demux: adaptive: fix negative livestart number
[vlc.git] / po / cgg.po
blob33e05d8635dc9d75c54483dc2acc4659ed494275
1 # Chiga translation of VLC
2 # (c) VideoLAN 2011
3 # Florence Tushabe, 2011
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
12 "language/cgg/)\n"
13 "Language: cgg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1040
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 #, fuzzy
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "Ebisiimirwe"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Embugano"
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr ""
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
77 #: modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 #, fuzzy
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 #, fuzzy
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #, fuzzy
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Gyegyena:"
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
112 #, fuzzy
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 #, fuzzy
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
128 #, fuzzy
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
134 msgstr ""
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
140 msgstr ""
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
144 msgstr ""
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
147 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
160 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
161 msgid "Video"
162 msgstr "Filimu"
164 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 #, fuzzy
166 msgid "Video settings"
167 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
169 #: include/vlc_config_cat.h:76
170 #, fuzzy
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 #, fuzzy
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 #, fuzzy
185 msgid "Subtitles / OSD"
186 msgstr "Emitwe / OSD"
188 #: include/vlc_config_cat.h:85
189 msgid ""
190 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
194 #, fuzzy
195 msgid "Splitters"
196 msgstr "Ekiratanura"
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 #, fuzzy
204 msgid "Input / Codecs"
205 msgstr "Okutamu / Codecs"
207 #: include/vlc_config_cat.h:98
208 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:101
212 msgid "Access modules"
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:103
216 msgid ""
217 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
218 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:107
222 #, fuzzy
223 msgid "Stream filters"
224 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
227 msgid ""
228 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
229 "input side of VLC. Use with care..."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:112
233 msgid "Demuxers"
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 #, fuzzy
242 msgid "Video codecs"
243 msgstr "Akooma ka filimu"
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 #, fuzzy
251 msgid "Audio codecs"
252 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 #, fuzzy
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 #, fuzzy
274 msgid "Stream output"
275 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
277 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 msgid ""
279 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
280 "saving incoming streams.\n"
281 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
282 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "RTSP).\n"
284 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
285 "duplicating...)."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:137
289 #, fuzzy
290 msgid "General stream output settings"
291 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
293 #: include/vlc_config_cat.h:139
294 msgid "Muxers"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:141
298 msgid ""
299 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
300 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
301 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each muxer."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:147
306 msgid "Access output"
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:149
310 msgid ""
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:154
318 #, fuzzy
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr "ebicweeka byamakuru"
322 #: include/vlc_config_cat.h:156
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
331 #, fuzzy
332 msgid "Sout stream"
333 msgstr "Entekamu yakushohoza"
335 #: include/vlc_config_cat.h:163
336 msgid ""
337 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
338 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
339 "for each sout stream module here."
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:168
343 #, fuzzy
344 msgid "VOD"
345 msgstr "VCD"
347 #: include/vlc_config_cat.h:169
348 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
352 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
354 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
356 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
357 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
358 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
359 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
360 msgid "Playlist"
361 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
363 #: include/vlc_config_cat.h:174
364 msgid ""
365 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
366 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_config_cat.h:178
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:179
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr "Jumbura empereza"
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
378 msgid ""
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
380 "playlist."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
386 #, fuzzy
387 msgid "Advanced"
388 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
390 #: include/vlc_config_cat.h:185
391 #, fuzzy
392 msgid "Advanced settings. Use with care..."
393 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
395 #: include/vlc_config_cat.h:187
396 #, fuzzy
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
430 msgstr ""
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 msgid "&Messages"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
445 #, fuzzy
446 msgid "Custom &Bookmarks"
447 msgstr "&Oburambe"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 msgid "&About"
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
458 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
459 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
463 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
465 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
466 msgid "Play"
467 msgstr "Zaana"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:66
470 msgid "Remove Selected"
471 msgstr ""
473 #: include/vlc_intf_strings.h:67
474 msgid "Information..."
475 msgstr ""
477 #: include/vlc_intf_strings.h:68
478 msgid "Create Directory..."
479 msgstr ""
481 #: include/vlc_intf_strings.h:69
482 msgid "Create Folder..."
483 msgstr ""
485 #: include/vlc_intf_strings.h:70
486 #, fuzzy
487 msgid "Rename Directory..."
488 msgstr "Tandikako Endagiriro"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:71
491 #, fuzzy
492 msgid "Rename Folder..."
493 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:72
496 msgid "Show Containing Directory..."
497 msgstr ""
499 #: include/vlc_intf_strings.h:73
500 msgid "Show Containing Folder..."
501 msgstr ""
503 #: include/vlc_intf_strings.h:74
504 msgid "Stream..."
505 msgstr ""
507 #: include/vlc_intf_strings.h:75
508 msgid "Save..."
509 msgstr ""
511 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
513 msgid "Repeat All"
514 msgstr "Garukamu byona"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
518 msgid "Repeat One"
519 msgstr "Garukamu Kimwe"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
523 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
524 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
525 msgid "Random"
526 msgstr "Kutoranira"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
529 msgid "Random Off"
530 msgstr "Ihaho kutoranira"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:83
533 msgid "Add to Playlist"
534 msgstr ""
536 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
537 msgid "Add File..."
538 msgstr ""
540 #: include/vlc_intf_strings.h:86
541 msgid "Add Directory..."
542 msgstr ""
544 #: include/vlc_intf_strings.h:87
545 msgid "Add Folder..."
546 msgstr ""
548 #: include/vlc_intf_strings.h:89
549 msgid "Save Playlist to &File..."
550 msgstr ""
552 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
554 msgid "Search"
555 msgstr "Ronda"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:99
558 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
559 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
560 msgid "Waves"
561 msgstr "Amayengo"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:100
564 msgid ""
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
567 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
568 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
569 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
571 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
572 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
573 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
574 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
575 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
576 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
577 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
579 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
581 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
582 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
583 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
584 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
585 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
586 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
587 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
588 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
589 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
590 msgstr ""
592 #: src/audio_output/filters.c:267
593 #, fuzzy
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
597 #: src/audio_output/filters.c:268
598 #, c-format
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 msgstr ""
602 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
603 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
605 #, fuzzy
606 msgid "Disable"
607 msgstr "Basiza"
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
610 msgid "Spectrometer"
611 msgstr ""
613 #: src/audio_output/output.c:267
614 msgid "Scope"
615 msgstr ""
617 #: src/audio_output/output.c:270
618 msgid "Spectrum"
619 msgstr ""
621 #: src/audio_output/output.c:273
622 msgid "VU meter"
623 msgstr ""
625 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
626 #, fuzzy
627 msgid "Audio filters"
628 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
630 #: src/audio_output/output.c:325
631 msgid "Replay gain"
632 msgstr ""
634 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
635 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
636 #, fuzzy
637 msgid "Stereo audio mode"
638 msgstr "Enkora ..."
640 #: src/audio_output/output.c:419
641 #, fuzzy
642 msgid "Original"
643 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
646 msgid "Dolby Surround"
647 msgstr ""
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
650 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
652 #: modules/codec/twolame.c:70
653 msgid "Stereo"
654 msgstr ""
656 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
657 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
658 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
660 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
661 #: modules/control/gestures.c:85
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
665 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
666 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
670 msgid "Left"
671 msgstr "Bumosho"
673 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
674 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
685 msgid "Right"
686 msgstr "Buryo"
688 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
689 #, fuzzy
690 msgid "Reverse stereo"
691 msgstr "Garuka enyima"
693 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
695 msgid "Headphones"
696 msgstr ""
698 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
699 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
700 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
701 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
703 #, fuzzy
704 msgid "Automatic"
705 msgstr "Kyekore kyonka"
707 #: src/config/file.c:452
708 msgid "boolean"
709 msgstr ""
711 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
712 msgid "integer"
713 msgstr ""
715 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
716 msgid "float"
717 msgstr ""
719 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
720 msgid "string"
721 msgstr ""
723 #: src/config/help.c:164
724 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 msgstr ""
727 #: src/config/help.c:168
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
731 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
732 "They will be enqueued in the playlist.\n"
733 "The first item specified will be played first.\n"
734 "\n"
735 "Options-styles:\n"
736 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
737 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
738 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
739 "            and that overrides previous settings.\n"
740 "\n"
741 "Stream MRL syntax:\n"
742 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
743 "  [:option=value ...]\n"
744 "\n"
745 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
746 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 "\n"
748 "URL syntax:\n"
749 "  file:///path/file              Plain media file\n"
750 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
751 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
752 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
753 "  screen://                      Screen capture\n"
754 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
755 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
756 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
757 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
758 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
759 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
760 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
764 #: src/config/help.c:490
765 #, fuzzy
766 msgid "(default enabled)"
767 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
769 #: src/config/help.c:491
770 #, fuzzy
771 msgid "(default disabled)"
772 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
774 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
775 msgid "Note:"
776 msgstr ""
778 #: src/config/help.c:651
779 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
780 msgstr ""
782 #: src/config/help.c:656
783 #, c-format
784 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
785 msgid_plural ""
786 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
787 msgstr[0] ""
788 msgstr[1] ""
790 #: src/config/help.c:663
791 msgid ""
792 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
793 "modules."
794 msgstr ""
796 #: src/config/help.c:721
797 #, c-format
798 msgid "VLC version %s (%s)\n"
799 msgstr ""
801 #: src/config/help.c:722
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
804 msgstr "Byakunganizibwa %s"
806 #: src/config/help.c:724
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "Compiler: %s\n"
809 msgstr "Byakunganizibwa %s"
811 #: src/config/help.c:753
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "\n"
815 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
816 msgstr ""
818 #: src/config/help.c:768
819 msgid ""
820 "\n"
821 "Press the RETURN key to continue...\n"
822 msgstr ""
824 #: src/darwin/error.c:37
825 msgid "Unknown error"
826 msgstr ""
828 #: src/input/control.c:204
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Bookmark %i"
831 msgstr "Oburambe"
833 #: src/input/decoder.c:1875
834 msgid "No description for this codec"
835 msgstr ""
837 #: src/input/decoder.c:1877
838 #, fuzzy
839 msgid "Codec not supported"
840 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
842 #: src/input/decoder.c:1878
843 #, c-format
844 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
845 msgstr ""
847 #: src/input/decoder.c:1882
848 #, fuzzy
849 msgid "Unidentified codec"
850 msgstr "Akooma ka filimu"
852 #: src/input/decoder.c:1883
853 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
854 msgstr ""
856 #: src/input/decoder.c:1894
857 #, fuzzy
858 msgid "packetizer"
859 msgstr "ebicweeka byamakuru"
861 #: src/input/decoder.c:1894
862 #, fuzzy
863 msgid "decoder"
864 msgstr "Ebihindwirwe"
866 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
868 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
869 #, fuzzy
870 msgid "Streaming / Transcoding failed"
871 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
873 #: src/input/decoder.c:1903
874 #, c-format
875 msgid "VLC could not open the %s module."
876 msgstr ""
878 #: src/input/decoder.c:2184
879 msgid "VLC could not open the decoder module."
880 msgstr ""
882 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
883 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
884 msgid "Track"
885 msgstr "Ekyeshongoro"
887 #: src/input/es_out.c:1185
888 #, c-format
889 msgid "%s [%s %d]"
890 msgstr ""
892 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
893 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
894 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
895 msgid "Program"
896 msgstr "Puroguraamu"
898 #: src/input/es_out.c:1216
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Stream %d"
901 msgstr "Ebiragarukaho"
903 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
904 msgid "Scrambled"
905 msgstr ""
907 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
908 #: modules/lua/extension.c:1184
909 #, fuzzy
910 msgid "Yes"
911 msgstr "&Eego"
913 #: src/input/es_out.c:2132
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "DTVCC Closed captions %u"
916 msgstr "Ahukirikushangwa"
918 #: src/input/es_out.c:2134
919 #, c-format
920 msgid "Closed captions %u"
921 msgstr ""
923 #: src/input/es_out.c:3061
924 msgid "Original ID"
925 msgstr ""
927 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
928 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
930 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
931 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
932 msgid "Codec"
933 msgstr "Codec"
935 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
936 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
938 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
939 msgid "Language"
940 msgstr "Orurimi"
942 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
943 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
945 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
946 msgid "Description"
947 msgstr "Enshoborora"
949 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
950 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
952 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
953 msgid "Type"
954 msgstr "Handiika"
956 #: src/input/es_out.c:3088
957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
958 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
959 msgid "Channels"
960 msgstr "Emihanda"
962 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
963 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
964 #, fuzzy
965 msgid "Sample rate"
966 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
968 #: src/input/es_out.c:3093
969 #, c-format
970 msgid "%u Hz"
971 msgstr ""
973 #: src/input/es_out.c:3103
974 msgid "Bits per sample"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
978 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
979 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
981 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
982 msgid "Bitrate"
983 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
985 #: src/input/es_out.c:3108
986 #, c-format
987 msgid "%u kb/s"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:3120
991 msgid "Track replay gain"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:3122
995 msgid "Album replay gain"
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:3123
999 #, c-format
1000 msgid "%.2f dB"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:3133
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Video resolution"
1006 msgstr "Ebisiimirwe"
1008 #: src/input/es_out.c:3138
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Buffer dimensions"
1011 msgstr "Obwire"
1013 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1014 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1015 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1016 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1018 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1020 #: modules/video_filter/fps.c:42
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Frame rate"
1023 msgstr "Furemu aha Furemu"
1025 #: src/input/es_out.c:3159
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Decoded format"
1028 msgstr "Ebihindwirwe"
1030 #: src/input/es_out.c:3164
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Top left"
1033 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1035 #: src/input/es_out.c:3164
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Left top"
1038 msgstr "Bumosho"
1040 #: src/input/es_out.c:3165
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Right bottom"
1043 msgstr "Gyenda aha shaha"
1045 #: src/input/es_out.c:3165
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Top right"
1048 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1050 #: src/input/es_out.c:3166
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Bottom left"
1053 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1055 #: src/input/es_out.c:3166
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Bottom right"
1058 msgstr "Ahansi-Buro"
1060 #: src/input/es_out.c:3167
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Left bottom"
1063 msgstr "Gyenda aha shaha"
1065 #: src/input/es_out.c:3167
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Right top"
1068 msgstr "Buryo"
1070 #: src/input/es_out.c:3169
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Orientation"
1073 msgstr "Ahokumarira"
1075 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1076 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1077 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1078 msgid "Undefined"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/es_out.c:3177
1082 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/es_out.c:3179
1086 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/es_out.c:3187
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Color primaries"
1092 msgstr "Obutumwa"
1094 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Linear"
1098 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1100 #: src/input/es_out.c:3201
1101 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/es_out.c:3205
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Color transfer function"
1107 msgstr "Amakuru agandi..."
1109 #: src/input/es_out.c:3218
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Color space"
1112 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1114 #: src/input/es_out.c:3218
1115 #, c-format
1116 msgid "%s Range"
1117 msgstr ""
1119 #: src/input/es_out.c:3220
1120 msgid "Full"
1121 msgstr ""
1123 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1126 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1127 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1129 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1130 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1131 msgid "Center"
1132 msgstr "Ahagati"
1134 #: src/input/es_out.c:3228
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Top Left"
1137 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1139 #: src/input/es_out.c:3229
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Top Center"
1142 msgstr "Ahagati"
1144 #: src/input/es_out.c:3230
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Bottom Left"
1147 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1149 #: src/input/es_out.c:3231
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Bottom Center"
1152 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1154 #: src/input/es_out.c:3235
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Chroma location"
1157 msgstr "Enshwa yokushereka"
1159 #: src/input/es_out.c:3244
1160 msgid "Rectangular"
1161 msgstr ""
1163 #: src/input/es_out.c:3247
1164 msgid "Equirectangular"
1165 msgstr ""
1167 #: src/input/es_out.c:3250
1168 msgid "Cubemap"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/es_out.c:3256
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Projection"
1174 msgstr "Endangiriro"
1176 #: src/input/es_out.c:3258
1177 msgid "Yaw"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1181 msgid "Pitch"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/es_out.c:3262
1185 msgid "Roll"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/es_out.c:3264
1189 msgid "Field of view"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/es_out.c:3269
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Max. luminance"
1195 msgstr "Shazamu"
1197 #: src/input/es_out.c:3274
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Min. luminance"
1200 msgstr "Shazamu"
1202 #: src/input/es_out.c:3282
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Primary R"
1205 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1207 #: src/input/es_out.c:3289
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Primary G"
1210 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1212 #: src/input/es_out.c:3296
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Primary B"
1215 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1217 #: src/input/es_out.c:3303
1218 #, fuzzy
1219 msgid "White point"
1220 msgstr "Mutare"
1222 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Subtitle"
1225 msgstr "Emitwe"
1227 #: src/input/input.c:2657
1228 msgid "Your input can't be opened"
1229 msgstr ""
1231 #: src/input/input.c:2658
1232 #, c-format
1233 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1234 msgstr ""
1236 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1238 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1239 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1240 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1241 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1242 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1243 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1244 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1245 msgid "Title"
1246 msgstr "Omutwe"
1248 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1249 #: modules/mux/avi.c:49
1250 msgid "Artist"
1251 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1253 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1254 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1255 msgid "Genre"
1256 msgstr ""
1258 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Copyright"
1261 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1263 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1264 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1265 msgid "Album"
1266 msgstr ""
1268 #: src/input/meta.c:60
1269 msgid "Track number"
1270 msgstr ""
1272 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1273 msgid "Rating"
1274 msgstr ""
1276 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1277 #: modules/mux/avi.c:50
1278 msgid "Date"
1279 msgstr ""
1281 #: src/input/meta.c:64
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Setting"
1284 msgstr "Entekateeka"
1286 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1287 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1288 msgid "URL"
1289 msgstr "Endagiriro"
1291 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1292 msgid "Now Playing"
1293 msgstr ""
1295 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1296 msgid "Publisher"
1297 msgstr ""
1299 #: src/input/meta.c:70
1300 msgid "Encoded by"
1301 msgstr ""
1303 #: src/input/meta.c:71
1304 msgid "Artwork URL"
1305 msgstr ""
1307 #: src/input/meta.c:72
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Track ID"
1310 msgstr "Ekyeshongoro"
1312 #: src/input/meta.c:73
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Number of Tracks"
1315 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1317 #: src/input/meta.c:74
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Director"
1320 msgstr "Endangiriro"
1322 #: src/input/meta.c:75
1323 msgid "Season"
1324 msgstr ""
1326 #: src/input/meta.c:76
1327 msgid "Episode"
1328 msgstr ""
1330 #: src/input/meta.c:77
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Show Name"
1333 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1335 #: src/input/meta.c:78
1336 msgid "Actors"
1337 msgstr ""
1339 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Album Artist"
1342 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1344 #: src/input/meta.c:80
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Disc number"
1347 msgstr "Disiki"
1349 #: src/input/var.c:152
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Bookmark"
1352 msgstr "Oburambe"
1354 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Programs"
1357 msgstr "Puroguraamu"
1359 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1363 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1364 msgid "Chapter"
1365 msgstr "Ekicweka"
1367 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1369 msgid "Video Track"
1370 msgstr "Filimu ezirimu"
1372 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1374 msgid "Audio Track"
1375 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1377 #: src/input/var.c:200
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Subtitle Track"
1380 msgstr "Emitwe erimu"
1382 #: src/input/var.c:264
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Next title"
1385 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1387 #: src/input/var.c:271
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Previous title"
1390 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1392 #: src/input/var.c:278
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Menu title"
1395 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1397 #: src/input/var.c:285
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Menu popup"
1400 msgstr "Omwanya"
1402 #: src/input/var.c:319
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Title %i%s"
1405 msgstr "Omutwe"
1407 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Chapter %i"
1410 msgstr "Ekicweka"
1412 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Next chapter"
1415 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1417 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Previous chapter"
1420 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1422 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Media: %s"
1425 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1427 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1429 msgid "Add Interface"
1430 msgstr "Geitaho embugano"
1432 #: src/interface/interface.c:89
1433 msgid "Console"
1434 msgstr ""
1436 #: src/interface/interface.c:93
1437 msgid "Telnet"
1438 msgstr ""
1440 #: src/interface/interface.c:96
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Web"
1443 msgstr "Ekibanja"
1445 #: src/interface/interface.c:99
1446 msgid "Debug logging"
1447 msgstr ""
1449 #: src/interface/interface.c:102
1450 msgid "Mouse Gestures"
1451 msgstr ""
1453 #: src/interface/interface.c:225
1454 msgid ""
1455 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1456 "interface."
1457 msgstr ""
1459 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1460 #: src/libvlc.c:174
1461 msgid "C"
1462 msgstr "cgg"
1464 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1465 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1467 msgid "Zoom"
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1471 msgid "1:4 Quarter"
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1475 msgid "1:2 Half"
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1479 msgid "1:1 Original"
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1483 msgid "2:1 Double"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:64
1487 msgid ""
1488 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1489 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1490 "related options."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:68
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Interface module"
1496 msgstr "Enkora ..."
1498 #: src/libvlc-module.c:70
1499 msgid ""
1500 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1501 "automatically select the best module available."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Extra interface modules"
1507 msgstr "Enkora ..."
1509 #: src/libvlc-module.c:76
1510 msgid ""
1511 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1512 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1513 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1514 "\", \"gestures\" ...)"
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:83
1518 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:85
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1524 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1526 #: src/libvlc-module.c:87
1527 msgid ""
1528 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1529 "1=warnings, 2=debug)."
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:90
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Default stream"
1535 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1537 #: src/libvlc-module.c:92
1538 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:94
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Color messages"
1544 msgstr "Obutumwa"
1546 #: src/libvlc-module.c:96
1547 msgid ""
1548 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1549 "needs Linux color support for this to work."
1550 msgstr ""
1552 #: src/libvlc-module.c:99
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Show advanced options"
1555 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1557 #: src/libvlc-module.c:101
1558 msgid ""
1559 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1560 "available options, including those that most users should never touch."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:105
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Interface interaction"
1566 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1568 #: src/libvlc-module.c:107
1569 msgid ""
1570 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1571 "user input is required."
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:117
1575 msgid ""
1576 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1577 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1578 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1579 "the \"audio filters\" modules section."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:123
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Audio output module"
1585 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1587 #: src/libvlc-module.c:125
1588 msgid ""
1589 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1590 "automatically select the best method available."
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:129
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Media role"
1596 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1598 #: src/libvlc-module.c:130
1599 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1603 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1604 msgid "Enable audio"
1605 msgstr "Basiza okuhurira"
1607 #: src/libvlc-module.c:134
1608 msgid ""
1609 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1610 "not take place, thus saving some processing power."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:142
1614 msgid "Music"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:142
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Communication"
1620 msgstr "Ahukirikushangwa"
1622 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1623 msgid "Game"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:143
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Notification"
1629 msgstr "Enkozesa"
1631 #: src/libvlc-module.c:143
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Animation"
1634 msgstr "Ahokumarira"
1636 #: src/libvlc-module.c:143
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Production"
1639 msgstr "Omwanya"
1641 #: src/libvlc-module.c:144
1642 msgid "Accessibility"
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:144
1646 msgid "Test"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:147
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Audio gain"
1652 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1654 #: src/libvlc-module.c:149
1655 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:151
1659 msgid "Audio output volume step"
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:153
1663 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:156
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Remember the audio volume"
1669 msgstr "Volume eryatekwamu"
1671 #: src/libvlc-module.c:158
1672 msgid ""
1673 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:161
1677 msgid "Audio desynchronization compensation"
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:163
1681 msgid ""
1682 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1683 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:168
1687 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:171
1691 msgid ""
1692 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1693 "hardware and the audio stream are compatible."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:174
1697 msgid "Force S/PDIF support"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:176
1701 msgid ""
1702 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1703 "support."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1707 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1708 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1710 #: src/libvlc-module.c:180
1711 msgid ""
1712 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1713 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1714 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1715 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1719 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1720 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1722 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1724 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1726 msgid "Auto"
1727 msgstr "Kyekore kyonka"
1729 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1731 #, fuzzy
1732 msgid "On"
1733 msgstr "Iguraho"
1735 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1737 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1738 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1739 msgid "Off"
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:189
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Stereo audio output mode"
1745 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1747 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1748 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1749 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1750 msgid "Unset"
1751 msgstr "Pangurura"
1753 #: src/libvlc-module.c:203
1754 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:208
1758 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:212
1762 msgid "Replay gain mode"
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:214
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Select the replay gain mode"
1768 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1770 #: src/libvlc-module.c:216
1771 msgid "Replay preamp"
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:218
1775 msgid ""
1776 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1777 "replay gain information"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:221
1781 msgid "Default replay gain"
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:223
1785 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:225
1789 msgid "Peak protection"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:227
1793 msgid "Protect against sound clipping"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:230
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Enable time stretching audio"
1799 msgstr "Basiza okuhurira"
1801 #: src/libvlc-module.c:232
1802 msgid ""
1803 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1804 "audio pitch"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1809 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1811 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1812 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1813 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1817 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1818 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1820 msgid "None"
1821 msgstr "Hatariho"
1823 #: src/libvlc-module.c:247
1824 msgid ""
1825 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1826 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1827 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1828 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1829 "options."
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:253
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Video output module"
1835 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1837 #: src/libvlc-module.c:255
1838 msgid ""
1839 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1840 "automatically select the best method available."
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "Basiza filimu"
1848 #: src/libvlc-module.c:260
1849 msgid ""
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Video width"
1860 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1862 #: src/libvlc-module.c:265
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1865 "characteristics."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1870 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Video height"
1874 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1876 #: src/libvlc-module.c:270
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1879 "video characteristics."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:273
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Video X coordinate"
1885 msgstr "Orukarara orugarami"
1887 #: src/libvlc-module.c:275
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1890 "coordinate)."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:278
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Video Y coordinate"
1896 msgstr "Orukarara orwemerire"
1898 #: src/libvlc-module.c:280
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Video title"
1907 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1909 #: src/libvlc-module.c:285
1910 msgid ""
1911 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1912 "interface)."
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:288
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1920 #: src/libvlc-module.c:290
1921 msgid ""
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1928 #: modules/codec/zvbi.c:83
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1932 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1933 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1937 msgid "Top"
1938 msgstr "Ahamutwe"
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1948 msgid "Bottom"
1949 msgstr "Ahansi"
1951 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:84
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1956 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1957 msgid "Top-Left"
1958 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1960 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:84
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1965 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1966 msgid "Top-Right"
1967 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1969 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1970 #: modules/codec/zvbi.c:84
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1973 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1974 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1975 msgid "Bottom-Left"
1976 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1978 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:84
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1983 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1984 msgid "Bottom-Right"
1985 msgstr "Ahansi-Buro"
1987 #: src/libvlc-module.c:298
1988 msgid "Zoom video"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:300
1992 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:302
1996 msgid "Grayscale video output"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:304
2000 msgid ""
2001 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2002 "save some processing power."
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:307
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Embedded video"
2008 msgstr "Basiza filimu"
2010 #: src/libvlc-module.c:309
2011 msgid "Embed the video output in the main interface."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:311
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Fullscreen video output"
2017 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Start video in fullscreen mode"
2022 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2024 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2025 msgid "Always on top"
2026 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2028 #: src/libvlc-module.c:317
2029 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:319
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Enable wallpaper mode"
2035 msgstr "Basiza filimu"
2037 #: src/libvlc-module.c:321
2038 msgid ""
2039 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:324
2043 msgid "Show media title on video"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:326
2047 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:328
2051 msgid "Show video title for x milliseconds"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:330
2055 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:332
2059 msgid "Position of video title"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:334
2063 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:336
2067 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:339
2071 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2075 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2078 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2081 msgid "Deinterlace"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2088 msgid "Deinterlace mode"
2089 msgstr "Enkora ..."
2091 #: src/libvlc-module.c:354
2092 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Discard"
2098 msgstr "Disiki"
2100 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2101 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2102 msgid "Blend"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2106 msgid "Mean"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2110 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2111 msgid "Bob"
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2115 msgid "Phosphor"
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2119 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:371
2123 msgid "Disable screensaver"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:372
2127 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:374
2131 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:375
2135 msgid ""
2136 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2137 "computer being suspended because of inactivity."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2141 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2142 msgid "Window decorations"
2143 msgstr "Timba Edirisa"
2145 #: src/libvlc-module.c:380
2146 msgid ""
2147 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2148 "giving a \"minimal\" window."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:383
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Video splitter module"
2154 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2156 #: src/libvlc-module.c:385
2157 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:387
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Video filter module"
2163 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2165 #: src/libvlc-module.c:389
2166 msgid ""
2167 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2168 "instance deinterlacing, or distort the video."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:393
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2174 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2176 #: src/libvlc-module.c:395
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2179 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2181 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Video snapshot file prefix"
2184 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2186 #: src/libvlc-module.c:401
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Video snapshot format"
2189 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2191 #: src/libvlc-module.c:403
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:405
2196 msgid "Display video snapshot preview"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:407
2200 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:409
2204 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:411
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:413
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Video snapshot width"
2214 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2216 #: src/libvlc-module.c:415
2217 msgid ""
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2219 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:419
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Video snapshot height"
2225 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2227 #: src/libvlc-module.c:421
2228 msgid ""
2229 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2230 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2231 "ratio."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:425
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Video cropping"
2237 msgstr "Kushara ekishushani"
2239 #: src/libvlc-module.c:427
2240 msgid ""
2241 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2242 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:431
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Source aspect ratio"
2248 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2250 #: src/libvlc-module.c:433
2251 msgid ""
2252 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2253 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2254 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2255 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2256 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:440
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Video Auto Scaling"
2262 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2264 #: src/libvlc-module.c:442
2265 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:444
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Video scaling factor"
2271 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2273 #: src/libvlc-module.c:446
2274 msgid ""
2275 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2276 "Default value is 1.0 (original video size)."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:449
2280 msgid "Custom crop ratios list"
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:451
2284 msgid ""
2285 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2286 "crop ratios list."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:454
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Custom aspect ratios list"
2292 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2294 #: src/libvlc-module.c:456
2295 msgid ""
2296 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2297 "aspect ratio list."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:459
2301 msgid "Fix HDTV height"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:461
2305 msgid ""
2306 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2307 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2308 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:466
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2314 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2316 #: src/libvlc-module.c:468
2317 msgid ""
2318 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2319 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2320 "order to keep proportions."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2324 msgid "Skip frames"
2325 msgstr "Guruka furemu"
2327 #: src/libvlc-module.c:474
2328 msgid ""
2329 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2330 "computer is not powerful enough"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:477
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Drop late frames"
2336 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2338 #: src/libvlc-module.c:479
2339 msgid ""
2340 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2341 "intended display date)."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:482
2345 msgid "Quiet synchro"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:484
2349 msgid ""
2350 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2351 "synchronization mechanism."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:487
2355 msgid "Key press events"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:489
2359 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2363 msgid "Mouse events"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:493
2367 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:501
2371 msgid ""
2372 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2373 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2374 "channel."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:505
2378 msgid "File caching (ms)"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:507
2382 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:509
2386 msgid "Live capture caching (ms)"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:511
2390 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:513
2394 msgid "Disc caching (ms)"
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:515
2398 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:517
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Network caching (ms)"
2404 msgstr "Yoreka entekateeka"
2406 #: src/libvlc-module.c:519
2407 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:521
2411 msgid "Clock reference average counter"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:523
2415 msgid ""
2416 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2417 "to 10000."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:526
2421 msgid "Clock synchronisation"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:528
2425 msgid ""
2426 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2427 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:532
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Clock jitter"
2433 msgstr "Ekiratanura"
2435 #: src/libvlc-module.c:534
2436 msgid ""
2437 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2438 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:537
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Network synchronisation"
2444 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2446 #: src/libvlc-module.c:538
2447 msgid ""
2448 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2449 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2453 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2456 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2457 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2462 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2463 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2464 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2465 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2466 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2467 msgid "Default"
2468 msgstr "Ebiteirweho"
2470 #: src/libvlc-module.c:544
2471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2472 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2474 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2475 msgid "Enable"
2476 msgstr "Basiza"
2478 #: src/libvlc-module.c:546
2479 #, fuzzy
2480 msgid "MTU of the network interface"
2481 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2483 #: src/libvlc-module.c:548
2484 msgid ""
2485 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2486 "over the network (in bytes)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2490 msgid "Hop limit (TTL)"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2494 msgid ""
2495 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2496 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2497 "in default)."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:559
2501 msgid "Multicast output interface"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:561
2505 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:563
2509 msgid "DiffServ Code Point"
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:564
2513 msgid ""
2514 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2515 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:570
2519 msgid ""
2520 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2521 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:576
2525 msgid ""
2526 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2527 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2528 "(like DVB streams for example)."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2532 msgid "Audio track"
2533 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2535 #: src/libvlc-module.c:584
2536 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Subtitle track"
2542 msgstr "Emitwe egirimu"
2544 #: src/libvlc-module.c:589
2545 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2553 #: src/libvlc-module.c:594
2554 msgid ""
2555 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2556 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2557 "language)."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:597
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Subtitle language"
2563 msgstr "Endimi y'emitwe"
2565 #: src/libvlc-module.c:599
2566 msgid ""
2567 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2568 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:602
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Menu language"
2574 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2576 #: src/libvlc-module.c:604
2577 msgid ""
2578 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2579 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:608
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Audio track ID"
2585 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2587 #: src/libvlc-module.c:610
2588 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:612
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Subtitle track ID"
2594 msgstr "Emitwe egirimu"
2596 #: src/libvlc-module.c:614
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2599 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2601 #: src/libvlc-module.c:616
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2604 msgstr "Ebisiimirwe"
2606 #: src/libvlc-module.c:620
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Preferred video resolution"
2609 msgstr "Ebisiimirwe"
2611 #: src/libvlc-module.c:622
2612 msgid ""
2613 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2614 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2615 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2616 "higher resolutions."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:628
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Best available"
2622 msgstr ") kiriho."
2624 #: src/libvlc-module.c:628
2625 msgid "Full HD (1080p)"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:628
2629 msgid "HD (720p)"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:629
2633 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:630
2637 msgid "Low Definition (360 lines)"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:631
2641 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:634
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Input repetitions"
2647 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2649 #: src/libvlc-module.c:636
2650 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Start time"
2656 msgstr "&Tandika"
2658 #: src/libvlc-module.c:640
2659 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Stop time"
2665 msgstr "Gyenda aha shaha"
2667 #: src/libvlc-module.c:644
2668 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:646
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Run time"
2674 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2676 #: src/libvlc-module.c:648
2677 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:650
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Fast seek"
2683 msgstr "Rahukaho"
2685 #: src/libvlc-module.c:652
2686 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:654
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Playback speed"
2692 msgstr "Garukamu ozaane"
2694 #: src/libvlc-module.c:656
2695 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:658
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Input list"
2701 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2703 #: src/libvlc-module.c:660
2704 msgid ""
2705 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2706 "together after the normal one."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:663
2710 msgid "Input slave (experimental)"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:665
2714 msgid ""
2715 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2716 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2717 "inputs."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:669
2721 msgid "Bookmarks list for a stream"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:671
2725 msgid ""
2726 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2727 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2728 "{...}\""
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:675
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Record directory"
2734 msgstr "Toorana endagiriro"
2736 #: src/libvlc-module.c:677
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Directory where the records will be stored"
2739 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2741 #: src/libvlc-module.c:679
2742 msgid "Prefer native stream recording"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:681
2746 msgid ""
2747 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2748 "output module"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:684
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Timeshift directory"
2754 msgstr "Toorana endagiriro"
2756 #: src/libvlc-module.c:686
2757 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:688
2761 msgid "Timeshift granularity"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:690
2765 msgid ""
2766 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2767 "to store the timeshifted streams."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:693
2771 msgid "Change title according to current media"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:694
2775 msgid ""
2776 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2777 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2778 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2779 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:699
2783 msgid "Disable all lua plugins"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:703
2787 msgid ""
2788 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2789 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2790 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2791 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2795 msgid "Force subtitle position"
2796 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2798 #: src/libvlc-module.c:711
2799 msgid ""
2800 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2801 "over the movie. Try several positions."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:714
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Subtitles text scaling factor"
2807 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2809 #: src/libvlc-module.c:715
2810 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:717
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Enable sub-pictures"
2816 msgstr "Otemu emitwe"
2818 #: src/libvlc-module.c:719
2819 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2823 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2824 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2825 msgid "On Screen Display"
2826 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2828 #: src/libvlc-module.c:723
2829 msgid ""
2830 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2831 "Display)."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:726
2835 msgid "Text rendering module"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:728
2839 msgid ""
2840 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2841 "instance."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:730
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Subpictures source module"
2847 msgstr "Jumbura empereza"
2849 #: src/libvlc-module.c:732
2850 msgid ""
2851 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2852 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:735
2856 msgid "Subpictures filter module"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:737
2860 msgid ""
2861 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2862 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:740
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Autodetect subtitle files"
2868 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2870 #: src/libvlc-module.c:742
2871 msgid ""
2872 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2873 "(based on the filename of the movie)."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:745
2877 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:747
2881 msgid ""
2882 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2883 "Options are:\n"
2884 "0 = no subtitles autodetected\n"
2885 "1 = any subtitle file\n"
2886 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2887 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2888 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:755
2892 msgid "Subtitle autodetection paths"
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:757
2896 msgid ""
2897 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2898 "found in the current directory."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:760
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Use subtitle file"
2904 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2906 #: src/libvlc-module.c:762
2907 msgid ""
2908 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2909 "subtitle file."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:766
2913 #, fuzzy
2914 msgid "DVD device"
2915 msgstr "Akooma ka filimu"
2917 #: src/libvlc-module.c:767
2918 #, fuzzy
2919 msgid "VCD device"
2920 msgstr "Akooma ka filimu"
2922 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Audio CD device"
2925 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2927 #: src/libvlc-module.c:772
2928 msgid ""
2929 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2930 "the drive letter (e.g. D:)"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:775
2934 msgid ""
2935 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2936 "the drive letter (e.g. D:)"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2940 msgid ""
2941 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2942 "after the drive letter (e.g. D:)"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:785
2946 msgid "This is the default DVD device to use."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:787
2950 msgid "This is the default VCD device to use."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2954 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:803
2958 msgid "TCP connection timeout"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:805
2962 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:807
2966 #, fuzzy
2967 msgid "HTTP server address"
2968 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2970 #: src/libvlc-module.c:809
2971 msgid ""
2972 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2973 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2974 "them to a specific network interface."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:813
2978 #, fuzzy
2979 msgid "RTSP server address"
2980 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2982 #: src/libvlc-module.c:815
2983 msgid ""
2984 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2985 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2986 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2987 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2988 "network interface."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:821
2992 #, fuzzy
2993 msgid "HTTP server port"
2994 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2996 #: src/libvlc-module.c:823
2997 msgid ""
2998 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2999 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3000 "by the operating system."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:828
3004 #, fuzzy
3005 msgid "HTTPS server port"
3006 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3008 #: src/libvlc-module.c:830
3009 msgid ""
3010 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3011 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3012 "restricted by the operating system."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:835
3016 #, fuzzy
3017 msgid "RTSP server port"
3018 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3020 #: src/libvlc-module.c:837
3021 msgid ""
3022 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3023 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3024 "by the operating system."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:842
3028 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:844
3032 msgid ""
3033 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3034 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:847
3038 msgid "HTTP/TLS server private key"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:849
3042 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:851
3046 msgid "SOCKS server"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:853
3050 msgid ""
3051 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3052 "used for all TCP connections"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:856
3056 #, fuzzy
3057 msgid "SOCKS user name"
3058 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3060 #: src/libvlc-module.c:858
3061 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:860
3065 #, fuzzy
3066 msgid "SOCKS password"
3067 msgstr "Akehihama"
3069 #: src/libvlc-module.c:862
3070 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:864
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Title metadata"
3076 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3078 #: src/libvlc-module.c:866
3079 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:868
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Author metadata"
3085 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3087 #: src/libvlc-module.c:870
3088 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:872
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Artist metadata"
3094 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3096 #: src/libvlc-module.c:874
3097 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:876
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Genre metadata"
3103 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3105 #: src/libvlc-module.c:878
3106 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:880
3110 msgid "Copyright metadata"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:882
3114 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:884
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Description metadata"
3120 msgstr "Enshoborora"
3122 #: src/libvlc-module.c:886
3123 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:888
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Date metadata"
3129 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3131 #: src/libvlc-module.c:890
3132 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:892
3136 #, fuzzy
3137 msgid "URL metadata"
3138 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3140 #: src/libvlc-module.c:894
3141 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:898
3145 msgid ""
3146 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3147 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3148 "can break playback of all your streams."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:902
3152 msgid "Preferred decoders list"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:904
3156 msgid ""
3157 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3158 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3159 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:909
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Preferred encoders list"
3165 msgstr "Ebisiimirwe"
3167 #: src/libvlc-module.c:911
3168 msgid ""
3169 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:920
3173 msgid ""
3174 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3175 "subsystem."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:923
3179 msgid "Default stream output chain"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:925
3183 msgid ""
3184 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3185 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3186 "all streams."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:929
3190 msgid "Enable streaming of all ES"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:931
3194 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:933
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Display while streaming"
3200 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3202 #: src/libvlc-module.c:935
3203 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:937
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Enable video stream output"
3209 msgstr "Basiza filimu"
3211 #: src/libvlc-module.c:939
3212 msgid ""
3213 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3214 "facility when this last one is enabled."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:942
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Enable audio stream output"
3220 msgstr "Basiza okuhurira"
3222 #: src/libvlc-module.c:944
3223 msgid ""
3224 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3225 "facility when this last one is enabled."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:947
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Enable SPU stream output"
3231 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3233 #: src/libvlc-module.c:949
3234 msgid ""
3235 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:952
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Keep stream output open"
3242 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3244 #: src/libvlc-module.c:954
3245 msgid ""
3246 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3247 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3248 "specified)"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:958
3252 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:960
3256 msgid ""
3257 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3258 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:963
3262 msgid "Preferred packetizer list"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:965
3266 msgid ""
3267 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:968
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Mux module"
3273 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3275 #: src/libvlc-module.c:970
3276 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:972
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Access output module"
3282 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3284 #: src/libvlc-module.c:974
3285 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:977
3289 msgid ""
3290 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3291 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:981
3295 #, fuzzy
3296 msgid "SAP announcement interval"
3297 msgstr "Ranga SAP"
3299 #: src/libvlc-module.c:983
3300 msgid ""
3301 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3302 "between SAP announcements."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:992
3306 msgid ""
3307 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3308 "you really know what you are doing."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:995
3312 msgid "Access module"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:997
3316 msgid ""
3317 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3318 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3319 "option unless you really know what you are doing."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1001
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Stream filter module"
3325 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3327 #: src/libvlc-module.c:1003
3328 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1005
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Demux filter module"
3334 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3336 #: src/libvlc-module.c:1007
3337 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1009
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Demux module"
3343 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3345 #: src/libvlc-module.c:1011
3346 msgid ""
3347 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3348 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3349 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3350 "you really know what you are doing."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1016
3354 #, fuzzy
3355 msgid "VoD server module"
3356 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3358 #: src/libvlc-module.c:1018
3359 msgid ""
3360 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3361 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1021
3365 msgid "Allow real-time priority"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1023
3369 msgid ""
3370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3373 "only activate this if you know what you're doing."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1029
3377 msgid "Adjust VLC priority"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1031
3381 msgid ""
3382 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3383 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3384 "VLC instances."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1036
3388 msgid ""
3389 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1039
3393 #, fuzzy
3394 msgid "VLM configuration file"
3395 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3397 #: src/libvlc-module.c:1041
3398 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1043
3402 msgid "Use a plugins cache"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1045
3406 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1047
3410 msgid "Scan for new plugins"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1049
3414 msgid ""
3415 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3416 "startup time of VLC."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1052
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Preferred keystore list"
3422 msgstr "Ebisiimirwe"
3424 #: src/libvlc-module.c:1054
3425 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1056
3429 msgid "Locally collect statistics"
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1058
3433 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1060
3437 msgid "Run as daemon process"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1062
3441 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1064
3445 msgid "Write process id to file"
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1066
3449 msgid "Writes process id into specified file."
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1068
3453 msgid "Allow only one running instance"
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1070
3457 msgid ""
3458 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3459 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3460 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3461 "This option will allow you to play the file with the already running "
3462 "instance or enqueue it."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1076
3466 msgid "VLC is started from file association"
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1078
3470 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3474 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1083
3478 msgid "Increase the priority of the process"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1085
3482 msgid ""
3483 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3484 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3485 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3486 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3487 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3488 "machine."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3492 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1095
3496 msgid ""
3497 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3498 "playing current item."
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1098
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Expose media player via D-Bus"
3504 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3506 #: src/libvlc-module.c:1099
3507 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1108
3511 msgid ""
3512 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3513 "overridden in the playlist dialog box."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1111
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Automatically preparse items"
3519 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3521 #: src/libvlc-module.c:1113
3522 msgid ""
3523 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3524 "metadata)."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1116
3528 msgid "Preparsing timeout"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1118
3532 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3536 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3538 msgid "Allow metadata network access"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1125
3542 msgid "Collapse"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1125
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Expand"
3548 msgstr "Kihangusye"
3550 #: src/libvlc-module.c:1127
3551 msgid "Subdirectory behavior"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1129
3555 msgid ""
3556 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3557 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3558 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3559 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1134
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Ignored extensions"
3565 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3567 #: src/libvlc-module.c:1136
3568 msgid ""
3569 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3570 "directory.\n"
3571 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3572 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1141
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Show hidden files"
3578 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3580 #: src/libvlc-module.c:1143
3581 msgid "Ignore files starting with '.'"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1145
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Services discovery modules"
3587 msgstr "Jumbura empereza"
3589 #: src/libvlc-module.c:1147
3590 msgid ""
3591 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3592 "Typical value is \"sap\"."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1150
3596 msgid "Play files randomly forever"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1152
3600 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1154
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Repeat all"
3606 msgstr "Garukamu byona"
3608 #: src/libvlc-module.c:1156
3609 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1158
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Repeat current item"
3615 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3617 #: src/libvlc-module.c:1160
3618 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1162
3622 msgid "Play and stop"
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1164
3626 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1166
3630 msgid "Play and exit"
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1168
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3636 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3638 #: src/libvlc-module.c:1170
3639 msgid "Play and pause"
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1172
3643 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1174
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Start paused"
3649 msgstr "&Tandika"
3651 #: src/libvlc-module.c:1176
3652 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1178
3656 msgid "Auto start"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1179
3660 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1182
3664 msgid "Pause on audio communication"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1184
3668 msgid ""
3669 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3670 "automatically."
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1187
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Use media library"
3676 msgstr "Ekizani kya VLC"
3678 #: src/libvlc-module.c:1189
3679 msgid ""
3680 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3681 "VLC."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Display playlist tree"
3687 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3689 #: src/libvlc-module.c:1194
3690 msgid ""
3691 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3692 "directory."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1203
3696 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3700 msgid "Ignore"
3701 msgstr "Otakifaho"
3703 #: src/libvlc-module.c:1208
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Volume control"
3706 msgstr "Kyendeza iraka"
3708 #: src/libvlc-module.c:1209
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Position control"
3711 msgstr "Omwanya"
3713 #: src/libvlc-module.c:1209
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Position control reversed"
3716 msgstr "Omwanya"
3718 #: src/libvlc-module.c:1212
3719 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1214
3723 msgid ""
3724 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3725 "ignored."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1216
3729 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1218
3733 msgid ""
3734 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3735 "be ignored."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3739 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3741 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3743 msgid "Fullscreen"
3744 msgstr "Orutimbe Ryona"
3746 #: src/libvlc-module.c:1221
3747 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1222
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Exit fullscreen"
3753 msgstr "Orutimbe Ryona"
3755 #: src/libvlc-module.c:1223
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3758 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3760 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Play/Pause"
3763 msgstr "Yemerezaho kakye"
3765 #: src/libvlc-module.c:1225
3766 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1226
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Pause only"
3772 msgstr "Yemerezaho kakye"
3774 #: src/libvlc-module.c:1227
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3777 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3779 #: src/libvlc-module.c:1228
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Play only"
3782 msgstr "Zaana"
3784 #: src/libvlc-module.c:1229
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Select the hotkey to use to play."
3787 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3789 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3790 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3791 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3792 msgid "Faster"
3793 msgstr "Rahukaho"
3795 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3796 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3800 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3801 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3802 msgid "Slower"
3803 msgstr "Mpola mpola"
3805 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3806 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1234
3810 msgid "Normal rate"
3811 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3813 #: src/libvlc-module.c:1235
3814 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3818 msgid "Faster (fine)"
3819 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3821 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3822 msgid "Slower (fine)"
3823 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3825 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3826 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3827 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3828 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3829 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3830 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3831 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3832 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3833 msgid "Next"
3834 msgstr "Kurataho"
3836 #: src/libvlc-module.c:1241
3837 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3841 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3842 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3843 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3844 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3845 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3846 msgid "Previous"
3847 msgstr "Ekyenyima"
3849 #: src/libvlc-module.c:1243
3850 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3854 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3857 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3858 msgid "Stop"
3859 msgstr "Yemereza"
3861 #: src/libvlc-module.c:1245
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3864 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3866 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3867 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3870 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3873 msgid "Position"
3874 msgstr "Omwanya"
3876 #: src/libvlc-module.c:1247
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select the hotkey to display the position."
3879 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3881 #: src/libvlc-module.c:1249
3882 msgid "Very short backwards jump"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1251
3886 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1252
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Short backwards jump"
3892 msgstr "Garukaho enyima"
3894 #: src/libvlc-module.c:1254
3895 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1255
3899 msgid "Medium backwards jump"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1257
3903 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1258
3907 msgid "Long backwards jump"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1260
3911 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1262
3915 msgid "Very short forward jump"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1264
3919 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1265
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Short forward jump"
3925 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3927 #: src/libvlc-module.c:1267
3928 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1268
3932 msgid "Medium forward jump"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1270
3936 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1271
3940 msgid "Long forward jump"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1273
3944 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Next frame"
3950 msgstr "Furemu ezi buzire"
3952 #: src/libvlc-module.c:1276
3953 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1278
3957 msgid "Very short jump length"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1279
3961 msgid "Very short jump length, in seconds."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1280
3965 msgid "Short jump length"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1281
3969 msgid "Short jump length, in seconds."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1282
3973 msgid "Medium jump length"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1283
3977 msgid "Medium jump length, in seconds."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1284
3981 msgid "Long jump length"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1285
3985 msgid "Long jump length, in seconds."
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3989 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3993 msgid "Quit"
3994 msgstr "Rugamu"
3996 #: src/libvlc-module.c:1288
3997 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1289
4001 msgid "Navigate up"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1290
4005 msgid ""
4006 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4007 "(pitch)."
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1291
4011 msgid "Navigate down"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1292
4015 msgid ""
4016 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4017 "down (pitch)."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1293
4021 msgid "Navigate left"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1294
4025 msgid ""
4026 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4027 "left (yaw)."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1295
4031 msgid "Navigate right"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1296
4035 msgid ""
4036 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4037 "right (yaw)."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1297
4041 msgid "Activate"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1298
4045 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Go to the DVD menu"
4051 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4053 #: src/libvlc-module.c:1300
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4056 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4058 #: src/libvlc-module.c:1301
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select previous DVD title"
4061 msgstr "Torana enyanjura"
4063 #: src/libvlc-module.c:1302
4064 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1303
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Select next DVD title"
4070 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4072 #: src/libvlc-module.c:1304
4073 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1305
4077 msgid "Select prev DVD chapter"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1306
4081 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1307
4085 msgid "Select next DVD chapter"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1308
4089 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1309
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Volume up"
4095 msgstr "Yongyeza iraka"
4097 #: src/libvlc-module.c:1310
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select the key to increase audio volume."
4100 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4102 #: src/libvlc-module.c:1311
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Volume down"
4105 msgstr "Kyendeza iraka"
4107 #: src/libvlc-module.c:1312
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4110 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4112 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4115 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4116 msgid "Mute"
4117 msgstr "Tetesa"
4119 #: src/libvlc-module.c:1314
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select the key to mute audio."
4122 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4124 #: src/libvlc-module.c:1315
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Subtitle delay up"
4127 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4129 #: src/libvlc-module.c:1316
4130 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1317
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Subtitle delay down"
4136 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4138 #: src/libvlc-module.c:1318
4139 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1319
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Reset subtitles text scale"
4145 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4147 #: src/libvlc-module.c:1320
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Scale up subtitles text"
4150 msgstr "Otemu emitwe"
4152 #: src/libvlc-module.c:1321
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Scale down subtitles text"
4155 msgstr "Otemu emitwe"
4157 #: src/libvlc-module.c:1322
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4160 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4162 #: src/libvlc-module.c:1323
4163 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1324
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4169 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4171 #: src/libvlc-module.c:1325
4172 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1326
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4178 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4180 #: src/libvlc-module.c:1327
4181 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1328
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4187 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4189 #: src/libvlc-module.c:1329
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4192 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4194 #: src/libvlc-module.c:1330
4195 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1331
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Subtitle position up"
4201 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4203 #: src/libvlc-module.c:1332
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4206 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4208 #: src/libvlc-module.c:1333
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Subtitle position down"
4211 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4213 #: src/libvlc-module.c:1334
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4216 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4218 #: src/libvlc-module.c:1335
4219 msgid "Audio delay up"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1336
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4225 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4227 #: src/libvlc-module.c:1337
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Audio delay down"
4230 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4232 #: src/libvlc-module.c:1338
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4235 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4237 #: src/libvlc-module.c:1345
4238 msgid "Play playlist bookmark 1"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1346
4242 msgid "Play playlist bookmark 2"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1347
4246 msgid "Play playlist bookmark 3"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1348
4250 msgid "Play playlist bookmark 4"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1349
4254 msgid "Play playlist bookmark 5"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1350
4258 msgid "Play playlist bookmark 6"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1351
4262 msgid "Play playlist bookmark 7"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1352
4266 msgid "Play playlist bookmark 8"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1353
4270 msgid "Play playlist bookmark 9"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1354
4274 msgid "Play playlist bookmark 10"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1355
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Select the key to play this bookmark."
