1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1040
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
77 #: modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
147 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
160 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
164 #: include/vlc_config_cat.h:74
166 msgid "Video settings"
167 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
169 #: include/vlc_config_cat.h:76
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
185 msgid "Subtitles / OSD"
186 msgstr "Emitwe / OSD"
188 #: include/vlc_config_cat.h:85
190 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
204 msgid "Input / Codecs"
205 msgstr "Okutamu / Codecs"
207 #: include/vlc_config_cat.h:98
208 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
211 #: include/vlc_config_cat.h:101
212 msgid "Access modules"
215 #: include/vlc_config_cat.h:103
217 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
218 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
221 #: include/vlc_config_cat.h:107
223 msgid "Stream filters"
224 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
228 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
229 "input side of VLC. Use with care..."
232 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
243 msgstr "Akooma ka filimu"
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
274 msgid "Stream output"
275 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
277 #: include/vlc_config_cat.h:129
279 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
280 "saving incoming streams.\n"
281 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
282 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
284 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
288 #: include/vlc_config_cat.h:137
290 msgid "General stream output settings"
291 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
293 #: include/vlc_config_cat.h:139
297 #: include/vlc_config_cat.h:141
299 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
300 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
301 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each muxer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:147
306 msgid "Access output"
309 #: include/vlc_config_cat.h:149
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
317 #: include/vlc_config_cat.h:154
320 msgstr "ebicweeka byamakuru"
322 #: include/vlc_config_cat.h:156
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
333 msgstr "Entekamu yakushohoza"
335 #: include/vlc_config_cat.h:163
337 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
338 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
339 "for each sout stream module here."
342 #: include/vlc_config_cat.h:168
347 #: include/vlc_config_cat.h:169
348 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
351 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
352 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
354 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
356 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
357 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
358 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
359 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
361 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
363 #: include/vlc_config_cat.h:174
365 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
366 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 #: include/vlc_config_cat.h:178
370 msgid "General playlist behaviour"
373 #: include/vlc_config_cat.h:179
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr "Jumbura empereza"
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
388 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
390 #: include/vlc_config_cat.h:185
392 msgid "Advanced settings. Use with care..."
393 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
395 #: include/vlc_config_cat.h:187
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
446 msgid "Custom &Bookmarks"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
458 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
459 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
463 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
465 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
469 #: include/vlc_intf_strings.h:66
470 msgid "Remove Selected"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:67
474 msgid "Information..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:68
478 msgid "Create Directory..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:69
482 msgid "Create Folder..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:70
487 msgid "Rename Directory..."
488 msgstr "Tandikako Endagiriro"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:71
492 msgid "Rename Folder..."
493 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:72
496 msgid "Show Containing Directory..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:73
500 msgid "Show Containing Folder..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:74
507 #: include/vlc_intf_strings.h:75
511 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
514 msgstr "Garukamu byona"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
519 msgstr "Garukamu Kimwe"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
523 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
524 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
528 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
530 msgstr "Ihaho kutoranira"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:83
533 msgid "Add to Playlist"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
540 #: include/vlc_intf_strings.h:86
541 msgid "Add Directory..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:87
545 msgid "Add Folder..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:89
549 msgid "Save Playlist to &File..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
557 #: include/vlc_intf_strings.h:99
558 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
559 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
563 #: include/vlc_intf_strings.h:100
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
567 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
568 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
569 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
571 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
572 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
573 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
574 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
575 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
576 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
577 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
579 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
581 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
582 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
583 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
584 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
585 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
586 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
587 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
588 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
589 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
592 #: src/audio_output/filters.c:267
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
597 #: src/audio_output/filters.c:268
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
603 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
613 #: src/audio_output/output.c:267
617 #: src/audio_output/output.c:270
621 #: src/audio_output/output.c:273
625 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
627 msgid "Audio filters"
628 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
630 #: src/audio_output/output.c:325
634 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
635 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
637 msgid "Stereo audio mode"
640 #: src/audio_output/output.c:419
643 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
646 msgid "Dolby Surround"
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
650 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
652 #: modules/codec/twolame.c:70
656 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
657 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
658 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
660 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
661 #: modules/control/gestures.c:85
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
665 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
666 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
673 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
674 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
688 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
690 msgid "Reverse stereo"
691 msgstr "Garuka enyima"
693 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
698 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
699 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
700 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
701 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
705 msgstr "Kyekore kyonka"
707 #: src/config/file.c:452
711 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
715 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
719 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
723 #: src/config/help.c:164
724 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
727 #: src/config/help.c:168
730 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
731 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
732 "They will be enqueued in the playlist.\n"
733 "The first item specified will be played first.\n"
736 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
737 " -option A single letter version of a global --option.\n"
738 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
739 " and that overrides previous settings.\n"
741 "Stream MRL syntax:\n"
742 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
743 " [:option=value ...]\n"
745 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
746 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
749 " file:///path/file Plain media file\n"
750 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
751 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
752 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
753 " screen:// Screen capture\n"
754 " dvd://[device] DVD device\n"
755 " vcd://[device] VCD device\n"
756 " cdda://[device] Audio CD device\n"
757 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
758 " UDP stream sent by a streaming server\n"
759 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
760 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
764 #: src/config/help.c:490
766 msgid "(default enabled)"
767 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
769 #: src/config/help.c:491
771 msgid "(default disabled)"
772 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
774 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
778 #: src/config/help.c:651
779 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
782 #: src/config/help.c:656
784 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
786 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
790 #: src/config/help.c:663
792 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
796 #: src/config/help.c:721
798 msgid "VLC version %s (%s)\n"
801 #: src/config/help.c:722
803 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
804 msgstr "Byakunganizibwa %s"
806 #: src/config/help.c:724
808 msgid "Compiler: %s\n"
809 msgstr "Byakunganizibwa %s"
811 #: src/config/help.c:753
815 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
818 #: src/config/help.c:768
821 "Press the RETURN key to continue...\n"
824 #: src/darwin/error.c:37
825 msgid "Unknown error"
828 #: src/input/control.c:204
833 #: src/input/decoder.c:1875
834 msgid "No description for this codec"
837 #: src/input/decoder.c:1877
839 msgid "Codec not supported"
840 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
842 #: src/input/decoder.c:1878
844 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
847 #: src/input/decoder.c:1882
849 msgid "Unidentified codec"
850 msgstr "Akooma ka filimu"
852 #: src/input/decoder.c:1883
853 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
856 #: src/input/decoder.c:1894
859 msgstr "ebicweeka byamakuru"
861 #: src/input/decoder.c:1894
864 msgstr "Ebihindwirwe"
866 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
868 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
870 msgid "Streaming / Transcoding failed"
871 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
873 #: src/input/decoder.c:1903
875 msgid "VLC could not open the %s module."
878 #: src/input/decoder.c:2184
879 msgid "VLC could not open the decoder module."
882 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
883 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
885 msgstr "Ekyeshongoro"
887 #: src/input/es_out.c:1185
892 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
893 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
894 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
898 #: src/input/es_out.c:1216
901 msgstr "Ebiragarukaho"
903 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
907 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
908 #: modules/lua/extension.c:1184
913 #: src/input/es_out.c:2132
915 msgid "DTVCC Closed captions %u"
916 msgstr "Ahukirikushangwa"
918 #: src/input/es_out.c:2134
920 msgid "Closed captions %u"
923 #: src/input/es_out.c:3061
927 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
928 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
930 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
931 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
935 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
936 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
938 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
942 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
943 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
945 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
949 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
950 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
952 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
956 #: src/input/es_out.c:3088
957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
958 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
962 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
963 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
966 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
968 #: src/input/es_out.c:3093
973 #: src/input/es_out.c:3103
974 msgid "Bits per sample"
977 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
978 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
979 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
981 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
983 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
985 #: src/input/es_out.c:3108
990 #: src/input/es_out.c:3120
991 msgid "Track replay gain"
994 #: src/input/es_out.c:3122
995 msgid "Album replay gain"
998 #: src/input/es_out.c:3123
1003 #: src/input/es_out.c:3133
1005 msgid "Video resolution"
1006 msgstr "Ebisiimirwe"
1008 #: src/input/es_out.c:3138
1010 msgid "Buffer dimensions"
1013 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1014 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1015 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1016 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1018 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1020 #: modules/video_filter/fps.c:42
1023 msgstr "Furemu aha Furemu"
1025 #: src/input/es_out.c:3159
1027 msgid "Decoded format"
1028 msgstr "Ebihindwirwe"
1030 #: src/input/es_out.c:3164
1033 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1035 #: src/input/es_out.c:3164
1040 #: src/input/es_out.c:3165
1042 msgid "Right bottom"
1043 msgstr "Gyenda aha shaha"
1045 #: src/input/es_out.c:3165
1048 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1050 #: src/input/es_out.c:3166
1053 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1055 #: src/input/es_out.c:3166
1057 msgid "Bottom right"
1058 msgstr "Ahansi-Buro"
1060 #: src/input/es_out.c:3167
1063 msgstr "Gyenda aha shaha"
1065 #: src/input/es_out.c:3167
1070 #: src/input/es_out.c:3169
1073 msgstr "Ahokumarira"
1075 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1076 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1077 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1081 #: src/input/es_out.c:3177
1082 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1085 #: src/input/es_out.c:3179
1086 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1089 #: src/input/es_out.c:3187
1091 msgid "Color primaries"
1094 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1098 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1100 #: src/input/es_out.c:3201
1101 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1104 #: src/input/es_out.c:3205
1106 msgid "Color transfer function"
1107 msgstr "Amakuru agandi..."
1109 #: src/input/es_out.c:3218
1112 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1114 #: src/input/es_out.c:3218
1119 #: src/input/es_out.c:3220
1123 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1126 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1127 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1129 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1130 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1134 #: src/input/es_out.c:3228
1137 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1139 #: src/input/es_out.c:3229
1144 #: src/input/es_out.c:3230
1147 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1149 #: src/input/es_out.c:3231
1151 msgid "Bottom Center"
1152 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1154 #: src/input/es_out.c:3235
1156 msgid "Chroma location"
1157 msgstr "Enshwa yokushereka"
1159 #: src/input/es_out.c:3244
1163 #: src/input/es_out.c:3247
1164 msgid "Equirectangular"
1167 #: src/input/es_out.c:3250
1171 #: src/input/es_out.c:3256
1174 msgstr "Endangiriro"
1176 #: src/input/es_out.c:3258
1180 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1184 #: src/input/es_out.c:3262
1188 #: src/input/es_out.c:3264
1189 msgid "Field of view"
1192 #: src/input/es_out.c:3269
1194 msgid "Max. luminance"
1197 #: src/input/es_out.c:3274
1199 msgid "Min. luminance"
1202 #: src/input/es_out.c:3282
1205 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1207 #: src/input/es_out.c:3289
1210 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1212 #: src/input/es_out.c:3296
1215 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1217 #: src/input/es_out.c:3303
1222 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1227 #: src/input/input.c:2657
1228 msgid "Your input can't be opened"
1231 #: src/input/input.c:2658
1233 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1236 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1238 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1239 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1240 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1241 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1242 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1243 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1244 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1248 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1249 #: modules/mux/avi.c:49
1251 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1253 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1254 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1258 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1261 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1263 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1264 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1268 #: src/input/meta.c:60
1269 msgid "Track number"
1272 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1276 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1277 #: modules/mux/avi.c:50
1281 #: src/input/meta.c:64
1284 msgstr "Entekateeka"
1286 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1287 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1291 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1295 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1299 #: src/input/meta.c:70
1303 #: src/input/meta.c:71
1307 #: src/input/meta.c:72
1310 msgstr "Ekyeshongoro"
1312 #: src/input/meta.c:73
1314 msgid "Number of Tracks"
1315 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1317 #: src/input/meta.c:74
1320 msgstr "Endangiriro"
1322 #: src/input/meta.c:75
1326 #: src/input/meta.c:76
1330 #: src/input/meta.c:77
1333 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1335 #: src/input/meta.c:78
1339 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1341 msgid "Album Artist"
1342 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1344 #: src/input/meta.c:80
1349 #: src/input/var.c:152
1354 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1357 msgstr "Puroguraamu"
1359 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1363 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1367 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1370 msgstr "Filimu ezirimu"
1372 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1375 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1377 #: src/input/var.c:200
1379 msgid "Subtitle Track"
1380 msgstr "Emitwe erimu"
1382 #: src/input/var.c:264
1385 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1387 #: src/input/var.c:271
1389 msgid "Previous title"
1390 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1392 #: src/input/var.c:278
1395 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1397 #: src/input/var.c:285
1402 #: src/input/var.c:319
1407 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1412 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1414 msgid "Next chapter"
1415 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1417 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1419 msgid "Previous chapter"
1420 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1422 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1425 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1427 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1429 msgid "Add Interface"
1430 msgstr "Geitaho embugano"
1432 #: src/interface/interface.c:89
1436 #: src/interface/interface.c:93
1440 #: src/interface/interface.c:96
1445 #: src/interface/interface.c:99
1446 msgid "Debug logging"
1449 #: src/interface/interface.c:102
1450 msgid "Mouse Gestures"
1453 #: src/interface/interface.c:225
1455 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1459 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1464 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1465 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1470 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1474 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1478 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1479 msgid "1:1 Original"
1482 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1486 #: src/libvlc-module.c:64
1488 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1489 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1493 #: src/libvlc-module.c:68
1495 msgid "Interface module"
1498 #: src/libvlc-module.c:70
1500 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1501 "automatically select the best module available."
1504 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1506 msgid "Extra interface modules"
1509 #: src/libvlc-module.c:76
1511 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1512 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1513 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1514 "\", \"gestures\" ...)"
1517 #: src/libvlc-module.c:83
1518 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1521 #: src/libvlc-module.c:85
1523 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1524 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1526 #: src/libvlc-module.c:87
1528 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1529 "1=warnings, 2=debug)."
1532 #: src/libvlc-module.c:90
1534 msgid "Default stream"
1535 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1537 #: src/libvlc-module.c:92
1538 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1541 #: src/libvlc-module.c:94
1543 msgid "Color messages"
1546 #: src/libvlc-module.c:96
1548 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1549 "needs Linux color support for this to work."
1552 #: src/libvlc-module.c:99
1554 msgid "Show advanced options"
1555 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1557 #: src/libvlc-module.c:101
1559 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1560 "available options, including those that most users should never touch."
1563 #: src/libvlc-module.c:105
1565 msgid "Interface interaction"
1566 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1568 #: src/libvlc-module.c:107
1570 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1571 "user input is required."
1574 #: src/libvlc-module.c:117
1576 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1577 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1578 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1579 "the \"audio filters\" modules section."
1582 #: src/libvlc-module.c:123
1584 msgid "Audio output module"
1585 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1587 #: src/libvlc-module.c:125
1589 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1590 "automatically select the best method available."
1593 #: src/libvlc-module.c:129
1596 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1598 #: src/libvlc-module.c:130
1599 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1602 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1603 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1604 msgid "Enable audio"
1605 msgstr "Basiza okuhurira"
1607 #: src/libvlc-module.c:134
1609 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1610 "not take place, thus saving some processing power."
1613 #: src/libvlc-module.c:142
1617 #: src/libvlc-module.c:142
1619 msgid "Communication"
1620 msgstr "Ahukirikushangwa"
1622 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1626 #: src/libvlc-module.c:143
1628 msgid "Notification"
1631 #: src/libvlc-module.c:143
1634 msgstr "Ahokumarira"
1636 #: src/libvlc-module.c:143
1641 #: src/libvlc-module.c:144
1642 msgid "Accessibility"
1645 #: src/libvlc-module.c:144
1649 #: src/libvlc-module.c:147
1652 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1654 #: src/libvlc-module.c:149
1655 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1658 #: src/libvlc-module.c:151
1659 msgid "Audio output volume step"
1662 #: src/libvlc-module.c:153
1663 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1666 #: src/libvlc-module.c:156
1668 msgid "Remember the audio volume"
1669 msgstr "Volume eryatekwamu"
1671 #: src/libvlc-module.c:158
1673 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1676 #: src/libvlc-module.c:161
1677 msgid "Audio desynchronization compensation"
1680 #: src/libvlc-module.c:163
1682 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1683 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1686 #: src/libvlc-module.c:168
1687 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1690 #: src/libvlc-module.c:171
1692 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1693 "hardware and the audio stream are compatible."
1696 #: src/libvlc-module.c:174
1697 msgid "Force S/PDIF support"
1700 #: src/libvlc-module.c:176
1702 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1706 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1707 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1708 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1710 #: src/libvlc-module.c:180
1712 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1713 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1714 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1715 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1718 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1719 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1720 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1722 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1724 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1727 msgstr "Kyekore kyonka"
1729 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1735 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1737 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1738 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1742 #: src/libvlc-module.c:189
1744 msgid "Stereo audio output mode"
1745 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1747 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1748 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1749 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1753 #: src/libvlc-module.c:203
1754 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1757 #: src/libvlc-module.c:208
1758 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1761 #: src/libvlc-module.c:212
1762 msgid "Replay gain mode"
1765 #: src/libvlc-module.c:214
1767 msgid "Select the replay gain mode"
1768 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1770 #: src/libvlc-module.c:216
1771 msgid "Replay preamp"
1774 #: src/libvlc-module.c:218
1776 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1777 "replay gain information"
1780 #: src/libvlc-module.c:221
1781 msgid "Default replay gain"
1784 #: src/libvlc-module.c:223
1785 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1788 #: src/libvlc-module.c:225
1789 msgid "Peak protection"
1792 #: src/libvlc-module.c:227
1793 msgid "Protect against sound clipping"
1796 #: src/libvlc-module.c:230
1798 msgid "Enable time stretching audio"
1799 msgstr "Basiza okuhurira"
1801 #: src/libvlc-module.c:232
1803 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1807 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1809 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1811 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1812 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1813 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1817 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1818 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1823 #: src/libvlc-module.c:247
1825 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1826 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1827 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1828 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1832 #: src/libvlc-module.c:253
1834 msgid "Video output module"
1835 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1837 #: src/libvlc-module.c:255
1839 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1840 "automatically select the best method available."
1843 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "Basiza filimu"
1848 #: src/libvlc-module.c:260
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1854 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1860 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1862 #: src/libvlc-module.c:265
1864 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1868 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1870 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1873 msgid "Video height"
1874 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1876 #: src/libvlc-module.c:270
1878 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1879 "video characteristics."
1882 #: src/libvlc-module.c:273
1884 msgid "Video X coordinate"
1885 msgstr "Orukarara orugarami"
1887 #: src/libvlc-module.c:275
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1893 #: src/libvlc-module.c:278
1895 msgid "Video Y coordinate"
1896 msgstr "Orukarara orwemerire"
1898 #: src/libvlc-module.c:280
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1907 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1909 #: src/libvlc-module.c:285
1911 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1915 #: src/libvlc-module.c:288
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1920 #: src/libvlc-module.c:290
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1927 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1928 #: modules/codec/zvbi.c:83
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1932 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1933 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1951 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:84
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1956 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1958 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1960 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:84
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1965 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1967 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1969 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1970 #: modules/codec/zvbi.c:84
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1973 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1974 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1976 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1978 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:84
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1983 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1984 msgid "Bottom-Right"
1985 msgstr "Ahansi-Buro"
1987 #: src/libvlc-module.c:298
1991 #: src/libvlc-module.c:300
1992 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1995 #: src/libvlc-module.c:302
1996 msgid "Grayscale video output"
1999 #: src/libvlc-module.c:304
2001 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2002 "save some processing power."
2005 #: src/libvlc-module.c:307
2007 msgid "Embedded video"
2008 msgstr "Basiza filimu"
2010 #: src/libvlc-module.c:309
2011 msgid "Embed the video output in the main interface."
2014 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Fullscreen video output"
2017 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2021 msgid "Start video in fullscreen mode"
2022 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2024 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2025 msgid "Always on top"
2026 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2028 #: src/libvlc-module.c:317
2029 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2032 #: src/libvlc-module.c:319
2034 msgid "Enable wallpaper mode"
2035 msgstr "Basiza filimu"
2037 #: src/libvlc-module.c:321
2039 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2042 #: src/libvlc-module.c:324
2043 msgid "Show media title on video"
2046 #: src/libvlc-module.c:326
2047 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2050 #: src/libvlc-module.c:328
2051 msgid "Show video title for x milliseconds"
2054 #: src/libvlc-module.c:330
2055 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2058 #: src/libvlc-module.c:332
2059 msgid "Position of video title"
2062 #: src/libvlc-module.c:334
2063 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2066 #: src/libvlc-module.c:336
2067 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2070 #: src/libvlc-module.c:339
2071 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2074 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2075 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2078 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2084 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2088 msgid "Deinterlace mode"
2091 #: src/libvlc-module.c:354
2092 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2095 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2100 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2101 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2105 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2109 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2110 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2114 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2118 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2119 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2122 #: src/libvlc-module.c:371
2123 msgid "Disable screensaver"
2126 #: src/libvlc-module.c:372
2127 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2130 #: src/libvlc-module.c:374
2131 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2134 #: src/libvlc-module.c:375
2136 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2137 "computer being suspended because of inactivity."
2140 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2141 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2142 msgid "Window decorations"
2143 msgstr "Timba Edirisa"
2145 #: src/libvlc-module.c:380
2147 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2148 "giving a \"minimal\" window."
2151 #: src/libvlc-module.c:383
2153 msgid "Video splitter module"
2154 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2156 #: src/libvlc-module.c:385
2157 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2160 #: src/libvlc-module.c:387
2162 msgid "Video filter module"
2163 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2165 #: src/libvlc-module.c:389
2167 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2168 "instance deinterlacing, or distort the video."
2171 #: src/libvlc-module.c:393
2173 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2174 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2176 #: src/libvlc-module.c:395
2178 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2179 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2181 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2183 msgid "Video snapshot file prefix"
2184 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2186 #: src/libvlc-module.c:401
2188 msgid "Video snapshot format"
2189 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2191 #: src/libvlc-module.c:403
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2195 #: src/libvlc-module.c:405
2196 msgid "Display video snapshot preview"
2199 #: src/libvlc-module.c:407
2200 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2203 #: src/libvlc-module.c:409
2204 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2207 #: src/libvlc-module.c:411
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2211 #: src/libvlc-module.c:413
2213 msgid "Video snapshot width"
2214 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2216 #: src/libvlc-module.c:415
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2219 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2222 #: src/libvlc-module.c:419
2224 msgid "Video snapshot height"
2225 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2227 #: src/libvlc-module.c:421
2229 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2230 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2234 #: src/libvlc-module.c:425
2236 msgid "Video cropping"
2237 msgstr "Kushara ekishushani"
2239 #: src/libvlc-module.c:427
2241 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2242 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2245 #: src/libvlc-module.c:431
2247 msgid "Source aspect ratio"
2248 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2250 #: src/libvlc-module.c:433
2252 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2253 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2254 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2255 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2256 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2259 #: src/libvlc-module.c:440
2261 msgid "Video Auto Scaling"
2262 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2264 #: src/libvlc-module.c:442
2265 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2268 #: src/libvlc-module.c:444
2270 msgid "Video scaling factor"
2271 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2273 #: src/libvlc-module.c:446
2275 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2276 "Default value is 1.0 (original video size)."
2279 #: src/libvlc-module.c:449
2280 msgid "Custom crop ratios list"
2283 #: src/libvlc-module.c:451
2285 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2289 #: src/libvlc-module.c:454
2291 msgid "Custom aspect ratios list"
2292 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2294 #: src/libvlc-module.c:456
2296 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2297 "aspect ratio list."
2300 #: src/libvlc-module.c:459
2301 msgid "Fix HDTV height"
2304 #: src/libvlc-module.c:461
2306 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2307 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2308 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2311 #: src/libvlc-module.c:466
2313 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2314 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2316 #: src/libvlc-module.c:468
2318 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2319 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2320 "order to keep proportions."
2323 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2325 msgstr "Guruka furemu"
2327 #: src/libvlc-module.c:474
2329 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2330 "computer is not powerful enough"
2333 #: src/libvlc-module.c:477
2335 msgid "Drop late frames"
2336 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2338 #: src/libvlc-module.c:479
2340 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2341 "intended display date)."
2344 #: src/libvlc-module.c:482
2345 msgid "Quiet synchro"
2348 #: src/libvlc-module.c:484
2350 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2351 "synchronization mechanism."
2354 #: src/libvlc-module.c:487
2355 msgid "Key press events"
2358 #: src/libvlc-module.c:489
2359 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2362 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2363 msgid "Mouse events"
2366 #: src/libvlc-module.c:493
2367 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2370 #: src/libvlc-module.c:501
2372 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2373 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2377 #: src/libvlc-module.c:505
2378 msgid "File caching (ms)"
2381 #: src/libvlc-module.c:507
2382 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2385 #: src/libvlc-module.c:509
2386 msgid "Live capture caching (ms)"
2389 #: src/libvlc-module.c:511
2390 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2393 #: src/libvlc-module.c:513
2394 msgid "Disc caching (ms)"
2397 #: src/libvlc-module.c:515
2398 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2401 #: src/libvlc-module.c:517
2403 msgid "Network caching (ms)"
2404 msgstr "Yoreka entekateeka"
2406 #: src/libvlc-module.c:519
2407 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2410 #: src/libvlc-module.c:521
2411 msgid "Clock reference average counter"
2414 #: src/libvlc-module.c:523
2416 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2420 #: src/libvlc-module.c:526
2421 msgid "Clock synchronisation"
2424 #: src/libvlc-module.c:528
2426 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2427 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2430 #: src/libvlc-module.c:532
2432 msgid "Clock jitter"
2433 msgstr "Ekiratanura"
2435 #: src/libvlc-module.c:534
2437 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2438 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2441 #: src/libvlc-module.c:537
2443 msgid "Network synchronisation"
2444 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2446 #: src/libvlc-module.c:538
2448 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2449 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2452 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2453 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2456 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2457 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2462 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2463 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2464 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2465 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2466 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2468 msgstr "Ebiteirweho"
2470 #: src/libvlc-module.c:544
2471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2472 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2474 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2478 #: src/libvlc-module.c:546
2480 msgid "MTU of the network interface"
2481 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2483 #: src/libvlc-module.c:548
2485 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2486 "over the network (in bytes)."
2489 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2490 msgid "Hop limit (TTL)"
2493 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2495 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2496 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2500 #: src/libvlc-module.c:559
2501 msgid "Multicast output interface"
2504 #: src/libvlc-module.c:561
2505 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2508 #: src/libvlc-module.c:563
2509 msgid "DiffServ Code Point"
2512 #: src/libvlc-module.c:564
2514 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2515 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2518 #: src/libvlc-module.c:570
2520 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2521 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2524 #: src/libvlc-module.c:576
2526 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2527 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2528 "(like DVB streams for example)."
2531 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2533 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2535 #: src/libvlc-module.c:584
2536 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2539 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2541 msgid "Subtitle track"
2542 msgstr "Emitwe egirimu"
2544 #: src/libvlc-module.c:589
2545 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2548 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2553 #: src/libvlc-module.c:594
2555 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2556 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2560 #: src/libvlc-module.c:597
2562 msgid "Subtitle language"
2563 msgstr "Endimi y'emitwe"
2565 #: src/libvlc-module.c:599
2567 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2568 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2571 #: src/libvlc-module.c:602
2573 msgid "Menu language"
2574 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2576 #: src/libvlc-module.c:604
2578 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2579 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2582 #: src/libvlc-module.c:608
2584 msgid "Audio track ID"
2585 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2587 #: src/libvlc-module.c:610
2588 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2591 #: src/libvlc-module.c:612
2593 msgid "Subtitle track ID"
2594 msgstr "Emitwe egirimu"
2596 #: src/libvlc-module.c:614
2598 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2599 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2601 #: src/libvlc-module.c:616
2603 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2604 msgstr "Ebisiimirwe"
2606 #: src/libvlc-module.c:620
2608 msgid "Preferred video resolution"
2609 msgstr "Ebisiimirwe"
2611 #: src/libvlc-module.c:622
2613 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2614 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2615 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2616 "higher resolutions."
2619 #: src/libvlc-module.c:628
2621 msgid "Best available"
2624 #: src/libvlc-module.c:628
2625 msgid "Full HD (1080p)"
2628 #: src/libvlc-module.c:628
2632 #: src/libvlc-module.c:629
2633 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2636 #: src/libvlc-module.c:630
2637 msgid "Low Definition (360 lines)"
2640 #: src/libvlc-module.c:631
2641 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2644 #: src/libvlc-module.c:634
2646 msgid "Input repetitions"
2647 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2649 #: src/libvlc-module.c:636
2650 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2653 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2658 #: src/libvlc-module.c:640
2659 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2662 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2665 msgstr "Gyenda aha shaha"
2667 #: src/libvlc-module.c:644
2668 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2671 #: src/libvlc-module.c:646
2674 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2676 #: src/libvlc-module.c:648
2677 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2680 #: src/libvlc-module.c:650
2685 #: src/libvlc-module.c:652
2686 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2689 #: src/libvlc-module.c:654
2691 msgid "Playback speed"
2692 msgstr "Garukamu ozaane"
2694 #: src/libvlc-module.c:656
2695 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2698 #: src/libvlc-module.c:658
2701 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2703 #: src/libvlc-module.c:660
2705 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2706 "together after the normal one."
2709 #: src/libvlc-module.c:663
2710 msgid "Input slave (experimental)"
2713 #: src/libvlc-module.c:665
2715 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2716 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2720 #: src/libvlc-module.c:669
2721 msgid "Bookmarks list for a stream"
2724 #: src/libvlc-module.c:671
2726 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2727 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2731 #: src/libvlc-module.c:675
2733 msgid "Record directory"
2734 msgstr "Toorana endagiriro"
2736 #: src/libvlc-module.c:677
2738 msgid "Directory where the records will be stored"
2739 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2741 #: src/libvlc-module.c:679
2742 msgid "Prefer native stream recording"
2745 #: src/libvlc-module.c:681
2747 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2751 #: src/libvlc-module.c:684
2753 msgid "Timeshift directory"
2754 msgstr "Toorana endagiriro"
2756 #: src/libvlc-module.c:686
2757 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2760 #: src/libvlc-module.c:688
2761 msgid "Timeshift granularity"
2764 #: src/libvlc-module.c:690
2766 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2767 "to store the timeshifted streams."
2770 #: src/libvlc-module.c:693
2771 msgid "Change title according to current media"
2774 #: src/libvlc-module.c:694
2776 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2777 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2778 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2779 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2782 #: src/libvlc-module.c:699
2783 msgid "Disable all lua plugins"
2786 #: src/libvlc-module.c:703
2788 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2789 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2790 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2791 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2794 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2795 msgid "Force subtitle position"
2796 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2798 #: src/libvlc-module.c:711
2800 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2801 "over the movie. Try several positions."
2804 #: src/libvlc-module.c:714
2806 msgid "Subtitles text scaling factor"
2807 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2809 #: src/libvlc-module.c:715
2810 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2813 #: src/libvlc-module.c:717
2815 msgid "Enable sub-pictures"
2816 msgstr "Otemu emitwe"
2818 #: src/libvlc-module.c:719
2819 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2822 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2823 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2824 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2825 msgid "On Screen Display"
2826 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2828 #: src/libvlc-module.c:723
2830 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2834 #: src/libvlc-module.c:726
2835 msgid "Text rendering module"
2838 #: src/libvlc-module.c:728
2840 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2844 #: src/libvlc-module.c:730
2846 msgid "Subpictures source module"
2847 msgstr "Jumbura empereza"
2849 #: src/libvlc-module.c:732
2851 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2852 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2855 #: src/libvlc-module.c:735
2856 msgid "Subpictures filter module"
2859 #: src/libvlc-module.c:737
2861 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2862 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2865 #: src/libvlc-module.c:740
2867 msgid "Autodetect subtitle files"
2868 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2870 #: src/libvlc-module.c:742
2872 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2873 "(based on the filename of the movie)."
2876 #: src/libvlc-module.c:745
2877 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2880 #: src/libvlc-module.c:747
2882 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2884 "0 = no subtitles autodetected\n"
2885 "1 = any subtitle file\n"
2886 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2887 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2888 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2891 #: src/libvlc-module.c:755
2892 msgid "Subtitle autodetection paths"
2895 #: src/libvlc-module.c:757
2897 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2898 "found in the current directory."
2901 #: src/libvlc-module.c:760
2903 msgid "Use subtitle file"
2904 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2906 #: src/libvlc-module.c:762
2908 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2912 #: src/libvlc-module.c:766
2915 msgstr "Akooma ka filimu"
2917 #: src/libvlc-module.c:767
2920 msgstr "Akooma ka filimu"
2922 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2924 msgid "Audio CD device"
2925 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2927 #: src/libvlc-module.c:772
2929 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2930 "the drive letter (e.g. D:)"
2933 #: src/libvlc-module.c:775
2935 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2936 "the drive letter (e.g. D:)"
2939 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2941 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2942 "after the drive letter (e.g. D:)"
2945 #: src/libvlc-module.c:785
2946 msgid "This is the default DVD device to use."
2949 #: src/libvlc-module.c:787
2950 msgid "This is the default VCD device to use."
2953 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2954 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2957 #: src/libvlc-module.c:803
2958 msgid "TCP connection timeout"
2961 #: src/libvlc-module.c:805
2962 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2965 #: src/libvlc-module.c:807
2967 msgid "HTTP server address"
2968 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2970 #: src/libvlc-module.c:809
2972 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2973 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2974 "them to a specific network interface."
2977 #: src/libvlc-module.c:813
2979 msgid "RTSP server address"
2980 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2982 #: src/libvlc-module.c:815
2984 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2985 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2986 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2987 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2988 "network interface."
2991 #: src/libvlc-module.c:821
2993 msgid "HTTP server port"
2994 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2996 #: src/libvlc-module.c:823
2998 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2999 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3000 "by the operating system."
3003 #: src/libvlc-module.c:828
3005 msgid "HTTPS server port"
3006 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3008 #: src/libvlc-module.c:830
3010 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3011 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3012 "restricted by the operating system."
3015 #: src/libvlc-module.c:835
3017 msgid "RTSP server port"
3018 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3020 #: src/libvlc-module.c:837
3022 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3023 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3024 "by the operating system."
3027 #: src/libvlc-module.c:842
3028 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3031 #: src/libvlc-module.c:844
3033 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3034 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3037 #: src/libvlc-module.c:847
3038 msgid "HTTP/TLS server private key"
3041 #: src/libvlc-module.c:849
3042 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3045 #: src/libvlc-module.c:851
3046 msgid "SOCKS server"
3049 #: src/libvlc-module.c:853
3051 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3052 "used for all TCP connections"
3055 #: src/libvlc-module.c:856
3057 msgid "SOCKS user name"
3058 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3060 #: src/libvlc-module.c:858
3061 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3064 #: src/libvlc-module.c:860
3066 msgid "SOCKS password"
3069 #: src/libvlc-module.c:862
3070 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3073 #: src/libvlc-module.c:864
3075 msgid "Title metadata"
3076 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3078 #: src/libvlc-module.c:866
3079 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3082 #: src/libvlc-module.c:868
3084 msgid "Author metadata"
3085 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3087 #: src/libvlc-module.c:870
3088 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3091 #: src/libvlc-module.c:872
3093 msgid "Artist metadata"
3094 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3096 #: src/libvlc-module.c:874
3097 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3100 #: src/libvlc-module.c:876
3102 msgid "Genre metadata"
3103 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3105 #: src/libvlc-module.c:878
3106 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3109 #: src/libvlc-module.c:880
3110 msgid "Copyright metadata"
3113 #: src/libvlc-module.c:882
3114 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3117 #: src/libvlc-module.c:884
3119 msgid "Description metadata"
3120 msgstr "Enshoborora"
3122 #: src/libvlc-module.c:886
3123 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3126 #: src/libvlc-module.c:888
3128 msgid "Date metadata"
3129 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3131 #: src/libvlc-module.c:890
3132 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3135 #: src/libvlc-module.c:892
3137 msgid "URL metadata"
3138 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3140 #: src/libvlc-module.c:894
3141 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3144 #: src/libvlc-module.c:898
3146 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3147 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3148 "can break playback of all your streams."
3151 #: src/libvlc-module.c:902
3152 msgid "Preferred decoders list"
3155 #: src/libvlc-module.c:904
3157 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3158 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3159 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3162 #: src/libvlc-module.c:909
3164 msgid "Preferred encoders list"
3165 msgstr "Ebisiimirwe"
3167 #: src/libvlc-module.c:911
3169 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3172 #: src/libvlc-module.c:920
3174 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3178 #: src/libvlc-module.c:923
3179 msgid "Default stream output chain"
3182 #: src/libvlc-module.c:925
3184 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3185 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3189 #: src/libvlc-module.c:929
3190 msgid "Enable streaming of all ES"
3193 #: src/libvlc-module.c:931
3194 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3197 #: src/libvlc-module.c:933
3199 msgid "Display while streaming"
3200 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3202 #: src/libvlc-module.c:935
3203 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3206 #: src/libvlc-module.c:937
3208 msgid "Enable video stream output"
3209 msgstr "Basiza filimu"
3211 #: src/libvlc-module.c:939
3213 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3214 "facility when this last one is enabled."
3217 #: src/libvlc-module.c:942
3219 msgid "Enable audio stream output"
3220 msgstr "Basiza okuhurira"
3222 #: src/libvlc-module.c:944
3224 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3225 "facility when this last one is enabled."
3228 #: src/libvlc-module.c:947
3230 msgid "Enable SPU stream output"
3231 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3233 #: src/libvlc-module.c:949
3235 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3239 #: src/libvlc-module.c:952
3241 msgid "Keep stream output open"
3242 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3244 #: src/libvlc-module.c:954
3246 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3247 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3251 #: src/libvlc-module.c:958
3252 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3255 #: src/libvlc-module.c:960
3257 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3258 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3261 #: src/libvlc-module.c:963
3262 msgid "Preferred packetizer list"
3265 #: src/libvlc-module.c:965
3267 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3270 #: src/libvlc-module.c:968
3273 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3275 #: src/libvlc-module.c:970
3276 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3279 #: src/libvlc-module.c:972
3281 msgid "Access output module"
3282 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3284 #: src/libvlc-module.c:974
3285 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3288 #: src/libvlc-module.c:977
3290 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3291 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3294 #: src/libvlc-module.c:981
3296 msgid "SAP announcement interval"
3299 #: src/libvlc-module.c:983
3301 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3302 "between SAP announcements."
3305 #: src/libvlc-module.c:992
3307 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3308 "you really know what you are doing."
3311 #: src/libvlc-module.c:995
3312 msgid "Access module"
3315 #: src/libvlc-module.c:997
3317 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3318 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3319 "option unless you really know what you are doing."
3322 #: src/libvlc-module.c:1001
3324 msgid "Stream filter module"
3325 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3327 #: src/libvlc-module.c:1003
3328 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3331 #: src/libvlc-module.c:1005
3333 msgid "Demux filter module"
3334 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3336 #: src/libvlc-module.c:1007
3337 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3340 #: src/libvlc-module.c:1009
3342 msgid "Demux module"
3343 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3345 #: src/libvlc-module.c:1011
3347 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3348 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3349 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3350 "you really know what you are doing."
3353 #: src/libvlc-module.c:1016
3355 msgid "VoD server module"
3356 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3358 #: src/libvlc-module.c:1018
3360 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3361 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3364 #: src/libvlc-module.c:1021
3365 msgid "Allow real-time priority"
3368 #: src/libvlc-module.c:1023
3370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3373 "only activate this if you know what you're doing."
3376 #: src/libvlc-module.c:1029
3377 msgid "Adjust VLC priority"
3380 #: src/libvlc-module.c:1031
3382 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3383 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3387 #: src/libvlc-module.c:1036
3389 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3392 #: src/libvlc-module.c:1039
3394 msgid "VLM configuration file"
3395 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3397 #: src/libvlc-module.c:1041
3398 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3401 #: src/libvlc-module.c:1043
3402 msgid "Use a plugins cache"
3405 #: src/libvlc-module.c:1045
3406 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3409 #: src/libvlc-module.c:1047
3410 msgid "Scan for new plugins"
3413 #: src/libvlc-module.c:1049
3415 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3416 "startup time of VLC."
3419 #: src/libvlc-module.c:1052
3421 msgid "Preferred keystore list"
3422 msgstr "Ebisiimirwe"
3424 #: src/libvlc-module.c:1054
3425 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3428 #: src/libvlc-module.c:1056
3429 msgid "Locally collect statistics"
3432 #: src/libvlc-module.c:1058
3433 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3436 #: src/libvlc-module.c:1060
3437 msgid "Run as daemon process"
3440 #: src/libvlc-module.c:1062
3441 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3444 #: src/libvlc-module.c:1064
3445 msgid "Write process id to file"
3448 #: src/libvlc-module.c:1066
3449 msgid "Writes process id into specified file."
3452 #: src/libvlc-module.c:1068
3453 msgid "Allow only one running instance"
3456 #: src/libvlc-module.c:1070
3458 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3459 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3460 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3461 "This option will allow you to play the file with the already running "
3462 "instance or enqueue it."
3465 #: src/libvlc-module.c:1076
3466 msgid "VLC is started from file association"
3469 #: src/libvlc-module.c:1078
3470 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3473 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3474 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3477 #: src/libvlc-module.c:1083
3478 msgid "Increase the priority of the process"
3481 #: src/libvlc-module.c:1085
3483 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3484 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3485 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3486 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3487 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3491 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3492 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3495 #: src/libvlc-module.c:1095
3497 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3498 "playing current item."
3501 #: src/libvlc-module.c:1098
3503 msgid "Expose media player via D-Bus"
3504 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3506 #: src/libvlc-module.c:1099
3507 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3510 #: src/libvlc-module.c:1108
3512 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3513 "overridden in the playlist dialog box."
3516 #: src/libvlc-module.c:1111
3518 msgid "Automatically preparse items"
3519 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3521 #: src/libvlc-module.c:1113
3523 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3527 #: src/libvlc-module.c:1116
3528 msgid "Preparsing timeout"
3531 #: src/libvlc-module.c:1118
3532 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3535 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3536 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3538 msgid "Allow metadata network access"
3541 #: src/libvlc-module.c:1125
3545 #: src/libvlc-module.c:1125
3550 #: src/libvlc-module.c:1127
3551 msgid "Subdirectory behavior"
3554 #: src/libvlc-module.c:1129
3556 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3557 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3558 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3559 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3562 #: src/libvlc-module.c:1134
3564 msgid "Ignored extensions"
3565 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3567 #: src/libvlc-module.c:1136
3569 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3571 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3572 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3575 #: src/libvlc-module.c:1141
3577 msgid "Show hidden files"
3578 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3580 #: src/libvlc-module.c:1143
3581 msgid "Ignore files starting with '.'"
3584 #: src/libvlc-module.c:1145
3586 msgid "Services discovery modules"
3587 msgstr "Jumbura empereza"
3589 #: src/libvlc-module.c:1147
3591 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3592 "Typical value is \"sap\"."
3595 #: src/libvlc-module.c:1150
3596 msgid "Play files randomly forever"
3599 #: src/libvlc-module.c:1152
3600 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3603 #: src/libvlc-module.c:1154
3606 msgstr "Garukamu byona"
3608 #: src/libvlc-module.c:1156
3609 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3612 #: src/libvlc-module.c:1158
3614 msgid "Repeat current item"
3615 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3617 #: src/libvlc-module.c:1160
3618 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3621 #: src/libvlc-module.c:1162
3622 msgid "Play and stop"
3625 #: src/libvlc-module.c:1164
3626 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3629 #: src/libvlc-module.c:1166
3630 msgid "Play and exit"
3633 #: src/libvlc-module.c:1168
3635 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3636 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3638 #: src/libvlc-module.c:1170
3639 msgid "Play and pause"
3642 #: src/libvlc-module.c:1172
3643 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3646 #: src/libvlc-module.c:1174
3648 msgid "Start paused"
3651 #: src/libvlc-module.c:1176
3652 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3655 #: src/libvlc-module.c:1178
3659 #: src/libvlc-module.c:1179
3660 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3663 #: src/libvlc-module.c:1182
3664 msgid "Pause on audio communication"
3667 #: src/libvlc-module.c:1184
3669 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3673 #: src/libvlc-module.c:1187
3675 msgid "Use media library"
3676 msgstr "Ekizani kya VLC"
3678 #: src/libvlc-module.c:1189
3680 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3684 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3686 msgid "Display playlist tree"
3687 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3689 #: src/libvlc-module.c:1194
3691 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3695 #: src/libvlc-module.c:1203
3696 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3699 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3703 #: src/libvlc-module.c:1208
3705 msgid "Volume control"
3706 msgstr "Kyendeza iraka"
3708 #: src/libvlc-module.c:1209
3710 msgid "Position control"
3713 #: src/libvlc-module.c:1209
3715 msgid "Position control reversed"
3718 #: src/libvlc-module.c:1212
3719 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3722 #: src/libvlc-module.c:1214
3724 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3728 #: src/libvlc-module.c:1216
3729 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3732 #: src/libvlc-module.c:1218
3734 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3738 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3739 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3741 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3744 msgstr "Orutimbe Ryona"
3746 #: src/libvlc-module.c:1221
3747 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3750 #: src/libvlc-module.c:1222
3752 msgid "Exit fullscreen"
3753 msgstr "Orutimbe Ryona"
3755 #: src/libvlc-module.c:1223
3757 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3758 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3760 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3763 msgstr "Yemerezaho kakye"
3765 #: src/libvlc-module.c:1225
3766 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3769 #: src/libvlc-module.c:1226
3772 msgstr "Yemerezaho kakye"
3774 #: src/libvlc-module.c:1227
3776 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3777 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3779 #: src/libvlc-module.c:1228
3784 #: src/libvlc-module.c:1229
3786 msgid "Select the hotkey to use to play."