4280 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4282 #: src/libvlc-module.c:1356
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Set playlist bookmark 1"
4285 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4287 #: src/libvlc-module.c:1357
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Set playlist bookmark 2"
4290 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4292 #: src/libvlc-module.c:1358
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Set playlist bookmark 3"
4295 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4297 #: src/libvlc-module.c:1359
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Set playlist bookmark 4"
4300 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4302 #: src/libvlc-module.c:1360
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Set playlist bookmark 5"
4305 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4307 #: src/libvlc-module.c:1361
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Set playlist bookmark 6"
4310 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4312 #: src/libvlc-module.c:1362
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Set playlist bookmark 7"
4315 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4317 #: src/libvlc-module.c:1363
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Set playlist bookmark 8"
4320 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4322 #: src/libvlc-module.c:1364
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Set playlist bookmark 9"
4325 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4327 #: src/libvlc-module.c:1365
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Set playlist bookmark 10"
4330 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4332 #: src/libvlc-module.c:1366
4333 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1367
4337 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Clear the playlist"
4340 msgstr "Ihaho"
4342 #: src/libvlc-module.c:1368
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4345 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4347 #: src/libvlc-module.c:1370
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Playlist bookmark 1"
4350 msgstr "Shwijuma oburambe"
4352 #: src/libvlc-module.c:1371
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Playlist bookmark 2"
4355 msgstr "Shwijuma oburambe"
4357 #: src/libvlc-module.c:1372
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Playlist bookmark 3"
4360 msgstr "Shwijuma oburambe"
4362 #: src/libvlc-module.c:1373
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Playlist bookmark 4"
4365 msgstr "Shwijuma oburambe"
4367 #: src/libvlc-module.c:1374
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Playlist bookmark 5"
4370 msgstr "Shwijuma oburambe"
4372 #: src/libvlc-module.c:1375
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Playlist bookmark 6"
4375 msgstr "Shwijuma oburambe"
4377 #: src/libvlc-module.c:1376
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Playlist bookmark 7"
4380 msgstr "Shwijuma oburambe"
4382 #: src/libvlc-module.c:1377
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Playlist bookmark 8"
4385 msgstr "Shwijuma oburambe"
4387 #: src/libvlc-module.c:1378
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Playlist bookmark 9"
4390 msgstr "Shwijuma oburambe"
4392 #: src/libvlc-module.c:1379
4393 msgid "Playlist bookmark 10"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1381
4397 #, fuzzy
4398 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4399 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4401 #: src/libvlc-module.c:1383
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Cycle audio track"
4404 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4406 #: src/libvlc-module.c:1384
4407 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1385
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4413 msgstr "Emitwe egirimu"
4415 #: src/libvlc-module.c:1386
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4418 msgstr "Enkora ..."
4420 #: src/libvlc-module.c:1387
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Cycle subtitle track"
4423 msgstr "Emitwe egirimu"
4425 #: src/libvlc-module.c:1388
4426 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1389
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Toggle subtitles"
4432 msgstr "Otemu emitwe"
4434 #: src/libvlc-module.c:1390
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4437 msgstr "Emitwe egirimu"
4439 #: src/libvlc-module.c:1391
4440 msgid "Cycle next program Service ID"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1392
4444 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:1393
4448 msgid "Cycle previous program Service ID"
4449 msgstr ""
4451 #: src/libvlc-module.c:1394
4452 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:1395
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Cycle source aspect ratio"
4458 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4460 #: src/libvlc-module.c:1396
4461 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4462 msgstr ""
4464 #: src/libvlc-module.c:1397
4465 msgid "Cycle video crop"
4466 msgstr ""
4468 #: src/libvlc-module.c:1398
4469 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:1399
4473 msgid "Toggle autoscaling"
4474 msgstr ""
4476 #: src/libvlc-module.c:1400
4477 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:1401
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Increase scale factor"
4483 msgstr "Yongyeza iraka"
4485 #: src/libvlc-module.c:1403
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Decrease scale factor"
4488 msgstr "Kyendeza iraka"
4490 #: src/libvlc-module.c:1405
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Toggle deinterlacing"
4493 msgstr "Enkora ..."
4495 #: src/libvlc-module.c:1406
4496 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:1407
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Cycle deinterlace modes"
4502 msgstr "Enkora ..."
4504 #: src/libvlc-module.c:1408
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4507 msgstr "Enkora ..."
4509 #: src/libvlc-module.c:1409
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Show controller in fullscreen"
4512 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4514 #: src/libvlc-module.c:1410
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Boss key"
4517 msgstr "Za panya"
4519 #: src/libvlc-module.c:1411
4520 msgid "Hide the interface and pause playback."
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:1412
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Context menu"
4526 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4528 #: src/libvlc-module.c:1413
4529 msgid "Show the contextual popup menu."
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:1414
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Take video snapshot"
4535 msgstr "Teera ekishushani"
4537 #: src/libvlc-module.c:1415
4538 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4539 msgstr ""
4541 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4542 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4543 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4544 #: modules/stream_out/record.c:60
4545 msgid "Record"
4546 msgstr "Rekondinga"
4548 #: src/libvlc-module.c:1418
4549 msgid "Record access filter start/stop."
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:1420
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4555 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4557 #: src/libvlc-module.c:1421
4558 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:1424
4562 msgid "Toggle random playlist playback"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4566 msgid "Un-Zoom"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4570 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4574 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4575 msgstr ""
4577 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4578 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4579 msgstr ""
4581 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4582 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4583 msgstr ""
4585 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4586 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4587 msgstr ""
4589 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4590 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4594 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4598 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4599 msgstr ""
4601 #: src/libvlc-module.c:1453
4602 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4603 msgstr ""
4605 #: src/libvlc-module.c:1454
4606 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4607 msgstr ""
4609 #: src/libvlc-module.c:1455
4610 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:1456
4614 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4615 msgstr ""
4617 #: src/libvlc-module.c:1458
4618 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4619 msgstr ""
4621 #: src/libvlc-module.c:1460
4622 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4623 msgstr ""
4625 #: src/libvlc-module.c:1462
4626 msgid "Cycle through audio devices"
4627 msgstr ""
4629 #: src/libvlc-module.c:1463
4630 msgid "Cycle through available audio devices"
4631 msgstr ""
4633 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4635 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4636 msgid "Snapshot"
4637 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4639 #: src/libvlc-module.c:1609
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Window properties"
4642 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4644 #: src/libvlc-module.c:1669
4645 msgid "Subpictures"
4646 msgstr ""
4648 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4649 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4650 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4651 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4652 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4657 msgid "Subtitles"
4658 msgstr "Emitwe"
4660 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4661 msgid "Overlays"
4662 msgstr ""
4664 #: src/libvlc-module.c:1707
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Track settings"
4667 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4669 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Playback control"
4672 msgstr "Garukamu ozaane"
4674 #: src/libvlc-module.c:1776
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Default devices"
4677 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4679 #: src/libvlc-module.c:1783
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Network settings"
4682 msgstr "Yoreka entekateeka"
4684 #: src/libvlc-module.c:1809
4685 msgid "Socks proxy"
4686 msgstr ""
4688 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Metadata"
4691 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4693 #: src/libvlc-module.c:1919
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Decoders"
4696 msgstr "Ebihindwirwe"
4698 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4700 msgid "Input"
4701 msgstr "Tasyamu"
4703 #: src/libvlc-module.c:1962
4704 msgid "VLM"
4705 msgstr ""
4707 #: src/libvlc-module.c:2008
4708 msgid "Special modules"
4709 msgstr ""
4711 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4712 msgid "Plugins"
4713 msgstr "Ebyokujwekamu"
4715 #: src/libvlc-module.c:2025
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Performance options"
4718 msgstr "Omuringo"
4720 #: src/libvlc-module.c:2044
4721 msgid "Clock source"
4722 msgstr ""
4724 #: src/libvlc-module.c:2162
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Hot keys"
4727 msgstr "Za panya"
4729 #: src/libvlc-module.c:2652
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Jump sizes"
4732 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4734 #: src/libvlc-module.c:2737
4735 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4736 msgstr ""
4738 #: src/libvlc-module.c:2740
4739 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4740 msgstr ""
4742 #: src/libvlc-module.c:2742
4743 msgid ""
4744 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4745 "--help-verbose)"
4746 msgstr ""
4748 #: src/libvlc-module.c:2745
4749 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4750 msgstr ""
4752 #: src/libvlc-module.c:2747
4753 msgid "print a list of available modules"
4754 msgstr ""
4756 #: src/libvlc-module.c:2749
4757 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4758 msgstr ""
4760 #: src/libvlc-module.c:2751
4761 msgid ""
4762 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4763 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4764 msgstr ""
4766 #: src/libvlc-module.c:2755
4767 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4768 msgstr ""
4770 #: src/libvlc-module.c:2757
4771 msgid "reset the current config to the default values"
4772 msgstr ""
4774 #: src/libvlc-module.c:2759
4775 msgid "use alternate config file"
4776 msgstr ""
4778 #: src/libvlc-module.c:2761
4779 #, fuzzy
4780 msgid "resets the current plugins cache"
4781 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4783 #: src/libvlc-module.c:2763
4784 #, fuzzy
4785 msgid "print version information"
4786 msgstr "Amakuru agandi..."
4788 #: src/libvlc-module.c:2803
4789 #, fuzzy
4790 msgid "core program"
4791 msgstr "Puroguraamu"
4793 #: src/misc/actions.c:52
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Backspace"
4796 msgstr "Enyima"
4798 #: src/misc/actions.c:53
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Brightness Down"
4801 msgstr "Okuhwezeka"
4803 #: src/misc/actions.c:54
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Brightness Up"
4806 msgstr "Okuhwezeka"
4808 #: src/misc/actions.c:55
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Browser Back"
4811 msgstr "Rabamu"
4813 #: src/misc/actions.c:56
4814 msgid "Browser Favorites"
4815 msgstr ""
4817 #: src/misc/actions.c:57
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Browser Forward"
4820 msgstr "Gyenda omumeisho"
4822 #: src/misc/actions.c:58
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Browser Home"
4825 msgstr "Rabamu"
4827 #: src/misc/actions.c:59
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Browser Refresh"
4830 msgstr "Rabamu"
4832 #: src/misc/actions.c:60
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Browser Search"
4835 msgstr "Rabamu"
4837 #: src/misc/actions.c:61
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Browser Stop"
4840 msgstr "Rabamu"
4842 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4843 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4844 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4845 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4846 msgid "Delete"
4847 msgstr "Sangura"
4849 #: src/misc/actions.c:63
4850 msgid "Down"
4851 msgstr ""
4853 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4854 msgid "End"
4855 msgstr ""
4857 #: src/misc/actions.c:65
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Enter"
4860 msgstr "Ahagati"
4862 #: src/misc/actions.c:66
4863 msgid "Esc"
4864 msgstr ""
4866 #: src/misc/actions.c:67
4867 #, fuzzy
4868 msgid "F1"
4869 msgstr "1"
4871 #: src/misc/actions.c:68
4872 msgid "F10"
4873 msgstr ""
4875 #: src/misc/actions.c:69
4876 msgid "F11"
4877 msgstr ""
4879 #: src/misc/actions.c:70
4880 msgid "F12"
4881 msgstr ""
4883 #: src/misc/actions.c:71
4884 msgid "F2"
4885 msgstr ""
4887 #: src/misc/actions.c:72
4888 msgid "F3"
4889 msgstr ""
4891 #: src/misc/actions.c:73
4892 msgid "F4"
4893 msgstr ""
4895 #: src/misc/actions.c:74
4896 msgid "F5"
4897 msgstr ""
4899 #: src/misc/actions.c:75
4900 msgid "F6"
4901 msgstr ""
4903 #: src/misc/actions.c:76
4904 msgid "F7"
4905 msgstr ""
4907 #: src/misc/actions.c:77
4908 msgid "F8"
4909 msgstr ""
4911 #: src/misc/actions.c:78
4912 msgid "F9"
4913 msgstr ""
4915 #: src/misc/actions.c:79
4916 msgid "Home"
4917 msgstr ""
4919 #: src/misc/actions.c:80
4920 msgid "Insert"
4921 msgstr ""
4923 #: src/misc/actions.c:82
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Media Angle"
4926 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4928 #: src/misc/actions.c:83
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Media Audio Track"
4931 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4933 #: src/misc/actions.c:84
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Media Forward"
4936 msgstr "Gyenda omumeisho"
4938 #: src/misc/actions.c:85
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Media Menu"
4941 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4943 #: src/misc/actions.c:86
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Media Next Frame"
4946 msgstr "Furemu ezi buzire"
4948 #: src/misc/actions.c:87
4949 msgid "Media Next Track"
4950 msgstr ""
4952 #: src/misc/actions.c:88
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Media Play Pause"
4955 msgstr "Yemerezaho kakye"
4957 #: src/misc/actions.c:89
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Media Prev Frame"
4960 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4962 #: src/misc/actions.c:90
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Media Prev Track"
4965 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4967 #: src/misc/actions.c:91
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Media Record"
4970 msgstr "Rekondinga"
4972 #: src/misc/actions.c:92
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Media Repeat"
4975 msgstr "Garukamu:"
4977 #: src/misc/actions.c:93
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Media Rewind"
4980 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4982 #: src/misc/actions.c:94
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Media Select"
4985 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4987 #: src/misc/actions.c:95
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Media Shuffle"
4990 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4992 #: src/misc/actions.c:96
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Media Stop"
4995 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4997 #: src/misc/actions.c:97
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Media Subtitle"
5000 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5002 #: src/misc/actions.c:98
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Media Time"
5005 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5007 #: src/misc/actions.c:99
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Media View"
5010 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5012 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5013 msgid "Menu"
5014 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5016 #: src/misc/actions.c:101
5017 msgid "Mouse Wheel Down"
5018 msgstr ""
5020 #: src/misc/actions.c:102
5021 msgid "Mouse Wheel Left"
5022 msgstr ""
5024 #: src/misc/actions.c:103
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Mouse Wheel Right"
5027 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5029 #: src/misc/actions.c:104
5030 msgid "Mouse Wheel Up"
5031 msgstr ""
5033 #: src/misc/actions.c:105
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Page Down"
5036 msgstr "Kyendeza iraka"
5038 #: src/misc/actions.c:106
5039 msgid "Page Up"
5040 msgstr ""
5042 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5043 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5047 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5048 msgid "Pause"
5049 msgstr "Yemerezaho kakye"
5051 #: src/misc/actions.c:108
5052 msgid "Print"
5053 msgstr ""
5055 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Space"
5058 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5060 #: src/misc/actions.c:111
5061 msgid "Tab"
5062 msgstr ""
5064 #: src/misc/actions.c:113
5065 msgid "Up"
5066 msgstr ""
5068 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5069 msgid "Volume Down"
5070 msgstr "Kyendeza iraka"
5072 #: src/misc/actions.c:115
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Volume Mute"
5075 msgstr "Yongyeza iraka"
5077 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5078 msgid "Volume Up"
5079 msgstr "Yongyeza iraka"
5081 #: src/misc/actions.c:117
5082 msgid "Zoom In"
5083 msgstr ""
5085 #: src/misc/actions.c:118
5086 msgid "Zoom Out"
5087 msgstr ""
5089 #: src/misc/actions.c:246
5090 msgid "Ctrl+"
5091 msgstr ""
5093 #: src/misc/actions.c:247
5094 msgid "Alt+"
5095 msgstr ""
5097 #: src/misc/actions.c:248
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Shift+"
5100 msgstr "Shift+L"
5102 #: src/misc/actions.c:249
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Meta+"
5105 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5107 #: src/misc/actions.c:250
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Command+"
5110 msgstr "Ebyokukora"
5112 #: src/misc/update.c:482
5113 #, c-format
5114 msgid "%.1f GiB"
5115 msgstr ""
5117 #: src/misc/update.c:484
5118 #, c-format
5119 msgid "%.1f MiB"
5120 msgstr ""
5122 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5123 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5124 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5125 #, c-format
5126 msgid "%.1f KiB"
5127 msgstr ""
5129 #: src/misc/update.c:488
5130 #, c-format
5131 msgid "%<PRIu64> B"
5132 msgstr ""
5134 #: src/misc/update.c:580
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Saving file failed"
5137 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5139 #: src/misc/update.c:581
5140 #, c-format
5141 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5142 msgstr ""
5144 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5145 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5149 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5150 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5155 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5156 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5157 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5159 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5160 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5161 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5166 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5167 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5170 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5171 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5172 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5173 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5174 msgid "Cancel"
5175 msgstr "Shazamu"
5177 #: src/misc/update.c:598
5178 #, c-format
5179 msgid ""
5180 "%s\n"
5181 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5182 msgstr ""
5184 #: src/misc/update.c:649
5185 #, fuzzy
5186 msgid "File could not be verified"
5187 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5189 #: src/misc/update.c:650
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5193 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5194 msgstr ""
5196 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Invalid signature"
5199 msgstr "Engeita etakyakora"
5201 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5202 #, c-format
5203 msgid ""
5204 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5205 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5206 msgstr ""
5208 #: src/misc/update.c:686
5209 msgid "File not verifiable"
5210 msgstr ""
5212 #: src/misc/update.c:687
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5216 "was deleted."
5217 msgstr ""
5219 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5220 #, fuzzy
5221 msgid "File corrupted"
5222 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5224 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5225 #, c-format
5226 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5227 msgstr ""
5229 #: src/misc/update.c:723
5230 msgid ""
5231 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5232 "install it now?"
5233 msgstr ""
5235 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5236 msgid "Install"
5237 msgstr ""
5239 #: src/misc/update.c:727
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Update VLC media player"
5242 msgstr "Ekizani kya VLC"
5244 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5245 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5247 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Media Library"
5250 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:40
5253 msgid "Afar"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:41
5257 msgid "Abkhazian"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:42
5261 msgid "Afrikaans"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:43
5265 msgid "Albanian"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:44
5269 msgid "Amharic"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:45
5273 msgid "Arabic"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:46
5277 msgid "Armenian"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:47
5281 msgid "Assamese"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:48
5285 msgid "Avestan"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:49
5289 msgid "Aymara"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:50
5293 msgid "Azerbaijani"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:51
5297 msgid "Bashkir"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:52
5301 msgid "Basque"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:53
5305 msgid "Belarusian"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:54
5309 msgid "Bengali"
5310 msgstr ""
5312 #: src/text/iso-639_def.h:55
5313 msgid "Bihari"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:56
5317 msgid "Bislama"
5318 msgstr ""
5320 #: src/text/iso-639_def.h:57
5321 msgid "Bosnian"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:58
5325 msgid "Breton"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:59
5329 msgid "Bulgarian"
5330 msgstr ""
5332 #: src/text/iso-639_def.h:60
5333 msgid "Burmese"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:61
5337 msgid "Catalan"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:62
5341 msgid "Chamorro"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:63
5345 msgid "Chechen"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:64
5349 msgid "Chinese"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:65
5353 msgid "Church Slavic"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:66
5357 msgid "Chuvash"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:67
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Cornish"
5363 msgstr "Mara"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:68
5366 msgid "Corsican"
5367 msgstr ""
5369 #: src/text/iso-639_def.h:69
5370 msgid "Czech"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:70
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Danish"
5376 msgstr "Mara"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:71
5379 msgid "Dutch"
5380 msgstr ""
5382 #: src/text/iso-639_def.h:72
5383 msgid "Dzongkha"
5384 msgstr ""
5386 #: src/text/iso-639_def.h:73
5387 msgid "English"
5388 msgstr ""
5390 #: src/text/iso-639_def.h:74
5391 msgid "Esperanto"
5392 msgstr ""
5394 #: src/text/iso-639_def.h:75
5395 msgid "Estonian"
5396 msgstr ""
5398 #: src/text/iso-639_def.h:76
5399 msgid "Faroese"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:77
5403 msgid "Fijian"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:78
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Finnish"
5409 msgstr "Mara"
5411 #: src/text/iso-639_def.h:79
5412 msgid "French"
5413 msgstr ""
5415 #: src/text/iso-639_def.h:80
5416 msgid "Frisian"
5417 msgstr ""
5419 #: src/text/iso-639_def.h:81
5420 msgid "Georgian"
5421 msgstr ""
5423 #: src/text/iso-639_def.h:82
5424 msgid "German"
5425 msgstr ""
5427 #: src/text/iso-639_def.h:83
5428 msgid "Gaelic (Scots)"
5429 msgstr ""
5431 #: src/text/iso-639_def.h:84
5432 msgid "Irish"
5433 msgstr ""
5435 #: src/text/iso-639_def.h:85
5436 msgid "Gallegan"
5437 msgstr ""
5439 #: src/text/iso-639_def.h:86
5440 msgid "Manx"
5441 msgstr ""
5443 #: src/text/iso-639_def.h:87
5444 msgid "Greek, Modern"
5445 msgstr ""
5447 #: src/text/iso-639_def.h:88
5448 msgid "Guarani"
5449 msgstr ""
5451 #: src/text/iso-639_def.h:89
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Gujarati"
5454 msgstr "Obwire"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:90
5457 msgid "Hebrew"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:91
5461 msgid "Herero"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:92
5465 msgid "Hindi"
5466 msgstr ""
5468 #: src/text/iso-639_def.h:93
5469 msgid "Hiri Motu"
5470 msgstr ""
5472 #: src/text/iso-639_def.h:94
5473 msgid "Hungarian"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:95
5477 msgid "Icelandic"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:96
5481 msgid "Inuktitut"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:97
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Interlingue"
5487 msgstr "Embugano"
5489 #: src/text/iso-639_def.h:98
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Interlingua"
5492 msgstr "Embugano"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:99
5495 msgid "Indonesian"
5496 msgstr ""
5498 #: src/text/iso-639_def.h:100
5499 msgid "Inupiaq"
5500 msgstr ""
5502 #: src/text/iso-639_def.h:101
5503 msgid "Italian"
5504 msgstr ""
5506 #: src/text/iso-639_def.h:102
5507 msgid "Javanese"
5508 msgstr ""
5510 #: src/text/iso-639_def.h:103
5511 msgid "Japanese"
5512 msgstr ""
5514 #: src/text/iso-639_def.h:104
5515 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5516 msgstr ""
5518 #: src/text/iso-639_def.h:105
5519 msgid "Kannada"
5520 msgstr ""
5522 #: src/text/iso-639_def.h:106
5523 msgid "Kashmiri"
5524 msgstr ""
5526 #: src/text/iso-639_def.h:107
5527 msgid "Kazakh"
5528 msgstr ""
5530 #: src/text/iso-639_def.h:108
5531 msgid "Khmer"
5532 msgstr ""
5534 #: src/text/iso-639_def.h:109
5535 msgid "Kikuyu"
5536 msgstr ""
5538 #: src/text/iso-639_def.h:110
5539 msgid "Kinyarwanda"
5540 msgstr ""
5542 #: src/text/iso-639_def.h:111
5543 msgid "Kirghiz"
5544 msgstr ""
5546 #: src/text/iso-639_def.h:112
5547 msgid "Komi"
5548 msgstr ""
5550 #: src/text/iso-639_def.h:113
5551 msgid "Korean"
5552 msgstr ""
5554 #: src/text/iso-639_def.h:114
5555 msgid "Kuanyama"
5556 msgstr ""
5558 #: src/text/iso-639_def.h:115
5559 msgid "Kurdish"
5560 msgstr ""
5562 #: src/text/iso-639_def.h:116
5563 msgid "Lao"
5564 msgstr ""
5566 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5567 msgid "Latin"
5568 msgstr ""
5570 #: src/text/iso-639_def.h:118
5571 msgid "Latvian"
5572 msgstr ""
5574 #: src/text/iso-639_def.h:119
5575 msgid "Lingala"
5576 msgstr ""
5578 #: src/text/iso-639_def.h:120
5579 msgid "Lithuanian"
5580 msgstr ""
5582 #: src/text/iso-639_def.h:121
5583 msgid "Letzeburgesch"
5584 msgstr ""
5586 #: src/text/iso-639_def.h:122
5587 msgid "Macedonian"
5588 msgstr ""
5590 #: src/text/iso-639_def.h:123
5591 msgid "Marshall"
5592 msgstr ""
5594 #: src/text/iso-639_def.h:124
5595 msgid "Malayalam"
5596 msgstr ""
5598 #: src/text/iso-639_def.h:125
5599 msgid "Maori"
5600 msgstr ""
5602 #: src/text/iso-639_def.h:126
5603 msgid "Marathi"
5604 msgstr ""
5606 #: src/text/iso-639_def.h:127
5607 msgid "Malay"
5608 msgstr ""
5610 #: src/text/iso-639_def.h:128
5611 msgid "Malagasy"
5612 msgstr ""
5614 #: src/text/iso-639_def.h:129
5615 msgid "Maltese"
5616 msgstr ""
5618 #: src/text/iso-639_def.h:130
5619 msgid "Moldavian"
5620 msgstr ""
5622 #: src/text/iso-639_def.h:131
5623 msgid "Mongolian"
5624 msgstr ""
5626 #: src/text/iso-639_def.h:132
5627 msgid "Nauru"
5628 msgstr ""
5630 #: src/text/iso-639_def.h:133
5631 msgid "Navajo"
5632 msgstr ""
5634 #: src/text/iso-639_def.h:134
5635 msgid "Ndebele, South"
5636 msgstr ""
5638 #: src/text/iso-639_def.h:135
5639 msgid "Ndebele, North"
5640 msgstr ""
5642 #: src/text/iso-639_def.h:136
5643 msgid "Ndonga"
5644 msgstr ""
5646 #: src/text/iso-639_def.h:137
5647 msgid "Nepali"
5648 msgstr ""
5650 #: src/text/iso-639_def.h:138
5651 msgid "Norwegian"
5652 msgstr ""
5654 #: src/text/iso-639_def.h:139
5655 msgid "Norwegian Nynorsk"
5656 msgstr ""
5658 #: src/text/iso-639_def.h:140
5659 msgid "Norwegian Bokmaal"
5660 msgstr ""
5662 #: src/text/iso-639_def.h:141
5663 msgid "Chichewa; Nyanja"
5664 msgstr ""
5666 #: src/text/iso-639_def.h:142
5667 msgid "Occitan; Provençal"
5668 msgstr ""
5670 #: src/text/iso-639_def.h:143
5671 msgid "Oriya"
5672 msgstr ""
5674 #: src/text/iso-639_def.h:144
5675 msgid "Oromo"
5676 msgstr ""
5678 #: src/text/iso-639_def.h:146
5679 msgid "Ossetian; Ossetic"
5680 msgstr ""
5682 #: src/text/iso-639_def.h:147
5683 msgid "Panjabi"
5684 msgstr ""
5686 #: src/text/iso-639_def.h:148
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Persian"
5689 msgstr "Eshuura"
5691 #: src/text/iso-639_def.h:149
5692 msgid "Pali"
5693 msgstr ""
5695 #: src/text/iso-639_def.h:150
5696 msgid "Polish"
5697 msgstr ""
5699 #: src/text/iso-639_def.h:151
5700 msgid "Portuguese"
5701 msgstr ""
5703 #: src/text/iso-639_def.h:152
5704 msgid "Pushto"
5705 msgstr ""
5707 #: src/text/iso-639_def.h:153
5708 msgid "Quechua"
5709 msgstr ""
5711 #: src/text/iso-639_def.h:154
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Original audio"
5714 msgstr "Basiza okuhurira"
5716 #: src/text/iso-639_def.h:155
5717 msgid "Raeto-Romance"
5718 msgstr ""
5720 #: src/text/iso-639_def.h:156
5721 msgid "Romanian"
5722 msgstr ""
5724 #: src/text/iso-639_def.h:157
5725 msgid "Rundi"
5726 msgstr ""
5728 #: src/text/iso-639_def.h:158
5729 msgid "Russian"
5730 msgstr ""
5732 #: src/text/iso-639_def.h:159
5733 msgid "Sango"
5734 msgstr ""
5736 #: src/text/iso-639_def.h:160
5737 msgid "Sanskrit"
5738 msgstr ""
5740 #: src/text/iso-639_def.h:161
5741 msgid "Serbian"
5742 msgstr ""
5744 #: src/text/iso-639_def.h:162
5745 msgid "Croatian"
5746 msgstr ""
5748 #: src/text/iso-639_def.h:163
5749 msgid "Sinhalese"
5750 msgstr ""
5752 #: src/text/iso-639_def.h:164
5753 msgid "Slovak"
5754 msgstr ""
5756 #: src/text/iso-639_def.h:165
5757 msgid "Slovenian"
5758 msgstr ""
5760 #: src/text/iso-639_def.h:166
5761 msgid "Northern Sami"
5762 msgstr ""
5764 #: src/text/iso-639_def.h:167
5765 msgid "Samoan"
5766 msgstr ""
5768 #: src/text/iso-639_def.h:168
5769 msgid "Shona"
5770 msgstr ""
5772 #: src/text/iso-639_def.h:169
5773 msgid "Sindhi"
5774 msgstr ""
5776 #: src/text/iso-639_def.h:170
5777 msgid "Somali"
5778 msgstr ""
5780 #: src/text/iso-639_def.h:171
5781 msgid "Sotho, Southern"
5782 msgstr ""
5784 #: src/text/iso-639_def.h:172
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Spanish"
5787 msgstr "Mara"
5789 #: src/text/iso-639_def.h:173
5790 msgid "Sardinian"
5791 msgstr ""
5793 #: src/text/iso-639_def.h:174
5794 msgid "Swati"
5795 msgstr ""
5797 #: src/text/iso-639_def.h:175
5798 msgid "Sundanese"
5799 msgstr ""
5801 #: src/text/iso-639_def.h:176
5802 msgid "Swahili"
5803 msgstr ""
5805 #: src/text/iso-639_def.h:177
5806 msgid "Swedish"
5807 msgstr ""
5809 #: src/text/iso-639_def.h:178
5810 msgid "Tahitian"
5811 msgstr ""
5813 #: src/text/iso-639_def.h:179
5814 msgid "Tamil"
5815 msgstr ""
5817 #: src/text/iso-639_def.h:180
5818 msgid "Tatar"
5819 msgstr ""
5821 #: src/text/iso-639_def.h:181
5822 msgid "Telugu"
5823 msgstr ""
5825 #: src/text/iso-639_def.h:182
5826 msgid "Tajik"
5827 msgstr ""
5829 #: src/text/iso-639_def.h:183
5830 msgid "Tagalog"
5831 msgstr ""
5833 #: src/text/iso-639_def.h:184
5834 msgid "Thai"
5835 msgstr ""
5837 #: src/text/iso-639_def.h:185
5838 msgid "Tibetan"
5839 msgstr ""
5841 #: src/text/iso-639_def.h:186
5842 msgid "Tigrinya"
5843 msgstr ""
5845 #: src/text/iso-639_def.h:187
5846 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5847 msgstr ""
5849 #: src/text/iso-639_def.h:188
5850 msgid "Tswana"
5851 msgstr ""
5853 #: src/text/iso-639_def.h:189
5854 msgid "Tsonga"
5855 msgstr ""
5857 #: src/text/iso-639_def.h:190
5858 msgid "Turkish"
5859 msgstr ""
5861 #: src/text/iso-639_def.h:191
5862 msgid "Turkmen"
5863 msgstr ""
5865 #: src/text/iso-639_def.h:192
5866 msgid "Twi"
5867 msgstr ""
5869 #: src/text/iso-639_def.h:193
5870 msgid "Uighur"
5871 msgstr ""
5873 #: src/text/iso-639_def.h:194
5874 msgid "Ukrainian"
5875 msgstr ""
5877 #: src/text/iso-639_def.h:195
5878 msgid "Urdu"
5879 msgstr ""
5881 #: src/text/iso-639_def.h:196
5882 msgid "Uzbek"
5883 msgstr ""
5885 #: src/text/iso-639_def.h:197
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Vietnamese"
5888 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5890 #: src/text/iso-639_def.h:198
5891 msgid "Volapuk"
5892 msgstr ""
5894 #: src/text/iso-639_def.h:199
5895 msgid "Welsh"
5896 msgstr ""
5898 #: src/text/iso-639_def.h:200
5899 msgid "Wolof"
5900 msgstr ""
5902 #: src/text/iso-639_def.h:201
5903 msgid "Xhosa"
5904 msgstr ""
5906 #: src/text/iso-639_def.h:202
5907 msgid "Yiddish"
5908 msgstr ""
5910 #: src/text/iso-639_def.h:203
5911 msgid "Yoruba"
5912 msgstr ""
5914 #: src/text/iso-639_def.h:204
5915 msgid "Zhuang"
5916 msgstr ""
5918 #: src/text/iso-639_def.h:205
5919 msgid "Zulu"
5920 msgstr ""
5922 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Autoscale video"
5925 msgstr "Basiza filimu"
5927 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5930 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5931 msgid "Crop"
5932 msgstr "Sharaho ekicweka"
5934 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Aspect ratio"
5941 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5943 #: modules/access/alsa.c:36
5944 msgid ""
5945 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5946 "open a specific device named SOURCE."
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/alsa.c:49
5950 msgid "192000 Hz"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/alsa.c:49
5954 msgid "176400 Hz"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/alsa.c:50
5958 msgid "96000 Hz"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/alsa.c:50
5962 msgid "88200 Hz"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/alsa.c:50
5966 msgid "48000 Hz"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/alsa.c:50
5970 msgid "44100 Hz"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/alsa.c:51
5974 msgid "32000 Hz"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/alsa.c:51
5978 msgid "22050 Hz"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/alsa.c:51
5982 msgid "24000 Hz"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/alsa.c:51
5986 msgid "16000 Hz"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/alsa.c:52
5990 msgid "11025 Hz"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/alsa.c:52
5994 msgid "8000 Hz"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/alsa.c:52
5998 msgid "4000 Hz"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/alsa.c:56
6002 msgid "ALSA"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/alsa.c:57
6006 #, fuzzy
6007 msgid "ALSA audio capture"
6008 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6010 #: modules/access/attachment.c:44
6011 msgid "Attachment"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/attachment.c:45
6015 msgid "Attachment input"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/avcapture.m:57
6019 #, fuzzy
6020 msgid "AVFoundation Video Capture"
6021 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6023 #: modules/access/avcapture.m:58
6024 #, fuzzy
6025 msgid "AVFoundation video capture module."
6026 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
6028 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6029 #, fuzzy
6030 msgid "No video devices found"
6031 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6033 #: modules/access/avcapture.m:281
6034 msgid ""
6035 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6036 "Please check your connectors and drivers."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/avcapture.m:310
6040 msgid ""
6041 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6042 "check your connectors and drivers."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/avio.h:33
6046 msgid "AVIO"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/avio.h:34
6050 msgid "libavformat AVIO access"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/avio.h:44
6054 msgid "libavformat AVIO access output"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/bluray.c:68
6058 msgid "Blu-ray menus"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/bluray.c:69
6062 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/bluray.c:71
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Region code"
6068 msgstr "Akooma ka filimu"
6070 #: modules/access/bluray.c:72
6071 msgid ""
6072 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6073 "region code."
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6077 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6078 msgid "Blu-ray"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/bluray.c:93
6082 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/bluray.c:715
6086 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/bluray.c:730
6090 msgid ""
6091 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6092 "not have it."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/bluray.c:736
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6098 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6100 #: modules/access/bluray.c:738
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Missing AACS configuration file!"
6103 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6105 #: modules/access/bluray.c:740
6106 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/bluray.c:742
6110 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/bluray.c:744
6114 msgid "AACS Host certificate revoked."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/bluray.c:746
6118 msgid "AACS MMC failed."
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/bluray.c:756
6122 msgid ""
6123 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6124 "have it."
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/bluray.c:759
6128 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/bluray.c:792
6132 msgid "Java required"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/bluray.c:793
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6139 "The disc will be played without menus."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/bluray.c:794
6143 msgid "Java was not found on your system."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/bluray.c:817
6147 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6151 #: modules/access/bluray.c:2305
6152 msgid "Blu-ray error"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/bluray.c:1680
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Top Menu"
6158 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6160 #: modules/access/bluray.c:1683
6161 #, fuzzy
6162 msgid "First Play"
6163 msgstr "Kizaanirwe"
6165 #: modules/access/cdda.c:480
6166 #, fuzzy, c-format
6167 msgid "Audio CD - Track %02i"
6168 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6170 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6171 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6172 msgid "Audio CD"
6173 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6175 #: modules/access/cdda.c:721
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Audio CD input"
6178 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6180 #: modules/access/cdda.c:730
6181 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/cdda.c:739
6185 msgid "CDDB Server"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/cdda.c:740
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Address of the CDDB server to use."
6191 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6193 #: modules/access/cdda.c:741
6194 msgid "CDDB port"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/cdda.c:742
6198 msgid "CDDB Server port to use."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/concat.c:303
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Inputs list"
6204 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6206 #: modules/access/concat.c:305
6207 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/concat.c:308
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Concatenation"
6213 msgstr "Entabura"
6215 #: modules/access/concat.c:309
6216 msgid "Concatenated inputs"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dc1394.c:51
6220 msgid "DC1394"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dc1394.c:52
6224 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6228 #, fuzzy
6229 msgid "KDM file"
6230 msgstr "Enyanjura"
6232 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6233 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6237 #, fuzzy
6238 msgid "DCP"
6239 msgstr "Endagiriro SDP"
6241 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Digital Cinema Package module"
6244 msgstr "Enkora ..."
6246 #: modules/access/decklink.cpp:44
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Input card to use"
6249 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6251 #: modules/access/decklink.cpp:46
6252 msgid ""
6253 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6254 "0."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/decklink.cpp:49
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6260 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6262 #: modules/access/decklink.cpp:51
6263 msgid ""
6264 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6265 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Audio connection"
6271 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6273 #: modules/access/decklink.cpp:57
6274 msgid ""
6275 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6276 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6280 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6281 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/decklink.cpp:63
6285 msgid ""
6286 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6290 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Number of audio channels"
6293 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6295 #: modules/access/decklink.cpp:68
6296 msgid ""
6297 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6298 "disables audio input."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Video connection"
6304 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6306 #: modules/access/decklink.cpp:73
6307 msgid ""
6308 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6309 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6313 #, fuzzy
6314 msgid "SDI"
6315 msgstr "Endagiriro SDP"
6317 #: modules/access/decklink.cpp:82
6318 msgid "HDMI"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/decklink.cpp:82
6322 msgid "Optical SDI"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/decklink.cpp:82
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Component"
6328 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6330 #: modules/access/decklink.cpp:82
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Composite"
6333 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6335 #: modules/access/decklink.cpp:82
6336 #, fuzzy
6337 msgid "S-Video"
6338 msgstr "Filimu"
6340 #: modules/access/decklink.cpp:89
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Embedded"
6343 msgstr "Basiza filimu"
6345 #: modules/access/decklink.cpp:89
6346 msgid "AES/EBU"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/decklink.cpp:89
6350 msgid "Analog"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6354 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/decklink.cpp:97
6358 msgid "DeckLink"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/decklink.cpp:98
6362 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6366 msgid "10 bits"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6370 msgid "Closed captions 1"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Cable"
6376 msgstr "Basiza"
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6379 msgid "Antenna"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6383 msgid "TV"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6387 msgid "FM radio"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6391 msgid "AM radio"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6395 msgid "DSS"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6400 msgid "Video device name"
6401 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6404 msgid ""
6405 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6406 "don't specify anything, the default device will be used."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6411 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6412 msgid "Audio device name"
6413 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6416 msgid ""
6417 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6418 "don't specify anything, the default device will be used."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6422 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6423 msgid "Video size"
6424 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6427 msgid ""
6428 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6429 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6430 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6436 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6439 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6443 msgid "Video input chroma format"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6447 msgid ""
6448 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6449 "(default), RV24, etc.)"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Video input frame rate"
6455 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6458 msgid ""
6459 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6460 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Device properties"
6466 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6469 msgid ""
6470 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Tuner properties"
6476 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6479 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Tuner TV Channel"
6485 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6488 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6492 msgid "Tuner Frequency"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6496 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6500 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6501 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Video standard"
6504 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6507 msgid "Tuner country code"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6511 msgid ""
6512 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6513 "mapping (0 means default)."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6517 msgid "Tuner input type"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6521 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Video input pin"
6527 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6530 msgid ""
6531 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6532 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6533 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6534 "will not be changed."
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Audio input pin"
6540 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6543 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Video output pin"
6549 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6552 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Audio output pin"
6558 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6561 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6565 msgid "AM Tuner mode"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6569 msgid ""
6570 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6571 "or DSS (4)."
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6575 msgid ""
6576 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6581 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Audio sample rate"
6584 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6587 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Audio bits per sample"
6593 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6596 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6600 #, fuzzy
6601 msgid "DirectShow"
6602 msgstr "Endangiriro"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6605 #, fuzzy
6606 msgid "DirectShow input"
6607 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Capture failed"
6613 msgstr "Kwata &Akoma"
6615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6616 msgid "No video or audio device selected."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6620 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6624 msgid ""
6625 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6629 #, c-format
6630 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Windows networks"
6636 msgstr "Timba Edirisa"
6638 #: modules/access/dsm/access.c:63
6639 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dsm/access.c:67
6643 #, fuzzy
6644 msgid "libdsm SMB input"
6645 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6647 #: modules/access/dsm/access.c:80
6648 #, fuzzy
6649 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6650 msgstr "Jumbura empereza"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:36
6653 #, fuzzy
6654 msgid "DVB adapter"
6655 msgstr "ekika kya DVB:"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:38
6658 msgid ""
6659 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6660 "must be selected. Numbering starts from zero."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dtv/access.c:41
6664 #, fuzzy
6665 msgid "DVB device"
6666 msgstr "Akooma ka filimu"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:43
6669 msgid ""
6670 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6671 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:45
6675 msgid "Do not demultiplex"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:47
6679 msgid ""
6680 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6681 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/dtv/access.c:50
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Network name"
6687 msgstr "Za Kanyabwengye"
6689 #: modules/access/dtv/access.c:51
6690 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dtv/access.c:53
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Network name to create"
6696 msgstr "Za Kanyabwengye"
6698 #: modules/access/dtv/access.c:54
6699 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:56
6703 msgid "Frequency (Hz)"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:58
6707 msgid ""
6708 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6709 "frequency. This is required to tune the receiver."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6713 msgid "Modulation / Constellation"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:62
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Layer A modulation"
6719 msgstr "Enkozesa"
6721 #: modules/access/dtv/access.c:63
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Layer B modulation"
6724 msgstr "Enkozesa"
6726 #: modules/access/dtv/access.c:64
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Layer C modulation"
6729 msgstr "Enkozesa"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:66
6732 msgid ""
6733 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6734 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6735 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dtv/access.c:81
6739 msgid "Symbol rate (bauds)"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:83
6743 msgid ""
6744 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6745 "DVB-S and DVB-S2."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/dtv/access.c:86
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Spectrum inversion"
6751 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:88
6754 msgid ""
6755 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6756 "be configured manually."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:94
6760 #, fuzzy
6761 msgid "FEC code rate"
6762 msgstr "Furemu aha Furemu"
6764 #: modules/access/dtv/access.c:95
6765 msgid "High-priority code rate"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/dtv/access.c:96
6769 msgid "Low-priority code rate"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/dtv/access.c:97
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Layer A code rate"
6775 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:98
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Layer B code rate"
6780 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:99
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Layer C code rate"
6785 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:101
6788 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dtv/access.c:111
6792 msgid "Transmission mode"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dtv/access.c:119
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Bandwidth (MHz)"
6798 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6800 #: modules/access/dtv/access.c:124
6801 #, fuzzy
6802 msgid "10 MHz"
6803 msgstr "6 Mhz"
6805 #: modules/access/dtv/access.c:124
6806 msgid "8 MHz"
6807 msgstr "8 Mhz"
6809 #: modules/access/dtv/access.c:124
6810 msgid "7 MHz"
6811 msgstr "7 Mhz"
6813 #: modules/access/dtv/access.c:124
6814 msgid "6 MHz"
6815 msgstr "6 Mhz"
6817 #: modules/access/dtv/access.c:125
6818 #, fuzzy
6819 msgid "5 MHz"
6820 msgstr "6 Mhz"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:125
6823 #, fuzzy
6824 msgid "1.712 MHz"
6825 msgstr "7 Mhz"
6827 #: modules/access/dtv/access.c:128
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Guard interval"
6830 msgstr "Embugano"
6832 #: modules/access/dtv/access.c:136
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Hierarchy mode"
6835 msgstr "Enkora ..."
6837 #: modules/access/dtv/access.c:144
6838 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dtv/access.c:146
6842 msgid "Layer A segments count"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/dtv/access.c:147
6846 msgid "Layer B segments count"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/dtv/access.c:148
6850 msgid "Layer C segments count"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/dtv/access.c:150
6854 msgid "Layer A time interleaving"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/dtv/access.c:151
6858 msgid "Layer B time interleaving"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/dtv/access.c:152
6862 msgid "Layer C time interleaving"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/dtv/access.c:154
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Stream identifier"
6868 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6870 #: modules/access/dtv/access.c:156
6871 msgid "Pilot"
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/dtv/access.c:158
6875 msgid "Roll-off factor"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/dtv/access.c:163
6879 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/dtv/access.c:163
6883 msgid "0.20"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/dtv/access.c:163
6887 msgid "0.25"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/dtv/access.c:166
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Transport stream ID"
6893 msgstr "Entambura ya MPEG"
6895 #: modules/access/dtv/access.c:168
6896 msgid "Polarization (Voltage)"
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/dtv/access.c:170
6900 msgid ""
6901 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6902 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/dtv/access.c:173
6906 msgid "Unspecified (0V)"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/dtv/access.c:174
6910 msgid "Vertical (13V)"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/dtv/access.c:174
6914 msgid "Horizontal (18V)"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/dtv/access.c:175
6918 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/dtv/access.c:175
6922 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/dtv/access.c:177
6926 msgid "High LNB voltage"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dtv/access.c:179
6930 msgid ""
6931 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6932 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6933 "Not all receivers support this."
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/dtv/access.c:183
6937 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/dtv/access.c:184
6941 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/dtv/access.c:186
6945 msgid ""
6946 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6947 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6948 "RF cable is the result."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/dtv/access.c:189
6952 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/dtv/access.c:191
6956 msgid ""
6957 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6958 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6959 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/dtv/access.c:194
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Continuous 22kHz tone"
6965 msgstr "Gumizamu"
6967 #: modules/access/dtv/access.c:196
6968 msgid ""
6969 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6970 "the higher frequency band from a universal LNB."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/dtv/access.c:199
6974 msgid "DiSEqC LNB number"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/dtv/access.c:201
6978 msgid ""
6979 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6980 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6981 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6986 msgid "Unspecified"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/dtv/access.c:211
6990 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/dtv/access.c:213
6994 msgid ""
6995 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6996 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6997 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6998 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6999 "be 0."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/dtv/access.c:220
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Network identifier"
7005 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7007 #: modules/access/dtv/access.c:221
7008 msgid "Satellite azimuth"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/dtv/access.c:222
7012 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/dtv/access.c:223
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Satellite elevation"
7018 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7020 #: modules/access/dtv/access.c:224
7021 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/dtv/access.c:225
7025 msgid "Satellite longitude"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/dtv/access.c:227
7029 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/dtv/access.c:229
7033 msgid "Satellite range code"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/dtv/access.c:230
7037 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/dtv/access.c:234
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Major channel"
7043 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7045 #: modules/access/dtv/access.c:235
7046 #, fuzzy
7047 msgid "ATSC minor channel"
7048 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7050 #: modules/access/dtv/access.c:236
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Physical channel"
7053 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:242
7056 #, fuzzy
7057 msgid "DTV"
7058 msgstr "DVD"
7060 #: modules/access/dtv/access.c:243
7061 msgid "Digital Television and Radio"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/dtv/access.c:281
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Terrestrial reception parameters"
7067 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7069 #: modules/access/dtv/access.c:293
7070 #, fuzzy
7071 msgid "DVB-T reception parameters"
7072 msgstr "Enshoborora"
7074 #: modules/access/dtv/access.c:309
7075 #, fuzzy
7076 msgid "ISDB-T reception parameters"
7077 msgstr "Enshoborora"
7079 #: modules/access/dtv/access.c:350
7080 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/dtv/access.c:362
7084 msgid "DVB-S2 parameters"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/dtv/access.c:373
7088 msgid "ISDB-S parameters"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/dtv/access.c:378
7092 msgid "Satellite equipment control"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/dtv/access.c:420
7096 #, fuzzy
7097 msgid "ATSC reception parameters"
7098 msgstr "Enshoborora"
7100 #: modules/access/dtv/access.c:474
7101 msgid "Digital broadcasting"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/dtv/access.c:475
7105 msgid ""
7106 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7107 "Please check the preferences."
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/dv.c:57
7111 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/dv.c:58
7115 #, fuzzy
7116 msgid "DV"
7117 msgstr "DVD"
7119 #: modules/access/dvb/access.c:66
7120 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/dvb/access.c:67
7124 msgid ""
7125 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7126 "disable this feature if you experience some trouble."
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/dvb/access.c:70
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Satellite scanning config"
7132 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7134 #: modules/access/dvb/access.c:71
7135 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/dvb/access.c:73
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Scan tuning list"
7141 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
7143 #: modules/access/dvb/access.c:74
7144 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/dvb/access.c:76
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Use NIT for scanning services"
7150 msgstr "Embaririra"
7152 #: modules/access/dvb/access.c:79
7153 #, fuzzy
7154 msgid "DVB"
7155 msgstr "DVD"
7157 #: modules/access/dvb/access.c:80
7158 msgid "DVB input with v4l2 support"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "%.1f MHz (%d services)\n"
7165 "~%s remaining"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Scanning DVB"
7171 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
7173 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7174 msgid "DVD angle"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Default DVD angle."
7180 msgstr "Volume eryatekwamu"
7182 #: modules/access/dvdnav.c:73
7183 msgid "Start directly in menu"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/dvdnav.c:75
7187 msgid ""
7188 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7189 "useless warning introductions."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/dvdnav.c:89
7193 #, fuzzy
7194 msgid "DVD with menus"
7195 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7197 #: modules/access/dvdnav.c:90
7198 msgid "DVDnav Input"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/dvdnav.c:102
7202 #, fuzzy
7203 msgid "DVDnav demuxer"
7204 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7206 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7207 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7208 #: modules/access/dvdread.c:544
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Playback failure"
7211 msgstr "Garukamu ozaane"
7213 #: modules/access/dvdnav.c:297
7214 msgid ""
7215 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/dvdread.c:76
7219 #, fuzzy
7220 msgid "DVD without menus"
7221 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7223 #: modules/access/dvdread.c:77
7224 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/dvdread.c:198
7228 #, c-format
7229 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/dvdread.c:213
7233 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/dvdread.c:477
7237 #, c-format
7238 msgid "DVDRead could not read block %d."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/dvdread.c:545
7242 #, c-format
7243 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/fs.c:34
7247 #, fuzzy
7248 msgid "File input"
7249 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7251 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7252 #: modules/audio_output/file.c:113
7253 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7254 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7255 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7256 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7258 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7259 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7260 msgid "File"
7261 msgstr "Ekihandiko"
7263 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7264 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7265 msgid "Directory"
7266 msgstr "Endangiriro"
7268 #: modules/access/fs.c:53
7269 msgid "List special files"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/fs.c:54
7273 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7277 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7278 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7279 #: modules/access_output/http.c:52
7280 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7281 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7282 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7283 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Username"
7286 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7288 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7289 #: modules/access/smb_common.h:22
7290 msgid ""
7291 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7292 "URL."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7296 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7297 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7298 #: modules/access_output/http.c:55
7299 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7302 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7303 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7304 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7305 msgid "Password"
7306 msgstr "Akehihama"
7308 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7309 #: modules/access/smb_common.h:25
7310 msgid ""
7311 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7312 "are set in URL."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/ftp.c:74
7316 msgid "FTP account"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/ftp.c:75
7320 msgid "Account that will be used for the connection."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/ftp.c:78
7324 #, fuzzy
7325 msgid "FTP authentication"
7326 msgstr "Entabura"
7328 #: modules/access/ftp.c:79
7329 #, c-format
7330 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/ftp.c:84
7334 #, fuzzy
7335 msgid "FTP input"
7336 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7338 #: modules/access/ftp.c:98
7339 msgid "FTP upload output"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Network interaction failed"
7345 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7347 #: modules/access/ftp.c:370
7348 msgid "VLC could not connect with the given server."