3787 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3789 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3790 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3791 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3795 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3796 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3799 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3800 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3801 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3803 msgstr "Mpola mpola"
3805 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3806 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3809 #: src/libvlc-module.c:1234
3811 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3813 #: src/libvlc-module.c:1235
3814 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3817 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3818 msgid "Faster (fine)"
3819 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3821 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3822 msgid "Slower (fine)"
3823 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3825 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3826 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3827 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3828 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3829 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3830 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3831 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3832 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3836 #: src/libvlc-module.c:1241
3837 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3840 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3841 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3842 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3843 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3844 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3845 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3849 #: src/libvlc-module.c:1243
3850 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3853 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3854 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3857 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3861 #: src/libvlc-module.c:1245
3863 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3864 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3866 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3867 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3870 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3876 #: src/libvlc-module.c:1247
3878 msgid "Select the hotkey to display the position."
3879 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3881 #: src/libvlc-module.c:1249
3882 msgid "Very short backwards jump"
3885 #: src/libvlc-module.c:1251
3886 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3889 #: src/libvlc-module.c:1252
3891 msgid "Short backwards jump"
3892 msgstr "Garukaho enyima"
3894 #: src/libvlc-module.c:1254
3895 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3898 #: src/libvlc-module.c:1255
3899 msgid "Medium backwards jump"
3902 #: src/libvlc-module.c:1257
3903 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3906 #: src/libvlc-module.c:1258
3907 msgid "Long backwards jump"
3910 #: src/libvlc-module.c:1260
3911 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3914 #: src/libvlc-module.c:1262
3915 msgid "Very short forward jump"
3918 #: src/libvlc-module.c:1264
3919 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3922 #: src/libvlc-module.c:1265
3924 msgid "Short forward jump"
3925 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3927 #: src/libvlc-module.c:1267
3928 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3931 #: src/libvlc-module.c:1268
3932 msgid "Medium forward jump"
3935 #: src/libvlc-module.c:1270
3936 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3939 #: src/libvlc-module.c:1271
3940 msgid "Long forward jump"
3943 #: src/libvlc-module.c:1273
3944 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3947 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3950 msgstr "Furemu ezi buzire"
3952 #: src/libvlc-module.c:1276
3953 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3956 #: src/libvlc-module.c:1278
3957 msgid "Very short jump length"
3960 #: src/libvlc-module.c:1279
3961 msgid "Very short jump length, in seconds."
3964 #: src/libvlc-module.c:1280
3965 msgid "Short jump length"
3968 #: src/libvlc-module.c:1281
3969 msgid "Short jump length, in seconds."
3972 #: src/libvlc-module.c:1282
3973 msgid "Medium jump length"
3976 #: src/libvlc-module.c:1283
3977 msgid "Medium jump length, in seconds."
3980 #: src/libvlc-module.c:1284
3981 msgid "Long jump length"
3984 #: src/libvlc-module.c:1285
3985 msgid "Long jump length, in seconds."
3988 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3989 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3996 #: src/libvlc-module.c:1288
3997 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4000 #: src/libvlc-module.c:1289
4004 #: src/libvlc-module.c:1290
4006 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4010 #: src/libvlc-module.c:1291
4011 msgid "Navigate down"
4014 #: src/libvlc-module.c:1292
4016 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4020 #: src/libvlc-module.c:1293
4021 msgid "Navigate left"
4024 #: src/libvlc-module.c:1294
4026 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4030 #: src/libvlc-module.c:1295
4031 msgid "Navigate right"
4034 #: src/libvlc-module.c:1296
4036 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4040 #: src/libvlc-module.c:1297
4044 #: src/libvlc-module.c:1298
4045 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4048 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4050 msgid "Go to the DVD menu"
4051 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4053 #: src/libvlc-module.c:1300
4055 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4056 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4058 #: src/libvlc-module.c:1301
4060 msgid "Select previous DVD title"
4061 msgstr "Torana enyanjura"
4063 #: src/libvlc-module.c:1302
4064 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4067 #: src/libvlc-module.c:1303
4069 msgid "Select next DVD title"
4070 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4072 #: src/libvlc-module.c:1304
4073 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4076 #: src/libvlc-module.c:1305
4077 msgid "Select prev DVD chapter"
4080 #: src/libvlc-module.c:1306
4081 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4084 #: src/libvlc-module.c:1307
4085 msgid "Select next DVD chapter"
4088 #: src/libvlc-module.c:1308
4089 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4092 #: src/libvlc-module.c:1309
4095 msgstr "Yongyeza iraka"
4097 #: src/libvlc-module.c:1310
4099 msgid "Select the key to increase audio volume."
4100 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4102 #: src/libvlc-module.c:1311
4105 msgstr "Kyendeza iraka"
4107 #: src/libvlc-module.c:1312
4109 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4110 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4112 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4115 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4119 #: src/libvlc-module.c:1314
4121 msgid "Select the key to mute audio."
4122 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4124 #: src/libvlc-module.c:1315
4126 msgid "Subtitle delay up"
4127 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4129 #: src/libvlc-module.c:1316
4130 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4133 #: src/libvlc-module.c:1317
4135 msgid "Subtitle delay down"
4136 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4138 #: src/libvlc-module.c:1318
4139 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4142 #: src/libvlc-module.c:1319
4144 msgid "Reset subtitles text scale"
4145 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4147 #: src/libvlc-module.c:1320
4149 msgid "Scale up subtitles text"
4150 msgstr "Otemu emitwe"
4152 #: src/libvlc-module.c:1321
4154 msgid "Scale down subtitles text"
4155 msgstr "Otemu emitwe"
4157 #: src/libvlc-module.c:1322
4159 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4160 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4162 #: src/libvlc-module.c:1323
4163 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4166 #: src/libvlc-module.c:1324
4168 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4169 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4171 #: src/libvlc-module.c:1325
4172 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4175 #: src/libvlc-module.c:1326
4177 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4178 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4180 #: src/libvlc-module.c:1327
4181 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4184 #: src/libvlc-module.c:1328
4186 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4187 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4189 #: src/libvlc-module.c:1329
4191 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4192 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4194 #: src/libvlc-module.c:1330
4195 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4198 #: src/libvlc-module.c:1331
4200 msgid "Subtitle position up"
4201 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4203 #: src/libvlc-module.c:1332
4205 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4206 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4208 #: src/libvlc-module.c:1333
4210 msgid "Subtitle position down"
4211 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4213 #: src/libvlc-module.c:1334
4215 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4216 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4218 #: src/libvlc-module.c:1335
4219 msgid "Audio delay up"
4222 #: src/libvlc-module.c:1336
4224 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4225 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4227 #: src/libvlc-module.c:1337
4229 msgid "Audio delay down"
4230 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4232 #: src/libvlc-module.c:1338
4234 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4235 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4237 #: src/libvlc-module.c:1345
4238 msgid "Play playlist bookmark 1"
4241 #: src/libvlc-module.c:1346
4242 msgid "Play playlist bookmark 2"
4245 #: src/libvlc-module.c:1347
4246 msgid "Play playlist bookmark 3"
4249 #: src/libvlc-module.c:1348
4250 msgid "Play playlist bookmark 4"
4253 #: src/libvlc-module.c:1349
4254 msgid "Play playlist bookmark 5"
4257 #: src/libvlc-module.c:1350
4258 msgid "Play playlist bookmark 6"
4261 #: src/libvlc-module.c:1351
4262 msgid "Play playlist bookmark 7"
4265 #: src/libvlc-module.c:1352
4266 msgid "Play playlist bookmark 8"
4269 #: src/libvlc-module.c:1353
4270 msgid "Play playlist bookmark 9"
4273 #: src/libvlc-module.c:1354
4274 msgid "Play playlist bookmark 10"
4277 #: src/libvlc-module.c:1355
4279 msgid "Select the key to play this bookmark."
4280 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4282 #: src/libvlc-module.c:1356
4284 msgid "Set playlist bookmark 1"
4285 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4287 #: src/libvlc-module.c:1357
4289 msgid "Set playlist bookmark 2"
4290 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4292 #: src/libvlc-module.c:1358
4294 msgid "Set playlist bookmark 3"
4295 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4297 #: src/libvlc-module.c:1359
4299 msgid "Set playlist bookmark 4"
4300 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4302 #: src/libvlc-module.c:1360
4304 msgid "Set playlist bookmark 5"
4305 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4307 #: src/libvlc-module.c:1361
4309 msgid "Set playlist bookmark 6"
4310 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4312 #: src/libvlc-module.c:1362
4314 msgid "Set playlist bookmark 7"
4315 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4317 #: src/libvlc-module.c:1363
4319 msgid "Set playlist bookmark 8"
4320 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4322 #: src/libvlc-module.c:1364
4324 msgid "Set playlist bookmark 9"
4325 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4327 #: src/libvlc-module.c:1365
4329 msgid "Set playlist bookmark 10"
4330 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4332 #: src/libvlc-module.c:1366
4333 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4336 #: src/libvlc-module.c:1367
4337 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4339 msgid "Clear the playlist"
4342 #: src/libvlc-module.c:1368
4344 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4345 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4347 #: src/libvlc-module.c:1370
4349 msgid "Playlist bookmark 1"
4350 msgstr "Shwijuma oburambe"
4352 #: src/libvlc-module.c:1371
4354 msgid "Playlist bookmark 2"
4355 msgstr "Shwijuma oburambe"
4357 #: src/libvlc-module.c:1372
4359 msgid "Playlist bookmark 3"
4360 msgstr "Shwijuma oburambe"
4362 #: src/libvlc-module.c:1373
4364 msgid "Playlist bookmark 4"
4365 msgstr "Shwijuma oburambe"
4367 #: src/libvlc-module.c:1374
4369 msgid "Playlist bookmark 5"
4370 msgstr "Shwijuma oburambe"
4372 #: src/libvlc-module.c:1375
4374 msgid "Playlist bookmark 6"
4375 msgstr "Shwijuma oburambe"
4377 #: src/libvlc-module.c:1376
4379 msgid "Playlist bookmark 7"
4380 msgstr "Shwijuma oburambe"
4382 #: src/libvlc-module.c:1377
4384 msgid "Playlist bookmark 8"
4385 msgstr "Shwijuma oburambe"
4387 #: src/libvlc-module.c:1378
4389 msgid "Playlist bookmark 9"
4390 msgstr "Shwijuma oburambe"
4392 #: src/libvlc-module.c:1379
4393 msgid "Playlist bookmark 10"
4396 #: src/libvlc-module.c:1381
4398 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4399 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4401 #: src/libvlc-module.c:1383
4403 msgid "Cycle audio track"
4404 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4406 #: src/libvlc-module.c:1384
4407 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4410 #: src/libvlc-module.c:1385
4412 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4413 msgstr "Emitwe egirimu"
4415 #: src/libvlc-module.c:1386
4417 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4420 #: src/libvlc-module.c:1387
4422 msgid "Cycle subtitle track"
4423 msgstr "Emitwe egirimu"
4425 #: src/libvlc-module.c:1388
4426 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4429 #: src/libvlc-module.c:1389
4431 msgid "Toggle subtitles"
4432 msgstr "Otemu emitwe"
4434 #: src/libvlc-module.c:1390
4436 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4437 msgstr "Emitwe egirimu"
4439 #: src/libvlc-module.c:1391
4440 msgid "Cycle next program Service ID"
4443 #: src/libvlc-module.c:1392
4444 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4447 #: src/libvlc-module.c:1393
4448 msgid "Cycle previous program Service ID"
4451 #: src/libvlc-module.c:1394
4452 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4455 #: src/libvlc-module.c:1395
4457 msgid "Cycle source aspect ratio"
4458 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4460 #: src/libvlc-module.c:1396
4461 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4464 #: src/libvlc-module.c:1397
4465 msgid "Cycle video crop"
4468 #: src/libvlc-module.c:1398
4469 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4472 #: src/libvlc-module.c:1399
4473 msgid "Toggle autoscaling"
4476 #: src/libvlc-module.c:1400
4477 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4480 #: src/libvlc-module.c:1401
4482 msgid "Increase scale factor"
4483 msgstr "Yongyeza iraka"
4485 #: src/libvlc-module.c:1403
4487 msgid "Decrease scale factor"
4488 msgstr "Kyendeza iraka"
4490 #: src/libvlc-module.c:1405
4492 msgid "Toggle deinterlacing"
4495 #: src/libvlc-module.c:1406
4496 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4499 #: src/libvlc-module.c:1407
4501 msgid "Cycle deinterlace modes"
4504 #: src/libvlc-module.c:1408
4506 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4509 #: src/libvlc-module.c:1409
4511 msgid "Show controller in fullscreen"
4512 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4514 #: src/libvlc-module.c:1410
4519 #: src/libvlc-module.c:1411
4520 msgid "Hide the interface and pause playback."
4523 #: src/libvlc-module.c:1412
4525 msgid "Context menu"
4526 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4528 #: src/libvlc-module.c:1413
4529 msgid "Show the contextual popup menu."
4532 #: src/libvlc-module.c:1414
4534 msgid "Take video snapshot"
4535 msgstr "Teera ekishushani"
4537 #: src/libvlc-module.c:1415
4538 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4541 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4542 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4543 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4544 #: modules/stream_out/record.c:60
4548 #: src/libvlc-module.c:1418
4549 msgid "Record access filter start/stop."
4552 #: src/libvlc-module.c:1420
4554 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4555 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4557 #: src/libvlc-module.c:1421
4558 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4561 #: src/libvlc-module.c:1424
4562 msgid "Toggle random playlist playback"
4565 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4569 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4570 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4573 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4574 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4577 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4578 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4581 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4582 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4585 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4586 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4589 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4590 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4593 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4594 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4597 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4598 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4601 #: src/libvlc-module.c:1453
4602 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4605 #: src/libvlc-module.c:1454
4606 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4609 #: src/libvlc-module.c:1455
4610 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4613 #: src/libvlc-module.c:1456
4614 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4617 #: src/libvlc-module.c:1458
4618 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4621 #: src/libvlc-module.c:1460
4622 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4625 #: src/libvlc-module.c:1462
4626 msgid "Cycle through audio devices"
4629 #: src/libvlc-module.c:1463
4630 msgid "Cycle through available audio devices"
4633 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4635 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4637 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4639 #: src/libvlc-module.c:1609
4641 msgid "Window properties"
4642 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4644 #: src/libvlc-module.c:1669
4648 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4649 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4650 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4651 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4652 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4660 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4664 #: src/libvlc-module.c:1707
4666 msgid "Track settings"
4667 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4669 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4671 msgid "Playback control"
4672 msgstr "Garukamu ozaane"
4674 #: src/libvlc-module.c:1776
4676 msgid "Default devices"
4677 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4679 #: src/libvlc-module.c:1783
4681 msgid "Network settings"
4682 msgstr "Yoreka entekateeka"
4684 #: src/libvlc-module.c:1809
4688 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4691 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4693 #: src/libvlc-module.c:1919
4696 msgstr "Ebihindwirwe"
4698 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4703 #: src/libvlc-module.c:1962
4707 #: src/libvlc-module.c:2008
4708 msgid "Special modules"
4711 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4713 msgstr "Ebyokujwekamu"
4715 #: src/libvlc-module.c:2025
4717 msgid "Performance options"
4720 #: src/libvlc-module.c:2044
4721 msgid "Clock source"
4724 #: src/libvlc-module.c:2162
4729 #: src/libvlc-module.c:2652
4732 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4734 #: src/libvlc-module.c:2737
4735 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4738 #: src/libvlc-module.c:2740
4739 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4742 #: src/libvlc-module.c:2742
4744 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4748 #: src/libvlc-module.c:2745
4749 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4752 #: src/libvlc-module.c:2747
4753 msgid "print a list of available modules"
4756 #: src/libvlc-module.c:2749
4757 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4760 #: src/libvlc-module.c:2751
4762 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4763 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4766 #: src/libvlc-module.c:2755
4767 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4770 #: src/libvlc-module.c:2757
4771 msgid "reset the current config to the default values"
4774 #: src/libvlc-module.c:2759
4775 msgid "use alternate config file"
4778 #: src/libvlc-module.c:2761
4780 msgid "resets the current plugins cache"
4781 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4783 #: src/libvlc-module.c:2763
4785 msgid "print version information"
4786 msgstr "Amakuru agandi..."
4788 #: src/libvlc-module.c:2803
4790 msgid "core program"
4791 msgstr "Puroguraamu"
4793 #: src/misc/actions.c:52
4798 #: src/misc/actions.c:53
4800 msgid "Brightness Down"
4803 #: src/misc/actions.c:54
4805 msgid "Brightness Up"
4808 #: src/misc/actions.c:55
4810 msgid "Browser Back"
4813 #: src/misc/actions.c:56
4814 msgid "Browser Favorites"
4817 #: src/misc/actions.c:57
4819 msgid "Browser Forward"
4820 msgstr "Gyenda omumeisho"
4822 #: src/misc/actions.c:58
4824 msgid "Browser Home"
4827 #: src/misc/actions.c:59
4829 msgid "Browser Refresh"
4832 #: src/misc/actions.c:60
4834 msgid "Browser Search"
4837 #: src/misc/actions.c:61
4839 msgid "Browser Stop"
4842 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4843 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4844 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4845 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4849 #: src/misc/actions.c:63
4853 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4857 #: src/misc/actions.c:65
4862 #: src/misc/actions.c:66
4866 #: src/misc/actions.c:67
4871 #: src/misc/actions.c:68
4875 #: src/misc/actions.c:69
4879 #: src/misc/actions.c:70
4883 #: src/misc/actions.c:71
4887 #: src/misc/actions.c:72
4891 #: src/misc/actions.c:73
4895 #: src/misc/actions.c:74
4899 #: src/misc/actions.c:75
4903 #: src/misc/actions.c:76
4907 #: src/misc/actions.c:77
4911 #: src/misc/actions.c:78
4915 #: src/misc/actions.c:79
4919 #: src/misc/actions.c:80
4923 #: src/misc/actions.c:82
4926 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4928 #: src/misc/actions.c:83
4930 msgid "Media Audio Track"
4931 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4933 #: src/misc/actions.c:84
4935 msgid "Media Forward"
4936 msgstr "Gyenda omumeisho"
4938 #: src/misc/actions.c:85
4941 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4943 #: src/misc/actions.c:86
4945 msgid "Media Next Frame"
4946 msgstr "Furemu ezi buzire"
4948 #: src/misc/actions.c:87
4949 msgid "Media Next Track"
4952 #: src/misc/actions.c:88
4954 msgid "Media Play Pause"
4955 msgstr "Yemerezaho kakye"
4957 #: src/misc/actions.c:89
4959 msgid "Media Prev Frame"
4960 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4962 #: src/misc/actions.c:90
4964 msgid "Media Prev Track"
4965 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4967 #: src/misc/actions.c:91
4969 msgid "Media Record"
4972 #: src/misc/actions.c:92
4974 msgid "Media Repeat"
4977 #: src/misc/actions.c:93
4979 msgid "Media Rewind"
4980 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4982 #: src/misc/actions.c:94
4984 msgid "Media Select"
4985 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4987 #: src/misc/actions.c:95
4989 msgid "Media Shuffle"
4990 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4992 #: src/misc/actions.c:96
4995 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4997 #: src/misc/actions.c:97
4999 msgid "Media Subtitle"
5000 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5002 #: src/misc/actions.c:98
5005 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5007 #: src/misc/actions.c:99
5010 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5012 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5014 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5016 #: src/misc/actions.c:101
5017 msgid "Mouse Wheel Down"
5020 #: src/misc/actions.c:102
5021 msgid "Mouse Wheel Left"
5024 #: src/misc/actions.c:103
5026 msgid "Mouse Wheel Right"
5027 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5029 #: src/misc/actions.c:104
5030 msgid "Mouse Wheel Up"
5033 #: src/misc/actions.c:105
5036 msgstr "Kyendeza iraka"
5038 #: src/misc/actions.c:106
5042 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5043 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5047 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5049 msgstr "Yemerezaho kakye"
5051 #: src/misc/actions.c:108
5055 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5058 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5060 #: src/misc/actions.c:111
5064 #: src/misc/actions.c:113
5068 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5070 msgstr "Kyendeza iraka"
5072 #: src/misc/actions.c:115
5075 msgstr "Yongyeza iraka"
5077 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5079 msgstr "Yongyeza iraka"
5081 #: src/misc/actions.c:117
5085 #: src/misc/actions.c:118
5089 #: src/misc/actions.c:246
5093 #: src/misc/actions.c:247
5097 #: src/misc/actions.c:248
5102 #: src/misc/actions.c:249
5105 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5107 #: src/misc/actions.c:250
5112 #: src/misc/update.c:482
5117 #: src/misc/update.c:484
5122 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5123 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5124 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5129 #: src/misc/update.c:488
5134 #: src/misc/update.c:580
5136 msgid "Saving file failed"
5137 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5139 #: src/misc/update.c:581
5141 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5144 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5145 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5149 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5150 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5155 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5156 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5157 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5159 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5160 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5161 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5166 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5167 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5170 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5171 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5172 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5173 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5177 #: src/misc/update.c:598
5181 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5184 #: src/misc/update.c:649
5186 msgid "File could not be verified"
5187 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5189 #: src/misc/update.c:650
5192 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5193 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5196 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5198 msgid "Invalid signature"
5199 msgstr "Engeita etakyakora"
5201 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5204 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5205 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5208 #: src/misc/update.c:686
5209 msgid "File not verifiable"
5212 #: src/misc/update.c:687
5215 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5219 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5221 msgid "File corrupted"
5222 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5224 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5226 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5229 #: src/misc/update.c:723
5231 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5235 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5239 #: src/misc/update.c:727
5241 msgid "Update VLC media player"
5242 msgstr "Ekizani kya VLC"
5244 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5245 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5247 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5249 msgid "Media Library"
5250 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:40
5256 #: src/text/iso-639_def.h:41
5260 #: src/text/iso-639_def.h:42
5264 #: src/text/iso-639_def.h:43
5268 #: src/text/iso-639_def.h:44
5272 #: src/text/iso-639_def.h:45
5276 #: src/text/iso-639_def.h:46
5280 #: src/text/iso-639_def.h:47
5284 #: src/text/iso-639_def.h:48
5288 #: src/text/iso-639_def.h:49
5292 #: src/text/iso-639_def.h:50
5296 #: src/text/iso-639_def.h:51
5300 #: src/text/iso-639_def.h:52
5304 #: src/text/iso-639_def.h:53
5308 #: src/text/iso-639_def.h:54
5312 #: src/text/iso-639_def.h:55
5316 #: src/text/iso-639_def.h:56
5320 #: src/text/iso-639_def.h:57
5324 #: src/text/iso-639_def.h:58
5328 #: src/text/iso-639_def.h:59
5332 #: src/text/iso-639_def.h:60
5336 #: src/text/iso-639_def.h:61
5340 #: src/text/iso-639_def.h:62
5344 #: src/text/iso-639_def.h:63
5348 #: src/text/iso-639_def.h:64
5352 #: src/text/iso-639_def.h:65
5353 msgid "Church Slavic"
5356 #: src/text/iso-639_def.h:66
5360 #: src/text/iso-639_def.h:67
5365 #: src/text/iso-639_def.h:68
5369 #: src/text/iso-639_def.h:69
5373 #: src/text/iso-639_def.h:70
5378 #: src/text/iso-639_def.h:71
5382 #: src/text/iso-639_def.h:72
5386 #: src/text/iso-639_def.h:73
5390 #: src/text/iso-639_def.h:74
5394 #: src/text/iso-639_def.h:75
5398 #: src/text/iso-639_def.h:76
5402 #: src/text/iso-639_def.h:77
5406 #: src/text/iso-639_def.h:78
5411 #: src/text/iso-639_def.h:79
5415 #: src/text/iso-639_def.h:80
5419 #: src/text/iso-639_def.h:81
5423 #: src/text/iso-639_def.h:82
5427 #: src/text/iso-639_def.h:83
5428 msgid "Gaelic (Scots)"
5431 #: src/text/iso-639_def.h:84
5435 #: src/text/iso-639_def.h:85
5439 #: src/text/iso-639_def.h:86
5443 #: src/text/iso-639_def.h:87
5444 msgid "Greek, Modern"
5447 #: src/text/iso-639_def.h:88
5451 #: src/text/iso-639_def.h:89
5456 #: src/text/iso-639_def.h:90
5460 #: src/text/iso-639_def.h:91
5464 #: src/text/iso-639_def.h:92
5468 #: src/text/iso-639_def.h:93
5472 #: src/text/iso-639_def.h:94
5476 #: src/text/iso-639_def.h:95
5480 #: src/text/iso-639_def.h:96
5484 #: src/text/iso-639_def.h:97
5489 #: src/text/iso-639_def.h:98
5494 #: src/text/iso-639_def.h:99
5498 #: src/text/iso-639_def.h:100
5502 #: src/text/iso-639_def.h:101
5506 #: src/text/iso-639_def.h:102
5510 #: src/text/iso-639_def.h:103
5514 #: src/text/iso-639_def.h:104
5515 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:105
5522 #: src/text/iso-639_def.h:106
5526 #: src/text/iso-639_def.h:107
5530 #: src/text/iso-639_def.h:108
5534 #: src/text/iso-639_def.h:109
5538 #: src/text/iso-639_def.h:110
5542 #: src/text/iso-639_def.h:111
5546 #: src/text/iso-639_def.h:112
5550 #: src/text/iso-639_def.h:113
5554 #: src/text/iso-639_def.h:114
5558 #: src/text/iso-639_def.h:115
5562 #: src/text/iso-639_def.h:116
5566 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5570 #: src/text/iso-639_def.h:118
5574 #: src/text/iso-639_def.h:119
5578 #: src/text/iso-639_def.h:120
5582 #: src/text/iso-639_def.h:121
5583 msgid "Letzeburgesch"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:122
5590 #: src/text/iso-639_def.h:123
5594 #: src/text/iso-639_def.h:124
5598 #: src/text/iso-639_def.h:125
5602 #: src/text/iso-639_def.h:126
5606 #: src/text/iso-639_def.h:127
5610 #: src/text/iso-639_def.h:128
5614 #: src/text/iso-639_def.h:129
5618 #: src/text/iso-639_def.h:130
5622 #: src/text/iso-639_def.h:131
5626 #: src/text/iso-639_def.h:132
5630 #: src/text/iso-639_def.h:133
5634 #: src/text/iso-639_def.h:134
5635 msgid "Ndebele, South"
5638 #: src/text/iso-639_def.h:135
5639 msgid "Ndebele, North"
5642 #: src/text/iso-639_def.h:136
5646 #: src/text/iso-639_def.h:137
5650 #: src/text/iso-639_def.h:138
5654 #: src/text/iso-639_def.h:139
5655 msgid "Norwegian Nynorsk"
5658 #: src/text/iso-639_def.h:140
5659 msgid "Norwegian Bokmaal"
5662 #: src/text/iso-639_def.h:141
5663 msgid "Chichewa; Nyanja"
5666 #: src/text/iso-639_def.h:142
5667 msgid "Occitan; Provençal"
5670 #: src/text/iso-639_def.h:143
5674 #: src/text/iso-639_def.h:144
5678 #: src/text/iso-639_def.h:146
5679 msgid "Ossetian; Ossetic"
5682 #: src/text/iso-639_def.h:147
5686 #: src/text/iso-639_def.h:148
5691 #: src/text/iso-639_def.h:149
5695 #: src/text/iso-639_def.h:150
5699 #: src/text/iso-639_def.h:151
5703 #: src/text/iso-639_def.h:152
5707 #: src/text/iso-639_def.h:153
5711 #: src/text/iso-639_def.h:154
5713 msgid "Original audio"
5714 msgstr "Basiza okuhurira"
5716 #: src/text/iso-639_def.h:155
5717 msgid "Raeto-Romance"
5720 #: src/text/iso-639_def.h:156
5724 #: src/text/iso-639_def.h:157
5728 #: src/text/iso-639_def.h:158
5732 #: src/text/iso-639_def.h:159
5736 #: src/text/iso-639_def.h:160
5740 #: src/text/iso-639_def.h:161
5744 #: src/text/iso-639_def.h:162
5748 #: src/text/iso-639_def.h:163
5752 #: src/text/iso-639_def.h:164
5756 #: src/text/iso-639_def.h:165
5760 #: src/text/iso-639_def.h:166
5761 msgid "Northern Sami"
5764 #: src/text/iso-639_def.h:167
5768 #: src/text/iso-639_def.h:168
5772 #: src/text/iso-639_def.h:169
5776 #: src/text/iso-639_def.h:170
5780 #: src/text/iso-639_def.h:171
5781 msgid "Sotho, Southern"
5784 #: src/text/iso-639_def.h:172
5789 #: src/text/iso-639_def.h:173
5793 #: src/text/iso-639_def.h:174
5797 #: src/text/iso-639_def.h:175
5801 #: src/text/iso-639_def.h:176
5805 #: src/text/iso-639_def.h:177
5809 #: src/text/iso-639_def.h:178
5813 #: src/text/iso-639_def.h:179
5817 #: src/text/iso-639_def.h:180
5821 #: src/text/iso-639_def.h:181
5825 #: src/text/iso-639_def.h:182
5829 #: src/text/iso-639_def.h:183
5833 #: src/text/iso-639_def.h:184
5837 #: src/text/iso-639_def.h:185
5841 #: src/text/iso-639_def.h:186
5845 #: src/text/iso-639_def.h:187
5846 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5849 #: src/text/iso-639_def.h:188
5853 #: src/text/iso-639_def.h:189
5857 #: src/text/iso-639_def.h:190
5861 #: src/text/iso-639_def.h:191
5865 #: src/text/iso-639_def.h:192
5869 #: src/text/iso-639_def.h:193
5873 #: src/text/iso-639_def.h:194
5877 #: src/text/iso-639_def.h:195
5881 #: src/text/iso-639_def.h:196
5885 #: src/text/iso-639_def.h:197
5888 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5890 #: src/text/iso-639_def.h:198
5894 #: src/text/iso-639_def.h:199
5898 #: src/text/iso-639_def.h:200
5902 #: src/text/iso-639_def.h:201
5906 #: src/text/iso-639_def.h:202
5910 #: src/text/iso-639_def.h:203
5914 #: src/text/iso-639_def.h:204
5918 #: src/text/iso-639_def.h:205
5922 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5924 msgid "Autoscale video"
5925 msgstr "Basiza filimu"
5927 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5930 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5932 msgstr "Sharaho ekicweka"
5934 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5940 msgid "Aspect ratio"
5941 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5943 #: modules/access/alsa.c:36
5945 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5946 "open a specific device named SOURCE."
5949 #: modules/access/alsa.c:49
5953 #: modules/access/alsa.c:49
5957 #: modules/access/alsa.c:50
5961 #: modules/access/alsa.c:50
5965 #: modules/access/alsa.c:50
5969 #: modules/access/alsa.c:50
5973 #: modules/access/alsa.c:51
5977 #: modules/access/alsa.c:51
5981 #: modules/access/alsa.c:51
5985 #: modules/access/alsa.c:51
5989 #: modules/access/alsa.c:52
5993 #: modules/access/alsa.c:52
5997 #: modules/access/alsa.c:52
6001 #: modules/access/alsa.c:56
6005 #: modules/access/alsa.c:57
6007 msgid "ALSA audio capture"
6008 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6010 #: modules/access/attachment.c:44
6014 #: modules/access/attachment.c:45
6015 msgid "Attachment input"
6018 #: modules/access/avcapture.m:57
6020 msgid "AVFoundation Video Capture"
6021 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6023 #: modules/access/avcapture.m:58
6025 msgid "AVFoundation video capture module."
6026 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
6028 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6030 msgid "No video devices found"
6031 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6033 #: modules/access/avcapture.m:281
6035 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6036 "Please check your connectors and drivers."
6039 #: modules/access/avcapture.m:310
6041 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6042 "check your connectors and drivers."
6045 #: modules/access/avio.h:33
6049 #: modules/access/avio.h:34
6050 msgid "libavformat AVIO access"
6053 #: modules/access/avio.h:44
6054 msgid "libavformat AVIO access output"
6057 #: modules/access/bluray.c:68
6058 msgid "Blu-ray menus"
6061 #: modules/access/bluray.c:69
6062 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6065 #: modules/access/bluray.c:71
6068 msgstr "Akooma ka filimu"
6070 #: modules/access/bluray.c:72
6072 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6076 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6077 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6081 #: modules/access/bluray.c:93
6082 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6085 #: modules/access/bluray.c:715
6086 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6089 #: modules/access/bluray.c:730
6091 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6095 #: modules/access/bluray.c:736
6097 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6098 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6100 #: modules/access/bluray.c:738
6102 msgid "Missing AACS configuration file!"
6103 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6105 #: modules/access/bluray.c:740
6106 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6109 #: modules/access/bluray.c:742
6110 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6113 #: modules/access/bluray.c:744
6114 msgid "AACS Host certificate revoked."
6117 #: modules/access/bluray.c:746
6118 msgid "AACS MMC failed."
6121 #: modules/access/bluray.c:756
6123 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6127 #: modules/access/bluray.c:759
6128 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6131 #: modules/access/bluray.c:792
6132 msgid "Java required"
6135 #: modules/access/bluray.c:793
6138 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6139 "The disc will be played without menus."
6142 #: modules/access/bluray.c:794
6143 msgid "Java was not found on your system."
6146 #: modules/access/bluray.c:817
6147 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6150 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6151 #: modules/access/bluray.c:2305
6152 msgid "Blu-ray error"
6155 #: modules/access/bluray.c:1680
6158 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6160 #: modules/access/bluray.c:1683
6165 #: modules/access/cdda.c:480
6167 msgid "Audio CD - Track %02i"
6168 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6170 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6171 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6173 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6175 #: modules/access/cdda.c:721
6177 msgid "Audio CD input"
6178 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6180 #: modules/access/cdda.c:730
6181 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6184 #: modules/access/cdda.c:739
6188 #: modules/access/cdda.c:740
6190 msgid "Address of the CDDB server to use."
6191 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6193 #: modules/access/cdda.c:741
6197 #: modules/access/cdda.c:742
6198 msgid "CDDB Server port to use."
6201 #: modules/access/concat.c:303
6204 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6206 #: modules/access/concat.c:305
6207 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6210 #: modules/access/concat.c:308
6212 msgid "Concatenation"
6215 #: modules/access/concat.c:309
6216 msgid "Concatenated inputs"
6219 #: modules/access/dc1394.c:51
6223 #: modules/access/dc1394.c:52
6224 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6227 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6232 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6233 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6236 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6239 msgstr "Endagiriro SDP"
6241 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6243 msgid "Digital Cinema Package module"
6246 #: modules/access/decklink.cpp:44
6248 msgid "Input card to use"
6249 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6251 #: modules/access/decklink.cpp:46
6253 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6257 #: modules/access/decklink.cpp:49
6259 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6260 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6262 #: modules/access/decklink.cpp:51
6264 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6265 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6268 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6270 msgid "Audio connection"
6271 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6273 #: modules/access/decklink.cpp:57
6275 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6276 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6279 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6280 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6281 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6284 #: modules/access/decklink.cpp:63
6286 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6289 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6290 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6292 msgid "Number of audio channels"
6293 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6295 #: modules/access/decklink.cpp:68
6297 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6298 "disables audio input."
6301 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6303 msgid "Video connection"
6304 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6306 #: modules/access/decklink.cpp:73
6308 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6309 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6312 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6315 msgstr "Endagiriro SDP"
6317 #: modules/access/decklink.cpp:82
6321 #: modules/access/decklink.cpp:82
6325 #: modules/access/decklink.cpp:82
6328 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6330 #: modules/access/decklink.cpp:82
6333 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6335 #: modules/access/decklink.cpp:82
6340 #: modules/access/decklink.cpp:89
6343 msgstr "Basiza filimu"
6345 #: modules/access/decklink.cpp:89
6349 #: modules/access/decklink.cpp:89
6353 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6354 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6357 #: modules/access/decklink.cpp:97
6361 #: modules/access/decklink.cpp:98
6362 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6365 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6369 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6370 msgid "Closed captions 1"
6373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6400 msgid "Video device name"
6401 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6405 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6406 "don't specify anything, the default device will be used."
6409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6411 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6412 msgid "Audio device name"
6413 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6417 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6418 "don't specify anything, the default device will be used."
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6422 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6424 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6428 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6429 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6430 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6435 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6436 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6439 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6443 msgid "Video input chroma format"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6448 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6449 "(default), RV24, etc.)"
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6454 msgid "Video input frame rate"
6455 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6459 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6460 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6465 msgid "Device properties"
6466 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6470 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6475 msgid "Tuner properties"
6476 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6479 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6484 msgid "Tuner TV Channel"
6485 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6488 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6492 msgid "Tuner Frequency"
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6496 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6500 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6501 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6503 msgid "Video standard"
6504 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6507 msgid "Tuner country code"
6510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6512 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6513 "mapping (0 means default)."
6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6517 msgid "Tuner input type"
6520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6521 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6526 msgid "Video input pin"
6527 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6531 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6532 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6533 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6534 "will not be changed."
6537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6539 msgid "Audio input pin"
6540 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6543 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6548 msgid "Video output pin"
6549 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6552 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6557 msgid "Audio output pin"
6558 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6561 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6565 msgid "AM Tuner mode"
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6570 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6576 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6581 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6583 msgid "Audio sample rate"
6584 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6587 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6592 msgid "Audio bits per sample"
6593 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6596 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6602 msgstr "Endangiriro"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6606 msgid "DirectShow input"
6607 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6612 msgid "Capture failed"
6613 msgstr "Kwata &Akoma"
6615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6616 msgid "No video or audio device selected."
6619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6620 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6625 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6630 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6633 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6635 msgid "Windows networks"
6636 msgstr "Timba Edirisa"
6638 #: modules/access/dsm/access.c:63
6639 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6642 #: modules/access/dsm/access.c:67
6644 msgid "libdsm SMB input"
6645 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6647 #: modules/access/dsm/access.c:80
6649 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6650 msgstr "Jumbura empereza"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:36
6655 msgstr "ekika kya DVB:"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:38
6659 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6660 "must be selected. Numbering starts from zero."
6663 #: modules/access/dtv/access.c:41
6666 msgstr "Akooma ka filimu"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:43
6670 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6671 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6674 #: modules/access/dtv/access.c:45
6675 msgid "Do not demultiplex"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:47
6680 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6681 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6684 #: modules/access/dtv/access.c:50
6686 msgid "Network name"
6687 msgstr "Za Kanyabwengye"
6689 #: modules/access/dtv/access.c:51
6690 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6693 #: modules/access/dtv/access.c:53
6695 msgid "Network name to create"
6696 msgstr "Za Kanyabwengye"
6698 #: modules/access/dtv/access.c:54
6699 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6702 #: modules/access/dtv/access.c:56
6703 msgid "Frequency (Hz)"
6706 #: modules/access/dtv/access.c:58
6708 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6709 "frequency. This is required to tune the receiver."
6712 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6713 msgid "Modulation / Constellation"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:62
6718 msgid "Layer A modulation"
6721 #: modules/access/dtv/access.c:63
6723 msgid "Layer B modulation"
6726 #: modules/access/dtv/access.c:64
6728 msgid "Layer C modulation"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:66
6733 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6734 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6735 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6738 #: modules/access/dtv/access.c:81
6739 msgid "Symbol rate (bauds)"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:83
6744 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6748 #: modules/access/dtv/access.c:86
6750 msgid "Spectrum inversion"
6751 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:88
6755 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6756 "be configured manually."
6759 #: modules/access/dtv/access.c:94
6761 msgid "FEC code rate"
6762 msgstr "Furemu aha Furemu"
6764 #: modules/access/dtv/access.c:95
6765 msgid "High-priority code rate"
6768 #: modules/access/dtv/access.c:96
6769 msgid "Low-priority code rate"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:97
6774 msgid "Layer A code rate"
6775 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:98
6779 msgid "Layer B code rate"
6780 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:99
6784 msgid "Layer C code rate"
6785 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:101
6788 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6791 #: modules/access/dtv/access.c:111
6792 msgid "Transmission mode"
6795 #: modules/access/dtv/access.c:119
6797 msgid "Bandwidth (MHz)"
6798 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6800 #: modules/access/dtv/access.c:124
6805 #: modules/access/dtv/access.c:124
6809 #: modules/access/dtv/access.c:124
6813 #: modules/access/dtv/access.c:124
6817 #: modules/access/dtv/access.c:125
6822 #: modules/access/dtv/access.c:125
6827 #: modules/access/dtv/access.c:128
6829 msgid "Guard interval"
6832 #: modules/access/dtv/access.c:136
6834 msgid "Hierarchy mode"
6837 #: modules/access/dtv/access.c:144
6838 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6841 #: modules/access/dtv/access.c:146
6842 msgid "Layer A segments count"
6845 #: modules/access/dtv/access.c:147
6846 msgid "Layer B segments count"
6849 #: modules/access/dtv/access.c:148
6850 msgid "Layer C segments count"
6853 #: modules/access/dtv/access.c:150
6854 msgid "Layer A time interleaving"
6857 #: modules/access/dtv/access.c:151
6858 msgid "Layer B time interleaving"
6861 #: modules/access/dtv/access.c:152
6862 msgid "Layer C time interleaving"
6865 #: modules/access/dtv/access.c:154
6867 msgid "Stream identifier"
6868 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6870 #: modules/access/dtv/access.c:156
6874 #: modules/access/dtv/access.c:158
6875 msgid "Roll-off factor"
6878 #: modules/access/dtv/access.c:163
6879 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6882 #: modules/access/dtv/access.c:163
6886 #: modules/access/dtv/access.c:163
6890 #: modules/access/dtv/access.c:166
6892 msgid "Transport stream ID"
6893 msgstr "Entambura ya MPEG"
6895 #: modules/access/dtv/access.c:168
6896 msgid "Polarization (Voltage)"
6899 #: modules/access/dtv/access.c:170
6901 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6902 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6905 #: modules/access/dtv/access.c:173
6906 msgid "Unspecified (0V)"
6909 #: modules/access/dtv/access.c:174
6910 msgid "Vertical (13V)"
6913 #: modules/access/dtv/access.c:174
6914 msgid "Horizontal (18V)"
6917 #: modules/access/dtv/access.c:175
6918 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6921 #: modules/access/dtv/access.c:175
6922 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:177
6926 msgid "High LNB voltage"
6929 #: modules/access/dtv/access.c:179
6931 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6932 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6933 "Not all receivers support this."
6936 #: modules/access/dtv/access.c:183
6937 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6940 #: modules/access/dtv/access.c:184
6941 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6944 #: modules/access/dtv/access.c:186
6946 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6947 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6948 "RF cable is the result."
6951 #: modules/access/dtv/access.c:189
6952 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6955 #: modules/access/dtv/access.c:191
6957 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6958 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6959 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6962 #: modules/access/dtv/access.c:194
6964 msgid "Continuous 22kHz tone"
6967 #: modules/access/dtv/access.c:196
6969 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6970 "the higher frequency band from a universal LNB."
6973 #: modules/access/dtv/access.c:199
6974 msgid "DiSEqC LNB number"
6977 #: modules/access/dtv/access.c:201
6979 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6980 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6981 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6984 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6989 #: modules/access/dtv/access.c:211
6990 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6993 #: modules/access/dtv/access.c:213
6995 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6996 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6997 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6998 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7002 #: modules/access/dtv/access.c:220
7004 msgid "Network identifier"
7005 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7007 #: modules/access/dtv/access.c:221
7008 msgid "Satellite azimuth"
7011 #: modules/access/dtv/access.c:222
7012 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7015 #: modules/access/dtv/access.c:223
7017 msgid "Satellite elevation"
7018 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7020 #: modules/access/dtv/access.c:224
7021 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7024 #: modules/access/dtv/access.c:225
7025 msgid "Satellite longitude"
7028 #: modules/access/dtv/access.c:227
7029 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7032 #: modules/access/dtv/access.c:229
7033 msgid "Satellite range code"
7036 #: modules/access/dtv/access.c:230
7037 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7040 #: modules/access/dtv/access.c:234
7042 msgid "Major channel"
7043 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7045 #: modules/access/dtv/access.c:235
7047 msgid "ATSC minor channel"
7048 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7050 #: modules/access/dtv/access.c:236
7052 msgid "Physical channel"
7053 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:242
7060 #: modules/access/dtv/access.c:243
7061 msgid "Digital Television and Radio"
7064 #: modules/access/dtv/access.c:281
7066 msgid "Terrestrial reception parameters"
7067 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7069 #: modules/access/dtv/access.c:293
7071 msgid "DVB-T reception parameters"
7072 msgstr "Enshoborora"
7074 #: modules/access/dtv/access.c:309
7076 msgid "ISDB-T reception parameters"
7077 msgstr "Enshoborora"
7079 #: modules/access/dtv/access.c:350
7080 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7083 #: modules/access/dtv/access.c:362
7084 msgid "DVB-S2 parameters"
7087 #: modules/access/dtv/access.c:373
7088 msgid "ISDB-S parameters"
7091 #: modules/access/dtv/access.c:378
7092 msgid "Satellite equipment control"
7095 #: modules/access/dtv/access.c:420
7097 msgid "ATSC reception parameters"
7098 msgstr "Enshoborora"
7100 #: modules/access/dtv/access.c:474
7101 msgid "Digital broadcasting"
7104 #: modules/access/dtv/access.c:475
7106 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7107 "Please check the preferences."