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/ftp.c:386
7352 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/ftp.c:538
7356 msgid "Your account was rejected."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/http.c:59
7360 #, fuzzy
7361 msgid "HTTP proxy"
7362 msgstr "Ahabya HTTP"
7364 #: modules/access/http.c:61
7365 msgid ""
7366 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7367 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/http.c:65
7371 #, fuzzy
7372 msgid "HTTP proxy password"
7373 msgstr "Ahabya HTTP"
7375 #: modules/access/http.c:67
7376 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/http.c:69
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Auto re-connect"
7382 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7384 #: modules/access/http.c:71
7385 msgid ""
7386 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/http.c:75
7390 #, fuzzy
7391 msgid "HTTP input"
7392 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7394 #: modules/access/http.c:77
7395 msgid "HTTP(S)"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7399 msgid "HTTP authentication"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7403 #, c-format
7404 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/http/access.c:288
7408 #, fuzzy
7409 msgid "HTTPS input"
7410 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7412 #: modules/access/http/access.c:289
7413 msgid "HTTPS"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/http/access.c:296
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Continuous stream"
7419 msgstr "Gumizamu"
7421 #: modules/access/http/access.c:297
7422 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/http/access.c:300
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Cookies forwarding"
7428 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7430 #: modules/access/http/access.c:301
7431 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/http/access.c:302
7435 msgid "Referrer"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/http/access.c:303
7439 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/http/access.c:307
7443 #, fuzzy
7444 msgid "User agent"
7445 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7447 #: modules/access/http/access.c:308
7448 msgid ""
7449 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7450 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7451 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7455 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7456 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7457 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7458 msgid "Dummy"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/idummy.c:42
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Dummy input"
7464 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7466 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7467 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7468 msgid "ID"
7469 msgstr "Ekitambulisho"
7471 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7472 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7476 msgid "Group"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7480 msgid "Set the group of the elementary stream"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/imem.c:57
7484 msgid "Category"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/imem.c:59
7488 msgid "Set the category of the elementary stream"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7492 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7493 msgid "Unknown"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/imem.c:64
7497 msgid "Data"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/imem.c:69
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7503 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7505 #: modules/access/imem.c:73
7506 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/imem.c:77
7510 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Channels count"
7516 msgstr "Emihanda"
7518 #: modules/access/imem.c:81
7519 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7523 #: modules/demux/rawvid.c:47
7524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7526 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7527 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7528 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7529 msgid "Width"
7530 msgstr "Obugazi"
7532 #: modules/access/imem.c:84
7533 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7537 #: modules/demux/rawvid.c:51
7538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7539 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7540 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7541 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7542 msgid "Height"
7543 msgstr "Obulingwa"
7545 #: modules/access/imem.c:87
7546 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/imem.c:89
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Display aspect ratio"
7552 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7554 #: modules/access/imem.c:91
7555 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/imem.c:95
7559 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/imem.c:97
7563 msgid "Callback cookie string"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/imem.c:99
7567 msgid "Text identifier for the callback functions"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/imem.c:101
7571 msgid "Callback data"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/imem.c:103
7575 msgid "Data for the get and release functions"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/imem.c:105
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Get function"
7581 msgstr "Ahokumarira"
7583 #: modules/access/imem.c:107
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Address of the get callback function"
7586 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7588 #: modules/access/imem.c:109
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Release function"
7591 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7593 #: modules/access/imem.c:111
7594 msgid "Address of the release callback function"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/imem.c:113
7598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Size"
7602 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7604 #: modules/access/imem.c:115
7605 msgid "Size of stream in bytes"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Memory input"
7611 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7613 #: modules/access/imem-access.c:159
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Memory stream"
7616 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7618 #: modules/access/imem-access.c:160
7619 #, fuzzy
7620 msgid "In-memory stream input"
7621 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7623 #: modules/access/jack.c:59
7624 msgid "Pace"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/jack.c:61
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7630 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7632 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7633 msgid "Auto connection"
7634 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7636 #: modules/access/jack.c:64
7637 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/jack.c:67
7641 msgid "JACK audio input"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/jack.c:69
7645 #, fuzzy
7646 msgid "JACK Input"
7647 msgstr "Tasyamu"
7649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7650 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7651 msgid "Link #"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7655 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7656 msgid ""
7657 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7658 "0)."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Video ID"
7665 msgstr "Filimu"
7667 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7668 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7669 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7673 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7674 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7678 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Audio configuration"
7681 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7683 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7685 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7689 msgid "HD-SDI Input"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7693 msgid "HD-SDI"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Teletext configuration"
7699 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7702 msgid ""
7703 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Teletext language"
7709 msgstr "Ebihandiko"
7711 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7712 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7716 #, fuzzy
7717 msgid "SDI Input"
7718 msgstr "Tasyamu"
7720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7721 msgid "SDI Demux"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/live555.cpp:73
7725 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/live555.cpp:74
7729 msgid ""
7730 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7731 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7732 "RTSP servers."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/live555.cpp:78
7736 msgid "WMServer RTSP dialect"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/live555.cpp:79
7740 msgid ""
7741 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7742 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/live555.cpp:84
7746 msgid ""
7747 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7748 "the url."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/live555.cpp:87
7752 msgid ""
7753 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7754 "the url."
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/live555.cpp:89
7758 #, fuzzy
7759 msgid "RTSP frame buffer size"
7760 msgstr "Akokurinda furemu"
7762 #: modules/access/live555.cpp:90
7763 msgid ""
7764 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7765 "broken pictures due to too small buffer."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/live555.cpp:96
7769 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/live555.cpp:105
7773 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7777 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7778 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7780 #: modules/access/live555.cpp:114
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Client port"
7783 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7785 #: modules/access/live555.cpp:115
7786 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7790 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7794 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/live555.cpp:125
7798 msgid "HTTP tunnel port"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/live555.cpp:126
7802 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/live555.cpp:661
7806 msgid "RTSP authentication"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/live555.cpp:662
7810 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/live555.cpp:687
7814 #, fuzzy
7815 msgid "RTSP connection failed"
7816 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7818 #: modules/access/live555.cpp:688
7819 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/mms/mms.c:49
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Force selection of all streams"
7825 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7827 #: modules/access/mms/mms.c:51
7828 msgid ""
7829 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7830 "You can choose to select all of them."
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/mms/mms.c:54
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Maximum bitrate"
7836 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7838 #: modules/access/mms/mms.c:56
7839 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/mms/mms.c:58
7843 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/mms/mms.c:59
7847 msgid ""
7848 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7849 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/mms/mms.c:63
7853 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/mtp.c:57
7857 #, fuzzy
7858 msgid "MTP input"
7859 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7861 #: modules/access/mtp.c:58
7862 msgid "MTP"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7866 msgid "File reading failed"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/mtp.c:168
7870 #, c-format
7871 msgid "VLC could not read the file: %s"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/nfs.c:49
7875 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/nfs.c:50
7879 msgid ""
7880 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7881 "gid."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/nfs.c:57
7885 #, fuzzy
7886 msgid "NFS"
7887 msgstr "FPS"
7889 #: modules/access/nfs.c:58
7890 #, fuzzy
7891 msgid "NFS input"
7892 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7894 #: modules/access/nfs.c:114
7895 #, fuzzy
7896 msgid "NFS operation failed"
7897 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7899 #: modules/access/oss.c:66
7900 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7904 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Samplerate"
7907 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7909 #: modules/access/oss.c:69
7910 msgid ""
7911 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7912 "48000)"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/oss.c:76
7916 msgid "OSS"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/oss.c:77
7920 #, fuzzy
7921 msgid "OSS input"
7922 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7924 #: modules/access/pulse.c:35
7925 msgid ""
7926 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7927 "open a specific source named SOURCE."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/pulse.c:42
7931 #, fuzzy
7932 msgid "PulseAudio"
7933 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7935 #: modules/access/pulse.c:43
7936 #, fuzzy
7937 msgid "PulseAudio input"
7938 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7940 #: modules/access/qtsound.m:59
7941 msgid "QTSound"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/qtsound.m:60
7945 msgid "QuickTime Sound Capture"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/qtsound.m:262
7949 #, fuzzy
7950 msgid "No Audio Input device found"
7951 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7953 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7954 msgid ""
7955 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7956 "Please check your connectors and drivers."
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/qtsound.m:293
7960 #, fuzzy
7961 msgid "No audio input device found"
7962 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7964 #: modules/access/rdp.c:72
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Encrypted connexion"
7967 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7969 #: modules/access/rdp.c:74
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7972 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
7974 #: modules/access/rdp.c:85
7975 #, fuzzy
7976 msgid "RDP"
7977 msgstr "Endagiriro SDP"
7979 #: modules/access/rdp.c:89
7980 msgid "RDP Remote Desktop"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7984 msgid "RTCP (local) port"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7988 msgid ""
7989 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7990 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7994 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7998 msgid ""
7999 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8000 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8004 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8008 msgid ""
8009 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8010 "character-long hexadecimal string."
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8014 msgid "Maximum RTP sources"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8018 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8022 msgid "RTP source timeout (sec)"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8026 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8030 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8034 msgid ""
8035 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8036 "future) by this many packets from the last received packet."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8040 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8044 msgid ""
8045 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8046 "by this many packets from the last received packet."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8050 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8054 msgid ""
8055 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8056 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8060 msgid "RTP"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8064 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8068 msgid "SDP required"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8075 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8079 msgid "Real RTSP"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8083 msgid "Connection failed"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8087 #, c-format
8088 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Session failed"
8094 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8096 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8097 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8101 msgid "Receive buffer"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8105 #, fuzzy
8106 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8107 msgstr "Akokurinda furemu"
8109 #: modules/access/satip.c:63
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Request multicast stream"
8112 msgstr "Toorana enshohora"
8114 #: modules/access/satip.c:64
8115 msgid "Request server to send stream as multicast"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8119 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8120 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8121 msgid "Host"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/satip.c:70
8125 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/screen/screen.c:45
8129 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8130 msgid "Desired frame rate for the capture."
8131 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8133 #: modules/access/screen/screen.c:48
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Capture fragment size"
8136 msgstr "Kwata &Akoma"
8138 #: modules/access/screen/screen.c:50
8139 msgid ""
8140 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8141 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8145 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8146 msgid "Region top row"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8150 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8151 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8155 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8156 msgid "Region left column"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8160 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8163 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8165 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8166 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Capture region width"
8169 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8171 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8172 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Capture region height"
8175 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8177 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8178 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8179 msgid "Follow the mouse"
8180 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8182 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8183 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/screen/screen.c:73
8187 msgid "Mouse pointer image"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/screen/screen.c:75
8191 msgid ""
8192 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/screen/screen.c:80
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Display ID"
8198 msgstr "Yoreka"
8200 #: modules/access/screen/screen.c:82
8201 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/screen/screen.c:83
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Screen index"
8207 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8209 #: modules/access/screen/screen.c:85
8210 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/screen/screen.c:98
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Screen Input"
8216 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8218 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8219 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8220 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8221 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8222 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8223 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8225 msgid "Screen"
8226 msgstr "Orutimbe"
8228 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8229 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8230 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8234 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8238 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8244 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8246 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8249 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8251 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8252 #, fuzzy
8253 msgid "SDP"
8254 msgstr "Endagiriro SDP"
8256 #: modules/access/sdp.c:33
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Session Description Protocol"
8259 msgstr "Enshoborora"
8261 #: modules/access/sftp.c:53
8262 msgid "SFTP port"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/sftp.c:54
8266 msgid "SFTP port number to use on the server"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/sftp.c:64
8270 #, fuzzy
8271 msgid "SFTP input"
8272 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8274 #: modules/access/sftp.c:394
8275 msgid "SFTP authentication"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/access/sftp.c:395
8279 #, c-format
8280 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Frame buffer depth"
8286 msgstr "Akokurinda furemu"
8288 #: modules/access/shm.c:48
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8291 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8293 #: modules/access/shm.c:50
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Frame buffer width"
8296 msgstr "Akokurinda furemu"
8298 #: modules/access/shm.c:52
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8301 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8303 #: modules/access/shm.c:54
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Frame buffer height"
8306 msgstr "Akokurinda furemu"
8308 #: modules/access/shm.c:56
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8311 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8313 #: modules/access/shm.c:58
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Frame buffer segment ID"
8316 msgstr "Akokurinda furemu"
8318 #: modules/access/shm.c:60
8319 msgid ""
8320 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8321 "shm-file is specified)."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/shm.c:63
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Frame buffer file"
8327 msgstr "Akokurinda furemu"
8329 #: modules/access/shm.c:65
8330 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/shm.c:75
8334 #, fuzzy
8335 msgid "XWD file (autodetect)"
8336 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8338 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8339 msgid "8 bits"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/shm.c:76
8343 msgid "15 bits"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8347 msgid "16 bits"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8351 msgid "24 bits"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8355 msgid "32 bits"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/shm.c:83
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Framebuffer input"
8361 msgstr "Akokurinda furemu"
8363 #: modules/access/shm.c:84
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Shared memory framebuffer"
8366 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8368 #: modules/access/smb.c:65
8369 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/smb.c:68
8373 #, fuzzy
8374 msgid "SMB input"
8375 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8377 #: modules/access/smb_common.h:27
8378 msgid "SMB domain"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/access/smb_common.h:28
8382 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access/smb_common.h:31
8386 msgid "SMB authentication required"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/smb_common.h:32
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8393 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8394 "username) and a password."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8398 msgid "SRT"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/srt.c:289
8402 #, fuzzy
8403 msgid "SRT input"
8404 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8406 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8407 #, fuzzy
8408 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8409 msgstr "Akokurinda furemu"
8411 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8412 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8416 #, fuzzy
8417 msgid "SRT latency (ms)"
8418 msgstr "Kyerereza"
8420 #: modules/access/tcp.c:116
8421 msgid "TCP"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/tcp.c:117
8425 #, fuzzy
8426 msgid "TCP input"
8427 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8429 #: modules/access/timecode.c:42
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Time code"
8432 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8434 #: modules/access/timecode.c:43
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8437 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8439 #: modules/access/udp.c:61
8440 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/udp.c:64
8444 msgid "UDP"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/udp.c:65
8448 #, fuzzy
8449 msgid "UDP input"
8450 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8452 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Reset defaults"
8455 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Video capture device"
8460 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Video capture device node."
8465 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8468 #, fuzzy
8469 msgid "VBI capture device"
8470 msgstr "Kwata &Akoma"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8473 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8477 msgid "Standard"
8478 msgstr "Ekyomutindo"
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8481 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8485 msgid ""
8486 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8487 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8488 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8489 "I420, I411, I410, MJPG)"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8493 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Audio input"
8499 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8502 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8506 msgid ""
8507 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8508 "strictly positive)."
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8512 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Radio device"
8518 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Radio tuner device node."
8523 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8526 msgid "Frequency"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8530 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Audio mode"
8536 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8539 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Reset controls"
8545 msgstr "Entegyeka v4l2"
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Reset controls to defaults."
8550 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8553 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8554 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8555 msgid "Brightness"
8556 msgstr "Okuhwezeka"
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8559 msgid "Picture brightness or black level."
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Automatic brightness"
8565 msgstr "Kushara ekishushani"
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8570 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8575 msgid "Contrast"
8576 msgstr "Hakanisa"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8579 msgid "Picture contrast or luma gain."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8584 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8585 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8586 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8587 msgid "Saturation"
8588 msgstr "Entabura"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8591 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8595 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8596 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8597 msgid "Hue"
8598 msgstr "Erangi"
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8601 msgid "Hue or color balance."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Automatic hue"
8607 msgstr "Kyekore kyonka"
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8612 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8615 msgid "White balance temperature (K)"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8619 msgid ""
8620 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8621 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8625 msgid "Automatic white balance"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8629 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8630 msgstr ""
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8633 msgid "Red balance"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8637 msgid "Red chroma balance."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8641 msgid "Blue balance"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8645 msgid "Blue chroma balance."
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8651 msgid "Gamma"
8652 msgstr "Gama"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8655 msgid "Gamma adjust."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Automatic gain"
8661 msgstr "Kushara ekishushani"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Automatically set the video gain."
8666 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8669 msgid "Gain"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8673 msgid "Picture gain."
8674 msgstr ""
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8677 msgid "Sharpness"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Sharpness filter adjust."
8683 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Chroma gain"
8688 msgstr "Enshwa yokushereka"
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8691 msgid "Chroma gain control."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Automatic chroma gain"
8697 msgstr "Kushara ekishushani"
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Automatically control the chroma gain."
8702 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8705 msgid "Power line frequency"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8709 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8710 msgstr ""
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8713 msgid "50 Hz"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8717 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8718 msgid "60 Hz"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Backlight compensation"
8724 msgstr "Engeita etakyakora"
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Band-stop filter"
8729 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8732 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8733 msgstr ""
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8736 msgid "Horizontal flip"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8740 msgid "Flip the picture horizontally."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8744 msgid "Vertical flip"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8748 msgid "Flip the picture vertically."
8749 msgstr ""
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8752 msgid "Rotate (degrees)"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8756 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8760 msgid "Color killer"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8764 msgid ""
8765 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8766 "signal is weak."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Color effect"
8772 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Select a color effect."
8777 msgstr "Toorana endagiriro"
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Black & white"
8782 msgstr "Ekirikwiragura"
8784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8786 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8787 msgid "Sepia"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Negative"
8793 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8796 msgid "Emboss"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8800 msgid "Sketch"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8804 msgid "Sky blue"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Grass green"
8810 msgstr "Kinyasi"
8812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8813 msgid "Skin whiten"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8817 msgid "Vivid"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8821 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Audio volume"
8824 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Volume of the audio input."
8829 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Audio balance"
8834 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Balance of the audio input."
8839 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Bass level"
8844 msgstr "Ekirikwiragura"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8849 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Treble level"
8854 msgstr "Ekirikwiragura"
8856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8859 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Mute the audio."
8864 msgstr "Basiza okuhurira"
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Loudness mode"
8869 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8872 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8873 msgstr ""
8875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8876 #, fuzzy
8877 msgid "v4l2 driver controls"
8878 msgstr "Entegyeka v4l2"
8880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8881 msgid ""
8882 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8883 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8884 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8885 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8890 #: modules/control/hotkeys.c:395
8891 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8892 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8893 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8894 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8895 msgid "All"
8896 msgstr "Byona"
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8899 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8903 msgid "525 lines / 60 Hz"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8907 msgid "625 lines / 50 Hz"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8911 msgid "PAL N Argentina"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8915 msgid "NTSC M Japan"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8919 msgid "NTSC M South Korea"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8923 msgid "Mono"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Primary language"
8929 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8932 msgid "Secondary language or program"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8936 msgid "Dual mono"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8940 #, fuzzy
8941 msgid "V4L"
8942 msgstr "VCD"
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Video4Linux input"
8947 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Video input"
8952 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8955 msgid "Tuner"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Controls"
8961 msgstr "Hakanisa"
8963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8964 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8970 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Video4Linux radio tuner"
8975 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8977 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8978 msgid "VCD"
8979 msgstr "VCD"
8981 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8982 #, fuzzy
8983 msgid "VCD input"
8984 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8986 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8987 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/access/vdr.c:72
8991 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8992 msgstr ""
8994 #: modules/access/vdr.c:74
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Chapter offset in ms"
8997 msgstr "Ekicweka"
8999 #: modules/access/vdr.c:76
9000 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9001 msgstr ""
9003 #: modules/access/vdr.c:80
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Default frame rate for chapter import."
9006 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9008 #: modules/access/vdr.c:84
9009 #, fuzzy
9010 msgid "VDR"
9011 msgstr "VCD"
9013 #: modules/access/vdr.c:87
9014 #, fuzzy
9015 msgid "VDR recordings"
9016 msgstr "Rekondinga"
9018 #: modules/access/vdr.c:380
9019 #, c-format
9020 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9021 msgstr ""
9023 #: modules/access/vdr.c:545
9024 #, c-format
9025 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9026 msgstr ""
9028 #: modules/access/vdr.c:820
9029 msgid "VDR Cut Marks"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/access/vdr.c:886
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Start"
9035 msgstr "&Tandika"
9037 #: modules/access/vnc.c:48
9038 #, fuzzy
9039 msgid "X.509 Certificate Authority"
9040 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9042 #: modules/access/vnc.c:49
9043 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/access/vnc.c:50
9047 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/access/vnc.c:51
9051 msgid "List of revoked servers certificates"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/access/vnc.c:52
9055 msgid "X.509 Client certificate"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/access/vnc.c:53
9059 msgid "Certificate for client authentication"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/access/vnc.c:54
9063 msgid "X.509 Client private key"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/access/vnc.c:55
9067 msgid "Private key for authentication by certificate"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/access/vnc.c:58
9071 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/access/vnc.c:61
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Compression level"
9077 msgstr "Eshuura"
9079 #: modules/access/vnc.c:62
9080 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/access/vnc.c:63
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Image quality"
9086 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9088 #: modules/access/vnc.c:64
9089 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/access/vnc.c:78
9093 #, fuzzy
9094 msgid "VNC"
9095 msgstr "VCD"
9097 #: modules/access/vnc.c:82
9098 msgid "VNC client access"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/access/wasapi.c:485
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Loopback mode"
9104 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9106 #: modules/access/wasapi.c:486
9107 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9108 msgstr ""
9110 #: modules/access/wasapi.c:489
9111 msgid "WASAPI"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/access/wasapi.c:490
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Windows Audio Session API input"
9117 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9119 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Dummy stream output"
9122 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9124 #: modules/access_output/file.c:315
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Keep existing file"
9127 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
9129 #: modules/access_output/file.c:316
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Overwrite"
9132 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
9134 #: modules/access_output/file.c:317
9135 msgid ""
9136 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9137 "overridden and its content will be lost."
9138 msgstr ""
9140 #: modules/access_output/file.c:375
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Overwrite existing file"
9143 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
9145 #: modules/access_output/file.c:377
9146 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/access_output/file.c:378
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Append to file"
9152 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
9154 #: modules/access_output/file.c:379
9155 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/access_output/file.c:381
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Format time and date"
9161 msgstr "Enshwa"
9163 #: modules/access_output/file.c:382
9164 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/access_output/file.c:384
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Synchronous writing"
9170 msgstr "Entwara omu rutimbe"
9172 #: modules/access_output/file.c:385
9173 msgid "Open the file with synchronous writing."
9174 msgstr ""
9176 #: modules/access_output/file.c:388
9177 #, fuzzy
9178 msgid "File stream output"
9179 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9181 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9182 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9183 msgstr ""
9185 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9186 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9187 msgstr ""
9189 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9190 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9191 msgid "Mime"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/access_output/http.c:59
9195 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9196 msgstr ""
9198 #: modules/access_output/http.c:61
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Metacube"
9201 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
9203 #: modules/access_output/http.c:62
9204 msgid ""
9205 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/access_output/http.c:67
9209 #, fuzzy
9210 msgid "HTTP stream output"
9211 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9213 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Segment length"
9216 msgstr "Ebiteekateeko"
9218 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9219 msgid "Length of TS stream segments"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9223 msgid "Split segments anywhere"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9227 msgid ""
9228 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9229 msgstr ""
9231 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Number of segments"
9234 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9236 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Number of segments to include in index"
9239 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9241 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9242 msgid "Allow cache"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9246 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Index file"
9252 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9254 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9255 msgid "Path to the index file to create"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9259 msgid "Full URL to put in index file"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9263 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Delete segments"
9269 msgstr "Enshorora y'emitwe"
9271 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9272 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9276 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9280 #, fuzzy
9281 msgid "AES key URI to place in playlist"
9282 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
9284 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9285 #, fuzzy
9286 msgid "AES key file"
9287 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
9289 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9290 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9294 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9298 msgid ""
9299 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9300 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9301 "segment."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9305 msgid "Use randomized IV for encryption"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9309 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Number of first segment"
9315 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9317 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9318 #, fuzzy
9319 msgid "The number of the first segment generated"
9320 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9322 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9323 #, fuzzy
9324 msgid "HTTP Live streaming output"
9325 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9327 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9328 msgid "LiveHTTP"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/access_output/shout.c:64
9332 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9333 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Stream name"
9336 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
9338 #: modules/access_output/shout.c:65
9339 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9340 msgstr ""
9342 #: modules/access_output/shout.c:68
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Stream description"
9345 msgstr "Enshoborora"
9347 #: modules/access_output/shout.c:69
9348 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9349 msgstr ""
9351 #: modules/access_output/shout.c:72
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Stream MP3"
9354 msgstr "Ebiragarukaho"
9356 #: modules/access_output/shout.c:73
9357 msgid ""
9358 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9359 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9360 "shoutcast/icecast server."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/access_output/shout.c:82
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Genre description"
9366 msgstr "Enshoborora"
9368 #: modules/access_output/shout.c:83
9369 msgid "Genre of the content."
9370 msgstr ""
9372 #: modules/access_output/shout.c:85
9373 #, fuzzy
9374 msgid "URL description"
9375 msgstr "Enshoborora"
9377 #: modules/access_output/shout.c:86
9378 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/access_output/shout.c:93
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9384 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9386 #: modules/access_output/shout.c:96
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9389 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9391 #: modules/access_output/shout.c:98
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Number of channels"
9394 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9396 #: modules/access_output/shout.c:99
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9399 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9401 #: modules/access_output/shout.c:101
9402 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/access_output/shout.c:102
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9408 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9410 #: modules/access_output/shout.c:104
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Stream public"
9413 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9415 #: modules/access_output/shout.c:105
9416 msgid ""
9417 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9418 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9419 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/access_output/shout.c:111
9423 #, fuzzy
9424 msgid "IceCAST output"
9425 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9427 #: modules/access_output/srt.c:312
9428 #, fuzzy
9429 msgid "SRT stream output"
9430 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9432 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9433 msgid "Caching value (ms)"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/access_output/udp.c:64
9437 msgid ""
9438 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9439 "milliseconds."
9440 msgstr ""
9442 #: modules/access_output/udp.c:67
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Group packets"
9445 msgstr "ebicweeka byamakuru"
9447 #: modules/access_output/udp.c:68
9448 msgid ""
9449 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9450 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9451 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9452 msgstr ""
9454 #: modules/access_output/udp.c:75
9455 #, fuzzy
9456 msgid "UDP stream output"
9457 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9459 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9460 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9464 #, fuzzy
9465 msgid "ARM NEON audio volume"
9466 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9468 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9469 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9473 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9477 msgid ""
9478 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9479 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9483 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9487 msgid ""
9488 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9489 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9493 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9497 msgid ""
9498 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9499 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9503 msgid "Time window to use in ms"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9507 msgid ""
9508 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9509 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9510 "alarm is sent (default 5000)."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9514 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9518 msgid ""
9519 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9520 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9524 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9528 msgid ""
9529 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9530 "saturation (default 2000)."
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9534 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Audiobar Graph"
9540 msgstr "Amaraka/Sinema"
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9543 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9547 msgid "Dolby Surround decoder"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9552 msgid ""
9553 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9554 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9555 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9556 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9557 "It works with any source format from mono to 7.1."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9561 msgid "Characteristic dimension"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9565 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Compensate delay"
9571 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9574 msgid ""
9575 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9576 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9577 "case, turn this on to compensate."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9581 #, fuzzy
9582 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9583 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9586 msgid ""
9587 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9588 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9594 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Headphone effect"
9599 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9602 msgid "Use downmix algorithm"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9606 msgid ""
9607 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9608 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9609 "speakers."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Select channel to keep"
9615 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9618 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9623 msgid "Rear left"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Rear right"
9630 msgstr "Buryo"
9632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9634 msgid "Low-frequency effects"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9639 msgid "Side left"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Side right"
9646 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9650 msgid "Rear center"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Stereo to mono downmixer"
9656 msgstr "Enkora ..."
9658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Audio channel remapper"
9661 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9664 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9668 msgid "HRTF file for the binauralization"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9672 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9676 msgid "Headphones mode (binaural)"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9680 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9684 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Binauralizer"
9690 msgstr "Ebiringaniza"
9692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9693 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Sound Delay"
9699 msgstr "Kyerereza"
9701 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9703 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9704 msgid "Delay"
9705 msgstr "Kyerereza"
9707 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9708 msgid "Add a delay effect to the sound"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9712 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9713 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Delay time"
9716 msgstr "Kyerereza"
9718 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9719 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9723 msgid "Sweep Depth"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9727 msgid ""
9728 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9729 "be delay-time +/- sweep-depth."
9730 msgstr ""
9732 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9733 msgid "Sweep Rate"
9734 msgstr ""
9736 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9737 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9741 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9742 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9743 msgid "Feedback gain"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9747 msgid "Gain on Feedback loop"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9751 msgid "Wet mix"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9755 msgid "Level of delayed signal"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9759 msgid "Dry Mix"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9763 msgid "Level of input signal"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9767 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9768 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9769 msgid "RMS/peak"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9773 msgid "Set the RMS/peak."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Attack time"
9779 msgstr "&Tandika"
9781 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9782 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Release time"
9788 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9790 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9791 msgid "Set the release time in milliseconds."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Threshold level"
9797 msgstr "Ekirikwiragura"
9799 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Set the threshold level in dB."
9802 msgstr "Ekirikwiragura"
9804 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9805 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9806 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Ratio"
9809 msgstr "Obwire"
9811 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9812 msgid "Set the ratio (n:1)."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9816 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9817 msgid "Knee radius"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9821 msgid "Set the knee radius in dB."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9825 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Makeup gain"
9828 msgstr "Kyekore kyonka"
9830 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9831 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9836 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Compressor"
9839 msgstr "Eshuura"
9841 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9842 msgid "Dynamic range compressor"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9846 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9850 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Equalizer preset"
9856 msgstr "Ebiringaniza"
9858 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9859 msgid "Preset to use for the equalizer."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9863 msgid "Bands gain"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9867 msgid ""
9868 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9869 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9870 "-2 0 2\"."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9874 msgid "Use VLC frequency bands"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9878 msgid ""
9879 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9883 msgid "Two pass"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9887 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9888 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9889 msgstr ""
9891 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Global gain"
9894 msgstr "Omunsi Yoona"
9896 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9898 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9902 msgid "Equalizer with 10 bands"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9906 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9907 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9908 msgid "Equalizer"
9909 msgstr "Ebiringaniza"
9911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9912 msgid "Flat"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9917 msgid "Classical"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9922 msgid "Club"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Dance"
9929 msgstr "Shazamu"
9931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9932 msgid "Full bass"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9936 msgid "Full bass and treble"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Full treble"
9942 msgstr "Orutimbe Ryona"
9944 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9945 msgid "Large Hall"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9949 msgid "Live"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9953 msgid "Party"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Pop"
9960 msgstr "Ahamutwe"
9962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9964 msgid "Reggae"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9969 msgid "Rock"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9974 msgid "Ska"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9978 msgid "Soft"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9982 msgid "Soft rock"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9987 msgid "Techno"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9991 msgid "Gain multiplier"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9997 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9999 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Gain control filter"
10002 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10004 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10005 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10006 msgid "Karaoke"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10010 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Simple Karaoke filter"
10013 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10015 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10016 msgid "Number of audio buffers"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10020 msgid ""
10021 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10022 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10023 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Maximal volume level"
10029 msgstr "Kumarayo kyona"
10031 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10032 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10033 msgid ""
10034 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10035 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10036 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10041 msgid "Volume normalizer"
10042 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
10044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Parametric Equalizer"
10047 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
10049 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10050 msgid "Low freq (Hz)"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10054 msgid "Low freq gain (dB)"
10055 msgstr ""
10057 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10058 msgid "High freq (Hz)"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10062 msgid "High freq gain (dB)"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10066 msgid "Freq 1 (Hz)"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10070 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10074 msgid "Freq 1 Q"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10078 msgid "Freq 2 (Hz)"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10082 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10086 msgid "Freq 2 Q"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10090 msgid "Freq 3 (Hz)"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10094 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10098 msgid "Freq 3 Q"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10102 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10106 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Resampling quality"
10109 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
10111 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10112 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10115 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
10117 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10118 #, fuzzy
10119 msgid "SoX Resampler"
10120 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10122 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10123 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Speex resampler"
10126 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10128 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10129 msgid "Sample rate converter type"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10133 msgid ""
10134 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10135 "the fast one exhibits low quality."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10139 msgid "Sinc function (best quality)"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10143 msgid "Sinc function (medium quality)"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Sinc function (fast)"
10149 msgstr "Ahukirikushangwa"
10151 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10152 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10156 msgid "Linear (fastest)"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10160 #, fuzzy
10161 msgid "SRC resampler"
10162 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10164 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10165 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10169 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10173 msgid "Pitch Shifter"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Audio pitch changer"
10179 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10181 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10183 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Scaletempo"
10190 msgstr "Akapimiso"
10192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10193 msgid "Stride Length"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10197 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10201 msgid "Overlap Length"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10205 msgid "Percentage of stride to overlap"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Search Length"
10211 msgstr "Ronda"
10213 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10214 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10218 msgid "Pitch Shift"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10222 msgid "Pitch shift in semitones."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Room size"
10228 msgstr "Sayizi y'empandiika"
10230 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10232 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10233 msgstr ""
10235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10236 msgid "Room width"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10240 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10241 msgid "Width of the virtual room"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10245 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Wet"
10249 msgstr "Ekibanja"
10251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10252 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10254 msgid "Dry"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10258 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10259 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10260 msgid "Damp"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Audio Spatializer"
10266 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10268 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10269 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10270 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10271 msgid "Spatializer"
10272 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10274 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10275 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10276 msgid ""
10277 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10278 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10279 "thereby widening the stereo effect."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10283 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10284 msgstr ""
10286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10287 msgid ""
10288 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10289 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10290 "widening effect."
10291 msgstr ""
10293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10294 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10295 msgid "Crossfeed"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10299 msgid ""
10300 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10301 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10302 "channels."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10306 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10307 msgid "Dry mix"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10311 msgid "Level of input signal of original channel."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10315 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Stereo Enhancer"
10318 msgstr "Enkora ..."
10320 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10321 msgid "Simple stereo widening effect"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10325 msgid "Single precision audio volume"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Integer audio volume"
10331 msgstr "Volume eryatekwamu"
10333 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Dummy audio output"
10336 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10338 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Audio output device"
10341 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10343 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10344 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Audio output channels"
10350 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10352 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10353 msgid ""
10354 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10355 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10356 "through is active."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10360 msgid "Surround 4.0"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10364 msgid "Surround 4.1"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10368 msgid "Surround 5.0"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10372 msgid "Surround 5.1"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10376 msgid "Surround 7.1"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10380 msgid "ALSA audio output"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Audio output failed"
10386 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10388 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10392 "%s."
10393 msgstr ""
10395 #: modules/audio_output/amem.c:34
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Audio memory"
10398 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10400 #: modules/audio_output/amem.c:35
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Audio memory output"
10403 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10405 #: modules/audio_output/amem.c:42
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Sample format"
10408 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10410 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Last audio device"
10413 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10415 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10416 msgid "HAL AudioUnit output"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10420 #, fuzzy
10421 msgid "System Sound Output Device"
10422 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10424 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10425 #, c-format
10426 msgid "%s (Encoded Output)"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10430 msgid ""
10431 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Audio device is not configured"
10437 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
10439 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10440 msgid ""
10441 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10442 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Output device"
10448 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10450 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10451 msgid "Select your audio output device"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Speaker configuration"
10457 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10459 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10460 msgid ""
10461 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10462 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10466 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10467 msgstr ""
10469 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10470 msgid "DirectX audio output"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/audio_output/file.c:83
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Output format"
10476 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10478 #: modules/audio_output/file.c:85
10479 msgid "Number of output channels"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/audio_output/file.c:86
10483 msgid ""
10484 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10485 "restrict the number of channels here."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/audio_output/file.c:89
10489 msgid "Add WAVE header"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/audio_output/file.c:90
10493 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Output file"
10500 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10502 #: modules/audio_output/file.c:109
10503 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/audio_output/file.c:112
10507 msgid "File audio output"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/audio_output/jack.c:83
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Automatically connect to writable clients"
10513 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10515 #: modules/audio_output/jack.c:85
10516 msgid ""
10517 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10518 "writable JACK clients found."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/audio_output/jack.c:89
10522 msgid "Connect to clients matching"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/audio_output/jack.c:91
10526 msgid ""
10527 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10528 "regular expression will be considered for connection."
10529 msgstr ""
10531 #: modules/audio_output/jack.c:94
10532 msgid "JACK client name"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/audio_output/jack.c:101
10536 msgid "JACK audio output"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/audio_output/kai.c:93
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Device"
10542 msgstr "Akoma:"
10544 #: modules/audio_output/kai.c:95
10545 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10546 msgstr ""
10548 #: modules/audio_output/kai.c:98
10549 msgid "Open audio in exclusive mode."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/audio_output/kai.c:100
10553 msgid ""
10554 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10555 "audio."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/audio_output/kai.c:110
10559 #, fuzzy
10560 msgid "K Audio Interface audio output"
10561 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10563 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Windows Multimedia Device output"
10566 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10568 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Output back-end"
10571 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10573 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Audio output back-end interface."
10576 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10578 #: modules/audio_output/oss.c:70
10579 msgid "OSS device node path."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/audio_output/oss.c:74
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Open Sound System audio output"
10585 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10587 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10588 msgid "Pulseaudio audio output"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10592 #, fuzzy
10593 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10594 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10596 #: modules/audio_output/volume.h:30
10597 msgid "Software gain"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/audio_output/volume.h:31
10601 msgid "This linear gain will be applied in software."
10602 msgstr ""
10604 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Windows Audio Session API output"
10607 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10609 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Select Audio Device"
10612 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10614 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10615 msgid ""
10616 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10617 "VLC restart to apply."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10621 #, fuzzy
10622 msgid "WaveOut audio output"
10623 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10625 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10626 msgid "Microsoft Soundmapper"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Use float32 output"
10632 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10634 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10635 msgid ""
10636 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10637 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/a52.c:70
10641 msgid "A/52 dynamic range compression"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10645 msgid ""
10646 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10647 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10648 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10649 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/a52.c:80
10653 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/adpcm.c:48
10657 msgid "ADPCM audio decoder"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/aes3.c:47
10661 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/aes3.c:52
10665 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/aom.c:50
10669 #, fuzzy
10670 msgid "AOM video decoder"
10671 msgstr "Akooma ka filimu"
10673 #: modules/codec/araw.c:51
10674 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/araw.c:60
10678 msgid "Raw audio encoder"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10682 #, fuzzy
10683 msgid "SoundFont file"
10684 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
10686 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10687 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10691 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10695 msgid "AUMIDI"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10699 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10705 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10707 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10708 msgid "Use Core Text renderer"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10714 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10716 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10717 #, fuzzy
10718 msgid "ARIB subtitles decoder"
10719 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10721 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10722 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10723 #, fuzzy
10724 msgid "ARIB subtitles"
10725 msgstr "Emitwe"
10727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10728 msgid "Non-ref"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10732 msgid "Bidir"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10736 msgid "Non-key"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10740 msgid "rd"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10744 msgid "bits"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10748 #, fuzzy
10749 msgid "simple"
10750 msgstr "Kyanguhi"
10752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10753 msgid ""
10754 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10755 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10756 "MJPEG and other codecs"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10760 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10764 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Decoding"
10767 msgstr "Oriruga aheiguru"
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10770 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Encoding"
10774 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10777 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10781 msgid "Direct rendering"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10785 msgid "Show corrupted frames"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10789 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10793 msgid "Error resilience"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10797 msgid ""
10798 "libavcodec can do error resilience.\n"
10799 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10800 "can produce a lot of errors.\n"
10801 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10805 msgid "Workaround bugs"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10809 msgid ""
10810 "Try to fix some bugs:\n"
10811 "1  autodetect\n"
10812 "2  old msmpeg4\n"
10813 "4  xvid interlaced\n"
10814 "8  ump4 \n"
10815 "16 no padding\n"
10816 "32 ac vlc\n"
10817 "64 Qpel chroma.\n"
10818 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10819 "\"ump4\", enter 40."
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10823 #: modules/demux/rawdv.c:42
10824 msgid "Hurry up"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10828 msgid ""
10829 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10830 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10834 msgid "Allow speed tricks"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10838 msgid ""
10839 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Skip frame (default=0)"
10845 msgstr "Guruka furemu"
10847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10848 msgid ""
10849 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10850 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10854 msgid "Skip idct (default=0)"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10858 msgid ""
10859 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10860 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10864 msgid "Debug mask"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10868 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Codec name"
10874 msgstr "Codec"
10876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10877 msgid "Internal libavcodec codec name"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10882 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10883 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10886 msgid ""
10887 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10888 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10892 msgid "Hardware decoding"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10896 msgid "This allows hardware decoding when available."
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10900 msgid "Threads"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10904 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10908 msgid "Ratio of key frames"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10912 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10916 msgid "Ratio of B frames"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10920 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10924 msgid "Video bitrate tolerance"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10928 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Interlaced encoding"
10934 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10937 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Interlaced motion estimation"
10943 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10946 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10950 msgid "Pre-motion estimation"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10954 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10958 msgid "Rate control buffer size"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10962 msgid ""
10963 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10964 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10968 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10972 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10976 msgid "I quantization factor"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10980 msgid ""
10981 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10982 "same qscale for I and P frames)."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10986 #: modules/demux/mod.c:79
10987 msgid "Noise reduction"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10991 msgid ""
10992 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10993 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10997 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11001 msgid ""
11002 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11003 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11004 "standard MPEG2 decoders."
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Quality level"
11010 msgstr "Kumarayo kyona"
11012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11013 msgid ""
11014 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11015 "encoding very much)."
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11019 msgid ""
11020 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11021 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11022 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11023 "to ease the encoder's task."
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11027 msgid "Minimum video quantizer scale"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11031 msgid "Minimum video quantizer scale."
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11035 msgid "Maximum video quantizer scale"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11039 msgid "Maximum video quantizer scale."
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Trellis quantization"
11045 msgstr "Okuleeba"
11047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11048 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11052 msgid "Fixed quantizer scale"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11056 msgid ""
11057 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11058 "255.0)."
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11062 msgid "Strict standard compliance"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11066 msgid ""
11067 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11071 msgid "Luminance masking"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11075 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11079 msgid "Darkness masking"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11083 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11087 msgid "Motion masking"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11091 msgid ""
11092 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11093 "(default: 0.0)."
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11097 msgid "Border masking"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11101 msgid ""
11102 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11103 "0.0)."
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Luminance elimination"
11109 msgstr "Engeita etakyakora"
11111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11112 msgid ""
11113 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11114 "The H264 specification recommends -4."
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11118 msgid "Chrominance elimination"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11122 msgid ""
11123 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11124 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11128 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11132 msgid ""
11133 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11134 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11135 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11136 "enabled libavcodec"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11142 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
11144 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11145 #, fuzzy
11146 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11147 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
11149 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11150 #, c-format
11151 msgid ""
11152 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11153 "encoder:\n"
11154 "%s.\n"
11155 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11156 "\n"
11157 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11158 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11162 msgid "unknown"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11166 #, fuzzy
11167 msgid "video"
11168 msgstr "Filimu"
11170 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11171 #, fuzzy
11172 msgid "audio"
11173 msgstr "Ekirikuhurirwa"
11175 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11176 #, fuzzy
11177 msgid "subpicture"
11178 msgstr "Otemu emitwe"
11180 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11181 #, c-format
11182 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11186 #, fuzzy
11187 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11188 msgstr "Akooma ka filimu"
11190 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11191 #, fuzzy
11192 msgid "VA-API video decoder"
11193 msgstr "Akooma ka filimu"
11195 #: modules/codec/bpg.c:49
11196 #, fuzzy
11197 msgid "BPG image decoder"
11198 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11200 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11202 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11203 msgid "Opacity"
11204 msgstr "Obutahweza"
11206 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11207 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/cc.c:56
11211 msgid "CC 608/708"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/cc.c:57
11215 msgid "Closed Captions decoder"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/cdg.c:88
11219 #, fuzzy
11220 msgid "CDG video decoder"
11221 msgstr "Akooma ka filimu"
11223 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11224 #, fuzzy
11225 msgid "CVD subtitle decoder"
11226 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11228 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11229 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11233 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11234 #: modules/codec/vorbis.c:173
11235 msgid "Encoding quality"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/daala.c:111
11239 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/daala.c:112
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Keyframe interval"
11245 msgstr "Embugano"
11247 #: modules/codec/daala.c:114
11248 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/daala.c:120
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Daala video decoder"
11254 msgstr "Akooma ka filimu"
11256 #: modules/codec/daala.c:125
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Daala video packetizer"
11259 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11261 #: modules/codec/daala.c:132
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Daala video encoder"
11264 msgstr "Akooma ka filimu"
11266 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Chroma format"
11269 msgstr "Enshwa yokushereka"
11271 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11272 msgid ""
11273 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/dca.c:61
11277 msgid "DTS dynamic range compression"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/dca.c:73
11281 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/ddummy.c:36
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Save raw codec data"
11287 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
11289 #: modules/codec/ddummy.c:38
11290 msgid ""
11291 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11292 "main options."
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/ddummy.c:47
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Dummy decoder"
11298 msgstr "Ebihindwirwe"
11300 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Dump decoder"
11303 msgstr "Ebihindwirwe"
11305 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11306 msgid "DirectMedia Object decoder"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11310 msgid "DirectMedia Object encoder"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Decoding X coordinate"
11316 msgstr "Orukarara orugarami"
11318 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11319 #, fuzzy
11320 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11321 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11323 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Decoding Y coordinate"
11326 msgstr "Orukarara orwemerire"
11328 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11331 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11333 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Subpicture position"
11336 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11338 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11339 msgid ""
11340 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11341 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11342 "g. 6=top-right)."
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Encoding X coordinate"
11348 msgstr "Orukarara orugarami"
11350 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11351 #, fuzzy
11352 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11353 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11355 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Encoding Y coordinate"
11358 msgstr "Orukarara orwemerire"
11360 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11363 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11365 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11366 #, fuzzy
11367 msgid "DVB subtitles decoder"
11368 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11370 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11371 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11372 #, fuzzy
11373 msgid "DVB subtitles"
11374 msgstr "Emitwe"
11376 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11377 #, fuzzy
11378 msgid "DVB subtitles encoder"
11379 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11381 #: modules/codec/edummy.c:40
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Dummy encoder"
11384 msgstr "Ebihindwirwe"
11386 #: modules/codec/faad.c:54
11387 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/faad.c:433
11391 #, fuzzy
11392 msgid "AAC extension"
11393 msgstr "Ebigeisireho"
11395 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Encoder Profile"
11398 msgstr "Enyanjura"
11400 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11401 msgid "Encoder Algorithm to use"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Enable spectral band replication"
11407 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11409 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11410 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11414 msgid "VBR Quality"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11418 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11422 msgid "Enable afterburner library"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11426 msgid ""
11427 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11428 "CPU usage (default is enabled)"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11432 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11436 msgid ""
11437 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11438 "hierarchical"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11442 msgid "AAC-LC"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11446 msgid "HE-AAC"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11450 msgid "HE-AAC-v2"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11454 msgid "AAC-LD"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11458 msgid "AAC-ELD"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11462 msgid "FDKAAC"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11466 #, fuzzy
11467 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11468 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11470 #: modules/codec/flac.c:164
11471 msgid "Flac audio decoder"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/flac.c:171
11475 msgid "Flac audio encoder"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11479 msgid "Chorus"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11483 msgid "Synthesis gain"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11487 msgid ""
11488 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11489 "when many notes are played at a time."
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11493 msgid "Polyphony"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11497 msgid ""
11498 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11499 "require more processing power."
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Reverb"
11505 msgstr "Garuka enyima"
11507 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11508 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11512 msgid "FluidSynth"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11516 msgid "MIDI synthesis not set up"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11520 msgid ""
11521 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11522 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11523 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/g711.c:46
11527 #, fuzzy
11528 msgid "G.711 decoder"
11529 msgstr "Ebihindwirwe"
11531 #: modules/codec/g711.c:54
11532 #, fuzzy
11533 msgid "G.711 encoder"
11534 msgstr "Ebihindwirwe"
11536 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11537 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Use DecodeBin"
11543 msgstr "Oriruga aheiguru"
11545 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11546 msgid ""
11547 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11548 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11549 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11550 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11554 msgid "GStreamer Based Decoder"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/jpeg.c:52
11558 msgid ""
11559 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/jpeg.c:111
11563 #, fuzzy
11564 msgid "JPEG image decoder"
11565 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11567 #: modules/codec/jpeg.c:120
11568 #, fuzzy
11569 msgid "JPEG image encoder"
11570 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11572 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Formatted Subtitles"
11575 msgstr "Emitwe"
11577 #: modules/codec/kate.c:192
11578 msgid ""
11579 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11580 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11581 "rendering via Tiger is enabled."
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/kate.c:199
11585 msgid "Shadow"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/kate.c:199
11589 msgid "Outline"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11593 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11594 msgid "Black"
11595 msgstr "Ekirikwiragura"
11597 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11598 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11599 msgid "Gray"
11600 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11602 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11604 msgid "Silver"
11605 msgstr "Siliva"
11607 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11608 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11609 #: modules/video_filter/ball.c:120
11610 msgid "White"
11611 msgstr "Mutare"
11613 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11614 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11615 msgid "Maroon"
11616 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11618 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11620 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11621 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11622 msgid "Red"
11623 msgstr "Kishagama"
11625 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11626 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11627 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11628 msgid "Fuchsia"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11633 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11634 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11635 msgid "Yellow"
11636 msgstr "Kinekye"
11638 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11640 msgid "Olive"
11641 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11643 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11645 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11646 #: modules/video_filter/ball.c:119
11647 msgid "Green"
11648 msgstr "Kinyasi"
11650 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11652 msgid "Teal"
11653 msgstr "Kijubwe-bururu"
11655 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11656 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11657 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11658 msgid "Lime"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11662 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11663 msgid "Purple"
11664 msgstr "Ekikanaana"
11666 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11667 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11668 msgid "Navy"
11669 msgstr "Bururu ekwasire"
11671 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11673 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11674 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11675 msgid "Blue"
11676 msgstr "Bururu"
11678 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11680 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11681 msgid "Aqua"
11682 msgstr "Nkekyameizi"
11684 #: modules/codec/kate.c:211
11685 msgid "Use Tiger for rendering"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/kate.c:212
11689 msgid ""
11690 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11691 "only render static text and bitmap based streams."
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/kate.c:216
11695 msgid "Rendering quality"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/kate.c:217
11699 msgid ""
11700 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11701 "highest quality."
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/kate.c:221
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Default font effect"
11707 msgstr "Volume eryatekwamu"
11709 #: modules/codec/kate.c:222
11710 msgid ""
11711 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11712 "backgrounds."
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/kate.c:226
11716 msgid "Default font effect strength"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/kate.c:227
11720 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/kate.c:231
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Default font description"
11726 msgstr "Enshoborora"
11728 #: modules/codec/kate.c:232
11729 msgid ""
11730 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11731 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11732 "font parameters where appropriate."
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/kate.c:237
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Default font color"
11738 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11740 #: modules/codec/kate.c:238
11741 msgid ""
11742 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11743 "font color to use."
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/kate.c:242
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Default font alpha"
11749 msgstr "Volume eryatekwamu"
11751 #: modules/codec/kate.c:243
11752 msgid ""
11753 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11754 "particular font color to use."
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/kate.c:247
11758 msgid "Default background color"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/kate.c:248
11762 msgid ""
11763 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11764 "color to use."
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/kate.c:252
11768 msgid "Default background alpha"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/kate.c:253
11772 msgid ""
11773 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11774 "specify a particular background color to use."
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/kate.c:259
11778 msgid ""
11779 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11780 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11781 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11782 "available.\n"
11783 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11784 "played. This will hopefully be fixed soon."
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/kate.c:268
11788 msgid "Kate"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/kate.c:269
11792 msgid "Kate overlay decoder"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/kate.c:288
11796 msgid "Tiger rendering defaults"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/kate.c:323
11800 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/libass.c:56
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Subtitles (advanced)"
11806 msgstr "Emitwe erimu"
11808 #: modules/codec/libass.c:57
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Subtitle renderers using libass"
11811 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11813 #: modules/codec/libass.c:245
11814 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11815 msgid "Building font cache"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/libass.c:246
11819 msgid ""
11820 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11821 "This should take less than a minute."
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11825 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/lpcm.c:60
11829 msgid "Linear PCM audio decoder"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/lpcm.c:65
11833 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/lpcm.c:71
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Linear PCM audio encoder"
11839 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11841 #: modules/codec/mad.c:78
11842 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/mft.c:62
11846 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/mpg123.c:67
11850 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/oggspots.c:86
11854 #, fuzzy
11855 msgid "OggSpots video decoder"
11856 msgstr "Akooma ka filimu"
11858 #: modules/codec/oggspots.c:92
11859 #, fuzzy
11860 msgid "OggSpots video packetizer"
11861 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11863 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11864 msgid "OMX direct rendering"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11868 msgid "Enable OMX direct rendering."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11872 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11876 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11880 #, fuzzy
11881 msgid "OpenMAX IL video output"
11882 msgstr ""
11883 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11884 "nsharo)"
11886 #: modules/codec/opus.c:62
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Opus audio decoder"
11889 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11891 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11892 msgid "Opus"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/opus.c:69
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Opus audio encoder"
11898 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11900 #: modules/codec/png.c:91
11901 #, fuzzy
11902 msgid "PNG video decoder"
11903 msgstr "Akooma ka filimu"
11905 #: modules/codec/png.c:100
11906 #, fuzzy
11907 msgid "PNG video encoder"
11908 msgstr "Akooma ka filimu"
11910 #: modules/codec/qsv.c:56
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Enable software mode"
11913 msgstr "Basiza filimu"
11915 #: modules/codec/qsv.c:57
11916 msgid ""
11917 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11918 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/qsv.c:61
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Codec Profile"
11924 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11926 #: modules/codec/qsv.c:63
11927 msgid ""
11928 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11929 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11930 "'high'"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/qsv.c:67
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Codec Level"
11936 msgstr "Codec"
11938 #: modules/codec/qsv.c:69
11939 msgid ""
11940 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11941 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11942 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/qsv.c:73
11946 msgid "Group of Picture size"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/qsv.c:75
11950 msgid ""
11951 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11952 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11953 "frames are used."
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/qsv.c:79
11957 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/qsv.c:81
11961 msgid ""
11962 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11963 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/qsv.c:85
11967 msgid "Target Usage"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/qsv.c:86
11971 msgid ""
11972 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11973 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/qsv.c:90
11977 #, fuzzy
11978 msgid "IDR interval"
11979 msgstr "Embugano"
11981 #: modules/codec/qsv.c:92
11982 msgid ""
11983 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11984 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11985 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11986 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11987 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11988 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/qsv.c:100
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Rate Control Method"
11994 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11996 #: modules/codec/qsv.c:102
11997 msgid ""
11998 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11999 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/qsv.c:105
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Quantization parameter"
12005 msgstr "Orukarara orugarami"
12007 #: modules/codec/qsv.c:106
12008 msgid ""
12009 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12010 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12011 "only if rc_method is 'qp'."
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/qsv.c:110
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12017 msgstr "Orukarara orugarami"
12019 #: modules/codec/qsv.c:111
12020 msgid ""
12021 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12022 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/qsv.c:114
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12028 msgstr "Orukarara orugarami"
12030 #: modules/codec/qsv.c:115
12031 msgid ""
12032 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12033 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/qsv.c:118
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12039 msgstr "Orukarara orugarami"
12041 #: modules/codec/qsv.c:119
12042 msgid ""
12043 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12044 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/qsv.c:122
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Maximum Bitrate"
12050 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12052 #: modules/codec/qsv.c:123
12053 msgid ""
12054 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12055 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12056 "bitrate, profile, level, etc."