7110 #: modules/access/dv.c:57
7111 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7114 #: modules/access/dv.c:58
7119 #: modules/access/dvb/access.c:66
7120 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7123 #: modules/access/dvb/access.c:67
7125 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7126 "disable this feature if you experience some trouble."
7129 #: modules/access/dvb/access.c:70
7131 msgid "Satellite scanning config"
7132 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7134 #: modules/access/dvb/access.c:71
7135 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7138 #: modules/access/dvb/access.c:73
7140 msgid "Scan tuning list"
7141 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
7143 #: modules/access/dvb/access.c:74
7144 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7147 #: modules/access/dvb/access.c:76
7149 msgid "Use NIT for scanning services"
7152 #: modules/access/dvb/access.c:79
7157 #: modules/access/dvb/access.c:80
7158 msgid "DVB input with v4l2 support"
7161 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7164 "%.1f MHz (%d services)\n"
7168 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7170 msgid "Scanning DVB"
7171 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
7173 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7177 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7179 msgid "Default DVD angle."
7180 msgstr "Volume eryatekwamu"
7182 #: modules/access/dvdnav.c:73
7183 msgid "Start directly in menu"
7186 #: modules/access/dvdnav.c:75
7188 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7189 "useless warning introductions."
7192 #: modules/access/dvdnav.c:89
7194 msgid "DVD with menus"
7195 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7197 #: modules/access/dvdnav.c:90
7198 msgid "DVDnav Input"
7201 #: modules/access/dvdnav.c:102
7203 msgid "DVDnav demuxer"
7204 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7206 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7207 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7208 #: modules/access/dvdread.c:544
7210 msgid "Playback failure"
7211 msgstr "Garukamu ozaane"
7213 #: modules/access/dvdnav.c:297
7215 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7218 #: modules/access/dvdread.c:76
7220 msgid "DVD without menus"
7221 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7223 #: modules/access/dvdread.c:77
7224 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7227 #: modules/access/dvdread.c:198
7229 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7232 #: modules/access/dvdread.c:213
7233 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7236 #: modules/access/dvdread.c:477
7238 msgid "DVDRead could not read block %d."
7241 #: modules/access/dvdread.c:545
7243 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7246 #: modules/access/fs.c:34
7249 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7251 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7252 #: modules/audio_output/file.c:113
7253 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7254 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7255 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7256 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7258 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7259 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7263 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7264 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7266 msgstr "Endangiriro"
7268 #: modules/access/fs.c:53
7269 msgid "List special files"
7272 #: modules/access/fs.c:54
7273 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7276 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7277 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7278 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7279 #: modules/access_output/http.c:52
7280 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7281 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7282 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7283 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7286 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7288 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7289 #: modules/access/smb_common.h:22
7291 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7295 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7296 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7297 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7298 #: modules/access_output/http.c:55
7299 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7302 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7303 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7304 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7308 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7309 #: modules/access/smb_common.h:25
7311 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7315 #: modules/access/ftp.c:74
7319 #: modules/access/ftp.c:75
7320 msgid "Account that will be used for the connection."
7323 #: modules/access/ftp.c:78
7325 msgid "FTP authentication"
7328 #: modules/access/ftp.c:79
7330 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7333 #: modules/access/ftp.c:84
7336 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7338 #: modules/access/ftp.c:98
7339 msgid "FTP upload output"
7342 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7344 msgid "Network interaction failed"
7345 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7347 #: modules/access/ftp.c:370
7348 msgid "VLC could not connect with the given server."
7351 #: modules/access/ftp.c:386
7352 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7355 #: modules/access/ftp.c:538
7356 msgid "Your account was rejected."
7359 #: modules/access/http.c:59
7362 msgstr "Ahabya HTTP"
7364 #: modules/access/http.c:61
7366 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7367 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7370 #: modules/access/http.c:65
7372 msgid "HTTP proxy password"
7373 msgstr "Ahabya HTTP"
7375 #: modules/access/http.c:67
7376 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7379 #: modules/access/http.c:69
7381 msgid "Auto re-connect"
7382 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7384 #: modules/access/http.c:71
7386 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7389 #: modules/access/http.c:75
7392 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7394 #: modules/access/http.c:77
7398 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7399 msgid "HTTP authentication"
7402 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7404 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7407 #: modules/access/http/access.c:288
7410 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7412 #: modules/access/http/access.c:289
7416 #: modules/access/http/access.c:296
7418 msgid "Continuous stream"
7421 #: modules/access/http/access.c:297
7422 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7425 #: modules/access/http/access.c:300
7427 msgid "Cookies forwarding"
7428 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7430 #: modules/access/http/access.c:301
7431 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7434 #: modules/access/http/access.c:302
7438 #: modules/access/http/access.c:303
7439 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7442 #: modules/access/http/access.c:307
7445 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7447 #: modules/access/http/access.c:308
7449 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7450 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7451 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7454 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7455 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7456 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7457 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7461 #: modules/access/idummy.c:42
7464 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7466 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7467 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7469 msgstr "Ekitambulisho"
7471 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7472 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7475 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7479 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7480 msgid "Set the group of the elementary stream"
7483 #: modules/access/imem.c:57
7487 #: modules/access/imem.c:59
7488 msgid "Set the category of the elementary stream"
7491 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7492 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7496 #: modules/access/imem.c:64
7500 #: modules/access/imem.c:69
7502 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7503 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7505 #: modules/access/imem.c:73
7506 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7509 #: modules/access/imem.c:77
7510 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7513 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7515 msgid "Channels count"
7518 #: modules/access/imem.c:81
7519 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7522 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7523 #: modules/demux/rawvid.c:47
7524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7526 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7527 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7528 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7532 #: modules/access/imem.c:84
7533 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7536 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7537 #: modules/demux/rawvid.c:51
7538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7539 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7540 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7541 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7545 #: modules/access/imem.c:87
7546 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7549 #: modules/access/imem.c:89
7551 msgid "Display aspect ratio"
7552 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7554 #: modules/access/imem.c:91
7555 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7558 #: modules/access/imem.c:95
7559 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7562 #: modules/access/imem.c:97
7563 msgid "Callback cookie string"
7566 #: modules/access/imem.c:99
7567 msgid "Text identifier for the callback functions"
7570 #: modules/access/imem.c:101
7571 msgid "Callback data"
7574 #: modules/access/imem.c:103
7575 msgid "Data for the get and release functions"
7578 #: modules/access/imem.c:105
7580 msgid "Get function"
7581 msgstr "Ahokumarira"
7583 #: modules/access/imem.c:107
7585 msgid "Address of the get callback function"
7586 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7588 #: modules/access/imem.c:109
7590 msgid "Release function"
7591 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7593 #: modules/access/imem.c:111
7594 msgid "Address of the release callback function"
7597 #: modules/access/imem.c:113
7598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7602 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7604 #: modules/access/imem.c:115
7605 msgid "Size of stream in bytes"
7608 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7610 msgid "Memory input"
7611 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7613 #: modules/access/imem-access.c:159
7615 msgid "Memory stream"
7616 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7618 #: modules/access/imem-access.c:160
7620 msgid "In-memory stream input"
7621 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7623 #: modules/access/jack.c:59
7627 #: modules/access/jack.c:61
7629 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7630 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7632 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7633 msgid "Auto connection"
7634 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7636 #: modules/access/jack.c:64
7637 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7640 #: modules/access/jack.c:67
7641 msgid "JACK audio input"
7644 #: modules/access/jack.c:69
7649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7650 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7655 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7657 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7661 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7667 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7668 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7669 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7672 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7673 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7674 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7677 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7678 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7680 msgid "Audio configuration"
7681 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7683 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7685 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7688 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7689 msgid "HD-SDI Input"
7692 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7696 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7698 msgid "Teletext configuration"
7699 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7703 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7708 msgid "Teletext language"
7711 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7712 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7724 #: modules/access/live555.cpp:73
7725 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7728 #: modules/access/live555.cpp:74
7730 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7731 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7735 #: modules/access/live555.cpp:78
7736 msgid "WMServer RTSP dialect"
7739 #: modules/access/live555.cpp:79
7741 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7742 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7745 #: modules/access/live555.cpp:84
7747 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7751 #: modules/access/live555.cpp:87
7753 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7757 #: modules/access/live555.cpp:89
7759 msgid "RTSP frame buffer size"
7760 msgstr "Akokurinda furemu"
7762 #: modules/access/live555.cpp:90
7764 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7765 "broken pictures due to too small buffer."
7768 #: modules/access/live555.cpp:96
7769 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7772 #: modules/access/live555.cpp:105
7773 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7776 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7777 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7778 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7780 #: modules/access/live555.cpp:114
7783 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7785 #: modules/access/live555.cpp:115
7786 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7789 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7790 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7793 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7794 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7797 #: modules/access/live555.cpp:125
7798 msgid "HTTP tunnel port"
7801 #: modules/access/live555.cpp:126
7802 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7805 #: modules/access/live555.cpp:661
7806 msgid "RTSP authentication"
7809 #: modules/access/live555.cpp:662
7810 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7813 #: modules/access/live555.cpp:687
7815 msgid "RTSP connection failed"
7816 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7818 #: modules/access/live555.cpp:688
7819 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7822 #: modules/access/mms/mms.c:49
7824 msgid "Force selection of all streams"
7825 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7827 #: modules/access/mms/mms.c:51
7829 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7830 "You can choose to select all of them."
7833 #: modules/access/mms/mms.c:54
7835 msgid "Maximum bitrate"
7836 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7838 #: modules/access/mms/mms.c:56
7839 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7842 #: modules/access/mms/mms.c:58
7843 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7846 #: modules/access/mms/mms.c:59
7848 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7849 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7852 #: modules/access/mms/mms.c:63
7853 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7856 #: modules/access/mtp.c:57
7859 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7861 #: modules/access/mtp.c:58
7865 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7866 msgid "File reading failed"
7869 #: modules/access/mtp.c:168
7871 msgid "VLC could not read the file: %s"
7874 #: modules/access/nfs.c:49
7875 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7878 #: modules/access/nfs.c:50
7880 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7884 #: modules/access/nfs.c:57
7889 #: modules/access/nfs.c:58
7892 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7894 #: modules/access/nfs.c:114
7896 msgid "NFS operation failed"
7897 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7899 #: modules/access/oss.c:66
7900 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7903 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7904 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7907 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7909 #: modules/access/oss.c:69
7911 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7915 #: modules/access/oss.c:76
7919 #: modules/access/oss.c:77
7922 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7924 #: modules/access/pulse.c:35
7926 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7927 "open a specific source named SOURCE."
7930 #: modules/access/pulse.c:42
7933 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7935 #: modules/access/pulse.c:43
7937 msgid "PulseAudio input"
7938 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7940 #: modules/access/qtsound.m:59
7944 #: modules/access/qtsound.m:60
7945 msgid "QuickTime Sound Capture"
7948 #: modules/access/qtsound.m:262
7950 msgid "No Audio Input device found"
7951 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7953 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7955 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7956 "Please check your connectors and drivers."
7959 #: modules/access/qtsound.m:293
7961 msgid "No audio input device found"
7962 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7964 #: modules/access/rdp.c:72
7966 msgid "Encrypted connexion"
7967 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7969 #: modules/access/rdp.c:74
7971 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7972 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
7974 #: modules/access/rdp.c:85
7977 msgstr "Endagiriro SDP"
7979 #: modules/access/rdp.c:89
7980 msgid "RDP Remote Desktop"
7983 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7984 msgid "RTCP (local) port"
7987 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7989 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7990 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7993 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7994 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7997 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7999 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8000 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8003 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8004 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8007 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8009 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8010 "character-long hexadecimal string."
8013 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8014 msgid "Maximum RTP sources"
8017 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8018 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8021 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8022 msgid "RTP source timeout (sec)"
8025 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8026 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8029 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8030 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8033 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8035 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8036 "future) by this many packets from the last received packet."
8039 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8040 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8043 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8045 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8046 "by this many packets from the last received packet."
8049 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8050 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8053 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8055 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8056 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8059 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8063 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8064 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8067 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8068 msgid "SDP required"
8071 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8074 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8075 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8078 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8082 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8083 msgid "Connection failed"
8086 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8088 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8091 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8093 msgid "Session failed"
8094 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8096 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8097 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8100 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8101 msgid "Receive buffer"
8104 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8106 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8107 msgstr "Akokurinda furemu"
8109 #: modules/access/satip.c:63
8111 msgid "Request multicast stream"
8112 msgstr "Toorana enshohora"
8114 #: modules/access/satip.c:64
8115 msgid "Request server to send stream as multicast"
8118 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8119 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8120 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8124 #: modules/access/satip.c:70
8125 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8128 #: modules/access/screen/screen.c:45
8129 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8130 msgid "Desired frame rate for the capture."
8131 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8133 #: modules/access/screen/screen.c:48
8135 msgid "Capture fragment size"
8136 msgstr "Kwata &Akoma"
8138 #: modules/access/screen/screen.c:50
8140 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8141 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8144 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8145 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8146 msgid "Region top row"
8149 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8150 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8151 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8154 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8155 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8156 msgid "Region left column"
8159 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8160 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8162 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8163 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8165 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8166 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8168 msgid "Capture region width"
8169 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8171 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8172 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8174 msgid "Capture region height"
8175 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8177 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8178 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8179 msgid "Follow the mouse"
8180 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8182 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8183 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8186 #: modules/access/screen/screen.c:73
8187 msgid "Mouse pointer image"
8190 #: modules/access/screen/screen.c:75
8192 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8195 #: modules/access/screen/screen.c:80
8200 #: modules/access/screen/screen.c:82
8201 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8204 #: modules/access/screen/screen.c:83
8206 msgid "Screen index"
8207 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8209 #: modules/access/screen/screen.c:85
8210 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8213 #: modules/access/screen/screen.c:98
8215 msgid "Screen Input"
8216 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8218 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8219 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8220 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8221 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8222 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8223 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8228 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8229 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8230 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8233 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8234 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8237 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8238 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8241 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8243 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8244 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8246 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8248 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8249 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8251 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8254 msgstr "Endagiriro SDP"
8256 #: modules/access/sdp.c:33
8258 msgid "Session Description Protocol"
8259 msgstr "Enshoborora"
8261 #: modules/access/sftp.c:53
8265 #: modules/access/sftp.c:54
8266 msgid "SFTP port number to use on the server"
8269 #: modules/access/sftp.c:64
8272 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8274 #: modules/access/sftp.c:394
8275 msgid "SFTP authentication"
8278 #: modules/access/sftp.c:395
8280 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8283 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8285 msgid "Frame buffer depth"
8286 msgstr "Akokurinda furemu"
8288 #: modules/access/shm.c:48
8290 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8291 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8293 #: modules/access/shm.c:50
8295 msgid "Frame buffer width"
8296 msgstr "Akokurinda furemu"
8298 #: modules/access/shm.c:52
8300 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8301 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8303 #: modules/access/shm.c:54
8305 msgid "Frame buffer height"
8306 msgstr "Akokurinda furemu"
8308 #: modules/access/shm.c:56
8310 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8311 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8313 #: modules/access/shm.c:58
8315 msgid "Frame buffer segment ID"
8316 msgstr "Akokurinda furemu"
8318 #: modules/access/shm.c:60
8320 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8321 "shm-file is specified)."
8324 #: modules/access/shm.c:63
8326 msgid "Frame buffer file"
8327 msgstr "Akokurinda furemu"
8329 #: modules/access/shm.c:65
8330 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8333 #: modules/access/shm.c:75
8335 msgid "XWD file (autodetect)"
8336 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8338 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8342 #: modules/access/shm.c:76
8346 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8350 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8354 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8358 #: modules/access/shm.c:83
8360 msgid "Framebuffer input"
8361 msgstr "Akokurinda furemu"
8363 #: modules/access/shm.c:84
8365 msgid "Shared memory framebuffer"
8366 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8368 #: modules/access/smb.c:65
8369 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8372 #: modules/access/smb.c:68
8375 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8377 #: modules/access/smb_common.h:27
8381 #: modules/access/smb_common.h:28
8382 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8385 #: modules/access/smb_common.h:31
8386 msgid "SMB authentication required"
8389 #: modules/access/smb_common.h:32
8392 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8393 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8394 "username) and a password."
8397 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8401 #: modules/access/srt.c:289
8404 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8406 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8408 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8409 msgstr "Akokurinda furemu"
8411 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8412 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8415 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8417 msgid "SRT latency (ms)"
8420 #: modules/access/tcp.c:116
8424 #: modules/access/tcp.c:117
8427 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8429 #: modules/access/timecode.c:42
8432 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8434 #: modules/access/timecode.c:43
8436 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8437 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8439 #: modules/access/udp.c:61
8440 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8443 #: modules/access/udp.c:64
8447 #: modules/access/udp.c:65
8450 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8452 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8454 msgid "Reset defaults"
8455 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8459 msgid "Video capture device"
8460 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8464 msgid "Video capture device node."
8465 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8469 msgid "VBI capture device"
8470 msgstr "Kwata &Akoma"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8473 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8478 msgstr "Ekyomutindo"
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8481 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8486 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8487 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8488 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8489 "I420, I411, I410, MJPG)"
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8493 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8499 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8502 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8507 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8508 "strictly positive)."
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8512 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8517 msgid "Radio device"
8518 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8522 msgid "Radio tuner device node."
8523 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8530 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8536 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8539 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8544 msgid "Reset controls"
8545 msgstr "Entegyeka v4l2"
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8549 msgid "Reset controls to defaults."
8550 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8553 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8554 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8559 msgid "Picture brightness or black level."
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8564 msgid "Automatic brightness"
8565 msgstr "Kushara ekishushani"
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8569 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8570 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8579 msgid "Picture contrast or luma gain."
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8584 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8585 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8586 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8591 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8595 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8596 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8601 msgid "Hue or color balance."
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8606 msgid "Automatic hue"
8607 msgstr "Kyekore kyonka"
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8611 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8612 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8615 msgid "White balance temperature (K)"
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8620 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8621 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8625 msgid "Automatic white balance"
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8629 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8637 msgid "Red chroma balance."
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8641 msgid "Blue balance"
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8645 msgid "Blue chroma balance."
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8655 msgid "Gamma adjust."
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8660 msgid "Automatic gain"
8661 msgstr "Kushara ekishushani"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8665 msgid "Automatically set the video gain."
8666 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8673 msgid "Picture gain."
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8682 msgid "Sharpness filter adjust."
8683 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8688 msgstr "Enshwa yokushereka"
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8691 msgid "Chroma gain control."
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8696 msgid "Automatic chroma gain"
8697 msgstr "Kushara ekishushani"
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8701 msgid "Automatically control the chroma gain."
8702 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8705 msgid "Power line frequency"
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8709 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8717 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8723 msgid "Backlight compensation"
8724 msgstr "Engeita etakyakora"
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8728 msgid "Band-stop filter"
8729 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8732 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8736 msgid "Horizontal flip"
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8740 msgid "Flip the picture horizontally."
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8744 msgid "Vertical flip"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8748 msgid "Flip the picture vertically."
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8752 msgid "Rotate (degrees)"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8756 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8760 msgid "Color killer"
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8765 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8771 msgid "Color effect"
8772 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8776 msgid "Select a color effect."
8777 msgstr "Toorana endagiriro"
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8781 msgid "Black & white"
8782 msgstr "Ekirikwiragura"
8784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8786 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8793 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8820 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8821 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8823 msgid "Audio volume"
8824 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8828 msgid "Volume of the audio input."
8829 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8833 msgid "Audio balance"
8834 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8838 msgid "Balance of the audio input."
8839 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8844 msgstr "Ekirikwiragura"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8848 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8849 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8853 msgid "Treble level"
8854 msgstr "Ekirikwiragura"
8856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8858 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8859 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8863 msgid "Mute the audio."
8864 msgstr "Basiza okuhurira"
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8868 msgid "Loudness mode"
8869 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8872 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8877 msgid "v4l2 driver controls"
8878 msgstr "Entegyeka v4l2"
8880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8882 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8883 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8884 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8885 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8890 #: modules/control/hotkeys.c:395
8891 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8892 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8893 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8894 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8899 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8903 msgid "525 lines / 60 Hz"
8906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8907 msgid "625 lines / 50 Hz"
8910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8911 msgid "PAL N Argentina"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8915 msgid "NTSC M Japan"
8918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8919 msgid "NTSC M South Korea"
8922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8928 msgid "Primary language"
8929 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8932 msgid "Secondary language or program"
8935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8946 msgid "Video4Linux input"
8947 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8952 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8964 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8969 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8970 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8974 msgid "Video4Linux radio tuner"
8975 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8977 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8981 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8984 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8986 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8987 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8990 #: modules/access/vdr.c:72
8991 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8994 #: modules/access/vdr.c:74
8996 msgid "Chapter offset in ms"
8999 #: modules/access/vdr.c:76
9000 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9003 #: modules/access/vdr.c:80
9005 msgid "Default frame rate for chapter import."
9006 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9008 #: modules/access/vdr.c:84
9013 #: modules/access/vdr.c:87
9015 msgid "VDR recordings"
9018 #: modules/access/vdr.c:380
9020 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9023 #: modules/access/vdr.c:545
9025 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9028 #: modules/access/vdr.c:820
9029 msgid "VDR Cut Marks"
9032 #: modules/access/vdr.c:886
9037 #: modules/access/vnc.c:48
9039 msgid "X.509 Certificate Authority"
9040 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9042 #: modules/access/vnc.c:49
9043 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9046 #: modules/access/vnc.c:50
9047 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9050 #: modules/access/vnc.c:51
9051 msgid "List of revoked servers certificates"
9054 #: modules/access/vnc.c:52
9055 msgid "X.509 Client certificate"
9058 #: modules/access/vnc.c:53
9059 msgid "Certificate for client authentication"
9062 #: modules/access/vnc.c:54
9063 msgid "X.509 Client private key"
9066 #: modules/access/vnc.c:55
9067 msgid "Private key for authentication by certificate"
9070 #: modules/access/vnc.c:58
9071 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9074 #: modules/access/vnc.c:61
9076 msgid "Compression level"
9079 #: modules/access/vnc.c:62
9080 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9083 #: modules/access/vnc.c:63
9085 msgid "Image quality"
9086 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9088 #: modules/access/vnc.c:64
9089 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9092 #: modules/access/vnc.c:78
9097 #: modules/access/vnc.c:82
9098 msgid "VNC client access"
9101 #: modules/access/wasapi.c:485
9103 msgid "Loopback mode"
9104 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9106 #: modules/access/wasapi.c:486
9107 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9110 #: modules/access/wasapi.c:489
9114 #: modules/access/wasapi.c:490
9116 msgid "Windows Audio Session API input"
9117 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9119 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9121 msgid "Dummy stream output"
9122 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9124 #: modules/access_output/file.c:315
9126 msgid "Keep existing file"
9127 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
9129 #: modules/access_output/file.c:316
9132 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
9134 #: modules/access_output/file.c:317
9136 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9137 "overridden and its content will be lost."
9140 #: modules/access_output/file.c:375
9142 msgid "Overwrite existing file"
9143 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
9145 #: modules/access_output/file.c:377
9146 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9149 #: modules/access_output/file.c:378
9151 msgid "Append to file"
9152 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
9154 #: modules/access_output/file.c:379
9155 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9158 #: modules/access_output/file.c:381
9160 msgid "Format time and date"
9163 #: modules/access_output/file.c:382
9164 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9167 #: modules/access_output/file.c:384
9169 msgid "Synchronous writing"
9170 msgstr "Entwara omu rutimbe"
9172 #: modules/access_output/file.c:385
9173 msgid "Open the file with synchronous writing."
9176 #: modules/access_output/file.c:388
9178 msgid "File stream output"
9179 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9181 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9182 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9185 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9186 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9189 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9190 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9194 #: modules/access_output/http.c:59
9195 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9198 #: modules/access_output/http.c:61
9201 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
9203 #: modules/access_output/http.c:62
9205 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9208 #: modules/access_output/http.c:67
9210 msgid "HTTP stream output"
9211 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9213 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9215 msgid "Segment length"
9216 msgstr "Ebiteekateeko"
9218 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9219 msgid "Length of TS stream segments"
9222 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9223 msgid "Split segments anywhere"
9226 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9228 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9231 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9233 msgid "Number of segments"
9234 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9236 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9238 msgid "Number of segments to include in index"
9239 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9241 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9245 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9246 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9249 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9252 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9254 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9255 msgid "Path to the index file to create"
9258 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9259 msgid "Full URL to put in index file"
9262 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9263 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9266 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9268 msgid "Delete segments"
9269 msgstr "Enshorora y'emitwe"
9271 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9272 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9275 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9276 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9279 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9281 msgid "AES key URI to place in playlist"
9282 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
9284 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9286 msgid "AES key file"
9287 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
9289 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9290 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9293 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9294 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9297 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9299 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9300 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9304 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9305 msgid "Use randomized IV for encryption"
9308 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9309 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9312 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9314 msgid "Number of first segment"
9315 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9317 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9319 msgid "The number of the first segment generated"
9320 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9322 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9324 msgid "HTTP Live streaming output"
9325 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9327 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9331 #: modules/access_output/shout.c:64
9332 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9333 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9336 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
9338 #: modules/access_output/shout.c:65
9339 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9342 #: modules/access_output/shout.c:68
9344 msgid "Stream description"
9345 msgstr "Enshoborora"
9347 #: modules/access_output/shout.c:69
9348 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9351 #: modules/access_output/shout.c:72
9354 msgstr "Ebiragarukaho"
9356 #: modules/access_output/shout.c:73
9358 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9359 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9360 "shoutcast/icecast server."
9363 #: modules/access_output/shout.c:82
9365 msgid "Genre description"
9366 msgstr "Enshoborora"
9368 #: modules/access_output/shout.c:83
9369 msgid "Genre of the content."
9372 #: modules/access_output/shout.c:85
9374 msgid "URL description"
9375 msgstr "Enshoborora"
9377 #: modules/access_output/shout.c:86
9378 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9381 #: modules/access_output/shout.c:93
9383 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9384 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9386 #: modules/access_output/shout.c:96
9388 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9389 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9391 #: modules/access_output/shout.c:98
9393 msgid "Number of channels"
9394 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9396 #: modules/access_output/shout.c:99
9398 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9399 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9401 #: modules/access_output/shout.c:101
9402 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9405 #: modules/access_output/shout.c:102
9407 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9408 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9410 #: modules/access_output/shout.c:104
9412 msgid "Stream public"
9413 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9415 #: modules/access_output/shout.c:105
9417 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9418 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9419 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9422 #: modules/access_output/shout.c:111
9424 msgid "IceCAST output"
9425 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9427 #: modules/access_output/srt.c:312
9429 msgid "SRT stream output"
9430 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9432 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9433 msgid "Caching value (ms)"
9436 #: modules/access_output/udp.c:64
9438 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9442 #: modules/access_output/udp.c:67
9444 msgid "Group packets"
9445 msgstr "ebicweeka byamakuru"
9447 #: modules/access_output/udp.c:68
9449 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9450 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9451 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9454 #: modules/access_output/udp.c:75
9456 msgid "UDP stream output"
9457 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9459 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9460 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9463 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9465 msgid "ARM NEON audio volume"
9466 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9468 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9469 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9473 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9476 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9478 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9479 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9483 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9486 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9488 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9489 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9492 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9493 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9498 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9499 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9503 msgid "Time window to use in ms"
9506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9508 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9509 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9510 "alarm is sent (default 5000)."
9513 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9514 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9517 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9519 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9520 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9524 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9527 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9529 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9530 "saturation (default 2000)."
9533 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9534 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9537 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9539 msgid "Audiobar Graph"
9540 msgstr "Amaraka/Sinema"
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9543 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9547 msgid "Dolby Surround decoder"
9550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9553 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9554 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9555 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9556 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9557 "It works with any source format from mono to 7.1."
9560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9561 msgid "Characteristic dimension"
9564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9565 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9570 msgid "Compensate delay"
9571 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9575 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9576 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9577 "case, turn this on to compensate."
9580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9582 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9583 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9587 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9588 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9593 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9594 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9598 msgid "Headphone effect"
9599 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9602 msgid "Use downmix algorithm"
9605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9607 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9608 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9614 msgid "Select channel to keep"
9615 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9618 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9634 msgid "Low-frequency effects"
9637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9646 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9655 msgid "Stereo to mono downmixer"
9658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9660 msgid "Audio channel remapper"
9661 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9664 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9668 msgid "HRTF file for the binauralization"
9671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9672 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9676 msgid "Headphones mode (binaural)"
9679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9680 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9684 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9689 msgid "Binauralizer"
9690 msgstr "Ebiringaniza"
9692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9693 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9701 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9703 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9707 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9708 msgid "Add a delay effect to the sound"
9711 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9712 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9713 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9718 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9719 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9722 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9726 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9728 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9729 "be delay-time +/- sweep-depth."
9732 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9736 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9737 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9740 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9741 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9742 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9743 msgid "Feedback gain"
9746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9747 msgid "Gain on Feedback loop"
9750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9754 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9755 msgid "Level of delayed signal"
9758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9763 msgid "Level of input signal"
9766 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9767 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9768 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9772 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9773 msgid "Set the RMS/peak."
9776 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9781 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9782 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9785 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9787 msgid "Release time"
9788 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9790 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9791 msgid "Set the release time in milliseconds."
9794 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9796 msgid "Threshold level"
9797 msgstr "Ekirikwiragura"
9799 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9801 msgid "Set the threshold level in dB."
9802 msgstr "Ekirikwiragura"
9804 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9805 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9806 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9811 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9812 msgid "Set the ratio (n:1)."
9815 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9816 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9820 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9821 msgid "Set the knee radius in dB."
9824 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9825 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9828 msgstr "Kyekore kyonka"
9830 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9831 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9834 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9836 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9841 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9842 msgid "Dynamic range compressor"
9845 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9846 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9849 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9850 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9855 msgid "Equalizer preset"
9856 msgstr "Ebiringaniza"
9858 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9859 msgid "Preset to use for the equalizer."
9862 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9866 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9868 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9869 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9873 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9874 msgid "Use VLC frequency bands"
9877 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9879 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9882 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9886 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9887 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9888 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9891 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9894 msgstr "Omunsi Yoona"
9896 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9898 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9901 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9902 msgid "Equalizer with 10 bands"
9905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9906 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9907 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9909 msgstr "Ebiringaniza"
9911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9935 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9936 msgid "Full bass and treble"
9939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9942 msgstr "Orutimbe Ryona"
9944 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9990 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9991 msgid "Gain multiplier"
9994 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9996 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9997 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9999 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10001 msgid "Gain control filter"
10002 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10004 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10005 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10009 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10010 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10012 msgid "Simple Karaoke filter"
10013 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10015 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10016 msgid "Number of audio buffers"
10019 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10021 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10022 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10023 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10026 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10028 msgid "Maximal volume level"
10029 msgstr "Kumarayo kyona"
10031 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10032 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10034 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10035 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10036 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10039 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10041 msgid "Volume normalizer"
10042 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
10044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10046 msgid "Parametric Equalizer"
10047 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
10049 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10050 msgid "Low freq (Hz)"
10053 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10054 msgid "Low freq gain (dB)"
10057 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10058 msgid "High freq (Hz)"
10061 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10062 msgid "High freq gain (dB)"
10065 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10066 msgid "Freq 1 (Hz)"
10069 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10070 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10073 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10078 msgid "Freq 2 (Hz)"
10081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10082 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10090 msgid "Freq 3 (Hz)"
10093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10094 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10101 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10102 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10105 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10106 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10108 msgid "Resampling quality"
10109 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
10111 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10112 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10114 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10115 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
10117 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10119 msgid "SoX Resampler"
10120 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10122 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10123 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10125 msgid "Speex resampler"
10126 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10128 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10129 msgid "Sample rate converter type"
10132 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10134 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10135 "the fast one exhibits low quality."
10138 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10139 msgid "Sinc function (best quality)"
10142 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10143 msgid "Sinc function (medium quality)"
10146 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10148 msgid "Sinc function (fast)"
10149 msgstr "Ahukirikushangwa"
10151 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10152 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10155 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10156 msgid "Linear (fastest)"
10159 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10161 msgid "SRC resampler"
10162 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10164 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10165 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10168 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10169 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10172 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10173 msgid "Pitch Shifter"
10176 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10178 msgid "Audio pitch changer"
10179 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10181 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10183 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10186 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10193 msgid "Stride Length"
10196 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10197 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10201 msgid "Overlap Length"
10204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10205 msgid "Percentage of stride to overlap"
10208 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10210 msgid "Search Length"
10213 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10214 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10217 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10218 msgid "Pitch Shift"
10221 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10222 msgid "Pitch shift in semitones."
10225 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10228 msgstr "Sayizi y'empandiika"
10230 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10232 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10240 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10241 msgid "Width of the virtual room"
10244 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10245 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10252 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10258 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10259 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10263 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10265 msgid "Audio Spatializer"
10266 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10268 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10269 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10270 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10271 msgid "Spatializer"
10272 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10274 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10275 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10277 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10278 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10279 "thereby widening the stereo effect."
10282 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10283 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10288 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10289 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10294 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10298 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10300 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10301 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10306 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10310 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10311 msgid "Level of input signal of original channel."
10314 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10315 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10317 msgid "Stereo Enhancer"
10318 msgstr "Enkora ..."
10320 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10321 msgid "Simple stereo widening effect"
10324 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10325 msgid "Single precision audio volume"
10328 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10330 msgid "Integer audio volume"
10331 msgstr "Volume eryatekwamu"
10333 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10335 msgid "Dummy audio output"
10336 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10338 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10340 msgid "Audio output device"
10341 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10343 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10344 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10347 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10349 msgid "Audio output channels"
10350 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10352 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10354 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10355 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10356 "through is active."
10359 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10360 msgid "Surround 4.0"
10363 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10364 msgid "Surround 4.1"
10367 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10368 msgid "Surround 5.0"
10371 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10372 msgid "Surround 5.1"
10375 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10376 msgid "Surround 7.1"
10379 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10380 msgid "ALSA audio output"
10383 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10385 msgid "Audio output failed"
10386 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10388 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10391 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10395 #: modules/audio_output/amem.c:34
10397 msgid "Audio memory"
10398 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10400 #: modules/audio_output/amem.c:35
10402 msgid "Audio memory output"
10403 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10405 #: modules/audio_output/amem.c:42
10407 msgid "Sample format"
10408 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10410 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10412 msgid "Last audio device"
10413 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10415 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10416 msgid "HAL AudioUnit output"
10419 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10421 msgid "System Sound Output Device"
10422 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10424 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10426 msgid "%s (Encoded Output)"
10429 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10431 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10434 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10436 msgid "Audio device is not configured"
10437 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
10439 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10441 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10442 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10445 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10447 msgid "Output device"
10448 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10450 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10451 msgid "Select your audio output device"
10454 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10456 msgid "Speaker configuration"
10457 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10459 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10461 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10462 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10465 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10466 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10469 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10470 msgid "DirectX audio output"
10473 #: modules/audio_output/file.c:83
10475 msgid "Output format"
10476 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10478 #: modules/audio_output/file.c:85
10479 msgid "Number of output channels"
10482 #: modules/audio_output/file.c:86
10484 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10485 "restrict the number of channels here."
10488 #: modules/audio_output/file.c:89
10489 msgid "Add WAVE header"
10492 #: modules/audio_output/file.c:90
10493 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10496 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10499 msgid "Output file"
10500 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10502 #: modules/audio_output/file.c:109
10503 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10506 #: modules/audio_output/file.c:112
10507 msgid "File audio output"
10510 #: modules/audio_output/jack.c:83
10512 msgid "Automatically connect to writable clients"
10513 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10515 #: modules/audio_output/jack.c:85
10517 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10518 "writable JACK clients found."
10521 #: modules/audio_output/jack.c:89
10522 msgid "Connect to clients matching"
10525 #: modules/audio_output/jack.c:91
10527 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10528 "regular expression will be considered for connection."
10531 #: modules/audio_output/jack.c:94
10532 msgid "JACK client name"
10535 #: modules/audio_output/jack.c:101
10536 msgid "JACK audio output"
10539 #: modules/audio_output/kai.c:93
10544 #: modules/audio_output/kai.c:95
10545 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10548 #: modules/audio_output/kai.c:98
10549 msgid "Open audio in exclusive mode."
10552 #: modules/audio_output/kai.c:100
10554 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10558 #: modules/audio_output/kai.c:110
10560 msgid "K Audio Interface audio output"
10561 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10563 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10565 msgid "Windows Multimedia Device output"
10566 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10568 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10570 msgid "Output back-end"
10571 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10573 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10575 msgid "Audio output back-end interface."
10576 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10578 #: modules/audio_output/oss.c:70
10579 msgid "OSS device node path."
10582 #: modules/audio_output/oss.c:74
10584 msgid "Open Sound System audio output"
10585 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10587 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10588 msgid "Pulseaudio audio output"
10591 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10593 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10594 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10596 #: modules/audio_output/volume.h:30
10597 msgid "Software gain"
10600 #: modules/audio_output/volume.h:31
10601 msgid "This linear gain will be applied in software."
10604 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10606 msgid "Windows Audio Session API output"
10607 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10609 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10611 msgid "Select Audio Device"
10612 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10614 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10616 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10617 "VLC restart to apply."
10620 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10622 msgid "WaveOut audio output"
10623 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10625 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10626 msgid "Microsoft Soundmapper"
10629 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10631 msgid "Use float32 output"
10632 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10634 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10636 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10637 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10640 #: modules/codec/a52.c:70
10641 msgid "A/52 dynamic range compression"
10644 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10646 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10647 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10648 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10649 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10652 #: modules/codec/a52.c:80
10653 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10656 #: modules/codec/adpcm.c:48
10657 msgid "ADPCM audio decoder"
10660 #: modules/codec/aes3.c:47
10661 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10664 #: modules/codec/aes3.c:52
10665 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10668 #: modules/codec/aom.c:50
10670 msgid "AOM video decoder"
10671 msgstr "Akooma ka filimu"
10673 #: modules/codec/araw.c:51
10674 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10677 #: modules/codec/araw.c:60
10678 msgid "Raw audio encoder"
10681 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10683 msgid "SoundFont file"
10684 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
10686 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10687 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10690 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10691 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10694 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10698 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10699 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10702 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10704 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10705 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10707 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10708 msgid "Use Core Text renderer"
10711 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10713 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10714 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10716 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10718 msgid "ARIB subtitles decoder"
10719 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10721 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10722 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10724 msgid "ARIB subtitles"
10727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10754 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10755 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10756 "MJPEG and other codecs"
10759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10760 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10764 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10767 msgstr "Oriruga aheiguru"
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10770 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10774 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10777 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10781 msgid "Direct rendering"
10784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10785 msgid "Show corrupted frames"
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10789 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10793 msgid "Error resilience"
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10798 "libavcodec can do error resilience.\n"
10799 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10800 "can produce a lot of errors.\n"
10801 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10805 msgid "Workaround bugs"
10808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10810 "Try to fix some bugs:\n"
10813 "4 xvid interlaced\n"
10817 "64 Qpel chroma.\n"
10818 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10819 "\"ump4\", enter 40."
10822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10823 #: modules/demux/rawdv.c:42
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10829 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10830 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10834 msgid "Allow speed tricks"
10837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10839 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10844 msgid "Skip frame (default=0)"
10845 msgstr "Guruka furemu"
10847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10849 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10850 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10854 msgid "Skip idct (default=0)"
10857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10859 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10860 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10868 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10877 msgid "Internal libavcodec codec name"
10880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10882 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10883 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10887 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10888 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10892 msgid "Hardware decoding"
10895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10896 msgid "This allows hardware decoding when available."
10899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10904 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10908 msgid "Ratio of key frames"
10911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10912 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10916 msgid "Ratio of B frames"
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10920 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10924 msgid "Video bitrate tolerance"
10927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10928 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10933 msgid "Interlaced encoding"
10934 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10937 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10942 msgid "Interlaced motion estimation"
10943 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10946 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10950 msgid "Pre-motion estimation"
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10954 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10958 msgid "Rate control buffer size"
10961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10963 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10964 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10968 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10972 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10976 msgid "I quantization factor"
10979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10981 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10982 "same qscale for I and P frames)."
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10986 #: modules/demux/mod.c:79
10987 msgid "Noise reduction"
10990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10992 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10993 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10997 msgid "MPEG4 quantization matrix"
11000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11002 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11003 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11004 "standard MPEG2 decoders."
11007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11009 msgid "Quality level"
11010 msgstr "Kumarayo kyona"
11012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11014 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11015 "encoding very much)."
11018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11020 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11021 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11022 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11023 "to ease the encoder's task."
11026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11027 msgid "Minimum video quantizer scale"
11030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11031 msgid "Minimum video quantizer scale."
11034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11035 msgid "Maximum video quantizer scale"
11038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11039 msgid "Maximum video quantizer scale."
11042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11044 msgid "Trellis quantization"
11047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11048 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11052 msgid "Fixed quantizer scale"
11055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11057 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11062 msgid "Strict standard compliance"
11065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11067 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11071 msgid "Luminance masking"
11074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11075 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11079 msgid "Darkness masking"
11082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11083 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11087 msgid "Motion masking"
11090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11092 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11097 msgid "Border masking"
11100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11102 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11108 msgid "Luminance elimination"
11109 msgstr "Engeita etakyakora"
11111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11113 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11114 "The H264 specification recommends -4."
11117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11118 msgid "Chrominance elimination"
11121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11123 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11124 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11128 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11133 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11134 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11135 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11136 "enabled libavcodec"
11139 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11141 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11142 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
11144 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11146 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11147 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
11149 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11152 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11155 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11157 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11158 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11161 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11165 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11170 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11173 msgstr "Ekirikuhurirwa"
11175 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11178 msgstr "Otemu emitwe"
11180 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11182 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11185 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11187 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11188 msgstr "Akooma ka filimu"
11190 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11192 msgid "VA-API video decoder"
11193 msgstr "Akooma ka filimu"
11195 #: modules/codec/bpg.c:49
11197 msgid "BPG image decoder"
11198 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11200 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11202 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11204 msgstr "Obutahweza"
11206 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11207 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11210 #: modules/codec/cc.c:56
11214 #: modules/codec/cc.c:57
11215 msgid "Closed Captions decoder"
11218 #: modules/codec/cdg.c:88
11220 msgid "CDG video decoder"
11221 msgstr "Akooma ka filimu"
11223 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11225 msgid "CVD subtitle decoder"
11226 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11228 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11229 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11232 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11233 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11234 #: modules/codec/vorbis.c:173
11235 msgid "Encoding quality"
11238 #: modules/codec/daala.c:111
11239 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11242 #: modules/codec/daala.c:112
11244 msgid "Keyframe interval"
11247 #: modules/codec/daala.c:114
11248 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11251 #: modules/codec/daala.c:120
11253 msgid "Daala video decoder"
11254 msgstr "Akooma ka filimu"
11256 #: modules/codec/daala.c:125
11258 msgid "Daala video packetizer"
11259 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11261 #: modules/codec/daala.c:132
11263 msgid "Daala video encoder"
11264 msgstr "Akooma ka filimu"
11266 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11268 msgid "Chroma format"
11269 msgstr "Enshwa yokushereka"
11271 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11273 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11276 #: modules/codec/dca.c:61
11277 msgid "DTS dynamic range compression"
11280 #: modules/codec/dca.c:73
11281 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11284 #: modules/codec/ddummy.c:36
11286 msgid "Save raw codec data"
11287 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
11289 #: modules/codec/ddummy.c:38
11291 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11295 #: modules/codec/ddummy.c:47
11297 msgid "Dummy decoder"
11298 msgstr "Ebihindwirwe"
11300 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11302 msgid "Dump decoder"
11303 msgstr "Ebihindwirwe"
11305 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11306 msgid "DirectMedia Object decoder"
11309 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11310 msgid "DirectMedia Object encoder"
11313 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11315 msgid "Decoding X coordinate"
11316 msgstr "Orukarara orugarami"
11318 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11320 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11321 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11323 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11325 msgid "Decoding Y coordinate"
11326 msgstr "Orukarara orwemerire"
11328 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11330 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11331 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11333 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11335 msgid "Subpicture position"
11336 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11338 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11340 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11341 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11345 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11347 msgid "Encoding X coordinate"
11348 msgstr "Orukarara orugarami"
11350 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11352 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11353 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11355 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11357 msgid "Encoding Y coordinate"
11358 msgstr "Orukarara orwemerire"
11360 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11362 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11363 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11365 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11367 msgid "DVB subtitles decoder"
11368 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11370 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11371 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11373 msgid "DVB subtitles"
11376 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11378 msgid "DVB subtitles encoder"
11379 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11381 #: modules/codec/edummy.c:40
11383 msgid "Dummy encoder"
11384 msgstr "Ebihindwirwe"
11386 #: modules/codec/faad.c:54
11387 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11390 #: modules/codec/faad.c:433
11392 msgid "AAC extension"
11393 msgstr "Ebigeisireho"
11395 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11397 msgid "Encoder Profile"
11400 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11401 msgid "Encoder Algorithm to use"
11404 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11406 msgid "Enable spectral band replication"
11407 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11409 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11410 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11413 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11414 msgid "VBR Quality"
11417 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11418 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11421 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11422 msgid "Enable afterburner library"
11425 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11427 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11428 "CPU usage (default is enabled)"
11431 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11432 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11435 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11437 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11441 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11445 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11449 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11453 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11457 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11461 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11465 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11467 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11468 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11470 #: modules/codec/flac.c:164
11471 msgid "Flac audio decoder"
11474 #: modules/codec/flac.c:171
11475 msgid "Flac audio encoder"
11478 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11482 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11483 msgid "Synthesis gain"
11486 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11488 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11489 "when many notes are played at a time."