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/qsv.c:127
12060 msgid "Accuracy of RateControl"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/qsv.c:128
12064 msgid ""
12065 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
12066 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
12067 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12068 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/qsv.c:134
12072 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/qsv.c:135
12076 msgid ""
12077 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12078 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/qsv.c:139
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Number of slices per frame"
12084 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12086 #: modules/codec/qsv.c:140
12087 msgid ""
12088 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12089 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12090 "partitioning allowed by the codec standard."
12091 msgstr ""
12093 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Number of reference frames"
12096 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
12098 #: modules/codec/qsv.c:148
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Number of parallel operations"
12101 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12103 #: modules/codec/qsv.c:149
12104 msgid ""
12105 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12106 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12107 "needs at least 1 here."
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/qsv.c:193
12111 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12115 msgid "Pseudo raw video decoder"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12119 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Raw video encoder for RTP"
12125 msgstr "Akooma ka filimu"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12128 msgid "4:2:0"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12132 msgid "4:2:2"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12136 msgid "4:4:4"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Rate control method"
12142 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12145 msgid "Method used to encode the video sequence"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12149 msgid "Constant noise threshold mode"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12155 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
12157 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Low Delay mode"
12160 msgstr "Kyerereza"
12162 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12163 msgid "Lossless mode"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12167 msgid "Constant lambda mode"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Constant error mode"
12173 msgstr "Enkora ..."
12175 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12176 msgid "Constant quality mode"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12180 msgid "GOP structure"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12184 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12188 msgid ""
12189 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12190 "previous or future pictures."
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12194 msgid "I-frame only sequence"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12198 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12202 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12206 msgid "Constant quality factor"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12210 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Noise Threshold"
12216 msgstr "Okuhindahinduka"
12218 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12219 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12223 #, fuzzy
12224 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12225 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12227 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12228 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12234 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12236 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12237 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12243 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12246 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12250 msgid "GOP length"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12254 msgid ""
12255 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12256 "group of pictures"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Prefilter"
12262 msgstr "Ebirikubanza"
12264 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12265 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12269 #, fuzzy
12270 msgid "No pre-filtering"
12271 msgstr "Akagyegyena Filimu"
12273 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12274 msgid "Centre Weighted Median"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12280 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12282 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12283 msgid "Add Noise"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12289 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Low Pass Filter"
12294 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12297 msgid "Amount of prefiltering"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12301 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12305 msgid "Picture coding mode"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12309 msgid ""
12310 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12311 "pseudo-progressive frame"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12315 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12319 msgid "force coding frame as single picture"
12320 msgstr ""
12322 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12323 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12327 msgid "Size of motion compensation blocks"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12331 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12332 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12336 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12340 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12344 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12348 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12352 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12356 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12360 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Motion Vector precision"
12366 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12368 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12369 msgid "Motion Vector precision in pels"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12373 msgid "Three component motion estimation"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12377 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12381 msgid "Intra picture DWT filter"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12385 msgid "Inter picture DWT filter"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12389 msgid "Number of DWT iterations"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12393 msgid "Also known as DWT levels"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Enable multiple quantizers"
12399 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12401 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12402 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12406 msgid "Disable arithmetic coding"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12410 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12414 #, fuzzy
12415 msgid "perceptual weighting method"
12416 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12418 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12419 msgid "perceptual distance"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12423 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12427 msgid "Horizontal slices per frame"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12431 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Vertical slices per frame"
12437 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12439 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12440 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12444 msgid "Size of code blocks in each subband"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12448 msgid "small - use small code blocks"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12452 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12456 msgid "large - use large code blocks"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12460 msgid "full - One code block per subband"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12466 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12468 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12469 msgid "Number of levels of downsampling"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12473 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12479 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12481 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12484 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12486 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12487 msgid "Enable Scene Change Detection"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Force Profile"
12493 msgstr "Enyanjura"
12495 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12496 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12500 #, fuzzy
12501 msgid "VC2 Simple Profile"
12502 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12504 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12505 #, fuzzy
12506 msgid "VC2 Main Profile"
12507 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12509 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Main Profile"
12512 msgstr "Enyanjura"
12514 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12515 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12519 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/scte18.c:41
12523 #, fuzzy
12524 msgid "SCTE-18 decoder"
12525 msgstr "Ebihindwirwe"
12527 #: modules/codec/scte18.c:42
12528 msgid "SCTE-18"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/scte18.h:24
12532 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/scte27.c:42
12536 #, fuzzy
12537 msgid "SCTE-27 decoder"
12538 msgstr "Ebihindwirwe"
12540 #: modules/codec/scte27.c:43
12541 msgid "SCTE-27"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12545 #, fuzzy
12546 msgid "SDL Image decoder"
12547 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12549 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12550 msgid "SDL_image video decoder"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/codec/shine.c:64
12554 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/spdif.c:36
12558 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12565 msgid "Mode"
12566 msgstr "Enkozesa"
12568 #: modules/codec/speex.c:61
12569 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/speex.c:65
12573 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12574 msgstr ""
12576 #: modules/codec/speex.c:67
12577 msgid "Encoding complexity"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/speex.c:69
12581 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/speex.c:71
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Maximal bitrate"
12587 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12589 #: modules/codec/speex.c:73
12590 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12594 #, fuzzy
12595 msgid "CBR encoding"
12596 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12598 #: modules/codec/speex.c:77
12599 msgid ""
12600 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12601 "bitrate encoding (VBR)."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/speex.c:80
12605 msgid "Voice activity detection"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/speex.c:82
12609 msgid ""
12610 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12611 "mode."
12612 msgstr ""
12614 #: modules/codec/speex.c:85
12615 msgid "Discontinuous Transmission"
12616 msgstr ""
12618 #: modules/codec/speex.c:87
12619 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12620 msgstr ""
12622 #: modules/codec/speex.c:91
12623 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/speex.c:91
12627 msgid "Wide-band (16kHz)"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/speex.c:91
12631 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/speex.c:98
12635 msgid "Speex audio decoder"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/speex.c:100
12639 msgid "Speex"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/speex.c:104
12643 msgid "Speex audio packetizer"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/speex.c:110
12647 msgid "Speex audio encoder"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12651 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12655 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12659 #, fuzzy
12660 msgid "DVD subtitles decoder"
12661 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12663 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12664 #, fuzzy
12665 msgid "DVD subtitles"
12666 msgstr "Emitwe"
12668 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12669 #, fuzzy
12670 msgid "DVD subtitles packetizer"
12671 msgstr "Emitwe erimu"
12673 #: modules/codec/stl.c:47
12674 #, fuzzy
12675 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12676 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12678 #. xgettext:
12679 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12680 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12681 #. languages using the Latin alphabet.
12682 #: modules/codec/subsdec.c:100
12683 msgid "Default (Windows-1252)"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/subsdec.c:101
12687 #, fuzzy
12688 msgid "System codeset"
12689 msgstr "Ebiteirweho"
12691 #: modules/codec/subsdec.c:102
12692 msgid "Universal (UTF-8)"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/subsdec.c:103
12696 msgid "Universal (UTF-16)"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/subsdec.c:104
12700 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/subsdec.c:105
12704 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/subsdec.c:106
12708 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/subsdec.c:110
12712 msgid "Western European (Latin-9)"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/subsdec.c:111
12716 msgid "Western European (Windows-1252)"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/subsdec.c:112
12720 msgid "Western European (IBM 00850)"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/subsdec.c:114
12724 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/subsdec.c:115
12728 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/subsdec.c:117
12732 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/subsdec.c:119
12736 msgid "Nordic (Latin-6)"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/subsdec.c:121
12740 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/subsdec.c:122
12744 msgid "Russian (KOI8-R)"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/subsdec.c:123
12748 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/codec/subsdec.c:125
12752 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/codec/subsdec.c:126
12756 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/codec/subsdec.c:128
12760 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/codec/subsdec.c:129
12764 msgid "Greek (Windows-1253)"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/subsdec.c:131
12768 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/codec/subsdec.c:132
12772 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/codec/subsdec.c:134
12776 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/codec/subsdec.c:135
12780 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/codec/subsdec.c:138
12784 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/subsdec.c:139
12788 msgid "Thai (Windows-874)"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/subsdec.c:141
12792 msgid "Baltic (Latin-7)"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/subsdec.c:142
12796 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/subsdec.c:145
12800 msgid "Celtic (Latin-8)"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/subsdec.c:148
12804 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/subsdec.c:150
12808 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/subsdec.c:151
12812 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/codec/subsdec.c:152
12816 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/codec/subsdec.c:153
12820 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/subsdec.c:154
12824 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/subsdec.c:155
12828 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/subsdec.c:156
12832 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/subsdec.c:157
12836 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/subsdec.c:158
12840 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/subsdec.c:159
12844 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/subsdec.c:161
12848 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/codec/subsdec.c:162
12852 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/codec/subsdec.c:169
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Subtitle text encoding"
12858 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12860 #: modules/codec/subsdec.c:170
12861 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Subtitle justification"
12867 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12869 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12870 msgid "Set the justification of subtitles"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/subsdec.c:173
12874 #, fuzzy
12875 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12876 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12878 #: modules/codec/subsdec.c:174
12879 msgid ""
12880 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/subsdec.c:182
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Text subtitle decoder"
12886 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12888 #. xgettext:
12889 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12890 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12891 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12892 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12893 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12894 #. Other scripts use other code pages.
12896 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12897 #. the VideoLAN translators mailing list.
12898 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12899 msgctxt "GetACP"
12900 msgid "CP1252"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/subsusf.c:45
12904 msgid ""
12905 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12906 "but you can choose to disable all formatting."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/subsusf.c:50
12910 msgid "USFSubs"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/subsusf.c:51
12914 #, fuzzy
12915 msgid "USF subtitles decoder"
12916 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12918 #: modules/codec/substx3g.c:40
12919 #, fuzzy
12920 msgid "tx3g subtitles decoder"
12921 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12923 #: modules/codec/substx3g.c:41
12924 #, fuzzy
12925 msgid "tx3g subtitles"
12926 msgstr "Otemu emitwe"
12928 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12929 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12933 #, fuzzy
12934 msgid "SVCD subtitles"
12935 msgstr "Emitwe"
12937 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12938 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Image width"
12944 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
12946 #: modules/codec/svg.c:51
12947 msgid "Specify the width to decode the image too"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Image height"
12953 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
12955 #: modules/codec/svg.c:53
12956 msgid "Specify the height to decode the image too"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/codec/svg.c:54
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Scale factor"
12962 msgstr "Toorana endagiriro"
12964 #: modules/codec/svg.c:55
12965 msgid "Scale factor to apply to image"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/codec/svg.c:63
12969 #, fuzzy
12970 msgid "SVG video decoder"
12971 msgstr "Akooma ka filimu"
12973 #: modules/codec/t140.c:36
12974 msgid "T.140 text encoder"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/telx.c:54
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Override page"
12980 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12982 #: modules/codec/telx.c:55
12983 msgid ""
12984 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12985 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12986 "usually 888 or 889)."
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/telx.c:60
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Ignore subtitle flag"
12992 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12994 #: modules/codec/telx.c:61
12995 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/telx.c:64
12999 msgid "Workaround for France"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/codec/telx.c:65
13003 msgid ""
13004 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13005 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13006 "your subtitles don't appear."
13007 msgstr ""
13009 #: modules/codec/telx.c:71
13010 msgid "Teletext subtitles decoder"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/codec/textst.c:49
13014 #, fuzzy
13015 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13016 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13018 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13019 msgid ""
13020 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13021 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13022 msgstr ""
13024 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Post processing quality"
13027 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
13029 #: modules/codec/theora.c:116
13030 msgid "Theora video decoder"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/codec/theora.c:124
13034 msgid "Theora video packetizer"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/theora.c:131
13038 msgid "Theora video encoder"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13042 #, fuzzy
13043 msgid "TTML decoder"
13044 msgstr "Ebihindwirwe"
13046 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13047 #, fuzzy
13048 msgid "TTML subtitles decoder"
13049 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13051 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13052 msgid "TTML"
13053 msgstr ""
13055 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13056 #, fuzzy
13057 msgid "TTML demuxer"
13058 msgstr "Akooma ka filimu"
13060 #: modules/codec/twolame.c:56
13061 msgid ""
13062 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13063 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13064 msgstr ""
13066 #: modules/codec/twolame.c:59
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Stereo mode"
13069 msgstr "Enkora ..."
13071 #: modules/codec/twolame.c:60
13072 msgid "Handling mode for stereo streams"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/codec/twolame.c:61
13076 msgid "VBR mode"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/codec/twolame.c:63
13080 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13081 msgstr ""
13083 #: modules/codec/twolame.c:64
13084 msgid "Psycho-acoustic model"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/codec/twolame.c:66
13088 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/twolame.c:70
13092 msgid "Joint stereo"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/codec/twolame.c:75
13096 msgid "Libtwolame audio encoder"
13097 msgstr ""
13099 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Ulead DV audio decoder"
13102 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13104 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Use Hardware decoders only"
13107 msgstr "Akooma ka filimu"
13109 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Deinterlacing"
13112 msgstr "Enkora ..."
13114 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13115 msgid ""
13116 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13117 "expense of a pipeline delay."
13118 msgstr ""
13120 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13121 #, fuzzy
13122 msgid "VideoToolbox video decoder"
13123 msgstr "Akooma ka filimu"
13125 #: modules/codec/vorbis.c:177
13126 msgid "Maximum encoding bitrate"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/vorbis.c:179
13130 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/vorbis.c:180
13134 msgid "Minimum encoding bitrate"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/vorbis.c:182
13138 msgid ""
13139 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13140 "channel."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/vorbis.c:185
13144 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/vorbis.c:189
13148 msgid "Vorbis audio decoder"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/codec/vorbis.c:200
13152 msgid "Vorbis audio packetizer"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/vorbis.c:207
13156 msgid "Vorbis audio encoder"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/codec/vpx.c:53
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Quality mode"
13162 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13164 #: modules/codec/vpx.c:54
13165 msgid ""
13166 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13167 " - 0: Good quality\n"
13168 " - 1: Realtime\n"
13169 " - 2: Best quality"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/codec/vpx.c:66
13173 #, fuzzy
13174 msgid "WebM video decoder"
13175 msgstr "Akooma ka filimu"
13177 #: modules/codec/vpx.c:75
13178 #, fuzzy
13179 msgid "WebM video encoder"
13180 msgstr "Akooma ka filimu"
13182 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13183 #, fuzzy
13184 msgid "WEBVTT decoder"
13185 msgstr "Ebihindwirwe"
13187 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13188 #, fuzzy
13189 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13190 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13192 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13193 #, fuzzy
13194 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13195 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
13197 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13198 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/x264.c:71
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Maximum GOP size"
13204 msgstr "Kumarayo kyona"
13206 #: modules/codec/x264.c:72
13207 msgid ""
13208 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13209 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13210 "-1 for infinite."
13211 msgstr ""
13213 #: modules/codec/x264.c:76
13214 msgid "Minimum GOP size"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/codec/x264.c:77
13218 msgid ""
13219 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13220 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13221 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13222 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13223 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13224 "the IDR-frame. \n"
13225 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13226 "frames, but do not start a new GOP."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/codec/x264.c:86
13230 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/x264.c:88
13234 msgid ""
13235 "none: use closed GOPs only\n"
13236 "normal: use standard open GOPs\n"
13237 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/x264.c:92
13241 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/codec/x264.c:95
13245 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:96
13249 msgid ""
13250 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13251 "ray compatibility\n"
13252 "e.g. resolution, framerate, level"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/codec/x264.c:99
13256 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/codec/x264.c:100
13260 msgid ""
13261 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13262 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13263 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13264 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13265 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13266 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13267 "1 to 100."
13268 msgstr ""
13270 #: modules/codec/x264.c:111
13271 msgid "B-frames between I and P"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/codec/x264.c:112
13275 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13276 msgstr ""
13278 #: modules/codec/x264.c:115
13279 msgid "Adaptive B-frame decision"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/codec/x264.c:116
13283 msgid ""
13284 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13285 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13286 msgstr ""
13288 #: modules/codec/x264.c:120
13289 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/codec/x264.c:121
13293 msgid ""
13294 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13295 "negative values cause less B-frames."
13296 msgstr ""
13298 #: modules/codec/x264.c:125
13299 msgid "Keep some B-frames as references"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/codec/x264.c:126
13303 msgid ""
13304 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13305 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13306 "appropriately.\n"
13307 " - none: Disabled\n"
13308 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13309 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/codec/x264.c:134
13313 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/codec/x264.c:135
13317 msgid ""
13318 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13319 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/codec/x264.c:138
13323 msgid "CABAC"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/codec/x264.c:139
13327 msgid ""
13328 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13329 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:144
13333 msgid ""
13334 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13335 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13336 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13337 msgstr ""
13339 #: modules/codec/x264.c:149
13340 msgid "Skip loop filter"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/codec/x264.c:150
13344 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13345 msgstr ""
13347 #: modules/codec/x264.c:152
13348 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/codec/x264.c:153
13352 msgid ""
13353 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13354 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13355 msgstr ""
13357 #: modules/codec/x264.c:157
13358 msgid "H.264 level"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/codec/x264.c:158
13362 msgid ""
13363 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13364 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13365 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13366 "for letting x264 set level."
13367 msgstr ""
13369 #: modules/codec/x264.c:163
13370 #, fuzzy
13371 msgid "H.264 profile"
13372 msgstr "Enyanjura"
13374 #: modules/codec/x264.c:164
13375 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/codec/x264.c:170
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Interlaced mode"
13381 msgstr "Enkora ..."
13383 #: modules/codec/x264.c:171
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Pure-interlaced mode."
13386 msgstr "Enkora ..."
13388 #: modules/codec/x264.c:173
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Frame packing"
13391 msgstr "Furemu aha Furemu"
13393 #: modules/codec/x264.c:174
13394 msgid ""
13395 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13396 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13397 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13398 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13399 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13400 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13401 " 5: frame alternation - one view per frame"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/codec/x264.c:182
13405 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/codec/x264.c:183
13409 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/codec/x264.c:185
13413 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/codec/x264.c:186
13417 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/codec/x264.c:188
13421 msgid "Force number of slices per frame"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/codec/x264.c:189
13425 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/codec/x264.c:191
13429 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/codec/x264.c:192
13433 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/codec/x264.c:194
13437 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13438 msgstr ""
13440 #: modules/codec/x264.c:195
13441 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/codec/x264.c:198
13445 msgid "Set QP"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/codec/x264.c:199
13449 msgid ""
13450 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13451 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13452 msgstr ""
13454 #: modules/codec/x264.c:203
13455 msgid "Quality-based VBR"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/codec/x264.c:204
13459 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/codec/x264.c:206
13463 msgid "Min QP"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/codec/x264.c:207
13467 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13468 msgstr ""
13470 #: modules/codec/x264.c:210
13471 msgid "Max QP"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/codec/x264.c:211
13475 msgid "Maximum quantizer parameter."
13476 msgstr ""
13478 #: modules/codec/x264.c:213
13479 msgid "Max QP step"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/codec/x264.c:214
13483 msgid "Max QP step between frames."
13484 msgstr ""
13486 #: modules/codec/x264.c:216
13487 msgid "Average bitrate tolerance"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/codec/x264.c:217
13491 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13492 msgstr ""
13494 #: modules/codec/x264.c:220
13495 msgid "Max local bitrate"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/codec/x264.c:221
13499 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13500 msgstr ""
13502 #: modules/codec/x264.c:223
13503 #, fuzzy
13504 msgid "VBV buffer"
13505 msgstr "ebicweeka"
13507 #: modules/codec/x264.c:224
13508 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13509 msgstr ""
13511 #: modules/codec/x264.c:227
13512 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/codec/x264.c:228
13516 msgid ""
13517 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13518 "0.0 to 1.0."
13519 msgstr ""
13521 #: modules/codec/x264.c:231
13522 msgid "How AQ distributes bits"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/codec/x264.c:232
13526 msgid ""
13527 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13528 " - 0: Disabled\n"
13529 " - 1: Current x264 default mode\n"
13530 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13531 "frame"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/codec/x264.c:237
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Strength of AQ"
13537 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13539 #: modules/codec/x264.c:238
13540 msgid ""
13541 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13542 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13543 " - 0.5: weak AQ\n"
13544 " - 1.5: strong AQ"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/codec/x264.c:244
13548 msgid "QP factor between I and P"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/codec/x264.c:245
13552 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13553 msgstr ""
13555 #: modules/codec/x264.c:248
13556 msgid "QP factor between P and B"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/codec/x264.c:249
13560 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13561 msgstr ""
13563 #: modules/codec/x264.c:251
13564 msgid "QP difference between chroma and luma"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/codec/x264.c:252
13568 msgid "QP difference between chroma and luma."
13569 msgstr ""
13571 #: modules/codec/x264.c:254
13572 msgid "Multipass ratecontrol"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/codec/x264.c:255
13576 msgid ""
13577 "Multipass ratecontrol:\n"
13578 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13579 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13580 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/codec/x264.c:260
13584 msgid "QP curve compression"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/codec/x264.c:261
13588 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13589 msgstr ""
13591 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13592 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/codec/x264.c:264
13596 msgid ""
13597 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13598 "blurs complexity."
13599 msgstr ""
13601 #: modules/codec/x264.c:268
13602 msgid ""
13603 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13604 "blurs quants."
13605 msgstr ""
13607 #: modules/codec/x264.c:273
13608 msgid "Partitions to consider"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/codec/x264.c:274
13612 msgid ""
13613 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13614 " - none  : \n"
13615 " - fast  : i4x4\n"
13616 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13617 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13618 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13619 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13620 msgstr ""
13622 #: modules/codec/x264.c:282
13623 msgid "Direct MV prediction mode"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/codec/x264.c:285
13627 msgid "Direct prediction size"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/codec/x264.c:286
13631 msgid ""
13632 "Direct prediction size:\n"
13633 " -  0: 4x4\n"
13634 " -  1: 8x8\n"
13635 " - -1: smallest possible according to level\n"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/codec/x264.c:291
13639 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/codec/x264.c:292
13643 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13644 msgstr ""
13646 #: modules/codec/x264.c:294
13647 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/codec/x264.c:295
13651 msgid ""
13652 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13653 " - 0: Disabled\n"
13654 " - 1: Blind offset\n"
13655 " - 2: Smart analysis\n"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/codec/x264.c:300
13659 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/codec/x264.c:301
13663 msgid ""
13664 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13665 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13666 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13667 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13668 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13669 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/codec/x264.c:308
13673 msgid "Maximum motion vector search range"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/codec/x264.c:309
13677 msgid ""
13678 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13679 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13680 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13681 msgstr ""
13683 #: modules/codec/x264.c:314
13684 msgid "Maximum motion vector length"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/codec/x264.c:315
13688 msgid ""
13689 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13690 msgstr ""
13692 #: modules/codec/x264.c:318
13693 msgid "Minimum buffer space between threads"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/codec/x264.c:319
13697 msgid ""
13698 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13699 "threads."
13700 msgstr ""
13702 #: modules/codec/x264.c:322
13703 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13704 msgstr ""
13706 #: modules/codec/x264.c:323
13707 msgid ""
13708 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13709 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13710 "default off"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/codec/x264.c:327
13714 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/codec/x264.c:329
13718 msgid ""
13719 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13720 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13721 "quality). Range 1 to 9."
13722 msgstr ""
13724 #: modules/codec/x264.c:333
13725 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13726 msgstr ""
13728 #: modules/codec/x264.c:336
13729 msgid "Decide references on a per partition basis"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/codec/x264.c:337
13733 msgid ""
13734 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13735 "as opposed to only one ref per macroblock."
13736 msgstr ""
13738 #: modules/codec/x264.c:341
13739 msgid "Chroma in motion estimation"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/codec/x264.c:342
13743 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13744 msgstr ""
13746 #: modules/codec/x264.c:345
13747 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13748 msgstr ""
13750 #: modules/codec/x264.c:347
13751 msgid "Adaptive spatial transform size"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/codec/x264.c:349
13755 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13756 msgstr ""
13758 #: modules/codec/x264.c:351
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Trellis RD quantization"
13761 msgstr "Okuleeba"
13763 #: modules/codec/x264.c:352
13764 msgid ""
13765 "Trellis RD quantization:\n"
13766 " - 0: disabled\n"
13767 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13768 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13769 "This requires CABAC."
13770 msgstr ""
13772 #: modules/codec/x264.c:358
13773 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/codec/x264.c:359
13777 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13778 msgstr ""
13780 #: modules/codec/x264.c:361
13781 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/codec/x264.c:362
13785 msgid ""
13786 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13787 "small single coefficient."
13788 msgstr ""
13790 #: modules/codec/x264.c:365
13791 msgid "Use Psy-optimizations"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/codec/x264.c:366
13795 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/codec/x264.c:370
13799 msgid ""
13800 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13801 "a useful range."
13802 msgstr ""
13804 #: modules/codec/x264.c:373
13805 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/codec/x264.c:374
13809 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13810 msgstr ""
13812 #: modules/codec/x264.c:377
13813 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/codec/x264.c:378
13817 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13818 msgstr ""
13820 #: modules/codec/x264.c:383
13821 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/codec/x264.c:384
13825 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13826 msgstr ""
13828 #: modules/codec/x264.c:387
13829 msgid "CPU optimizations"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/codec/x264.c:388
13833 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13834 msgstr ""
13836 #: modules/codec/x264.c:390
13837 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/codec/x264.c:391
13841 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13842 msgstr ""
13844 #: modules/codec/x264.c:393
13845 msgid "PSNR computation"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/codec/x264.c:394
13849 msgid ""
13850 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13851 "quality."
13852 msgstr ""
13854 #: modules/codec/x264.c:397
13855 msgid "SSIM computation"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/codec/x264.c:398
13859 msgid ""
13860 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13861 "quality."
13862 msgstr ""
13864 #: modules/codec/x264.c:401
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Quiet mode"
13867 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13869 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13870 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13871 msgid "Statistics"
13872 msgstr "Embaririra"
13874 #: modules/codec/x264.c:404
13875 msgid "Print stats for each frame."
13876 msgstr ""
13878 #: modules/codec/x264.c:406
13879 msgid "SPS and PPS id numbers"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/codec/x264.c:407
13883 msgid ""
13884 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13885 "settings."
13886 msgstr ""
13888 #: modules/codec/x264.c:410
13889 msgid "Access unit delimiters"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/codec/x264.c:411
13893 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13894 msgstr ""
13896 #: modules/codec/x264.c:413
13897 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/codec/x264.c:414
13901 msgid ""
13902 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13903 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/codec/x264.c:417
13907 #, fuzzy
13908 msgid "HRD-timing information"
13909 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13911 #: modules/codec/x264.c:418
13912 msgid "Default tune setting used"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/codec/x264.c:419
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Default preset setting used"
13918 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13920 #: modules/codec/x264.c:421
13921 #, fuzzy
13922 msgid "x264 advanced options"
13923 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13925 #: modules/codec/x264.c:422
13926 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13927 msgstr ""
13929 #: modules/codec/x264.c:427
13930 #, fuzzy
13931 msgid "dia"
13932 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13934 #: modules/codec/x264.c:427
13935 msgid "hex"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/codec/x264.c:427
13939 msgid "umh"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/codec/x264.c:427
13943 #, fuzzy
13944 msgid "esa"
13945 msgstr "Eego"
13947 #: modules/codec/x264.c:427
13948 msgid "tesa"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/codec/x264.c:435
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Fast"
13954 msgstr "Rahukaho"
13956 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13959 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13960 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13961 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13962 msgid "Normal"
13963 msgstr "Ekyabuliijo"
13965 #: modules/codec/x264.c:435
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Slow"
13968 msgstr "Mpola mpola"
13970 #: modules/codec/x264.c:440
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Spatial"
13973 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13975 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13976 msgid "Temporal"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/codec/x264.c:445
13980 msgid "checkerboard"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/codec/x264.c:445
13984 #, fuzzy
13985 msgid "column alternation"
13986 msgstr "Okutereeza iraka"
13988 #: modules/codec/x264.c:445
13989 #, fuzzy
13990 msgid "row alternation"
13991 msgstr "Entabura"
13993 #: modules/codec/x264.c:445
13994 msgid "side by side"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/codec/x264.c:445
13998 #, fuzzy
13999 msgid "top bottom"
14000 msgstr "Gyenda aha shaha"
14002 #: modules/codec/x264.c:445
14003 #, fuzzy
14004 msgid "frame alternation"
14005 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
14007 #: modules/codec/x264.c:445
14008 msgid "2D"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/codec/x264.c:449
14012 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/codec/x264.c:453
14016 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/codec/x264.c:457
14020 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/codec/x265.c:46
14024 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/codec/xwd.c:36
14028 #, fuzzy
14029 msgid "XWD image decoder"
14030 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14032 #: modules/codec/zvbi.c:61
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Teletext page"
14035 msgstr "Ebihandiko"
14037 #: modules/codec/zvbi.c:62
14038 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14039 msgstr ""
14041 #: modules/codec/zvbi.c:69
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Teletext alignment"
14044 msgstr "Enshorora y'emitwe"
14046 #: modules/codec/zvbi.c:71
14047 msgid ""
14048 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14049 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14050 "6 = top-right)."
14051 msgstr ""
14053 #: modules/codec/zvbi.c:75
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Teletext text subtitles"
14056 msgstr "Obwira bw'emitwe"
14058 #: modules/codec/zvbi.c:76
14059 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14060 msgstr ""
14062 #: modules/codec/zvbi.c:79
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Presentation Level"
14065 msgstr "Eshuura"
14067 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14068 msgid "1"
14069 msgstr "1"
14071 #: modules/codec/zvbi.c:88
14072 msgid "1.5"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/codec/zvbi.c:88
14076 msgid "2.5"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/codec/zvbi.c:88
14080 msgid "3.5"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/codec/zvbi.c:95
14084 msgid "VBI and Teletext decoder"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/codec/zvbi.c:96
14088 #, fuzzy
14089 msgid "VBI & Teletext"
14090 msgstr "Ebihandiko"
14092 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14093 msgid "DBus"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14097 msgid "D-Bus control interface"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14101 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14102 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14103 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14104 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14105 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14106 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14107 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14108 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14109 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14110 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14111 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14112 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14113 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14114 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14115 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14116 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14117 msgid "VLC media player"
14118 msgstr "Ekizani kya VLC"
14120 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14121 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/control/dummy.c:40
14125 msgid ""
14126 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14127 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14128 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14129 msgstr ""
14131 #: modules/control/dummy.c:53
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Dummy interface"
14134 msgstr "Embugano"
14136 #: modules/control/gestures.c:73
14137 msgid "Motion threshold (10-100)"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/control/gestures.c:75
14141 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14142 msgstr ""
14144 #: modules/control/gestures.c:77
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Trigger button"
14147 msgstr "Eipeesha erihango"
14149 #: modules/control/gestures.c:79
14150 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14151 msgstr ""
14153 #: modules/control/gestures.c:85
14154 msgid "Middle"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/control/gestures.c:88
14158 msgid "Gestures"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/control/gestures.c:96
14162 msgid "Mouse gestures control interface"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14166 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14167 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Global Hotkeys"
14170 msgstr "Za panya"
14172 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14173 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14174 msgid "Global Hotkeys interface"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/control/hotkeys.c:100
14178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14179 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14180 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14181 msgid "Hotkeys"
14182 msgstr "Za panya"
14184 #: modules/control/hotkeys.c:101
14185 msgid "Hotkeys management interface"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/control/hotkeys.c:390
14189 #, fuzzy
14190 msgid "One"
14191 msgstr "Iguraho"
14193 #: modules/control/hotkeys.c:397
14194 #, fuzzy, c-format
14195 msgid "Loop: %s"
14196 msgstr "Sharaho ekicweka"
14198 #: modules/control/hotkeys.c:404
14199 #, fuzzy, c-format
14200 msgid "Random: %s"
14201 msgstr "Kutoranira"
14203 #: modules/control/hotkeys.c:530
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid "Audio Device: %s"
14206 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
14208 #: modules/control/hotkeys.c:591
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Recording"
14211 msgstr "Rekondinga"
14213 #: modules/control/hotkeys.c:591
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Recording done"
14216 msgstr "Rekondinga"
14218 #: modules/control/hotkeys.c:606
14219 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14223 #, fuzzy
14224 msgid "No active subtitle"
14225 msgstr "Emitwe"
14227 #: modules/control/hotkeys.c:627
14228 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/control/hotkeys.c:647
14232 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/control/hotkeys.c:656
14236 #, c-format
14237 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/control/hotkeys.c:669
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Sub sync: delay reset"
14243 msgstr "Emitwe"
14245 #: modules/control/hotkeys.c:698
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid "Subtitle delay %i ms"
14248 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
14250 #: modules/control/hotkeys.c:715
14251 #, fuzzy, c-format
14252 msgid "Audio delay %i ms"
14253 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
14255 #: modules/control/hotkeys.c:751
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid "Audio track: %s"
14258 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14260 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14261 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14262 #, fuzzy, c-format
14263 msgid "Subtitle track: %s"
14264 msgstr "Emitwe egirimu"
14266 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14267 #: modules/control/hotkeys.c:867
14268 msgid "N/A"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14272 #, c-format
14273 msgid "Program Service ID: %s"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14277 #, fuzzy, c-format
14278 msgid "Aspect ratio: %s"
14279 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
14281 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14282 #, fuzzy, c-format
14283 msgid "Crop: %s"
14284 msgstr "Sharaho ekicweka"
14286 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14287 msgid "Zooming reset"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Scaled to screen"
14293 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
14295 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Original Size"
14298 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14300 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14301 #, c-format
14302 msgid "Zoom mode: %s"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Deinterlace off"
14308 msgstr "Enkora ..."
14310 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Deinterlace on"
14313 msgstr "Enkora ..."
14315 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14318 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14320 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14321 #, fuzzy, c-format
14322 msgid "Subtitle position %d px"
14323 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14325 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14326 #, fuzzy, c-format
14327 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14328 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14330 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14331 #, fuzzy, c-format
14332 msgid "Volume %ld%%"
14333 msgstr "Eiraka"
14335 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14336 #, c-format
14337 msgid "Speed: %.2fx"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/control/intromsg.h:34
14341 msgid ""
14342 "\n"
14343 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14344 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/control/lirc.c:47
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Change the lirc configuration file"
14350 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
14352 #: modules/control/lirc.c:49
14353 msgid ""
14354 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14355 "users home directory."
14356 msgstr ""
14358 #: modules/control/lirc.c:59
14359 msgid "Infrared"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/control/lirc.c:62
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Infrared remote control interface"
14365 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14367 #: modules/control/motion.c:67
14368 #, fuzzy
14369 msgid "motion"
14370 msgstr "Omwanya"
14372 #: modules/control/motion.c:70
14373 #, fuzzy
14374 msgid "motion control interface"
14375 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14377 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14378 msgid ""
14379 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/control/netsync.c:56
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Network master clock"
14385 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14387 #: modules/control/netsync.c:57
14388 msgid ""
14389 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14390 "for clients listening"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/control/netsync.c:61
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Master server IP address"
14396 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
14398 #: modules/control/netsync.c:62
14399 msgid ""
14400 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14401 msgstr ""
14403 #: modules/control/netsync.c:65
14404 msgid "UDP timeout (in ms)"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/control/netsync.c:66
14408 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14409 msgstr ""
14411 #: modules/control/netsync.c:70
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Network Sync"
14414 msgstr "Za Kanyabwengye"
14416 #: modules/control/netsync.c:71
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Network synchronization"
14419 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14421 #: modules/control/ntservice.c:45
14422 msgid "Install Windows Service"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/control/ntservice.c:47
14426 msgid "Install the Service and exit."
14427 msgstr ""
14429 #: modules/control/ntservice.c:48
14430 msgid "Uninstall Windows Service"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/control/ntservice.c:50
14434 msgid "Uninstall the Service and exit."
14435 msgstr ""
14437 #: modules/control/ntservice.c:51
14438 msgid "Display name of the Service"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/control/ntservice.c:53
14442 msgid "Change the display name of the Service."
14443 msgstr ""
14445 #: modules/control/ntservice.c:54
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Configuration options"
14448 msgstr "Shoronzya za panya"
14450 #: modules/control/ntservice.c:56
14451 msgid ""
14452 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14453 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14454 "configured."
14455 msgstr ""
14457 #: modules/control/ntservice.c:61
14458 msgid ""
14459 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14460 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14461 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/control/ntservice.c:67
14465 #, fuzzy
14466 msgid "NT Service"
14467 msgstr "Empereza"
14469 #: modules/control/ntservice.c:68
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Windows Service interface"
14472 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14474 #: modules/control/oldrc.c:69
14475 msgid "Initializing"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/control/oldrc.c:70
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Opening"
14481 msgstr "Iguraho"
14483 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Error"
14486 msgstr "Enshobe"
14488 #: modules/control/oldrc.c:160
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Show stream position"
14491 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14493 #: modules/control/oldrc.c:161
14494 msgid ""
14495 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14496 msgstr ""
14498 #: modules/control/oldrc.c:164
14499 msgid "Fake TTY"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/control/oldrc.c:165
14503 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14504 msgstr ""
14506 #: modules/control/oldrc.c:167
14507 msgid "UNIX socket command input"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/control/oldrc.c:168
14511 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14512 msgstr ""
14514 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14515 msgid "TCP command input"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14519 msgid ""
14520 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14521 "port the interface will bind to."
14522 msgstr ""
14524 #: modules/control/oldrc.c:178
14525 msgid ""
14526 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14527 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14528 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14529 msgstr ""
14531 #: modules/control/oldrc.c:188
14532 msgid "RC"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/control/oldrc.c:191
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Remote control interface"
14538 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14540 #: modules/control/oldrc.c:356
14541 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/control/oldrc.c:755
14545 #, c-format
14546 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14547 msgstr ""
14549 #: modules/control/oldrc.c:773
14550 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/control/oldrc.c:775
14554 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/control/oldrc.c:776
14558 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/control/oldrc.c:777
14562 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/control/oldrc.c:778
14566 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/control/oldrc.c:779
14570 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/control/oldrc.c:780
14574 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/control/oldrc.c:781
14578 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/control/oldrc.c:782
14582 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/control/oldrc.c:783
14586 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/control/oldrc.c:784
14590 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/control/oldrc.c:785
14594 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/control/oldrc.c:786
14598 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/control/oldrc.c:787
14602 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/control/oldrc.c:788
14606 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/control/oldrc.c:789
14610 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/control/oldrc.c:790
14614 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/control/oldrc.c:791
14618 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/control/oldrc.c:792
14622 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/control/oldrc.c:793
14626 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/control/oldrc.c:795
14630 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/control/oldrc.c:796
14634 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/control/oldrc.c:797
14638 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/control/oldrc.c:798
14642 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/control/oldrc.c:799
14646 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/control/oldrc.c:800
14650 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/control/oldrc.c:801
14654 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/control/oldrc.c:802
14658 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/control/oldrc.c:803
14662 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/control/oldrc.c:804
14666 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/control/oldrc.c:805
14670 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/control/oldrc.c:806
14674 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/control/oldrc.c:807
14678 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/control/oldrc.c:808
14682 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/control/oldrc.c:809
14686 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/control/oldrc.c:811
14690 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/control/oldrc.c:812
14694 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/control/oldrc.c:813
14698 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/control/oldrc.c:814
14702 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/control/oldrc.c:815
14706 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/control/oldrc.c:816
14710 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/control/oldrc.c:817
14714 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/control/oldrc.c:818
14718 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/control/oldrc.c:819
14722 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/control/oldrc.c:820
14726 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/control/oldrc.c:821
14730 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/control/oldrc.c:822
14734 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/control/oldrc.c:823
14738 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/control/oldrc.c:825
14742 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/control/oldrc.c:826
14746 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/control/oldrc.c:827
14750 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/control/oldrc.c:829
14754 msgid "+----[ end of help ]"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/control/oldrc.c:956
14758 msgid "Press pause to continue."
14759 msgstr ""
14761 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14762 #: modules/control/oldrc.c:1470
14763 msgid "Type 'pause' to continue."
14764 msgstr ""
14766 #: modules/control/oldrc.c:1266
14767 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14768 msgstr ""
14770 #: modules/control/oldrc.c:1276
14771 #, c-format
14772 msgid "Playlist has only %u element"
14773 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14774 msgstr[0] ""
14775 msgstr[1] ""
14777 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14778 msgid "+-[Incoming]"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14782 #, c-format
14783 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14787 #, c-format
14788 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14792 #, c-format
14793 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14797 #, c-format
14798 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/control/oldrc.c:1731
14802 #, c-format
14803 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/control/oldrc.c:1733
14807 #, c-format
14808 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14812 #, fuzzy
14813 msgid "+-[Video Decoding]"
14814 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14816 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14817 #, c-format
14818 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14822 #, c-format
14823 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14827 #, c-format
14828 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14832 #, fuzzy
14833 msgid "+-[Audio Decoding]"
14834 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14836 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14837 #, c-format
14838 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14842 #, c-format
14843 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14847 #, c-format
14848 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14852 #, fuzzy
14853 msgid "+-[Streaming]"
14854 msgstr "Nikishohora"
14856 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14857 #, c-format
14858 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14862 #, c-format
14863 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14867 #, c-format
14868 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/control/win_msg.c:192
14872 msgid "WinMsg"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/control/win_msg.c:193
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Windows messages interface"
14878 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14880 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Maximum device width"
14883 msgstr "Kumarayo kyona"
14885 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Maximum device height"
14888 msgstr "Kumarayo kyona"
14890 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14891 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14895 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Adaptive Logic"
14901 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14903 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14904 msgid "Use regular HTTP modules"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14908 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Predictive"
14914 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14916 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14917 msgid "Near Optimal"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Bandwidth Adaptive"
14923 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14925 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Fixed Bandwidth"
14928 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14930 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14931 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14935 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Adaptive"
14941 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14943 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14944 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/aiff.c:50
14948 msgid "AIFF demuxer"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14952 msgid "ASF/WMV demuxer"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14956 msgid "Could not demux ASF stream"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14960 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/au.c:51
14964 msgid "AU demuxer"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Avformat demuxer"
14970 msgstr "Enshwa"
14972 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Avformat"
14975 msgstr "Enshwa"
14977 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Demuxer"
14980 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14982 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Avformat muxer"
14985 msgstr "Enshwa"
14987 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14988 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14989 msgid "Muxer"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Avformat mux"
14995 msgstr "Enshwa"
14997 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14998 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Format name"
15004 msgstr "Enshwa"
15006 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15007 msgid "Internal libavcodec format name"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Force interleaved method"
15013 msgstr "Enkora ..."
15015 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Force index creation"
15018 msgstr "Amakuru agandi..."
15020 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15021 msgid ""
15022 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15023 "incomplete (not seekable)."
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Ask for action"
15029 msgstr "Empinduka"
15031 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Always fix"
15034 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
15036 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15037 msgid "Never fix"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15041 msgid "Fix when necessary"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15045 msgid "AVI demuxer"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15049 msgid ""
15050 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15051 "correctly.\n"
15052 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15053 "index in memory.\n"
15054 "This step might take a long time on a large file.\n"
15055 "What do you want to do?"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15059 msgid "Do not play"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15063 msgid "Build index then play"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Play as is"
15069 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
15071 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15072 msgid "Broken or missing Index"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15076 msgid "Broken or missing AVI Index"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15080 msgid "Fixing AVI Index..."
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/caf.c:53
15084 #, fuzzy
15085 msgid "CAF demuxer"
15086 msgstr "Akooma ka filimu"
15088 #: modules/demux/cdg.c:43
15089 msgid "CDG demuxer"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Dump module"
15095 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
15097 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Dump filename"
15100 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
15102 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15103 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Append to existing file"
15109 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
15111 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15112 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15116 #, fuzzy
15117 msgid "File dumper"
15118 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
15120 #: modules/demux/dirac.c:41
15121 msgid "Value to adjust dts by"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/demux/dirac.c:54
15125 msgid "Dirac video demuxer"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/demux/directory.c:94
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Directory import"
15131 msgstr "Endangiriro"
15133 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Seek prevention demux filter"
15136 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
15138 #: modules/demux/flac.c:50
15139 msgid "FLAC demuxer"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/demux/image.c:44
15143 msgid "ES ID"
15144 msgstr ""
15146 #: modules/demux/image.c:52
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Decode"
15149 msgstr "Ebihindwirwe"
15151 #: modules/demux/image.c:54
15152 msgid "Decode at the demuxer stage"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/demux/image.c:56
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Forced chroma"
15158 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
15160 #: modules/demux/image.c:58
15161 msgid ""
15162 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15163 "specified chroma."
15164 msgstr ""
15166 #: modules/demux/image.c:61
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Duration in seconds"
15169 msgstr "Obwire"
15171 #: modules/demux/image.c:63
15172 msgid ""
15173 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15174 "an unlimited play time."
15175 msgstr ""
15177 #: modules/demux/image.c:68
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15180 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
15182 #: modules/demux/image.c:70
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Real-time"
15185 msgstr "Kyerereza"
15187 #: modules/demux/image.c:72
15188 msgid ""
15189 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15190 "input slaves."
15191 msgstr ""
15193 #: modules/demux/image.c:76
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Image demuxer"
15196 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
15198 #: modules/demux/image.c:77
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Image"
15201 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
15203 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15204 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15205 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15206 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15207 msgid "Frames per Second"
15208 msgstr "Furemu buli sekonda"
15210 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15211 msgid ""
15212 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15213 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15214 msgstr ""
15216 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15217 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15221 msgid "Matroska stream demuxer"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15225 msgid "Respect ordered chapters"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15229 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15230 msgstr ""
15232 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Chapter codecs"
15235 msgstr "Ekicweka"
15237 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15238 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15239 msgstr ""
15241 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15242 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15246 msgid ""
15247 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15248 "good for broken files)."
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15252 msgid "Seek based on percent not time"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15256 msgid "Seek based on percent not time."
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Dummy Elements"
15262 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
15264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15265 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Preload clusters"
15271 msgstr "Tandikako Endagiriro"
15273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15274 msgid ""
15275 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/demux/mod.c:55
15279 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15280 msgstr ""
15282 #: modules/demux/mod.c:56
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Enable reverberation"
15285 msgstr "Basiza okuhurira"
15287 #: modules/demux/mod.c:57
15288 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/mod.c:59
15292 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/mod.c:61
15296 msgid "Enable megabass mode"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/mod.c:62
15300 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/mod.c:64
15304 msgid ""
15305 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15306 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15307 msgstr ""
15309 #: modules/demux/mod.c:67
15310 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15311 msgstr ""
15313 #: modules/demux/mod.c:69
15314 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15315 msgstr ""
15317 #: modules/demux/mod.c:74
15318 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/demux/mod.c:85
15322 msgid "Reverberation level"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/demux/mod.c:87
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Reverberation delay"
15328 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
15330 #: modules/demux/mod.c:89
15331 msgid "Mega bass"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/demux/mod.c:92
15335 msgid "Mega bass level"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/demux/mod.c:94
15339 msgid "Mega bass cutoff"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/demux/mod.c:96
15343 msgid "Surround"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/demux/mod.c:99
15347 msgid "Surround level"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/demux/mod.c:101
15351 msgid "Surround delay (ms)"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15355 msgid "Writer"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Composer"
15361 msgstr "Ebiteibwemu byona"
15363 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Producer"
15366 msgstr "Omwanya"
15368 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15369 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15370 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15371 msgid "Information"
15372 msgstr "Amakuru"
15374 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Disclaimer"
15377 msgstr "Disiki"
15379 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Requirements"
15382 msgstr "Ebiteekateeko"
15384 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Original Format"
15387 msgstr "Basiza okuhurira"
15389 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Display Source As"
15392 msgstr "Yoreka Entekateeka"
15394 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15395 msgid "Host Computer"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Performers"
15401 msgstr "Omuringo"
15403 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Original Performer"
15406 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15408 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15409 msgid "Providers Source Content"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15413 msgid "Warning"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15417 msgid "Software"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15421 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15422 msgid "Lyrics"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Record Company"
15428 msgstr "Rekondinga"
15430 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Model"
15433 msgstr "Enkozesa"
15435 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Product"
15438 msgstr "Omwanya"
15440 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Grouping"
15443 msgstr "ebicweeka byamakuru"
15445 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Sub-Title"
15448 msgstr "Emitwe"
15450 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15451 msgid "Arranger"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Art Director"
15457 msgstr "Endangiriro"
15459 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15460 msgid "Copyright Acknowledgement"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Conductor"
15466 msgstr "Omwanya"
15468 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Song Description"
15471 msgstr "Enshoborora"
15473 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15474 msgid "Liner Notes"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15478 msgid "Phonogram Rights"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15482 msgid "Sound Engineer"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15486 msgid "Soloist"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15490 msgid "Thanks"
15491 msgstr "Webare"
15493 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15494 msgid "Executive Producer"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Encoding Params"
15500 msgstr "Orukarara orugarami"
15502 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15503 msgid "Vendor"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Catalog Number"
15509 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
15511 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15512 msgid "Keywords"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15516 msgid "Explicit"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Clean"
15522 msgstr "Ihaho"
15524 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15525 #, fuzzy
15526 msgid "M4A audio only"
15527 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
15529 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15530 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15534 msgid "MP4 stream demuxer"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15538 msgid "MP4"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Do not seek"
15544 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15547 msgid "Build index"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/demux/mpc.c:63
15551 msgid "MusePack demuxer"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15555 msgid ""
15556 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15557 "streams."
15558 msgstr ""
15560 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15561 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15562 msgstr ""
15564 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Audio ES"
15567 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15569 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15570 msgid "MPEG-4 video"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Desired frame rate for the stream."
15576 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15578 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15579 msgid "H264 video demuxer"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15583 #, fuzzy
15584 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15585 msgstr "Akooma ka filimu"
15587 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15588 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15592 msgid "Trust MPEG timestamps"
15593 msgstr ""
15595 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15596 msgid ""
15597 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15598 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15599 "calculate from the bitrate instead."
15600 msgstr ""
15602 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15603 msgid "MPEG-PS demuxer"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15607 #, fuzzy
15608 msgid "PS"
15609 msgstr "FPS"
15611 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Extra PMT"
15614 msgstr "Ihamu"
15616 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15617 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15618 msgstr ""
15620 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15621 msgid "Set id of ES to PID"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15625 msgid ""
15626 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15627 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15628 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15629 msgstr ""
15631 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15632 msgid "CSA Key"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15636 msgid ""
15637 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15638 msgstr ""
15640 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15641 msgid "Second CSA Key"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15645 msgid ""
15646 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15647 "bytes)."
15648 msgstr ""
15650 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15651 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15655 msgid ""
15656 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15657 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15658 msgstr ""
15660 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15661 msgid "Separate sub-streams"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15665 msgid ""
15666 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15667 "off this option when using stream output."
15668 msgstr ""
15670 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15671 msgid ""
15672 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15673 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15674 msgstr ""
15676 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Trust in-stream PCR"
15679 msgstr "Entambura ya MPEG"
15681 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15682 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15683 msgstr ""
15685 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15686 msgid "Digital TV Standard"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15690 msgid ""
15691 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15692 "and subtitles."
15693 msgstr ""
15695 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15696 #, fuzzy
15697 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15698 msgstr "Entambura ya MPEG"
15700 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Main audio"
15703 msgstr "Basiza okuhurira"
15705 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15706 msgid "Audio description for the visually impaired"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15710 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15714 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15718 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15719 msgid "Teletext"
15720 msgstr "Ebihandiko"
15722 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Teletext subtitles"
15725 msgstr "Otemu emitwe"
15727 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Teletext: additional information"
15730 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15732 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15733 msgid "Teletext: program schedule"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15737 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15741 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15745 #, fuzzy
15746 msgid "clean effects"
15747 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15749 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15750 msgid "hearing impaired"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15754 msgid "visual impaired commentary"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/demux/nsc.c:47
15758 msgid "Windows Media NSC metademux"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/demux/nsv.c:49
15762 msgid "NullSoft demuxer"
15763 msgstr ""
15765 #: modules/demux/nuv.c:50
15766 msgid "Nuv demuxer"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/demux/ogg.c:57
15770 msgid "OGG demuxer"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15774 msgid "Show shoutcast adult content"
15775 msgstr ""
15777 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15778 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15779 msgstr ""
15781 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Skip ads"
15784 msgstr "Guruka furemu"
15786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15787 msgid ""
15788 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15789 "prevent adding them to the playlist."
15790 msgstr ""
15792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15793 #, fuzzy
15794 msgid "M3U playlist import"
15795 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15798 #, fuzzy
15799 msgid "RAM playlist import"
15800 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15803 #, fuzzy
15804 msgid "PLS playlist import"
15805 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15808 #, fuzzy
15809 msgid "B4S playlist import"
15810 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15813 msgid "DVB playlist import"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15817 msgid "Podcast parser"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15821 #, fuzzy
15822 msgid "XSPF playlist import"
15823 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15825 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15826 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15830 #, fuzzy
15831 msgid "ASX playlist import"
15832 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15835 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15839 msgid "QuickTime Media Link importer"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15843 msgid "Dummy IFO demux"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15847 msgid "iTunes Music Library importer"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15851 #, fuzzy
15852 msgid "WPL playlist import"
15853 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15855 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15857 msgid "Podcast Info"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15861 msgid "Podcast Link"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15865 msgid "Podcast Copyright"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15869 msgid "Podcast Category"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15873 msgid "Podcast Keywords"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Podcast Subtitle"
15879 msgstr "Emitwe"
15881 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Podcast Summary"
15884 msgstr "Amubufunzi"
15886 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15887 msgid "Podcast Publication Date"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Podcast Author"
15893 msgstr "Omuhandikyi"
15895 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15896 msgid "Podcast Subcategory"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Podcast Duration"
15902 msgstr "Entabura"
15904 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15905 msgid "Podcast Type"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Podcast Size"
15911 msgstr "Sayizi y'empandika"
15913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15914 #, fuzzy, c-format
15915 msgid "%s bytes"
15916 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15918 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15919 msgid "Shoutcast"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15923 msgid "Listeners"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15927 msgid "Load"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Total duration"
15933 msgstr "Entabura"
15935 #: modules/demux/pva.c:43
15936 msgid "PVA demuxer"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/demux/rawaud.c:44
15940 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15941 msgstr ""
15943 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15944 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Audio channels"
15947 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15949 #: modules/demux/rawaud.c:47
15950 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15951 msgstr ""
15953 #: modules/demux/rawaud.c:49
15954 msgid "FOURCC code of raw input format"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/demux/rawaud.c:51
15958 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15959 msgstr ""
15961 #: modules/demux/rawaud.c:53
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Forces the audio language"
15964 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15966 #: modules/demux/rawaud.c:54
15967 msgid ""
15968 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15969 "Default is 'eng'."