11492 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11496 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11498 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11499 "require more processing power."
11502 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11505 msgstr "Garuka enyima"
11507 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11508 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11511 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11515 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11516 msgid "MIDI synthesis not set up"
11519 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11521 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11522 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11523 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11526 #: modules/codec/g711.c:46
11528 msgid "G.711 decoder"
11529 msgstr "Ebihindwirwe"
11531 #: modules/codec/g711.c:54
11533 msgid "G.711 encoder"
11534 msgstr "Ebihindwirwe"
11536 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11537 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11540 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11542 msgid "Use DecodeBin"
11543 msgstr "Oriruga aheiguru"
11545 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11547 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11548 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11549 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11550 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11553 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11554 msgid "GStreamer Based Decoder"
11557 #: modules/codec/jpeg.c:52
11559 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11562 #: modules/codec/jpeg.c:111
11564 msgid "JPEG image decoder"
11565 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11567 #: modules/codec/jpeg.c:120
11569 msgid "JPEG image encoder"
11570 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11572 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11574 msgid "Formatted Subtitles"
11577 #: modules/codec/kate.c:192
11579 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11580 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11581 "rendering via Tiger is enabled."
11584 #: modules/codec/kate.c:199
11588 #: modules/codec/kate.c:199
11592 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11593 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11595 msgstr "Ekirikwiragura"
11597 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11598 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11600 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11602 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11607 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11608 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11609 #: modules/video_filter/ball.c:120
11613 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11614 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11616 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11618 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11620 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11621 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11625 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11626 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11627 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11631 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11633 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11634 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11638 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11641 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11643 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11645 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11646 #: modules/video_filter/ball.c:119
11650 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11653 msgstr "Kijubwe-bururu"
11655 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11656 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11657 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11661 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11662 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11664 msgstr "Ekikanaana"
11666 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11667 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11669 msgstr "Bururu ekwasire"
11671 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11673 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11674 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11678 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11680 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11682 msgstr "Nkekyameizi"
11684 #: modules/codec/kate.c:211
11685 msgid "Use Tiger for rendering"
11688 #: modules/codec/kate.c:212
11690 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11691 "only render static text and bitmap based streams."
11694 #: modules/codec/kate.c:216
11695 msgid "Rendering quality"
11698 #: modules/codec/kate.c:217
11700 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11704 #: modules/codec/kate.c:221
11706 msgid "Default font effect"
11707 msgstr "Volume eryatekwamu"
11709 #: modules/codec/kate.c:222
11711 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11715 #: modules/codec/kate.c:226
11716 msgid "Default font effect strength"
11719 #: modules/codec/kate.c:227
11720 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11723 #: modules/codec/kate.c:231
11725 msgid "Default font description"
11726 msgstr "Enshoborora"
11728 #: modules/codec/kate.c:232
11730 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11731 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11732 "font parameters where appropriate."
11735 #: modules/codec/kate.c:237
11737 msgid "Default font color"
11738 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11740 #: modules/codec/kate.c:238
11742 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11743 "font color to use."
11746 #: modules/codec/kate.c:242
11748 msgid "Default font alpha"
11749 msgstr "Volume eryatekwamu"
11751 #: modules/codec/kate.c:243
11753 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11754 "particular font color to use."
11757 #: modules/codec/kate.c:247
11758 msgid "Default background color"
11761 #: modules/codec/kate.c:248
11763 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11767 #: modules/codec/kate.c:252
11768 msgid "Default background alpha"
11771 #: modules/codec/kate.c:253
11773 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11774 "specify a particular background color to use."
11777 #: modules/codec/kate.c:259
11779 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11780 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11781 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11783 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11784 "played. This will hopefully be fixed soon."
11787 #: modules/codec/kate.c:268
11791 #: modules/codec/kate.c:269
11792 msgid "Kate overlay decoder"
11795 #: modules/codec/kate.c:288
11796 msgid "Tiger rendering defaults"
11799 #: modules/codec/kate.c:323
11800 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11803 #: modules/codec/libass.c:56
11805 msgid "Subtitles (advanced)"
11806 msgstr "Emitwe erimu"
11808 #: modules/codec/libass.c:57
11810 msgid "Subtitle renderers using libass"
11811 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11813 #: modules/codec/libass.c:245
11814 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11815 msgid "Building font cache"
11818 #: modules/codec/libass.c:246
11820 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11821 "This should take less than a minute."
11824 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11825 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11828 #: modules/codec/lpcm.c:60
11829 msgid "Linear PCM audio decoder"
11832 #: modules/codec/lpcm.c:65
11833 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11836 #: modules/codec/lpcm.c:71
11838 msgid "Linear PCM audio encoder"
11839 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11841 #: modules/codec/mad.c:78
11842 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11845 #: modules/codec/mft.c:62
11846 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11849 #: modules/codec/mpg123.c:67
11850 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11853 #: modules/codec/oggspots.c:86
11855 msgid "OggSpots video decoder"
11856 msgstr "Akooma ka filimu"
11858 #: modules/codec/oggspots.c:92
11860 msgid "OggSpots video packetizer"
11861 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11863 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11864 msgid "OMX direct rendering"
11867 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11868 msgid "Enable OMX direct rendering."
11871 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11872 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11875 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11876 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11879 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11881 msgid "OpenMAX IL video output"
11883 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11886 #: modules/codec/opus.c:62
11888 msgid "Opus audio decoder"
11889 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11891 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11895 #: modules/codec/opus.c:69
11897 msgid "Opus audio encoder"
11898 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11900 #: modules/codec/png.c:91
11902 msgid "PNG video decoder"
11903 msgstr "Akooma ka filimu"
11905 #: modules/codec/png.c:100
11907 msgid "PNG video encoder"
11908 msgstr "Akooma ka filimu"
11910 #: modules/codec/qsv.c:56
11912 msgid "Enable software mode"
11913 msgstr "Basiza filimu"
11915 #: modules/codec/qsv.c:57
11917 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11918 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11921 #: modules/codec/qsv.c:61
11923 msgid "Codec Profile"
11924 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11926 #: modules/codec/qsv.c:63
11928 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11929 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11933 #: modules/codec/qsv.c:67
11935 msgid "Codec Level"
11938 #: modules/codec/qsv.c:69
11940 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11941 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11942 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11945 #: modules/codec/qsv.c:73
11946 msgid "Group of Picture size"
11949 #: modules/codec/qsv.c:75
11951 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11952 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11956 #: modules/codec/qsv.c:79
11957 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11960 #: modules/codec/qsv.c:81
11962 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11963 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11966 #: modules/codec/qsv.c:85
11967 msgid "Target Usage"
11970 #: modules/codec/qsv.c:86
11972 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11973 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11976 #: modules/codec/qsv.c:90
11978 msgid "IDR interval"
11981 #: modules/codec/qsv.c:92
11983 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11984 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11985 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11986 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11987 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11988 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11991 #: modules/codec/qsv.c:100
11993 msgid "Rate Control Method"
11994 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11996 #: modules/codec/qsv.c:102
11998 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11999 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12002 #: modules/codec/qsv.c:105
12004 msgid "Quantization parameter"
12005 msgstr "Orukarara orugarami"
12007 #: modules/codec/qsv.c:106
12009 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12010 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12011 "only if rc_method is 'qp'."
12014 #: modules/codec/qsv.c:110
12016 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12017 msgstr "Orukarara orugarami"
12019 #: modules/codec/qsv.c:111
12021 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12022 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12025 #: modules/codec/qsv.c:114
12027 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12028 msgstr "Orukarara orugarami"
12030 #: modules/codec/qsv.c:115
12032 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12033 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12036 #: modules/codec/qsv.c:118
12038 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12039 msgstr "Orukarara orugarami"
12041 #: modules/codec/qsv.c:119
12043 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12044 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12047 #: modules/codec/qsv.c:122
12049 msgid "Maximum Bitrate"
12050 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12052 #: modules/codec/qsv.c:123
12054 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12055 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12056 "bitrate, profile, level, etc."
12059 #: modules/codec/qsv.c:127
12060 msgid "Accuracy of RateControl"
12063 #: modules/codec/qsv.c:128
12065 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
12066 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
12067 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12068 "certained convergence period. See the convergence parameter"
12071 #: modules/codec/qsv.c:134
12072 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12075 #: modules/codec/qsv.c:135
12077 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12078 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12081 #: modules/codec/qsv.c:139
12083 msgid "Number of slices per frame"
12084 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12086 #: modules/codec/qsv.c:140
12088 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12089 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12090 "partitioning allowed by the codec standard."
12093 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12095 msgid "Number of reference frames"
12096 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
12098 #: modules/codec/qsv.c:148
12100 msgid "Number of parallel operations"
12101 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12103 #: modules/codec/qsv.c:149
12105 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12106 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12107 "needs at least 1 here."
12110 #: modules/codec/qsv.c:193
12111 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12114 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12115 msgid "Pseudo raw video decoder"
12118 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12119 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12122 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12124 msgid "Raw video encoder for RTP"
12125 msgstr "Akooma ka filimu"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12141 msgid "Rate control method"
12142 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12145 msgid "Method used to encode the video sequence"
12148 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12149 msgid "Constant noise threshold mode"
12152 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12154 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12155 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
12157 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12159 msgid "Low Delay mode"
12162 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12163 msgid "Lossless mode"
12166 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12167 msgid "Constant lambda mode"
12170 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12172 msgid "Constant error mode"
12173 msgstr "Enkora ..."
12175 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12176 msgid "Constant quality mode"
12179 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12180 msgid "GOP structure"
12183 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12184 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12189 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12190 "previous or future pictures."
12193 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12194 msgid "I-frame only sequence"
12197 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12198 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12202 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12205 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12206 msgid "Constant quality factor"
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12210 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12213 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12215 msgid "Noise Threshold"
12216 msgstr "Okuhindahinduka"
12218 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12219 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12224 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12225 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12227 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12228 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12231 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12233 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12234 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12236 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12237 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12240 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12242 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12243 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12246 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12249 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12255 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12256 "group of pictures"
12259 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12262 msgstr "Ebirikubanza"
12264 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12265 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12268 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12270 msgid "No pre-filtering"
12271 msgstr "Akagyegyena Filimu"
12273 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12274 msgid "Centre Weighted Median"
12277 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12279 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12280 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12282 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12286 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12288 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12289 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12293 msgid "Low Pass Filter"
12294 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12297 msgid "Amount of prefiltering"
12300 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12301 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12304 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12305 msgid "Picture coding mode"
12308 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12310 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12311 "pseudo-progressive frame"
12314 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12315 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12318 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12319 msgid "force coding frame as single picture"
12322 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12323 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12326 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12327 msgid "Size of motion compensation blocks"
12330 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12331 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12332 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12335 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12336 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12339 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12340 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12343 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12344 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12347 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12348 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12351 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12352 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12355 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12356 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12359 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12360 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12363 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12365 msgid "Motion Vector precision"
12366 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12368 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12369 msgid "Motion Vector precision in pels"
12372 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12373 msgid "Three component motion estimation"
12376 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12377 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12380 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12381 msgid "Intra picture DWT filter"
12384 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12385 msgid "Inter picture DWT filter"
12388 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12389 msgid "Number of DWT iterations"
12392 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12393 msgid "Also known as DWT levels"
12396 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12398 msgid "Enable multiple quantizers"
12399 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12401 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12402 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12405 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12406 msgid "Disable arithmetic coding"
12409 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12410 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12413 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12415 msgid "perceptual weighting method"
12416 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12418 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12419 msgid "perceptual distance"
12422 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12423 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12426 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12427 msgid "Horizontal slices per frame"
12430 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12431 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12434 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12436 msgid "Vertical slices per frame"
12437 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12439 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12440 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12443 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12444 msgid "Size of code blocks in each subband"
12447 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12448 msgid "small - use small code blocks"
12451 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12452 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12455 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12456 msgid "large - use large code blocks"
12459 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12460 msgid "full - One code block per subband"
12463 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12465 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12466 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12468 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12469 msgid "Number of levels of downsampling"
12472 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12473 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12476 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12478 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12479 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12481 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12483 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12484 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12486 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12487 msgid "Enable Scene Change Detection"
12490 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12492 msgid "Force Profile"
12495 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12496 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12499 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12501 msgid "VC2 Simple Profile"
12502 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12504 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12506 msgid "VC2 Main Profile"
12507 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12509 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12511 msgid "Main Profile"
12514 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12515 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12518 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12519 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12522 #: modules/codec/scte18.c:41
12524 msgid "SCTE-18 decoder"
12525 msgstr "Ebihindwirwe"
12527 #: modules/codec/scte18.c:42
12531 #: modules/codec/scte18.h:24
12532 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12535 #: modules/codec/scte27.c:42
12537 msgid "SCTE-27 decoder"
12538 msgstr "Ebihindwirwe"
12540 #: modules/codec/scte27.c:43
12544 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12546 msgid "SDL Image decoder"
12547 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12549 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12550 msgid "SDL_image video decoder"
12553 #: modules/codec/shine.c:64
12554 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12557 #: modules/codec/spdif.c:36
12558 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12561 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12568 #: modules/codec/speex.c:61
12569 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12572 #: modules/codec/speex.c:65
12573 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12576 #: modules/codec/speex.c:67
12577 msgid "Encoding complexity"
12580 #: modules/codec/speex.c:69
12581 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12584 #: modules/codec/speex.c:71
12586 msgid "Maximal bitrate"
12587 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12589 #: modules/codec/speex.c:73
12590 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12593 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12595 msgid "CBR encoding"
12596 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12598 #: modules/codec/speex.c:77
12600 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12601 "bitrate encoding (VBR)."
12604 #: modules/codec/speex.c:80
12605 msgid "Voice activity detection"
12608 #: modules/codec/speex.c:82
12610 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12614 #: modules/codec/speex.c:85
12615 msgid "Discontinuous Transmission"
12618 #: modules/codec/speex.c:87
12619 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12622 #: modules/codec/speex.c:91
12623 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12626 #: modules/codec/speex.c:91
12627 msgid "Wide-band (16kHz)"
12630 #: modules/codec/speex.c:91
12631 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12634 #: modules/codec/speex.c:98
12635 msgid "Speex audio decoder"
12638 #: modules/codec/speex.c:100
12642 #: modules/codec/speex.c:104
12643 msgid "Speex audio packetizer"
12646 #: modules/codec/speex.c:110
12647 msgid "Speex audio encoder"
12650 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12651 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12654 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12655 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12658 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12660 msgid "DVD subtitles decoder"
12661 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12663 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12665 msgid "DVD subtitles"
12668 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12670 msgid "DVD subtitles packetizer"
12671 msgstr "Emitwe erimu"
12673 #: modules/codec/stl.c:47
12675 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12676 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12679 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12680 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12681 #. languages using the Latin alphabet.
12682 #: modules/codec/subsdec.c:100
12683 msgid "Default (Windows-1252)"
12686 #: modules/codec/subsdec.c:101
12688 msgid "System codeset"
12689 msgstr "Ebiteirweho"
12691 #: modules/codec/subsdec.c:102
12692 msgid "Universal (UTF-8)"
12695 #: modules/codec/subsdec.c:103
12696 msgid "Universal (UTF-16)"
12699 #: modules/codec/subsdec.c:104
12700 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12703 #: modules/codec/subsdec.c:105
12704 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12707 #: modules/codec/subsdec.c:106
12708 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12711 #: modules/codec/subsdec.c:110
12712 msgid "Western European (Latin-9)"
12715 #: modules/codec/subsdec.c:111
12716 msgid "Western European (Windows-1252)"
12719 #: modules/codec/subsdec.c:112
12720 msgid "Western European (IBM 00850)"
12723 #: modules/codec/subsdec.c:114
12724 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12727 #: modules/codec/subsdec.c:115
12728 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12731 #: modules/codec/subsdec.c:117
12732 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12735 #: modules/codec/subsdec.c:119
12736 msgid "Nordic (Latin-6)"
12739 #: modules/codec/subsdec.c:121
12740 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12743 #: modules/codec/subsdec.c:122
12744 msgid "Russian (KOI8-R)"
12747 #: modules/codec/subsdec.c:123
12748 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12751 #: modules/codec/subsdec.c:125
12752 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12755 #: modules/codec/subsdec.c:126
12756 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12759 #: modules/codec/subsdec.c:128
12760 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12763 #: modules/codec/subsdec.c:129
12764 msgid "Greek (Windows-1253)"
12767 #: modules/codec/subsdec.c:131
12768 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12771 #: modules/codec/subsdec.c:132
12772 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12775 #: modules/codec/subsdec.c:134
12776 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12779 #: modules/codec/subsdec.c:135
12780 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12783 #: modules/codec/subsdec.c:138
12784 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12787 #: modules/codec/subsdec.c:139
12788 msgid "Thai (Windows-874)"
12791 #: modules/codec/subsdec.c:141
12792 msgid "Baltic (Latin-7)"
12795 #: modules/codec/subsdec.c:142
12796 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12799 #: modules/codec/subsdec.c:145
12800 msgid "Celtic (Latin-8)"
12803 #: modules/codec/subsdec.c:148
12804 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12807 #: modules/codec/subsdec.c:150
12808 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12811 #: modules/codec/subsdec.c:151
12812 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12815 #: modules/codec/subsdec.c:152
12816 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12819 #: modules/codec/subsdec.c:153
12820 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12823 #: modules/codec/subsdec.c:154
12824 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12827 #: modules/codec/subsdec.c:155
12828 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12831 #: modules/codec/subsdec.c:156
12832 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12835 #: modules/codec/subsdec.c:157
12836 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12839 #: modules/codec/subsdec.c:158
12840 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12843 #: modules/codec/subsdec.c:159
12844 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12847 #: modules/codec/subsdec.c:161
12848 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12851 #: modules/codec/subsdec.c:162
12852 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12855 #: modules/codec/subsdec.c:169
12857 msgid "Subtitle text encoding"
12858 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12860 #: modules/codec/subsdec.c:170
12861 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12864 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12866 msgid "Subtitle justification"
12867 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12869 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12870 msgid "Set the justification of subtitles"
12873 #: modules/codec/subsdec.c:173
12875 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12876 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12878 #: modules/codec/subsdec.c:174
12880 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12883 #: modules/codec/subsdec.c:182
12885 msgid "Text subtitle decoder"
12886 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12889 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12890 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12891 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12892 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12893 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12894 #. Other scripts use other code pages.
12896 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12897 #. the VideoLAN translators mailing list.
12898 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12903 #: modules/codec/subsusf.c:45
12905 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12906 "but you can choose to disable all formatting."
12909 #: modules/codec/subsusf.c:50
12913 #: modules/codec/subsusf.c:51
12915 msgid "USF subtitles decoder"
12916 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12918 #: modules/codec/substx3g.c:40
12920 msgid "tx3g subtitles decoder"
12921 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12923 #: modules/codec/substx3g.c:41
12925 msgid "tx3g subtitles"
12926 msgstr "Otemu emitwe"
12928 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12929 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12932 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12934 msgid "SVCD subtitles"
12937 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12938 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12941 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12943 msgid "Image width"
12944 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
12946 #: modules/codec/svg.c:51
12947 msgid "Specify the width to decode the image too"
12950 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12952 msgid "Image height"
12953 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
12955 #: modules/codec/svg.c:53
12956 msgid "Specify the height to decode the image too"
12959 #: modules/codec/svg.c:54
12961 msgid "Scale factor"
12962 msgstr "Toorana endagiriro"
12964 #: modules/codec/svg.c:55
12965 msgid "Scale factor to apply to image"
12968 #: modules/codec/svg.c:63
12970 msgid "SVG video decoder"
12971 msgstr "Akooma ka filimu"
12973 #: modules/codec/t140.c:36
12974 msgid "T.140 text encoder"
12977 #: modules/codec/telx.c:54
12979 msgid "Override page"
12980 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12982 #: modules/codec/telx.c:55
12984 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12985 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12986 "usually 888 or 889)."
12989 #: modules/codec/telx.c:60
12991 msgid "Ignore subtitle flag"
12992 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12994 #: modules/codec/telx.c:61
12995 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12998 #: modules/codec/telx.c:64
12999 msgid "Workaround for France"
13002 #: modules/codec/telx.c:65
13004 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13005 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13006 "your subtitles don't appear."
13009 #: modules/codec/telx.c:71
13010 msgid "Teletext subtitles decoder"
13013 #: modules/codec/textst.c:49
13015 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13016 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13018 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13020 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13021 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13024 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13026 msgid "Post processing quality"
13027 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
13029 #: modules/codec/theora.c:116
13030 msgid "Theora video decoder"
13033 #: modules/codec/theora.c:124
13034 msgid "Theora video packetizer"
13037 #: modules/codec/theora.c:131
13038 msgid "Theora video encoder"
13041 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13043 msgid "TTML decoder"
13044 msgstr "Ebihindwirwe"
13046 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13048 msgid "TTML subtitles decoder"
13049 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13051 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13055 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13057 msgid "TTML demuxer"
13058 msgstr "Akooma ka filimu"
13060 #: modules/codec/twolame.c:56
13062 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13063 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13066 #: modules/codec/twolame.c:59
13068 msgid "Stereo mode"
13069 msgstr "Enkora ..."
13071 #: modules/codec/twolame.c:60
13072 msgid "Handling mode for stereo streams"
13075 #: modules/codec/twolame.c:61
13079 #: modules/codec/twolame.c:63
13080 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13083 #: modules/codec/twolame.c:64
13084 msgid "Psycho-acoustic model"
13087 #: modules/codec/twolame.c:66
13088 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13091 #: modules/codec/twolame.c:70
13092 msgid "Joint stereo"
13095 #: modules/codec/twolame.c:75
13096 msgid "Libtwolame audio encoder"
13099 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13101 msgid "Ulead DV audio decoder"
13102 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13104 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13106 msgid "Use Hardware decoders only"
13107 msgstr "Akooma ka filimu"
13109 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13111 msgid "Deinterlacing"
13112 msgstr "Enkora ..."
13114 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13116 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13117 "expense of a pipeline delay."
13120 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13122 msgid "VideoToolbox video decoder"
13123 msgstr "Akooma ka filimu"
13125 #: modules/codec/vorbis.c:177
13126 msgid "Maximum encoding bitrate"
13129 #: modules/codec/vorbis.c:179
13130 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13133 #: modules/codec/vorbis.c:180
13134 msgid "Minimum encoding bitrate"
13137 #: modules/codec/vorbis.c:182
13139 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13143 #: modules/codec/vorbis.c:185
13144 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13147 #: modules/codec/vorbis.c:189
13148 msgid "Vorbis audio decoder"
13151 #: modules/codec/vorbis.c:200
13152 msgid "Vorbis audio packetizer"
13155 #: modules/codec/vorbis.c:207
13156 msgid "Vorbis audio encoder"
13159 #: modules/codec/vpx.c:53
13161 msgid "Quality mode"
13162 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13164 #: modules/codec/vpx.c:54
13166 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13167 " - 0: Good quality\n"
13169 " - 2: Best quality"
13172 #: modules/codec/vpx.c:66
13174 msgid "WebM video decoder"
13175 msgstr "Akooma ka filimu"
13177 #: modules/codec/vpx.c:75
13179 msgid "WebM video encoder"
13180 msgstr "Akooma ka filimu"
13182 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13184 msgid "WEBVTT decoder"
13185 msgstr "Ebihindwirwe"
13187 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13189 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13190 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13192 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13194 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13195 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
13197 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13198 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13201 #: modules/codec/x264.c:71
13203 msgid "Maximum GOP size"
13204 msgstr "Kumarayo kyona"
13206 #: modules/codec/x264.c:72
13208 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13209 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13213 #: modules/codec/x264.c:76
13214 msgid "Minimum GOP size"
13217 #: modules/codec/x264.c:77
13219 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13220 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13221 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13222 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13223 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13224 "the IDR-frame. \n"
13225 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13226 "frames, but do not start a new GOP."
13229 #: modules/codec/x264.c:86
13230 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13233 #: modules/codec/x264.c:88
13235 "none: use closed GOPs only\n"
13236 "normal: use standard open GOPs\n"
13237 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13240 #: modules/codec/x264.c:92
13241 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13244 #: modules/codec/x264.c:95
13245 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13248 #: modules/codec/x264.c:96
13250 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13251 "ray compatibility\n"
13252 "e.g. resolution, framerate, level"
13255 #: modules/codec/x264.c:99
13256 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13259 #: modules/codec/x264.c:100
13261 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13262 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13263 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13264 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13265 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13266 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13270 #: modules/codec/x264.c:111
13271 msgid "B-frames between I and P"
13274 #: modules/codec/x264.c:112
13275 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13278 #: modules/codec/x264.c:115
13279 msgid "Adaptive B-frame decision"
13282 #: modules/codec/x264.c:116
13284 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13285 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13288 #: modules/codec/x264.c:120
13289 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13292 #: modules/codec/x264.c:121
13294 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13295 "negative values cause less B-frames."
13298 #: modules/codec/x264.c:125
13299 msgid "Keep some B-frames as references"
13302 #: modules/codec/x264.c:126
13304 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13305 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13307 " - none: Disabled\n"
13308 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13309 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13312 #: modules/codec/x264.c:134
13313 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13316 #: modules/codec/x264.c:135
13318 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13319 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13322 #: modules/codec/x264.c:138
13326 #: modules/codec/x264.c:139
13328 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13329 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13332 #: modules/codec/x264.c:144
13334 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13335 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13336 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13339 #: modules/codec/x264.c:149
13340 msgid "Skip loop filter"
13343 #: modules/codec/x264.c:150
13344 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13347 #: modules/codec/x264.c:152
13348 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13351 #: modules/codec/x264.c:153
13353 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13354 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13357 #: modules/codec/x264.c:157
13358 msgid "H.264 level"
13361 #: modules/codec/x264.c:158
13363 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13364 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13365 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13366 "for letting x264 set level."
13369 #: modules/codec/x264.c:163
13371 msgid "H.264 profile"
13374 #: modules/codec/x264.c:164
13375 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13378 #: modules/codec/x264.c:170
13380 msgid "Interlaced mode"
13381 msgstr "Enkora ..."
13383 #: modules/codec/x264.c:171
13385 msgid "Pure-interlaced mode."
13386 msgstr "Enkora ..."
13388 #: modules/codec/x264.c:173
13390 msgid "Frame packing"
13391 msgstr "Furemu aha Furemu"
13393 #: modules/codec/x264.c:174
13395 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13396 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13397 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13398 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13399 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13400 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13401 " 5: frame alternation - one view per frame"
13404 #: modules/codec/x264.c:182
13405 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13408 #: modules/codec/x264.c:183
13409 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13412 #: modules/codec/x264.c:185
13413 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13416 #: modules/codec/x264.c:186
13417 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13420 #: modules/codec/x264.c:188
13421 msgid "Force number of slices per frame"
13424 #: modules/codec/x264.c:189
13425 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13428 #: modules/codec/x264.c:191
13429 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13432 #: modules/codec/x264.c:192
13433 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13436 #: modules/codec/x264.c:194
13437 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13440 #: modules/codec/x264.c:195
13441 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13444 #: modules/codec/x264.c:198
13448 #: modules/codec/x264.c:199
13450 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13451 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13454 #: modules/codec/x264.c:203
13455 msgid "Quality-based VBR"
13458 #: modules/codec/x264.c:204
13459 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13462 #: modules/codec/x264.c:206
13466 #: modules/codec/x264.c:207
13467 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13470 #: modules/codec/x264.c:210
13474 #: modules/codec/x264.c:211
13475 msgid "Maximum quantizer parameter."
13478 #: modules/codec/x264.c:213
13479 msgid "Max QP step"
13482 #: modules/codec/x264.c:214
13483 msgid "Max QP step between frames."
13486 #: modules/codec/x264.c:216
13487 msgid "Average bitrate tolerance"
13490 #: modules/codec/x264.c:217
13491 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13494 #: modules/codec/x264.c:220
13495 msgid "Max local bitrate"
13498 #: modules/codec/x264.c:221
13499 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13502 #: modules/codec/x264.c:223
13507 #: modules/codec/x264.c:224
13508 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13511 #: modules/codec/x264.c:227
13512 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13515 #: modules/codec/x264.c:228
13517 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13521 #: modules/codec/x264.c:231
13522 msgid "How AQ distributes bits"
13525 #: modules/codec/x264.c:232
13527 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13529 " - 1: Current x264 default mode\n"
13530 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13534 #: modules/codec/x264.c:237
13536 msgid "Strength of AQ"
13537 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13539 #: modules/codec/x264.c:238
13541 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13542 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13543 " - 0.5: weak AQ\n"
13544 " - 1.5: strong AQ"
13547 #: modules/codec/x264.c:244
13548 msgid "QP factor between I and P"
13551 #: modules/codec/x264.c:245
13552 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13555 #: modules/codec/x264.c:248
13556 msgid "QP factor between P and B"
13559 #: modules/codec/x264.c:249
13560 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13563 #: modules/codec/x264.c:251
13564 msgid "QP difference between chroma and luma"
13567 #: modules/codec/x264.c:252
13568 msgid "QP difference between chroma and luma."
13571 #: modules/codec/x264.c:254
13572 msgid "Multipass ratecontrol"
13575 #: modules/codec/x264.c:255
13577 "Multipass ratecontrol:\n"
13578 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13579 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13580 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13583 #: modules/codec/x264.c:260
13584 msgid "QP curve compression"
13587 #: modules/codec/x264.c:261
13588 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13591 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13592 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13595 #: modules/codec/x264.c:264
13597 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13598 "blurs complexity."
13601 #: modules/codec/x264.c:268
13603 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13607 #: modules/codec/x264.c:273
13608 msgid "Partitions to consider"
13611 #: modules/codec/x264.c:274
13613 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13616 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13617 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13618 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13619 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13622 #: modules/codec/x264.c:282
13623 msgid "Direct MV prediction mode"
13626 #: modules/codec/x264.c:285
13627 msgid "Direct prediction size"
13630 #: modules/codec/x264.c:286
13632 "Direct prediction size:\n"
13635 " - -1: smallest possible according to level\n"
13638 #: modules/codec/x264.c:291
13639 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13642 #: modules/codec/x264.c:292
13643 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13646 #: modules/codec/x264.c:294
13647 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13650 #: modules/codec/x264.c:295
13652 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13654 " - 1: Blind offset\n"
13655 " - 2: Smart analysis\n"
13658 #: modules/codec/x264.c:300
13659 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13662 #: modules/codec/x264.c:301
13664 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13665 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13666 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13667 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13668 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13669 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13672 #: modules/codec/x264.c:308
13673 msgid "Maximum motion vector search range"
13676 #: modules/codec/x264.c:309
13678 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13679 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13680 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13683 #: modules/codec/x264.c:314
13684 msgid "Maximum motion vector length"
13687 #: modules/codec/x264.c:315
13689 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13692 #: modules/codec/x264.c:318
13693 msgid "Minimum buffer space between threads"
13696 #: modules/codec/x264.c:319
13698 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13702 #: modules/codec/x264.c:322
13703 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13706 #: modules/codec/x264.c:323
13708 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13709 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13713 #: modules/codec/x264.c:327
13714 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13717 #: modules/codec/x264.c:329
13719 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13720 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13721 "quality). Range 1 to 9."
13724 #: modules/codec/x264.c:333
13725 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13728 #: modules/codec/x264.c:336
13729 msgid "Decide references on a per partition basis"
13732 #: modules/codec/x264.c:337
13734 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13735 "as opposed to only one ref per macroblock."
13738 #: modules/codec/x264.c:341
13739 msgid "Chroma in motion estimation"
13742 #: modules/codec/x264.c:342
13743 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13746 #: modules/codec/x264.c:345
13747 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13750 #: modules/codec/x264.c:347
13751 msgid "Adaptive spatial transform size"
13754 #: modules/codec/x264.c:349
13755 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13758 #: modules/codec/x264.c:351
13760 msgid "Trellis RD quantization"
13763 #: modules/codec/x264.c:352
13765 "Trellis RD quantization:\n"
13767 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13768 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13769 "This requires CABAC."
13772 #: modules/codec/x264.c:358
13773 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13776 #: modules/codec/x264.c:359
13777 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13780 #: modules/codec/x264.c:361
13781 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13784 #: modules/codec/x264.c:362
13786 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13787 "small single coefficient."
13790 #: modules/codec/x264.c:365
13791 msgid "Use Psy-optimizations"
13794 #: modules/codec/x264.c:366
13795 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13798 #: modules/codec/x264.c:370
13800 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13804 #: modules/codec/x264.c:373
13805 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13808 #: modules/codec/x264.c:374
13809 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13812 #: modules/codec/x264.c:377
13813 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13816 #: modules/codec/x264.c:378
13817 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13820 #: modules/codec/x264.c:383
13821 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13824 #: modules/codec/x264.c:384
13825 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13828 #: modules/codec/x264.c:387
13829 msgid "CPU optimizations"
13832 #: modules/codec/x264.c:388
13833 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13836 #: modules/codec/x264.c:390
13837 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13840 #: modules/codec/x264.c:391
13841 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13844 #: modules/codec/x264.c:393
13845 msgid "PSNR computation"
13848 #: modules/codec/x264.c:394
13850 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13854 #: modules/codec/x264.c:397
13855 msgid "SSIM computation"
13858 #: modules/codec/x264.c:398
13860 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13864 #: modules/codec/x264.c:401
13867 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13869 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13870 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13872 msgstr "Embaririra"
13874 #: modules/codec/x264.c:404
13875 msgid "Print stats for each frame."
13878 #: modules/codec/x264.c:406
13879 msgid "SPS and PPS id numbers"
13882 #: modules/codec/x264.c:407
13884 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13888 #: modules/codec/x264.c:410
13889 msgid "Access unit delimiters"
13892 #: modules/codec/x264.c:411
13893 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13896 #: modules/codec/x264.c:413
13897 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13900 #: modules/codec/x264.c:414
13902 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13903 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13906 #: modules/codec/x264.c:417
13908 msgid "HRD-timing information"
13909 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13911 #: modules/codec/x264.c:418
13912 msgid "Default tune setting used"
13915 #: modules/codec/x264.c:419
13917 msgid "Default preset setting used"
13918 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13920 #: modules/codec/x264.c:421
13922 msgid "x264 advanced options"
13923 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13925 #: modules/codec/x264.c:422
13926 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13929 #: modules/codec/x264.c:427
13932 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13934 #: modules/codec/x264.c:427
13938 #: modules/codec/x264.c:427
13942 #: modules/codec/x264.c:427
13947 #: modules/codec/x264.c:427
13951 #: modules/codec/x264.c:435
13956 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13959 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13960 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13961 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13963 msgstr "Ekyabuliijo"
13965 #: modules/codec/x264.c:435
13968 msgstr "Mpola mpola"
13970 #: modules/codec/x264.c:440
13973 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13975 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13979 #: modules/codec/x264.c:445
13980 msgid "checkerboard"
13983 #: modules/codec/x264.c:445
13985 msgid "column alternation"
13986 msgstr "Okutereeza iraka"
13988 #: modules/codec/x264.c:445
13990 msgid "row alternation"
13993 #: modules/codec/x264.c:445
13994 msgid "side by side"
13997 #: modules/codec/x264.c:445
14000 msgstr "Gyenda aha shaha"
14002 #: modules/codec/x264.c:445
14004 msgid "frame alternation"
14005 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
14007 #: modules/codec/x264.c:445
14011 #: modules/codec/x264.c:449
14012 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14015 #: modules/codec/x264.c:453
14016 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14019 #: modules/codec/x264.c:457
14020 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14023 #: modules/codec/x265.c:46
14024 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14027 #: modules/codec/xwd.c:36
14029 msgid "XWD image decoder"
14030 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14032 #: modules/codec/zvbi.c:61
14034 msgid "Teletext page"
14035 msgstr "Ebihandiko"
14037 #: modules/codec/zvbi.c:62
14038 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14041 #: modules/codec/zvbi.c:69
14043 msgid "Teletext alignment"
14044 msgstr "Enshorora y'emitwe"
14046 #: modules/codec/zvbi.c:71
14048 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14049 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14053 #: modules/codec/zvbi.c:75
14055 msgid "Teletext text subtitles"
14056 msgstr "Obwira bw'emitwe"
14058 #: modules/codec/zvbi.c:76
14059 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14062 #: modules/codec/zvbi.c:79
14064 msgid "Presentation Level"
14067 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14071 #: modules/codec/zvbi.c:88
14075 #: modules/codec/zvbi.c:88
14079 #: modules/codec/zvbi.c:88
14083 #: modules/codec/zvbi.c:95
14084 msgid "VBI and Teletext decoder"
14087 #: modules/codec/zvbi.c:96
14089 msgid "VBI & Teletext"
14090 msgstr "Ebihandiko"
14092 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14096 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14097 msgid "D-Bus control interface"
14100 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14101 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14102 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14103 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14104 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14105 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14106 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14107 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14108 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14109 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14110 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14111 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14112 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14113 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14114 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14115 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14116 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14117 msgid "VLC media player"
14118 msgstr "Ekizani kya VLC"
14120 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14121 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14124 #: modules/control/dummy.c:40
14126 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14127 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14128 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14131 #: modules/control/dummy.c:53
14133 msgid "Dummy interface"
14136 #: modules/control/gestures.c:73
14137 msgid "Motion threshold (10-100)"
14140 #: modules/control/gestures.c:75
14141 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14144 #: modules/control/gestures.c:77
14146 msgid "Trigger button"
14147 msgstr "Eipeesha erihango"
14149 #: modules/control/gestures.c:79
14150 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14153 #: modules/control/gestures.c:85
14157 #: modules/control/gestures.c:88
14161 #: modules/control/gestures.c:96
14162 msgid "Mouse gestures control interface"
14165 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14166 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14167 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14169 msgid "Global Hotkeys"
14172 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14173 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14174 msgid "Global Hotkeys interface"
14177 #: modules/control/hotkeys.c:100
14178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14179 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14180 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14184 #: modules/control/hotkeys.c:101
14185 msgid "Hotkeys management interface"
14188 #: modules/control/hotkeys.c:390
14193 #: modules/control/hotkeys.c:397
14196 msgstr "Sharaho ekicweka"
14198 #: modules/control/hotkeys.c:404
14201 msgstr "Kutoranira"
14203 #: modules/control/hotkeys.c:530
14205 msgid "Audio Device: %s"
14206 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
14208 #: modules/control/hotkeys.c:591
14211 msgstr "Rekondinga"
14213 #: modules/control/hotkeys.c:591
14215 msgid "Recording done"
14216 msgstr "Rekondinga"
14218 #: modules/control/hotkeys.c:606
14219 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14222 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14224 msgid "No active subtitle"
14227 #: modules/control/hotkeys.c:627
14228 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14231 #: modules/control/hotkeys.c:647
14232 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14235 #: modules/control/hotkeys.c:656
14237 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14240 #: modules/control/hotkeys.c:669
14242 msgid "Sub sync: delay reset"
14245 #: modules/control/hotkeys.c:698
14247 msgid "Subtitle delay %i ms"
14248 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
14250 #: modules/control/hotkeys.c:715
14252 msgid "Audio delay %i ms"
14253 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
14255 #: modules/control/hotkeys.c:751
14257 msgid "Audio track: %s"
14258 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14260 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14261 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14263 msgid "Subtitle track: %s"
14264 msgstr "Emitwe egirimu"
14266 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14267 #: modules/control/hotkeys.c:867
14271 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14273 msgid "Program Service ID: %s"
14276 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14278 msgid "Aspect ratio: %s"
14279 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
14281 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14284 msgstr "Sharaho ekicweka"
14286 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14287 msgid "Zooming reset"
14290 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14292 msgid "Scaled to screen"
14293 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
14295 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14297 msgid "Original Size"
14298 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14300 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14302 msgid "Zoom mode: %s"
14305 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14307 msgid "Deinterlace off"
14308 msgstr "Enkora ..."
14310 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14312 msgid "Deinterlace on"
14313 msgstr "Enkora ..."
14315 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14317 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14318 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14320 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14322 msgid "Subtitle position %d px"
14323 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14325 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14327 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14328 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14330 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14332 msgid "Volume %ld%%"
14335 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14337 msgid "Speed: %.2fx"
14340 #: modules/control/intromsg.h:34
14343 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14344 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14347 #: modules/control/lirc.c:47
14349 msgid "Change the lirc configuration file"
14350 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
14352 #: modules/control/lirc.c:49
14354 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14355 "users home directory."
14358 #: modules/control/lirc.c:59
14362 #: modules/control/lirc.c:62
14364 msgid "Infrared remote control interface"
14365 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14367 #: modules/control/motion.c:67
14372 #: modules/control/motion.c:70
14374 msgid "motion control interface"
14375 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14377 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14379 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14382 #: modules/control/netsync.c:56
14384 msgid "Network master clock"
14385 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14387 #: modules/control/netsync.c:57
14389 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14390 "for clients listening"
14393 #: modules/control/netsync.c:61
14395 msgid "Master server IP address"
14396 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
14398 #: modules/control/netsync.c:62
14400 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14403 #: modules/control/netsync.c:65
14404 msgid "UDP timeout (in ms)"
14407 #: modules/control/netsync.c:66
14408 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14411 #: modules/control/netsync.c:70
14413 msgid "Network Sync"
14414 msgstr "Za Kanyabwengye"
14416 #: modules/control/netsync.c:71
14418 msgid "Network synchronization"
14419 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14421 #: modules/control/ntservice.c:45
14422 msgid "Install Windows Service"
14425 #: modules/control/ntservice.c:47
14426 msgid "Install the Service and exit."
14429 #: modules/control/ntservice.c:48
14430 msgid "Uninstall Windows Service"
14433 #: modules/control/ntservice.c:50
14434 msgid "Uninstall the Service and exit."
14437 #: modules/control/ntservice.c:51
14438 msgid "Display name of the Service"
14441 #: modules/control/ntservice.c:53
14442 msgid "Change the display name of the Service."
14445 #: modules/control/ntservice.c:54
14447 msgid "Configuration options"
14448 msgstr "Shoronzya za panya"
14450 #: modules/control/ntservice.c:56
14452 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14453 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14457 #: modules/control/ntservice.c:61
14459 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14460 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14461 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14464 #: modules/control/ntservice.c:67
14469 #: modules/control/ntservice.c:68
14471 msgid "Windows Service interface"
14472 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14474 #: modules/control/oldrc.c:69
14475 msgid "Initializing"
14478 #: modules/control/oldrc.c:70
14483 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14488 #: modules/control/oldrc.c:160
14490 msgid "Show stream position"
14491 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14493 #: modules/control/oldrc.c:161
14495 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14498 #: modules/control/oldrc.c:164
14502 #: modules/control/oldrc.c:165
14503 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14506 #: modules/control/oldrc.c:167
14507 msgid "UNIX socket command input"
14510 #: modules/control/oldrc.c:168
14511 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14514 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14515 msgid "TCP command input"
14518 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14520 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14521 "port the interface will bind to."