15970 msgstr ""
15972 #: modules/demux/rawaud.c:64
15973 msgid "Raw audio demuxer"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/demux/rawdv.c:43
15977 msgid ""
15978 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15979 msgstr ""
15981 #: modules/demux/rawdv.c:51
15982 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15983 msgstr ""
15985 #: modules/demux/rawvid.c:44
15986 msgid ""
15987 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15988 "30000/1001 or 29.97"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/demux/rawvid.c:48
15992 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15993 msgstr ""
15995 #: modules/demux/rawvid.c:52
15996 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15997 msgstr ""
15999 #: modules/demux/rawvid.c:55
16000 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/demux/rawvid.c:56
16004 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16005 msgstr ""
16007 #: modules/demux/rawvid.c:64
16008 msgid "Raw video demuxer"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/demux/real.c:71
16012 msgid "Real demuxer"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/demux/sid.cpp:53
16016 #, fuzzy
16017 msgid "C64 sid demuxer"
16018 msgstr "Akooma ka filimu"
16020 #: modules/demux/smf.c:728
16021 msgid "SMF demuxer"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/demux/stl.c:43
16025 #, fuzzy
16026 msgid "EBU STL subtitles parser"
16027 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
16029 #: modules/demux/subtitle.c:53
16030 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16031 msgstr ""
16033 #: modules/demux/subtitle.c:55
16034 msgid ""
16035 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16036 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16037 msgstr ""
16039 #: modules/demux/subtitle.c:58
16040 msgid ""
16041 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16042 "always work."
16043 msgstr ""
16045 #: modules/demux/subtitle.c:60
16046 msgid "Override the default track description."
16047 msgstr ""
16049 #: modules/demux/subtitle.c:72
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Text subtitle parser"
16052 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
16054 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Subtitle delay"
16057 msgstr "Emitwe"
16059 #: modules/demux/subtitle.c:82
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Subtitle format"
16062 msgstr "Emitwe erimu"
16064 #: modules/demux/subtitle.c:85
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Subtitle description"
16067 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
16069 #: modules/demux/tta.c:46
16070 msgid "TTA demuxer"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/demux/ty.c:59
16074 msgid "TY"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/demux/ty.c:60
16078 msgid "TY Stream audio/video demux"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/demux/ty.c:770
16082 msgid "Closed captions 2"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/demux/ty.c:771
16086 msgid "Closed captions 3"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/demux/ty.c:772
16090 msgid "Closed captions 4"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/demux/vc1.c:44
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16096 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
16098 #: modules/demux/vc1.c:50
16099 #, fuzzy
16100 msgid "VC1 video demuxer"
16101 msgstr "Akooma ka filimu"
16103 #: modules/demux/vobsub.c:51
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Vobsub subtitles parser"
16106 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
16108 #: modules/demux/voc.c:43
16109 msgid "VOC demuxer"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/demux/wav.c:52
16113 msgid "WAV demuxer"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/demux/xa.c:44
16117 msgid "XA demuxer"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16121 msgid "Unknown category"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Closed captions"
16127 msgstr "Ahukirikushangwa"
16129 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16130 msgid "Textual audio descriptions"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Ticker text"
16136 msgstr "Ebihandiko"
16138 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Active regions"
16141 msgstr "Enkora"
16143 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16144 msgid "Semantic annotations"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Transcript"
16150 msgstr "Ekirarebwamu"
16152 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16153 msgid "Linguistic markup"
16154 msgstr ""
16156 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16157 msgid "Cue points"
16158 msgstr ""
16160 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Subtitles (images)"
16163 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
16165 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16166 msgid "Slides (text)"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16170 msgid "Slides (images)"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16175 msgid "About VLC media player"
16176 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
16178 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16179 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16180 msgid "Credits"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16185 msgid "License"
16186 msgstr "Layisensi"
16188 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16189 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16190 msgid "Authors"
16191 msgstr "Abahandiki"
16193 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16194 msgid ""
16195 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16199 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16200 msgid ""
16201 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16202 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16203 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16204 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16205 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16206 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16207 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16208 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16212 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16213 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16214 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Playlist parsers"
16217 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16219 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16220 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16221 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16222 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Service Discovery"
16225 msgstr "Jumbura empereza"
16227 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16228 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16229 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Interfaces"
16232 msgstr "Embugano"
16234 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16236 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16237 msgid "Art and meta fetchers"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16241 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16244 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16245 msgid "Extensions"
16246 msgstr "Ebigeisireho"
16248 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16249 msgid "Show Installed Only"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16253 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16254 msgid "Find more addons online"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Addons Manager"
16261 msgstr "Akagyegyena Filimu"
16263 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16264 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16266 msgid "Installed"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16270 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16272 msgid "Name"
16273 msgstr "Eiziina"
16275 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16276 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16277 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16278 msgid "Author"
16279 msgstr "Omuhandikyi"
16281 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16282 msgid "Uninstall"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16286 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16287 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16289 msgid "Skins"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16293 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16294 msgid "2 Pass"
16295 msgstr "Rabaho 2"
16297 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16298 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16299 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16300 msgid "Preamp"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16304 msgid "Enable dynamic range compressor"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16308 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16309 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16311 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Reset"
16314 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16316 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16317 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16318 msgid "Attack"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16322 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Release"
16325 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16327 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16328 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16329 msgid "Threshold"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Enable Spatializer"
16335 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
16337 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16338 msgid "Headphone virtualization"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16342 msgid "Volume normalization"
16343 msgstr "Okutereeza iraka"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16346 msgid "Maximum level"
16347 msgstr "Kumarayo kyona"
16349 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Filter"
16352 msgstr "Gyegyena:"
16354 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16356 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16357 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16358 msgid "Audio Effects"
16359 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16361 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Duplicate current profile..."
16365 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
16367 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16368 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Organize Profiles..."
16371 msgstr "Enyanjura"
16373 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16375 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Enter a name for the new profile:"
16383 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
16385 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16386 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16389 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16394 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16395 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16396 msgid "Save"
16397 msgstr "Biika"
16399 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16403 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
16405 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16406 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16407 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16411 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16412 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Remove a preset"
16415 msgstr "Ihamu"
16417 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16418 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16420 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16424 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16425 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16426 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16428 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16429 msgid "Remove"
16430 msgstr "Ihamu"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16433 msgid "Add new Preset..."
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16437 msgid "Organize Presets..."
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16441 msgid "Save current selection as new preset"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Enter a name for the new preset:"
16447 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16450 msgid "Bookmarks"
16451 msgstr "Oburambe"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16454 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16455 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16456 msgid "Add"
16457 msgstr "Geita"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16461 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16462 msgid "Clear"
16463 msgstr "Ihaho"
16465 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16467 msgid "Edit"
16468 msgstr "Shwijuma"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16471 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16472 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16474 msgid "Time"
16475 msgstr "Eshaaha"
16477 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16478 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16479 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16480 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16481 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16482 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16484 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16485 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16487 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16489 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16490 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16491 msgid "OK"
16492 msgstr "Kale"
16494 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16496 msgid "Untitled"
16497 msgstr "Ekiteine mutwe"
16499 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16500 msgid "No input"
16501 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16503 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16504 #, fuzzy
16505 msgid ""
16506 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16507 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16509 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16510 msgid "Input has changed"
16511 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16513 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16514 msgid ""
16515 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16516 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16520 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16521 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Backward"
16524 msgstr "Gyenda enyima"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16527 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16528 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Seek backward"
16531 msgstr "Garukaho enyima"
16533 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16534 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16535 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Forward"
16538 msgstr "Gyenda omumeisho"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16541 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16542 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Seek forward"
16545 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16547 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Playback position"
16550 msgstr "Garukamu ozaane"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Playback time"
16555 msgstr "Garukamu ozaane"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16558 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Go to previous item"
16561 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16564 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16565 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Go to next item"
16568 msgstr "Gyenda aha shaha"
16570 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Convert & Stream"
16573 msgstr "&Hindua / Biika"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Go!"
16578 msgstr "&Gyenda"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16581 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16582 msgid "Drop media here"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Open media..."
16589 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Choose Profile"
16594 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Customize..."
16599 msgstr "Nkoku nookikunda"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Choose Destination"
16604 msgstr "Ahokumarira"
16606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16607 msgid "Choose an output location"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16613 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16614 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16615 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16617 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16618 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16619 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16620 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16621 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16622 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16623 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16624 msgid "Browse..."
16625 msgstr "Rondoza..."
16627 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Setup Streaming..."
16630 msgstr "Nikishohora"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Select Streaming Method"
16635 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16637 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Save as File"
16640 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16642 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16643 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16644 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16645 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16646 msgid "Stream"
16647 msgstr "Ebiragarukaho"
16649 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16650 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16651 msgid "Apply"
16652 msgstr "Shaba"
16654 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Save as new Profile..."
16657 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16660 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Encapsulation"
16663 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16665 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16666 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Video codec"
16670 msgstr "Akooma ka filimu"
16672 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Audio codec"
16677 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16680 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Keep original video track"
16683 msgstr "Basiza okuhurira"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16687 msgid "Resolution"
16688 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16692 msgid ""
16693 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16694 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16698 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16699 msgid "Scale"
16700 msgstr "Akapimiso"
16702 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Keep original audio track"
16706 msgstr "Basiza okuhurira"
16708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Overlay subtitles on the video"
16712 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16714 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Stream Destination"
16717 msgstr "Enshoborora"
16719 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Stream Announcement"
16722 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16725 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16726 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16727 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16729 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16730 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16731 msgid "Address"
16732 msgstr "Endagiriro"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16735 msgid "TTL"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16741 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16742 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16743 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16745 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16746 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16747 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16748 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16749 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16750 msgid "Port"
16751 msgstr "Ahokujweka"
16753 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16754 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16755 #, fuzzy
16756 msgid "SAP Announcement"
16757 msgstr "Ranga SAP"
16759 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16760 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16761 #, fuzzy
16762 msgid "HTTP Announcement"
16763 msgstr "Ranga HTTP"
16765 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16766 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16767 #, fuzzy
16768 msgid "RTSP Announcement"
16769 msgstr "Ranga RTSP"
16771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16772 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16773 msgid "Export SDP as file"
16774 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16777 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16778 msgid "Channel Name"
16779 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16782 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16783 msgid "SDP URL"
16784 msgstr "Endagiriro SDP"
16786 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16787 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16791 msgid ""
16792 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16793 "technical reasons."
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Remove a profile"
16799 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16804 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Save as new profile"
16809 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16812 msgid "%@ stream to %@:%@"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16816 #, fuzzy
16817 msgid "No Address given"
16818 msgstr "Endagiriro ya IP"
16820 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16821 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16825 #, fuzzy
16826 msgid "No Channel Name given"
16827 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16830 msgid ""
16831 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16835 #, fuzzy
16836 msgid "No SDP URL given"
16837 msgstr "Endagiriro SDP"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16840 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16844 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16845 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16846 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16847 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16848 msgid "Custom"
16849 msgstr "Nkoku nookikunda"
16851 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16852 msgid "Remember"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16856 msgid "Random On"
16857 msgstr "Taho okutoranira"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16860 msgid "Repeat Off"
16861 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16864 msgid "Errors and Warnings"
16865 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16867 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16868 msgid "Clean up"
16869 msgstr "Oboneze"
16871 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16872 msgid "Play/Pause the current media"
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Go to the previous item"
16878 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16883 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Leave fullscreen mode"
16888 msgstr "Orutimbe Ryona"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16892 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16893 msgid "Volume"
16894 msgstr "Iraka"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Adjust the volume"
16899 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16902 msgid "Adjust the current playback position"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16906 msgid "Video device"
16907 msgstr "Akooma ka filimu"
16909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16910 msgid ""
16911 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16912 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16913 "menu."
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16917 msgid "Opaqueness"
16918 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16921 msgid ""
16922 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16923 "is fully transparent."
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16927 msgid "Black screens in fullscreen"
16928 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16931 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16935 msgid "Show Fullscreen controller"
16936 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16939 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16940 msgstr ""
16941 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16944 msgid "Auto-playback of new items"
16945 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16948 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16949 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16952 msgid "Keep Recent Items"
16953 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16956 msgid ""
16957 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16958 "disabled here."
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16963 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16964 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16967 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16968 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16974 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16977 msgid ""
16978 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16979 "you can choose to control the global system volume instead."
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16984 msgid "Display VLC status menu icon"
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16988 msgid ""
16989 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16990 "to disable it (restart required)."
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16996 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16999 msgid ""
17000 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17001 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17006 msgid "Control playback with media keys"
17007 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
17009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17010 #, fuzzy
17011 msgid ""
17012 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17013 "keyboards."
17014 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
17016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17017 msgid "Run VLC with dark interface style"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17021 msgid ""
17022 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17023 "the grey interface style is used."
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Use the native fullscreen mode"
17030 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17033 msgid ""
17034 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17035 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17036 "later."
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17040 msgid "Resize interface to the native video size"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17044 msgid ""
17045 "You have two choices:\n"
17046 " - The interface will resize to the native video size\n"
17047 " - The video will fit to the interface size\n"
17048 " By default, interface resize to the native video size."
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Pause the video playback when minimized"
17055 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17058 msgid ""
17059 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17060 "minimizing the window."
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Allow automatic icon changes"
17066 msgstr "Kushara ekishushani"
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17069 msgid ""
17070 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17074 msgid "Lock Aspect Ratio"
17075 msgstr "Kyinga okuhangusya"
17077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17078 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17082 msgid ""
17083 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17084 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17085 "Preferences."
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17089 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17095 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17098 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17104 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Show Audio Effects Button"
17109 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17114 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Show Sidebar"
17119 msgstr "Embugano"
17121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17124 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Control external music players"
17130 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
17132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17133 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17137 msgid "Use large text for list views"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17141 msgid "Do nothing"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17147 msgstr "Yemerezaho kakye"
17149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17150 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17154 msgid "Continue playback where you left off"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17158 msgid ""
17159 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17160 "open one of those, playback will continue."
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17164 msgid "Ask"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17168 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Always"
17171 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
17173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17174 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Never"
17177 msgstr "Garuka enyima"
17179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Maximum Volume displayed"
17182 msgstr "Kumarayo kyona"
17184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17185 msgid "Mac OS X interface"
17186 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
17188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Appearance"
17191 msgstr "Shazamu"
17193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17194 msgid "Behavior"
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17198 msgid "Apple Remote and media keys"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Video output"
17204 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17206 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17207 msgid "Remove old preferences?"
17208 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
17210 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17211 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17212 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
17214 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17215 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17216 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
17218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17219 #, c-format
17220 msgid "Level %i"
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17224 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Smaller"
17227 msgstr "Eraka Rikye"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17230 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17231 msgid "Small"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17235 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17236 msgid "Large"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17240 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17241 msgid "Larger"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17245 msgid "Check for Update..."
17246 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
17248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17249 msgid "Preferences..."
17250 msgstr "Ebitoreine..."
17252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17253 msgid "Services"
17254 msgstr "Empereza"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17257 msgid "Hide VLC"
17258 msgstr "Shereka VLC"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17261 msgid "Hide Others"
17262 msgstr "Shereka ebindi"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17266 msgid "Show All"
17267 msgstr "Yoreka byona"
17269 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17270 msgid "Quit VLC"
17271 msgstr "Rugamu VLC"
17273 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17274 msgid "1:File"
17275 msgstr "1:Ekihandiiko"
17277 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17278 msgid "Advanced Open File..."
17279 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
17281 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17282 msgid "Open File..."
17283 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
17285 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17286 msgid "Open Disc..."
17287 msgstr "Iguraho Disiki..."
17289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17290 msgid "Open Network..."
17291 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
17293 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17294 msgid "Open Capture Device..."
17295 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
17297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17298 msgid "Open Recent"
17299 msgstr "Iguraho ebyajuba"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17302 msgid "Close Window"
17303 msgstr "Kyinga edirisa"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Convert / Stream..."
17308 msgstr "&Hindua / Biika"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17311 msgid "Save Playlist..."
17312 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
17314 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17315 msgid "Reveal in Finder"
17316 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17319 msgid "Cut"
17320 msgstr "Shara"
17322 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17323 msgid "Copy"
17324 msgstr "Koppa"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17327 msgid "Paste"
17328 msgstr "Taho"
17330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17331 msgid "Select All"
17332 msgstr "Torana byona"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Find"
17337 msgstr "Iguraho"
17339 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17340 #, fuzzy
17341 msgid "View"
17342 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Playlist Table Columns"
17347 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
17349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17350 msgid "Playback"
17351 msgstr "Garukamu ozaane"
17353 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Playback Speed"
17356 msgstr "Garukamu ozaane"
17358 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17359 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Track Synchronization"
17362 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17365 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17366 #, fuzzy
17367 msgid "A→B Loop"
17368 msgstr "Ekifumuka A->B"
17370 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17371 msgid "Quit after Playback"
17372 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
17374 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17375 msgid "Step Forward"
17376 msgstr "Gyenda omumeisho"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17379 msgid "Step Backward"
17380 msgstr "Gyenda enyima"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17383 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Jump to Time"
17386 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17389 msgid "Increase Volume"
17390 msgstr "Yongyeza iraka"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17393 msgid "Decrease Volume"
17394 msgstr "Kyendeza iraka"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17397 msgid "Audio Device"
17398 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
17400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17401 msgid "Half Size"
17402 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
17404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17405 msgid "Normal Size"
17406 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
17408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17409 msgid "Double Size"
17410 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17413 msgid "Fit to Screen"
17414 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
17416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17418 msgid "Float on Top"
17419 msgstr "Zeelela ahamutwe"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17423 msgid "Fullscreen Video Device"
17424 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17427 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17428 msgid "Post processing"
17429 msgstr "Kikoreho ahanyima"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Add Subtitle File..."
17434 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17437 msgid "Subtitles Track"
17438 msgstr "Emitwe erimu"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Text Size"
17443 msgstr "Sayizi y'empandika"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Text Color"
17448 msgstr "Rangi y'empandika"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Outline Thickness"
17453 msgstr "Hindura erangi"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Background Opacity"
17458 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Background Color"
17463 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17466 msgid "Transparent"
17467 msgstr "Ekirarebwamu"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17470 msgid "Index"
17471 msgstr "Okukarara rwebintu"
17473 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17474 msgid "Window"
17475 msgstr "Edirisa"
17477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Minimize"
17480 msgstr "Funza edirisa"
17482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17483 msgid "Player..."
17484 msgstr "Kazanyirizi..."
17486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Main Window..."
17489 msgstr "Funza edirisa"
17491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Audio Effects..."
17494 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Video Effects..."
17499 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17502 msgid "Bookmarks..."
17503 msgstr "Oburambe..."
17505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17506 msgid "Playlist..."
17507 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17510 msgid "Media Information..."
17511 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17514 msgid "Messages..."
17515 msgstr "Amakuru..."
17517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17518 msgid "Errors and Warnings..."
17519 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17522 msgid "Bring All to Front"
17523 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17526 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17527 msgid "Help"
17528 msgstr "Obuyambi"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17531 msgid "VLC media player Help..."
17532 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17535 msgid "Online Documentation..."
17536 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17539 msgid "VideoLAN Website..."
17540 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17543 msgid "Make a donation..."
17544 msgstr "Taho okugaba..."
17546 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17547 msgid "Online Forum..."
17548 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17551 msgid "File Format:"
17552 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17555 msgid "Extended M3U"
17556 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17558 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17559 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17560 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17563 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17564 #, fuzzy
17565 msgid "HTML playlist"
17566 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17569 msgid "Save Playlist"
17570 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17572 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17573 msgid "Search in Playlist"
17574 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17577 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17581 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17582 msgstr ""
17584 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17585 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17586 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17587 msgid "Subscribe"
17588 msgstr "Yehandiise"
17590 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17591 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17592 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17593 msgid "Unsubscribe"
17594 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17596 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17597 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17598 msgid "Subscribe to a podcast"
17599 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17601 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17602 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17603 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17604 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17606 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17609 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17611 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17614 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17617 msgid "Check for album art and metadata?"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17621 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17625 #, fuzzy
17626 msgid "No, Thanks"
17627 msgstr "Webare"
17629 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17630 msgid ""
17631 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17632 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17633 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17634 "trusted services in an anonymized form."
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17638 msgid "LIBRARY"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17642 msgid "MY COMPUTER"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17646 msgid "DEVICES"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17650 msgid "LOCAL NETWORK"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17654 msgid "INTERNET"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Show/Hide Playlist"
17660 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17662 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17663 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Repeat"
17666 msgstr "Garukamu:"
17668 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17669 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17673 #: share/lua/http/index.html:239
17674 msgid "Shuffle"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17678 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17679 #, fuzzy, c-format
17680 msgid "Volume: %i %%"
17681 msgstr "Eiraka: %d%%"
17683 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Full Volume"
17686 msgstr "Eraka Rikye"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Open Audio Effects window"
17691 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17693 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17694 msgid "Open Source"
17695 msgstr "Iguraho Oburugo"
17697 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17698 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17699 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17701 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17703 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17704 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17705 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17706 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17708 msgid "Open"
17709 msgstr "Iguraho"
17711 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Stream output:"
17714 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17716 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17717 msgid "Settings..."
17718 msgstr "Entegyeka..."
17720 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Choose media input type"
17723 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17726 msgid "Disc"
17727 msgstr "Disiki"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17730 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17731 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17732 msgid "Network"
17733 msgstr "Za Kanyabwengye"
17735 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17736 msgid "Capture"
17737 msgstr "Teera ekishushani"
17739 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Choose a file"
17743 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17746 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Select a file for playback"
17749 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17751 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17752 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17753 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17755 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17756 msgid "Play another media synchronously"
17757 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17759 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17760 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17761 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17762 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17763 msgid "Choose..."
17764 msgstr "Torana..."
17766 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17767 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Custom playback"
17773 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17778 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17781 msgid "Insert Disc"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Disable DVD menus"
17787 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Enable DVD menus"
17792 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17795 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17796 msgid "IP Address"
17797 msgstr "Endagiriro ya IP"
17799 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17800 msgid ""
17801 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17802 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17803 "press the button below."
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17807 msgid ""
17808 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17809 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17810 "IP automatically.\n"
17811 "\n"
17812 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17813 "sheet."
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17817 msgid ""
17818 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17819 "button below."
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17823 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17824 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17827 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17828 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17829 msgid "Protocol"
17830 msgstr "Amateeka"
17832 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17835 msgid "Unicast"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17840 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17841 msgid "Multicast"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Input Devices"
17849 msgstr "Akoma:"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Subscreen left"
17854 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Subscreen top"
17859 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Subscreen Width"
17864 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Subscreen Height"
17869 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Capture Audio"
17874 msgstr "Teera ekishushani"
17876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Add Subtitle File:"
17879 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Setup subtitle playback details"
17884 msgstr "Emitwe erimu"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Select a subtitle file"
17889 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Override parameters"
17894 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17897 msgid "FPS"
17898 msgstr "FPS"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Subtitle encoding"
17903 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17908 msgid "Font size"
17909 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Subtitle alignment"
17914 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17917 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17921 msgid "Font Properties"
17922 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17925 msgid "Subtitle File"
17926 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17930 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17931 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17932 msgid "Open File"
17933 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17936 #, fuzzy, c-format
17937 msgid "%i tracks"
17938 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17940 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17941 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17942 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17944 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17945 msgid "Display the stream locally"
17946 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17948 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17949 msgid "Dump raw input"
17950 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17952 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17953 msgid "Encapsulation Method"
17954 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17956 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17957 msgid "Transcoding options"
17958 msgstr "Omuringo"
17960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17961 msgid "Bitrate (kb/s)"
17962 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17965 msgid "Stream Announcing"
17966 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17969 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17970 msgid "Save File"
17971 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17973 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Track Number"
17976 msgstr "Ekyeshongoro"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17979 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17980 msgid "Duration"
17981 msgstr "Obwire"
17983 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17984 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17985 msgid "URI"
17986 msgstr "URI"
17988 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17989 #, fuzzy
17990 msgid "File Size"
17991 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17993 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Expand All"
17996 msgstr "Kihangusye"
17998 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17999 msgid "Collapse All"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18003 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18004 msgid "Media Information"
18005 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
18007 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18008 msgid "Location"
18009 msgstr "Ahukirikushangwa"
18011 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18012 msgid "Save Metadata"
18013 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
18015 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18017 msgid "General"
18018 msgstr "Byona"
18020 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18021 msgid "Codec Details"
18022 msgstr "Ebindi ahari Codec"
18024 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18025 msgid "Read at media"
18026 msgstr "Shoma ekirazaana"
18028 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18029 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18030 msgid "Input bitrate"
18031 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
18033 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18034 msgid "Demuxed"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18038 msgid "Stream bitrate"
18039 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
18041 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18042 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18043 msgid "Decoded blocks"
18044 msgstr "Ebihindwirwe"
18046 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18047 msgid "Displayed frames"
18048 msgstr "Furemu eza yorekwa"
18050 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18051 msgid "Lost frames"
18052 msgstr "Furemu ezi buzire"
18054 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18055 msgid "Streaming"
18056 msgstr "Nikishohora"
18058 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18059 msgid "Sent packets"
18060 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
18062 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18063 msgid "Sent bytes"
18064 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
18066 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18067 msgid "Send rate"
18068 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
18070 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18071 msgid "Played buffers"
18072 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
18074 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18075 msgid "Lost buffers"
18076 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
18078 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18079 msgid "Error while saving meta"
18080 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
18082 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18083 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18084 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
18086 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18087 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Renderer discovery off"
18090 msgstr "Jumbura empereza"
18092 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18093 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Enable renderer discovery"
18096 msgstr "Basiza okuhurira"
18098 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18099 #, fuzzy
18100 msgid "No renderer"
18101 msgstr "Embugano"
18103 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Renderer discovery on"
18106 msgstr "Jumbura empereza"
18108 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18109 msgid "Disable renderer discovery"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18113 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Continue playback?"
18116 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18118 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18119 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18120 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18121 msgid "Continue"
18122 msgstr "Gumizamu"
18124 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Always continue media playback"
18127 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18129 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18130 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Restart playback"
18133 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18135 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18136 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18140 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18141 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18142 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18143 msgid "Interface Settings"
18144 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
18146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18148 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18149 msgid "Audio Settings"
18150 msgstr "Entekateeka yamaraka"
18152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18155 msgid "Video Settings"
18156 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
18158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18163 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
18165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Input & Codec Settings"
18168 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
18170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18171 msgid "General Audio"
18172 msgstr "Amaraka gahamwe"
18174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18175 msgid "Preferred Audio language"
18176 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
18178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18179 msgid "Enable Last.fm submissions"
18180 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
18182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18183 msgid "Visualization"
18184 msgstr "Okuleeba"
18186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18187 msgid "Keep audio level between sessions"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18191 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18192 msgid "Always reset audio start level to:"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18196 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18197 msgid "Change"
18198 msgstr "Hindura"
18200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18201 msgid "Change Hotkey"
18202 msgstr "Hindura za panya"
18204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18205 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18206 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
18208 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18210 msgid "Action"
18211 msgstr "Enkora"
18213 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18214 msgid "Shortcut"
18215 msgstr "Ogwahaihi"
18217 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18218 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18219 msgid "Record directory or filename"
18220 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
18222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18223 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18227 msgid "Repair AVI Files"
18228 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
18230 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18231 msgid "Default Caching Level"
18232 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
18234 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18235 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18236 msgid "Caching"
18237 msgstr "Nikibiika"
18239 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18240 msgid ""
18241 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18242 "access module."
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18246 msgid "Codecs / Muxers"
18247 msgstr "Codec"
18249 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18250 msgid "Post-Processing Quality"
18251 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
18253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18254 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18258 msgid "Open network streams using the following protocols"
18259 msgstr ""
18261 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18262 msgid "Note that these are system-wide settings."
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18266 #, fuzzy
18267 msgid "General settings"
18268 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
18270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Interface style"
18273 msgstr "Enkora ..."
18275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18276 msgid "Dark"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Bright"
18282 msgstr "Okuhwezeka"
18284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Continue playback"
18287 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18289 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Playback behaviour"
18292 msgstr "Garukamu ozaane"
18294 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18295 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18299 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18300 msgid "Privacy / Network Interaction"
18301 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
18303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18304 msgid "Automatically check for updates"
18305 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
18307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18308 #, fuzzy
18309 msgid "HTTP web interface"
18310 msgstr "Geitaho embugano"
18312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Enable HTTP web interface"
18315 msgstr "Geitaho embugano"
18317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18318 msgid "Default Encoding"
18319 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
18321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18322 msgid "Display Settings"
18323 msgstr "Yoreka Entekateeka"
18325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18326 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Font color"
18329 msgstr "Rangi y'empandika"
18331 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18332 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18333 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18334 msgid "Font"
18335 msgstr "Empandiika"
18337 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Subtitle languages"
18340 msgstr "Endimi y'emitwe"
18342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18343 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Preferred subtitle language"
18346 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
18348 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18349 msgid "Enable OSD"
18350 msgstr "Basiiza OSD"
18352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18353 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18354 msgid "Force bold"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18358 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Outline color"
18362 msgstr "Hindura erangi"
18364 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18365 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18367 msgid "Outline thickness"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18371 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18372 msgid "Display"
18373 msgstr "Yoreka"
18375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Show video within the main window"
18378 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
18380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Fullscreen settings"
18383 msgstr "Orutimbe Ryona"
18385 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Start in fullscreen"
18388 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18391 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18392 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
18394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18395 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18396 msgid "Video snapshots"
18397 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
18399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18400 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18401 msgid "Folder"
18402 msgstr "Eibiikiro"
18404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18406 msgid "Format"
18407 msgstr "Enshwa"
18409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18411 msgid "Prefix"
18412 msgstr "Ebirikubanza"
18414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18416 msgid "Sequential numbering"
18417 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18421 msgid "Reset All"
18422 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
18424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18426 msgid "Preferences"
18427 msgstr "Ebisiimirwe"
18429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18430 msgid ""
18431 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18435 msgid "Last check on: %@"
18436 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18439 msgid "No check was performed yet."
18440 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18443 msgid "Lowest Latency"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18447 msgid "Low Latency"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18451 msgid "Higher Latency"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18455 msgid "Highest Latency"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18459 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18460 msgid "Reset Preferences"
18461 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18464 msgid ""
18465 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18466 "\n"
18467 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18468 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18469 "stop immediately.\n"
18470 "\n"
18471 "The Media Library will not be affected.\n"
18472 "\n"
18473 "Are you sure you want to continue?"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18477 msgid ""
18478 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18482 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18483 msgstr ""
18484 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18486 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18488 msgid "Choose"
18489 msgstr "Toorana"
18491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18494 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18497 msgid ""
18498 "Press new keys for\n"
18499 "\"%@\""
18500 msgstr ""
18501 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18502 "\"%@\""
18504 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18505 msgid "Invalid combination"
18506 msgstr "Engeita etakyakora"
18508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18509 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18510 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18512 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18514 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18515 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18517 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Toggle Play/Pause"
18520 msgstr "Yemerezaho kakye"
18522 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18523 msgid "Toggle random order playback"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Show Main Window"
18529 msgstr "Funza edirisa"
18531 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18532 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Path/URL Action"
18535 msgstr "Enshoborora"
18537 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Nothing playing"
18540 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
18542 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Select File In Finder"
18545 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
18547 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18548 msgid "Copy URL to clipboard"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18552 msgid "Not Set"
18553 msgstr "Tikyateirwamu"
18555 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18556 msgid "sec."
18557 msgstr "Esekondi."
18559 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18561 msgid "Audio/Video"
18562 msgstr "Amaraka/Sinema"
18564 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Audio track synchronization:"
18568 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18570 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18571 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18572 msgid "s"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18576 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18581 msgid "Subtitles/Video"
18582 msgstr "Emitwe/Sinema"
18584 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Subtitle track synchronization:"
18588 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18590 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18591 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Subtitle speed:"
18598 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18600 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18601 msgid "fps"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Subtitle duration factor:"
18608 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18610 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18612 msgid ""
18613 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18614 "Set 0 to disable."
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18619 msgid ""
18620 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18621 "Set 0 to disable."
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18626 msgid ""
18627 "Recalculate subtitle duration according\n"
18628 "to their content and this value.\n"
18629 "Set 0 to disable."
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18633 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18634 msgid "Video Effects"
18635 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18638 msgid "Basic"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18642 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18643 msgid "Geometry"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18650 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18651 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18652 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18654 msgid "Color"
18655 msgstr "Erangi"
18657 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Image Adjust"
18660 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18663 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Brightness Threshold"
18666 msgstr "Okuhwezeka"
18668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18669 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18670 msgid "Sharpen"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18676 msgid "Sigma"
18677 msgstr "Sigima"
18679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18681 msgid "Banding removal"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18685 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18686 msgid "Radius"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18691 msgid "Film Grain"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18695 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Variance"
18698 msgstr "Shazamu"
18700 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18701 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18702 msgid "Synchronize top and bottom"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18706 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18707 msgid "Synchronize left and right"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Transform"
18714 msgstr "Empinduka"
18716 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18717 #: modules/video_filter/transform.c:52
18718 msgid "Rotate by 90 degrees"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18722 #: modules/video_filter/transform.c:53
18723 msgid "Rotate by 180 degrees"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18727 #: modules/video_filter/transform.c:53
18728 msgid "Rotate by 270 degrees"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18732 #: modules/video_filter/transform.c:54
18733 msgid "Flip horizontally"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18737 #: modules/video_filter/transform.c:54
18738 msgid "Flip vertically"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18742 msgid "Magnification/Zoom"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18746 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18747 msgid "Puzzle game"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18752 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18753 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18754 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18755 msgid "Rows"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18759 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18760 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Columns"
18765 msgstr "Iraka"
18767 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18768 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18769 msgid "Clone"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18773 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18774 msgid "Number of clones"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18778 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18779 msgid "Wall"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18783 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18784 msgid "Color threshold"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18788 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18789 msgid "Similarity"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Intensity"
18796 msgstr "Embugano"
18798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18800 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18802 msgid "Gradient"
18803 msgstr "Okuhindahinduka"
18805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18806 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18807 msgid "Edge"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18811 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18812 msgid "Hough"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18816 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18817 msgid "Cartoon"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18821 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Color extraction"
18824 msgstr "Amakuru agandi..."
18826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18827 msgid "Invert colors"
18828 msgstr "Hindura erangi"
18830 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18831 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18832 msgid "Posterize"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18836 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18837 msgid "Posterize level"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18841 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18842 msgid "Motion blur"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18846 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18847 msgid "Factor"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18851 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18852 msgid "Motion Detect"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18856 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Water effect"
18859 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18863 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18864 msgid "Psychedelic"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18868 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18869 msgid "Anaglyph"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18874 msgid "Add text"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18878 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18879 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18880 msgid "Text"
18881 msgstr "Ekihandiko"
18883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18885 msgid "Add logo"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18890 msgid "Logo"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18894 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18895 msgid "Transparency"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Organize profiles..."
18901 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18903 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18904 #, fuzzy
18905 msgid "B"
18906 msgstr "dB"
18908 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18909 msgid "KB"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18913 msgid "MB"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18917 msgid "GB"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18921 msgid "TB"
18922 msgstr ""
18924 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Show Basic"
18927 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18929 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18930 msgid "Select a directory"
18931 msgstr "Toorana endagiriro"
18933 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18934 msgid "Select a file"
18935 msgstr "Toorana ekihandiiko"
18937 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18938 msgid "Select"
18939 msgstr "Toorana"
18941 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18942 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18943 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18945 #: modules/gui/ncurses.c:71
18946 msgid "Filebrowser starting point"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/gui/ncurses.c:73
18950 msgid ""
18951 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18952 "show you initially."
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/ncurses.c:78
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Ncurses interface"
18958 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18960 #: modules/gui/ncurses.c:771
18961 #, c-format
18962 msgid "  [%s]"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/ncurses.c:775
18966 #, c-format
18967 msgid "      %s: %s"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/ncurses.c:868
18971 #, fuzzy
18972 msgid "[Display]"
18973 msgstr "Yoreka"
18975 #: modules/gui/ncurses.c:870
18976 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/ncurses.c:871
18980 msgid " i                      Show/Hide info box"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/ncurses.c:872
18984 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/ncurses.c:873
18988 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/gui/ncurses.c:874
18992 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/gui/ncurses.c:875
18996 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/ncurses.c:876
19000 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/ncurses.c:877
19004 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/ncurses.c:878
19008 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/ncurses.c:879
19012 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/ncurses.c:883
19016 #, fuzzy
19017 msgid "[Global]"
19018 msgstr "Omunsi Yoona"
19020 #: modules/gui/ncurses.c:885
19021 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/gui/ncurses.c:886
19025 msgid " s                      Stop"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/ncurses.c:887
19029 msgid " <space>                Pause/Play"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/ncurses.c:888
19033 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/ncurses.c:889
19037 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/ncurses.c:890
19041 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/ncurses.c:891
19045 msgid " b                      Cycle through video tracks"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/ncurses.c:892
19049 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/ncurses.c:893
19053 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/ncurses.c:894
19057 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19058 msgstr ""
19060 #. xgettext: You can use ← and → characters
19061 #: modules/gui/ncurses.c:896
19062 #, c-format
19063 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/ncurses.c:897
19067 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/ncurses.c:898
19071 msgid " m                      Mute"
19072 msgstr ""
19074 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19075 #: modules/gui/ncurses.c:900
19076 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19077 msgstr ""
19079 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19080 #: modules/gui/ncurses.c:902
19081 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19082 msgstr ""
19084 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19085 #: modules/gui/ncurses.c:904
19086 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/gui/ncurses.c:908
19090 #, fuzzy
19091 msgid "[Playlist]"
19092 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
19094 #: modules/gui/ncurses.c:910
19095 msgid " r                      Toggle Random playing"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/ncurses.c:911
19099 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/ncurses.c:912
19103 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/ncurses.c:913
19107 msgid " o                      Order Playlist by title"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/ncurses.c:914
19111 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/ncurses.c:915
19115 msgid " g                      Go to the current playing item"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/ncurses.c:916
19119 msgid " /                      Look for an item"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/ncurses.c:917
19123 msgid " ;                      Look for the next item"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/ncurses.c:918
19127 msgid " A                      Add an entry"
19128 msgstr ""
19130 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19131 #: modules/gui/ncurses.c:920
19132 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/ncurses.c:921
19136 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/ncurses.c:925
19140 msgid "[Filebrowser]"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/ncurses.c:927
19144 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/gui/ncurses.c:928
19148 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/ncurses.c:929
19152 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/ncurses.c:933
19156 #, fuzzy
19157 msgid "[Player]"
19158 msgstr "Kizaanirwe"
19160 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19161 #: modules/gui/ncurses.c:936
19162 #, c-format
19163 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19167 #, fuzzy
19168 msgid "[Repeat]"
19169 msgstr "Garukamu:"
19171 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19172 #, fuzzy
19173 msgid "[Random]"
19174 msgstr "Kutoranira"
19176 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19177 msgid "[Loop]"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19181 #, fuzzy, c-format
19182 msgid " Source   : %s"
19183 msgstr "Oburugo:"
19185 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19186 #, fuzzy, c-format
19187 msgid " Position : %s/%s"
19188 msgstr "Omwanya"
19190 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19191 #, fuzzy
19192 msgid " Volume   : Mute"
19193 msgstr "Eiraka"
19195 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19196 #, fuzzy, c-format
19197 msgid " Volume   : %3ld%%"
19198 msgstr "Eiraka"
19200 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19201 #, fuzzy
19202 msgid " Volume   : ----"
19203 msgstr "Eiraka"
19205 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19206 #, c-format
19207 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19208 msgstr ""
19210 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19211 #, c-format
19212 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19213 msgstr ""
19215 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19216 #, fuzzy
19217 msgid " Source: <no current item>"
19218 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19220 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19221 msgid " [ h for help ]"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19225 #, fuzzy, c-format
19226 msgid "Open: %s"
19227 msgstr "Iguraho"
19229 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "Find: %s"
19232 msgstr "Iguraho"
19234 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19235 msgid "Shift+L"
19236 msgstr "Shift+L"
19238 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19241 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
19243 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19244 msgid "Previous Chapter/Title"
19245 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19247 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19248 msgid "Next Chapter/Title"
19249 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
19251 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19252 msgid "Teletext Activation"
19253 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
19255 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Toggle Transparency"
19258 msgstr "Ekirarebwamu"
19260 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19261 msgid ""
19262 "Play\n"
19263 "If the playlist is empty, open a medium"
19264 msgstr ""
19265 "Zaana\n"
19266 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
19268 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Previous / Backward"
19271 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19273 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Next / Forward"
19276 msgstr "Gyenda omumeisho"
19278 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19279 msgid "De-Fullscreen"
19280 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
19282 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19283 msgid "Extended panel"
19284 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
19286 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19287 msgid "Frame By Frame"
19288 msgstr "Furemu aha Furemu"
19290 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19291 msgid "Trickplay Reverse"
19292 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
19294 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19295 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19296 msgid "Step backward"
19297 msgstr "Garukaho enyima"
19299 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19300 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19301 msgid "Step forward"
19302 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
19304 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Loop / Repeat"
19307 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
19309 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Open subtitles"
19312 msgstr "Iguraho envunura..."
19314 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Dock fullscreen controller"
19317 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
19319 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19320 msgid "Stop playback"
19321 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
19323 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19324 msgid "Open a medium"
19325 msgstr "Iguraho empurizigana"
19327 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19330 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19332 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19335 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19338 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19339 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
19341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19342 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19343 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
19345 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19346 msgid "Show extended settings"
19347 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
19349 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Toggle playlist"
19352 msgstr "Ihaho"
19354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19355 msgid "Take a snapshot"
19356 msgstr "Teera ekishushani"
19358 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19359 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19360 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19362 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19363 msgid "Frame by frame"
19364 msgstr "Furemu ahari furemu"
19366 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19367 msgid "Reverse"
19368 msgstr "Garuka enyima"
19370 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19371 msgid "Change the loop and repeat modes"
19372 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
19374 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19375 msgid "Previous media in the playlist"
19376 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19378 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19379 msgid "Next media in the playlist"
19380 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19382 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19383 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Open subtitle file"
19386 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19388 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19389 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19393 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19394 msgid "Unmute"
19395 msgstr "Gambisa"
19397 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19398 msgctxt "Tooltip|Mute"
19399 msgid "Mute"
19400 msgstr "Tetesa"
19402 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19403 msgid "Pause the playback"
19404 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
19406 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19407 #, fuzzy
19408 msgid ""
19409 "Loop from point A to point B continuously\n"
19410 "Click to set point A"
19411 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19413 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19414 msgid "Click to set point B"
19415 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
19417 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19418 msgid "Stop the A to B loop"
19419 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
19421 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19422 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Aspect Ratio"
19425 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
19427 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19428 #, fuzzy
19429 msgid "No EPG Data Available"
19430 msgstr ") kiriho."
19432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19433 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Image Files"
19436 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Logo filenames"
19441 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19443 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19444 #: modules/video_filter/erase.c:55
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Image mask"
19447 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19450 msgid ""
19451 "No v4l2 instance found.\n"
19452 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19453 "\n"
19454 "Controls will automatically appear here."
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19459 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19460 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19462 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19463 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19464 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19467 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19468 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19469 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19470 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19471 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19472 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19474 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19475 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19476 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19478 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19479 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19480 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19481 msgid "dB"
19482 msgstr "dB"
19484 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19485 msgid "170 Hz"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19489 msgid "310 Hz"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19493 msgid "600 Hz"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19497 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19498 msgid "1 KHz"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19502 msgid "3 KHz"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19506 msgid "6 KHz"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19510 msgid "12 KHz"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19514 msgid "14 KHz"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19519 msgid "16 KHz"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19523 msgid "31 Hz"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19527 msgid "63 Hz"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19531 msgid "125 Hz"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19535 msgid "250 Hz"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19539 msgid "500 Hz"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19543 msgid "2 KHz"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19547 msgid "4 KHz"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19551 msgid "8 KHz"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19556 msgid "ms"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19560 msgid ""
19561 "Knee\n"
19562 "radius"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19566 msgid ""
19567 "Makeup\n"
19568 "gain"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19572 msgid "Adjust pitch"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19576 #, fuzzy
19577 msgid "(Hastened)"
19578 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19581 #, fuzzy
19582 msgid "(Delayed)"
19583 msgstr "Kyerereza"
19585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19586 msgid "Force update of this dialog's values"
19587 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19589 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19590 msgid "&Fingerprint"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19594 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19598 msgid "Comments"
19599 msgstr "Ebiteekateeko"
19601 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19602 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19603 msgstr ""
19604 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19605 "eki. \n"
19607 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19608 msgid ""
19609 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19610 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19614 msgid "Current media / stream statistics"
19615 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19617 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19618 msgid "Input/Read"
19619 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19621 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19622 msgid "Output/Written/Sent"
19623 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19625 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19626 msgid "Media data size"
19627 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19629 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19630 msgid "Demuxed data size"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19634 msgid "Content bitrate"
19635 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19637 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19638 msgid "Discarded (corrupted)"
19639 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19641 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19642 msgid "Dropped (discontinued)"
19643 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19645 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19646 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19647 msgid "Decoded"
19648 msgstr "Ebihindwirwe"
19650 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19651 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19652 msgid "blocks"
19653 msgstr "amatafari"
19655 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19656 msgid "Displayed"
19657 msgstr "Ebyorekirwe"
19659 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19660 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19661 msgid "frames"
19662 msgstr "furemu"
19664 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19665 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19666 msgid "Lost"
19667 msgstr "Ekibuzire"
19669 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19670 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19671 msgid "Sent"
19672 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19674 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19675 msgid "packets"
19676 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19678 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19679 msgid "Upstream rate"
19680 msgstr "Nkoku garikukora"
19682 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19683 msgid "Played"
19684 msgstr "Kizaanirwe"
19686 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19687 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19688 msgid "buffers"
19689 msgstr "ebicweeka"
19691 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Last 60 seconds"
19694 msgstr "Obwire"
19696 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19697 msgid "Overall"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19701 msgid ""
19702 "Current playback speed: %1\n"
19703 "Click to adjust"
19704 msgstr "Imata okuteereza"
19706 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19707 msgid "Revert to normal play speed"
19708 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19710 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19711 msgid "Download cover art"
19712 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19714 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19715 msgid "Add cover art from file"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Choose Cover Art"
19721 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19723 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19724 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19728 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Elapsed time"
19731 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19733 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19734 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19735 msgid "Total/Remaining time"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19741 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19743 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19744 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19745 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19747 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19748 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19749 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19751 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19752 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19753 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19755 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19756 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19757 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19759 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19760 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19761 msgid "Select one or multiple files"
19762 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19764 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19765 msgid "File names:"
19766 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19768 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19770 msgid "Filter:"
19771 msgstr "Gyegyena:"
19773 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19774 msgid "Eject the disc"
19775 msgstr "Ihamu didiki"
19777 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19778 msgid "Entry"
19779 msgstr "Tasyamu"
19781 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19782 msgid "Channels:"
19783 msgstr "Emihanda:"
19785 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19786 msgid "Selected ports:"
19787 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19789 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19790 msgid ".*"
19791 msgstr ".*"
19793 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19794 msgid "Use VLC pace"
19795 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19797 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19798 msgid "TV - digital"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19802 msgid "Tuner card"
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19806 msgid "Delivery system"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19810 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19814 msgid "Transponder symbol rate"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19818 msgid "Bandwidth"
19819 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19821 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19822 msgid "TV - analog"
19823 msgstr ""
19825 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19826 msgid "Device name"
19827 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19829 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19830 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19831 msgstr ""
19833 #. xgettext: frames per second
19834 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19835 msgid " f/s"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19839 msgid "Advanced Options"
19840 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19842 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19843 msgid "Double click to get media information"
19844 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19846 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19847 msgid "Change playlistview"
19848 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19850 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Search the playlist"
19853 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19855 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19856 msgid "My Computer"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Devices"
19862 msgstr "Akoma:"
19864 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Local Network"
19867 msgstr "Za Kanyabwengye"
19869 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Internet"
19872 msgstr "Embugano"
19874 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19875 msgid "Remove this podcast subscription"
19876 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19878 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19879 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19880 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19882 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19883 msgid "Cover"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19887 msgid "Create Directory"
19888 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19890 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19891 msgid "Create Folder"
19892 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19894 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19895 msgid "Enter name for new directory:"
19896 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19898 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19899 msgid "Enter name for new folder:"
19900 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19902 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Rename Directory"
19905 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19907 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Rename Folder"
19910 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19912 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Enter a new name for the directory:"
19915 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19917 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Enter a new name for the folder:"
19920 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19922 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19923 msgid "Sort by"
19924 msgstr "Teereza ahabwa"
19926 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19927 msgid "Ascending"
19928 msgstr "Orikuza aheiguru"
19930 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19931 msgid "Descending"
19932 msgstr "Oriruga aheiguru"
19934 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Display size"
19937 msgstr "Ebyorekirwe"
19939 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Increase"
19942 msgstr "Yongyeza iraka"
19944 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Decrease"
19947 msgstr "Kyendeza iraka"
19949 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Playlist View Mode"
19952 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19954 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19955 msgid ""
19956 "Playlist is currently empty.\n"
19957 "Drop a file here or select a media source from the left."
19958 msgstr ""
19960 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19961 msgid "Icons"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Detailed List"
19967 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19969 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19970 #, fuzzy
19971 msgid "List"
19972 msgstr "Yoreka omurukarara"
19974 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19975 msgid "PictureFlow"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19979 msgid "Select File"
19980 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19982 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19983 #, fuzzy
19984 msgid ""
19985 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19986 "key to remove hotkeys."
19987 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19989 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19990 msgid "in"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19994 msgid "Any field"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Actions"
20000 msgstr "Enkora"
20002 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20003 msgid "Hotkey"
20004 msgstr "Za panya"
20006 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Application level hotkey"
20009 msgstr "Enkozesa"
20011 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20012 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20013 msgid "Global"
20014 msgstr "Omunsi Yoona"
20016 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20017 msgid "Desktop level hotkey"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20021 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20022 #, fuzzy
20023 msgid ""
20024 "Double click to change.\n"
20025 "Delete key to remove."
20026 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
20028 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Hotkey change"
20031 msgstr "Za panya"
20033 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Press the new key or combination for "
20036 msgstr ""
20037 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
20038 "\"%@\""
20040 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20041 msgid "Assign"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20047 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
20049 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20050 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Key or combination: "
20056 msgstr "Engeita etakyakora"
20058 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20059 msgid "Key: "
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20063 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20064 msgid "Input & Codecs Settings"
20065 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
20067 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20068 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20069 msgid "Configure Hotkeys"
20070 msgstr "Shoronzya za panya"
20072 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20073 msgid "Device:"
20074 msgstr "Akoma:"
20076 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20077 msgid ""
20078 "If this property is blank, different values\n"
20079 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20080 "You can define a unique one or configure them \n"
20081 "individually in the advanced preferences."
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20085 msgid "Lowest latency"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20089 msgid "Low latency"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20093 msgid "High latency"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20097 msgid "Higher latency"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20101 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20102 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
20104 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20105 msgid "VLC skins website"
20106 msgstr "Ekibanja kya VLC"
20108 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20109 msgid "System's default"
20110 msgstr "Ebiteirweho"
20112 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20113 #, fuzzy
20114 msgid "File associations"
20115 msgstr "Ahukirikushangwa"
20117 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20118 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20119 msgid "Audio Files"
20120 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
20122 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20123 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20124 msgid "Video Files"
20125 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
20127 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20128 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20129 msgid "Playlist Files"
20130 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
20132 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20133 msgid "&Apply"
20134 msgstr "&Shaba"
20136 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20137 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20138 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20139 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20140 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20141 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20143 msgid "&Cancel"
20144 msgstr "&Shazamu"
20146 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20147 msgid "Profile"
20148 msgstr "Enyanjura"
20150 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20151 msgid "Edit selected profile"
20152 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
20154 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20155 msgid "Delete selected profile"
20156 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
20158 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20159 msgid "Create a new profile"
20160 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20162 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20163 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20164 msgid "Create"
20165 msgstr "Tandika"
20167 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20168 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20172 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20176 #, fuzzy
20177 msgid " Profile Name Missing"
20178 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20180 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20181 msgid "You must set a name for the profile."
20182 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
20184 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20185 msgid "File/Directory"
20186 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
20188 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20189 msgid "File/Folder"
20190 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
20192 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20193 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20194 msgid "Source"
20195 msgstr "Oburugo"
20197 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20198 msgid "Source:"
20199 msgstr "Oburugo:"
20201 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20202 msgid "Type:"
20203 msgstr "Handiika:"
20205 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20206 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20207 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
20209 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20210 msgid "Filename"
20211 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20213 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20214 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20215 msgid "Save file..."
20216 msgstr "Biika ekihandiiko..."
20218 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20219 msgid ""
20220 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20224 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20225 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
20227 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20228 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20229 msgid "Path"
20230 msgstr "Omuhanda"
20232 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20233 #, fuzzy
20234 msgid ""
20235 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20236 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20238 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20239 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20240 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
20242 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20243 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20244 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20246 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20247 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20248 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
20250 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20251 msgid "Base port"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20255 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20256 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
20258 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20259 msgid "Mount Point"
20260 msgstr "Jwekyera aha"
20262 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20263 msgid "Login:pass"
20264 msgstr "Tahamu:pass"
20266 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20267 msgid "Edit Bookmarks"
20268 msgstr "Shwijuma oburambe"
20270 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20271 msgid "Create a new bookmark"
20272 msgstr "Tandika akarambe akasya"
20274 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20275 msgid "Delete the selected item"
20276 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
20278 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20279 msgid "Delete all the bookmarks"
20280 msgstr "Sangura oburambe bwona"
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20283 msgid "Extract"
20284 msgstr "Ihamu"
20286 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20287 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20288 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20289 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20290 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20292 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20293 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20294 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20295 msgid "&Close"
20296 msgstr "&Kingaho"
20298 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20299 msgid "Bytes"
20300 msgstr "Obwingi"
20302 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20303 msgid "Convert"
20304 msgstr "Hindura"
20306 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Multiple files selected."