14524 #: modules/control/oldrc.c:178
14526 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14527 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14528 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14531 #: modules/control/oldrc.c:188
14535 #: modules/control/oldrc.c:191
14537 msgid "Remote control interface"
14538 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14540 #: modules/control/oldrc.c:356
14541 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14544 #: modules/control/oldrc.c:755
14546 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14549 #: modules/control/oldrc.c:773
14550 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14553 #: modules/control/oldrc.c:775
14554 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14557 #: modules/control/oldrc.c:776
14558 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14561 #: modules/control/oldrc.c:777
14562 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14565 #: modules/control/oldrc.c:778
14566 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14569 #: modules/control/oldrc.c:779
14570 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14573 #: modules/control/oldrc.c:780
14574 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14577 #: modules/control/oldrc.c:781
14578 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14581 #: modules/control/oldrc.c:782
14582 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14585 #: modules/control/oldrc.c:783
14586 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14589 #: modules/control/oldrc.c:784
14590 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14593 #: modules/control/oldrc.c:785
14594 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14597 #: modules/control/oldrc.c:786
14598 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14601 #: modules/control/oldrc.c:787
14602 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14605 #: modules/control/oldrc.c:788
14606 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14609 #: modules/control/oldrc.c:789
14610 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14613 #: modules/control/oldrc.c:790
14614 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14617 #: modules/control/oldrc.c:791
14618 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14621 #: modules/control/oldrc.c:792
14622 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14625 #: modules/control/oldrc.c:793
14626 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14629 #: modules/control/oldrc.c:795
14630 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14633 #: modules/control/oldrc.c:796
14634 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14637 #: modules/control/oldrc.c:797
14638 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14641 #: modules/control/oldrc.c:798
14642 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14645 #: modules/control/oldrc.c:799
14646 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14649 #: modules/control/oldrc.c:800
14650 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14653 #: modules/control/oldrc.c:801
14654 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14657 #: modules/control/oldrc.c:802
14658 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14661 #: modules/control/oldrc.c:803
14662 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14665 #: modules/control/oldrc.c:804
14666 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14669 #: modules/control/oldrc.c:805
14670 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14673 #: modules/control/oldrc.c:806
14674 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14677 #: modules/control/oldrc.c:807
14678 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14681 #: modules/control/oldrc.c:808
14682 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14685 #: modules/control/oldrc.c:809
14686 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14689 #: modules/control/oldrc.c:811
14690 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14693 #: modules/control/oldrc.c:812
14694 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14697 #: modules/control/oldrc.c:813
14698 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14701 #: modules/control/oldrc.c:814
14702 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14705 #: modules/control/oldrc.c:815
14706 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14709 #: modules/control/oldrc.c:816
14710 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14713 #: modules/control/oldrc.c:817
14714 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14717 #: modules/control/oldrc.c:818
14718 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14721 #: modules/control/oldrc.c:819
14722 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14725 #: modules/control/oldrc.c:820
14726 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14729 #: modules/control/oldrc.c:821
14730 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14733 #: modules/control/oldrc.c:822
14734 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14737 #: modules/control/oldrc.c:823
14738 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14741 #: modules/control/oldrc.c:825
14742 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14745 #: modules/control/oldrc.c:826
14746 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14749 #: modules/control/oldrc.c:827
14750 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14753 #: modules/control/oldrc.c:829
14754 msgid "+----[ end of help ]"
14757 #: modules/control/oldrc.c:956
14758 msgid "Press pause to continue."
14761 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14762 #: modules/control/oldrc.c:1470
14763 msgid "Type 'pause' to continue."
14766 #: modules/control/oldrc.c:1266
14767 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14770 #: modules/control/oldrc.c:1276
14772 msgid "Playlist has only %u element"
14773 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14777 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14778 msgid "+-[Incoming]"
14781 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14783 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14786 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14788 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14791 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14793 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14796 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14798 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14801 #: modules/control/oldrc.c:1731
14803 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14806 #: modules/control/oldrc.c:1733
14808 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14811 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14813 msgid "+-[Video Decoding]"
14814 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14816 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14818 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14821 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14823 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14826 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14828 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14831 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14833 msgid "+-[Audio Decoding]"
14834 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14836 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14838 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14841 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14843 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14846 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14848 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14851 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14853 msgid "+-[Streaming]"
14854 msgstr "Nikishohora"
14856 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14858 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14861 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14863 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14866 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14868 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14871 #: modules/control/win_msg.c:192
14875 #: modules/control/win_msg.c:193
14877 msgid "Windows messages interface"
14878 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14880 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14882 msgid "Maximum device width"
14883 msgstr "Kumarayo kyona"
14885 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14887 msgid "Maximum device height"
14888 msgstr "Kumarayo kyona"
14890 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14891 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14894 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14895 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14898 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14900 msgid "Adaptive Logic"
14901 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14903 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14904 msgid "Use regular HTTP modules"
14907 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14908 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14911 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14914 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14916 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14917 msgid "Near Optimal"
14920 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14922 msgid "Bandwidth Adaptive"
14923 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14925 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14927 msgid "Fixed Bandwidth"
14928 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14930 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14931 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14934 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14935 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14938 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14941 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14943 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14944 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14947 #: modules/demux/aiff.c:50
14948 msgid "AIFF demuxer"
14951 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14952 msgid "ASF/WMV demuxer"
14955 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14956 msgid "Could not demux ASF stream"
14959 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14960 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14963 #: modules/demux/au.c:51
14967 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14969 msgid "Avformat demuxer"
14972 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14977 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14980 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14982 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14984 msgid "Avformat muxer"
14987 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14988 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14992 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14994 msgid "Avformat mux"
14997 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14998 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15001 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15003 msgid "Format name"
15006 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15007 msgid "Internal libavcodec format name"
15010 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15012 msgid "Force interleaved method"
15013 msgstr "Enkora ..."
15015 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15017 msgid "Force index creation"
15018 msgstr "Amakuru agandi..."
15020 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15022 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15023 "incomplete (not seekable)."
15026 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15028 msgid "Ask for action"
15031 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15034 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
15036 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15040 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15041 msgid "Fix when necessary"
15044 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15045 msgid "AVI demuxer"
15048 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15050 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15052 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15053 "index in memory.\n"
15054 "This step might take a long time on a large file.\n"
15055 "What do you want to do?"
15058 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15059 msgid "Do not play"
15062 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15063 msgid "Build index then play"
15066 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15069 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
15071 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15072 msgid "Broken or missing Index"
15075 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15076 msgid "Broken or missing AVI Index"
15079 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15080 msgid "Fixing AVI Index..."
15083 #: modules/demux/caf.c:53
15085 msgid "CAF demuxer"
15086 msgstr "Akooma ka filimu"
15088 #: modules/demux/cdg.c:43
15089 msgid "CDG demuxer"
15092 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15094 msgid "Dump module"
15095 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
15097 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15099 msgid "Dump filename"
15100 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
15102 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15103 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15106 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15108 msgid "Append to existing file"
15109 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
15111 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15112 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15115 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15117 msgid "File dumper"
15118 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
15120 #: modules/demux/dirac.c:41
15121 msgid "Value to adjust dts by"
15124 #: modules/demux/dirac.c:54
15125 msgid "Dirac video demuxer"
15128 #: modules/demux/directory.c:94
15130 msgid "Directory import"
15131 msgstr "Endangiriro"
15133 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15135 msgid "Seek prevention demux filter"
15136 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
15138 #: modules/demux/flac.c:50
15139 msgid "FLAC demuxer"
15142 #: modules/demux/image.c:44
15146 #: modules/demux/image.c:52
15149 msgstr "Ebihindwirwe"
15151 #: modules/demux/image.c:54
15152 msgid "Decode at the demuxer stage"
15155 #: modules/demux/image.c:56
15157 msgid "Forced chroma"
15158 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
15160 #: modules/demux/image.c:58
15162 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15163 "specified chroma."
15166 #: modules/demux/image.c:61
15168 msgid "Duration in seconds"
15171 #: modules/demux/image.c:63
15173 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15174 "an unlimited play time."
15177 #: modules/demux/image.c:68
15179 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15180 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
15182 #: modules/demux/image.c:70
15187 #: modules/demux/image.c:72
15189 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15193 #: modules/demux/image.c:76
15195 msgid "Image demuxer"
15196 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
15198 #: modules/demux/image.c:77
15201 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
15203 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15204 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15205 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15206 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15207 msgid "Frames per Second"
15208 msgstr "Furemu buli sekonda"
15210 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15212 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15213 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15216 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15217 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15220 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15221 msgid "Matroska stream demuxer"
15224 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15225 msgid "Respect ordered chapters"
15228 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15229 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15232 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15234 msgid "Chapter codecs"
15237 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15238 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15241 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15242 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15245 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15247 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15248 "good for broken files)."
15251 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15252 msgid "Seek based on percent not time"
15255 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15256 msgid "Seek based on percent not time."
15259 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15261 msgid "Dummy Elements"
15262 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
15264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15265 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15268 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15270 msgid "Preload clusters"
15271 msgstr "Tandikako Endagiriro"
15273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15275 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15278 #: modules/demux/mod.c:55
15279 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15282 #: modules/demux/mod.c:56
15284 msgid "Enable reverberation"
15285 msgstr "Basiza okuhurira"
15287 #: modules/demux/mod.c:57
15288 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15291 #: modules/demux/mod.c:59
15292 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15295 #: modules/demux/mod.c:61
15296 msgid "Enable megabass mode"
15299 #: modules/demux/mod.c:62
15300 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15303 #: modules/demux/mod.c:64
15305 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15306 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15309 #: modules/demux/mod.c:67
15310 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15313 #: modules/demux/mod.c:69
15314 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15317 #: modules/demux/mod.c:74
15318 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15321 #: modules/demux/mod.c:85
15322 msgid "Reverberation level"
15325 #: modules/demux/mod.c:87
15327 msgid "Reverberation delay"
15328 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
15330 #: modules/demux/mod.c:89
15334 #: modules/demux/mod.c:92
15335 msgid "Mega bass level"
15338 #: modules/demux/mod.c:94
15339 msgid "Mega bass cutoff"
15342 #: modules/demux/mod.c:96
15346 #: modules/demux/mod.c:99
15347 msgid "Surround level"
15350 #: modules/demux/mod.c:101
15351 msgid "Surround delay (ms)"
15354 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15358 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15361 msgstr "Ebiteibwemu byona"
15363 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15368 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15369 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15370 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15371 msgid "Information"
15374 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15379 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15381 msgid "Requirements"
15382 msgstr "Ebiteekateeko"
15384 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15386 msgid "Original Format"
15387 msgstr "Basiza okuhurira"
15389 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15391 msgid "Display Source As"
15392 msgstr "Yoreka Entekateeka"
15394 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15395 msgid "Host Computer"
15398 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15403 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15405 msgid "Original Performer"
15406 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15408 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15409 msgid "Providers Source Content"
15412 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15416 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15420 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15421 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15425 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15427 msgid "Record Company"
15428 msgstr "Rekondinga"
15430 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15435 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15440 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15443 msgstr "ebicweeka byamakuru"
15445 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15450 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15454 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15456 msgid "Art Director"
15457 msgstr "Endangiriro"
15459 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15460 msgid "Copyright Acknowledgement"
15463 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15468 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15470 msgid "Song Description"
15471 msgstr "Enshoborora"
15473 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15474 msgid "Liner Notes"
15477 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15478 msgid "Phonogram Rights"
15481 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15482 msgid "Sound Engineer"
15485 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15489 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15493 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15494 msgid "Executive Producer"
15497 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15499 msgid "Encoding Params"
15500 msgstr "Orukarara orugarami"
15502 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15506 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15508 msgid "Catalog Number"
15509 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
15511 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15515 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15519 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15524 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15526 msgid "M4A audio only"
15527 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
15529 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15530 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15533 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15534 msgid "MP4 stream demuxer"
15537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15543 msgid "Do not seek"
15544 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15547 msgid "Build index"
15550 #: modules/demux/mpc.c:63
15551 msgid "MusePack demuxer"
15554 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15556 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15560 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15561 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15564 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15567 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15569 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15570 msgid "MPEG-4 video"
15573 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15575 msgid "Desired frame rate for the stream."
15576 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15578 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15579 msgid "H264 video demuxer"
15582 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15584 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15585 msgstr "Akooma ka filimu"
15587 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15588 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15591 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15592 msgid "Trust MPEG timestamps"
15595 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15597 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15598 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15599 "calculate from the bitrate instead."
15602 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15603 msgid "MPEG-PS demuxer"
15606 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15611 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15616 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15617 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15620 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15621 msgid "Set id of ES to PID"
15624 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15626 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15627 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15628 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15631 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15635 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15637 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15640 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15641 msgid "Second CSA Key"
15644 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15646 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15650 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15651 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15654 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15656 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15657 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15660 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15661 msgid "Separate sub-streams"
15664 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15666 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15667 "off this option when using stream output."
15670 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15672 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15673 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15676 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15678 msgid "Trust in-stream PCR"
15679 msgstr "Entambura ya MPEG"
15681 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15682 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15685 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15686 msgid "Digital TV Standard"
15689 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15691 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15695 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15697 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15698 msgstr "Entambura ya MPEG"
15700 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15703 msgstr "Basiza okuhurira"
15705 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15706 msgid "Audio description for the visually impaired"
15709 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15710 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15713 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15714 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15717 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15718 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15720 msgstr "Ebihandiko"
15722 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15724 msgid "Teletext subtitles"
15725 msgstr "Otemu emitwe"
15727 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15729 msgid "Teletext: additional information"
15730 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15732 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15733 msgid "Teletext: program schedule"
15736 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15737 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15740 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15741 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15744 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15746 msgid "clean effects"
15747 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15749 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15750 msgid "hearing impaired"
15753 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15754 msgid "visual impaired commentary"
15757 #: modules/demux/nsc.c:47
15758 msgid "Windows Media NSC metademux"
15761 #: modules/demux/nsv.c:49
15762 msgid "NullSoft demuxer"
15765 #: modules/demux/nuv.c:50
15766 msgid "Nuv demuxer"
15769 #: modules/demux/ogg.c:57
15770 msgid "OGG demuxer"
15773 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15774 msgid "Show shoutcast adult content"
15777 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15778 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15781 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15784 msgstr "Guruka furemu"
15786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15788 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15789 "prevent adding them to the playlist."
15792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15794 msgid "M3U playlist import"
15795 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15799 msgid "RAM playlist import"
15800 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15804 msgid "PLS playlist import"
15805 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15809 msgid "B4S playlist import"
15810 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15813 msgid "DVB playlist import"
15816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15817 msgid "Podcast parser"
15820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15822 msgid "XSPF playlist import"
15823 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15825 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15826 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15831 msgid "ASX playlist import"
15832 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15835 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15839 msgid "QuickTime Media Link importer"
15842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15843 msgid "Dummy IFO demux"
15846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15847 msgid "iTunes Music Library importer"
15850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15852 msgid "WPL playlist import"
15853 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15855 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15857 msgid "Podcast Info"
15860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15861 msgid "Podcast Link"
15864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15865 msgid "Podcast Copyright"
15868 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15869 msgid "Podcast Category"
15872 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15873 msgid "Podcast Keywords"
15876 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15878 msgid "Podcast Subtitle"
15881 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15883 msgid "Podcast Summary"
15884 msgstr "Amubufunzi"
15886 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15887 msgid "Podcast Publication Date"
15890 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15892 msgid "Podcast Author"
15893 msgstr "Omuhandikyi"
15895 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15896 msgid "Podcast Subcategory"
15899 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15901 msgid "Podcast Duration"
15904 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15905 msgid "Podcast Type"
15908 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15910 msgid "Podcast Size"
15911 msgstr "Sayizi y'empandika"
15913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15916 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15918 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15922 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15926 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15930 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15932 msgid "Total duration"
15935 #: modules/demux/pva.c:43
15936 msgid "PVA demuxer"
15939 #: modules/demux/rawaud.c:44
15940 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15943 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15944 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15946 msgid "Audio channels"
15947 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15949 #: modules/demux/rawaud.c:47
15950 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15953 #: modules/demux/rawaud.c:49
15954 msgid "FOURCC code of raw input format"
15957 #: modules/demux/rawaud.c:51
15958 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15961 #: modules/demux/rawaud.c:53
15963 msgid "Forces the audio language"
15964 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15966 #: modules/demux/rawaud.c:54
15968 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15969 "Default is 'eng'."
15972 #: modules/demux/rawaud.c:64
15973 msgid "Raw audio demuxer"
15976 #: modules/demux/rawdv.c:43
15978 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15981 #: modules/demux/rawdv.c:51
15982 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15985 #: modules/demux/rawvid.c:44
15987 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15988 "30000/1001 or 29.97"
15991 #: modules/demux/rawvid.c:48
15992 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15995 #: modules/demux/rawvid.c:52
15996 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15999 #: modules/demux/rawvid.c:55
16000 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16003 #: modules/demux/rawvid.c:56
16004 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16007 #: modules/demux/rawvid.c:64
16008 msgid "Raw video demuxer"
16011 #: modules/demux/real.c:71
16012 msgid "Real demuxer"
16015 #: modules/demux/sid.cpp:53
16017 msgid "C64 sid demuxer"
16018 msgstr "Akooma ka filimu"
16020 #: modules/demux/smf.c:728
16021 msgid "SMF demuxer"
16024 #: modules/demux/stl.c:43
16026 msgid "EBU STL subtitles parser"
16027 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
16029 #: modules/demux/subtitle.c:53
16030 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16033 #: modules/demux/subtitle.c:55
16035 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16036 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16039 #: modules/demux/subtitle.c:58
16041 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16045 #: modules/demux/subtitle.c:60
16046 msgid "Override the default track description."
16049 #: modules/demux/subtitle.c:72
16051 msgid "Text subtitle parser"
16052 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
16054 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16056 msgid "Subtitle delay"
16059 #: modules/demux/subtitle.c:82
16061 msgid "Subtitle format"
16062 msgstr "Emitwe erimu"
16064 #: modules/demux/subtitle.c:85
16066 msgid "Subtitle description"
16067 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
16069 #: modules/demux/tta.c:46
16070 msgid "TTA demuxer"
16073 #: modules/demux/ty.c:59
16077 #: modules/demux/ty.c:60
16078 msgid "TY Stream audio/video demux"
16081 #: modules/demux/ty.c:770
16082 msgid "Closed captions 2"
16085 #: modules/demux/ty.c:771
16086 msgid "Closed captions 3"
16089 #: modules/demux/ty.c:772
16090 msgid "Closed captions 4"
16093 #: modules/demux/vc1.c:44
16095 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16096 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
16098 #: modules/demux/vc1.c:50
16100 msgid "VC1 video demuxer"
16101 msgstr "Akooma ka filimu"
16103 #: modules/demux/vobsub.c:51
16105 msgid "Vobsub subtitles parser"
16106 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
16108 #: modules/demux/voc.c:43
16109 msgid "VOC demuxer"
16112 #: modules/demux/wav.c:52
16113 msgid "WAV demuxer"
16116 #: modules/demux/xa.c:44
16120 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16121 msgid "Unknown category"
16124 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16126 msgid "Closed captions"
16127 msgstr "Ahukirikushangwa"
16129 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16130 msgid "Textual audio descriptions"
16133 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16135 msgid "Ticker text"
16136 msgstr "Ebihandiko"
16138 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16140 msgid "Active regions"
16143 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16144 msgid "Semantic annotations"
16147 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16150 msgstr "Ekirarebwamu"
16152 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16153 msgid "Linguistic markup"
16156 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16160 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16162 msgid "Subtitles (images)"
16163 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
16165 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16166 msgid "Slides (text)"
16169 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16170 msgid "Slides (images)"
16173 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16175 msgid "About VLC media player"
16176 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
16178 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16179 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16183 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16188 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16189 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16191 msgstr "Abahandiki"
16193 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16195 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16198 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16199 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16201 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16202 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16203 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16204 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16205 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16206 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16207 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16208 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16211 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16212 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16213 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16214 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16216 msgid "Playlist parsers"
16217 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16219 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16220 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16221 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16222 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16224 msgid "Service Discovery"
16225 msgstr "Jumbura empereza"
16227 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16228 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16229 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16234 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16236 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16237 msgid "Art and meta fetchers"
16240 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16241 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16244 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16246 msgstr "Ebigeisireho"
16248 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16249 msgid "Show Installed Only"
16252 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16253 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16254 msgid "Find more addons online"
16257 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16260 msgid "Addons Manager"
16261 msgstr "Akagyegyena Filimu"
16263 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16264 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16269 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16270 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16275 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16276 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16277 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16279 msgstr "Omuhandikyi"
16281 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16285 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16286 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16287 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16292 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16293 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16297 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16298 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16299 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16303 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16304 msgid "Enable dynamic range compressor"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16308 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16309 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16311 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16314 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16316 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16317 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16321 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16322 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16325 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16327 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16328 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16332 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16334 msgid "Enable Spatializer"
16335 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
16337 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16338 msgid "Headphone virtualization"
16341 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16342 msgid "Volume normalization"
16343 msgstr "Okutereeza iraka"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16346 msgid "Maximum level"
16347 msgstr "Kumarayo kyona"
16349 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16354 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16357 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16358 msgid "Audio Effects"
16359 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16361 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16364 msgid "Duplicate current profile..."
16365 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
16367 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16368 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16370 msgid "Organize Profiles..."
16373 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16375 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16378 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16382 msgid "Enter a name for the new profile:"
16383 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
16385 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16386 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16389 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16394 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16395 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16399 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16402 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16403 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
16405 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16407 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16410 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16411 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16412 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16414 msgid "Remove a preset"
16417 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16418 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16420 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16424 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16425 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16426 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16428 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16432 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16433 msgid "Add new Preset..."
16436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16437 msgid "Organize Presets..."
16440 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16441 msgid "Save current selection as new preset"
16444 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16446 msgid "Enter a name for the new preset:"
16447 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16453 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16454 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16455 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16459 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16461 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16465 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16470 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16471 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16472 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16477 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16478 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16479 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16480 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16481 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16482 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16484 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16485 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16487 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16489 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16490 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16494 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16497 msgstr "Ekiteine mutwe"
16499 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16501 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16503 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16506 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16507 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16509 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16510 msgid "Input has changed"
16511 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16513 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16515 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16516 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16519 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16520 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16521 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16524 msgstr "Gyenda enyima"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16527 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16528 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16530 msgid "Seek backward"
16531 msgstr "Garukaho enyima"
16533 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16534 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16535 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16538 msgstr "Gyenda omumeisho"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16541 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16542 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16544 msgid "Seek forward"
16545 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16547 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16549 msgid "Playback position"
16550 msgstr "Garukamu ozaane"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16554 msgid "Playback time"
16555 msgstr "Garukamu ozaane"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16558 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16560 msgid "Go to previous item"
16561 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16564 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16565 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16567 msgid "Go to next item"
16568 msgstr "Gyenda aha shaha"
16570 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16572 msgid "Convert & Stream"
16573 msgstr "&Hindua / Biika"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16581 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16582 msgid "Drop media here"
16585 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16588 msgid "Open media..."
16589 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16593 msgid "Choose Profile"
16594 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16598 msgid "Customize..."
16599 msgstr "Nkoku nookikunda"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16603 msgid "Choose Destination"
16604 msgstr "Ahokumarira"
16606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16607 msgid "Choose an output location"
16610 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16613 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16614 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16615 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16617 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16618 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16619 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16620 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16621 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16622 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16623 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16625 msgstr "Rondoza..."
16627 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16629 msgid "Setup Streaming..."
16630 msgstr "Nikishohora"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16634 msgid "Select Streaming Method"
16635 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16637 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16639 msgid "Save as File"
16640 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16642 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16643 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16644 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16645 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16647 msgstr "Ebiragarukaho"
16649 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16650 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16654 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16656 msgid "Save as new Profile..."
16657 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16660 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16662 msgid "Encapsulation"
16663 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16665 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16666 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16669 msgid "Video codec"
16670 msgstr "Akooma ka filimu"
16672 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16676 msgid "Audio codec"
16677 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16680 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16682 msgid "Keep original video track"
16683 msgstr "Basiza okuhurira"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16688 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16693 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16694 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16697 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16698 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16702 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16705 msgid "Keep original audio track"
16706 msgstr "Basiza okuhurira"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16711 msgid "Overlay subtitles on the video"
16712 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16714 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16716 msgid "Stream Destination"
16717 msgstr "Enshoborora"
16719 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16721 msgid "Stream Announcement"
16722 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16725 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16726 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16727 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16729 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16730 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16732 msgstr "Endagiriro"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16738 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16741 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16742 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16743 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16745 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16746 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16747 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16748 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16749 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16751 msgstr "Ahokujweka"
16753 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16754 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16756 msgid "SAP Announcement"
16759 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16760 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16762 msgid "HTTP Announcement"
16763 msgstr "Ranga HTTP"
16765 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16766 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16768 msgid "RTSP Announcement"
16769 msgstr "Ranga RTSP"
16771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16772 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16773 msgid "Export SDP as file"
16774 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16777 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16778 msgid "Channel Name"
16779 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16782 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16784 msgstr "Endagiriro SDP"
16786 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16787 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16792 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16793 "technical reasons."
16796 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16798 msgid "Remove a profile"
16799 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16803 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16804 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16808 msgid "Save as new profile"
16809 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16812 msgid "%@ stream to %@:%@"
16815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16817 msgid "No Address given"
16818 msgstr "Endagiriro ya IP"
16820 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16821 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16824 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16826 msgid "No Channel Name given"
16827 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16831 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16836 msgid "No SDP URL given"
16837 msgstr "Endagiriro SDP"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16840 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16843 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16844 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16845 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16846 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16847 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16849 msgstr "Nkoku nookikunda"
16851 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16855 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16857 msgstr "Taho okutoranira"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16861 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16864 msgid "Errors and Warnings"
16865 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16867 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16871 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16872 msgid "Play/Pause the current media"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16877 msgid "Go to the previous item"
16878 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16882 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16883 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16887 msgid "Leave fullscreen mode"
16888 msgstr "Orutimbe Ryona"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16892 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16896 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16898 msgid "Adjust the volume"
16899 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16902 msgid "Adjust the current playback position"
16905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16906 msgid "Video device"
16907 msgstr "Akooma ka filimu"
16909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16911 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16912 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16918 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16922 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16923 "is fully transparent."
16926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16927 msgid "Black screens in fullscreen"
16928 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16931 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16935 msgid "Show Fullscreen controller"
16936 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16939 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16941 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16944 msgid "Auto-playback of new items"
16945 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16948 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16949 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16952 msgid "Keep Recent Items"
16953 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16957 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16963 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16964 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16967 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16968 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16973 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16974 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16978 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16979 "you can choose to control the global system volume instead."
16982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16984 msgid "Display VLC status menu icon"
16987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16989 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16990 "to disable it (restart required)."
16993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16995 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16996 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17000 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17001 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17006 msgid "Control playback with media keys"
17007 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
17009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17012 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17014 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
17016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17017 msgid "Run VLC with dark interface style"
17020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17022 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17023 "the grey interface style is used."
17026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17029 msgid "Use the native fullscreen mode"
17030 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17034 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17035 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17040 msgid "Resize interface to the native video size"
17043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17045 "You have two choices:\n"
17046 " - The interface will resize to the native video size\n"
17047 " - The video will fit to the interface size\n"
17048 " By default, interface resize to the native video size."
17051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17054 msgid "Pause the video playback when minimized"
17055 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17059 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17060 "minimizing the window."
17063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17065 msgid "Allow automatic icon changes"
17066 msgstr "Kushara ekishushani"
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17070 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17074 msgid "Lock Aspect Ratio"
17075 msgstr "Kyinga okuhangusya"
17077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17078 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17083 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17084 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17089 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17094 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17095 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17098 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17103 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17104 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17108 msgid "Show Audio Effects Button"
17109 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17113 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17114 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17118 msgid "Show Sidebar"
17121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17123 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17124 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17129 msgid "Control external music players"
17130 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
17132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17133 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17137 msgid "Use large text for list views"
17140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17146 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17147 msgstr "Yemerezaho kakye"
17149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17150 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17154 msgid "Continue playback where you left off"
17157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17159 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17160 "open one of those, playback will continue."
17163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17168 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17171 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
17173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17174 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17177 msgstr "Garuka enyima"
17179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17181 msgid "Maximum Volume displayed"
17182 msgstr "Kumarayo kyona"
17184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17185 msgid "Mac OS X interface"
17186 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
17188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17198 msgid "Apple Remote and media keys"
17201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17203 msgid "Video output"
17204 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17206 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17207 msgid "Remove old preferences?"
17208 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
17210 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17211 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17212 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
17214 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17215 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17216 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
17218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17224 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17227 msgstr "Eraka Rikye"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17230 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17235 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17240 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17245 msgid "Check for Update..."
17246 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
17248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17249 msgid "Preferences..."
17250 msgstr "Ebitoreine..."
17252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17258 msgstr "Shereka VLC"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17261 msgid "Hide Others"
17262 msgstr "Shereka ebindi"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17267 msgstr "Yoreka byona"
17269 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17271 msgstr "Rugamu VLC"
17273 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17275 msgstr "1:Ekihandiiko"
17277 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17278 msgid "Advanced Open File..."
17279 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
17281 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17282 msgid "Open File..."
17283 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
17285 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17286 msgid "Open Disc..."
17287 msgstr "Iguraho Disiki..."
17289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17290 msgid "Open Network..."
17291 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
17293 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17294 msgid "Open Capture Device..."
17295 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
17297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17298 msgid "Open Recent"
17299 msgstr "Iguraho ebyajuba"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17302 msgid "Close Window"
17303 msgstr "Kyinga edirisa"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17307 msgid "Convert / Stream..."
17308 msgstr "&Hindua / Biika"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17311 msgid "Save Playlist..."
17312 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
17314 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17315 msgid "Reveal in Finder"
17316 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17322 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17326 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17332 msgstr "Torana byona"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17339 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17342 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17346 msgid "Playlist Table Columns"
17347 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
17349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17351 msgstr "Garukamu ozaane"
17353 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17355 msgid "Playback Speed"
17356 msgstr "Garukamu ozaane"
17358 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17359 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17361 msgid "Track Synchronization"
17362 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17365 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17368 msgstr "Ekifumuka A->B"
17370 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17371 msgid "Quit after Playback"
17372 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17375 msgid "Step Forward"
17376 msgstr "Gyenda omumeisho"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17379 msgid "Step Backward"
17380 msgstr "Gyenda enyima"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17383 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17385 msgid "Jump to Time"
17386 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17389 msgid "Increase Volume"
17390 msgstr "Yongyeza iraka"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17393 msgid "Decrease Volume"
17394 msgstr "Kyendeza iraka"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17397 msgid "Audio Device"
17398 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
17400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17402 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
17404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17405 msgid "Normal Size"
17406 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
17408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17409 msgid "Double Size"
17410 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17413 msgid "Fit to Screen"
17414 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
17416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17418 msgid "Float on Top"
17419 msgstr "Zeelela ahamutwe"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17423 msgid "Fullscreen Video Device"
17424 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17427 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17428 msgid "Post processing"
17429 msgstr "Kikoreho ahanyima"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17433 msgid "Add Subtitle File..."
17434 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17437 msgid "Subtitles Track"
17438 msgstr "Emitwe erimu"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17443 msgstr "Sayizi y'empandika"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17448 msgstr "Rangi y'empandika"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17452 msgid "Outline Thickness"
17453 msgstr "Hindura erangi"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17457 msgid "Background Opacity"
17458 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17462 msgid "Background Color"
17463 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17466 msgid "Transparent"
17467 msgstr "Ekirarebwamu"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17471 msgstr "Okukarara rwebintu"
17473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17480 msgstr "Funza edirisa"
17482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17484 msgstr "Kazanyirizi..."
17486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17488 msgid "Main Window..."
17489 msgstr "Funza edirisa"
17491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17493 msgid "Audio Effects..."
17494 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17498 msgid "Video Effects..."
17499 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17502 msgid "Bookmarks..."
17503 msgstr "Oburambe..."
17505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17506 msgid "Playlist..."
17507 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17510 msgid "Media Information..."
17511 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17514 msgid "Messages..."
17515 msgstr "Amakuru..."
17517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17518 msgid "Errors and Warnings..."
17519 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17522 msgid "Bring All to Front"
17523 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17526 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17531 msgid "VLC media player Help..."
17532 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17535 msgid "Online Documentation..."
17536 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17539 msgid "VideoLAN Website..."
17540 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17543 msgid "Make a donation..."
17544 msgstr "Taho okugaba..."
17546 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17547 msgid "Online Forum..."
17548 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17551 msgid "File Format:"
17552 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17555 msgid "Extended M3U"
17556 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17558 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17559 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17560 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17563 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17565 msgid "HTML playlist"
17566 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17569 msgid "Save Playlist"
17570 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17572 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17573 msgid "Search in Playlist"
17574 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17577 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17580 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17581 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17584 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17585 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17586 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17588 msgstr "Yehandiise"
17590 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17591 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17592 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17593 msgid "Unsubscribe"
17594 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17596 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17597 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17598 msgid "Subscribe to a podcast"
17599 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17601 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17602 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17603 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17604 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17606 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17608 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17609 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17611 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17613 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17614 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17617 msgid "Check for album art and metadata?"
17620 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17621 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17629 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17631 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17632 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17633 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17634 "trusted services in an anonymized form."
17637 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17641 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17642 msgid "MY COMPUTER"
17645 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17649 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17650 msgid "LOCAL NETWORK"
17653 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17657 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17659 msgid "Show/Hide Playlist"
17660 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17662 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17663 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17668 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17669 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17672 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17673 #: share/lua/http/index.html:239
17677 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17678 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17680 msgid "Volume: %i %%"
17681 msgstr "Eiraka: %d%%"
17683 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17685 msgid "Full Volume"
17686 msgstr "Eraka Rikye"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17690 msgid "Open Audio Effects window"
17691 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17693 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17694 msgid "Open Source"
17695 msgstr "Iguraho Oburugo"
17697 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17698 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17699 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17701 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17703 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17704 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17705 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17706 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17711 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17713 msgid "Stream output:"
17714 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17716 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17717 msgid "Settings..."
17718 msgstr "Entegyeka..."
17720 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17722 msgid "Choose media input type"
17723 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17729 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17730 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17731 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17733 msgstr "Za Kanyabwengye"
17735 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17737 msgstr "Teera ekishushani"
17739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17742 msgid "Choose a file"
17743 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17746 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17748 msgid "Select a file for playback"
17749 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17751 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17752 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17753 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17756 msgid "Play another media synchronously"
17757 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17759 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17760 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17761 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17762 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17766 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17767 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17772 msgid "Custom playback"
17773 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17777 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17778 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17781 msgid "Insert Disc"
17784 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17786 msgid "Disable DVD menus"
17787 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17791 msgid "Enable DVD menus"
17792 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17795 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17797 msgstr "Endagiriro ya IP"
17799 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17801 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17802 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17803 "press the button below."
17806 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17808 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17809 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17810 "IP automatically.\n"
17812 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17818 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17823 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17824 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17827 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17828 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17832 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17840 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17848 msgid "Input Devices"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17853 msgid "Subscreen left"
17854 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17858 msgid "Subscreen top"
17859 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17863 msgid "Subscreen Width"
17864 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17868 msgid "Subscreen Height"
17869 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17873 msgid "Capture Audio"
17874 msgstr "Teera ekishushani"
17876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17878 msgid "Add Subtitle File:"
17879 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17883 msgid "Setup subtitle playback details"
17884 msgstr "Emitwe erimu"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17888 msgid "Select a subtitle file"
17889 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17893 msgid "Override parameters"
17894 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17902 msgid "Subtitle encoding"
17903 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17909 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17913 msgid "Subtitle alignment"
17914 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17917 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17920 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17921 msgid "Font Properties"
17922 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17925 msgid "Subtitle File"
17926 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17930 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17931 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17933 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17938 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17940 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17941 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17942 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17944 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17945 msgid "Display the stream locally"
17946 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17948 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17949 msgid "Dump raw input"
17950 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17952 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17953 msgid "Encapsulation Method"
17954 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17956 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17957 msgid "Transcoding options"
17960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17961 msgid "Bitrate (kb/s)"
17962 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17965 msgid "Stream Announcing"
17966 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17969 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17971 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17973 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17975 msgid "Track Number"
17976 msgstr "Ekyeshongoro"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17979 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17983 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17984 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17988 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17991 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17993 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17996 msgstr "Kihangusye"
17998 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17999 msgid "Collapse All"
18002 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18003 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18004 msgid "Media Information"
18005 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
18007 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18009 msgstr "Ahukirikushangwa"
18011 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18012 msgid "Save Metadata"
18013 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
18015 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18020 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18021 msgid "Codec Details"
18022 msgstr "Ebindi ahari Codec"
18024 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18025 msgid "Read at media"
18026 msgstr "Shoma ekirazaana"
18028 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18029 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18030 msgid "Input bitrate"
18031 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
18033 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18037 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18038 msgid "Stream bitrate"
18039 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
18041 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18042 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18043 msgid "Decoded blocks"
18044 msgstr "Ebihindwirwe"
18046 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18047 msgid "Displayed frames"
18048 msgstr "Furemu eza yorekwa"
18050 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18051 msgid "Lost frames"
18052 msgstr "Furemu ezi buzire"
18054 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18056 msgstr "Nikishohora"
18058 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18059 msgid "Sent packets"
18060 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
18062 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18064 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
18066 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18068 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
18070 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18071 msgid "Played buffers"
18072 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
18074 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18075 msgid "Lost buffers"
18076 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
18078 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18079 msgid "Error while saving meta"
18080 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
18082 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18083 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18084 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
18086 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18087 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18089 msgid "Renderer discovery off"
18090 msgstr "Jumbura empereza"
18092 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18093 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18095 msgid "Enable renderer discovery"
18096 msgstr "Basiza okuhurira"
18098 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18100 msgid "No renderer"
18103 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18105 msgid "Renderer discovery on"
18106 msgstr "Jumbura empereza"
18108 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18109 msgid "Disable renderer discovery"
18112 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18113 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18115 msgid "Continue playback?"
18116 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18118 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18120 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18124 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18126 msgid "Always continue media playback"
18127 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18129 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18130 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18132 msgid "Restart playback"
18133 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18135 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18136 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18140 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18141 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18142 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18143 msgid "Interface Settings"
18144 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
18146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18148 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18149 msgid "Audio Settings"
18150 msgstr "Entekateeka yamaraka"
18152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18155 msgid "Video Settings"
18156 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
18158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18162 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18163 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
18165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18167 msgid "Input & Codec Settings"
18168 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
18170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18171 msgid "General Audio"
18172 msgstr "Amaraka gahamwe"
18174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18175 msgid "Preferred Audio language"
18176 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
18178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18179 msgid "Enable Last.fm submissions"
18180 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
18182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18183 msgid "Visualization"
18186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18187 msgid "Keep audio level between sessions"
18190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18191 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18192 msgid "Always reset audio start level to:"
18195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18196 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18201 msgid "Change Hotkey"
18202 msgstr "Hindura za panya"
18204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18205 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18206 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
18208 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18213 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18217 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18218 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18219 msgid "Record directory or filename"
18220 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
18222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18223 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18226 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18227 msgid "Repair AVI Files"
18228 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
18230 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18231 msgid "Default Caching Level"
18232 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
18234 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18235 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18239 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18241 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18245 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18246 msgid "Codecs / Muxers"
18249 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18250 msgid "Post-Processing Quality"
18251 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
18253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18254 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18257 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18258 msgid "Open network streams using the following protocols"
18261 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18262 msgid "Note that these are system-wide settings."
18265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18267 msgid "General settings"
18268 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
18270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18272 msgid "Interface style"
18273 msgstr "Enkora ..."
18275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18282 msgstr "Okuhwezeka"
18284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18286 msgid "Continue playback"
18287 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18289 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18291 msgid "Playback behaviour"
18292 msgstr "Garukamu ozaane"
18294 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18295 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18299 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18300 msgid "Privacy / Network Interaction"
18301 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
18303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18304 msgid "Automatically check for updates"
18305 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
18307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18309 msgid "HTTP web interface"
18310 msgstr "Geitaho embugano"
18312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18314 msgid "Enable HTTP web interface"
18315 msgstr "Geitaho embugano"
18317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18318 msgid "Default Encoding"
18319 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
18321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18322 msgid "Display Settings"
18323 msgstr "Yoreka Entekateeka"
18325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18326 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18329 msgstr "Rangi y'empandika"
18331 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18332 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18333 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18335 msgstr "Empandiika"
18337 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18339 msgid "Subtitle languages"
18340 msgstr "Endimi y'emitwe"
18342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18343 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18345 msgid "Preferred subtitle language"
18346 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
18348 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18350 msgstr "Basiiza OSD"
18352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18353 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18358 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18361 msgid "Outline color"
18362 msgstr "Hindura erangi"
18364 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18365 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18367 msgid "Outline thickness"
18370 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18371 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18377 msgid "Show video within the main window"
18378 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
18380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18382 msgid "Fullscreen settings"
18383 msgstr "Orutimbe Ryona"
18385 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18387 msgid "Start in fullscreen"
18388 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18391 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18392 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
18394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18395 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18396 msgid "Video snapshots"
18397 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
18399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18400 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18412 msgstr "Ebirikubanza"
18414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18416 msgid "Sequential numbering"
18417 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18422 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
18424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18426 msgid "Preferences"
18427 msgstr "Ebisiimirwe"
18429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18431 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18434 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18435 msgid "Last check on: %@"
18436 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18439 msgid "No check was performed yet."
18440 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18443 msgid "Lowest Latency"
18446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18447 msgid "Low Latency"
18450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18451 msgid "Higher Latency"
18454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18455 msgid "Highest Latency"
18458 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18459 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18460 msgid "Reset Preferences"
18461 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18465 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18467 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18468 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18469 "stop immediately.\n"
18471 "The Media Library will not be affected.\n"
18473 "Are you sure you want to continue?"
18476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18478 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18481 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18482 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18484 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18486 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18493 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18494 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18498 "Press new keys for\n"
18501 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18504 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18505 msgid "Invalid combination"
18506 msgstr "Engeita etakyakora"
18508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18509 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18510 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18512 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18514 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18515 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18517 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18519 msgid "Toggle Play/Pause"
18520 msgstr "Yemerezaho kakye"
18522 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18523 msgid "Toggle random order playback"
18526 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18528 msgid "Show Main Window"
18529 msgstr "Funza edirisa"
18531 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18532 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18534 msgid "Path/URL Action"
18535 msgstr "Enshoborora"
18537 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18539 msgid "Nothing playing"
18540 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
18542 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18544 msgid "Select File In Finder"
18545 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
18547 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18548 msgid "Copy URL to clipboard"
18551 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18553 msgstr "Tikyateirwamu"
18555 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18559 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18561 msgid "Audio/Video"
18562 msgstr "Amaraka/Sinema"
18564 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18567 msgid "Audio track synchronization:"
18568 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18570 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18571 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18575 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18576 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18579 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18581 msgid "Subtitles/Video"
18582 msgstr "Emitwe/Sinema"
18584 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18587 msgid "Subtitle track synchronization:"
18588 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18590 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18591 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18594 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18597 msgid "Subtitle speed:"
18598 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18600 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18604 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18607 msgid "Subtitle duration factor:"
18608 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18610 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18613 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18614 "Set 0 to disable."
18617 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18620 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18621 "Set 0 to disable."
18624 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18627 "Recalculate subtitle duration according\n"
18628 "to their content and this value.\n"
18629 "Set 0 to disable."
18632 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18633 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18634 msgid "Video Effects"
18635 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18641 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18642 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18650 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18651 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18652 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18657 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18659 msgid "Image Adjust"
18660 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18663 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18665 msgid "Brightness Threshold"
18666 msgstr "Okuhwezeka"
18668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18669 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18681 msgid "Banding removal"
18684 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18685 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18694 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18695 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18700 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18701 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18702 msgid "Synchronize top and bottom"
18705 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18706 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18707 msgid "Synchronize left and right"
18710 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18716 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18717 #: modules/video_filter/transform.c:52
18718 msgid "Rotate by 90 degrees"
18721 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18722 #: modules/video_filter/transform.c:53
18723 msgid "Rotate by 180 degrees"
18726 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18727 #: modules/video_filter/transform.c:53
18728 msgid "Rotate by 270 degrees"
18731 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18732 #: modules/video_filter/transform.c:54
18733 msgid "Flip horizontally"
18736 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18737 #: modules/video_filter/transform.c:54
18738 msgid "Flip vertically"
18741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18742 msgid "Magnification/Zoom"
18745 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18746 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18747 msgid "Puzzle game"
18750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18752 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18753 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18754 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18759 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18760 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18767 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18768 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18773 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18774 msgid "Number of clones"
18777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18778 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18783 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18784 msgid "Color threshold"
18787 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18788 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18792 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18800 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18803 msgstr "Okuhindahinduka"
18805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18806 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18811 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18815 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18816 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18820 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18821 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18823 msgid "Color extraction"
18824 msgstr "Amakuru agandi..."
18826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18827 msgid "Invert colors"
18828 msgstr "Hindura erangi"
18830 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18831 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18836 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18837 msgid "Posterize level"
18840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18841 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18842 msgid "Motion blur"
18845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18846 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18851 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18852 msgid "Motion Detect"
18855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18856 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18858 msgid "Water effect"
18859 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18863 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18864 msgid "Psychedelic"
18867 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18868 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18878 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18879 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18881 msgstr "Ekihandiko"
18883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18894 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18895 msgid "Transparency"
18898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18900 msgid "Organize profiles..."
18901 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18903 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18908 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18912 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18916 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18920 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18924 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18927 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18929 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18930 msgid "Select a directory"
18931 msgstr "Toorana endagiriro"
18933 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18934 msgid "Select a file"
18935 msgstr "Toorana ekihandiiko"
18937 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18941 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18942 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18943 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18945 #: modules/gui/ncurses.c:71
18946 msgid "Filebrowser starting point"
18949 #: modules/gui/ncurses.c:73
18951 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18952 "show you initially."