20309 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
20311 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20312 msgid "Destination"
20313 msgstr "Ahokumarira"
20315 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20316 msgid "Destination file:"
20317 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
20319 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20320 msgid "Browse"
20321 msgstr "Rabamu"
20323 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Multiple Files Selected."
20326 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20328 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20329 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20330 msgstr ""
20332 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Append '-converted' to filename"
20335 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
20337 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20338 msgid "Settings"
20339 msgstr "Entekateeka"
20341 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20342 msgid "Display the output"
20343 msgstr "Yoreka ebyashohora"
20345 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20346 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20347 msgstr ""
20348 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
20350 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20351 msgid "&Start"
20352 msgstr "&Tandika"
20354 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Containers"
20357 msgstr "Gumizamu"
20359 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20360 msgid "Program Guide"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20364 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Update"
20367 msgstr "&Taho Ebisya"
20369 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20370 msgid " (%1+ rated)"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20374 msgid "Errors"
20375 msgstr "Enshobe"
20377 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20378 msgid "Cl&ear"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20382 msgid "Hide future errors"
20383 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
20385 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20386 msgid "Adjustments and Effects"
20387 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
20389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Stereo Widener"
20392 msgstr "Enkora ..."
20394 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20395 msgid "Synchronization"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20399 msgid "v4l2 controls"
20400 msgstr "Entegyeka v4l2"
20402 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20403 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20404 msgid "&Save"
20405 msgstr "&Biika"
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Store the Password"
20410 msgstr "Akehihama"
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20413 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20416 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20419 msgid ""
20420 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20421 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20422 "anyone.</p>\n"
20423 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20424 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20425 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20426 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20427 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20428 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20429 "p>\n"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20433 msgid "Network Access Policy"
20434 msgstr ""
20436 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Regularly check for VLC updates"
20439 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20442 msgid "Go to Time"
20443 msgstr "Gyenda aha shaha"
20445 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20446 msgid "&Go"
20447 msgstr "&Gyenda"
20449 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20450 msgid "Go to time"
20451 msgstr "Gyenda aha shaha"
20453 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20454 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20455 msgid "About"
20456 msgstr "Ahari"
20458 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20459 msgid "&Recheck version"
20460 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
20462 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20463 msgid "&Yes"
20464 msgstr "&Eego"
20466 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20467 #, fuzzy
20468 msgid "&No"
20469 msgstr "&Gyenda"
20471 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20472 msgid "VLC media player updates"
20473 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
20475 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20476 #, fuzzy
20477 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20478 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
20480 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20481 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20482 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
20484 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20485 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20486 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
20488 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Current Media Information"
20491 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
20493 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20494 msgid "&General"
20495 msgstr "&Byona hamwe"
20497 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20498 #, fuzzy
20499 msgid "&Metadata"
20500 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20503 msgid "Co&dec"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20507 #, fuzzy
20508 msgid "S&tatistics"
20509 msgstr "Embaririra"
20511 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20512 msgid "&Save Metadata"
20513 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20515 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20516 msgid "Location:"
20517 msgstr "Omwanya:"
20519 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20520 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20521 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20522 msgid "Messages"
20523 msgstr "Obutumwa"
20525 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20526 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20527 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20529 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20530 msgid "Save log file as..."
20531 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20533 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20534 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20538 msgid "Application"
20539 msgstr "Enkozesa"
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20542 msgid ""
20543 "Cannot write to file %1:\n"
20544 "%2."
20545 msgstr ""
20546 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20547 "%2."
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Update the tree"
20552 msgstr "Ahansi ya sinema"
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Clear the messages"
20557 msgstr "Obutumwa"
20559 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20560 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20561 msgid "Open Media"
20562 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20564 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20565 msgid "&File"
20566 msgstr "&Ekihandiiko"
20568 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20569 msgid "&Disc"
20570 msgstr "&Disiki"
20572 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20573 msgid "&Network"
20574 msgstr "&Empuriziganya"
20576 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20577 msgid "Capture &Device"
20578 msgstr "Kwata &Akoma"
20580 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20581 msgid "&Select"
20582 msgstr "&Toorana"
20584 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20585 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20586 msgid "&Enqueue"
20587 msgstr "&Kite aharukarara"
20589 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20590 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20591 msgid "&Play"
20592 msgstr "&Zaana"
20594 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20595 msgid "&Stream"
20596 msgstr "&Shohoza"
20598 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20599 #, fuzzy
20600 msgid "C&onvert"
20601 msgstr "Hindura"
20603 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20604 #, fuzzy
20605 msgid "C&onvert / Save"
20606 msgstr "&Hindua / Biika"
20608 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20609 msgid "Open URL"
20610 msgstr "Iguraho URL"
20612 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20613 msgid "Enter URL here..."
20614 msgstr "Tamu URL hanu..."
20616 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20617 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20618 msgstr ""
20620 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20621 msgid ""
20622 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20623 "or the path to a file on your computer,\n"
20624 "it will be automatically selected."
20625 msgstr ""
20627 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20628 msgid "Plugins and extensions"
20629 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Active Extensions"
20634 msgstr "Enkora"
20636 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20637 msgid "Capability"
20638 msgstr "Obushohorozi"
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20641 msgid "Score"
20642 msgstr "Nweesa"
20644 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20645 msgid "&Search:"
20646 msgstr "&Ronda:"
20648 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20649 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20650 msgid "More information..."
20651 msgstr "Amakuru agandi..."
20653 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20654 msgid "Reload extensions"
20655 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20657 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20658 msgid ""
20659 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20660 "preferences."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20664 msgid ""
20665 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20666 "meta data."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20670 msgid ""
20671 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20672 "video websites, ..."
20673 msgstr ""
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20676 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20680 msgid ""
20681 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20685 msgid "Only installed"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Retrieving addons..."
20691 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20694 #, fuzzy
20695 msgid "No addons found"
20696 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20698 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20699 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20700 msgstr ""
20702 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Version %1"
20705 msgstr "Eshuura"
20707 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20708 msgid "%1 downloads"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20712 msgid "&Uninstall"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20716 msgid "&Install"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20720 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20721 msgid "Version"
20722 msgstr "Eshuura"
20724 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20725 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20726 msgid "Website"
20727 msgstr "Ekibanja"
20729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20730 msgid "Files"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20734 msgid "Deletes the selected item"
20735 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20737 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20738 msgid "Show settings"
20739 msgstr "Yoreka entekateeka"
20741 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20742 msgid "Simple"
20743 msgstr "Kyanguhi"
20745 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20746 msgid "Switch to simple preferences view"
20747 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20749 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20750 msgid "Switch to full preferences view"
20751 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20753 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20754 msgid "Save and close the dialog"
20755 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20757 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20758 msgid "&Reset Preferences"
20759 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20761 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20762 msgid "Only show current"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20766 msgid "Only show modules related to current playback"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Advanced Preferences"
20772 msgstr "Ebisiimirwe"
20774 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Simple Preferences"
20777 msgstr "Ebisiimirwe"
20779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20780 msgid "Cannot save Configuration"
20781 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20783 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20784 msgid "Preferences file could not be saved"
20785 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20787 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20788 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20792 msgid "Stream Output"
20793 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20795 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20796 msgid ""
20797 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20798 "on your private network, or on the Internet.\n"
20799 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20800 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20804 msgid ""
20805 "Stream output string.\n"
20806 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20807 "but you can change it manually."
20808 msgstr ""
20810 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20811 msgid "Back"
20812 msgstr "Enyima"
20814 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20815 msgid "Toolbars Editor"
20816 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20818 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20819 msgid "Toolbar Elements"
20820 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20822 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20823 msgid "Flat Button"
20824 msgstr "Eipeesha ..."
20826 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Next widget style"
20829 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20831 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20832 msgid "Big Button"
20833 msgstr "Eipeesha erihango"
20835 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20836 msgid "Native Slider"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20840 msgid "Main Toolbar"
20841 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20843 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20844 msgid "Above the Video"
20845 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20847 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20848 msgid "Toolbar position:"
20849 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20851 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20852 msgid "Line 1:"
20853 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20855 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20856 msgid "Line 2:"
20857 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20859 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20860 msgid "Time Toolbar"
20861 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20863 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Advanced Widget"
20866 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20868 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20869 msgid "Fullscreen Controller"
20870 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20872 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20873 #, fuzzy
20874 msgid "New profile"
20875 msgstr "Torana enyanjura"
20877 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20878 msgid "Delete the current profile"
20879 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20881 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20882 msgid "Select profile:"
20883 msgstr "Torana enyanjura"
20885 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Preview"
20888 msgstr "Ekyenyima"
20890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20891 msgid "Cl&ose"
20892 msgstr "Kin&gaho"
20894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20895 msgid "Profile Name"
20896 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20899 msgid "Please enter the new profile name."
20900 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20903 msgid "Spacer"
20904 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20907 msgid "Expanding Spacer"
20908 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20911 msgid "Splitter"
20912 msgstr "Ekiratanura"
20914 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20915 msgid "Time Slider"
20916 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20918 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20919 msgid "Small Volume"
20920 msgstr "Eraka Rikye"
20922 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20923 msgid "DVD menus"
20924 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20926 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Teletext transparency"
20929 msgstr "Ekirarebwamu"
20931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20932 msgid "Advanced Buttons"
20933 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20935 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Playback Buttons"
20938 msgstr "Garukamu ozaane"
20940 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Aspect ratio selector"
20943 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20945 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Speed selector"
20948 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20950 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20951 msgid "Broadcast"
20952 msgstr "Janjaza"
20954 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20955 msgid "Schedule"
20956 msgstr "Gyereka Obwire"
20958 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20959 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20960 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20962 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20963 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20964 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20966 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20967 msgid "Day / Month / Year:"
20968 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20971 msgid "Repeat:"
20972 msgstr "Garukamu:"
20974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20975 msgid "Repeat delay:"
20976 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20979 msgid " days"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20983 msgid "I&mport"
20984 msgstr "Ta&syamu"
20986 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20987 msgid "E&xport"
20988 msgstr "Y&ohereza"
20990 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20991 msgid "Save VLM configuration as..."
20992 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20994 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20995 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20996 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
20998 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20999 msgid "Open VLM configuration..."
21000 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
21002 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Broadcast: "
21005 msgstr "Janjaza"
21007 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Schedule: "
21010 msgstr "Gyereka Obwire"
21012 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21013 msgid "VOD: "
21014 msgstr ""
21016 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21017 msgid "Open Directory"
21018 msgstr "Iguraho Endagiriro"
21020 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21021 msgid "Open Folder"
21022 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
21024 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21025 msgid "Open playlist..."
21026 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
21028 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21029 #, fuzzy
21030 msgid "XSPF playlist"
21031 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
21033 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21034 #, fuzzy
21035 msgid "M3U playlist"
21036 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
21038 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21039 #, fuzzy
21040 msgid "M3U8 playlist"
21041 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
21043 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21044 msgid "Save playlist as..."
21045 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
21047 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21048 msgid "Open subtitles..."
21049 msgstr "Iguraho envunura..."
21051 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21052 msgid "Media Files"
21053 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21055 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Subtitle Files"
21058 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
21060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21061 msgid "All Files"
21062 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21064 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21065 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21066 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21067 msgid "Empty"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Deactivate"
21073 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21075 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21076 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21080 #, fuzzy
21081 msgid "&Continue"
21082 msgstr "Gumizamu"
21084 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21085 msgid "Control menu for the player"
21086 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
21088 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21089 msgid "Paused"
21090 msgstr "Kyemerezibwe"
21092 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21093 msgid "&Media"
21094 msgstr "&Ebyirazaanwa"
21096 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21097 msgid "P&layback"
21098 msgstr "&Garukamu Ozaane"
21100 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21101 msgid "&Audio"
21102 msgstr "&Amaraka"
21104 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21105 msgid "&Video"
21106 msgstr "&Sinema"
21108 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Subti&tle"
21111 msgstr "Emitwe"
21113 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Tool&s"
21116 msgstr "&Ebikozeso"
21118 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21119 msgid "V&iew"
21120 msgstr "&Shomamu"
21122 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21123 msgid "&Help"
21124 msgstr "&Obuyambi"
21126 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Open &File..."
21129 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21132 #, fuzzy
21133 msgid "&Open Multiple Files..."
21134 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
21136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21137 msgid "Open &Disc..."
21138 msgstr "Iguraho &Disiku..."
21140 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21141 msgid "Open &Network Stream..."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21145 msgid "Open &Capture Device..."
21146 msgstr ""
21148 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21149 msgid "Open &Location from clipboard"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Open &Recent Media"
21155 msgstr "Iguraho ebyajuba"
21157 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21158 msgid "Conve&rt / Save..."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21162 #, fuzzy
21163 msgid "&Stream..."
21164 msgstr "&Shohoza"
21166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Quit at the end of playlist"
21169 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
21171 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21172 msgid "Close to systray"
21173 msgstr ""
21175 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21176 msgid "&Quit"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21180 msgid "&Effects and Filters"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21184 msgid "&Track Synchronization"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21188 msgid "Plu&gins and extensions"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21192 msgid "Customi&ze Interface..."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21196 msgid "&Preferences"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21200 msgid "&View"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21204 msgid "Play&list"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21208 msgid "Ctrl+L"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21212 msgid "Docked Playlist"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Always on &top"
21218 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Mi&nimal Interface"
21223 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
21225 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21226 msgid "Ctrl+H"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21230 msgid "&Fullscreen Interface"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21234 msgid "&Advanced Controls"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Status Bar"
21240 msgstr "Embaririra"
21242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21243 msgid "Visualizations selector"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21247 #, fuzzy
21248 msgid "&Increase Volume"
21249 msgstr "Yongyeza iraka"
21251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21252 #, fuzzy
21253 msgid "D&ecrease Volume"
21254 msgstr "Kyendeza iraka"
21256 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21257 #, fuzzy
21258 msgid "&Mute"
21259 msgstr "Tetesa"
21261 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21262 msgid "Audio &Device"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21266 msgid "Audio &Track"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21270 #, fuzzy
21271 msgid "&Stereo Mode"
21272 msgstr "Enkora ..."
21274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21275 msgid "&Visualizations"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Add &Subtitle File..."
21281 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
21283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Sub &Track"
21286 msgstr "Emitwe erimu"
21288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21289 msgid "Video &Track"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21293 msgid "&Fullscreen"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Always Fit &Window"
21299 msgstr "Kyinga edirisa"
21301 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21302 msgid "Set as Wall&paper"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21306 msgid "&Zoom"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21310 msgid "&Aspect Ratio"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21314 msgid "&Crop"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21318 msgid "&Deinterlace"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21322 msgid "&Deinterlace mode"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Take &Snapshot"
21328 msgstr "Teera ekishushani"
21330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21331 msgid "T&itle"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21335 msgid "&Chapter"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21339 msgid "&Program"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21343 #, fuzzy
21344 msgid "&Manage"
21345 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21348 msgid "Check for &Updates..."
21349 msgstr ""
21351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21352 msgid "&Stop"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21356 msgid "Pre&vious"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21360 msgid "Ne&xt"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21364 msgid "Sp&eed"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21368 msgid "&Faster"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21372 msgid "N&ormal Speed"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21376 msgid "Slo&wer"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21380 msgid "&Jump Forward"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21384 msgid "Jump Bac&kward"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21388 msgid "Ctrl+T"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21392 msgid "Open &Network..."
21393 msgstr ""
21395 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21396 msgid "Leave Fullscreen"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21400 msgid "&Playback"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21404 #, fuzzy
21405 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21406 msgstr "Ekizani kya VLC"
21408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Sho&w VLC media player"
21411 msgstr "Ekizani kya VLC"
21413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21414 #, fuzzy
21415 msgid "&Open Media"
21416 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
21418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21419 msgid "&Clear"
21420 msgstr "&Ihaho"
21422 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21423 msgid "&Renderer"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21427 msgid "<Local>"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21431 msgid "Scan"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21435 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21439 msgid ""
21440 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21441 "preferences dialog."
21442 msgstr ""
21444 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21445 msgid "Systray icon"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21449 msgid ""
21450 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21451 "basic actions."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21455 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21459 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21463 msgid "Show playing item name in window title"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21467 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21468 msgstr ""
21470 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21471 msgid "Show notification popup on track change"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21475 msgid ""
21476 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21477 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21478 msgstr ""
21480 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21481 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21485 msgid ""
21486 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21487 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21488 "extensions."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21492 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21496 msgid ""
21497 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21498 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21499 "with composite extensions."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21503 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21504 msgstr ""
21506 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21507 msgid "Activate the updates availability notification"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21511 msgid ""
21512 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21513 "once every two weeks."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21517 msgid "Number of days between two update checks"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21521 msgid "Ask for network policy at start"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21525 msgid "Save the recently played items in the menu"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21529 msgid "List of words separated by | to filter"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21533 msgid ""
21534 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21535 msgstr ""
21537 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Define the colors of the volume slider"
21540 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21543 msgid ""
21544 "Define the colors of the volume slider\n"
21545 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21546 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21547 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21551 msgid "Selection of the starting mode and look"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21555 msgid ""
21556 "Start VLC with:\n"
21557 " - normal mode\n"
21558 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21559 " - minimal mode with limited controls"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21563 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21567 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21571 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21575 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21576 msgstr ""
21578 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21579 msgid "Load extensions on startup"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21585 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
21587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21588 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21592 msgid "Display background cone or art"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21596 msgid ""
21597 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21598 "disabled to prevent burning screen."
21599 msgstr ""
21601 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21602 msgid "Expanding background cone or art"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Background art fits window's size."
21608 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21610 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21611 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21615 msgid ""
21616 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21617 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21618 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21619 "and change the system volume when VLC is not selected."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21623 #, fuzzy
21624 msgid "When to raise the interface"
21625 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21627 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21628 msgid ""
21629 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21630 "audio playback starts, or never."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21636 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21638 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21639 #, fuzzy
21640 msgid "When minimized"
21641 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21643 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21644 msgid "Qt interface"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21648 #, fuzzy
21649 msgid "errors"
21650 msgstr "Enshobe"
21652 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21653 msgid "warnings"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21657 msgid "debug"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21661 #, fuzzy
21662 msgctxt "Tooltip|Clear"
21663 msgid "Clear"
21664 msgstr "Ihaho"
21666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21667 msgid "Open a skin file"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21671 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Playlist Files |"
21677 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
21679 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21680 #, fuzzy
21681 msgid "|All Files |*"
21682 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21685 msgid "Open playlist"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21689 msgid "Save playlist"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21693 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21697 msgid "Skin to use"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21701 msgid "Path to the skin to use."
21702 msgstr ""
21704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21705 msgid "Config of last used skin"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21709 msgid ""
21710 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21711 "automatically, do not touch it."
21712 msgstr ""
21714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21715 msgid "Show a systray icon for VLC"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21720 msgid "Show VLC on the taskbar"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21724 msgid "Enable transparency effects"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21728 msgid ""
21729 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21730 "when moving windows does not behave correctly."
21731 msgstr ""
21733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21735 msgid "Use a skinned playlist"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21739 msgid "Display video in a skinned window if any"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21743 msgid ""
21744 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21745 "play back video even though no video tag is implemented"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21749 msgid "Skinnable Interface"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21753 msgid "Select skin"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Open skin..."
21759 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21761 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21762 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21763 msgid "Brightness threshold"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21767 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21768 msgid ""
21769 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21770 "threshold value will be the brightness defined below."
21771 msgstr ""
21773 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21774 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21775 msgid "Image contrast (0-2)"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21779 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21780 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21781 msgstr ""
21783 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21784 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21785 msgid "Image hue (0-360)"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21789 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21790 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21791 msgstr ""
21793 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21794 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21795 msgid "Image saturation (0-3)"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21799 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21800 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21801 msgstr ""
21803 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21804 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21805 msgid "Image brightness (0-2)"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21809 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21810 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21811 msgstr ""
21813 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21814 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21815 msgid "Image gamma (0-10)"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21819 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21820 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Direct3D11 filter"
21826 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21828 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21831 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21833 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21834 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21835 msgstr ""
21837 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21838 msgid ""
21839 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21840 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21844 #, fuzzy
21845 msgid "MMAL decoder"
21846 msgstr "Ebihindwirwe"
21848 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21849 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21853 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21854 msgstr ""
21856 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21857 msgid ""
21858 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
21862 #, fuzzy
21863 msgid "MMAL deinterlace"
21864 msgstr "Embugano"
21866 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
21867 #, fuzzy
21868 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
21869 msgstr "Enkora ..."
21871 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21872 #, fuzzy
21873 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21874 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21876 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21877 msgid ""
21878 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21879 "directly above and a black background directly below."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21883 msgid "Blank screen below video."
21884 msgstr ""
21886 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21887 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21888 msgstr ""
21890 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21891 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21892 msgstr ""
21894 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Force interlaced video mode."
21897 msgstr "Enkora ..."
21899 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21900 msgid ""
21901 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21902 "content."
21903 msgstr ""
21905 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21906 msgid "MMAL vout"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21910 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21914 #, fuzzy
21915 msgid "VAAPI filters"
21916 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21918 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Video Accelerated API filters"
21921 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21923 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21924 #, fuzzy
21925 msgid "VDPAU adjust video filter"
21926 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21928 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21929 #, fuzzy
21930 msgid "VDPAU video decoder"
21931 msgstr "Akooma ka filimu"
21933 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21934 msgid "Temporal-spatial"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21938 msgid "VDPAU"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21942 msgid "VDPAU surface conversions"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Deinterlacing algorithm"
21948 msgstr "Enkora ..."
21950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Inverse telecine"
21953 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Deinterlace chroma skip"
21958 msgstr "Enkora ..."
21960 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21961 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Noise reduction level"
21967 msgstr "Eshuura"
21969 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Scaling quality"
21972 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21975 #, fuzzy
21976 msgid "High quality scaling level"
21977 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21979 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21980 #, fuzzy
21981 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21982 msgstr "Enkora ..."
21984 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21985 #, fuzzy
21986 msgid "VDPAU output"
21987 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21989 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21990 #, fuzzy
21991 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21992 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21994 #: modules/keystore/file.c:54
21995 #, fuzzy
21996 msgid "File keystore (plaintext)"
21997 msgstr "Ebisiimirwe"
21999 #: modules/keystore/file.c:55
22000 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/keystore/file.c:65
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Crypt keystore"
22006 msgstr "Entekamu yakushohoza"
22008 #: modules/keystore/file.c:66
22009 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/keystore/keychain.m:40
22013 #, fuzzy
22014 msgid "No"
22015 msgstr "&Gyenda"
22017 #: modules/keystore/keychain.m:40
22018 msgid "Any"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/keystore/keychain.m:46
22022 #, fuzzy
22023 msgid "System default"
22024 msgstr "Ebiteirweho"
22026 #: modules/keystore/keychain.m:47
22027 msgid "After first unlock"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/keystore/keychain.m:48
22031 msgid "After first unlock, on this device only"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/keystore/keychain.m:50
22035 msgid "When passcode set, on this device only"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/keystore/keychain.m:51
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Always, on this device only"
22041 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
22043 #: modules/keystore/keychain.m:52
22044 msgid "When unlocked"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/keystore/keychain.m:53
22048 msgid "When unlocked, on this device only"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/keystore/keychain.m:56
22052 msgid "Synchronize stored items"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/keystore/keychain.m:57
22056 msgid ""
22057 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22058 msgstr ""
22060 #: modules/keystore/keychain.m:59
22061 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/keystore/keychain.m:61
22065 msgid "Keychain access group"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/keystore/keychain.m:62
22069 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22070 msgstr ""
22072 #: modules/keystore/keychain.m:108
22073 msgid "Keychain keystore"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/keystore/keychain.m:109
22077 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22081 msgid "KWallet keystore"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22085 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/keystore/memory.c:41
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Memory keystore"
22091 msgstr "Entekamu yakushohoza"
22093 #: modules/keystore/memory.c:42
22094 msgid "Secrets are stored in memory"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/keystore/secret.c:39
22098 msgid "libsecret keystore"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/keystore/secret.c:40
22102 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/logger/android.c:85
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Android log"
22108 msgstr "Kyinga edirisa"
22110 #: modules/logger/android.c:86
22111 msgid "Android log using logcat"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/logger/console.c:114
22115 msgid "Be quiet"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/logger/console.c:115
22119 msgid "Turn off all messages on the console."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/logger/console.c:118
22123 msgid "Console log"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/logger/console.c:119
22127 msgid "Console logger"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/logger/file.c:193
22131 msgid "HTML"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/logger/file.c:203
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Info"
22137 msgstr "Amakuru agandi"
22139 #: modules/logger/file.c:203
22140 msgid "Debug"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/logger/file.c:205
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Log to file"
22146 msgstr "Gyenda aha shaha"
22148 #: modules/logger/file.c:206
22149 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/logger/file.c:208
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Log filename"
22155 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
22157 #: modules/logger/file.c:209
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Specify the log filename."
22160 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
22162 #: modules/logger/file.c:211
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Log format"
22165 msgstr "Enshwa"
22167 #: modules/logger/file.c:212
22168 msgid "Specify the logging format."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/logger/file.c:214
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Verbosity"
22174 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
22176 #: modules/logger/file.c:215
22177 msgid ""
22178 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22179 "verbose."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/logger/file.c:219
22183 msgid "Logger"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/logger/file.c:220
22187 #, fuzzy
22188 msgid "File logger"
22189 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
22191 #: modules/logger/journal.c:77
22192 msgid "Journal"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/logger/journal.c:78
22196 msgid "SystemD journal logger"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/logger/syslog.c:138
22200 msgid "System log (syslog)"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/logger/syslog.c:139
22204 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/logger/syslog.c:141
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Debug messages"
22210 msgstr "Obutumwa"
22212 #: modules/logger/syslog.c:142
22213 msgid "Include debug messages in system log."
22214 msgstr ""
22216 #: modules/logger/syslog.c:144
22217 msgid "Identity"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/logger/syslog.c:145
22221 msgid "Process identity in system log."
22222 msgstr ""
22224 #: modules/logger/syslog.c:147
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Facility"
22227 msgstr "Obushohorozi"
22229 #: modules/logger/syslog.c:148
22230 msgid "System logging facility."
22231 msgstr ""
22233 #: modules/logger/syslog.c:151
22234 msgid "syslog"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/logger/syslog.c:152
22238 msgid "System logger (syslog)"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/lua/extension.c:1185
22242 msgid "Extension not responding!"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/lua/extension.c:1186
22246 #, c-format
22247 msgid ""
22248 "Extension '%s' does not respond.\n"
22249 "Do you want to kill it now? "
22250 msgstr ""
22252 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22253 msgid ""
22254 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22255 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
22256 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/lua/vlc.c:49
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Lua interface"
22262 msgstr "Embugano"
22264 #: modules/lua/vlc.c:50
22265 msgid "Lua interface module to load"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/lua/vlc.c:52
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Lua interface configuration"
22271 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
22273 #: modules/lua/vlc.c:53
22274 msgid ""
22275 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22276 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22280 msgid "A single password restricts access to this interface."
22281 msgstr ""
22283 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Source directory"
22286 msgstr "Toorana endagiriro"
22288 #: modules/lua/vlc.c:59
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Directory index"
22291 msgstr "Endangiriro"
22293 #: modules/lua/vlc.c:60
22294 msgid "Allow to build directory index"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/lua/vlc.c:63
22298 msgid ""
22299 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22300 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22301 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/lua/vlc.c:68
22305 msgid ""
22306 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22307 "4212."
22308 msgstr ""
22310 #: modules/lua/vlc.c:76
22311 #, fuzzy
22312 msgid "CLI input"
22313 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
22315 #: modules/lua/vlc.c:77
22316 msgid ""
22317 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22318 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22319 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/lua/vlc.c:85
22323 msgid "Lua"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/lua/vlc.c:86
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Lua interpreter"
22329 msgstr "Embugano"
22331 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22332 msgid "Lua HTTP"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/lua/vlc.c:107
22336 msgid "Lua CLI"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/lua/vlc.c:111
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Command-line interface"
22342 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
22344 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22345 msgid "Lua Telnet"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/lua/vlc.c:135
22349 msgid "Lua Meta Fetcher"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/lua/vlc.c:136
22353 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/lua/vlc.c:141
22357 msgid "Lua Meta Reader"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/lua/vlc.c:142
22361 msgid "Read meta data using lua scripts"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/lua/vlc.c:148
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Lua Playlist"
22367 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22369 #: modules/lua/vlc.c:149
22370 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/lua/vlc.c:154
22374 msgid "Lua Art"
22375 msgstr ""
22377 #: modules/lua/vlc.c:155
22378 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Lua Extension"
22384 msgstr "Ebigeisireho"
22386 #: modules/lua/vlc.c:167
22387 msgid "Lua SD Module"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Folder meta data"
22393 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22395 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22396 msgid "Album art filename"
22397 msgstr ""
22399 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22400 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Blues"
22406 msgstr "Bururu"
22408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22409 msgid "Classic Rock"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Country"
22415 msgstr "Tasyamu"
22417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Disco"
22420 msgstr "Disiki"
22422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22423 msgid "Funk"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22427 msgid "Grunge"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22431 msgid "Hip-Hop"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22435 msgid "Jazz"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22439 msgid "Metal"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22443 msgid "New Age"
22444 msgstr ""
22446 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22447 msgid "Oldies"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Other"
22453 msgstr "Shereka ebindi"
22455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22456 msgid "R&B"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22460 msgid "Rap"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22464 msgid "Industrial"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22468 msgid "Alternative"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Death Metal"
22474 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Pranks"
22479 msgstr "Webare"
22481 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Soundtrack"
22484 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22487 msgid "Euro-Techno"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22491 msgid "Ambient"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22495 msgid "Trip-Hop"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22499 msgid "Vocal"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22503 msgid "Jazz+Funk"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Fusion"
22509 msgstr "Eshuura"
22511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Trance"
22514 msgstr "Shazamu"
22516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22517 msgid "Instrumental"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22521 msgid "Acid"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22525 msgid "House"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Sound Clip"
22531 msgstr "Kyerereza"
22533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22534 msgid "Gospel"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22538 msgid "Noise"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Alternative Rock"
22544 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
22546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22547 msgid "Bass"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22551 msgid "Soul"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22555 msgid "Punk"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Meditative"
22561 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
22563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22564 msgid "Instrumental Pop"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22568 msgid "Instrumental Rock"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22572 msgid "Ethnic"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22576 msgid "Gothic"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22580 msgid "Darkwave"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22584 msgid "Techno-Industrial"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22588 msgid "Electronic"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22592 msgid "Pop-Folk"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22596 msgid "Eurodance"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Dream"
22602 msgstr "Ebiragarukaho"
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22605 msgid "Southern Rock"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22609 msgid "Comedy"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22613 msgid "Cult"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22617 msgid "Gangsta"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22621 msgid "Top 40"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22625 msgid "Christian Rap"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22629 msgid "Pop/Funk"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22633 msgid "Jungle"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22637 msgid "Native American"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22641 msgid "Cabaret"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22645 #, fuzzy
22646 msgid "New Wave"
22647 msgstr "Amayengo"
22649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22650 msgid "Rave"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Showtunes"
22656 msgstr "Yoreka entekateeka"
22658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22659 msgid "Trailer"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22663 msgid "Lo-Fi"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22667 msgid "Tribal"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22671 msgid "Acid Punk"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22675 msgid "Acid Jazz"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22679 msgid "Polka"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22683 msgid "Retro"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22687 msgid "Musical"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22691 msgid "Rock & Roll"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22695 msgid "Hard Rock"
22696 msgstr ""
22698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22699 msgid "Folk"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22703 msgid "Folk-Rock"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22707 msgid "National Folk"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22711 msgid "Swing"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Fast Fusion"
22717 msgstr "Eshuura"
22719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22720 msgid "Bebob"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22724 msgid "Revival"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22728 msgid "Celtic"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Bluegrass"
22734 msgstr "Bururu"
22736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22737 msgid "Avantgarde"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22741 msgid "Gothic Rock"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22745 msgid "Progressive Rock"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Psychedelic Rock"
22751 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22754 msgid "Symphonic Rock"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22758 msgid "Slow Rock"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Big Band"
22764 msgstr "Eipeesha erihango"
22766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Easy Listening"
22769 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
22771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22772 msgid "Acoustic"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22776 msgid "Humour"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22780 msgid "Speech"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Chanson"
22786 msgstr "Emihanda"
22788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22789 msgid "Opera"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22793 msgid "Chamber Music"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22797 msgid "Sonata"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22801 msgid "Symphony"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22805 msgid "Booty Bass"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22809 msgid "Primus"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22813 msgid "Porn Groove"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22817 msgid "Satire"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22821 msgid "Slow Jam"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22825 msgid "Tango"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22829 msgid "Samba"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22833 msgid "Folklore"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22837 msgid "Ballad"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22841 msgid "Power Ballad"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22845 msgid "Rhythmic Soul"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22849 msgid "Freestyle"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22853 msgid "Duet"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22857 msgid "Punk Rock"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22861 msgid "Drum Solo"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22865 msgid "Acapella"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22869 msgid "Euro-House"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Dance Hall"
22875 msgstr "Shazamu"
22877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Goa"
22880 msgstr "&Gyenda"
22882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22883 msgid "Drum & Bass"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22887 msgid "Club - House"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Hardcore"
22893 msgstr "Nweesa"
22895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Terror"
22898 msgstr "Enshobe"
22900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22901 msgid "Indie"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22905 msgid "BritPop"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22909 msgid "Negerpunk"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22913 msgid "Polsk Punk"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22917 msgid "Beat"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22921 msgid "Christian Gangsta Rap"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22925 msgid "Heavy Metal"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Black Metal"
22931 msgstr "Ekirikwiragura"
22933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22934 msgid "Crossover"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22938 msgid "Contemporary Christian"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22942 msgid "Christian Rock"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Merengue"
22948 msgstr "Embugano"
22950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22951 msgid "Salsa"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22955 msgid "Thrash Metal"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22959 msgid "Anime"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22963 msgid "JPop"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22967 msgid "Synthpop"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22971 msgid "addons local storage"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22975 msgid "Addons local storage installer"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22979 msgid "Addons local storage lister"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Videolan.org's addons finder"
22985 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22987 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22988 #, fuzzy
22989 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22990 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22992 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22995 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22997 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22998 #, fuzzy
22999 msgid "single .vlp archive addons finder"
23000 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
23002 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23003 msgid "The username of your last.fm account"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23007 msgid "The password of your last.fm account"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23011 msgid "Scrobbler URL"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23015 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23016 msgstr ""
23018 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Audioscrobbler"
23021 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
23023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23024 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23028 msgid "last.fm: Authentication failed"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23032 msgid ""
23033 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23034 "relaunch VLC."
23035 msgstr ""
23037 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23038 msgid "Last.fm username not set"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23042 msgid ""
23043 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23044 "VLC.\n"
23045 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23046 msgstr ""
23048 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23049 msgid "acoustid"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23055 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
23057 #: modules/misc/gnutls.c:477
23058 msgid ""
23059 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23060 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/misc/gnutls.c:483
23064 msgid ""
23065 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23066 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23067 "Authority."
23068 msgstr ""
23070 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23071 #: modules/misc/securetransport.c:338
23072 msgid "Abort"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/misc/gnutls.c:494
23076 #, fuzzy
23077 msgid "View certificate"
23078 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23080 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23081 #: modules/misc/securetransport.c:340
23082 msgid "Insecure site"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/misc/gnutls.c:496
23086 #, c-format
23087 msgid ""
23088 "You attempted to reach %s. %s\n"
23089 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23090 "your privacy, or a configuration error.\n"
23091 "\n"
23092 "If in doubt, abort now.\n"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/misc/gnutls.c:515
23096 msgid "Accept 24 hours"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/misc/gnutls.c:515
23100 msgid "Accept permanently"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/misc/gnutls.c:517
23104 #, c-format
23105 msgid ""
23106 "This is the certificate presented by %s:\n"
23107 "%s\n"
23108 "\n"
23109 "If in doubt, abort now.\n"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/misc/gnutls.c:748
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Use system trust database"
23115 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
23117 #: modules/misc/gnutls.c:750
23118 msgid ""
23119 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23120 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/misc/gnutls.c:753
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Trust directory"
23126 msgstr "Toorana endagiriro"
23128 #: modules/misc/gnutls.c:755
23129 msgid ""
23130 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23131 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/misc/gnutls.c:758
23135 #, fuzzy
23136 msgid "TLS cipher priorities"
23137 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
23139 #: modules/misc/gnutls.c:759
23140 msgid ""
23141 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23142 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/misc/gnutls.c:770
23146 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/misc/gnutls.c:772
23150 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/misc/gnutls.c:773
23154 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/misc/gnutls.c:774
23158 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/misc/gnutls.c:779
23162 msgid "GNU TLS transport layer security"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/misc/gnutls.c:793
23166 #, fuzzy
23167 msgid "GNU TLS server"
23168 msgstr "Empereza"
23170 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23171 msgid "Playing some media."
23172 msgstr ""
23174 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23175 #, fuzzy
23176 msgid "D-Bus screensaver"
23177 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
23179 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23180 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23184 msgid "XDG-screensaver"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23188 msgid "XDG screen saver inhibition"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/misc/logger.c:49
23192 msgid "Logging"
23193 msgstr ""
23195 #: modules/misc/logger.c:50
23196 msgid "File logging"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23200 #, fuzzy
23201 msgid "M3U playlist export"
23202 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
23204 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23205 #, fuzzy
23206 msgid "M3U8 playlist export"
23207 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
23209 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23210 #, fuzzy
23211 msgid "XSPF playlist export"
23212 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
23214 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23215 #, fuzzy
23216 msgid "HTML playlist export"
23217 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
23219 #: modules/misc/rtsp.c:63
23220 msgid "Maximum number of connections"
23221 msgstr ""
23223 #: modules/misc/rtsp.c:64
23224 msgid ""
23225 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23226 "0 means no limit."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/misc/rtsp.c:67
23230 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/misc/rtsp.c:69
23234 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/misc/rtsp.c:71
23238 msgid ""
23239 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23240 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23241 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23242 "The default is 5."
23243 msgstr ""
23245 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23246 msgid "RTSP VoD"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/misc/rtsp.c:78
23250 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23251 msgstr ""
23253 #: modules/misc/securetransport.c:55
23254 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/misc/securetransport.c:68
23258 #, fuzzy
23259 msgid "TLS server support for OS X"
23260 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23262 #: modules/misc/securetransport.c:330
23263 #, c-format
23264 msgid ""
23265 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23266 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23267 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23268 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23269 "\n"
23270 "If in doubt, abort now.\n"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/misc/securetransport.c:339
23274 msgid "Accept certificate temporarily"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Stats"
23280 msgstr "Embaririra"
23282 #: modules/misc/stats.c:216
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Stats encoder function"
23285 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23287 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23288 msgid "Stats decoder"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23292 msgid "Stats decoder function"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/misc/stats.c:240
23296 msgid "Stats demux"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/misc/stats.c:241
23300 msgid "Stats demux function"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23304 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/mux/asf.c:57
23308 msgid "Title to put in ASF comments."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/mux/asf.c:59
23312 msgid "Author to put in ASF comments."
23313 msgstr ""
23315 #: modules/mux/asf.c:61
23316 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23317 msgstr ""
23319 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Comment"
23322 msgstr "Ebiteekateeko"
23324 #: modules/mux/asf.c:63
23325 msgid "Comment to put in ASF comments."
23326 msgstr ""
23328 #: modules/mux/asf.c:65
23329 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23330 msgstr ""
23332 #: modules/mux/asf.c:66
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Packet Size"
23335 msgstr "Sayizi y'empandika"
23337 #: modules/mux/asf.c:67
23338 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/mux/asf.c:68
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Bitrate override"
23344 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
23346 #: modules/mux/asf.c:69
23347 msgid ""
23348 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23349 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23350 "in bytes"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/mux/asf.c:73
23354 msgid "ASF muxer"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/mux/asf.c:563
23358 msgid "Unknown Video"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/mux/avi.c:55
23362 msgid "Subject"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/mux/avi.c:56
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Encoder"
23368 msgstr "Ebihindwirwe"
23370 #: modules/mux/avi.c:60
23371 msgid "AVI muxer"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/mux/dummy.c:45
23375 msgid "Dummy/Raw muxer"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23381 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
23383 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23384 msgid ""
23385 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23386 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23387 "downloading."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23391 msgid "MP4/MOV muxer"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23395 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23399 msgid "DTS delay (ms)"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23403 msgid ""
23404 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23405 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23406 "inside the client decoder."
23407 msgstr ""
23409 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23410 msgid "PES maximum size"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23414 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23415 msgstr ""
23417 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23418 msgid "PS muxer"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Video PID"
23424 msgstr "Filimu"
23426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23427 msgid ""
23428 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23429 "the video."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Audio PID"
23435 msgstr "CD ye'byeshongoro"
23437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23438 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23439 msgstr ""
23441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23442 msgid "SPU PID"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23446 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23447 msgstr ""
23449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23450 msgid "PMT PID"
23451 msgstr ""
23453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23454 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23455 msgstr ""
23457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23458 msgid "TS ID"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23464 msgstr "Entambura ya MPEG"
23466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23467 msgid "NET ID"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23471 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23475 msgid "PMT Program numbers"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23479 msgid ""
23480 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23481 "to be enabled."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23485 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23489 msgid ""
23490 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23491 "be enabled."
23492 msgstr ""
23494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23495 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23499 msgid ""
23500 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23501 "to be enabled."
23502 msgstr ""
23504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23505 msgid "Set PID to ID of ES"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23509 msgid ""
23510 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23511 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23512 msgstr ""
23514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Data alignment"
23517 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23520 msgid ""
23521 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23522 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23523 msgstr ""
23525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23526 msgid "Shaping delay (ms)"
23527 msgstr ""
23529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23530 msgid ""
23531 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23532 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23533 "especially for reference frames."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Use keyframes"
23539 msgstr "Furemu ezi buzire"
23541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23542 msgid ""
23543 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23544 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23545 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23546 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23547 "the biggest frames in the stream."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23551 msgid "PCR interval (ms)"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23555 msgid ""
23556 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23557 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23561 msgid "Minimum B (deprecated)"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23565 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23569 msgid "Maximum B (deprecated)"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23573 msgid ""
23574 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23575 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23576 "inside the client decoder."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23580 msgid "Crypt audio"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23584 msgid "Crypt audio using CSA"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23588 msgid "Crypt video"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23592 msgid "Crypt video using CSA"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23596 msgid "CSA Key in use"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23600 msgid ""
23601 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23602 "second/2 one."
23603 msgstr ""
23605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23606 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23610 msgid ""
23611 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23612 "header from the value before encrypting."
23613 msgstr ""
23615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23616 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23620 msgid "Multipart JPEG muxer"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/mux/ogg.c:47
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Index interval"
23626 msgstr "Embugano"
23628 #: modules/mux/ogg.c:48
23629 msgid ""
23630 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23631 msgstr ""
23633 #: modules/mux/ogg.c:50
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Index size ratio"
23636 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23638 #: modules/mux/ogg.c:52
23639 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23640 msgstr ""
23642 #: modules/mux/ogg.c:60
23643 msgid "Ogg/OGM muxer"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/mux/wav.c:46
23647 msgid "WAV muxer"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23651 #, fuzzy
23652 msgid "OS X Notification Plugin"
23653 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
23655 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23656 #, fuzzy
23657 msgid "New input playing"
23658 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23660 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Now playing"
23663 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23665 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Skip"
23668 msgstr "Guruka furemu"
23670 #: modules/notify/notify.c:55
23671 msgid "Timeout (ms)"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/notify/notify.c:56
23675 msgid "How long the notification will be displayed."
23676 msgstr ""
23678 #: modules/notify/notify.c:61
23679 msgid "Notify"
23680 msgstr ""
23682 #: modules/notify/notify.c:62
23683 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/packetizer/a52.c:51
23687 msgid "A/52 audio packetizer"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23691 #, fuzzy
23692 msgid "avparser packetizer"
23693 msgstr "ebicweeka byamakuru"
23695 #: modules/packetizer/copy.c:48
23696 msgid "Copy packetizer"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23700 msgid "Dirac packetizer"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/packetizer/dts.c:47
23704 msgid "DTS audio packetizer"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/packetizer/flac.c:49
23708 msgid "Flac audio packetizer"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/packetizer/h264.c:62
23712 msgid "H.264 video packetizer"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23716 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23720 msgid "MLP/TrueHD parser"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23724 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23728 msgid "MPEG4 video packetizer"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23732 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23736 msgid "Sync on Intra Frame"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23740 msgid ""
23741 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23742 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23743 msgstr ""
23745 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23746 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23747 msgstr ""
23749 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23750 #, fuzzy
23751 msgid "MPEG Video"
23752 msgstr "Filimu"
23754 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23755 msgid "VC-1 packetizer"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23759 msgid "Zeroconf network services"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23763 msgid "Zeroconf services"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23767 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23768 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23769 msgid "Bonjour Network Discovery"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23775 msgstr "Jumbura empereza"
23777 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23778 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23779 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23780 #, fuzzy
23781 msgid "My Videos"
23782 msgstr "Filimu"
23784 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23785 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23786 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23787 msgid "My Music"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23791 msgid "Picture"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23795 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23796 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23797 msgid "My Pictures"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23801 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23802 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23803 #, fuzzy
23804 msgid "mDNS Network Discovery"
23805 msgstr "Jumbura empereza"
23807 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23808 #, fuzzy
23809 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23810 msgstr "Jumbura empereza"
23812 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23813 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23814 #, fuzzy
23815 msgid "MTP devices"
23816 msgstr "Empereza"
23818 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23819 #, fuzzy
23820 msgid "MTP Device"
23821 msgstr "Akoma:"
23823 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23824 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23825 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23826 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23827 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23828 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23829 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23830 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23831 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23832 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Discs"
23835 msgstr "Disiki"
23837 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23838 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23839 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Podcasts"
23842 msgstr "Janjaza"
23844 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23845 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23846 msgid "Podcast URLs list"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23850 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23854 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23855 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Audio capture"
23858 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23860 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23863 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23865 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Generic"
23868 msgstr "Byona"
23870 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23871 msgid "SAP multicast address"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23875 msgid ""
23876 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23877 "However, you can specify a specific address."
23878 msgstr ""
23880 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23881 msgid "SAP timeout (seconds)"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23885 msgid ""
23886 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23890 msgid "Try to parse the announce"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23894 msgid ""
23895 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23896 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23897 msgstr ""
23899 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23900 msgid "SAP Strict mode"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23904 msgid ""
23905 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23906 "announcements."
23907 msgstr ""
23909 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23910 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23911 msgid "Network streams (SAP)"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23915 msgid "SAP"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23919 #, fuzzy
23920 msgid "SDP Descriptions parser"
23921 msgstr "Enshoborora"
23923 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Session"
23926 msgstr "Eshuura"
23928 #: modules/services_discovery/sap.c:884
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Tool"
23931 msgstr "&Ebikozeso"
23933 #: modules/services_discovery/sap.c:888
23934 #, fuzzy
23935 msgid "User"
23936 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23938 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23939 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Video capture"
23942 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23944 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23945 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23946 msgstr ""
23948 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23949 msgid "Audio capture (ALSA)"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23953 #, fuzzy
23954 msgid "CD"
23955 msgstr "VCD"
23957 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23958 msgid "DVD"
23959 msgstr "DVD"
23961 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23962 msgid "HD DVD"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23966 msgid "Unknown type"
23967 msgstr ""
23969 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23970 #, fuzzy
23971 msgid "SAT>IP channel list"
23972 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23974 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23975 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23976 msgstr ""
23978 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Master List"
23981 msgstr "Ihaho"
23983 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Server List"
23986 msgstr "Ihaho"
23988 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Custom List"
23991 msgstr "Shoronzya za panya"
23993 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23994 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23995 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23996 msgid "Universal Plug'n'Play"
23997 msgstr ""
23999 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24000 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24001 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24002 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24003 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Screen capture"
24006 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
24008 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24009 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24010 msgstr ""
24012 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Applications"
24015 msgstr "Enkozesa"
24017 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24018 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24019 msgid "Desktop"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24023 #: modules/video_filter/erase.c:58
24024 msgid "X coordinate"
24025 msgstr "Orukarara orugarami"
24027 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24028 #, fuzzy
24029 msgid "X coordinate of the bargraph."
24030 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24032 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24033 #: modules/video_filter/erase.c:60
24034 msgid "Y coordinate"
24035 msgstr "Orukarara orwemerire"
24037 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24040 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24042 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Transparency of the bargraph"
24045 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24047 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24048 msgid ""
24049 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24050 "opacity)."
24051 msgstr ""
24053 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Bargraph position"
24056 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24058 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24059 msgid ""
24060 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24061 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24062 "right)."
24063 msgstr ""
24065 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Bar width in pixel"
24068 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24070 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24071 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24072 msgstr ""
24074 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Bar Height in pixel"
24077 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24079 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24080 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24086 msgstr "Amaraka/Sinema"
24088 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Audio Bar Graph Video"
24091 msgstr "Amaraka/Sinema"
24093 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Input FIFO"
24096 msgstr "Tasyamu"
24098 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24099 msgid "FIFO which will be read for commands"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24103 msgid "Output FIFO"
24104 msgstr ""
24106 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24107 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24111 msgid "Dynamic video overlay"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24115 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24116 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24117 msgid "Overlay"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/spu/logo.c:50
24121 msgid ""
24122 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24123 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24124 "simply enter its filename."
24125 msgstr ""
24127 #: modules/spu/logo.c:53
24128 msgid "Logo animation # of loops"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/spu/logo.c:54
24132 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/spu/logo.c:56
24136 msgid "Logo individual image time in ms"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/spu/logo.c:57
24140 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24141 msgstr ""
24143 #: modules/spu/logo.c:60
24144 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24145 msgstr ""
24147 #: modules/spu/logo.c:63
24148 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24149 msgstr ""
24151 #: modules/spu/logo.c:65
24152 msgid "Opacity of the logo"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/spu/logo.c:66
24156 msgid ""
24157 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24158 msgstr ""
24160 #: modules/spu/logo.c:68
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Logo position"
24163 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24165 #: modules/spu/logo.c:70
24166 msgid ""
24167 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24168 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24169 msgstr ""
24171 #: modules/spu/logo.c:74
24172 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/spu/logo.c:93
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Logo sub source"
24178 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
24180 #: modules/spu/logo.c:94
24181 msgid "Logo overlay"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/spu/logo.c:112
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Logo video filter"
24187 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24189 #: modules/spu/marq.c:90
24190 msgid ""
24191 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24192 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/spu/marq.c:94
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Text file"
24198 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24200 #: modules/spu/marq.c:95
24201 msgid "File to read the marquee text from."
24202 msgstr ""
24204 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24206 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24207 msgid "X offset"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24211 msgid "X offset, from the left screen edge."
24212 msgstr ""
24214 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24215 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24216 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24217 msgid "Y offset"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24221 msgid "Y offset, down from the top."
24222 msgstr ""
24224 #: modules/spu/marq.c:100
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Timeout"
24227 msgstr "Eshaaha"
24229 #: modules/spu/marq.c:101
24230 msgid ""
24231 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24232 "(remains forever)."
24233 msgstr ""
24235 #: modules/spu/marq.c:104
24236 msgid "Refresh period in ms"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/spu/marq.c:105
24240 msgid ""
24241 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24242 "using meta data or time format string sequences."
24243 msgstr ""
24245 #: modules/spu/marq.c:109
24246 msgid ""
24247 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24248 "totally opaque."
24249 msgstr ""
24251 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24252 msgid "Font size, pixels"
24253 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24255 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24258 msgstr ""
24259 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
24260 "etibwemu)"
24262 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24263 msgid ""
24264 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24265 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24266 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24267 "(red + green), #FFFFFF = white"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/spu/marq.c:121
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Marquee position"
24273 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24275 #: modules/spu/marq.c:123
24276 msgid ""
24277 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24278 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24279 "6 = top-right)."
24280 msgstr ""
24282 #: modules/spu/marq.c:134
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Display text above the video"
24285 msgstr "Ahiguru ya sinema"
24287 #: modules/spu/marq.c:141
24288 msgid "Marquee"
24289 msgstr ""
24291 #: modules/spu/marq.c:142
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Marquee display"
24294 msgstr "Yoreka aharutimbe"
24296 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24297 msgid "Misc"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/spu/mosaic.c:89
24301 msgid ""
24302 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24303 "opaque (default)."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/spu/mosaic.c:93
24307 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24308 msgstr ""
24310 #: modules/spu/mosaic.c:95
24311 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/spu/mosaic.c:97
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Top left corner X coordinate"
24317 msgstr "Orukarara orugarami"
24319 #: modules/spu/mosaic.c:99
24320 #, fuzzy
24321 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24322 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24324 #: modules/spu/mosaic.c:100
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Top left corner Y coordinate"
24327 msgstr "Orukarara orwemerire"
24329 #: modules/spu/mosaic.c:102
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24332 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24334 #: modules/spu/mosaic.c:104
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Border width"
24337 msgstr "Obwingi bwamakuru"
24339 #: modules/spu/mosaic.c:106
24340 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24341 msgstr ""
24343 #: modules/spu/mosaic.c:107
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Border height"
24346 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
24348 #: modules/spu/mosaic.c:109
24349 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24350 msgstr ""
24352 #: modules/spu/mosaic.c:111
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Mosaic alignment"
24355 msgstr "Enshorora y'emitwe"
24357 #: modules/spu/mosaic.c:113
24358 msgid ""
24359 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24360 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24361 "6 = top-right)."
24362 msgstr ""
24364 #: modules/spu/mosaic.c:117
24365 #, fuzzy
24366 msgid "Positioning method"
24367 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24369 #: modules/spu/mosaic.c:119
24370 msgid ""
24371 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24372 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24373 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24374 msgstr ""
24376 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24377 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24378 msgid "Number of rows"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/spu/mosaic.c:126
24382 msgid ""
24383 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24384 "to \"fixed\")."
24385 msgstr ""
24387 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24388 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24389 msgid "Number of columns"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/spu/mosaic.c:131
24393 msgid ""
24394 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24395 "set to \"fixed\")."
24396 msgstr ""
24398 #: modules/spu/mosaic.c:134
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Keep aspect ratio"
24401 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24403 #: modules/spu/mosaic.c:136
24404 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24405 msgstr ""
24407 #: modules/spu/mosaic.c:138
24408 msgid "Keep original size"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/spu/mosaic.c:140
24412 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24413 msgstr ""
24415 #: modules/spu/mosaic.c:142
24416 msgid "Elements order"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/spu/mosaic.c:144
24420 msgid ""
24421 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24422 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24423 "\"mosaic-bridge\" module."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/spu/mosaic.c:148
24427 msgid "Offsets in order"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/spu/mosaic.c:150
24431 msgid ""
24432 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24433 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24434 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24435 msgstr ""
24437 #: modules/spu/mosaic.c:156
24438 msgid ""
24439 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24440 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24441 "input."
24442 msgstr ""
24444 #: modules/spu/mosaic.c:166
24445 msgid "auto"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/spu/mosaic.c:166
24449 msgid "fixed"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/spu/mosaic.c:166
24453 msgid "offsets"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/spu/mosaic.c:176
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Mosaic video sub source"
24459 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24461 #: modules/spu/mosaic.c:177
24462 msgid "Mosaic"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24466 msgid "VNC Host"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24470 msgid "VNC hostname or IP address."
24471 msgstr ""
24473 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24474 #, fuzzy
24475 msgid "VNC Port"
24476 msgstr "Ahokujweka"
24478 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24479 msgid "VNC port number."
24480 msgstr ""
24482 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24483 #, fuzzy
24484 msgid "VNC Password"
24485 msgstr "Akehihama"
24487 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24488 #, fuzzy
24489 msgid "VNC password."
24490 msgstr "Akehihama"
24492 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24493 msgid "VNC poll interval"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24497 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24498 msgstr ""
24500 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24501 msgid "VNC polling"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24505 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24506 msgstr ""
24508 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24509 msgid ""
24510 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24511 msgstr ""
24513 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24514 msgid "Key events"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24518 msgid "Send key events to VNC host."
24519 msgstr ""
24521 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24522 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24526 msgid ""
24527 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24528 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24529 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24530 "is fully transparent (value 0)."
24531 msgstr ""
24533 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24534 msgid "Remote-OSD over VNC"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Remote-OSD"
24540 msgstr "Ihamu"
24542 #: modules/spu/rss.c:127
24543 msgid "Feed URLs"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/spu/rss.c:128
24547 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24548 msgstr ""
24550 #: modules/spu/rss.c:129
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Speed of feeds"
24553 msgstr "Obwira bw'emitwe"
24555 #: modules/spu/rss.c:130
24556 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24557 msgstr ""
24559 #: modules/spu/rss.c:131
24560 msgid "Max length"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/spu/rss.c:132
24564 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24565 msgstr ""
24567 #: modules/spu/rss.c:134
24568 msgid "Refresh time"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/spu/rss.c:135
24572 msgid ""
24573 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24574 "feeds are never updated."
24575 msgstr ""
24577 #: modules/spu/rss.c:137
24578 msgid "Feed images"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/spu/rss.c:138
24582 msgid "Display feed images if available."
24583 msgstr ""
24585 #: modules/spu/rss.c:145
24586 msgid ""
24587 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24588 "totally opaque."
24589 msgstr ""
24591 #: modules/spu/rss.c:158
24592 #, fuzzy
24593 msgid "Text position"
24594 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24596 #: modules/spu/rss.c:160
24597 msgid ""
24598 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24599 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24600 "right)."
24601 msgstr ""
24603 #: modules/spu/rss.c:164
24604 msgid "Title display mode"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/spu/rss.c:165
24608 msgid ""
24609 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24610 "images are enabled, 1 otherwise."
24611 msgstr ""
24613 #: modules/spu/rss.c:167
24614 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/spu/rss.c:182
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Don't show"
24620 msgstr "Otakyohereza"
24622 #: modules/spu/rss.c:182
24623 msgid "Always visible"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/spu/rss.c:182
24627 msgid "Scroll with feed"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/spu/rss.c:191
24631 msgid "RSS / Atom"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/spu/rss.c:225
24635 msgid "RSS and Atom feed display"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24639 #, fuzzy
24640 msgid "Change subtitle delay"
24641 msgstr "Emitwe"
24643 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Delay calculation mode"
24646 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
24648 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24649 msgid ""
24650 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24651 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24652 "subtitle delay from its content (text)."
24653 msgstr ""
24655 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Calculation factor"
24658 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24660 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24661 msgid ""
24662 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24663 msgstr ""
24665 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24666 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24670 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24671 msgstr ""
24673 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24674 msgid "Minimum alpha value"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24678 msgid ""
24679 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24680 "is fully opaque."
24681 msgstr ""
24683 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24684 msgid "Interval between two disappearances"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24688 msgid ""
24689 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24690 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24691 "requirement)."
24692 msgstr ""
24694 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24695 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24699 msgid ""
24700 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24701 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24702 "gap)."
24703 msgstr ""
24705 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24706 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24710 msgid ""
24711 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24712 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24713 "overlap)."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24717 #, fuzzy
24718 msgid "Absolute delay"
24719 msgstr "Emitwe"
24721 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24722 msgid "Relative to source delay"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24726 msgid "Relative to source content"
24727 msgstr ""
24729 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24730 #, fuzzy
24731 msgid "Subsdelay"
24732 msgstr "Emitwe"
24734 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24735 msgid "Overlap fix"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24739 msgid "libarchive based stream directory"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24743 msgid "libarchive based stream extractor"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24747 #, fuzzy
24748 msgid "ADF stream filter"
24749 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24751 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24752 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24756 msgid "Block stream cache"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Byte stream cache"
24762 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
24764 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24765 #, fuzzy
24766 msgid "LZMA decompression"
24767 msgstr "Eshuura"
24769 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24770 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24774 #, fuzzy
24775 msgid "gzip decompression"
24776 msgstr "Eshuura"
24778 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24779 #, fuzzy
24780 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24781 msgstr "Nikishohora"
24783 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Zlib decompression filter"
24786 msgstr "Eshuura"
24788 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Stream prefetch filter"
24791 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24793 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24794 #, fuzzy
24795 msgid "Buffer size"
24796 msgstr "ebicweeka"
24798 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24801 msgstr "Akokurinda furemu"
24803 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Read size"
24806 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
24808 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24811 msgstr "Akokurinda furemu"
24813 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Seek threshold"
24816 msgstr "Okuhindahinduka"
24818 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24819 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24820 msgstr ""
24822 #: modules/stream_filter/record.c:49
24823 msgid "Internal stream record"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24827 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Autodel"
24833 msgstr "Kyekore kyonka"
24835 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24836 msgid "Automatically add/delete input streams"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24840 msgid ""
24841 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24842 "this stream later."
24843 msgstr ""
24845 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Destination bridge-in name"
24848 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24850 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24851 msgid ""
24852 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24853 "in at a time, you can discard this option."
24854 msgstr ""
24856 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24857 msgid ""
24858 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24859 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24860 "need to raise caching values."
24861 msgstr ""
24863 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24864 msgid "ID Offset"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24868 msgid ""
24869 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24870 "IDs bridge_in will register."
24871 msgstr ""
24873 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24874 msgid "Name of current instance"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24878 msgid ""
24879 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24880 "at a time, you can discard this option."
24881 msgstr ""
24883 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24884 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24888 msgid ""
24889 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24890 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24891 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24892 "placeholder streams should have the same format."
24893 msgstr ""
24895 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24896 msgid "Placeholder delay"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24900 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24901 msgstr ""
24903 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24904 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24908 msgid ""
24909 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24910 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24911 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24912 "frames in the streams."
24913 msgstr ""
24915 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24916 msgid "Bridge"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Bridge stream output"
24922 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24924 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24925 msgid "Bridge out"
24926 msgstr ""
24928 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24929 msgid "Bridge in"
24930 msgstr ""
24932 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Duration of the fingerprinting"
24935 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
24937 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Default: 90sec"
24940 msgstr "Entekamu yakushohoza"
24942 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Chromaprint stream output"
24945 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24947 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24948 #, fuzzy
24949 msgid "HTTP port"
24950 msgstr "Ahabya HTTP"
24952 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24953 msgid ""
24954 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24955 "Chromecast."
24956 msgstr ""
24958 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24959 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24960 msgstr ""
24962 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24963 #, fuzzy
24964 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24965 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
24967 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24968 msgid "MIME content type"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24972 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24973 msgstr ""
24975 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24976 #, fuzzy
24977 msgid "IP Address of the Chromecast."
24978 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24980 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Chromecast port"
24983 msgstr "Enshwa yokushereka"
24985 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24986 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24987 msgstr ""
24989 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Chromecast"
24992 msgstr "Enshwa yokushereka"
24994 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Chromecast stream output"
24997 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24999 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Chromecast demux wrapper"
25002 msgstr "Enshwa"
25004 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25005 msgid "cycle"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Cyclic stream output"
25011 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25013 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25014 #, fuzzy
25015 msgid "Elementary Stream ID"
25016 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25018 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25021 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25023 #: modules/stream_out/delay.c:43
25024 msgid "Delay of the ES (ms)"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/stream_out/delay.c:45
25028 msgid ""
25029 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25030 "negative means advance."
25031 msgstr ""
25033 #: modules/stream_out/delay.c:55
25034 #, fuzzy
25035 msgid "Delay a stream"
25036 msgstr "Toorana enshohora"
25038 #: modules/stream_out/description.c:54
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Description stream output"
25041 msgstr "Enshoborora"
25043 #: modules/stream_out/display.c:41
25044 msgid "Enable/disable audio rendering."
25045 msgstr ""
25047 #: modules/stream_out/display.c:43
25048 msgid "Enable/disable video rendering."
25049 msgstr ""
25051 #: modules/stream_out/display.c:44
25052 #, fuzzy
25053 msgid "Delay (ms)"
25054 msgstr "Kyerereza"
25056 #: modules/stream_out/display.c:45
25057 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25058 msgstr ""
25060 #: modules/stream_out/display.c:54
25061 #, fuzzy
25062 msgid "Display stream output"
25063 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25065 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Duplicate stream output"
25068 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25070 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Output access method"
25073 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25075 #: modules/stream_out/es.c:44
25076 msgid "This is the default output access method that will be used."
25077 msgstr ""
25079 #: modules/stream_out/es.c:46
25080 msgid "Audio output access method"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/stream_out/es.c:48
25084 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25085 msgstr ""
25087 #: modules/stream_out/es.c:49
25088 msgid "Video output access method"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/stream_out/es.c:51
25092 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25093 msgstr ""
25095 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25096 #, fuzzy
25097 msgid "Output muxer"
25098 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25100 #: modules/stream_out/es.c:55
25101 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25102 msgstr ""
25104 #: modules/stream_out/es.c:56
25105 #, fuzzy
25106 msgid "Audio output muxer"
25107 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25109 #: modules/stream_out/es.c:58
25110 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25111 msgstr ""
25113 #: modules/stream_out/es.c:59
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Video output muxer"
25116 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25118 #: modules/stream_out/es.c:61
25119 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25120 msgstr ""
25122 #: modules/stream_out/es.c:63
25123 #, fuzzy
25124 msgid "Output URL"
25125 msgstr "Iguraho URL"
25127 #: modules/stream_out/es.c:65
25128 msgid "This is the default output URI."
25129 msgstr ""
25131 #: modules/stream_out/es.c:66
25132 msgid "Audio output URL"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/stream_out/es.c:68
25136 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25137 msgstr ""
25139 #: modules/stream_out/es.c:69
25140 #, fuzzy
25141 msgid "Video output URL"
25142 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25144 #: modules/stream_out/es.c:71
25145 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25146 msgstr ""
25148 #: modules/stream_out/es.c:80
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Elementary stream output"
25151 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25153 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25154 #, c-format
25155 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25156 msgstr ""
25158 #: modules/stream_out/gather.c:45
25159 #, fuzzy
25160 msgid "Gathering stream output"
25161 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25164 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25169 msgid "Output video width."
25170 msgstr ""
25172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25174 msgid "Output video height."
25175 msgstr ""
25177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Sample aspect ratio"
25180 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25183 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25184 msgstr ""
25186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Video filter"
25190 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25193 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25194 msgstr ""
25196 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25197 #, fuzzy
25198 msgid "Image chroma"
25199 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
25201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25202 msgid ""
25203 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25204 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25205 msgstr ""
25207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25208 #, fuzzy
25209 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25210 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25213 #, fuzzy
25214 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25215 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25220 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25223 msgid "Mosaic bridge"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25227 msgid "Mosaic bridge stream output"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/stream_out/record.c:50
25231 #, fuzzy
25232 msgid "Destination prefix"
25233 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25235 #: modules/stream_out/record.c:52
25236 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/stream_out/record.c:57
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Record stream output"
25242 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25244 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25245 msgid "This is the output URL that will be used."
25246 msgstr ""
25248 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25249 msgid ""
25250 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25251 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25252 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25253 "SDP to be announced via SAP."
25254 msgstr ""
25256 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25257 #, fuzzy
25258 msgid "SAP announcing"
25259 msgstr "Ranga SAP"
25261 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25262 msgid "Announce this session with SAP."
25263 msgstr ""
25265 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25266 msgid ""
25267 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25268 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25269 msgstr ""
25271 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Session name"
25274 msgstr "Eiziina ryekyoma"
25276 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25277 msgid ""
25278 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25279 "Descriptor)."
25280 msgstr ""
25282 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25283 #, fuzzy
25284 msgid "Session category"
25285 msgstr "Eiziina ryekyoma"
25287 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25288 msgid ""
25289 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25290 "announced if you choose to use SAP."
25291 msgstr ""
25293 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25294 #, fuzzy
25295 msgid "Session description"
25296 msgstr "Enshoborora"
25298 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25299 msgid ""
25300 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25301 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Session URL"
25307 msgstr "Iguraho URL"
25309 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25310 msgid ""
25311 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25312 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25313 "(Session Descriptor)."
25314 msgstr ""
25316 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25317 msgid "Session email"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25321 msgid ""
25322 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25323 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25324 msgstr ""
25326 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25327 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25328 msgstr ""
25330 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Audio port"
25333 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25335 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25336 msgid ""
25337 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25338 msgstr ""
25340 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Video port"
25343 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
25345 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25346 msgid ""
25347 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25348 msgstr ""
25350 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25351 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25355 msgid ""
25356 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25357 "packets."
25358 msgstr ""
25360 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25361 msgid ""
25362 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25363 "milliseconds."
25364 msgstr ""
25366 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25367 msgid "Transport protocol"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25371 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25372 msgstr ""
25374 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25375 msgid ""
25376 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25377 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25378 "string."
25379 msgstr ""
25381 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25382 msgid "MP4A LATM"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25386 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25387 msgstr ""
25389 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25390 msgid "RTSP session timeout (s)"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25394 msgid ""
25395 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25396 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25397 "is 60 (one minute)."
25398 msgstr ""
25400 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25401 #, fuzzy
25402 msgid "RTP stream output"
25403 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25405 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25406 msgid "RTSP VoD server"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/stream_out/setid.c:45
25410 msgid "New ES ID"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/stream_out/setid.c:47
25414 #, fuzzy
25415 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25416 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25418 #: modules/stream_out/setid.c:51
25419 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25420 msgstr ""
25422 #: modules/stream_out/setid.c:61
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Set ID"
25425 msgstr "Yoreka omurukarara"
25427 #: modules/stream_out/setid.c:62
25428 msgid "Set ES id"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/stream_out/setid.c:63
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Change the id of an elementary stream"
25434 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25436 #: modules/stream_out/setid.c:74
25437 msgid "Set ES Lang"
25438 msgstr ""
25440 #: modules/stream_out/setid.c:75
25441 msgid "Set Lang"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/stream_out/setid.c:76
25445 #, fuzzy
25446 msgid "Change the language of an elementary stream"
25447 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25449 #: modules/stream_out/smem.c:61
25450 msgid "Video prerender callback"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/stream_out/smem.c:62
25454 msgid ""
25455 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25456 "buffer where render will be done."
25457 msgstr ""
25459 #: modules/stream_out/smem.c:65
25460 msgid "Audio prerender callback"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/stream_out/smem.c:66
25464 msgid ""
25465 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25466 "buffer where render will be done."
25467 msgstr ""
25469 #: modules/stream_out/smem.c:69
25470 msgid "Video postrender callback"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/stream_out/smem.c:70
25474 msgid ""
25475 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25476 "called when the render is into the buffer."
25477 msgstr ""
25479 #: modules/stream_out/smem.c:73
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Audio postrender callback"
25482 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25484 #: modules/stream_out/smem.c:74
25485 msgid ""
25486 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25487 "called when the render is into the buffer."
25488 msgstr ""
25490 #: modules/stream_out/smem.c:77
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Video Callback data"
25493 msgstr "Filimu ezirimu"
25495 #: modules/stream_out/smem.c:78
25496 msgid "Data for the video callback function."
25497 msgstr ""
25499 #: modules/stream_out/smem.c:80
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Audio callback data"
25502 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25504 #: modules/stream_out/smem.c:81
25505 msgid "Data for the audio callback function."
25506 msgstr ""
25508 #: modules/stream_out/smem.c:83
25509 msgid "Time Synchronized output"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/stream_out/smem.c:84
25513 msgid ""
25514 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25515 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/stream_out/smem.c:96
25519 msgid "Smem"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/stream_out/smem.c:97
25523 msgid "Stream output to memory buffer"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/stream_out/stats.c:42
25527 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/stream_out/stats.c:43
25531 msgid "Prefix to show on output line"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/stream_out/stats.c:52
25535 msgid "Writes statistic info about stream"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/stream_out/standard.c:44
25539 msgid "Output method to use for the stream."
25540 msgstr ""
25542 #: modules/stream_out/standard.c:47
25543 msgid "Muxer to use for the stream."
25544 msgstr ""
25546 #: modules/stream_out/standard.c:48
25547 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25548 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25549 #, fuzzy
25550 msgid "Output destination"
25551 msgstr "Ahokumarira"
25553 #: modules/stream_out/standard.c:50
25554 msgid ""
25555 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25556 msgstr ""
25558 #: modules/stream_out/standard.c:51
25559 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/stream_out/standard.c:53
25563 msgid ""
25564 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25565 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25566 msgstr ""
25568 #: modules/stream_out/standard.c:55
25569 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/stream_out/standard.c:57
25573 msgid ""
25574 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25575 "parameter overrides this."
25576 msgstr ""
25578 #: modules/stream_out/standard.c:93
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Standard stream output"
25581 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Video encoder"
25586 msgstr "Akooma ka filimu"
25588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25589 msgid ""
25590 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25591 "options)."
25592 msgstr ""
25594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25595 #, fuzzy
25596 msgid "Destination video codec"
25597 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25600 msgid "This is the video codec that will be used."
25601 msgstr ""
25603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25604 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Video bitrate"
25607 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25612 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
25614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Video scaling"
25617 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25620 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25624 #, fuzzy
25625 msgid "Video frame-rate"
25626 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25631 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
25633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Deinterlace video"
25636 msgstr "Enkora ..."
25638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25639 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25640 msgstr ""
25642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Deinterlace module"
25645 msgstr "Enkora ..."
25647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25648 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25649 msgstr ""
25651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Maximum video width"
25654 msgstr "Kumarayo kyona"
25656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25657 msgid "Maximum output video width."
25658 msgstr ""
25660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Maximum video height"
25663 msgstr "Kumarayo kyona"
25665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25666 msgid "Maximum output video height."
25667 msgstr ""
25669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25670 msgid ""
25671 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25672 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25673 msgstr ""
25675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Audio encoder"
25678 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
25680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25681 msgid ""
25682 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25683 "options)."
25684 msgstr ""
25686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25687 #, fuzzy
25688 msgid "Destination audio codec"
25689 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25692 msgid "This is the audio codec that will be used."
25693 msgstr ""
25695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25696 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Audio bitrate"
25699 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25702 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25703 msgstr ""
25705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25706 msgid ""
25707 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25708 msgstr ""
25710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25711 msgid "This is the language of the audio stream."
25712 msgstr ""
25714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25715 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25716 msgstr ""
25718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25719 #, fuzzy
25720 msgid "Audio filter"
25721 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25724 msgid ""
25725 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25726 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25727 msgstr ""
25729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Subtitle encoder"
25732 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
25734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25735 msgid ""
25736 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25737 "options)."
25738 msgstr ""
25740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Destination subtitle codec"
25743 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25746 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25747 msgstr ""
25749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25750 msgid ""
25751 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25752 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25753 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25754 "subpicture modules."
25755 msgstr ""
25757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25758 msgid "Number of threads"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25762 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25763 msgstr ""
25765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25766 msgid "High priority"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25770 msgid ""
25771 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25772 msgstr ""
25774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Picture pool size"
25777 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
25779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25780 msgid ""
25781 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25782 "threads when threads > 0"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25786 msgid "Transcode"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Transcode stream output"
25792 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Overlays/Subtitles"
25797 msgstr "Emitwe"
25799 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25800 msgid ""
25801 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25802 "This should take less than a few minutes."
25803 msgstr ""
25805 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25806 msgid "Monospace Font"
25807 msgstr ""
25809 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25810 msgid "Font family for the font you want to use"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25814 msgid "Font file for the font you want to use"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Font size in pixels"
25820 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25823 msgid ""
25824 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25825 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25826 "font size."
25827 msgstr ""
25829 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25830 #, fuzzy
25831 msgid "Text opacity"
25832 msgstr "Obutahweza"
25834 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25835 msgid ""
25836 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25837 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25838 msgstr ""
25840 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25841 msgid "Text default color"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25845 msgid ""
25846 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25847 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25848 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25849 "(red + green), #FFFFFF = white"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25853 msgid "Relative font size"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25857 msgid ""
25858 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25859 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25860 msgstr ""
25862 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25863 #, fuzzy
25864 msgid "Background opacity"
25865 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25867 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Background color"
25870 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25872 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Outline opacity"
25875 msgstr "Obutahweza"
25877 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25878 msgid "Shadow opacity"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Shadow color"
25884 msgstr "Rangi y'empandika"
25886 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25887 msgid "Shadow angle"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25891 msgid "Shadow distance"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Text direction"
25897 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25899 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25900 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25901 msgstr ""
25903 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25904 msgid "Use YUVP renderer"
25905 msgstr ""
25907 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25908 msgid ""
25909 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25910 "you want to encode into DVB subtitles"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25914 msgid "Thin"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25918 msgid "Thick"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25922 #, fuzzy
25923 msgid "Left to right"
25924 msgstr "Buryo"
25926 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25927 #, fuzzy
25928 msgid "Right to left"
25929 msgstr "Buryo"
25931 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25932 msgid "Text renderer"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25936 msgid "Freetype2 font renderer"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25940 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25944 msgid "Speech synthesis for Windows"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25948 #, fuzzy
25949 msgid "SVG template file"
25950 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25952 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25953 msgid ""
25954 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25955 msgstr ""
25957 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Dummy font renderer"
25960 msgstr "Embugano"
25962 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25963 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25964 msgstr ""
25966 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25967 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25968 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25969 msgid "Conversions from "
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
25973 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
25974 msgstr ""
25976 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
25977 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
25978 msgstr ""
25980 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25981 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25982 msgstr ""
25984 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25985 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25986 msgstr ""
25988 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25989 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25993 msgid "MMX conversions from "
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25997 msgid "SSE2 conversions from "
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26001 msgid "AltiVec conversions from "
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26005 msgid "OpenMAX DL image processing"
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26009 #, fuzzy
26010 msgid "RV32 conversion filter"
26011 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26013 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Scaling mode"
26016 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26018 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26019 msgid "Scaling mode to use."
26020 msgstr ""
26022 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26023 #, fuzzy
26024 msgid "Fast bilinear"
26025 msgstr "Rahukaho"
26027 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26028 msgid "Bilinear"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26032 msgid "Bicubic (good quality)"
26033 msgstr ""
26035 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26036 msgid "Experimental"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26040 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26044 msgid "Area"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26048 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26052 msgid "Gauss"
26053 msgstr ""
26055 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26056 msgid "SincR"
26057 msgstr ""
26059 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26060 msgid "Lanczos"
26061 msgstr ""
26063 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26064 msgid "Bicubic spline"
26065 msgstr ""
26067 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26068 #, fuzzy
26069 msgid "Video scaling filter"
26070 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26072 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26073 #, fuzzy
26074 msgid "Swscale"
26075 msgstr "Akapimiso"
26077 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26078 msgid "YUVP converter"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Image properties filter"
26084 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26086 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26087 msgid "Image adjust"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26091 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26095 #, fuzzy
26096 msgid "Transparency mask"
26097 msgstr "Endebwamu yekishushani"
26099 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26100 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26101 msgstr ""
26103 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26104 #, fuzzy
26105 msgid "Alpha mask video filter"
26106 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26108 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26109 msgid "Alpha mask"
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Color scheme"
26115 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
26117 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26118 msgid "Define the glasses' color scheme"
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26122 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Window size"
26128 msgstr "Ekipimo kya filimu"
26130 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26133 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
26135 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26136 msgid "Softening value"
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26140 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26144 #, fuzzy
26145 msgid "antiflicker video filter"
26146 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26149 msgid "antiflicker"
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_filter/ball.c:98
26153 msgid "Ball color"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_filter/ball.c:100
26157 msgid "Edge visible"
26158 msgstr ""
26160 #: modules/video_filter/ball.c:101
26161 msgid "Set edge visibility."
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_filter/ball.c:103
26165 msgid "Ball speed"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_filter/ball.c:104
26169 msgid ""
26170 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
26171 "number of pixels by frame."
26172 msgstr ""
26174 #: modules/video_filter/ball.c:107
26175 msgid "Ball size"
26176 msgstr ""
26178 #: modules/video_filter/ball.c:108
26179 msgid ""
26180 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
26181 "pixels"
26182 msgstr ""
26184 #: modules/video_filter/ball.c:111
26185 #, fuzzy
26186 msgid "Gradient threshold"
26187 msgstr "Okuhindahinduka"
26189 #: modules/video_filter/ball.c:112
26190 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_filter/ball.c:114
26194 msgid "Augmented reality ball game"
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_filter/ball.c:123
26198 #, fuzzy
26199 msgid "Ball video filter"
26200 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26202 #: modules/video_filter/ball.c:124
26203 msgid "Ball"
26204 msgstr ""
26206 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26207 msgid "Number of time to blend"
26208 msgstr ""
26210 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26211 msgid "The number of time the blend will be performed"
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26215 #, fuzzy
26216 msgid "Alpha of the blended image"
26217 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26219 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26220 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26224 msgid "Image to be blended onto"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26228 msgid "The image which will be used to blend onto"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26232 msgid "Chroma for the base image"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26236 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26240 msgid "Image which will be blended"
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26244 msgid "The image blended onto the base image"
26245 msgstr ""
26247 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26248 #, fuzzy
26249 msgid "Chroma for the blend image"
26250 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
26252 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26255 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
26257 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26258 msgid "Blending benchmark filter"
26259 msgstr ""
26261 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26262 msgid "Blendbench"
26263 msgstr ""
26265 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26266 msgid "Benchmarking"
26267 msgstr ""
26269 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26270 msgid "Base image"
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Blend image"
26276 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
26278 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26279 msgid "Video pictures blending"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26283 msgid ""
26284 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26285 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26286 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26287 "default)."
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26291 #, fuzzy
26292 msgid "Bluescreen U value"
26293 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
26295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26296 msgid ""
26297 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26298 "Defaults to 120 for blue."
26299 msgstr ""
26301 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Bluescreen V value"
26304 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
26306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26307 msgid ""
26308 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26309 "Defaults to 90 for blue."
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26313 #, fuzzy
26314 msgid "Bluescreen U tolerance"
26315 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
26317 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26318 msgid ""
26319 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26320 "value between 10 and 20 seems sensible."
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26324 #, fuzzy
26325 msgid "Bluescreen V tolerance"
26326 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
26328 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26329 msgid ""
26330 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26331 "value between 10 and 20 seems sensible."
26332 msgstr ""
26334 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26335 #, fuzzy
26336 msgid "Bluescreen video filter"
26337 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26339 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Bluescreen"
26342 msgstr "Orutimbe Ryona"
26344 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Output width"
26347 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26349 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26350 msgid "Output (canvas) image width"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26354 #, fuzzy
26355 msgid "Output height"
26356 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26358 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26359 msgid "Output (canvas) image height"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Output picture aspect ratio"
26365 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26367 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26368 msgid ""
26369 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26370 "have the same SAR as the input."
26371 msgstr ""
26373 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26374 #, fuzzy
26375 msgid "Pad video"
26376 msgstr "Basiza filimu"
26378 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26379 msgid ""
26380 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26381 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26382 msgstr ""
26384 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Automatically resize and pad a video"
26387 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
26389 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26390 msgid "Canvas"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26394 #, fuzzy
26395 msgid "Canvas video filter"
26396 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26398 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26399 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26403 msgid ""
26404 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26408 #, fuzzy
26409 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26410 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26412 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26413 msgid ""
26414 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26415 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26416 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26417 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26418 msgstr ""
26420 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Select one color in the video"
26423 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
26425 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26426 msgid "Color threshold filter"
26427 msgstr ""
26429 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Saturation threshold"
26432 msgstr "Entabura"
26434 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26435 msgid "Similarity threshold"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26439 msgid "Pixels to crop from top"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26443 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26444 msgstr ""
26446 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26447 msgid "Pixels to crop from bottom"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26451 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26455 msgid "Pixels to crop from left"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26459 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26460 msgstr ""
26462 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26463 msgid "Pixels to crop from right"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26467 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26468 msgstr ""
26470 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26471 msgid "Pixels to padd to top"
26472 msgstr ""
26474 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26475 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26476 msgstr ""
26478 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26479 msgid "Pixels to padd to bottom"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26483 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26487 msgid "Pixels to padd to left"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26491 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26495 msgid "Pixels to padd to right"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26499 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Croppadd"
26505 msgstr "Sharaho ekicweka"
26507 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Video cropping filter"
26510 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26512 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26513 msgid "Padd"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26517 msgid "Latest"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26521 #, fuzzy
26522 msgid "AltLine"
26523 msgstr "Omusitari gwokubanza"
26525 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Upconvert"
26528 msgstr "Hindura"
26530 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26531 msgid "Low"
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Medium"
26537 msgstr "&Ebyirazaanwa"
26539 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26540 msgid "High"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Streaming deinterlace mode"
26546 msgstr "Enkora ..."
26548 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26549 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26550 msgstr ""
26552 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26553 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26554 msgstr ""
26556 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26557 msgid ""
26558 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26559 "frame boundaries. \n"
26560 "\n"
26561 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26562 "such as videos from a camcorder. \n"
26563 "\n"
26564 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26565 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26566 "\n"
26567 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26568 "(bright) field, too. \n"
26569 "\n"
26570 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26571 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26572 msgstr ""
26574 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26575 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26576 msgstr ""
26578 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26579 msgid ""
26580 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26581 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26582 "Default: Low."
26583 msgstr ""
26585 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Deinterlacing video filter"
26588 msgstr "Enkora ..."
26590 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26591 #, fuzzy
26592 msgid "Edge detection video filter"
26593 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26595 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Edge detection"
26598 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26600 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26601 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26602 msgstr ""
26604 #: modules/video_filter/erase.c:56
26605 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26606 msgstr ""
26608 #: modules/video_filter/erase.c:59
26609 #, fuzzy
26610 msgid "X coordinate of the mask."
26611 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26613 #: modules/video_filter/erase.c:61
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Y coordinate of the mask."
26616 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
26618 #: modules/video_filter/erase.c:63
26619 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26620 msgstr ""
26622 #: modules/video_filter/erase.c:68
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Erase video filter"
26625 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26627 #: modules/video_filter/erase.c:69
26628 msgid "Erase"
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_filter/extract.c:55
26632 msgid "RGB component to extract"
26633 msgstr ""
26635 #: modules/video_filter/extract.c:56
26636 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26637 msgstr ""
26639 #: modules/video_filter/extract.c:67
26640 msgid "Extract RGB component video filter"
26641 msgstr ""
26643 #: modules/video_filter/fps.c:45
26644 #, fuzzy
26645 msgid "FPS conversion video filter"
26646 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26648 #: modules/video_filter/fps.c:46
26649 #, fuzzy
26650 msgid "FPS Converter"
26651 msgstr "Hindura"
26653 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Freezing interactive video filter"
26656 msgstr "Enkora ..."
26658 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26659 msgid "Freeze"
26660 msgstr ""
26662 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26663 msgid "Gaussian's std deviation"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26667 msgid ""
26668 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26669 "to 3*sigma away in any direction."
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26673 msgid "Add a blurring effect"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Gaussian blur video filter"
26679 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26681 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26682 msgid "Gaussian Blur"
26683 msgstr ""
26685 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Radius in pixels"
26688 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
26690 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26691 #, fuzzy
26692 msgid "Strength"
26693 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26695 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26696 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26697 msgstr ""
26699 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Gradfun video filter"
26702 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26704 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26705 #, fuzzy
26706 msgid "Gradfun"
26707 msgstr "Okuhindahinduka"
26709 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26710 msgid "Debanding algorithm"
26711 msgstr ""
26713 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Distort mode"
26716 msgstr "Enkora ..."
26718 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26719 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26720 msgstr ""
26722 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26723 msgid "Gradient image type"
26724 msgstr ""
26726 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26727 msgid ""
26728 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26729 "keep colors."
26730 msgstr ""
26732 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26733 msgid "Apply cartoon effect"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26737 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26741 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Gradient video filter"
26747 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26749 #: modules/video_filter/grain.c:54
26750 msgid "Variance of the gaussian noise"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/video_filter/grain.c:58
26754 msgid "Minimal period"
26755 msgstr ""
26757 #: modules/video_filter/grain.c:59
26758 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26759 msgstr ""
26761 #: modules/video_filter/grain.c:60
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Maximal period"
26764 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
26766 #: modules/video_filter/grain.c:61
26767 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26768 msgstr ""
26770 #: modules/video_filter/grain.c:64
26771 #, fuzzy
26772 msgid "Grain video filter"
26773 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26775 #: modules/video_filter/grain.c:65
26776 msgid "Grain"
26777 msgstr ""
26779 #: modules/video_filter/grain.c:66
26780 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26781 msgstr ""
26783 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26784 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26785 msgstr ""
26787 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26788 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26789 msgstr ""
26791 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26792 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26793 msgstr ""
26795 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26796 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26800 msgid "HQ Denoiser 3D"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26804 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/video_filter/invert.c:50
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Invert video filter"
26810 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26812 #: modules/video_filter/invert.c:51
26813 msgid "Color inversion"
26814 msgstr ""
26816 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26817 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26818 msgstr ""
26820 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26821 msgid "Magnify"
26822 msgstr ""
26824 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26825 msgid "Mirror orientation"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26829 msgid ""
26830 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26831 "horizontal"
26832 msgstr ""
26834 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26835 msgid "Vertical"
26836 msgstr ""
26838 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26839 msgid "Horizontal"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26843 #, fuzzy
26844 msgid "Direction"
26845 msgstr "Endangiriro"
26847 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26848 msgid "Direction of the mirroring"
26849 msgstr ""
26851 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26852 msgid "Left to right/Top to bottom"
26853 msgstr ""
26855 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26856 msgid "Right to left/Bottom to top"
26857 msgstr ""
26859 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Mirror video filter"
26862 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26864 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26865 msgid "Mirror video"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26869 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26873 msgid "Blur factor (1-127)"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26877 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26878 msgstr ""
26880 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26881 #, fuzzy
26882 msgid "Motion blur filter"
26883 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26885 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26886 #, fuzzy
26887 msgid "Motion detect video filter"
26888 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26890 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26891 #, fuzzy
26892 msgid "Old movie effect video filter"
26893 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26895 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26896 msgid "Old movie"
26897 msgstr ""
26899 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26900 msgid "OpenCV face detection example filter"
26901 msgstr ""
26903 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26904 #, fuzzy
26905 msgid "OpenCV example"
26906 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26908 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26909 msgid "Haar cascade filename"
26910 msgstr ""
26912 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26913 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26914 msgstr ""
26916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26917 msgid "Use input chroma unaltered"
26918 msgstr ""
26920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26921 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26922 msgstr ""
26924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26925 msgid "RGB32"
26926 msgstr ""
26928 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26929 msgid "Don't display any video"
26930 msgstr ""
26932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26933 #, fuzzy
26934 msgid "Display the input video"
26935 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Display the processed video"
26940 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26943 msgid "Show only errors"
26944 msgstr ""
26946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26947 #, fuzzy
26948 msgid "Show errors and warnings"
26949 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26952 msgid "Show everything including debug messages"
26953 msgstr ""
26955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26956 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26957 msgstr ""
26959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26960 #, fuzzy
26961 msgid "OpenCV"
26962 msgstr "Iguraho"
26964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26965 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26966 msgstr ""
26968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26969 msgid ""
26970 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26971 "OpenCV filter"
26972 msgstr ""
26974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26975 msgid "OpenCV filter chroma"
26976 msgstr ""
26978 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26979 msgid ""
26980 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26984 msgid "Wrapper filter output"
26985 msgstr ""
26987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26988 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26989 msgstr ""
26991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26992 msgid "OpenCV internal filter name"
26993 msgstr ""
26995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26996 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26997 msgstr ""
26999 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27000 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27001 msgstr ""
27003 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Posterize video filter"
27006 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27008 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27009 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27010 msgstr ""
27012 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27013 msgid ""
27014 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27015 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27016 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27017 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27018 msgstr ""
27020 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27021 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27022 msgstr ""
27024 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Video post processing filter"
27027 msgstr "Kikoreho ahanyima"
27029 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Postproc"
27032 msgstr "Kikoreho ahanyima"
27034 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27035 msgid "Lowest"
27036 msgstr ""
27038 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27039 msgid "Highest"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27043 #, fuzzy
27044 msgid "Psychedelic video filter"
27045 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27047 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27048 msgid "Number of puzzle rows"
27049 msgstr ""
27051 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27052 msgid "Number of puzzle columns"
27053 msgstr ""
27055 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Game mode"
27058 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
27060 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27061 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27062 msgstr ""
27064 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Border"
27067 msgstr "Obwingi bwamakuru"
27069 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Unshuffled Border width."
27072 msgstr "Obwingi bwamakuru"
27074 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27075 #, fuzzy
27076 msgid "Small preview"
27077 msgstr "Eraka Rikye"
27079 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27080 msgid "Show small preview."
27081 msgstr ""
27083 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27084 msgid "Small preview size"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27088 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27089 msgstr ""
27091 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27092 msgid "Piece edge shape size"
27093 msgstr ""
27095 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27096 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27097 msgstr ""
27099 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27100 #, fuzzy
27101 msgid "Auto shuffle"
27102 msgstr "Kyekore kyonka"
27104 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27105 msgid "Auto shuffle delay during game"
27106 msgstr ""
27108 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27109 #, fuzzy
27110 msgid "Auto solve"
27111 msgstr "Basiza filimu"
27113 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27114 msgid "Auto solve delay during game"
27115 msgstr ""
27117 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Rotation"
27120 msgstr "Obwire"
27122 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27123 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27127 msgid "jigsaw puzzle"
27128 msgstr ""
27130 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27131 msgid "sliding puzzle"
27132 msgstr ""
27134 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27135 msgid "swap puzzle"
27136 msgstr ""
27138 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27139 msgid "exchange puzzle"
27140 msgstr ""
27142 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27143 msgid "0"
27144 msgstr ""
27146 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27147 msgid "0/180"
27148 msgstr ""
27150 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27151 msgid "0/90/180/270"
27152 msgstr ""
27154 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27155 msgid "0/90/180/270/mirror"
27156 msgstr ""
27158 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27159 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27160 msgstr ""
27162 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27163 msgid "Puzzle"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27167 #, fuzzy
27168 msgid "Ripple video filter"
27169 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27171 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27172 msgid "Ripple"
27173 msgstr "Ekinyonzi"
27175 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27176 msgid "Angle in degrees"
27177 msgstr ""
27179 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27180 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27184 #, fuzzy
27185 msgid "Use motion sensors"
27186 msgstr "Ebirikureebwa"
27188 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27189 #, fuzzy
27190 msgid "Rotate video filter"
27191 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27193 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27194 msgid "Rotate"
27195 msgstr ""
27197 #: modules/video_filter/scene.c:59
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Image format"
27200 msgstr "Enshwa yokushereka"
27202 #: modules/video_filter/scene.c:60
27203 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27204 msgstr ""
27206 #: modules/video_filter/scene.c:63
27207 msgid ""
27208 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27209 "characteristics."
27210 msgstr ""
27212 #: modules/video_filter/scene.c:68
27213 msgid ""
27214 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27215 "video characteristics."
27216 msgstr ""
27218 #: modules/video_filter/scene.c:72
27219 msgid "Recording ratio"
27220 msgstr ""
27222 #: modules/video_filter/scene.c:73
27223 msgid ""
27224 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27225 msgstr ""
27227 #: modules/video_filter/scene.c:76
27228 #, fuzzy
27229 msgid "Filename prefix"
27230 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27232 #: modules/video_filter/scene.c:77
27233 msgid ""
27234 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27235 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27236 msgstr ""
27238 #: modules/video_filter/scene.c:81
27239 #, fuzzy
27240 msgid "Directory path prefix"
27241 msgstr "Endangiriro"
27243 #: modules/video_filter/scene.c:82
27244 msgid ""
27245 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27246 "will be automatically saved in users homedir."
27247 msgstr ""
27249 #: modules/video_filter/scene.c:86
27250 msgid "Always write to the same file"
27251 msgstr ""
27253 #: modules/video_filter/scene.c:87
27254 msgid ""
27255 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27256 "this case, the number is not appended to the filename."
27257 msgstr ""
27259 #: modules/video_filter/scene.c:91
27260 msgid "Send your video to picture files"
27261 msgstr ""
27263 #: modules/video_filter/scene.c:95
27264 #, fuzzy
27265 msgid "Scene filter"
27266 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27268 #: modules/video_filter/scene.c:96
27269 #, fuzzy
27270 msgid "Scene video filter"
27271 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27273 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27274 msgid "Sepia intensity"
27275 msgstr ""
27277 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27278 msgid "Intensity of sepia effect"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Sepia video filter"
27284 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27286 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27287 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27288 msgstr ""
27290 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27291 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27292 msgstr ""
27294 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27295 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27296 msgstr ""
27298 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27299 msgid "Augment contrast between contours."
27300 msgstr ""
27302 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Sharpen video filter"
27305 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27307 #: modules/video_filter/transform.c:49
27308 #, fuzzy
27309 msgid "Transform type"
27310 msgstr "Empinduka"
27312 #: modules/video_filter/transform.c:55
27313 #, fuzzy
27314 msgid "Transpose"
27315 msgstr "Ekirarebwamu"
27317 #: modules/video_filter/transform.c:55
27318 msgid "Anti-transpose"
27319 msgstr ""
27321 #: modules/video_filter/transform.c:58
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Video transformation filter"
27324 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
27326 #: modules/video_filter/transform.c:59
27327 msgid "Transformation"
27328 msgstr "Empinduka"
27330 #: modules/video_filter/transform.c:60
27331 #, fuzzy
27332 msgid "Rotate or flip the video"
27333 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
27335 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27336 #, fuzzy
27337 msgid "VHS movie effect video filter"
27338 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27340 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27341 msgid "VHS movie"
27342 msgstr ""
27344 #: modules/video_filter/wave.c:53
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Wave video filter"
27347 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27349 #: modules/video_filter/wave.c:54
27350 msgid "Wave"
27351 msgstr "Amayengo"
27353 #: modules/video_output/aa.c:58
27354 msgid "ASCII Art"
27355 msgstr ""
27357 #: modules/video_output/aa.c:61
27358 msgid "ASCII-art video output"
27359 msgstr ""
27361 #: modules/video_output/android/window.c:50
27362 #, fuzzy
27363 msgid "Android Window"
27364 msgstr "Kyinga edirisa"
27366 #: modules/video_output/android/window.c:51
27367 msgid "Android native window"
27368 msgstr ""
27370 #: modules/video_output/caca.c:57
27371 msgid "Color ASCII art video output"
27372 msgstr ""
27374 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27375 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27376 msgstr ""
27378 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27379 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27380 msgstr ""
27382 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27383 msgid ""
27384 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27385 "After this delay we black out the video."
27386 msgstr ""
27388 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27389 msgid "Active Format Descriptor value"
27390 msgstr ""
27392 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27393 #, fuzzy
27394 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27395 msgstr "Endebwamu yekishushani"
27397 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27398 msgid "Active Format Descriptor line."
27399 msgstr ""
27401 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27402 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27403 msgstr ""
27405 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27406 msgid "Picture to display on input signal loss."
27407 msgstr ""
27409 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27410 #, fuzzy
27411 msgid "Output card"
27412 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27414 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27415 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27416 msgstr ""
27418 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27419 #, fuzzy
27420 msgid "Desired output mode"
27421 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
27423 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27424 msgid ""
27425 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27426 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27427 msgstr ""
27429 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27430 #, fuzzy
27431 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27432 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27434 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27435 msgid ""
27436 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27437 msgstr ""
27439 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27440 msgid ""
27441 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27442 "disables audio output."
27443 msgstr ""
27445 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Video connection for DeckLink output."
27448 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27450 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27451 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27452 msgstr ""
27454 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27455 #, fuzzy
27456 msgid "DecklinkOutput"
27457 msgstr "Iguraho URL"
27459 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27460 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27461 msgstr ""
27463 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27464 msgid "DeckLink General Options"
27465 msgstr ""
27467 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27468 #, fuzzy
27469 msgid "DeckLink Video Output module"
27470 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27472 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27473 #, fuzzy
27474 msgid "DeckLink Video Options"
27475 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27477 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27478 #, fuzzy
27479 msgid "DeckLink Audio Output module"
27480 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27482 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27483 #, fuzzy
27484 msgid "DeckLink Audio Options"
27485 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27487 #: modules/video_output/drawable.c:34
27488 msgid "Window handle (HWND)"
27489 msgstr ""
27491 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27492 msgid ""
27493 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27494 "will be created."
27495 msgstr ""
27497 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27498 msgid "Drawable"
27499 msgstr ""
27501 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27502 msgid "Embedded window video"
27503 msgstr ""
27505 #: modules/video_output/fb.c:56
27506 msgid "Framebuffer device"
27507 msgstr "Akokurinda furemu"
27509 #: modules/video_output/fb.c:58
27510 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27511 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
27513 #: modules/video_output/fb.c:60
27514 msgid "Run fb on current tty"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/video_output/fb.c:62
27518 msgid ""
27519 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27520 "handling with caution)"
27521 msgstr ""
27523 #: modules/video_output/fb.c:65
27524 #, fuzzy
27525 msgid "Framebuffer resolution to use"
27526 msgstr "Akokurinda furemu"
27528 #: modules/video_output/fb.c:67
27529 msgid ""
27530 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27531 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27532 msgstr ""
27534 #: modules/video_output/fb.c:70
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27537 msgstr "Akokurinda furemu"
27539 #: modules/video_output/fb.c:71
27540 msgid "Disable for double buffering in software."
27541 msgstr ""
27543 #: modules/video_output/fb.c:73
27544 msgid "Image format (default RGB)"
27545 msgstr ""
27547 #: modules/video_output/fb.c:74
27548 msgid ""
27549 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27550 "has no way to report its chroma."
27551 msgstr ""
27553 #: modules/video_output/fb.c:92
27554 #, fuzzy
27555 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27556 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
27558 #: modules/video_output/glx.c:261
27559 msgid "GLX"
27560 msgstr ""
27562 #: modules/video_output/glx.c:262
27563 #, fuzzy
27564 msgid "GLX extension for OpenGL"
27565 msgstr "Ebigeisireho"
27567 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27568 msgid "Enable a workaround for T23"
27569 msgstr ""
27571 #: modules/video_output/kva.c:52
27572 msgid ""
27573 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27574 "size is equal to or smaller than the movie size."
27575 msgstr ""
27577 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Video mode"
27580 msgstr "Akooma ka filimu"
27582 #: modules/video_output/kva.c:57
27583 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27584 msgstr ""
27586 #: modules/video_output/kva.c:62
27587 msgid "SNAP"
27588 msgstr ""
27590 #: modules/video_output/kva.c:62
27591 msgid "WarpOverlay!"
27592 msgstr ""
27594 #: modules/video_output/kva.c:62
27595 msgid "VMAN"
27596 msgstr ""
27598 #: modules/video_output/kva.c:62
27599 msgid "DIVE"
27600 msgstr ""
27602 #: modules/video_output/kva.c:72
27603 #, fuzzy
27604 msgid "K Video Acceleration video output"
27605 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27607 #: modules/video_output/macosx.m:75
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27610 msgstr ""
27611 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27612 "nsharo)"
27614 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27615 #, fuzzy
27616 msgid "OpenGL extension"
27617 msgstr "Ebigeisireho"
27619 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27620 #, fuzzy
27621 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27622 msgstr "Ebigeisireho"
27624 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27625 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27626 msgstr ""
27628 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27629 msgid "OpenGL ES2"
27630 msgstr ""
27632 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27633 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27634 msgstr ""
27636 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27637 #, fuzzy
27638 msgid "OpenGL"
27639 msgstr "Iguraho"
27641 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27642 msgid "OpenGL video output"
27643 msgstr ""
27645 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27646 msgid "EGL"
27647 msgstr ""
27649 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27650 msgid "EGL extension for OpenGL"
27651 msgstr ""
27653 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27654 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27655 msgstr ""
27657 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27658 msgid "Force a \"glconv\" module."
27659 msgstr ""
27661 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27662 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27663 msgstr ""
27665 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27666 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27667 msgid "Use hardware blending support"
27668 msgstr ""
27670 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27671 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27672 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27673 msgstr ""
27675 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27676 msgid "Pixel Shader"
27677 msgstr ""
27679 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27680 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27681 msgstr ""
27683 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27684 msgid "Path to HLSL file"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27688 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27689 msgstr ""
27691 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27692 #, fuzzy
27693 msgid "HLSL File"
27694 msgstr "Biika Ekihandiiko"
27696 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27697 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27698 msgstr ""
27700 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Direct3D9 video output"
27703 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27705 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27706 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27707 msgstr ""
27709 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27710 #, fuzzy
27711 msgid "Direct3D11 video output"
27712 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27714 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27715 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27716 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27717 msgstr ""
27719 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27720 msgid ""
27721 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27722 "doesn't have any effect when using overlays."
27723 msgstr ""
27725 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Overlay video output"
27728 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27730 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27731 msgid ""
27732 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27733 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27734 msgstr ""
27736 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27737 msgid "Use video buffers in system memory"
27738 msgstr ""
27740 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27741 msgid ""
27742 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27743 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27744 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27745 "doesn't have any effect when using overlays."
27746 msgstr ""
27748 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27749 msgid "Use triple buffering for overlays"
27750 msgstr ""
27752 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27753 msgid ""
27754 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27755 "better video quality (no flickering)."
27756 msgstr ""
27758 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27759 msgid "Name of desired display device"
27760 msgstr ""
27762 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27763 msgid ""
27764 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27765 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27766 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27767 msgstr ""
27769 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27770 msgid ""
27771 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27772 "interface"
27773 msgstr ""
27775 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27776 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27777 msgstr ""
27779 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27780 msgid "Wallpaper"
27781 msgstr ""
27783 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27784 #, fuzzy
27785 msgid "OpenGL video output for Windows"
27786 msgstr ""
27787 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27788 "nsharo)"
27790 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27791 msgid "Windows GDI video output"
27792 msgstr ""
27794 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27795 msgid "GPU affinity"
27796 msgstr ""
27798 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27799 #, fuzzy
27800 msgid "WGL extension for OpenGL"
27801 msgstr "Ebigeisireho"
27803 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27804 msgid "Dummy image chroma format"
27805 msgstr ""
27807 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27808 msgid ""
27809 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27810 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27811 msgstr ""
27813 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Dummy video output"
27816 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27818 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Statistics video output"
27821 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27823 #: modules/video_output/vmem.c:43
27824 msgid "Video memory buffer width."
27825 msgstr ""
27827 #: modules/video_output/vmem.c:46
27828 msgid "Video memory buffer height."
27829 msgstr ""
27831 #: modules/video_output/vmem.c:49
27832 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27833 msgstr ""
27835 #: modules/video_output/vmem.c:51
27836 msgid "Chroma"
27837 msgstr ""
27839 #: modules/video_output/vmem.c:52
27840 msgid ""
27841 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27842 msgstr ""
27844 #: modules/video_output/vmem.c:59
27845 msgid "Video memory output"
27846 msgstr ""
27848 #: modules/video_output/vmem.c:60
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Video memory"
27851 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27853 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27854 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Wayland display"
27857 msgstr "Yoreka"
27859 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27860 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27861 msgid ""
27862 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27863 "display will be used."