18955 #: modules/gui/ncurses.c:78
18957 msgid "Ncurses interface"
18958 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18960 #: modules/gui/ncurses.c:771
18965 #: modules/gui/ncurses.c:775
18970 #: modules/gui/ncurses.c:868
18975 #: modules/gui/ncurses.c:870
18976 msgid " h,H Show/Hide help box"
18979 #: modules/gui/ncurses.c:871
18980 msgid " i Show/Hide info box"
18983 #: modules/gui/ncurses.c:872
18984 msgid " M Show/Hide metadata box"
18987 #: modules/gui/ncurses.c:873
18988 msgid " L Show/Hide messages box"
18991 #: modules/gui/ncurses.c:874
18992 msgid " P Show/Hide playlist box"
18995 #: modules/gui/ncurses.c:875
18996 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18999 #: modules/gui/ncurses.c:876
19000 msgid " x Show/Hide objects box"
19003 #: modules/gui/ncurses.c:877
19004 msgid " S Show/Hide statistics box"
19007 #: modules/gui/ncurses.c:878
19008 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19011 #: modules/gui/ncurses.c:879
19012 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19015 #: modules/gui/ncurses.c:883
19018 msgstr "Omunsi Yoona"
19020 #: modules/gui/ncurses.c:885
19021 msgid " q, Q, Esc Quit"
19024 #: modules/gui/ncurses.c:886
19028 #: modules/gui/ncurses.c:887
19029 msgid " <space> Pause/Play"
19032 #: modules/gui/ncurses.c:888
19033 msgid " f Toggle Fullscreen"
19036 #: modules/gui/ncurses.c:889
19037 msgid " c Cycle through audio tracks"
19040 #: modules/gui/ncurses.c:890
19041 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19044 #: modules/gui/ncurses.c:891
19045 msgid " b Cycle through video tracks"
19048 #: modules/gui/ncurses.c:892
19049 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19052 #: modules/gui/ncurses.c:893
19053 msgid " [, ] Next/Previous title"
19056 #: modules/gui/ncurses.c:894
19057 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19060 #. xgettext: You can use ← and → characters
19061 #: modules/gui/ncurses.c:896
19063 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19066 #: modules/gui/ncurses.c:897
19067 msgid " a, z Volume Up/Down"
19070 #: modules/gui/ncurses.c:898
19074 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19075 #: modules/gui/ncurses.c:900
19076 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19079 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19080 #: modules/gui/ncurses.c:902
19081 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19084 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19085 #: modules/gui/ncurses.c:904
19086 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19089 #: modules/gui/ncurses.c:908
19092 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
19094 #: modules/gui/ncurses.c:910
19095 msgid " r Toggle Random playing"
19098 #: modules/gui/ncurses.c:911
19099 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19102 #: modules/gui/ncurses.c:912
19103 msgid " R Toggle Repeat item"
19106 #: modules/gui/ncurses.c:913
19107 msgid " o Order Playlist by title"
19110 #: modules/gui/ncurses.c:914
19111 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19114 #: modules/gui/ncurses.c:915
19115 msgid " g Go to the current playing item"
19118 #: modules/gui/ncurses.c:916
19119 msgid " / Look for an item"
19122 #: modules/gui/ncurses.c:917
19123 msgid " ; Look for the next item"
19126 #: modules/gui/ncurses.c:918
19127 msgid " A Add an entry"
19130 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19131 #: modules/gui/ncurses.c:920
19132 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19135 #: modules/gui/ncurses.c:921
19136 msgid " e Eject (if stopped)"
19139 #: modules/gui/ncurses.c:925
19140 msgid "[Filebrowser]"
19143 #: modules/gui/ncurses.c:927
19144 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19147 #: modules/gui/ncurses.c:928
19148 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19151 #: modules/gui/ncurses.c:929
19152 msgid " . Show/Hide hidden files"
19155 #: modules/gui/ncurses.c:933
19158 msgstr "Kizaanirwe"
19160 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19161 #: modules/gui/ncurses.c:936
19163 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19166 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19171 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19174 msgstr "Kutoranira"
19176 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19180 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19182 msgid " Source : %s"
19185 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19187 msgid " Position : %s/%s"
19190 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19192 msgid " Volume : Mute"
19195 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19197 msgid " Volume : %3ld%%"
19200 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19202 msgid " Volume : ----"
19205 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19207 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19210 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19212 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19215 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19217 msgid " Source: <no current item>"
19218 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19220 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19221 msgid " [ h for help ]"
19224 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19229 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19234 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19238 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19240 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19241 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
19243 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19244 msgid "Previous Chapter/Title"
19245 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19247 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19248 msgid "Next Chapter/Title"
19249 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
19251 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19252 msgid "Teletext Activation"
19253 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
19255 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19257 msgid "Toggle Transparency"
19258 msgstr "Ekirarebwamu"
19260 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19263 "If the playlist is empty, open a medium"
19266 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
19268 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19270 msgid "Previous / Backward"
19271 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19273 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19275 msgid "Next / Forward"
19276 msgstr "Gyenda omumeisho"
19278 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19279 msgid "De-Fullscreen"
19280 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
19282 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19283 msgid "Extended panel"
19284 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
19286 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19287 msgid "Frame By Frame"
19288 msgstr "Furemu aha Furemu"
19290 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19291 msgid "Trickplay Reverse"
19292 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
19294 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19295 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19296 msgid "Step backward"
19297 msgstr "Garukaho enyima"
19299 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19300 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19301 msgid "Step forward"
19302 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
19304 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19306 msgid "Loop / Repeat"
19307 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
19309 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19311 msgid "Open subtitles"
19312 msgstr "Iguraho envunura..."
19314 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19316 msgid "Dock fullscreen controller"
19317 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
19319 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19320 msgid "Stop playback"
19321 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
19323 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19324 msgid "Open a medium"
19325 msgstr "Iguraho empurizigana"
19327 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19329 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19330 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19332 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19334 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19335 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19338 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19339 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
19341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19342 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19343 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
19345 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19346 msgid "Show extended settings"
19347 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
19349 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19351 msgid "Toggle playlist"
19354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19355 msgid "Take a snapshot"
19356 msgstr "Teera ekishushani"
19358 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19359 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19360 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19362 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19363 msgid "Frame by frame"
19364 msgstr "Furemu ahari furemu"
19366 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19368 msgstr "Garuka enyima"
19370 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19371 msgid "Change the loop and repeat modes"
19372 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
19374 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19375 msgid "Previous media in the playlist"
19376 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19378 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19379 msgid "Next media in the playlist"
19380 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19382 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19383 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19385 msgid "Open subtitle file"
19386 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19388 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19389 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19392 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19393 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19397 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19398 msgctxt "Tooltip|Mute"
19402 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19403 msgid "Pause the playback"
19404 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
19406 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19409 "Loop from point A to point B continuously\n"
19410 "Click to set point A"
19411 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19413 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19414 msgid "Click to set point B"
19415 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
19417 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19418 msgid "Stop the A to B loop"
19419 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
19421 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19422 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19424 msgid "Aspect Ratio"
19425 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
19427 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19429 msgid "No EPG Data Available"
19432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19433 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19435 msgid "Image Files"
19436 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19440 msgid "Logo filenames"
19441 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19443 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19444 #: modules/video_filter/erase.c:55
19447 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19451 "No v4l2 instance found.\n"
19452 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19454 "Controls will automatically appear here."
19457 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19459 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19460 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19462 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19463 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19464 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19467 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19468 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19469 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19470 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19471 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19472 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19474 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19475 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19476 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19478 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19479 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19480 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19484 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19488 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19492 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19496 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19497 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19501 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19505 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19509 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19517 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19526 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19530 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19534 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19571 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19572 msgid "Adjust pitch"
19575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19578 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19586 msgid "Force update of this dialog's values"
19587 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19589 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19590 msgid "&Fingerprint"
19593 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19594 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19597 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19599 msgstr "Ebiteekateeko"
19601 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19602 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19604 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19607 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19609 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19610 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19613 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19614 msgid "Current media / stream statistics"
19615 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19617 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19619 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19621 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19622 msgid "Output/Written/Sent"
19623 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19625 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19626 msgid "Media data size"
19627 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19629 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19630 msgid "Demuxed data size"
19633 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19634 msgid "Content bitrate"
19635 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19637 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19638 msgid "Discarded (corrupted)"
19639 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19641 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19642 msgid "Dropped (discontinued)"
19643 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19645 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19646 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19648 msgstr "Ebihindwirwe"
19650 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19651 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19655 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19657 msgstr "Ebyorekirwe"
19659 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19660 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19664 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19665 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19669 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19670 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19672 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19674 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19676 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19678 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19679 msgid "Upstream rate"
19680 msgstr "Nkoku garikukora"
19682 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19684 msgstr "Kizaanirwe"
19686 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19687 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19691 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19693 msgid "Last 60 seconds"
19696 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19700 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19702 "Current playback speed: %1\n"
19704 msgstr "Imata okuteereza"
19706 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19707 msgid "Revert to normal play speed"
19708 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19710 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19711 msgid "Download cover art"
19712 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19714 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19715 msgid "Add cover art from file"
19718 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19720 msgid "Choose Cover Art"
19721 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19723 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19724 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19727 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19728 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19730 msgid "Elapsed time"
19731 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19733 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19734 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19735 msgid "Total/Remaining time"
19738 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19740 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19741 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19743 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19744 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19745 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19747 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19748 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19749 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19751 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19752 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19753 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19755 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19756 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19757 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19759 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19760 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19761 msgid "Select one or multiple files"
19762 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19764 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19765 msgid "File names:"
19766 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19768 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19773 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19774 msgid "Eject the disc"
19775 msgstr "Ihamu didiki"
19777 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19781 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19785 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19786 msgid "Selected ports:"
19787 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19789 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19793 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19794 msgid "Use VLC pace"
19795 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19797 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19798 msgid "TV - digital"
19801 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19805 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19806 msgid "Delivery system"
19809 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19810 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19813 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19814 msgid "Transponder symbol rate"
19817 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19819 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19821 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19822 msgid "TV - analog"
19825 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19826 msgid "Device name"
19827 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19829 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19830 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19833 #. xgettext: frames per second
19834 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19838 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19839 msgid "Advanced Options"
19840 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19842 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19843 msgid "Double click to get media information"
19844 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19846 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19847 msgid "Change playlistview"
19848 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19850 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19852 msgid "Search the playlist"
19853 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19855 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19856 msgid "My Computer"
19859 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19864 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19866 msgid "Local Network"
19867 msgstr "Za Kanyabwengye"
19869 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19874 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19875 msgid "Remove this podcast subscription"
19876 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19878 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19879 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19880 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19882 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19886 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19887 msgid "Create Directory"
19888 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19890 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19891 msgid "Create Folder"
19892 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19894 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19895 msgid "Enter name for new directory:"
19896 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19898 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19899 msgid "Enter name for new folder:"
19900 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19902 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19904 msgid "Rename Directory"
19905 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19907 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19909 msgid "Rename Folder"
19910 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19912 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19914 msgid "Enter a new name for the directory:"
19915 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19917 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19919 msgid "Enter a new name for the folder:"
19920 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19922 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19924 msgstr "Teereza ahabwa"
19926 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19928 msgstr "Orikuza aheiguru"
19930 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19932 msgstr "Oriruga aheiguru"
19934 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19936 msgid "Display size"
19937 msgstr "Ebyorekirwe"
19939 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19942 msgstr "Yongyeza iraka"
19944 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19947 msgstr "Kyendeza iraka"
19949 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19951 msgid "Playlist View Mode"
19952 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19954 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19956 "Playlist is currently empty.\n"
19957 "Drop a file here or select a media source from the left."
19960 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19964 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19966 msgid "Detailed List"
19967 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19969 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19972 msgstr "Yoreka omurukarara"
19974 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19975 msgid "PictureFlow"
19978 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19979 msgid "Select File"
19980 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19982 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19985 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19986 "key to remove hotkeys."
19987 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19989 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19993 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19997 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20002 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20006 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20008 msgid "Application level hotkey"
20011 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20012 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20014 msgstr "Omunsi Yoona"
20016 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20017 msgid "Desktop level hotkey"
20020 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20021 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20024 "Double click to change.\n"
20025 "Delete key to remove."
20026 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
20028 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20030 msgid "Hotkey change"
20033 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20035 msgid "Press the new key or combination for "
20037 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
20040 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20046 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20047 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
20049 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20050 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20053 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20055 msgid "Key or combination: "
20056 msgstr "Engeita etakyakora"
20058 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20062 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20063 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20064 msgid "Input & Codecs Settings"
20065 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
20067 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20068 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20069 msgid "Configure Hotkeys"
20070 msgstr "Shoronzya za panya"
20072 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20076 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20078 "If this property is blank, different values\n"
20079 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20080 "You can define a unique one or configure them \n"
20081 "individually in the advanced preferences."
20084 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20085 msgid "Lowest latency"
20088 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20089 msgid "Low latency"
20092 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20093 msgid "High latency"
20096 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20097 msgid "Higher latency"
20100 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20101 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20102 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
20104 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20105 msgid "VLC skins website"
20106 msgstr "Ekibanja kya VLC"
20108 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20109 msgid "System's default"
20110 msgstr "Ebiteirweho"
20112 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20114 msgid "File associations"
20115 msgstr "Ahukirikushangwa"
20117 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20118 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20119 msgid "Audio Files"
20120 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
20122 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20123 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20124 msgid "Video Files"
20125 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
20127 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20128 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20129 msgid "Playlist Files"
20130 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
20132 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20136 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20137 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20138 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20139 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20140 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20141 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20146 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20150 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20151 msgid "Edit selected profile"
20152 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
20154 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20155 msgid "Delete selected profile"
20156 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
20158 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20159 msgid "Create a new profile"
20160 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20162 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20163 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20167 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20168 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20171 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20172 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20175 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20177 msgid " Profile Name Missing"
20178 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20180 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20181 msgid "You must set a name for the profile."
20182 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
20184 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20185 msgid "File/Directory"
20186 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
20188 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20189 msgid "File/Folder"
20190 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
20192 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20193 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20197 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20201 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20205 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20206 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20207 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
20209 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20211 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20213 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20214 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20215 msgid "Save file..."
20216 msgstr "Biika ekihandiiko..."
20218 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20220 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20223 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20224 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20225 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
20227 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20228 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20232 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20235 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20236 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20238 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20239 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20240 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
20242 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20243 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20244 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20246 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20247 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20248 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
20250 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20254 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20255 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20256 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
20258 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20259 msgid "Mount Point"
20260 msgstr "Jwekyera aha"
20262 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20264 msgstr "Tahamu:pass"
20266 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20267 msgid "Edit Bookmarks"
20268 msgstr "Shwijuma oburambe"
20270 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20271 msgid "Create a new bookmark"
20272 msgstr "Tandika akarambe akasya"
20274 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20275 msgid "Delete the selected item"
20276 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
20278 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20279 msgid "Delete all the bookmarks"
20280 msgstr "Sangura oburambe bwona"
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20286 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20287 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20288 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20289 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20290 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20292 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20293 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20294 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20298 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20302 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20306 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20308 msgid "Multiple files selected."
20309 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
20311 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20312 msgid "Destination"
20313 msgstr "Ahokumarira"
20315 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20316 msgid "Destination file:"
20317 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
20319 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20323 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20325 msgid "Multiple Files Selected."
20326 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20328 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20329 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20332 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20334 msgid "Append '-converted' to filename"
20335 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
20337 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20339 msgstr "Entekateeka"
20341 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20342 msgid "Display the output"
20343 msgstr "Yoreka ebyashohora"
20345 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20346 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20348 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
20350 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20354 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20359 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20360 msgid "Program Guide"
20363 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20364 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20367 msgstr "&Taho Ebisya"
20369 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20370 msgid " (%1+ rated)"
20373 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20377 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20381 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20382 msgid "Hide future errors"
20383 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
20385 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20386 msgid "Adjustments and Effects"
20387 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
20389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20391 msgid "Stereo Widener"
20392 msgstr "Enkora ..."
20394 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20395 msgid "Synchronization"
20398 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20399 msgid "v4l2 controls"
20400 msgstr "Entegyeka v4l2"
20402 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20403 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20409 msgid "Store the Password"
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20413 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20415 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20416 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20420 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20421 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20423 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20424 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20425 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20426 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20427 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20428 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20432 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20433 msgid "Network Access Policy"
20436 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20438 msgid "Regularly check for VLC updates"
20439 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20443 msgstr "Gyenda aha shaha"
20445 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20449 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20451 msgstr "Gyenda aha shaha"
20453 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20454 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20458 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20459 msgid "&Recheck version"
20460 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
20462 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20466 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20471 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20472 msgid "VLC media player updates"
20473 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
20475 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20477 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20478 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
20480 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20481 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20482 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
20484 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20485 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20486 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
20488 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20490 msgid "Current Media Information"
20491 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
20493 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20495 msgstr "&Byona hamwe"
20497 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20500 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20506 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20508 msgid "S&tatistics"
20509 msgstr "Embaririra"
20511 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20512 msgid "&Save Metadata"
20513 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20515 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20519 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20520 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20521 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20525 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20526 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20527 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20529 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20530 msgid "Save log file as..."
20531 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20533 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20534 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20538 msgid "Application"
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20543 "Cannot write to file %1:\n"
20546 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20551 msgid "Update the tree"
20552 msgstr "Ahansi ya sinema"
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20556 msgid "Clear the messages"
20559 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20560 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20562 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20564 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20566 msgstr "&Ekihandiiko"
20568 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20572 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20574 msgstr "&Empuriziganya"
20576 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20577 msgid "Capture &Device"
20578 msgstr "Kwata &Akoma"
20580 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20584 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20585 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20587 msgstr "&Kite aharukarara"
20589 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20590 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20594 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20598 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20603 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20605 msgid "C&onvert / Save"
20606 msgstr "&Hindua / Biika"
20608 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20610 msgstr "Iguraho URL"
20612 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20613 msgid "Enter URL here..."
20614 msgstr "Tamu URL hanu..."
20616 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20617 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20620 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20622 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20623 "or the path to a file on your computer,\n"
20624 "it will be automatically selected."
20627 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20628 msgid "Plugins and extensions"
20629 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20633 msgid "Active Extensions"
20636 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20638 msgstr "Obushohorozi"
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20644 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20648 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20649 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20650 msgid "More information..."
20651 msgstr "Amakuru agandi..."
20653 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20654 msgid "Reload extensions"
20655 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20657 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20659 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20663 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20665 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20669 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20671 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20672 "video websites, ..."
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20676 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20681 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20684 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20685 msgid "Only installed"
20688 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20690 msgid "Retrieving addons..."
20691 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20695 msgid "No addons found"
20696 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20698 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20699 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20702 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20707 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20708 msgid "%1 downloads"
20711 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20720 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20724 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20725 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20733 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20734 msgid "Deletes the selected item"
20735 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20737 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20738 msgid "Show settings"
20739 msgstr "Yoreka entekateeka"
20741 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20745 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20746 msgid "Switch to simple preferences view"
20747 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20749 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20750 msgid "Switch to full preferences view"
20751 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20753 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20754 msgid "Save and close the dialog"
20755 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20757 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20758 msgid "&Reset Preferences"
20759 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20761 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20762 msgid "Only show current"
20765 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20766 msgid "Only show modules related to current playback"
20769 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20771 msgid "Advanced Preferences"
20772 msgstr "Ebisiimirwe"
20774 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20776 msgid "Simple Preferences"
20777 msgstr "Ebisiimirwe"
20779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20780 msgid "Cannot save Configuration"
20781 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20783 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20784 msgid "Preferences file could not be saved"
20785 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20787 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20788 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20791 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20792 msgid "Stream Output"
20793 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20795 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20797 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20798 "on your private network, or on the Internet.\n"
20799 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20800 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20803 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20805 "Stream output string.\n"
20806 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20807 "but you can change it manually."
20810 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20814 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20815 msgid "Toolbars Editor"
20816 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20818 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20819 msgid "Toolbar Elements"
20820 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20822 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20823 msgid "Flat Button"
20824 msgstr "Eipeesha ..."
20826 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20828 msgid "Next widget style"
20829 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20831 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20833 msgstr "Eipeesha erihango"
20835 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20836 msgid "Native Slider"
20839 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20840 msgid "Main Toolbar"
20841 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20843 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20844 msgid "Above the Video"
20845 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20847 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20848 msgid "Toolbar position:"
20849 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20851 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20853 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20855 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20857 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20859 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20860 msgid "Time Toolbar"
20861 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20863 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20865 msgid "Advanced Widget"
20866 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20868 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20869 msgid "Fullscreen Controller"
20870 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20872 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20874 msgid "New profile"
20875 msgstr "Torana enyanjura"
20877 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20878 msgid "Delete the current profile"
20879 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20881 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20882 msgid "Select profile:"
20883 msgstr "Torana enyanjura"
20885 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20895 msgid "Profile Name"
20896 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20899 msgid "Please enter the new profile name."
20900 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20904 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20907 msgid "Expanding Spacer"
20908 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20912 msgstr "Ekiratanura"
20914 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20915 msgid "Time Slider"
20916 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20918 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20919 msgid "Small Volume"
20920 msgstr "Eraka Rikye"
20922 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20924 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20926 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20928 msgid "Teletext transparency"
20929 msgstr "Ekirarebwamu"
20931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20932 msgid "Advanced Buttons"
20933 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20935 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20937 msgid "Playback Buttons"
20938 msgstr "Garukamu ozaane"
20940 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20942 msgid "Aspect ratio selector"
20943 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20945 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20947 msgid "Speed selector"
20948 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20950 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20954 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20956 msgstr "Gyereka Obwire"
20958 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20959 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20960 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20962 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20963 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20964 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20966 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20967 msgid "Day / Month / Year:"
20968 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20975 msgid "Repeat delay:"
20976 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20986 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20990 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20991 msgid "Save VLM configuration as..."
20992 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20994 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20995 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20996 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
20998 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20999 msgid "Open VLM configuration..."
21000 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
21002 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21004 msgid "Broadcast: "
21007 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21010 msgstr "Gyereka Obwire"
21012 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21016 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21017 msgid "Open Directory"
21018 msgstr "Iguraho Endagiriro"
21020 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21021 msgid "Open Folder"
21022 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
21024 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21025 msgid "Open playlist..."
21026 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
21028 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21030 msgid "XSPF playlist"
21031 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
21033 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21035 msgid "M3U playlist"
21036 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
21038 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21040 msgid "M3U8 playlist"
21041 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
21043 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21044 msgid "Save playlist as..."
21045 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
21047 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21048 msgid "Open subtitles..."
21049 msgstr "Iguraho envunura..."
21051 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21052 msgid "Media Files"
21053 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21055 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21057 msgid "Subtitle Files"
21058 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
21060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21062 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21064 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21065 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21066 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21070 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21073 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21075 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21076 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21079 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21084 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21085 msgid "Control menu for the player"
21086 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
21088 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21090 msgstr "Kyemerezibwe"
21092 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21094 msgstr "&Ebyirazaanwa"
21096 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21098 msgstr "&Garukamu Ozaane"
21100 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21104 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21108 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21113 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21116 msgstr "&Ebikozeso"
21118 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21122 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21126 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21128 msgid "Open &File..."
21129 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21133 msgid "&Open Multiple Files..."
21134 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
21136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21137 msgid "Open &Disc..."
21138 msgstr "Iguraho &Disiku..."
21140 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21141 msgid "Open &Network Stream..."
21144 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21145 msgid "Open &Capture Device..."
21148 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21149 msgid "Open &Location from clipboard"
21152 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21154 msgid "Open &Recent Media"
21155 msgstr "Iguraho ebyajuba"
21157 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21158 msgid "Conve&rt / Save..."
21161 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21168 msgid "Quit at the end of playlist"
21169 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
21171 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21172 msgid "Close to systray"
21175 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21179 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21180 msgid "&Effects and Filters"
21183 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21184 msgid "&Track Synchronization"
21187 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21188 msgid "Plu&gins and extensions"
21191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21192 msgid "Customi&ze Interface..."
21195 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21196 msgid "&Preferences"
21199 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21203 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21207 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21211 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21212 msgid "Docked Playlist"
21215 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21217 msgid "Always on &top"
21218 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21222 msgid "Mi&nimal Interface"
21223 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
21225 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21230 msgid "&Fullscreen Interface"
21233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21234 msgid "&Advanced Controls"
21237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21240 msgstr "Embaririra"
21242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21243 msgid "Visualizations selector"
21246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21248 msgid "&Increase Volume"
21249 msgstr "Yongyeza iraka"
21251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21253 msgid "D&ecrease Volume"
21254 msgstr "Kyendeza iraka"
21256 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21261 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21262 msgid "Audio &Device"
21265 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21266 msgid "Audio &Track"
21269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21271 msgid "&Stereo Mode"
21272 msgstr "Enkora ..."
21274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21275 msgid "&Visualizations"
21278 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21280 msgid "Add &Subtitle File..."
21281 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
21283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21286 msgstr "Emitwe erimu"
21288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21289 msgid "Video &Track"
21292 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21293 msgid "&Fullscreen"
21296 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21298 msgid "Always Fit &Window"
21299 msgstr "Kyinga edirisa"
21301 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21302 msgid "Set as Wall&paper"
21305 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21309 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21310 msgid "&Aspect Ratio"
21313 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21317 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21318 msgid "&Deinterlace"
21321 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21322 msgid "&Deinterlace mode"
21325 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21327 msgid "Take &Snapshot"
21328 msgstr "Teera ekishushani"
21330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21345 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21348 msgid "Check for &Updates..."
21351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21355 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21359 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21363 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21367 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21371 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21372 msgid "N&ormal Speed"
21375 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21379 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21380 msgid "&Jump Forward"
21383 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21384 msgid "Jump Bac&kward"
21387 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21391 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21392 msgid "Open &Network..."
21395 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21396 msgid "Leave Fullscreen"
21399 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21403 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21405 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21406 msgstr "Ekizani kya VLC"
21408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21410 msgid "Sho&w VLC media player"
21411 msgstr "Ekizani kya VLC"
21413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21415 msgid "&Open Media"
21416 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
21418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21422 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21426 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21430 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21434 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21435 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21438 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21440 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21441 "preferences dialog."
21444 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21445 msgid "Systray icon"
21448 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21450 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21454 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21455 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21458 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21459 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21462 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21463 msgid "Show playing item name in window title"
21466 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21467 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21470 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21471 msgid "Show notification popup on track change"
21474 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21476 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21477 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21480 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21481 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21486 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21487 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21491 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21492 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21495 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21497 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21498 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21499 "with composite extensions."
21502 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21503 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21506 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21507 msgid "Activate the updates availability notification"
21510 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21512 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21513 "once every two weeks."
21516 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21517 msgid "Number of days between two update checks"
21520 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21521 msgid "Ask for network policy at start"
21524 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21525 msgid "Save the recently played items in the menu"
21528 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21529 msgid "List of words separated by | to filter"
21532 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21534 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21537 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21539 msgid "Define the colors of the volume slider"
21540 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21544 "Define the colors of the volume slider\n"
21545 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21546 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21547 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21550 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21551 msgid "Selection of the starting mode and look"
21554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21556 "Start VLC with:\n"
21558 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21559 " - minimal mode with limited controls"
21562 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21563 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21566 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21567 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21570 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21571 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21574 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21575 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21578 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21579 msgid "Load extensions on startup"
21582 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21584 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21585 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
21587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21588 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21591 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21592 msgid "Display background cone or art"
21595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21597 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21598 "disabled to prevent burning screen."
21601 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21602 msgid "Expanding background cone or art"
21605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21607 msgid "Background art fits window's size."
21608 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21610 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21611 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21616 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21617 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21618 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21619 "and change the system volume when VLC is not selected."
21622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21624 msgid "When to raise the interface"
21625 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21627 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21629 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21630 "audio playback starts, or never."
21633 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21635 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21636 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21638 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21640 msgid "When minimized"
21641 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21643 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21644 msgid "Qt interface"
21647 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21652 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21656 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21660 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21662 msgctxt "Tooltip|Clear"
21666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21667 msgid "Open a skin file"
21670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21671 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21676 msgid "Playlist Files |"
21677 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
21679 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21681 msgid "|All Files |*"
21682 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21685 msgid "Open playlist"
21688 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21689 msgid "Save playlist"
21692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21693 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21697 msgid "Skin to use"
21700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21701 msgid "Path to the skin to use."
21704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21705 msgid "Config of last used skin"
21708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21710 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21711 "automatically, do not touch it."
21714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21715 msgid "Show a systray icon for VLC"
21718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21720 msgid "Show VLC on the taskbar"
21723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21724 msgid "Enable transparency effects"
21727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21729 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21730 "when moving windows does not behave correctly."
21733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21735 msgid "Use a skinned playlist"
21738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21739 msgid "Display video in a skinned window if any"
21742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21744 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21745 "play back video even though no video tag is implemented"
21748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21749 msgid "Skinnable Interface"
21752 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21753 msgid "Select skin"
21756 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21758 msgid "Open skin..."
21759 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21761 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21762 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21763 msgid "Brightness threshold"
21766 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21767 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21769 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21770 "threshold value will be the brightness defined below."
21773 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21774 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21775 msgid "Image contrast (0-2)"
21778 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21779 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21780 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21783 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21784 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21785 msgid "Image hue (0-360)"
21788 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21789 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21790 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21793 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21794 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21795 msgid "Image saturation (0-3)"
21798 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21799 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21800 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21803 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21804 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21805 msgid "Image brightness (0-2)"
21808 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21809 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21810 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21813 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21814 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21815 msgid "Image gamma (0-10)"
21818 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21819 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21820 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21823 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21825 msgid "Direct3D11 filter"
21826 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21828 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21830 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21831 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21833 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21834 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21837 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21839 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21840 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21843 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21845 msgid "MMAL decoder"
21846 msgstr "Ebihindwirwe"
21848 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21849 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21852 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21853 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21856 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21858 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
21861 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
21863 msgid "MMAL deinterlace"
21866 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
21868 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
21869 msgstr "Enkora ..."
21871 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21873 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21874 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21876 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21878 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21879 "directly above and a black background directly below."
21882 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21883 msgid "Blank screen below video."
21886 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21887 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21890 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21891 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21894 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21896 msgid "Force interlaced video mode."
21897 msgstr "Enkora ..."
21899 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21901 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21905 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21909 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21910 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21913 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21915 msgid "VAAPI filters"
21916 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21918 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21920 msgid "Video Accelerated API filters"
21921 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21923 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21925 msgid "VDPAU adjust video filter"
21926 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21928 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21930 msgid "VDPAU video decoder"
21931 msgstr "Akooma ka filimu"
21933 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21934 msgid "Temporal-spatial"
21937 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21941 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21942 msgid "VDPAU surface conversions"
21945 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21947 msgid "Deinterlacing algorithm"
21948 msgstr "Enkora ..."
21950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21952 msgid "Inverse telecine"
21953 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21957 msgid "Deinterlace chroma skip"
21958 msgstr "Enkora ..."
21960 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21961 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21964 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21966 msgid "Noise reduction level"
21969 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21971 msgid "Scaling quality"
21972 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21976 msgid "High quality scaling level"
21977 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21979 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21981 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21982 msgstr "Enkora ..."
21984 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21986 msgid "VDPAU output"
21987 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21989 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21991 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21992 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21994 #: modules/keystore/file.c:54
21996 msgid "File keystore (plaintext)"
21997 msgstr "Ebisiimirwe"
21999 #: modules/keystore/file.c:55
22000 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22003 #: modules/keystore/file.c:65
22005 msgid "Crypt keystore"
22006 msgstr "Entekamu yakushohoza"
22008 #: modules/keystore/file.c:66
22009 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22012 #: modules/keystore/keychain.m:40
22017 #: modules/keystore/keychain.m:40
22021 #: modules/keystore/keychain.m:46
22023 msgid "System default"
22024 msgstr "Ebiteirweho"
22026 #: modules/keystore/keychain.m:47
22027 msgid "After first unlock"
22030 #: modules/keystore/keychain.m:48
22031 msgid "After first unlock, on this device only"
22034 #: modules/keystore/keychain.m:50
22035 msgid "When passcode set, on this device only"
22038 #: modules/keystore/keychain.m:51
22040 msgid "Always, on this device only"
22041 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
22043 #: modules/keystore/keychain.m:52
22044 msgid "When unlocked"
22047 #: modules/keystore/keychain.m:53
22048 msgid "When unlocked, on this device only"
22051 #: modules/keystore/keychain.m:56
22052 msgid "Synchronize stored items"
22055 #: modules/keystore/keychain.m:57
22057 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22060 #: modules/keystore/keychain.m:59
22061 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22064 #: modules/keystore/keychain.m:61
22065 msgid "Keychain access group"
22068 #: modules/keystore/keychain.m:62
22069 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22072 #: modules/keystore/keychain.m:108
22073 msgid "Keychain keystore"
22076 #: modules/keystore/keychain.m:109
22077 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22080 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22081 msgid "KWallet keystore"
22084 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22085 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22088 #: modules/keystore/memory.c:41
22090 msgid "Memory keystore"
22091 msgstr "Entekamu yakushohoza"
22093 #: modules/keystore/memory.c:42
22094 msgid "Secrets are stored in memory"
22097 #: modules/keystore/secret.c:39
22098 msgid "libsecret keystore"
22101 #: modules/keystore/secret.c:40
22102 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22105 #: modules/logger/android.c:85
22107 msgid "Android log"
22108 msgstr "Kyinga edirisa"
22110 #: modules/logger/android.c:86
22111 msgid "Android log using logcat"
22114 #: modules/logger/console.c:114
22118 #: modules/logger/console.c:115
22119 msgid "Turn off all messages on the console."
22122 #: modules/logger/console.c:118
22123 msgid "Console log"
22126 #: modules/logger/console.c:119
22127 msgid "Console logger"
22130 #: modules/logger/file.c:193
22134 #: modules/logger/file.c:203
22137 msgstr "Amakuru agandi"
22139 #: modules/logger/file.c:203
22143 #: modules/logger/file.c:205
22145 msgid "Log to file"
22146 msgstr "Gyenda aha shaha"
22148 #: modules/logger/file.c:206
22149 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22152 #: modules/logger/file.c:208
22154 msgid "Log filename"
22155 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
22157 #: modules/logger/file.c:209
22159 msgid "Specify the log filename."
22160 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
22162 #: modules/logger/file.c:211
22167 #: modules/logger/file.c:212
22168 msgid "Specify the logging format."
22171 #: modules/logger/file.c:214
22174 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
22176 #: modules/logger/file.c:215
22178 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22182 #: modules/logger/file.c:219
22186 #: modules/logger/file.c:220
22188 msgid "File logger"
22189 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
22191 #: modules/logger/journal.c:77
22195 #: modules/logger/journal.c:78
22196 msgid "SystemD journal logger"
22199 #: modules/logger/syslog.c:138
22200 msgid "System log (syslog)"
22203 #: modules/logger/syslog.c:139
22204 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22207 #: modules/logger/syslog.c:141
22209 msgid "Debug messages"
22212 #: modules/logger/syslog.c:142
22213 msgid "Include debug messages in system log."
22216 #: modules/logger/syslog.c:144
22220 #: modules/logger/syslog.c:145
22221 msgid "Process identity in system log."
22224 #: modules/logger/syslog.c:147
22227 msgstr "Obushohorozi"
22229 #: modules/logger/syslog.c:148
22230 msgid "System logging facility."
22233 #: modules/logger/syslog.c:151
22237 #: modules/logger/syslog.c:152
22238 msgid "System logger (syslog)"
22241 #: modules/lua/extension.c:1185
22242 msgid "Extension not responding!"
22245 #: modules/lua/extension.c:1186
22248 "Extension '%s' does not respond.\n"
22249 "Do you want to kill it now? "
22252 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22254 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22255 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22256 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22259 #: modules/lua/vlc.c:49
22261 msgid "Lua interface"
22264 #: modules/lua/vlc.c:50
22265 msgid "Lua interface module to load"
22268 #: modules/lua/vlc.c:52
22270 msgid "Lua interface configuration"
22271 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
22273 #: modules/lua/vlc.c:53
22275 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22276 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22279 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22280 msgid "A single password restricts access to this interface."
22283 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22285 msgid "Source directory"
22286 msgstr "Toorana endagiriro"
22288 #: modules/lua/vlc.c:59
22290 msgid "Directory index"
22291 msgstr "Endangiriro"
22293 #: modules/lua/vlc.c:60
22294 msgid "Allow to build directory index"
22297 #: modules/lua/vlc.c:63
22299 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22300 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22301 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22304 #: modules/lua/vlc.c:68
22306 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22310 #: modules/lua/vlc.c:76
22313 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
22315 #: modules/lua/vlc.c:77
22317 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22318 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22319 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22322 #: modules/lua/vlc.c:85
22326 #: modules/lua/vlc.c:86
22328 msgid "Lua interpreter"
22331 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22335 #: modules/lua/vlc.c:107
22339 #: modules/lua/vlc.c:111
22341 msgid "Command-line interface"
22342 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
22344 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22348 #: modules/lua/vlc.c:135
22349 msgid "Lua Meta Fetcher"
22352 #: modules/lua/vlc.c:136
22353 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22356 #: modules/lua/vlc.c:141
22357 msgid "Lua Meta Reader"
22360 #: modules/lua/vlc.c:142
22361 msgid "Read meta data using lua scripts"
22364 #: modules/lua/vlc.c:148
22366 msgid "Lua Playlist"
22367 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22369 #: modules/lua/vlc.c:149
22370 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22373 #: modules/lua/vlc.c:154
22377 #: modules/lua/vlc.c:155
22378 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22381 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22383 msgid "Lua Extension"
22384 msgstr "Ebigeisireho"
22386 #: modules/lua/vlc.c:167
22387 msgid "Lua SD Module"
22390 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22392 msgid "Folder meta data"
22393 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22395 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22396 msgid "Album art filename"
22399 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22400 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22409 msgid "Classic Rock"
22412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22430 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22438 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22442 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22446 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22450 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22453 msgstr "Shereka ebindi"
22455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22468 msgid "Alternative"
22471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22473 msgid "Death Metal"
22474 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22481 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22484 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22487 msgid "Euro-Techno"
22490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22502 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22506 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22517 msgid "Instrumental"
22520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22541 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22543 msgid "Alternative Rock"
22544 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
22546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22550 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22558 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22561 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
22563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22564 msgid "Instrumental Pop"
22567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22568 msgid "Instrumental Rock"
22571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22584 msgid "Techno-Industrial"
22587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22602 msgstr "Ebiragarukaho"
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22605 msgid "Southern Rock"
22608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22625 msgid "Christian Rap"
22628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22637 msgid "Native American"
22640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22656 msgstr "Yoreka entekateeka"
22658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22666 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22670 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22674 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22691 msgid "Rock & Roll"
22694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22707 msgid "National Folk"
22710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22716 msgid "Fast Fusion"
22719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22741 msgid "Gothic Rock"
22744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22745 msgid "Progressive Rock"
22748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22750 msgid "Psychedelic Rock"
22751 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22754 msgid "Symphonic Rock"
22757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22764 msgstr "Eipeesha erihango"
22766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22768 msgid "Easy Listening"
22769 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
22771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22793 msgid "Chamber Music"
22796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22813 msgid "Porn Groove"
22816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22841 msgid "Power Ballad"
22844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22845 msgid "Rhythmic Soul"
22848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22883 msgid "Drum & Bass"
22886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22887 msgid "Club - House"
22890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22921 msgid "Christian Gangsta Rap"
22924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22925 msgid "Heavy Metal"
22928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22930 msgid "Black Metal"
22931 msgstr "Ekirikwiragura"
22933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22938 msgid "Contemporary Christian"
22941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22942 msgid "Christian Rock"
22945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22955 msgid "Thrash Metal"
22958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22970 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22971 msgid "addons local storage"
22974 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22975 msgid "Addons local storage installer"
22978 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22979 msgid "Addons local storage lister"
22982 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22984 msgid "Videolan.org's addons finder"
22985 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22987 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22989 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22990 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22992 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22994 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22995 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22997 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22999 msgid "single .vlp archive addons finder"
23000 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
23002 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23003 msgid "The username of your last.fm account"
23006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23007 msgid "The password of your last.fm account"
23010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23011 msgid "Scrobbler URL"
23014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23015 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23018 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23020 msgid "Audioscrobbler"
23021 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
23023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23024 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23028 msgid "last.fm: Authentication failed"
23031 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23033 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23037 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23038 msgid "Last.fm username not set"
23041 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23043 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23045 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23048 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23052 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23054 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23055 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
23057 #: modules/misc/gnutls.c:477
23059 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23060 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23063 #: modules/misc/gnutls.c:483
23065 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23066 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23070 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23071 #: modules/misc/securetransport.c:338
23075 #: modules/misc/gnutls.c:494
23077 msgid "View certificate"
23078 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23080 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23081 #: modules/misc/securetransport.c:340
23082 msgid "Insecure site"
23085 #: modules/misc/gnutls.c:496
23088 "You attempted to reach %s. %s\n"
23089 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23090 "your privacy, or a configuration error.\n"
23092 "If in doubt, abort now.\n"
23095 #: modules/misc/gnutls.c:515
23096 msgid "Accept 24 hours"
23099 #: modules/misc/gnutls.c:515
23100 msgid "Accept permanently"
23103 #: modules/misc/gnutls.c:517
23106 "This is the certificate presented by %s:\n"
23109 "If in doubt, abort now.\n"
23112 #: modules/misc/gnutls.c:748
23114 msgid "Use system trust database"
23115 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
23117 #: modules/misc/gnutls.c:750
23119 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23120 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23123 #: modules/misc/gnutls.c:753
23125 msgid "Trust directory"
23126 msgstr "Toorana endagiriro"
23128 #: modules/misc/gnutls.c:755
23130 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23131 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23134 #: modules/misc/gnutls.c:758
23136 msgid "TLS cipher priorities"
23137 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
23139 #: modules/misc/gnutls.c:759
23141 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23142 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23145 #: modules/misc/gnutls.c:770
23146 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23149 #: modules/misc/gnutls.c:772
23150 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23153 #: modules/misc/gnutls.c:773
23154 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23157 #: modules/misc/gnutls.c:774
23158 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23161 #: modules/misc/gnutls.c:779
23162 msgid "GNU TLS transport layer security"
23165 #: modules/misc/gnutls.c:793
23167 msgid "GNU TLS server"
23170 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23171 msgid "Playing some media."
23174 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23176 msgid "D-Bus screensaver"
23177 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
23179 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23180 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23183 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23184 msgid "XDG-screensaver"
23187 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23188 msgid "XDG screen saver inhibition"
23191 #: modules/misc/logger.c:49
23195 #: modules/misc/logger.c:50
23196 msgid "File logging"
23199 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23201 msgid "M3U playlist export"
23202 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
23204 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23206 msgid "M3U8 playlist export"
23207 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
23209 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23211 msgid "XSPF playlist export"
23212 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
23214 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23216 msgid "HTML playlist export"
23217 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
23219 #: modules/misc/rtsp.c:63
23220 msgid "Maximum number of connections"
23223 #: modules/misc/rtsp.c:64
23225 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23226 "0 means no limit."
23229 #: modules/misc/rtsp.c:67
23230 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23233 #: modules/misc/rtsp.c:69
23234 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23237 #: modules/misc/rtsp.c:71
23239 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23240 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23241 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23242 "The default is 5."
23245 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23249 #: modules/misc/rtsp.c:78
23250 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23253 #: modules/misc/securetransport.c:55
23254 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23257 #: modules/misc/securetransport.c:68
23259 msgid "TLS server support for OS X"
23260 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23262 #: modules/misc/securetransport.c:330
23265 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23266 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23267 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23268 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23270 "If in doubt, abort now.\n"
23273 #: modules/misc/securetransport.c:339
23274 msgid "Accept certificate temporarily"
23277 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23280 msgstr "Embaririra"
23282 #: modules/misc/stats.c:216
23284 msgid "Stats encoder function"
23285 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23287 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23288 msgid "Stats decoder"
23291 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23292 msgid "Stats decoder function"
23295 #: modules/misc/stats.c:240
23296 msgid "Stats demux"
23299 #: modules/misc/stats.c:241
23300 msgid "Stats demux function"
23303 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23304 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23307 #: modules/mux/asf.c:57
23308 msgid "Title to put in ASF comments."
23311 #: modules/mux/asf.c:59
23312 msgid "Author to put in ASF comments."
23315 #: modules/mux/asf.c:61
23316 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23319 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23322 msgstr "Ebiteekateeko"
23324 #: modules/mux/asf.c:63
23325 msgid "Comment to put in ASF comments."
23328 #: modules/mux/asf.c:65
23329 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23332 #: modules/mux/asf.c:66
23334 msgid "Packet Size"
23335 msgstr "Sayizi y'empandika"
23337 #: modules/mux/asf.c:67
23338 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23341 #: modules/mux/asf.c:68
23343 msgid "Bitrate override"
23344 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
23346 #: modules/mux/asf.c:69
23348 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23349 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23353 #: modules/mux/asf.c:73
23357 #: modules/mux/asf.c:563
23358 msgid "Unknown Video"
23361 #: modules/mux/avi.c:55
23365 #: modules/mux/avi.c:56
23368 msgstr "Ebihindwirwe"
23370 #: modules/mux/avi.c:60
23374 #: modules/mux/dummy.c:45
23375 msgid "Dummy/Raw muxer"
23378 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23380 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23381 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
23383 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23385 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23386 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23390 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23391 msgid "MP4/MOV muxer"
23394 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23395 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23398 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23399 msgid "DTS delay (ms)"
23402 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23404 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23405 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23406 "inside the client decoder."
23409 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23410 msgid "PES maximum size"
23413 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23414 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23417 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23428 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23435 msgstr "CD ye'byeshongoro"
23437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23438 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23446 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23454 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23463 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23464 msgstr "Entambura ya MPEG"
23466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23471 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23475 msgid "PMT Program numbers"
23478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23480 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23485 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23490 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23495 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23500 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23505 msgid "Set PID to ID of ES"
23508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23510 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23511 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23516 msgid "Data alignment"
23517 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23521 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23522 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23526 msgid "Shaping delay (ms)"
23529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23531 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23532 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23533 "especially for reference frames."
23536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23538 msgid "Use keyframes"
23539 msgstr "Furemu ezi buzire"
23541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23543 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23544 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23545 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23546 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23547 "the biggest frames in the stream."
23550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23551 msgid "PCR interval (ms)"
23554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23556 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23557 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23561 msgid "Minimum B (deprecated)"
23564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23565 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23569 msgid "Maximum B (deprecated)"
23572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23574 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23575 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23576 "inside the client decoder."
23579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23580 msgid "Crypt audio"
23583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23584 msgid "Crypt audio using CSA"
23587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23588 msgid "Crypt video"
23591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23592 msgid "Crypt video using CSA"
23595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23596 msgid "CSA Key in use"
23599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23601 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23606 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23611 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23612 "header from the value before encrypting."
23615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23616 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23619 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23620 msgid "Multipart JPEG muxer"
23623 #: modules/mux/ogg.c:47
23625 msgid "Index interval"
23628 #: modules/mux/ogg.c:48
23630 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23633 #: modules/mux/ogg.c:50
23635 msgid "Index size ratio"
23636 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23638 #: modules/mux/ogg.c:52
23639 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23642 #: modules/mux/ogg.c:60
23643 msgid "Ogg/OGM muxer"
23646 #: modules/mux/wav.c:46
23650 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23652 msgid "OS X Notification Plugin"
23653 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
23655 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23657 msgid "New input playing"
23658 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23660 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23662 msgid "Now playing"
23663 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23665 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23668 msgstr "Guruka furemu"
23670 #: modules/notify/notify.c:55
23671 msgid "Timeout (ms)"
23674 #: modules/notify/notify.c:56
23675 msgid "How long the notification will be displayed."
23678 #: modules/notify/notify.c:61
23682 #: modules/notify/notify.c:62
23683 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23686 #: modules/packetizer/a52.c:51
23687 msgid "A/52 audio packetizer"
23690 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23692 msgid "avparser packetizer"
23693 msgstr "ebicweeka byamakuru"
23695 #: modules/packetizer/copy.c:48
23696 msgid "Copy packetizer"
23699 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23700 msgid "Dirac packetizer"
23703 #: modules/packetizer/dts.c:47
23704 msgid "DTS audio packetizer"
23707 #: modules/packetizer/flac.c:49
23708 msgid "Flac audio packetizer"
23711 #: modules/packetizer/h264.c:62
23712 msgid "H.264 video packetizer"
23715 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23716 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23719 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23720 msgid "MLP/TrueHD parser"
23723 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23724 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23727 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23728 msgid "MPEG4 video packetizer"
23731 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23732 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23735 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23736 msgid "Sync on Intra Frame"
23739 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23741 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23742 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23745 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23746 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23749 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23754 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23755 msgid "VC-1 packetizer"
23758 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23759 msgid "Zeroconf network services"
23762 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23763 msgid "Zeroconf services"
23766 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23767 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23768 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23769 msgid "Bonjour Network Discovery"
23772 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23774 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23775 msgstr "Jumbura empereza"
23777 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23778 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23779 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23784 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23785 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23786 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23790 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23794 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23795 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23796 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23797 msgid "My Pictures"
23800 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23801 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23802 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23804 msgid "mDNS Network Discovery"
23805 msgstr "Jumbura empereza"
23807 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23809 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23810 msgstr "Jumbura empereza"
23812 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23813 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23815 msgid "MTP devices"
23818 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23823 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23824 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23825 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23826 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23827 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23828 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23829 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23830 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23831 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23832 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23837 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23838 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23839 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23844 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23845 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23846 msgid "Podcast URLs list"
23849 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23850 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23853 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23854 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23855 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23857 msgid "Audio capture"
23858 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23860 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23862 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23863 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23865 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23870 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23871 msgid "SAP multicast address"
23874 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23876 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23877 "However, you can specify a specific address."
23880 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23881 msgid "SAP timeout (seconds)"
23884 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23886 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23889 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23890 msgid "Try to parse the announce"
23893 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23895 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23896 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23899 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23900 msgid "SAP Strict mode"
23903 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23905 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23909 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23910 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23911 msgid "Network streams (SAP)"
23914 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23918 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23920 msgid "SDP Descriptions parser"
23921 msgstr "Enshoborora"
23923 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
23928 #: modules/services_discovery/sap.c:884
23931 msgstr "&Ebikozeso"
23933 #: modules/services_discovery/sap.c:888
23936 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23938 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23939 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23941 msgid "Video capture"
23942 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23944 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23945 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23948 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23949 msgid "Audio capture (ALSA)"
23952 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23957 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23961 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23965 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23966 msgid "Unknown type"
23969 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23971 msgid "SAT>IP channel list"
23972 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23974 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23975 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23978 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23980 msgid "Master List"
23983 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23985 msgid "Server List"
23988 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23990 msgid "Custom List"
23991 msgstr "Shoronzya za panya"
23993 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23994 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23995 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23996 msgid "Universal Plug'n'Play"
23999 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24000 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24001 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24002 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24003 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24005 msgid "Screen capture"
24006 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
24008 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24009 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24012 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24014 msgid "Applications"
24017 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24018 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24022 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24023 #: modules/video_filter/erase.c:58
24024 msgid "X coordinate"
24025 msgstr "Orukarara orugarami"
24027 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24029 msgid "X coordinate of the bargraph."
24030 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24032 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24033 #: modules/video_filter/erase.c:60
24034 msgid "Y coordinate"
24035 msgstr "Orukarara orwemerire"
24037 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24039 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24040 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24042 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24044 msgid "Transparency of the bargraph"
24045 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24047 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24049 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24053 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24055 msgid "Bargraph position"
24056 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24058 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24060 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24061 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24065 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24067 msgid "Bar width in pixel"
24068 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24070 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24071 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24074 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24076 msgid "Bar Height in pixel"
24077 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24079 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24080 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24083 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24085 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24086 msgstr "Amaraka/Sinema"
24088 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24090 msgid "Audio Bar Graph Video"
24091 msgstr "Amaraka/Sinema"
24093 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24098 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24099 msgid "FIFO which will be read for commands"
24102 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24103 msgid "Output FIFO"
24106 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24107 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24110 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24111 msgid "Dynamic video overlay"
24114 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24115 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24116 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24120 #: modules/spu/logo.c:50
24122 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24123 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24124 "simply enter its filename."
24127 #: modules/spu/logo.c:53
24128 msgid "Logo animation # of loops"
24131 #: modules/spu/logo.c:54
24132 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24135 #: modules/spu/logo.c:56
24136 msgid "Logo individual image time in ms"
24139 #: modules/spu/logo.c:57
24140 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24143 #: modules/spu/logo.c:60
24144 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24147 #: modules/spu/logo.c:63
24148 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24151 #: modules/spu/logo.c:65
24152 msgid "Opacity of the logo"
24155 #: modules/spu/logo.c:66
24157 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24160 #: modules/spu/logo.c:68
24162 msgid "Logo position"
24163 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24165 #: modules/spu/logo.c:70
24167 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24168 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24171 #: modules/spu/logo.c:74
24172 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24175 #: modules/spu/logo.c:93
24177 msgid "Logo sub source"
24178 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
24180 #: modules/spu/logo.c:94
24181 msgid "Logo overlay"
24184 #: modules/spu/logo.c:112
24186 msgid "Logo video filter"
24187 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24189 #: modules/spu/marq.c:90
24191 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24192 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24195 #: modules/spu/marq.c:94
24198 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24200 #: modules/spu/marq.c:95
24201 msgid "File to read the marquee text from."
24204 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24206 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24210 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24211 msgid "X offset, from the left screen edge."
24214 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24215 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24216 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24220 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24221 msgid "Y offset, down from the top."
24224 #: modules/spu/marq.c:100
24229 #: modules/spu/marq.c:101
24231 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24232 "(remains forever)."
24235 #: modules/spu/marq.c:104
24236 msgid "Refresh period in ms"
24239 #: modules/spu/marq.c:105
24241 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24242 "using meta data or time format string sequences."
24245 #: modules/spu/marq.c:109
24247 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24251 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24252 msgid "Font size, pixels"
24253 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24255 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24257 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24259 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
24262 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24264 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24265 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24266 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24267 "(red + green), #FFFFFF = white"
24270 #: modules/spu/marq.c:121
24272 msgid "Marquee position"
24273 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24275 #: modules/spu/marq.c:123
24277 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24278 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24282 #: modules/spu/marq.c:134
24284 msgid "Display text above the video"
24285 msgstr "Ahiguru ya sinema"
24287 #: modules/spu/marq.c:141
24291 #: modules/spu/marq.c:142
24293 msgid "Marquee display"
24294 msgstr "Yoreka aharutimbe"
24296 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24300 #: modules/spu/mosaic.c:89
24302 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24303 "opaque (default)."
24306 #: modules/spu/mosaic.c:93
24307 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24310 #: modules/spu/mosaic.c:95
24311 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24314 #: modules/spu/mosaic.c:97
24316 msgid "Top left corner X coordinate"
24317 msgstr "Orukarara orugarami"
24319 #: modules/spu/mosaic.c:99
24321 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24322 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24324 #: modules/spu/mosaic.c:100
24326 msgid "Top left corner Y coordinate"
24327 msgstr "Orukarara orwemerire"
24329 #: modules/spu/mosaic.c:102
24331 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24332 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24334 #: modules/spu/mosaic.c:104
24336 msgid "Border width"
24337 msgstr "Obwingi bwamakuru"
24339 #: modules/spu/mosaic.c:106
24340 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24343 #: modules/spu/mosaic.c:107
24345 msgid "Border height"
24346 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
24348 #: modules/spu/mosaic.c:109
24349 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24352 #: modules/spu/mosaic.c:111
24354 msgid "Mosaic alignment"
24355 msgstr "Enshorora y'emitwe"
24357 #: modules/spu/mosaic.c:113
24359 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24360 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24364 #: modules/spu/mosaic.c:117
24366 msgid "Positioning method"
24367 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24369 #: modules/spu/mosaic.c:119
24371 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24372 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24373 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24376 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24377 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24378 msgid "Number of rows"
24381 #: modules/spu/mosaic.c:126
24383 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24387 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24388 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24389 msgid "Number of columns"
24392 #: modules/spu/mosaic.c:131
24394 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24395 "set to \"fixed\")."
24398 #: modules/spu/mosaic.c:134
24400 msgid "Keep aspect ratio"
24401 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24403 #: modules/spu/mosaic.c:136
24404 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24407 #: modules/spu/mosaic.c:138
24408 msgid "Keep original size"
24411 #: modules/spu/mosaic.c:140
24412 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24415 #: modules/spu/mosaic.c:142
24416 msgid "Elements order"
24419 #: modules/spu/mosaic.c:144
24421 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24422 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24423 "\"mosaic-bridge\" module."
24426 #: modules/spu/mosaic.c:148
24427 msgid "Offsets in order"
24430 #: modules/spu/mosaic.c:150
24432 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24433 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24434 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24437 #: modules/spu/mosaic.c:156
24439 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24440 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24444 #: modules/spu/mosaic.c:166
24448 #: modules/spu/mosaic.c:166
24452 #: modules/spu/mosaic.c:166
24456 #: modules/spu/mosaic.c:176
24458 msgid "Mosaic video sub source"
24459 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24461 #: modules/spu/mosaic.c:177
24465 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24469 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24470 msgid "VNC hostname or IP address."
24473 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24476 msgstr "Ahokujweka"
24478 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24479 msgid "VNC port number."
24482 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24484 msgid "VNC Password"
24487 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24489 msgid "VNC password."
24492 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24493 msgid "VNC poll interval"
24496 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24497 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24500 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24501 msgid "VNC polling"
24504 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24505 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24508 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24510 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24513 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24517 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24518 msgid "Send key events to VNC host."
24521 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24522 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24525 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24527 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24528 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24529 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24530 "is fully transparent (value 0)."
24533 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24534 msgid "Remote-OSD over VNC"
24537 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24542 #: modules/spu/rss.c:127
24546 #: modules/spu/rss.c:128
24547 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24550 #: modules/spu/rss.c:129
24552 msgid "Speed of feeds"
24553 msgstr "Obwira bw'emitwe"
24555 #: modules/spu/rss.c:130
24556 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24559 #: modules/spu/rss.c:131
24563 #: modules/spu/rss.c:132
24564 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24567 #: modules/spu/rss.c:134
24568 msgid "Refresh time"
24571 #: modules/spu/rss.c:135
24573 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24574 "feeds are never updated."
24577 #: modules/spu/rss.c:137
24578 msgid "Feed images"
24581 #: modules/spu/rss.c:138
24582 msgid "Display feed images if available."
24585 #: modules/spu/rss.c:145
24587 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24591 #: modules/spu/rss.c:158
24593 msgid "Text position"
24594 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24596 #: modules/spu/rss.c:160
24598 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24599 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24603 #: modules/spu/rss.c:164
24604 msgid "Title display mode"
24607 #: modules/spu/rss.c:165
24609 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24610 "images are enabled, 1 otherwise."
24613 #: modules/spu/rss.c:167
24614 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24617 #: modules/spu/rss.c:182
24620 msgstr "Otakyohereza"
24622 #: modules/spu/rss.c:182
24623 msgid "Always visible"
24626 #: modules/spu/rss.c:182
24627 msgid "Scroll with feed"
24630 #: modules/spu/rss.c:191
24634 #: modules/spu/rss.c:225
24635 msgid "RSS and Atom feed display"
24638 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24640 msgid "Change subtitle delay"
24643 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24645 msgid "Delay calculation mode"
24646 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
24648 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24650 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24651 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24652 "subtitle delay from its content (text)."
24655 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24657 msgid "Calculation factor"
24658 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24660 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24662 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24665 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24666 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24669 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24670 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24673 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24674 msgid "Minimum alpha value"
24677 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24679 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24683 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24684 msgid "Interval between two disappearances"
24687 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24689 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24690 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24694 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24695 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24698 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24700 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24701 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24705 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24706 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24709 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24711 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24712 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24716 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24718 msgid "Absolute delay"
24721 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24722 msgid "Relative to source delay"
24725 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24726 msgid "Relative to source content"
24729 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24734 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24735 msgid "Overlap fix"
24738 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24739 msgid "libarchive based stream directory"
24742 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24743 msgid "libarchive based stream extractor"
24746 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24748 msgid "ADF stream filter"
24749 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24751 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24752 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24755 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24756 msgid "Block stream cache"
24759 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24761 msgid "Byte stream cache"
24762 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
24764 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24766 msgid "LZMA decompression"
24769 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24770 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24773 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24775 msgid "gzip decompression"
24778 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24780 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24781 msgstr "Nikishohora"
24783 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24785 msgid "Zlib decompression filter"
24788 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24790 msgid "Stream prefetch filter"
24791 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24793 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24795 msgid "Buffer size"
24798 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24800 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24801 msgstr "Akokurinda furemu"
24803 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24806 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
24808 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24810 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24811 msgstr "Akokurinda furemu"
24813 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24815 msgid "Seek threshold"
24816 msgstr "Okuhindahinduka"
24818 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24819 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24822 #: modules/stream_filter/record.c:49
24823 msgid "Internal stream record"
24826 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24827 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24830 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24833 msgstr "Kyekore kyonka"
24835 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24836 msgid "Automatically add/delete input streams"
24839 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24841 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24842 "this stream later."
24845 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24847 msgid "Destination bridge-in name"
24848 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24850 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24852 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24853 "in at a time, you can discard this option."
24856 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24858 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24859 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24860 "need to raise caching values."
24863 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24867 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24869 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24870 "IDs bridge_in will register."
24873 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24874 msgid "Name of current instance"
24877 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24879 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24880 "at a time, you can discard this option."
24883 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24884 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24887 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24889 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24890 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24891 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24892 "placeholder streams should have the same format."
24895 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24896 msgid "Placeholder delay"
24899 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24900 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24903 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24904 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24907 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24909 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24910 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24911 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24912 "frames in the streams."
24915 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24919 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24921 msgid "Bridge stream output"
24922 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24924 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24928 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24932 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
24934 msgid "Duration of the fingerprinting"
24935 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
24937 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
24939 msgid "Default: 90sec"
24940 msgstr "Entekamu yakushohoza"
24942 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
24944 msgid "Chromaprint stream output"
24945 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24947 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24950 msgstr "Ahabya HTTP"
24952 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24954 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24958 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24959 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24962 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24964 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24965 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
24967 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24968 msgid "MIME content type"
24971 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24972 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24975 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24977 msgid "IP Address of the Chromecast."
24978 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24980 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24982 msgid "Chromecast port"
24983 msgstr "Enshwa yokushereka"
24985 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24986 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24989 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24992 msgstr "Enshwa yokushereka"
24994 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24996 msgid "Chromecast stream output"
24997 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24999 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25001 msgid "Chromecast demux wrapper"
25004 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25008 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25010 msgid "Cyclic stream output"
25011 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25013 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25015 msgid "Elementary Stream ID"
25016 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25018 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25020 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25021 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25023 #: modules/stream_out/delay.c:43
25024 msgid "Delay of the ES (ms)"
25027 #: modules/stream_out/delay.c:45
25029 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25030 "negative means advance."
25033 #: modules/stream_out/delay.c:55
25035 msgid "Delay a stream"
25036 msgstr "Toorana enshohora"
25038 #: modules/stream_out/description.c:54
25040 msgid "Description stream output"
25041 msgstr "Enshoborora"
25043 #: modules/stream_out/display.c:41
25044 msgid "Enable/disable audio rendering."
25047 #: modules/stream_out/display.c:43
25048 msgid "Enable/disable video rendering."
25051 #: modules/stream_out/display.c:44
25056 #: modules/stream_out/display.c:45
25057 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25060 #: modules/stream_out/display.c:54
25062 msgid "Display stream output"
25063 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25065 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25067 msgid "Duplicate stream output"
25068 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25070 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25072 msgid "Output access method"
25073 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25075 #: modules/stream_out/es.c:44
25076 msgid "This is the default output access method that will be used."
25079 #: modules/stream_out/es.c:46
25080 msgid "Audio output access method"
25083 #: modules/stream_out/es.c:48
25084 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25087 #: modules/stream_out/es.c:49
25088 msgid "Video output access method"
25091 #: modules/stream_out/es.c:51
25092 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25095 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25097 msgid "Output muxer"
25098 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25100 #: modules/stream_out/es.c:55
25101 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25104 #: modules/stream_out/es.c:56
25106 msgid "Audio output muxer"
25107 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25109 #: modules/stream_out/es.c:58
25110 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25113 #: modules/stream_out/es.c:59
25115 msgid "Video output muxer"
25116 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25118 #: modules/stream_out/es.c:61
25119 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25122 #: modules/stream_out/es.c:63
25125 msgstr "Iguraho URL"
25127 #: modules/stream_out/es.c:65
25128 msgid "This is the default output URI."
25131 #: modules/stream_out/es.c:66
25132 msgid "Audio output URL"
25135 #: modules/stream_out/es.c:68
25136 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25139 #: modules/stream_out/es.c:69
25141 msgid "Video output URL"
25142 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25144 #: modules/stream_out/es.c:71
25145 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25148 #: modules/stream_out/es.c:80
25150 msgid "Elementary stream output"
25151 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25153 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25155 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25158 #: modules/stream_out/gather.c:45
25160 msgid "Gathering stream output"
25161 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25164 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25167 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25169 msgid "Output video width."
25172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25174 msgid "Output video height."
25177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25179 msgid "Sample aspect ratio"
25180 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25183 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25189 msgid "Video filter"
25190 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25193 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25196 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25198 msgid "Image chroma"
25199 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
25201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25203 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25204 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25209 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25210 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25214 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25215 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25219 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25220 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25223 msgid "Mosaic bridge"
25226 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25227 msgid "Mosaic bridge stream output"
25230 #: modules/stream_out/record.c:50
25232 msgid "Destination prefix"
25233 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25235 #: modules/stream_out/record.c:52
25236 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25239 #: modules/stream_out/record.c:57
25241 msgid "Record stream output"
25242 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25244 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25245 msgid "This is the output URL that will be used."
25248 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25250 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25251 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25252 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25253 "SDP to be announced via SAP."
25256 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25258 msgid "SAP announcing"
25261 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25262 msgid "Announce this session with SAP."
25265 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25267 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25268 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25271 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25273 msgid "Session name"
25274 msgstr "Eiziina ryekyoma"
25276 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25278 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25282 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25284 msgid "Session category"
25285 msgstr "Eiziina ryekyoma"
25287 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25289 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25290 "announced if you choose to use SAP."
25293 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25295 msgid "Session description"
25296 msgstr "Enshoborora"
25298 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25300 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25301 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25304 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25306 msgid "Session URL"
25307 msgstr "Iguraho URL"
25309 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25311 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25312 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25313 "(Session Descriptor)."
25316 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25317 msgid "Session email"
25320 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25322 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25323 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25326 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25327 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25330 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25333 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25335 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25337 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25340 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25343 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
25345 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25347 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25350 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25351 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25354 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25356 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25360 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25362 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25366 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25367 msgid "Transport protocol"
25370 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25371 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25374 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25376 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25377 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25381 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25385 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25386 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25389 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25390 msgid "RTSP session timeout (s)"
25393 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25395 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25396 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25397 "is 60 (one minute)."
25400 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25402 msgid "RTP stream output"
25403 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25405 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25406 msgid "RTSP VoD server"
25409 #: modules/stream_out/setid.c:45
25413 #: modules/stream_out/setid.c:47
25415 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25416 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25418 #: modules/stream_out/setid.c:51
25419 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25422 #: modules/stream_out/setid.c:61
25425 msgstr "Yoreka omurukarara"
25427 #: modules/stream_out/setid.c:62
25431 #: modules/stream_out/setid.c:63
25433 msgid "Change the id of an elementary stream"
25434 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25436 #: modules/stream_out/setid.c:74
25437 msgid "Set ES Lang"
25440 #: modules/stream_out/setid.c:75
25444 #: modules/stream_out/setid.c:76
25446 msgid "Change the language of an elementary stream"
25447 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25449 #: modules/stream_out/smem.c:61
25450 msgid "Video prerender callback"
25453 #: modules/stream_out/smem.c:62
25455 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25456 "buffer where render will be done."
25459 #: modules/stream_out/smem.c:65
25460 msgid "Audio prerender callback"
25463 #: modules/stream_out/smem.c:66
25465 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25466 "buffer where render will be done."
25469 #: modules/stream_out/smem.c:69
25470 msgid "Video postrender callback"
25473 #: modules/stream_out/smem.c:70
25475 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25476 "called when the render is into the buffer."
25479 #: modules/stream_out/smem.c:73
25481 msgid "Audio postrender callback"
25482 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25484 #: modules/stream_out/smem.c:74
25486 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25487 "called when the render is into the buffer."
25490 #: modules/stream_out/smem.c:77
25492 msgid "Video Callback data"
25493 msgstr "Filimu ezirimu"
25495 #: modules/stream_out/smem.c:78
25496 msgid "Data for the video callback function."
25499 #: modules/stream_out/smem.c:80
25501 msgid "Audio callback data"
25502 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25504 #: modules/stream_out/smem.c:81
25505 msgid "Data for the audio callback function."
25508 #: modules/stream_out/smem.c:83
25509 msgid "Time Synchronized output"
25512 #: modules/stream_out/smem.c:84
25514 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25515 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25518 #: modules/stream_out/smem.c:96
25522 #: modules/stream_out/smem.c:97
25523 msgid "Stream output to memory buffer"
25526 #: modules/stream_out/stats.c:42
25527 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25530 #: modules/stream_out/stats.c:43
25531 msgid "Prefix to show on output line"
25534 #: modules/stream_out/stats.c:52
25535 msgid "Writes statistic info about stream"
25538 #: modules/stream_out/standard.c:44
25539 msgid "Output method to use for the stream."
25542 #: modules/stream_out/standard.c:47
25543 msgid "Muxer to use for the stream."
25546 #: modules/stream_out/standard.c:48
25547 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25548 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25550 msgid "Output destination"
25551 msgstr "Ahokumarira"
25553 #: modules/stream_out/standard.c:50
25555 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25558 #: modules/stream_out/standard.c:51
25559 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25562 #: modules/stream_out/standard.c:53
25564 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25565 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25568 #: modules/stream_out/standard.c:55
25569 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25572 #: modules/stream_out/standard.c:57
25574 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25575 "parameter overrides this."
25578 #: modules/stream_out/standard.c:93
25580 msgid "Standard stream output"
25581 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25585 msgid "Video encoder"
25586 msgstr "Akooma ka filimu"
25588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25590 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25596 msgid "Destination video codec"
25597 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25600 msgid "This is the video codec that will be used."
25603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25604 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25606 msgid "Video bitrate"
25607 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25611 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25612 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
25614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25616 msgid "Video scaling"
25617 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25620 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25625 msgid "Video frame-rate"
25626 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25630 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25631 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
25633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25635 msgid "Deinterlace video"
25636 msgstr "Enkora ..."
25638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25639 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25644 msgid "Deinterlace module"
25645 msgstr "Enkora ..."
25647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25648 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25653 msgid "Maximum video width"
25654 msgstr "Kumarayo kyona"
25656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25657 msgid "Maximum output video width."
25660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25662 msgid "Maximum video height"
25663 msgstr "Kumarayo kyona"
25665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25666 msgid "Maximum output video height."
25669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25671 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25672 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25677 msgid "Audio encoder"
25678 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
25680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25682 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25688 msgid "Destination audio codec"
25689 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25692 msgid "This is the audio codec that will be used."
25695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25696 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25698 msgid "Audio bitrate"
25699 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25702 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25707 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25711 msgid "This is the language of the audio stream."
25714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25715 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25720 msgid "Audio filter"
25721 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25725 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25726 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25731 msgid "Subtitle encoder"
25732 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
25734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25736 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25742 msgid "Destination subtitle codec"
25743 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25746 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25751 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25752 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25753 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25754 "subpicture modules."
25757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25758 msgid "Number of threads"
25761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25762 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25766 msgid "High priority"
25769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25771 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25776 msgid "Picture pool size"
25777 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
25779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25781 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25782 "threads when threads > 0"
25785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25791 msgid "Transcode stream output"
25792 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25796 msgid "Overlays/Subtitles"
25799 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25801 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25802 "This should take less than a few minutes."
25805 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25806 msgid "Monospace Font"
25809 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25810 msgid "Font family for the font you want to use"
25813 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25814 msgid "Font file for the font you want to use"
25817 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25819 msgid "Font size in pixels"
25820 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25824 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25825 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25829 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25831 msgid "Text opacity"
25832 msgstr "Obutahweza"
25834 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25836 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25837 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25840 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25841 msgid "Text default color"
25844 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25846 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25847 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25848 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25849 "(red + green), #FFFFFF = white"
25852 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25853 msgid "Relative font size"
25856 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25858 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25859 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25862 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25864 msgid "Background opacity"
25865 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25867 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25869 msgid "Background color"
25870 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25872 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25874 msgid "Outline opacity"
25875 msgstr "Obutahweza"
25877 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25878 msgid "Shadow opacity"
25881 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25883 msgid "Shadow color"
25884 msgstr "Rangi y'empandika"
25886 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25887 msgid "Shadow angle"
25890 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25891 msgid "Shadow distance"
25894 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25896 msgid "Text direction"
25897 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25899 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25900 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25903 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25904 msgid "Use YUVP renderer"
25907 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25909 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25910 "you want to encode into DVB subtitles"
25913 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25917 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25921 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25923 msgid "Left to right"
25926 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25928 msgid "Right to left"
25931 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25932 msgid "Text renderer"
25935 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25936 msgid "Freetype2 font renderer"
25939 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25940 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25943 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25944 msgid "Speech synthesis for Windows"
25947 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25949 msgid "SVG template file"
25950 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25952 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25954 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25957 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25959 msgid "Dummy font renderer"
25962 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25963 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25966 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25967 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25968 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25969 msgid "Conversions from "
25972 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
25973 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
25976 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
25977 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
25980 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25981 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25984 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25985 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25988 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25989 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25992 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25993 msgid "MMX conversions from "
25996 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25997 msgid "SSE2 conversions from "
26000 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26001 msgid "AltiVec conversions from "
26004 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26005 msgid "OpenMAX DL image processing"
26008 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26010 msgid "RV32 conversion filter"
26011 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26013 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26015 msgid "Scaling mode"
26016 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26018 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26019 msgid "Scaling mode to use."
26022 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26024 msgid "Fast bilinear"
26027 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26031 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26032 msgid "Bicubic (good quality)"
26035 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26036 msgid "Experimental"
26039 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26040 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26043 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26047 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26048 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26051 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26055 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26059 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26063 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26064 msgid "Bicubic spline"
26067 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26069 msgid "Video scaling filter"
26070 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26072 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26077 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26078 msgid "YUVP converter"
26081 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26083 msgid "Image properties filter"
26084 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26086 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26087 msgid "Image adjust"
26090 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26091 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26094 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26096 msgid "Transparency mask"
26097 msgstr "Endebwamu yekishushani"
26099 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26100 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26103 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26105 msgid "Alpha mask video filter"
26106 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26108 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26112 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26114 msgid "Color scheme"
26115 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
26117 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26118 msgid "Define the glasses' color scheme"
26121 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26122 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26125 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26127 msgid "Window size"
26128 msgstr "Ekipimo kya filimu"
26130 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26132 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26133 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
26135 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26136 msgid "Softening value"
26139 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26140 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26143 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26145 msgid "antiflicker video filter"
26146 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26149 msgid "antiflicker"
26152 #: modules/video_filter/ball.c:98
26156 #: modules/video_filter/ball.c:100
26157 msgid "Edge visible"
26160 #: modules/video_filter/ball.c:101
26161 msgid "Set edge visibility."
26164 #: modules/video_filter/ball.c:103
26168 #: modules/video_filter/ball.c:104
26170 "Set ball speed, the displacement value in "
26171 "number of pixels by frame."
26174 #: modules/video_filter/ball.c:107
26178 #: modules/video_filter/ball.c:108
26180 "Set ball size giving its radius in number of "
26184 #: modules/video_filter/ball.c:111
26186 msgid "Gradient threshold"
26187 msgstr "Okuhindahinduka"
26189 #: modules/video_filter/ball.c:112
26190 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26193 #: modules/video_filter/ball.c:114
26194 msgid "Augmented reality ball game"
26197 #: modules/video_filter/ball.c:123
26199 msgid "Ball video filter"
26200 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26202 #: modules/video_filter/ball.c:124
26206 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26207 msgid "Number of time to blend"
26210 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26211 msgid "The number of time the blend will be performed"
26214 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26216 msgid "Alpha of the blended image"
26217 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26219 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26220 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26223 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26224 msgid "Image to be blended onto"
26227 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26228 msgid "The image which will be used to blend onto"
26231 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26232 msgid "Chroma for the base image"
26235 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26236 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26239 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26240 msgid "Image which will be blended"
26243 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26244 msgid "The image blended onto the base image"
26247 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26249 msgid "Chroma for the blend image"
26250 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
26252 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26254 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26255 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
26257 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26258 msgid "Blending benchmark filter"
26261 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26265 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26266 msgid "Benchmarking"
26269 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26273 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26275 msgid "Blend image"
26276 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
26278 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26279 msgid "Video pictures blending"
26282 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26284 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26285 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26286 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26292 msgid "Bluescreen U value"
26293 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
26295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26297 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26298 "Defaults to 120 for blue."
26301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26303 msgid "Bluescreen V value"
26304 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
26306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26308 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26309 "Defaults to 90 for blue."
26312 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26314 msgid "Bluescreen U tolerance"
26315 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
26317 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26319 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26320 "value between 10 and 20 seems sensible."
26323 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26325 msgid "Bluescreen V tolerance"
26326 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
26328 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26330 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26331 "value between 10 and 20 seems sensible."
26334 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26336 msgid "Bluescreen video filter"
26337 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26339 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26342 msgstr "Orutimbe Ryona"
26344 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26346 msgid "Output width"
26347 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26349 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26350 msgid "Output (canvas) image width"
26353 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26355 msgid "Output height"
26356 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26358 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26359 msgid "Output (canvas) image height"
26362 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26364 msgid "Output picture aspect ratio"
26365 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26367 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26369 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26370 "have the same SAR as the input."
26373 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26376 msgstr "Basiza filimu"
26378 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26380 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26381 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26384 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26386 msgid "Automatically resize and pad a video"
26387 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
26389 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26393 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26395 msgid "Canvas video filter"
26396 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26398 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26399 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26402 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26404 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26407 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26409 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26410 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26412 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26414 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26415 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26416 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26417 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26420 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26422 msgid "Select one color in the video"
26423 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
26425 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26426 msgid "Color threshold filter"
26429 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26431 msgid "Saturation threshold"
26434 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26435 msgid "Similarity threshold"
26438 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26439 msgid "Pixels to crop from top"
26442 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26443 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26446 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26447 msgid "Pixels to crop from bottom"
26450 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26451 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26454 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26455 msgid "Pixels to crop from left"
26458 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26459 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26462 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26463 msgid "Pixels to crop from right"
26466 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26467 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26470 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26471 msgid "Pixels to padd to top"
26474 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26475 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26478 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26479 msgid "Pixels to padd to bottom"
26482 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26483 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26486 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26487 msgid "Pixels to padd to left"
26490 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26491 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26494 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26495 msgid "Pixels to padd to right"
26498 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26499 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26502 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26505 msgstr "Sharaho ekicweka"
26507 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26509 msgid "Video cropping filter"
26510 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26512 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26516 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26520 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26523 msgstr "Omusitari gwokubanza"
26525 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26530 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26534 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26537 msgstr "&Ebyirazaanwa"
26539 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26543 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26545 msgid "Streaming deinterlace mode"
26546 msgstr "Enkora ..."
26548 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26549 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26552 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26553 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26556 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26558 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26559 "frame boundaries. \n"
26561 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26562 "such as videos from a camcorder. \n"
26564 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26565 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26567 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26568 "(bright) field, too. \n"
26570 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26571 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26574 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26575 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26578 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26580 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26581 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26585 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26587 msgid "Deinterlacing video filter"
26588 msgstr "Enkora ..."
26590 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26592 msgid "Edge detection video filter"
26593 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26595 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26597 msgid "Edge detection"
26598 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26600 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26601 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26604 #: modules/video_filter/erase.c:56
26605 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26608 #: modules/video_filter/erase.c:59
26610 msgid "X coordinate of the mask."
26611 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26613 #: modules/video_filter/erase.c:61
26615 msgid "Y coordinate of the mask."
26616 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
26618 #: modules/video_filter/erase.c:63
26619 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26622 #: modules/video_filter/erase.c:68
26624 msgid "Erase video filter"
26625 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26627 #: modules/video_filter/erase.c:69
26631 #: modules/video_filter/extract.c:55
26632 msgid "RGB component to extract"
26635 #: modules/video_filter/extract.c:56
26636 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26639 #: modules/video_filter/extract.c:67
26640 msgid "Extract RGB component video filter"
26643 #: modules/video_filter/fps.c:45
26645 msgid "FPS conversion video filter"
26646 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26648 #: modules/video_filter/fps.c:46
26650 msgid "FPS Converter"
26653 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26655 msgid "Freezing interactive video filter"
26656 msgstr "Enkora ..."
26658 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26662 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26663 msgid "Gaussian's std deviation"
26666 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26668 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26669 "to 3*sigma away in any direction."
26672 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26673 msgid "Add a blurring effect"
26676 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26678 msgid "Gaussian blur video filter"
26679 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26681 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26682 msgid "Gaussian Blur"
26685 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26687 msgid "Radius in pixels"
26688 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
26690 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26693 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26695 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26696 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26699 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26701 msgid "Gradfun video filter"
26702 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26704 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26707 msgstr "Okuhindahinduka"
26709 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26710 msgid "Debanding algorithm"
26713 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26715 msgid "Distort mode"
26716 msgstr "Enkora ..."
26718 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26719 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26722 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26723 msgid "Gradient image type"
26726 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26728 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26732 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26733 msgid "Apply cartoon effect"
26736 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26737 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26740 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26741 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26744 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26746 msgid "Gradient video filter"
26747 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26749 #: modules/video_filter/grain.c:54
26750 msgid "Variance of the gaussian noise"
26753 #: modules/video_filter/grain.c:58
26754 msgid "Minimal period"
26757 #: modules/video_filter/grain.c:59
26758 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26761 #: modules/video_filter/grain.c:60
26763 msgid "Maximal period"
26764 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
26766 #: modules/video_filter/grain.c:61
26767 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26770 #: modules/video_filter/grain.c:64
26772 msgid "Grain video filter"
26773 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26775 #: modules/video_filter/grain.c:65
26779 #: modules/video_filter/grain.c:66
26780 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26783 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26784 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26787 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26788 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26791 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26792 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26795 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26796 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26799 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26800 msgid "HQ Denoiser 3D"
26803 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26804 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26807 #: modules/video_filter/invert.c:50
26809 msgid "Invert video filter"
26810 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26812 #: modules/video_filter/invert.c:51
26813 msgid "Color inversion"
26816 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26817 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26820 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26824 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26825 msgid "Mirror orientation"
26828 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26830 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26834 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26838 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26842 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26845 msgstr "Endangiriro"
26847 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26848 msgid "Direction of the mirroring"
26851 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26852 msgid "Left to right/Top to bottom"
26855 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26856 msgid "Right to left/Bottom to top"
26859 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26861 msgid "Mirror video filter"
26862 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26864 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26865 msgid "Mirror video"
26868 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26869 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26872 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26873 msgid "Blur factor (1-127)"
26876 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26877 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26880 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26882 msgid "Motion blur filter"
26883 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26885 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26887 msgid "Motion detect video filter"
26888 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26890 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26892 msgid "Old movie effect video filter"
26893 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26895 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26899 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26900 msgid "OpenCV face detection example filter"
26903 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26905 msgid "OpenCV example"
26906 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26908 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26909 msgid "Haar cascade filename"
26912 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26913 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26917 msgid "Use input chroma unaltered"
26920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26921 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26928 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26929 msgid "Don't display any video"
26932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26934 msgid "Display the input video"
26935 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26939 msgid "Display the processed video"
26940 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26943 msgid "Show only errors"
26946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26948 msgid "Show errors and warnings"
26949 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26952 msgid "Show everything including debug messages"
26955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26956 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26965 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26970 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26975 msgid "OpenCV filter chroma"
26978 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26980 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26983 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26984 msgid "Wrapper filter output"
26987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26988 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26992 msgid "OpenCV internal filter name"
26995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26996 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26999 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27000 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27003 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27005 msgid "Posterize video filter"
27006 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27008 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27009 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27012 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27014 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27015 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27016 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27017 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27020 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27021 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27024 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27026 msgid "Video post processing filter"
27027 msgstr "Kikoreho ahanyima"
27029 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27032 msgstr "Kikoreho ahanyima"
27034 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27038 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27042 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27044 msgid "Psychedelic video filter"
27045 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27047 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27048 msgid "Number of puzzle rows"
27051 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27052 msgid "Number of puzzle columns"
27055 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27058 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
27060 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27061 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27064 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27067 msgstr "Obwingi bwamakuru"
27069 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27071 msgid "Unshuffled Border width."
27072 msgstr "Obwingi bwamakuru"
27074 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27076 msgid "Small preview"
27077 msgstr "Eraka Rikye"
27079 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27080 msgid "Show small preview."
27083 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27084 msgid "Small preview size"
27087 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27088 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27091 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27092 msgid "Piece edge shape size"
27095 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27096 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27099 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27101 msgid "Auto shuffle"
27102 msgstr "Kyekore kyonka"
27104 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27105 msgid "Auto shuffle delay during game"
27108 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27111 msgstr "Basiza filimu"
27113 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27114 msgid "Auto solve delay during game"
27117 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27122 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27123 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27126 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27127 msgid "jigsaw puzzle"
27130 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27131 msgid "sliding puzzle"
27134 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27135 msgid "swap puzzle"
27138 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27139 msgid "exchange puzzle"
27142 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27146 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27150 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27151 msgid "0/90/180/270"
27154 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27155 msgid "0/90/180/270/mirror"
27158 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27159 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27162 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27166 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27168 msgid "Ripple video filter"
27169 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27171 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27175 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27176 msgid "Angle in degrees"
27179 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27180 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27183 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27185 msgid "Use motion sensors"
27186 msgstr "Ebirikureebwa"
27188 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27190 msgid "Rotate video filter"
27191 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27193 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27197 #: modules/video_filter/scene.c:59
27199 msgid "Image format"
27200 msgstr "Enshwa yokushereka"
27202 #: modules/video_filter/scene.c:60
27203 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27206 #: modules/video_filter/scene.c:63
27208 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27212 #: modules/video_filter/scene.c:68
27214 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27215 "video characteristics."
27218 #: modules/video_filter/scene.c:72
27219 msgid "Recording ratio"
27222 #: modules/video_filter/scene.c:73
27224 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27227 #: modules/video_filter/scene.c:76
27229 msgid "Filename prefix"
27230 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27232 #: modules/video_filter/scene.c:77
27234 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27235 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27238 #: modules/video_filter/scene.c:81
27240 msgid "Directory path prefix"
27241 msgstr "Endangiriro"
27243 #: modules/video_filter/scene.c:82
27245 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27246 "will be automatically saved in users homedir."
27249 #: modules/video_filter/scene.c:86
27250 msgid "Always write to the same file"
27253 #: modules/video_filter/scene.c:87
27255 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27256 "this case, the number is not appended to the filename."
27259 #: modules/video_filter/scene.c:91
27260 msgid "Send your video to picture files"
27263 #: modules/video_filter/scene.c:95
27265 msgid "Scene filter"
27266 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27268 #: modules/video_filter/scene.c:96
27270 msgid "Scene video filter"
27271 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27273 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27274 msgid "Sepia intensity"
27277 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27278 msgid "Intensity of sepia effect"
27281 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27283 msgid "Sepia video filter"
27284 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27286 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27287 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27290 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27291 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27294 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27295 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27298 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27299 msgid "Augment contrast between contours."
27302 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27304 msgid "Sharpen video filter"
27305 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27307 #: modules/video_filter/transform.c:49
27309 msgid "Transform type"
27312 #: modules/video_filter/transform.c:55
27315 msgstr "Ekirarebwamu"
27317 #: modules/video_filter/transform.c:55
27318 msgid "Anti-transpose"
27321 #: modules/video_filter/transform.c:58
27323 msgid "Video transformation filter"
27324 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
27326 #: modules/video_filter/transform.c:59
27327 msgid "Transformation"
27330 #: modules/video_filter/transform.c:60
27332 msgid "Rotate or flip the video"
27333 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
27335 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27337 msgid "VHS movie effect video filter"
27338 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27340 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27344 #: modules/video_filter/wave.c:53
27346 msgid "Wave video filter"
27347 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27349 #: modules/video_filter/wave.c:54
27353 #: modules/video_output/aa.c:58
27357 #: modules/video_output/aa.c:61
27358 msgid "ASCII-art video output"
27361 #: modules/video_output/android/window.c:50
27363 msgid "Android Window"
27364 msgstr "Kyinga edirisa"
27366 #: modules/video_output/android/window.c:51
27367 msgid "Android native window"
27370 #: modules/video_output/caca.c:57
27371 msgid "Color ASCII art video output"
27374 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27375 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27378 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27379 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27382 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27384 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27385 "After this delay we black out the video."
27388 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27389 msgid "Active Format Descriptor value"
27392 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27394 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27395 msgstr "Endebwamu yekishushani"
27397 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27398 msgid "Active Format Descriptor line."
27401 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27402 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27405 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27406 msgid "Picture to display on input signal loss."
27409 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27411 msgid "Output card"
27412 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27414 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27415 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27418 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27420 msgid "Desired output mode"
27421 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
27423 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27425 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27426 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27429 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27431 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27432 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27434 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27436 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27439 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27441 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27442 "disables audio output."
27445 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27447 msgid "Video connection for DeckLink output."
27448 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27450 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27451 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27454 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27456 msgid "DecklinkOutput"
27457 msgstr "Iguraho URL"
27459 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27460 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27463 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27464 msgid "DeckLink General Options"
27467 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27469 msgid "DeckLink Video Output module"
27470 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27472 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27474 msgid "DeckLink Video Options"
27475 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27477 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27479 msgid "DeckLink Audio Output module"
27480 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27482 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27484 msgid "DeckLink Audio Options"
27485 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27487 #: modules/video_output/drawable.c:34
27488 msgid "Window handle (HWND)"
27491 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27493 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27497 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27501 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27502 msgid "Embedded window video"
27505 #: modules/video_output/fb.c:56
27506 msgid "Framebuffer device"
27507 msgstr "Akokurinda furemu"
27509 #: modules/video_output/fb.c:58
27510 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27511 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
27513 #: modules/video_output/fb.c:60
27514 msgid "Run fb on current tty"
27517 #: modules/video_output/fb.c:62
27519 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27520 "handling with caution)"
27523 #: modules/video_output/fb.c:65
27525 msgid "Framebuffer resolution to use"
27526 msgstr "Akokurinda furemu"
27528 #: modules/video_output/fb.c:67
27530 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27531 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27534 #: modules/video_output/fb.c:70
27536 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27537 msgstr "Akokurinda furemu"
27539 #: modules/video_output/fb.c:71
27540 msgid "Disable for double buffering in software."