27864 msgstr ""
27866 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27867 msgid "WL shell"
27868 msgstr ""
27870 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27871 msgid "Wayland shell surface"
27872 msgstr ""
27874 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27875 msgid "WL SHM"
27876 msgstr ""
27878 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27879 #, fuzzy
27880 msgid "Wayland shared memory video output"
27881 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
27883 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27884 msgid "XDG shell"
27885 msgstr ""
27887 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27888 msgid "XDG shell surface"
27889 msgstr ""
27891 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27892 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27893 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27894 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27895 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27896 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27897 #, fuzzy
27898 msgctxt "ASCII"
27899 msgid "VLC media player"
27900 msgstr "Ekizani kya VLC"
27902 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27903 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27904 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27905 #, fuzzy
27906 msgctxt "ASCII"
27907 msgid "VLC"
27908 msgstr "VCD"
27910 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27911 #, fuzzy
27912 msgid "VLC"
27913 msgstr "VCD"
27915 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27916 #, fuzzy
27917 msgid "X11 display"
27918 msgstr "Yoreka"
27920 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27921 msgid ""
27922 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27923 "will be used."
27924 msgstr ""
27926 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27927 #, fuzzy
27928 msgid "X11 window ID"
27929 msgstr "Edirisa"
27931 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27932 #, fuzzy
27933 msgid "X window"
27934 msgstr "Edirisa"
27936 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27937 msgid "X11 video window (XCB)"
27938 msgstr ""
27940 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27941 msgid "X11"
27942 msgstr ""
27944 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27945 msgid "X11 video output (XCB)"
27946 msgstr ""
27948 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27949 msgid "XVideo adaptor number"
27950 msgstr ""
27952 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27953 msgid ""
27954 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27955 "functional adaptor."
27956 msgstr ""
27958 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27959 #, fuzzy
27960 msgid "XVideo format id"
27961 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27963 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27964 msgid ""
27965 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27966 "match for the video being played."
27967 msgstr ""
27969 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27970 #, fuzzy
27971 msgid "XVideo"
27972 msgstr "Filimu"
27974 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27975 msgid "XVideo output (XCB)"
27976 msgstr ""
27978 #: modules/video_output/yuv.c:41
27979 #, fuzzy
27980 msgid "device, fifo or filename"
27981 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27983 #: modules/video_output/yuv.c:42
27984 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27985 msgstr ""
27987 #: modules/video_output/yuv.c:44
27988 msgid "Chroma used"
27989 msgstr ""
27991 #: modules/video_output/yuv.c:46
27992 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27993 msgstr ""
27995 #: modules/video_output/yuv.c:48
27996 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27997 msgstr ""
27999 #: modules/video_output/yuv.c:49
28000 msgid ""
28001 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28002 "requires YV12/I420 fourcc."
28003 msgstr ""
28005 #: modules/video_output/yuv.c:58
28006 msgid "YUV output"
28007 msgstr ""
28009 #: modules/video_output/yuv.c:59
28010 #, fuzzy
28011 msgid "YUV video output"
28012 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
28014 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28015 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28016 msgstr ""
28018 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Video output modules"
28021 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28023 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28024 msgid ""
28025 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28026 "separated list of modules."
28027 msgstr ""
28029 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28030 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28031 msgstr ""
28033 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Clone video filter"
28036 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28038 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28039 msgid ""
28040 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28041 msgstr ""
28043 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28044 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28045 msgstr ""
28047 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28048 msgid "Active windows"
28049 msgstr ""
28051 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28052 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28053 msgstr ""
28055 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28056 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28057 msgstr ""
28059 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28060 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28061 msgstr ""
28063 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28064 msgid "Panoramix"
28065 msgstr ""
28067 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28068 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28069 msgstr ""
28071 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28072 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28073 msgstr ""
28075 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28076 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28077 msgstr ""
28079 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28080 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28081 msgstr ""
28083 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Attenuation"
28086 msgstr "Entabura"
28088 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28089 msgid ""
28090 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28091 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28092 msgstr ""
28094 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28095 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28096 msgstr ""
28098 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28099 msgid ""
28100 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28101 msgstr ""
28103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28104 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28105 msgstr ""
28107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28108 msgid ""
28109 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28110 msgstr ""
28112 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28113 msgid "Attenuation, end (in %)"
28114 msgstr ""
28116 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28117 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28118 msgstr ""
28120 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28121 msgid "middle position (in %)"
28122 msgstr ""
28124 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28125 msgid ""
28126 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28127 "of blended zone"
28128 msgstr ""
28130 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28131 msgid "Gamma (Red) correction"
28132 msgstr ""
28134 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28135 msgid ""
28136 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28137 msgstr ""
28139 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28140 msgid "Gamma (Green) correction"
28141 msgstr ""
28143 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28144 msgid ""
28145 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28146 msgstr ""
28148 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28149 msgid "Gamma (Blue) correction"
28150 msgstr ""
28152 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28153 msgid ""
28154 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28155 msgstr ""
28157 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28158 msgid "Black Crush for Red"
28159 msgstr ""
28161 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28163 msgstr ""
28165 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28166 msgid "Black Crush for Green"
28167 msgstr ""
28169 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28170 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28171 msgstr ""
28173 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28174 msgid "Black Crush for Blue"
28175 msgstr ""
28177 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28178 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28179 msgstr ""
28181 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28182 msgid "White Crush for Red"
28183 msgstr ""
28185 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28186 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28187 msgstr ""
28189 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28190 msgid "White Crush for Green"
28191 msgstr ""
28193 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28194 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28195 msgstr ""
28197 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28198 msgid "White Crush for Blue"
28199 msgstr ""
28201 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28202 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28203 msgstr ""
28205 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28206 msgid "Black Level for Red"
28207 msgstr ""
28209 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28210 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28211 msgstr ""
28213 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28214 msgid "Black Level for Green"
28215 msgstr ""
28217 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28218 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28219 msgstr ""
28221 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28222 msgid "Black Level for Blue"
28223 msgstr ""
28225 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28226 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28227 msgstr ""
28229 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28230 msgid "White Level for Red"
28231 msgstr ""
28233 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28234 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28235 msgstr ""
28237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28238 msgid "White Level for Green"
28239 msgstr ""
28241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28242 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28243 msgstr ""
28245 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28246 msgid "White Level for Blue"
28247 msgstr ""
28249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28250 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28251 msgstr ""
28253 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28254 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28255 msgstr ""
28257 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28258 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28259 msgstr ""
28261 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28262 #, fuzzy
28263 msgid "Element aspect ratio"
28264 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28266 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28267 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28268 msgstr ""
28270 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Wall video filter"
28273 msgstr "Akagyegyena Filimu"
28275 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28276 #, fuzzy
28277 msgid "Image wall"
28278 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28280 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28281 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28282 msgstr ""
28284 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28285 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28286 msgstr ""
28288 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28289 msgid "glSpectrum"
28290 msgstr ""
28292 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28293 #, fuzzy
28294 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28295 msgstr "Okuleeba ebyahati"
28297 #: modules/visualization/goom.c:46
28298 msgid "Goom display width"
28299 msgstr ""
28301 #: modules/visualization/goom.c:47
28302 msgid "Goom display height"
28303 msgstr ""
28305 #: modules/visualization/goom.c:48
28306 msgid ""
28307 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28308 "will be prettier but more CPU intensive)."
28309 msgstr ""
28311 #: modules/visualization/goom.c:51
28312 msgid "Goom animation speed"
28313 msgstr ""
28315 #: modules/visualization/goom.c:52
28316 msgid ""
28317 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28318 msgstr ""
28320 #: modules/visualization/goom.c:58
28321 msgid "Goom"
28322 msgstr ""
28324 #: modules/visualization/goom.c:59
28325 msgid "Goom effect"
28326 msgstr ""
28328 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28329 #, fuzzy
28330 msgid "projectM configuration file"
28331 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28333 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28334 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28335 msgstr ""
28337 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28338 msgid "projectM preset path"
28339 msgstr ""
28341 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28342 msgid "Path to the projectM preset directory"
28343 msgstr ""
28345 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28346 #, fuzzy
28347 msgid "Title font"
28348 msgstr "Omutwe"
28350 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Font used for the titles"
28353 msgstr "Obwira bw'emitwe"
28355 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28356 #, fuzzy
28357 msgid "Font menu"
28358 msgstr "Sayizi y'empandiika"
28360 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Font used for the menus"
28363 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
28365 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28366 msgid "The width of the video window, in pixels."
28367 msgstr ""
28369 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28370 msgid "The height of the video window, in pixels."
28371 msgstr ""
28373 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28374 msgid "Mesh width"
28375 msgstr ""
28377 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28378 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28379 msgstr ""
28381 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28382 msgid "Mesh height"
28383 msgstr ""
28385 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28386 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28387 msgstr ""
28389 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28390 msgid "Texture size"
28391 msgstr ""
28393 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28394 msgid "The size of the texture, in pixels."
28395 msgstr ""
28397 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28398 msgid "projectM"
28399 msgstr ""
28401 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28402 msgid "libprojectM effect"
28403 msgstr ""
28405 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28406 #, fuzzy
28407 msgid "Effects list"
28408 msgstr "Ebyarugamu"
28410 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28411 msgid ""
28412 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28413 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28414 msgstr ""
28416 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28417 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28418 msgstr ""
28420 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28421 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28422 msgstr ""
28424 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28425 #, fuzzy
28426 msgid "FFT window"
28427 msgstr "Edirisa"
28429 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28430 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28431 msgstr ""
28433 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28434 #, fuzzy
28435 msgid "Kaiser window parameter"
28436 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
28438 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28439 msgid ""
28440 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28441 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28442 msgstr ""
28444 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28445 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28446 msgstr ""
28448 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28449 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28450 msgstr ""
28452 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28453 msgid "Number of blank pixels between bands."
28454 msgstr ""
28456 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28457 #, fuzzy
28458 msgid "Amplification"
28459 msgstr "Enkozesa"
28461 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28462 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28463 msgstr ""
28465 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28466 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28467 msgstr ""
28469 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28470 msgid "Enable original graphic spectrum"
28471 msgstr ""
28473 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28474 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28475 msgstr ""
28477 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28478 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28479 msgstr ""
28481 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28482 msgid "Draw the base of the bands"
28483 msgstr ""
28485 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28486 msgid "Base pixel radius"
28487 msgstr ""
28489 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28490 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28491 msgstr ""
28493 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Spectral sections"
28496 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
28498 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28499 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28500 msgstr ""
28502 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28503 msgid "Peak height"
28504 msgstr ""
28506 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28507 msgid "Total pixel height of the peak items."
28508 msgstr ""
28510 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28511 msgid "Peak extra width"
28512 msgstr ""
28514 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28515 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28516 msgstr ""
28518 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28519 #, fuzzy
28520 msgid "V-plane color"
28521 msgstr "Hindura erangi"
28523 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28524 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28525 msgstr ""
28527 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Visualizer"
28530 msgstr "Ebiringaniza"
28532 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28533 #, fuzzy
28534 msgid "Visualizer filter"
28535 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
28537 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28538 msgid "Spectrum analyser"
28539 msgstr ""
28541 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28542 msgid "Hann"
28543 msgstr ""
28545 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28546 #, fuzzy
28547 msgid "Flat Top"
28548 msgstr "Zeelela ahamutwe"
28550 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28551 msgid "Blackman-Harris"
28552 msgstr ""
28554 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28555 msgid "Kaiser"
28556 msgstr ""
28558 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28559 msgid "vsxu"
28560 msgstr ""
28562 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28563 msgid "#paste your VLM commands here"
28564 msgstr ""
28566 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28567 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28568 msgstr ""
28570 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28571 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28572 #, fuzzy
28573 msgid "Play List"
28574 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28576 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28577 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28578 #, fuzzy
28579 msgid "Output"
28580 msgstr "Iguraho URL"
28582 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28583 #, fuzzy
28584 msgid "Subtitle codec"
28585 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Output\tmethod"
28590 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28592 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28593 msgid "Multiplexer"
28594 msgstr ""
28596 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Video FPS"
28599 msgstr "Filimu"
28601 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28602 #, fuzzy
28603 msgid "MUX options"
28604 msgstr "Ebyokutooranamu"
28606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Video scale"
28609 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28611 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28613 #, fuzzy
28614 msgid "Output port"
28615 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28617 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28618 #, fuzzy
28619 msgid "Output\tfile"
28620 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Input media"
28625 msgstr "Entekamu yakushohoza"
28627 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Error:"
28630 msgstr "Enshobe"
28632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28633 msgid "Sample ui-state-error style."
28634 msgstr ""
28636 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28637 #, fuzzy
28638 msgid "File name"
28639 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
28641 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28642 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28643 #, fuzzy
28644 msgid "Preamp:"
28645 msgstr "Ebiragarukaho"
28647 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Row border"
28650 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28652 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28653 #, fuzzy
28654 msgid "Column border"
28655 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28657 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Background"
28660 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28662 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28663 #, fuzzy
28664 msgid "Mosaic Tiles"
28665 msgstr "Enshorora y'emitwe"
28667 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Playback Rate"
28670 msgstr "Garukamu ozaane"
28672 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28673 #, fuzzy
28674 msgid "Audio Delay"
28675 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
28677 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Subtitle Delay"
28680 msgstr "Emitwe"
28682 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Time:"
28685 msgstr "Eshaaha"
28687 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28688 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28689 #, fuzzy
28690 msgid "VLC media player - Web Interface"
28691 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
28693 #: share/lua/http/index.html:215
28694 msgid "Hide / Show Library"
28695 msgstr ""
28697 #: share/lua/http/index.html:216
28698 msgid "Hide / Show Viewer"
28699 msgstr ""
28701 #: share/lua/http/index.html:217
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Manage Streams"
28704 msgstr "Ebiragarukaho"
28706 #: share/lua/http/index.html:218
28707 #, fuzzy
28708 msgid "Track Synchronisation"
28709 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28711 #: share/lua/http/index.html:220
28712 #, fuzzy
28713 msgid "VLM Batch Commands"
28714 msgstr "Ebyokukora"
28716 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28717 #, fuzzy
28718 msgid "Loop"
28719 msgstr "Ekifumuka A->B"
28721 #: share/lua/http/index.html:242
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Empty Playlist"
28724 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28726 #: share/lua/http/index.html:243
28727 #, fuzzy
28728 msgid "Queue Selected"
28729 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28731 #: share/lua/http/index.html:244
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Play Selected"
28734 msgstr "Garukamu ozaane"
28736 #: share/lua/http/index.html:245
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Refresh List"
28739 msgstr "Ihaho"
28741 #: share/lua/http/index.html:252
28742 msgid "Loading flowplayer..."
28743 msgstr ""
28745 #: share/lua/http/index.html:252
28746 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28747 msgstr ""
28749 #: share/lua/http/index.html:263
28750 msgid ""
28751 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28752 "instead of the main interface."
28753 msgstr ""
28755 #: share/lua/http/index.html:264
28756 msgid ""
28757 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28758 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28759 "right: <i>Manage Streams</i>"
28760 msgstr ""
28762 #: share/lua/http/index.html:268
28763 msgid ""
28764 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28765 "stream."
28766 msgstr ""
28768 #: share/lua/http/index.html:269
28769 msgid ""
28770 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28771 msgstr ""
28773 #: share/lua/http/index.html:272
28774 msgid ""
28775 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28776 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28777 "the stream."
28778 msgstr ""
28780 #: share/lua/http/index.html:275
28781 msgid ""
28782 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28783 "button again."
28784 msgstr ""
28786 #: share/lua/http/index.html:278
28787 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28788 msgstr ""
28790 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28791 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28792 msgid "Dialog"
28793 msgstr ""
28795 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28796 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28797 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28799 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Form"
28803 msgstr "Enshwa"
28805 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28806 #, fuzzy
28807 msgid "Preset"
28808 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
28810 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28811 msgid "0.00 dB"
28812 msgstr ""
28814 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28815 #, fuzzy
28816 msgid "&Verbosity:"
28817 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
28819 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28820 #, fuzzy
28821 msgid "&Filter:"
28822 msgstr "Gyegyena:"
28824 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28825 msgid "&Save as..."
28826 msgstr "&Biika nka..."
28828 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28829 #, fuzzy
28830 msgid "Modules Tree"
28831 msgstr "Omuti gwebirimu"
28833 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28834 #, fuzzy
28835 msgid "Show extended options"
28836 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28838 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Show &more options"
28841 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28843 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28844 msgid "Change the caching for the media"
28845 msgstr ""
28847 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28848 msgid " ms"
28849 msgstr ""
28851 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28852 #, fuzzy
28853 msgid "MRL"
28854 msgstr "Endagiriro"
28856 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Start Time"
28859 msgstr "&Tandika"
28861 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Stop Time"
28864 msgstr "Gyenda aha shaha"
28866 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Edit Options"
28869 msgstr "Ebyokutooranamu"
28871 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28872 #, fuzzy
28873 msgid "Extra media"
28874 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
28876 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28877 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28878 msgstr ""
28880 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28881 #, fuzzy
28882 msgid "Select the file"
28883 msgstr "Toorana ekihandiiko"
28885 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28886 msgid "Change the start time for the media"
28887 msgstr ""
28889 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28890 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28891 msgstr ""
28893 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Change the stop time for the media"
28896 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
28898 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28901 msgstr "Zaana orutambi orundi"
28903 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28904 #, fuzzy
28905 msgid "Capture mode"
28906 msgstr "Teera ekishushani"
28908 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Select the capture device type"
28911 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28913 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Device Selection"
28916 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28918 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28919 msgid "Options"
28920 msgstr "Ebyokutooranamu"
28922 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28923 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28924 msgstr ""
28926 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Advanced options..."
28929 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28931 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Disc Selection"
28934 msgstr "Endangiriro"
28936 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28937 msgid "SVCD/VCD"
28938 msgstr ""
28940 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28941 #, fuzzy
28942 msgid "Disable Disc Menus"
28943 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28945 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28946 #, fuzzy
28947 msgid "No disc menus"
28948 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28950 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Disc device"
28953 msgstr "Akooma ka filimu"
28955 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28956 #, fuzzy
28957 msgid "Starting Position"
28958 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28960 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28961 #, fuzzy
28962 msgid "Audio and Subtitles"
28963 msgstr "Emitwe"
28965 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28966 #, fuzzy
28967 msgid "Use a sub&title file"
28968 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28970 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28971 #, fuzzy
28972 msgid "Select the subtitle file"
28973 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28975 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28976 msgid "Choose one or more media file to open"
28977 msgstr ""
28979 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28980 #, fuzzy
28981 msgid "File Selection"
28982 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28984 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28985 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28986 msgstr ""
28988 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28989 msgid "Add..."
28990 msgstr ""
28992 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28993 msgid "Network Protocol"
28994 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28996 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28997 msgid "Please enter a network URL:"
28998 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
29000 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29001 #, fuzzy
29002 msgid "Profile edition"
29003 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
29005 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29006 msgid "FLAC"
29007 msgstr ""
29009 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29010 msgid "MP&4/MOV"
29011 msgstr ""
29013 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29014 msgid "Ogg/Ogm"
29015 msgstr ""
29017 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29018 msgid "M&KV"
29019 msgstr ""
29021 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29022 #, fuzzy
29023 msgid "M&JPEG"
29024 msgstr "MJPEG"
29026 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29027 #, fuzzy
29028 msgid "MPEG-PS"
29029 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29031 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29032 msgid "F&LV"
29033 msgstr ""
29035 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29036 #, fuzzy
29037 msgid "&MPEG-TS"
29038 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29040 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29041 msgid "RAW"
29042 msgstr ""
29044 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29045 msgid "WAV"
29046 msgstr ""
29048 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29049 msgid "Webm"
29050 msgstr ""
29052 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29053 #, fuzzy
29054 msgid "MPEG &1"
29055 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29057 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29058 msgid "AVI"
29059 msgstr ""
29061 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29062 msgid "ASF/WMV"
29063 msgstr ""
29065 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29066 msgid "MP&3"
29067 msgstr ""
29069 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29070 #, fuzzy
29071 msgid "Features"
29072 msgstr "Teera ekishushani"
29074 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29075 #, fuzzy
29076 msgid "Streamable"
29077 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
29079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29080 #, fuzzy
29081 msgid "Chapters"
29082 msgstr "Ekicweka"
29084 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29085 #, fuzzy
29086 msgid "Menus"
29087 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
29089 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29090 #, fuzzy
29091 msgid "Fra&me Rate"
29092 msgstr "Furemu aha Furemu"
29094 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29095 #, fuzzy
29096 msgid "Same as source"
29097 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29099 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29100 msgid " fps"
29101 msgstr ""
29103 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Custom options"
29106 msgstr "Shoronzya za panya"
29108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29109 #, fuzzy
29110 msgid "&Quality"
29111 msgstr "Kumarayo kyona"
29113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Not Used"
29116 msgstr "Tikyateirwamu"
29118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29119 msgid " kb/s"
29120 msgstr ""
29122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Encoding parameters"
29125 msgstr "Orukarara orugarami"
29127 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29128 #, fuzzy
29129 msgid "Frame size"
29130 msgstr "Furemu aha Furemu"
29132 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29133 msgid "px"
29134 msgstr ""
29136 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29137 #, fuzzy
29138 msgid "Sa&mple Rate"
29139 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
29141 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29142 #, fuzzy
29143 msgid "Profile &Name"
29144 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
29146 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Set up media sources to stream"
29149 msgstr "Toorana enshohora"
29151 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Destination Setup"
29154 msgstr "Ahokumarira"
29156 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29157 #, fuzzy
29158 msgid "Select destinations to stream to"
29159 msgstr "Toorana enshohora"
29161 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29162 msgid ""
29163 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29164 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29165 msgstr ""
29167 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29168 #, fuzzy
29169 msgid "New destination"
29170 msgstr "Ahokumarira"
29172 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Display locally"
29175 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
29177 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Transcoding Options"
29180 msgstr "Omuringo"
29182 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Select and choose transcoding options"
29185 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
29187 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Activate Transcoding"
29190 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
29192 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Option Setup"
29195 msgstr "Ebyokutooranamu"
29197 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Set up any additional options for streaming"
29200 msgstr "Toorana enshohora"
29202 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29203 msgid "Miscellaneous Options"
29204 msgstr ""
29206 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29207 #, fuzzy
29208 msgid "Stream all elementary streams"
29209 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29211 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Generated stream output string"
29214 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
29216 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29217 msgid " %"
29218 msgstr ""
29220 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29221 #, fuzzy
29222 msgid "Output module:"
29223 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29225 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29226 msgid "Use S/PDIF when available"
29227 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
29229 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29230 msgid "Effects"
29231 msgstr "Ebyarugamu"
29233 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29234 #, fuzzy
29235 msgid "Visualization:"
29236 msgstr "Okuleeba"
29238 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29239 #, fuzzy
29240 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29241 msgstr "Basiza okuhurira"
29243 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29244 #, fuzzy
29245 msgid "Dolby Surround:"
29246 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
29248 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29249 #, fuzzy
29250 msgid "Replay gain mode:"
29251 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29253 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29254 msgid "Headphone surround effect"
29255 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
29257 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29258 msgid "Normalize volume to:"
29259 msgstr ""
29261 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29262 msgid "Tracks"
29263 msgstr "Ebirimu"
29265 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29266 #, fuzzy
29267 msgid "Preferred audio language:"
29268 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
29270 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29271 #, fuzzy
29272 msgid "Password:"
29273 msgstr "Akehihama"
29275 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Username:"
29278 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29280 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29281 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29282 msgstr ""
29284 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Codecs"
29287 msgstr "Codec"
29289 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29290 msgid "x264 profile and level selection"
29291 msgstr ""
29293 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29294 msgid "x264 preset and tuning selection"
29295 msgstr ""
29297 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29298 #, fuzzy
29299 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29300 msgstr "Akokurinda furemu"
29302 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29303 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29304 msgstr ""
29306 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29307 #, fuzzy
29308 msgid "Video quality post-processing level"
29309 msgstr "Kikoreho ahanyima"
29311 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29312 msgid "Optical drive"
29313 msgstr ""
29315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Default optical device"
29318 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29321 #, fuzzy
29322 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29323 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29325 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29326 #, fuzzy
29327 msgid "HTTP proxy URL"
29328 msgstr "Ahabya HTTP"
29330 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29331 #, fuzzy
29332 msgid "HTTP (default)"
29333 msgstr "Ebiteirweho"
29335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29336 #, fuzzy
29337 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29338 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
29340 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29341 #, fuzzy
29342 msgid "Live555 stream transport"
29343 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29345 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Default caching policy"
29348 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
29350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29351 #, fuzzy
29352 msgid "Menus language:"
29353 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
29355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29356 msgid "Look and feel"
29357 msgstr ""
29359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29360 msgid "Use custom skin"
29361 msgstr ""
29363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29364 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29365 msgstr ""
29367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Use native style"
29370 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29372 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Resize interface to video size"
29375 msgstr "Enkora ..."
29377 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29378 #, fuzzy
29379 msgid "Show controls in full screen mode"
29380 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29383 #, fuzzy
29384 msgid "Pause playback when minimized"
29385 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29388 msgid "Show media change popup:"
29389 msgstr ""
29391 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Start in minimal view mode"
29394 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29396 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29397 #, fuzzy
29398 msgid "Force window style:"
29399 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
29401 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29402 #, fuzzy
29403 msgid "Integrate video in interface"
29404 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
29406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Show systray icon"
29409 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
29411 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29412 #, fuzzy
29413 msgid "Auto raising the interface:"
29414 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
29416 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29417 msgid "Skin resource file:"
29418 msgstr ""
29420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29421 #, fuzzy
29422 msgid "Playlist and Instances"
29423 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29426 msgid "Allow only one instance"
29427 msgstr ""
29429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29430 msgid "Pause on the last frame of a video"
29431 msgstr ""
29433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29434 msgid "Every "
29435 msgstr ""
29437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29438 msgid "Separate words by | (without space)"
29439 msgstr ""
29441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29442 msgid "Save recently played items"
29443 msgstr ""
29445 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29446 msgid "Activate updates notifier"
29447 msgstr ""
29449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29450 msgid "Operating System Integration"
29451 msgstr ""
29453 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29454 #, fuzzy
29455 msgid "File extensions association"
29456 msgstr "Ahukirikushangwa"
29458 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29459 #, fuzzy
29460 msgid "Set up associations..."
29461 msgstr "Entegyeka..."
29463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29464 #, fuzzy
29465 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29466 msgstr "Yoreka aharutimbe"
29468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29469 msgid "Show media title on video start"
29470 msgstr ""
29472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Enable subtitles"
29475 msgstr "Otemu emitwe"
29477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29478 #, fuzzy
29479 msgid "Subtitle Language"
29480 msgstr "Endimi y'emitwe"
29482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29483 #, fuzzy
29484 msgid "Default encoding"
29485 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
29487 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Subtitle effects"
29490 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
29492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29493 msgid "Add a shadow"
29494 msgstr ""
29496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29497 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29498 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29499 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29500 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29501 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29502 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29503 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29504 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29505 msgid " px"
29506 msgstr ""
29508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29509 #, fuzzy
29510 msgid "Add a background"
29511 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29514 #, fuzzy
29515 msgid "O&utput"
29516 msgstr "Iguraho URL"
29518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29521 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29524 #, fuzzy
29525 msgid "DirectX"
29526 msgstr "Endangiriro"
29528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29529 #, fuzzy
29530 msgid "Display device"
29531 msgstr "Ebyorekirwe"
29533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29534 msgid "KVA"
29535 msgstr ""
29537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Force Aspect Ratio"
29540 msgstr "Kyinga okuhangusya"
29542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29543 msgid "vlc-snap"
29544 msgstr ""
29546 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29547 msgid "Stuff"
29548 msgstr ""
29550 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29551 #, fuzzy
29552 msgid "Edit settings"
29553 msgstr "Entekateeka yamaraka"
29555 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29556 #, fuzzy
29557 msgid "Control"
29558 msgstr "Hakanisa"
29560 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29561 msgid "Run manually"
29562 msgstr ""
29564 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29565 #, fuzzy
29566 msgid "Setup schedule"
29567 msgstr "Gyereka Obwire"
29569 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29570 #, fuzzy
29571 msgid "Run on schedule"
29572 msgstr "Gyereka Obwire"
29574 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29575 #, fuzzy
29576 msgid "Status"
29577 msgstr "Embaririra"
29579 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29580 msgid "P/P"
29581 msgstr ""
29583 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29584 #, fuzzy
29585 msgid "Prev"
29586 msgstr "Ekyenyima"
29588 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29589 #, fuzzy
29590 msgid "Add Input"
29591 msgstr "Tasyamu"
29593 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29594 #, fuzzy
29595 msgid "Edit Input"
29596 msgstr "Tasyamu"
29598 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29599 #, fuzzy
29600 msgid "Clear List"
29601 msgstr "Ihaho"
29603 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Check for VLC updates"
29606 msgstr "Kyebera ebisya"
29608 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29609 msgid "Launching an update request..."
29610 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
29612 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29613 msgid "Do you want to download it?"
29614 msgstr ""
29616 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29617 #, fuzzy
29618 msgid "Essential"
29619 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29621 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29622 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29623 msgid ">HHHHHH;#"
29624 msgstr ""
29626 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29627 #, fuzzy
29628 msgid "Negate colors"
29629 msgstr "Hindura erangi"
29631 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29632 #, fuzzy
29633 msgid "Colors"
29634 msgstr "Erangi"
29636 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29637 msgid "Interactive Zoom"
29638 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
29640 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Angle"
29643 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
29645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29647 msgid "..."
29648 msgstr ""
29650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29651 msgid "full"
29652 msgstr ""
29654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29655 msgid "none"
29656 msgstr ""
29658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29659 #, fuzzy
29660 msgid "Logo erase"
29661 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
29663 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29664 msgid "Mask"
29665 msgstr ""
29667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29668 msgid "Anaglyph 3D"
29669 msgstr ""
29671 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29672 #, fuzzy
29673 msgid "Mirror"
29674 msgstr "Enshobe"
29676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29677 #, fuzzy
29678 msgid "Motion detect"
29679 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29682 #, fuzzy
29683 msgid "Spatial blur"
29684 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29687 msgid "Anti-Flickering"
29688 msgstr ""
29690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29691 msgid "Soften"
29692 msgstr ""
29694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29695 msgid "Denoiser"
29696 msgstr ""
29698 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29699 #, fuzzy
29700 msgid "Spatial luma strength"
29701 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29703 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29704 #, fuzzy
29705 msgid "Temporal luma strength"
29706 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29709 #, fuzzy
29710 msgid "Spatial chroma strength"
29711 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29714 #, fuzzy
29715 msgid "Temporal chroma strength"
29716 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29718 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29719 #, fuzzy
29720 msgid "VLM configurator"
29721 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
29723 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29724 #, fuzzy
29725 msgid "Media Manager Edition"
29726 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29728 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Name:"
29731 msgstr "Eiziina"
29733 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29734 #, fuzzy
29735 msgid "Input:"
29736 msgstr "Tasyamu"
29738 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29739 #, fuzzy
29740 msgid "Select Input"
29741 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
29743 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29744 #, fuzzy
29745 msgid "Output:"
29746 msgstr "Iguraho URL"
29748 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29749 #, fuzzy
29750 msgid "Select Output"
29751 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29753 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29754 #, fuzzy
29755 msgid "Time Control"
29756 msgstr "Kyendeza iraka"
29758 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29759 #, fuzzy
29760 msgid "Mux Control"
29761 msgstr "Hakanisa"
29763 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Muxer:"
29766 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29768 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29769 msgid "AAAA; "
29770 msgstr ""
29772 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29773 #, fuzzy
29774 msgid "Media Manager List"
29775 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "Capture region heigh"
29779 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "Always &on Top"
29783 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29785 #, fuzzy
29786 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29787 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29789 #, fuzzy
29790 #~ msgid "High quality"
29791 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "Very high quality"
29795 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "YouTube Start Time"
29799 #~ msgstr "&Tandika"
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "Disable lua"
29803 #~ msgstr "Basiza"
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid "Display resolution"
29807 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "Navigation"
29811 #~ msgstr "Okuleeba"
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "Downloading ..."
29815 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29819 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "Configure"
29823 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid "EyeTV input"
29827 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "Directory sort order"
29831 #~ msgstr "Endangiriro"
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "FTP user name"
29835 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "FTP password"
29839 #~ msgstr "Akehihama"
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid "GnomeVFS input"
29843 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29845 #, fuzzy
29846 #~ msgid "HTTP referer value"
29847 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "RTSP user name"
29851 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "RTSP password"
29855 #~ msgstr "Akehihama"
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "Video Capture width"
29859 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "Video Capture height"
29863 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29865 #, fuzzy
29866 #~ msgid "No Input device found"
29867 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid "RDP auth username"
29871 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "RDP Password"
29875 #~ msgstr "Akehihama"
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29879 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29883 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29887 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29889 #, fuzzy
29890 #~ msgid "SMB user name"
29891 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "SMB password"
29895 #~ msgstr "Akehihama"
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid "Segments"
29899 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "LID"
29903 #~ msgstr "Ekitambulisho"
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "VCD Format"
29907 #~ msgstr "Enshwa"
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "Volume Set"
29911 #~ msgstr "Iraka"
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "System Id"
29915 #~ msgstr "Ebiteirweho"
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Entries"
29919 #~ msgstr "Tasyamu"
29921 #~ msgid "Audio Channels"
29922 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "end"
29926 #~ msgstr "Kyohereze"
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "play list"
29930 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "extended selection list"
29934 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29936 #, fuzzy
29937 #~ msgid "List ID"
29938 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29942 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "Zip files filter"
29946 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29948 #, fuzzy
29949 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29950 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29954 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29956 #, fuzzy
29957 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29958 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
29960 #, fuzzy
29961 #~ msgid "OpenSLES"
29962 #~ msgstr "Iguraho"
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29966 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "VDA output pixel format"
29970 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "Dummy video decoder"
29974 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29978 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "Google Video"
29982 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "ZPL playlist import"
29986 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29990 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29992 #~ msgid "VLC media player Help"
29993 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29995 #~ msgid "Invalid selection"
29996 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29998 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29999 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
30001 #~ msgid "No input found"
30002 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
30004 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30005 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "Hide Details"
30009 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
30011 #~ msgid "Send"
30012 #~ msgstr "Kyohereze"
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Click to stop playback."
30016 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30018 #, fuzzy
30019 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30020 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30022 #~ msgid "User name"
30023 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
30025 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30026 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
30028 #~ msgid "(no item is being played)"
30029 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid "VLC media playback"
30033 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
30035 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30036 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
30038 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30039 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "No device is selected"
30043 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid ""
30047 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30048 #~ "contents."
30049 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
30051 #~ msgid "Current channel:"
30052 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
30054 #~ msgid "Previous Channel"
30055 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
30057 #~ msgid "Next Channel"
30058 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
30060 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30061 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
30063 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30064 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
30066 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30067 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
30069 #~ msgid "Download Plugin"
30070 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30074 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30076 #~ msgid "Composite input"
30077 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
30079 #~ msgid "S-Video input"
30080 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30082 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30083 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
30085 #~ msgid "Expand Node"
30086 #~ msgstr "Kihangusye"
30088 #~ msgid "Download Cover Art"
30089 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
30091 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30092 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
30094 #~ msgid "Sort Node by Name"
30095 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
30097 #~ msgid "Sort Node by Author"
30098 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "Meta-information"
30102 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "Always continue"
30106 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30110 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30112 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30113 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid ""
30117 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30118 #~ msgstr ""
30119 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30120 #~ "OGG)"
30122 #, fuzzy
30123 #~ msgid ""
30124 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30125 #~ msgstr ""
30126 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30127 #~ "OGG)"
30129 #, fuzzy
30130 #~ msgid ""
30131 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30132 #~ "and RAW)"
30133 #~ msgstr ""
30134 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30135 #~ "OGG)"
30137 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30138 #~ msgstr ""
30139 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30141 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30142 #~ msgstr ""
30143 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30144 #~ "OGG)"
30146 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30147 #~ msgstr ""
30148 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30149 #~ "OGG)"
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30153 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid ""
30157 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30158 #~ msgstr ""
30159 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid ""
30163 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30164 #~ msgstr ""
30165 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid ""
30169 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30170 #~ "ASF and OGG)"
30171 #~ msgstr ""
30172 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30174 #, fuzzy
30175 #~ msgid ""
30176 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30177 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30179 #~ msgid ""
30180 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30181 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid ""
30185 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30186 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30187 #~ msgstr ""
30188 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30189 #~ "OGG)"
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid ""
30193 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30194 #~ "RAW)"
30195 #~ msgstr ""
30196 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30198 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30199 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
30201 #, fuzzy
30202 #~ msgid ""
30203 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30204 #~ msgstr ""
30205 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30207 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30208 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30210 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30211 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid ""
30215 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30216 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30218 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30219 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
30221 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30222 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
30224 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30225 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
30227 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30228 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
30230 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30231 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30233 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30234 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid ""
30238 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30239 #~ "stream"
30240 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
30242 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30243 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid ""
30247 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30248 #~ msgstr ""
30249 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
30250 #~ "enshohora."
30252 #~ msgid "Stream to network"
30253 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
30255 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30256 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
30258 #~ msgid "Choose here your input stream."
30259 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
30261 #~ msgid "Existing playlist item"
30262 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
30264 #~ msgid "Partial Extract"
30265 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
30267 #~ msgid "From"
30268 #~ msgstr "Kuruga"
30270 #~ msgid "To"
30271 #~ msgstr "Kuza"
30273 #~ msgid "Streaming method"
30274 #~ msgstr "Omuringo gwokushohora"
30276 #~ msgid "UDP Unicast"
30277 #~ msgstr "UDP"
30279 #~ msgid "UDP Multicast"
30280 #~ msgstr "UDP"
30282 #~ msgid "Encapsulation format"
30283 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
30285 #~ msgid "Additional streaming options"
30286 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
30288 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30289 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
30291 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30292 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
30294 #~ msgid "Local playback"
30295 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
30297 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30298 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
30300 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30301 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
30303 #~ msgid "Select the file to save to"
30304 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30306 #~ msgid "Summary"
30307 #~ msgstr "Amubufunzi"
30309 #~ msgid "Encap. format"
30310 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
30312 #~ msgid "Input stream"
30313 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30315 #~ msgid "Save file to"
30316 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
30318 #~ msgid "Include subtitles"
30319 #~ msgstr "Otemu emitwe"
30321 #~ msgid "No input selected"
30322 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
30324 #~ msgid "Select the directory to save to"
30325 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
30327 #~ msgid "No folder selected"
30328 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
30330 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30331 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
30333 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30334 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
30336 #~ msgid "Finish"
30337 #~ msgstr "Mara"
30339 #~ msgid "%i items"
30340 #~ msgstr "Ebintu %i"
30342 #~ msgid "yes"
30343 #~ msgstr "Eego"
30345 #~ msgid "no"
30346 #~ msgstr "ingaha"
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30350 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30352 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30353 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30357 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
30359 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30360 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
30362 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30363 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
30365 #~ msgid "A->B Loop"
30366 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
30368 #~ msgid "Current visualization"
30369 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "&Write changes to config"
30373 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
30375 #, fuzzy
30376 #~ msgid "T&ools"
30377 #~ msgstr "&Ebikozeso"
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "&Decrease Volume"
30381 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
30383 #, fuzzy
30384 #~ msgid "&Save To Playlist"
30385 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "&Post processing"
30389 #~ msgstr "Kikoreho ahanyima"
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "Power"
30393 #~ msgstr "Mpola mpola"
30395 #, fuzzy
30396 #~ msgid "Preferred Width"
30397 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid "Preferred Height"
30401 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "Smooth Streaming"
30405 #~ msgstr "Nikishohora"
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "Password file"
30409 #~ msgstr "Akehihama"
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "OSD menu"
30413 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "Device type"
30417 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Count of channels"
30421 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30425 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Pause-Red"
30429 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Pause-Green"
30433 #~ msgstr "Kinyasi"
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "Pause-Blue"
30437 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid "End-Green"
30441 #~ msgstr "Kinyasi"
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "End-Blue"
30445 #~ msgstr "Bururu"
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "White Red"
30449 #~ msgstr "Mutare"
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "White Blue"
30453 #~ msgstr "Mutare"
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30457 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "No Filtering"
30461 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30465 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "Channel 0: summary"
30469 #~ msgstr "Emihanda"
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid "Channel 1: left"
30473 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30475 #, fuzzy
30476 #~ msgid "Channel 2: right"
30477 #~ msgstr "Emihanda:"
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid "Channel 3: top"
30481 #~ msgstr "Emihanda:"
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30485 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30489 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "DMX options"
30493 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "MoMoLight options"
30497 #~ msgstr "Omuringo"
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "fnordlicht options"
30501 #~ msgstr "Omuringo"
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "ANativeWindow"
30505 #~ msgstr "Edirisa"
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30509 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "Android Surface video output"
30513 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30517 #~ msgstr "Ebigeisireho"
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "OpenGL ES"
30521 #~ msgstr "Iguraho"
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30525 #~ msgstr ""
30526 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30527 #~ "nsharo)"
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "SDL chroma format"
30531 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30535 #~ msgstr ""
30536 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30537 #~ "nsharo)"
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "Black Slot"
30541 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30545 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Brightness (%)"
30549 #~ msgstr "Okuhwezeka"
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30553 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "---  DVD Menu"
30557 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "First Played"
30561 #~ msgstr "Kizaanirwe"
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Video Manager"
30565 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "----- Title"
30569 #~ msgstr "Omutwe"
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "Video acceleration not available"
30573 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "Subtitle track added"
30577 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Media in Zip"
30581 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Windows Store audio output"
30585 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30587 #~ msgid "Save this Log..."
30588 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30592 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
30594 #, fuzzy
30595 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30596 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Streaming Output"
30600 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30602 #, fuzzy
30603 #~ msgid "Album art policy"
30604 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30606 #, fuzzy
30607 #~ msgid "Manual download only"
30608 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid "Load Media Library"
30612 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30614 #, fuzzy
30615 #~ msgid "Discard cropping information"
30616 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30620 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30622 #~ msgid "Jump to time"
30623 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
30625 #~ msgid "Open CrashLog..."
30626 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
30628 #~ msgid "Don't Send"
30629 #~ msgstr "Otakyohereza"
30631 #~ msgid "VLC crashed previously"
30632 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
30634 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30635 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
30637 #~ msgid "No CrashLog found"
30638 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
30640 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30641 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30645 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Open BDMV folder"
30649 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30651 #~ msgid "Album art download policy"
30652 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30654 #~ msgid "Output module"
30655 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30657 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30658 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30662 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "Get more extensions from"
30666 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30668 #~ msgid "Under the Video"
30669 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30673 #~ msgstr ""
30674 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30675 #~ "nsharo)"
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30679 #~ msgstr ""
30680 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30681 #~ "nsharo)"
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Add a subtitle file"
30685 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Album art download policy:"
30689 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "Configure Media Library"
30693 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30697 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid "General Input"
30701 #~ msgstr "Byona"
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Chroma modules settings"
30705 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "Encoders settings"
30709 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30713 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
30715 #~ msgid "&Bookmarks"
30716 #~ msgstr "&Oburambe"
30718 #~ msgid "Image clone"
30719 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "Audio output channels mode"
30723 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Audio visualizations "
30727 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Select current widget"
30731 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
30733 #~ msgid "Aspect-ratio"
30734 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
30736 #, fuzzy
30737 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30738 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30740 #, fuzzy
30741 #~ msgid "GSM Audio"
30742 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "dc1394 input"
30746 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "Coffee pot control"
30750 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "Auto Connection"
30754 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
30756 #, fuzzy
30757 #~ msgid "RTMP stream output"
30758 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid "PVR video device"
30762 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "PVR radio device"
30766 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
30768 #~ msgid "Norm"
30769 #~ msgstr "Embeera"
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "Framerate"
30773 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "B Frames"
30777 #~ msgstr "furemu"
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "Bitrate peak"
30781 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "Audio bitmask"
30785 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30789 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "RTMP input"
30793 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "SFTP user name"
30797 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "SFTP password"
30801 #~ msgstr "Akehihama"
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "Backlight compensation."
30805 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid "Video4Linux2"
30809 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30811 #, fuzzy
30812 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30813 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Open Sound System"
30817 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
30819 #, fuzzy
30820 #~ msgid "Default Audio Device"
30821 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30823 #, fuzzy
30824 #~ msgid "normal"
30825 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "all"
30829 #~ msgstr "Byona"
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "Frames per second"
30833 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Silent mode"
30837 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Filename of dump"
30841 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30843 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30844 #~ msgstr ""
30845 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30847 #~ msgid "Transparency of the image"
30848 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30850 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30851 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30853 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30854 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30856 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30857 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30859 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30860 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30862 #~ msgid "Render text or image"
30863 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30865 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30866 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30868 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30869 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid ""
30873 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30874 #~ msgstr ""
30875 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30877 #~ msgid "Commands"
30878 #~ msgstr "Ebyokukora"
30880 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30881 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30883 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30884 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30886 #~ msgid "Frames per Second:"
30887 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30889 #~ msgid "Subscreen width:"
30890 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30892 #~ msgid "Subscreen height:"
30893 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "Image width:"
30897 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Image height:"
30901 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30903 #~ msgid "Load subtitles file:"
30904 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30906 #~ msgid "SAP announce"
30907 #~ msgstr "Ranga SAP"
30909 #~ msgid "HTML Playlist"
30910 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30912 #~ msgid "General Audio Settings"
30913 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30915 #~ msgid "General Video Settings"
30916 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30918 #~ msgid "Input & Codecs"
30919 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30921 #~ msgid "Input & Codec settings"
30922 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30924 #~ msgid "Enable Audio"
30925 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30927 #~ msgid "HTTP Proxy"
30928 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30930 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30931 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30933 #~ msgid "Font Size"
30934 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30936 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30937 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "Outline Color"
30941 #~ msgstr "Hindura erangi"
30943 #~ msgid "Enable Video"
30944 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30946 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30947 #~ msgstr ""
30948 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30949 #~ "nsharo)"
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30953 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30957 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30959 #~ msgid "Show playlist"
30960 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid " dB"
30964 #~ msgstr "dB"
30966 #~ msgid "Enable spatializer"
30967 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "Add to playlist"
30971 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30973 #~ msgid "List View"
30974 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "Hotkey for "
30978 #~ msgstr "Za panya"
30980 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30981 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30983 #~ msgid "Input && Codecs"
30984 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30986 #, fuzzy
30987 #~ msgid "Allow downloading media information"
30988 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid "Save and Continue"
30992 #~ msgstr "Gumizamu"
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Compiler: "
30996 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "&Codec"
31000 #~ msgstr "Codec"
31002 #~ msgid "&Convert"
31003 #~ msgstr "&Hindura"
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31007 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31011 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31015 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "Flip vertical position"
31019 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
31021 #, fuzzy
31022 #~ msgid "XOSD interface"
31023 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "Disable ES id"
31027 #~ msgstr "Basiza"
31029 #, fuzzy
31030 #~ msgid "Enable ES id"
31031 #~ msgstr "Basiza filimu"
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "Audio Language"
31035 #~ msgstr "Orurimi"
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "Automatic cropping"
31039 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31043 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "Manual ratio"
31047 #~ msgstr "Entabura"
31049 #, fuzzy
31050 #~ msgid "Crop video filter"
31051 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "Configuration file"
31055 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "On Screen Display menu"
31059 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "Enable desktop mode "
31063 #~ msgstr "Basiza filimu"
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Stream Name"
31067 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Video Codec"
31071 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "Audio Codec"
31075 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Subtitle Codec"
31079 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
31081 #, fuzzy
31082 #~ msgid "Video Bit Rate"
31083 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31087 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31091 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
31093 #, fuzzy
31094 #~ msgid "MUX Options"
31095 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Output Destination"
31099 #~ msgstr "Ahokumarira"
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Output File"
31103 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid "File Name"
31107 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid "width"
31111 #~ msgstr "Obugazi"
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid "Columns:"
31115 #~ msgstr "Iraka"
31117 #, fuzzy
31118 #~ msgid "height"
31119 #~ msgstr "Obulingwa"
31121 #, fuzzy
31122 #~ msgid "Preamp: "
31123 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "Licence"
31127 #~ msgstr "Layisensi"
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "Destinations"
31131 #~ msgstr "Ahokumarira"
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Group name"
31135 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "Subtitles Language"
31139 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "Black slot"
31143 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31147 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Duration in second"
31151 #~ msgstr "Obwire"
31153 #~ msgid "Override parametters"
31154 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
31156 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31157 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Previous/Backward"
31161 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "Next/Forward"
31165 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
31167 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31168 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "Video Filters..."
31172 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31174 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31175 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
31177 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31178 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
31180 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31181 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "Front speakers"
31185 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "ALSA device"
31189 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
31191 #~ msgid "Default Volume"
31192 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "Open a Media"
31196 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "&Open a Media"
31200 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "Live Update"
31204 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "Display on &Desktop"
31208 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "Elasped time"
31212 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
31214 #~ msgid "Clear Menu"
31215 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
31217 #, fuzzy
31218 #~ msgid "Library"
31219 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Full Screen"
31223 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "Easy Stream"
31227 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
31229 #, fuzzy
31230 #~ msgid "Seek Time"
31231 #~ msgstr "&Tandika"
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31235 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "Create Stream"
31239 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "Capture Screen"
31243 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
31245 #, fuzzy
31246 #~ msgid "Close"
31247 #~ msgstr "&Kingaho"
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "Error!"
31251 #~ msgstr "Enshobe"
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "Create Mosaic"
31255 #~ msgstr "Tandika"
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31259 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "Create New Stream"
31263 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "Delete All Streams"
31267 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31271 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "Refresh Streams"
31275 #~ msgstr "Ihamu"
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "Enqueue"
31279 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "Left rear"
31283 #~ msgstr "Bumosho"
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "Motion blue"
31287 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
31289 #, fuzzy
31290 #~ msgid "Effect"
31291 #~ msgstr "Ebyarugamu"
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "Zoom playlist"
31295 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "key"
31299 #~ msgstr "Za panya"
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "Telnet Interface"
31303 #~ msgstr "Embugano"
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Web Interface"
31307 #~ msgstr "Embugano"
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Video output filter module"
31311 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "HTTP password"
31315 #~ msgstr "Akehihama"
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31319 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Invalid polarization"
31323 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Fake video input"
31327 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Audio Channel"
31331 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Video4Linux"
31335 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "default"
31339 #~ msgstr "Ebiteirweho"
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "No Audio Device"
31343 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Reload image file"
31347 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31351 #~ msgstr "Enkora ..."
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "Enable debug"
31355 #~ msgstr "Basiza filimu"
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Host address"
31359 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31363 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "VLM remote control interface"
31367 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
31369 #, fuzzy
31370 #~ msgid "AVI Index"
31371 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid "Don't repair"
31375 #~ msgstr "Otakyohereza"
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31379 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
31381 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31382 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
31384 #~ msgid "Rewind"
31385 #~ msgstr "Garuka enyima"
31387 #~ msgid "Fast Forward"
31388 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
31390 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31391 #~ msgstr ""
31392 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
31394 #~ msgid "Extended controls"
31395 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
31397 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31398 #~ msgstr ""
31399 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
31401 #~ msgid "General editing filters"
31402 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
31404 #~ msgid "Distortion filters"
31405 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
31407 #~ msgid "Blur"
31408 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
31410 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31411 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
31413 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31414 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31416 #~ msgid "Image cropping"
31417 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
31419 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31420 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
31422 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31423 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
31425 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31426 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
31428 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31429 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
31431 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31432 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
31434 #~ msgid "Adjust Image"
31435 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
31437 #~ msgid "Audio Filter"
31438 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
31440 #~ msgid "Controller..."
31441 #~ msgstr "Omukurizi..."
31443 #~ msgid "Equalizer..."
31444 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
31446 #~ msgid "Extended Controls..."
31447 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
31449 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31450 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
31452 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31453 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
31455 #~ msgid "No device connected"
31456 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
31458 #~ msgid "Screen Capture Input"
31459 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
31461 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31462 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
31464 #~ msgid "iSight Capture Input"
31465 #~ msgstr "Tunga iSight"
31467 #~ msgid "1 item"
31468 #~ msgstr "Ekintu 1"
31470 #~ msgid "Empty Folder"
31471 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
31473 #~ msgid "Default Server Port"
31474 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
31476 #~ msgid "Add controls to the video window"
31477 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
31479 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31480 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
31482 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31483 #~ msgstr ""
31484 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
31485 #~ "(%i)."
31487 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31488 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
31490 #~ msgid "Input Settings not saved"
31491 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
31493 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31494 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
31496 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31497 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid " Help "
31501 #~ msgstr "Obuyambi"
31503 #, fuzzy
31504 #~ msgid " Information "
31505 #~ msgstr "Amakuru"
31507 #, fuzzy
31508 #~ msgid "No item currently playing"
31509 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
31511 #~ msgid "Input caching:"
31512 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
31514 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31515 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
31517 #~ msgid "&Extra Metadata"
31518 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
31520 #~ msgid "&Codec Details"
31521 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
31523 #~ msgid "&Statistics"
31524 #~ msgstr "&Embaririra"
31526 #~ msgid "C&lear"
31527 #~ msgstr "&Ihaho"
31529 #~ msgid "Verbosity Level"
31530 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
31532 #~ msgid "Message filter"
31533 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
31535 #~ msgid "&Update"
31536 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
31538 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31539 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31543 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
31545 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31546 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
31548 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31549 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "Font Effect"
31553 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid "Lua Interface Module"
31557 #~ msgstr "Embugano"
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid "Use SAP cache"
31561 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
31563 #, fuzzy
31564 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31565 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31569 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
31571 #, fuzzy
31572 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31573 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "OpenGL Provider"
31577 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "Snapshot width"
31581 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "Snapshot height"
31585 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Snapshot output"
31589 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "ID of the video output X window"
31593 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31595 #, fuzzy
31596 #~ msgid "Enable peaks"
31597 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "Enable bands"
31601 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "Enable base"
31605 #~ msgstr "Basiza"
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "Font size:"
31609 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
31611 #, fuzzy
31612 #~ msgid "Text alignment:"
31613 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
31615 #, fuzzy
31616 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31617 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "Color fun"
31621 #~ msgstr "Erangi"
31623 #, fuzzy
31624 #~ msgid "Subpicture filters"
31625 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "Video filters"
31629 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31633 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
31635 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31636 #~ msgstr ""
31637 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
31639 #~ msgid "...when VLC is in background"
31640 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"