27543 #: modules/video_output/fb.c:73
27544 msgid "Image format (default RGB)"
27547 #: modules/video_output/fb.c:74
27549 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27550 "has no way to report its chroma."
27553 #: modules/video_output/fb.c:92
27555 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27556 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
27558 #: modules/video_output/glx.c:261
27562 #: modules/video_output/glx.c:262
27564 msgid "GLX extension for OpenGL"
27565 msgstr "Ebigeisireho"
27567 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27568 msgid "Enable a workaround for T23"
27571 #: modules/video_output/kva.c:52
27573 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27574 "size is equal to or smaller than the movie size."
27577 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27580 msgstr "Akooma ka filimu"
27582 #: modules/video_output/kva.c:57
27583 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27586 #: modules/video_output/kva.c:62
27590 #: modules/video_output/kva.c:62
27591 msgid "WarpOverlay!"
27594 #: modules/video_output/kva.c:62
27598 #: modules/video_output/kva.c:62
27602 #: modules/video_output/kva.c:72
27604 msgid "K Video Acceleration video output"
27605 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27607 #: modules/video_output/macosx.m:75
27609 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27611 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27614 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27616 msgid "OpenGL extension"
27617 msgstr "Ebigeisireho"
27619 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27621 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27622 msgstr "Ebigeisireho"
27624 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27625 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27628 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27632 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27633 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27636 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27641 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27642 msgid "OpenGL video output"
27645 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27649 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27650 msgid "EGL extension for OpenGL"
27653 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27654 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27657 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27658 msgid "Force a \"glconv\" module."
27661 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27662 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27665 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27666 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27667 msgid "Use hardware blending support"
27670 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27671 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27672 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27675 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27676 msgid "Pixel Shader"
27679 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27680 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27683 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27684 msgid "Path to HLSL file"
27687 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27688 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27691 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27694 msgstr "Biika Ekihandiiko"
27696 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27697 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27700 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27702 msgid "Direct3D9 video output"
27703 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27705 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27706 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27709 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27711 msgid "Direct3D11 video output"
27712 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27714 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27715 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27716 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27719 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27721 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27722 "doesn't have any effect when using overlays."
27725 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27727 msgid "Overlay video output"
27728 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27730 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27732 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27733 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27736 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27737 msgid "Use video buffers in system memory"
27740 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27742 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27743 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27744 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27745 "doesn't have any effect when using overlays."
27748 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27749 msgid "Use triple buffering for overlays"
27752 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27754 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27755 "better video quality (no flickering)."
27758 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27759 msgid "Name of desired display device"
27762 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27764 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27765 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27766 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27769 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27771 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27775 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27776 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27779 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27783 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27785 msgid "OpenGL video output for Windows"
27787 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27790 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27791 msgid "Windows GDI video output"
27794 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27795 msgid "GPU affinity"
27798 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27800 msgid "WGL extension for OpenGL"
27801 msgstr "Ebigeisireho"
27803 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27804 msgid "Dummy image chroma format"
27807 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27809 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27810 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27813 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27815 msgid "Dummy video output"
27816 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27818 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27820 msgid "Statistics video output"
27821 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27823 #: modules/video_output/vmem.c:43
27824 msgid "Video memory buffer width."
27827 #: modules/video_output/vmem.c:46
27828 msgid "Video memory buffer height."
27831 #: modules/video_output/vmem.c:49
27832 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27835 #: modules/video_output/vmem.c:51
27839 #: modules/video_output/vmem.c:52
27841 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27844 #: modules/video_output/vmem.c:59
27845 msgid "Video memory output"
27848 #: modules/video_output/vmem.c:60
27850 msgid "Video memory"
27851 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27853 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27854 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27856 msgid "Wayland display"
27859 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27860 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27862 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27863 "display will be used."
27866 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27870 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27871 msgid "Wayland shell surface"
27874 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27878 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27880 msgid "Wayland shared memory video output"
27881 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
27883 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27887 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27888 msgid "XDG shell surface"
27891 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27892 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27893 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27894 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27895 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27896 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27899 msgid "VLC media player"
27900 msgstr "Ekizani kya VLC"
27902 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27903 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27904 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27910 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27915 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27917 msgid "X11 display"
27920 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27922 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27926 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27928 msgid "X11 window ID"
27931 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27936 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27937 msgid "X11 video window (XCB)"
27940 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27944 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27945 msgid "X11 video output (XCB)"
27948 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27949 msgid "XVideo adaptor number"
27952 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27954 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27955 "functional adaptor."
27958 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27960 msgid "XVideo format id"
27961 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27963 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27965 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27966 "match for the video being played."
27969 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27974 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27975 msgid "XVideo output (XCB)"
27978 #: modules/video_output/yuv.c:41
27980 msgid "device, fifo or filename"
27981 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27983 #: modules/video_output/yuv.c:42
27984 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27987 #: modules/video_output/yuv.c:44
27988 msgid "Chroma used"
27991 #: modules/video_output/yuv.c:46
27992 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27995 #: modules/video_output/yuv.c:48
27996 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27999 #: modules/video_output/yuv.c:49
28001 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28002 "requires YV12/I420 fourcc."
28005 #: modules/video_output/yuv.c:58
28009 #: modules/video_output/yuv.c:59
28011 msgid "YUV video output"
28012 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
28014 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28015 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28018 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28020 msgid "Video output modules"
28021 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28023 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28025 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28026 "separated list of modules."
28029 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28030 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28033 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28035 msgid "Clone video filter"
28036 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28038 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28040 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28043 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28044 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28047 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28048 msgid "Active windows"
28051 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28052 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28055 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28056 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28059 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28060 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28063 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28067 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28068 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28071 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28072 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28075 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28076 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28079 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28080 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28083 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28085 msgid "Attenuation"
28088 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28090 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28091 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28094 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28095 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28098 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28100 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28104 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28109 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28112 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28113 msgid "Attenuation, end (in %)"
28116 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28117 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28120 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28121 msgid "middle position (in %)"
28124 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28126 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28130 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28131 msgid "Gamma (Red) correction"
28134 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28136 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28139 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28140 msgid "Gamma (Green) correction"
28143 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28145 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28148 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28149 msgid "Gamma (Blue) correction"
28152 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28154 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28157 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28158 msgid "Black Crush for Red"
28161 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28165 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28166 msgid "Black Crush for Green"
28169 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28170 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28173 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28174 msgid "Black Crush for Blue"
28177 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28178 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28181 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28182 msgid "White Crush for Red"
28185 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28186 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28189 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28190 msgid "White Crush for Green"
28193 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28194 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28197 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28198 msgid "White Crush for Blue"
28201 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28202 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28205 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28206 msgid "Black Level for Red"
28209 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28210 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28213 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28214 msgid "Black Level for Green"
28217 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28218 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28221 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28222 msgid "Black Level for Blue"
28225 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28226 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28229 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28230 msgid "White Level for Red"
28233 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28234 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28238 msgid "White Level for Green"
28241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28242 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28245 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28246 msgid "White Level for Blue"
28249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28250 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28253 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28254 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28257 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28258 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28261 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28263 msgid "Element aspect ratio"
28264 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28266 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28267 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28270 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28272 msgid "Wall video filter"
28273 msgstr "Akagyegyena Filimu"
28275 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28278 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28280 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28281 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28284 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28285 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28288 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28292 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28294 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28295 msgstr "Okuleeba ebyahati"
28297 #: modules/visualization/goom.c:46
28298 msgid "Goom display width"
28301 #: modules/visualization/goom.c:47
28302 msgid "Goom display height"
28305 #: modules/visualization/goom.c:48
28307 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28308 "will be prettier but more CPU intensive)."
28311 #: modules/visualization/goom.c:51
28312 msgid "Goom animation speed"
28315 #: modules/visualization/goom.c:52
28317 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28320 #: modules/visualization/goom.c:58
28324 #: modules/visualization/goom.c:59
28325 msgid "Goom effect"
28328 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28330 msgid "projectM configuration file"
28331 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28333 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28334 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28337 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28338 msgid "projectM preset path"
28341 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28342 msgid "Path to the projectM preset directory"
28345 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28350 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28352 msgid "Font used for the titles"
28353 msgstr "Obwira bw'emitwe"
28355 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28358 msgstr "Sayizi y'empandiika"
28360 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28362 msgid "Font used for the menus"
28363 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
28365 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28366 msgid "The width of the video window, in pixels."
28369 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28370 msgid "The height of the video window, in pixels."
28373 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28377 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28378 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28381 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28382 msgid "Mesh height"
28385 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28386 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28389 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28390 msgid "Texture size"
28393 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28394 msgid "The size of the texture, in pixels."
28397 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28401 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28402 msgid "libprojectM effect"
28405 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28407 msgid "Effects list"
28408 msgstr "Ebyarugamu"
28410 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28412 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28413 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28416 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28417 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28420 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28421 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28424 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28429 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28430 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28433 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28435 msgid "Kaiser window parameter"
28436 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
28438 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28440 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28441 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28444 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28445 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28448 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28449 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28452 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28453 msgid "Number of blank pixels between bands."
28456 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28458 msgid "Amplification"
28461 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28462 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28465 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28466 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28469 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28470 msgid "Enable original graphic spectrum"
28473 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28474 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28477 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28478 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28481 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28482 msgid "Draw the base of the bands"
28485 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28486 msgid "Base pixel radius"
28489 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28490 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28493 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28495 msgid "Spectral sections"
28496 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
28498 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28499 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28502 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28503 msgid "Peak height"
28506 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28507 msgid "Total pixel height of the peak items."
28510 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28511 msgid "Peak extra width"
28514 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28515 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28518 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28520 msgid "V-plane color"
28521 msgstr "Hindura erangi"
28523 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28524 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28527 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28530 msgstr "Ebiringaniza"
28532 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28534 msgid "Visualizer filter"
28535 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
28537 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28538 msgid "Spectrum analyser"
28541 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28545 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28548 msgstr "Zeelela ahamutwe"
28550 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28551 msgid "Blackman-Harris"
28554 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28558 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28562 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28563 msgid "#paste your VLM commands here"
28566 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28567 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28570 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28571 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28574 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28576 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28580 msgstr "Iguraho URL"
28582 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28584 msgid "Subtitle codec"
28585 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28589 msgid "Output\tmethod"
28590 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28592 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28593 msgid "Multiplexer"
28596 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28601 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28603 msgid "MUX options"
28604 msgstr "Ebyokutooranamu"
28606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28608 msgid "Video scale"
28609 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28611 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28614 msgid "Output port"
28615 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28617 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28619 msgid "Output\tfile"
28620 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28624 msgid "Input media"
28625 msgstr "Entekamu yakushohoza"
28627 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28633 msgid "Sample ui-state-error style."
28636 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28639 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
28641 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28642 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28645 msgstr "Ebiragarukaho"
28647 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28650 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28652 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28654 msgid "Column border"
28655 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28657 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28660 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28662 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28664 msgid "Mosaic Tiles"
28665 msgstr "Enshorora y'emitwe"
28667 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28669 msgid "Playback Rate"
28670 msgstr "Garukamu ozaane"
28672 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28674 msgid "Audio Delay"
28675 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
28677 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28679 msgid "Subtitle Delay"
28682 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28687 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28688 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28690 msgid "VLC media player - Web Interface"
28691 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
28693 #: share/lua/http/index.html:215
28694 msgid "Hide / Show Library"
28697 #: share/lua/http/index.html:216
28698 msgid "Hide / Show Viewer"
28701 #: share/lua/http/index.html:217
28703 msgid "Manage Streams"
28704 msgstr "Ebiragarukaho"
28706 #: share/lua/http/index.html:218
28708 msgid "Track Synchronisation"
28709 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28711 #: share/lua/http/index.html:220
28713 msgid "VLM Batch Commands"
28714 msgstr "Ebyokukora"
28716 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28719 msgstr "Ekifumuka A->B"
28721 #: share/lua/http/index.html:242
28723 msgid "Empty Playlist"
28724 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28726 #: share/lua/http/index.html:243
28728 msgid "Queue Selected"
28729 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28731 #: share/lua/http/index.html:244
28733 msgid "Play Selected"
28734 msgstr "Garukamu ozaane"
28736 #: share/lua/http/index.html:245
28738 msgid "Refresh List"
28741 #: share/lua/http/index.html:252
28742 msgid "Loading flowplayer..."
28745 #: share/lua/http/index.html:252
28746 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28749 #: share/lua/http/index.html:263
28751 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28752 "instead of the main interface."
28755 #: share/lua/http/index.html:264
28757 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28758 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28759 "right: <i>Manage Streams</i>"
28762 #: share/lua/http/index.html:268
28764 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28768 #: share/lua/http/index.html:269
28770 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28773 #: share/lua/http/index.html:272
28775 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28776 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28780 #: share/lua/http/index.html:275
28782 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28786 #: share/lua/http/index.html:278
28787 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28790 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28791 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28795 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28796 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28797 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28799 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28805 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28808 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
28810 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28814 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28816 msgid "&Verbosity:"
28817 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
28819 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28824 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28825 msgid "&Save as..."
28826 msgstr "&Biika nka..."
28828 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28830 msgid "Modules Tree"
28831 msgstr "Omuti gwebirimu"
28833 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28835 msgid "Show extended options"
28836 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28838 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28840 msgid "Show &more options"
28841 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28843 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28844 msgid "Change the caching for the media"
28847 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28851 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28854 msgstr "Endagiriro"
28856 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28861 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28864 msgstr "Gyenda aha shaha"
28866 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28868 msgid "Edit Options"
28869 msgstr "Ebyokutooranamu"
28871 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28873 msgid "Extra media"
28874 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
28876 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28877 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28880 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28882 msgid "Select the file"
28883 msgstr "Toorana ekihandiiko"
28885 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28886 msgid "Change the start time for the media"
28889 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28890 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28893 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28895 msgid "Change the stop time for the media"
28896 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
28898 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28900 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28901 msgstr "Zaana orutambi orundi"
28903 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28905 msgid "Capture mode"
28906 msgstr "Teera ekishushani"
28908 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28910 msgid "Select the capture device type"
28911 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28913 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28915 msgid "Device Selection"
28916 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28918 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28920 msgstr "Ebyokutooranamu"
28922 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28923 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28926 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28928 msgid "Advanced options..."
28929 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28931 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28933 msgid "Disc Selection"
28934 msgstr "Endangiriro"
28936 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28940 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28942 msgid "Disable Disc Menus"
28943 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28945 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28947 msgid "No disc menus"
28948 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28950 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28952 msgid "Disc device"
28953 msgstr "Akooma ka filimu"
28955 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28957 msgid "Starting Position"
28958 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28960 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28962 msgid "Audio and Subtitles"
28965 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28967 msgid "Use a sub&title file"
28968 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28970 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28972 msgid "Select the subtitle file"
28973 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28975 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28976 msgid "Choose one or more media file to open"
28979 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28981 msgid "File Selection"
28982 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28984 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28985 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28988 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28992 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28993 msgid "Network Protocol"
28994 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28996 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28997 msgid "Please enter a network URL:"
28998 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
29000 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29002 msgid "Profile edition"
29003 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
29005 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29009 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29013 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29017 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29021 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29026 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29029 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29031 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29035 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29038 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29040 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29044 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29048 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29052 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29055 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29057 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29061 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29065 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29069 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29072 msgstr "Teera ekishushani"
29074 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29077 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
29079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29084 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29087 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
29089 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29091 msgid "Fra&me Rate"
29092 msgstr "Furemu aha Furemu"
29094 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29096 msgid "Same as source"
29097 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29099 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29103 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29105 msgid "Custom options"
29106 msgstr "Shoronzya za panya"
29108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29111 msgstr "Kumarayo kyona"
29113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29116 msgstr "Tikyateirwamu"
29118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29124 msgid "Encoding parameters"
29125 msgstr "Orukarara orugarami"
29127 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29130 msgstr "Furemu aha Furemu"
29132 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29136 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29138 msgid "Sa&mple Rate"
29139 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
29141 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29143 msgid "Profile &Name"
29144 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
29146 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29148 msgid "Set up media sources to stream"
29149 msgstr "Toorana enshohora"
29151 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29153 msgid "Destination Setup"
29154 msgstr "Ahokumarira"
29156 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29158 msgid "Select destinations to stream to"
29159 msgstr "Toorana enshohora"
29161 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29163 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29164 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29167 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29169 msgid "New destination"
29170 msgstr "Ahokumarira"
29172 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29174 msgid "Display locally"
29175 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
29177 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29179 msgid "Transcoding Options"
29182 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29184 msgid "Select and choose transcoding options"
29185 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
29187 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29189 msgid "Activate Transcoding"
29190 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
29192 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29194 msgid "Option Setup"
29195 msgstr "Ebyokutooranamu"
29197 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29199 msgid "Set up any additional options for streaming"
29200 msgstr "Toorana enshohora"
29202 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29203 msgid "Miscellaneous Options"
29206 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29208 msgid "Stream all elementary streams"
29209 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29211 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29213 msgid "Generated stream output string"
29214 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
29216 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29220 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29222 msgid "Output module:"
29223 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29225 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29226 msgid "Use S/PDIF when available"
29227 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
29229 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29231 msgstr "Ebyarugamu"
29233 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29235 msgid "Visualization:"
29238 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29240 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29241 msgstr "Basiza okuhurira"
29243 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29245 msgid "Dolby Surround:"
29246 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
29248 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29250 msgid "Replay gain mode:"
29251 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29253 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29254 msgid "Headphone surround effect"
29255 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
29257 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29258 msgid "Normalize volume to:"
29261 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29265 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29267 msgid "Preferred audio language:"
29268 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
29270 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29275 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29278 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29280 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29281 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29284 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29289 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29290 msgid "x264 profile and level selection"
29293 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29294 msgid "x264 preset and tuning selection"
29297 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29299 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29300 msgstr "Akokurinda furemu"
29302 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29303 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29306 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29308 msgid "Video quality post-processing level"
29309 msgstr "Kikoreho ahanyima"
29311 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29312 msgid "Optical drive"
29315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29317 msgid "Default optical device"
29318 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29322 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29323 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29325 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29327 msgid "HTTP proxy URL"
29328 msgstr "Ahabya HTTP"
29330 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29332 msgid "HTTP (default)"
29333 msgstr "Ebiteirweho"
29335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29337 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29338 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
29340 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29342 msgid "Live555 stream transport"
29343 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29345 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29347 msgid "Default caching policy"
29348 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
29350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29352 msgid "Menus language:"
29353 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
29355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29356 msgid "Look and feel"
29359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29360 msgid "Use custom skin"
29363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29364 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29369 msgid "Use native style"
29370 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29372 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29374 msgid "Resize interface to video size"
29375 msgstr "Enkora ..."
29377 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29379 msgid "Show controls in full screen mode"
29380 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29384 msgid "Pause playback when minimized"
29385 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29388 msgid "Show media change popup:"
29391 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29393 msgid "Start in minimal view mode"
29394 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29396 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29398 msgid "Force window style:"
29399 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
29401 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29403 msgid "Integrate video in interface"
29404 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
29406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29408 msgid "Show systray icon"
29409 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
29411 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29413 msgid "Auto raising the interface:"
29414 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
29416 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29417 msgid "Skin resource file:"
29420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29422 msgid "Playlist and Instances"
29423 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29426 msgid "Allow only one instance"
29429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29430 msgid "Pause on the last frame of a video"
29433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29438 msgid "Separate words by | (without space)"
29441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29442 msgid "Save recently played items"
29445 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29446 msgid "Activate updates notifier"
29449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29450 msgid "Operating System Integration"
29453 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29455 msgid "File extensions association"
29456 msgstr "Ahukirikushangwa"
29458 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29460 msgid "Set up associations..."
29461 msgstr "Entegyeka..."
29463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29465 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29466 msgstr "Yoreka aharutimbe"
29468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29469 msgid "Show media title on video start"
29472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29474 msgid "Enable subtitles"
29475 msgstr "Otemu emitwe"
29477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29479 msgid "Subtitle Language"
29480 msgstr "Endimi y'emitwe"
29482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29484 msgid "Default encoding"
29485 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
29487 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29489 msgid "Subtitle effects"
29490 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
29492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29493 msgid "Add a shadow"
29496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29497 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29498 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29499 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29500 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29501 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29502 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29503 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29504 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29510 msgid "Add a background"
29511 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29516 msgstr "Iguraho URL"
29518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29520 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29521 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29526 msgstr "Endangiriro"
29528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29530 msgid "Display device"
29531 msgstr "Ebyorekirwe"
29533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29539 msgid "Force Aspect Ratio"
29540 msgstr "Kyinga okuhangusya"
29542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29546 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29550 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29552 msgid "Edit settings"
29553 msgstr "Entekateeka yamaraka"
29555 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29560 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29561 msgid "Run manually"
29564 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29566 msgid "Setup schedule"
29567 msgstr "Gyereka Obwire"
29569 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29571 msgid "Run on schedule"
29572 msgstr "Gyereka Obwire"
29574 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29577 msgstr "Embaririra"
29579 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29583 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29588 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29593 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29598 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29603 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29605 msgid "Check for VLC updates"
29606 msgstr "Kyebera ebisya"
29608 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29609 msgid "Launching an update request..."
29610 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
29612 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29613 msgid "Do you want to download it?"
29616 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29619 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29621 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29622 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29626 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29628 msgid "Negate colors"
29629 msgstr "Hindura erangi"
29631 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29636 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29637 msgid "Interactive Zoom"
29638 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
29640 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29643 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
29645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29661 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
29663 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29668 msgid "Anaglyph 3D"
29671 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29678 msgid "Motion detect"
29679 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29683 msgid "Spatial blur"
29684 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29687 msgid "Anti-Flickering"
29690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29698 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29700 msgid "Spatial luma strength"
29701 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29703 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29705 msgid "Temporal luma strength"
29706 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29710 msgid "Spatial chroma strength"
29711 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29715 msgid "Temporal chroma strength"
29716 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29718 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29720 msgid "VLM configurator"
29721 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
29723 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29725 msgid "Media Manager Edition"
29726 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29728 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29733 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29738 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29740 msgid "Select Input"
29741 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
29743 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29746 msgstr "Iguraho URL"
29748 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29750 msgid "Select Output"
29751 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29753 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29755 msgid "Time Control"
29756 msgstr "Kyendeza iraka"
29758 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29760 msgid "Mux Control"
29763 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29766 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29768 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29772 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29774 msgid "Media Manager List"
29775 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
29778 #~ msgid "Capture region heigh"
29779 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
29782 #~ msgid "Always &on Top"
29783 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29786 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29787 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29790 #~ msgid "High quality"
29791 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29794 #~ msgid "Very high quality"
29795 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29798 #~ msgid "YouTube Start Time"
29799 #~ msgstr "&Tandika"
29802 #~ msgid "Disable lua"
29806 #~ msgid "Display resolution"
29807 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29810 #~ msgid "Navigation"
29811 #~ msgstr "Okuleeba"
29814 #~ msgid "Downloading ..."
29815 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29818 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29819 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
29822 #~ msgid "Configure"
29823 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
29826 #~ msgid "EyeTV input"
29827 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29830 #~ msgid "Directory sort order"
29831 #~ msgstr "Endangiriro"
29834 #~ msgid "FTP user name"
29835 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29838 #~ msgid "FTP password"
29839 #~ msgstr "Akehihama"
29842 #~ msgid "GnomeVFS input"
29843 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29846 #~ msgid "HTTP referer value"
29847 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29850 #~ msgid "RTSP user name"
29851 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29854 #~ msgid "RTSP password"
29855 #~ msgstr "Akehihama"
29858 #~ msgid "Video Capture width"
29859 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29862 #~ msgid "Video Capture height"
29863 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29866 #~ msgid "No Input device found"
29867 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29870 #~ msgid "RDP auth username"
29871 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29874 #~ msgid "RDP Password"
29875 #~ msgstr "Akehihama"
29878 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29879 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
29882 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29883 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29886 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29887 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29890 #~ msgid "SMB user name"
29891 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29894 #~ msgid "SMB password"
29895 #~ msgstr "Akehihama"
29898 #~ msgid "Segments"
29899 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29903 #~ msgstr "Ekitambulisho"
29906 #~ msgid "VCD Format"
29910 #~ msgid "Volume Set"
29914 #~ msgid "System Id"
29915 #~ msgstr "Ebiteirweho"
29919 #~ msgstr "Tasyamu"
29921 #~ msgid "Audio Channels"
29922 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29926 #~ msgstr "Kyohereze"
29929 #~ msgid "play list"
29930 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
29933 #~ msgid "extended selection list"
29934 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29938 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
29941 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29942 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29945 #~ msgid "Zip files filter"
29946 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29949 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29950 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29953 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29954 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29957 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29958 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
29961 #~ msgid "OpenSLES"
29962 #~ msgstr "Iguraho"
29965 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29966 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29969 #~ msgid "VDA output pixel format"
29970 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29973 #~ msgid "Dummy video decoder"
29974 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29977 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29978 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29981 #~ msgid "Google Video"
29982 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29985 #~ msgid "ZPL playlist import"
29986 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29989 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29990 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29992 #~ msgid "VLC media player Help"
29993 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29995 #~ msgid "Invalid selection"
29996 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29998 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29999 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
30001 #~ msgid "No input found"
30002 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
30004 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30005 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
30008 #~ msgid "Hide Details"
30009 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
30012 #~ msgstr "Kyohereze"
30015 #~ msgid "Click to stop playback."
30016 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30019 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30020 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30022 #~ msgid "User name"
30023 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
30025 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30026 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
30028 #~ msgid "(no item is being played)"
30029 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
30032 #~ msgid "VLC media playback"
30033 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
30035 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30036 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
30038 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30039 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
30042 #~ msgid "No device is selected"
30043 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
30047 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30049 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
30051 #~ msgid "Current channel:"
30052 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
30054 #~ msgid "Previous Channel"
30055 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
30057 #~ msgid "Next Channel"
30058 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
30060 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30061 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
30063 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30064 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
30066 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30067 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
30069 #~ msgid "Download Plugin"
30070 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
30073 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30074 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30076 #~ msgid "Composite input"
30077 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
30079 #~ msgid "S-Video input"
30080 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30082 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30083 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
30085 #~ msgid "Expand Node"
30086 #~ msgstr "Kihangusye"
30088 #~ msgid "Download Cover Art"
30089 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
30091 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30092 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
30094 #~ msgid "Sort Node by Name"
30095 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
30097 #~ msgid "Sort Node by Author"
30098 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
30101 #~ msgid "Meta-information"
30102 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
30105 #~ msgid "Always continue"
30106 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
30109 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30110 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30112 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30113 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
30117 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30119 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30124 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30126 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30131 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30134 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30137 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30139 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30141 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30143 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30146 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30148 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30152 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30153 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
30157 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30159 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30163 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30165 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30169 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30172 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30176 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30177 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30180 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30181 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
30185 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30186 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30188 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30193 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30196 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30198 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30199 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
30203 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30205 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30207 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30208 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30210 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30211 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
30215 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30216 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30218 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30219 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
30221 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30222 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
30224 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30225 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
30227 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30228 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
30230 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30231 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30233 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30234 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
30238 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30240 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
30242 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30243 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
30247 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30249 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
30252 #~ msgid "Stream to network"
30253 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
30255 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30256 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
30258 #~ msgid "Choose here your input stream."
30259 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
30261 #~ msgid "Existing playlist item"
30262 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
30264 #~ msgid "Partial Extract"
30265 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
30273 #~ msgid "Streaming method"
30274 #~ msgstr "Omuringo gwokushohora"
30276 #~ msgid "UDP Unicast"
30279 #~ msgid "UDP Multicast"
30282 #~ msgid "Encapsulation format"
30283 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
30285 #~ msgid "Additional streaming options"
30286 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
30288 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30289 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
30291 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30292 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
30294 #~ msgid "Local playback"
30295 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
30297 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30298 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
30300 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30301 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
30303 #~ msgid "Select the file to save to"
30304 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30307 #~ msgstr "Amubufunzi"
30309 #~ msgid "Encap. format"
30310 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
30312 #~ msgid "Input stream"
30313 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30315 #~ msgid "Save file to"
30316 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
30318 #~ msgid "Include subtitles"
30319 #~ msgstr "Otemu emitwe"
30321 #~ msgid "No input selected"
30322 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
30324 #~ msgid "Select the directory to save to"
30325 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
30327 #~ msgid "No folder selected"
30328 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
30330 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30331 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
30333 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30334 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
30339 #~ msgid "%i items"
30340 #~ msgstr "Ebintu %i"
30349 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30350 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30352 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30353 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
30356 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30357 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
30359 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30360 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
30362 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30363 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
30365 #~ msgid "A->B Loop"
30366 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
30368 #~ msgid "Current visualization"
30369 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
30372 #~ msgid "&Write changes to config"
30373 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
30377 #~ msgstr "&Ebikozeso"
30380 #~ msgid "&Decrease Volume"
30381 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
30384 #~ msgid "&Save To Playlist"
30385 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
30388 #~ msgid "&Post processing"
30389 #~ msgstr "Kikoreho ahanyima"
30393 #~ msgstr "Mpola mpola"
30396 #~ msgid "Preferred Width"
30397 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
30400 #~ msgid "Preferred Height"
30401 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
30404 #~ msgid "Smooth Streaming"
30405 #~ msgstr "Nikishohora"
30408 #~ msgid "Password file"
30409 #~ msgstr "Akehihama"
30412 #~ msgid "OSD menu"
30413 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
30416 #~ msgid "Device type"
30417 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30420 #~ msgid "Count of channels"
30421 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
30424 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30425 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
30428 #~ msgid "Pause-Red"
30429 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
30432 #~ msgid "Pause-Green"
30433 #~ msgstr "Kinyasi"
30436 #~ msgid "Pause-Blue"
30437 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
30440 #~ msgid "End-Green"
30441 #~ msgstr "Kinyasi"
30444 #~ msgid "End-Blue"
30448 #~ msgid "White Red"
30452 #~ msgid "White Blue"
30456 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30457 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30460 #~ msgid "No Filtering"
30461 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30464 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30465 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30468 #~ msgid "Channel 0: summary"
30469 #~ msgstr "Emihanda"
30472 #~ msgid "Channel 1: left"
30473 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30476 #~ msgid "Channel 2: right"
30477 #~ msgstr "Emihanda:"
30480 #~ msgid "Channel 3: top"
30481 #~ msgstr "Emihanda:"
30484 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30485 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30488 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30489 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30492 #~ msgid "DMX options"
30493 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30496 #~ msgid "MoMoLight options"
30497 #~ msgstr "Omuringo"
30500 #~ msgid "fnordlicht options"
30501 #~ msgstr "Omuringo"
30504 #~ msgid "ANativeWindow"
30505 #~ msgstr "Edirisa"
30508 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30509 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30512 #~ msgid "Android Surface video output"
30513 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30516 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30517 #~ msgstr "Ebigeisireho"
30520 #~ msgid "OpenGL ES"
30521 #~ msgstr "Iguraho"
30524 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30526 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30530 #~ msgid "SDL chroma format"
30531 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
30534 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30536 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30540 #~ msgid "Black Slot"
30541 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30544 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30545 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30548 #~ msgid "Brightness (%)"
30549 #~ msgstr "Okuhwezeka"
30552 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30553 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30556 #~ msgid "--- DVD Menu"
30557 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
30560 #~ msgid "First Played"
30561 #~ msgstr "Kizaanirwe"
30564 #~ msgid "Video Manager"
30565 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30568 #~ msgid "----- Title"
30572 #~ msgid "Video acceleration not available"
30573 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
30576 #~ msgid "Subtitle track added"
30577 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
30580 #~ msgid "Media in Zip"
30581 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
30584 #~ msgid "Windows Store audio output"
30585 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30587 #~ msgid "Save this Log..."
30588 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
30591 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30592 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
30595 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30596 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
30599 #~ msgid "Streaming Output"
30600 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30603 #~ msgid "Album art policy"
30604 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30607 #~ msgid "Manual download only"
30608 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30611 #~ msgid "Load Media Library"
30612 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30615 #~ msgid "Discard cropping information"
30616 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
30619 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30620 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30622 #~ msgid "Jump to time"
30623 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
30625 #~ msgid "Open CrashLog..."
30626 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
30628 #~ msgid "Don't Send"
30629 #~ msgstr "Otakyohereza"
30631 #~ msgid "VLC crashed previously"
30632 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
30634 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30635 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
30637 #~ msgid "No CrashLog found"
30638 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
30640 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30641 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
30644 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30645 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
30648 #~ msgid "Open BDMV folder"
30649 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30651 #~ msgid "Album art download policy"
30652 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30654 #~ msgid "Output module"
30655 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30657 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30658 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30661 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30662 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30665 #~ msgid "Get more extensions from"
30666 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30668 #~ msgid "Under the Video"
30669 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
30672 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30674 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30678 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30680 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30684 #~ msgid "Add a subtitle file"
30685 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30688 #~ msgid "Album art download policy:"
30689 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30692 #~ msgid "Configure Media Library"
30693 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30696 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30697 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
30700 #~ msgid "General Input"
30704 #~ msgid "Chroma modules settings"
30705 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
30708 #~ msgid "Encoders settings"
30709 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
30712 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30713 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
30715 #~ msgid "&Bookmarks"
30716 #~ msgstr "&Oburambe"
30718 #~ msgid "Image clone"
30719 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
30722 #~ msgid "Audio output channels mode"
30723 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30726 #~ msgid "Audio visualizations "
30727 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
30730 #~ msgid "Select current widget"
30731 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
30733 #~ msgid "Aspect-ratio"
30734 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
30737 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30738 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30741 #~ msgid "GSM Audio"
30742 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
30745 #~ msgid "dc1394 input"
30746 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30749 #~ msgid "Coffee pot control"
30750 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
30753 #~ msgid "Auto Connection"
30754 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
30757 #~ msgid "RTMP stream output"
30758 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30761 #~ msgid "PVR video device"
30762 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30765 #~ msgid "PVR radio device"
30766 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
30769 #~ msgstr "Embeera"
30772 #~ msgid "Framerate"
30773 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30776 #~ msgid "B Frames"
30780 #~ msgid "Bitrate peak"
30781 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
30784 #~ msgid "Audio bitmask"
30785 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30788 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30789 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30792 #~ msgid "RTMP input"
30793 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30796 #~ msgid "SFTP user name"
30797 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
30800 #~ msgid "SFTP password"
30801 #~ msgstr "Akehihama"
30804 #~ msgid "Backlight compensation."
30805 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30808 #~ msgid "Video4Linux2"
30809 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30812 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30813 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30816 #~ msgid "Open Sound System"
30817 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
30820 #~ msgid "Default Audio Device"
30821 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30825 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
30832 #~ msgid "Frames per second"
30833 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30836 #~ msgid "Silent mode"
30837 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30840 #~ msgid "Filename of dump"
30841 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30843 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30845 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30847 #~ msgid "Transparency of the image"
30848 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30850 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30851 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30853 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30854 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30856 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30857 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30859 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30860 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30862 #~ msgid "Render text or image"
30863 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30865 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30866 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30868 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30869 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30873 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30875 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30877 #~ msgid "Commands"
30878 #~ msgstr "Ebyokukora"
30880 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30881 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30883 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30884 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30886 #~ msgid "Frames per Second:"
30887 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30889 #~ msgid "Subscreen width:"
30890 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30892 #~ msgid "Subscreen height:"
30893 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30896 #~ msgid "Image width:"
30897 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30900 #~ msgid "Image height:"
30901 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30903 #~ msgid "Load subtitles file:"
30904 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30906 #~ msgid "SAP announce"
30907 #~ msgstr "Ranga SAP"
30909 #~ msgid "HTML Playlist"
30910 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30912 #~ msgid "General Audio Settings"
30913 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30915 #~ msgid "General Video Settings"
30916 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30918 #~ msgid "Input & Codecs"
30919 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30921 #~ msgid "Input & Codec settings"
30922 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30924 #~ msgid "Enable Audio"
30925 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30927 #~ msgid "HTTP Proxy"
30928 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30930 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30931 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30933 #~ msgid "Font Size"
30934 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30936 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30937 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30940 #~ msgid "Outline Color"
30941 #~ msgstr "Hindura erangi"
30943 #~ msgid "Enable Video"
30944 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30946 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30948 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30952 #~ msgid " [Video Decoding]"
30953 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30956 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30957 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30959 #~ msgid "Show playlist"
30960 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30966 #~ msgid "Enable spatializer"
30967 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30970 #~ msgid "Add to playlist"
30971 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30973 #~ msgid "List View"
30974 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30977 #~ msgid "Hotkey for "
30978 #~ msgstr "Za panya"
30980 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30981 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30983 #~ msgid "Input && Codecs"
30984 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30987 #~ msgid "Allow downloading media information"
30988 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30991 #~ msgid "Save and Continue"
30992 #~ msgstr "Gumizamu"
30995 #~ msgid "Compiler: "
30996 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
31002 #~ msgid "&Convert"
31003 #~ msgstr "&Hindura"
31006 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31007 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
31010 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31011 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
31014 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31015 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
31018 #~ msgid "Flip vertical position"
31019 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
31022 #~ msgid "XOSD interface"
31023 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
31026 #~ msgid "Disable ES id"
31030 #~ msgid "Enable ES id"
31031 #~ msgstr "Basiza filimu"
31034 #~ msgid "Audio Language"
31035 #~ msgstr "Orurimi"
31038 #~ msgid "Automatic cropping"
31039 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
31042 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31043 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
31046 #~ msgid "Manual ratio"
31047 #~ msgstr "Entabura"
31050 #~ msgid "Crop video filter"
31051 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
31054 #~ msgid "Configuration file"
31055 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
31058 #~ msgid "On Screen Display menu"
31059 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
31062 #~ msgid "Enable desktop mode "
31063 #~ msgstr "Basiza filimu"
31066 #~ msgid "Stream Name"
31067 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
31070 #~ msgid "Video Codec"
31071 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
31074 #~ msgid "Audio Codec"
31075 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
31078 #~ msgid "Subtitle Codec"
31079 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
31082 #~ msgid "Video Bit Rate"
31083 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31086 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31087 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
31090 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31091 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
31094 #~ msgid "MUX Options"
31095 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
31098 #~ msgid "Output Destination"
31099 #~ msgstr "Ahokumarira"
31102 #~ msgid "Output File"
31103 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
31106 #~ msgid "File Name"
31107 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
31111 #~ msgstr "Obugazi"
31114 #~ msgid "Columns:"
31119 #~ msgstr "Obulingwa"
31122 #~ msgid "Preamp: "
31123 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
31127 #~ msgstr "Layisensi"
31130 #~ msgid "Destinations"
31131 #~ msgstr "Ahokumarira"
31134 #~ msgid "Group name"
31135 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
31138 #~ msgid "Subtitles Language"
31139 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
31142 #~ msgid "Black slot"
31143 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
31146 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31147 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
31150 #~ msgid "Duration in second"
31153 #~ msgid "Override parametters"
31154 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
31156 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31157 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
31160 #~ msgid "Previous/Backward"
31161 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
31164 #~ msgid "Next/Forward"
31165 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
31167 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31168 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
31171 #~ msgid "Video Filters..."
31172 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31174 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31175 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
31177 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31178 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
31180 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31181 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
31184 #~ msgid "Front speakers"
31185 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
31188 #~ msgid "ALSA device"
31189 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
31191 #~ msgid "Default Volume"
31192 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
31195 #~ msgid "Open a Media"
31196 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
31199 #~ msgid "&Open a Media"
31200 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
31203 #~ msgid "Live Update"
31204 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
31207 #~ msgid "Display on &Desktop"
31208 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
31211 #~ msgid "Elasped time"
31212 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
31214 #~ msgid "Clear Menu"
31215 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
31219 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
31222 #~ msgid "Full Screen"
31223 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
31226 #~ msgid "Easy Stream"
31227 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
31230 #~ msgid "Seek Time"
31231 #~ msgstr "&Tandika"
31234 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31235 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
31238 #~ msgid "Create Stream"
31239 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
31242 #~ msgid "Capture Screen"
31243 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
31247 #~ msgstr "&Kingaho"
31251 #~ msgstr "Enshobe"
31254 #~ msgid "Create Mosaic"
31255 #~ msgstr "Tandika"
31258 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31259 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
31262 #~ msgid "Create New Stream"
31263 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
31266 #~ msgid "Delete All Streams"
31267 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
31270 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31271 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
31274 #~ msgid "Refresh Streams"
31279 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
31282 #~ msgid "Left rear"
31283 #~ msgstr "Bumosho"
31286 #~ msgid "Motion blue"
31287 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
31291 #~ msgstr "Ebyarugamu"
31294 #~ msgid "Zoom playlist"
31295 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
31299 #~ msgstr "Za panya"
31302 #~ msgid "Telnet Interface"
31303 #~ msgstr "Embugano"
31306 #~ msgid "Web Interface"
31307 #~ msgstr "Embugano"
31310 #~ msgid "Video output filter module"
31311 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
31314 #~ msgid "HTTP password"
31315 #~ msgstr "Akehihama"
31318 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31319 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
31322 #~ msgid "Invalid polarization"
31323 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
31326 #~ msgid "Fake video input"
31327 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
31330 #~ msgid "Audio Channel"
31331 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
31334 #~ msgid "Video4Linux"
31335 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
31339 #~ msgstr "Ebiteirweho"
31342 #~ msgid "No Audio Device"
31343 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
31346 #~ msgid "Reload image file"
31347 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
31350 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31351 #~ msgstr "Enkora ..."
31354 #~ msgid "Enable debug"
31355 #~ msgstr "Basiza filimu"
31358 #~ msgid "Host address"
31359 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
31362 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31363 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
31366 #~ msgid "VLM remote control interface"
31367 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
31370 #~ msgid "AVI Index"
31371 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
31374 #~ msgid "Don't repair"
31375 #~ msgstr "Otakyohereza"
31378 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31379 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
31381 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31382 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
31385 #~ msgstr "Garuka enyima"
31387 #~ msgid "Fast Forward"
31388 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
31390 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31392 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
31394 #~ msgid "Extended controls"
31395 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
31397 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31399 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
31401 #~ msgid "General editing filters"
31402 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
31404 #~ msgid "Distortion filters"
31405 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
31408 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
31410 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31411 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
31413 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31414 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31416 #~ msgid "Image cropping"
31417 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
31419 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31420 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
31422 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31423 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
31425 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31426 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
31428 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31429 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
31431 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31432 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
31434 #~ msgid "Adjust Image"
31435 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
31437 #~ msgid "Audio Filter"
31438 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
31440 #~ msgid "Controller..."
31441 #~ msgstr "Omukurizi..."
31443 #~ msgid "Equalizer..."
31444 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
31446 #~ msgid "Extended Controls..."
31447 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
31449 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31450 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
31452 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31453 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
31455 #~ msgid "No device connected"
31456 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
31458 #~ msgid "Screen Capture Input"
31459 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
31461 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31462 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
31464 #~ msgid "iSight Capture Input"
31465 #~ msgstr "Tunga iSight"
31468 #~ msgstr "Ekintu 1"
31470 #~ msgid "Empty Folder"
31471 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
31473 #~ msgid "Default Server Port"
31474 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
31476 #~ msgid "Add controls to the video window"
31477 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
31479 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31480 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
31482 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31484 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
31487 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31488 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
31490 #~ msgid "Input Settings not saved"
31491 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
31493 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31494 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
31496 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31497 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
31501 #~ msgstr "Obuyambi"
31504 #~ msgid " Information "
31505 #~ msgstr "Amakuru"
31508 #~ msgid "No item currently playing"
31509 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
31511 #~ msgid "Input caching:"
31512 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
31514 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31515 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
31517 #~ msgid "&Extra Metadata"
31518 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
31520 #~ msgid "&Codec Details"
31521 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
31523 #~ msgid "&Statistics"
31524 #~ msgstr "&Embaririra"
31529 #~ msgid "Verbosity Level"
31530 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
31532 #~ msgid "Message filter"
31533 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
31536 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
31538 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31539 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
31542 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31543 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
31545 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31546 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
31548 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31549 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
31552 #~ msgid "Font Effect"
31553 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
31556 #~ msgid "Lua Interface Module"
31557 #~ msgstr "Embugano"
31560 #~ msgid "Use SAP cache"
31561 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
31564 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31565 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
31568 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31569 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
31572 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31573 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
31576 #~ msgid "OpenGL Provider"
31577 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
31580 #~ msgid "Snapshot width"
31581 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31584 #~ msgid "Snapshot height"
31585 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31588 #~ msgid "Snapshot output"
31589 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31592 #~ msgid "ID of the video output X window"
31593 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31596 #~ msgid "Enable peaks"
31597 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31600 #~ msgid "Enable bands"
31601 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31604 #~ msgid "Enable base"
31608 #~ msgid "Font size:"
31609 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
31612 #~ msgid "Text alignment:"
31613 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
31616 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31617 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
31620 #~ msgid "Color fun"
31624 #~ msgid "Subpicture filters"
31625 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
31628 #~ msgid "Video filters"
31629 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31632 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31633 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
31635 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31637 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
31639 #~ msgid "...when VLC is in background"
31640 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"