Fix win32 taglib linking
[vlc.git] / po / fi.po
blobc0c565894fb2a721349b46fbb0aeddee7ef2d252
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
14 "mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "VLC:n asetukset"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
32 msgid "General"
33 msgstr "Yleiset"
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
70 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
74 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Ääni"
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ääniasetukset"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:439
94 msgid "Filters"
95 msgstr "Suodattimet"
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Visualisointi"
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Äänivisualisointi"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Ulostulomoduulit"
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Muut"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
130 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
140 #: modules/stream_out/transcode.c:201
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Videoasetukset"
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Yleiset videoasetukset"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Tekstitys ja OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr ""
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Syöte ja koodekit"
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Käyttömoduulit"
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 msgid "Access filters"
193 msgstr "Käyttösuodattimet"
195 #: include/vlc_config_cat.h:115
196 msgid ""
197 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
199 "you are doing."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:119
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr ""
206 #: include/vlc_config_cat.h:120
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:122
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "Videokoodekit"
214 #: include/vlc_config_cat.h:123
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
216 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
218 #: include/vlc_config_cat.h:125
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr "Äänikoodekit"
222 #: include/vlc_config_cat.h:126
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
226 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgid "Other codecs"
228 msgstr "Muut koodekit"
230 #: include/vlc_config_cat.h:129
231 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
232 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
234 #: include/vlc_config_cat.h:132
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
238 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
239 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Suoratoisto"
244 #: include/vlc_config_cat.h:137
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:155
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:157
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:164
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:171
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
307 #: modules/services_discovery/sap.c:320
308 msgid "SAP"
309 msgstr ""
311 #: include/vlc_config_cat.h:178
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:181
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
322 #: include/vlc_config_cat.h:182
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
327 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
336 msgid "Playlist"
337 msgstr "Soittoluettelo"
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid ""
341 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
342 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:191
346 msgid "General playlist behaviour"
347 msgstr ""
349 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "Palvelujen haku"
353 #: include/vlc_config_cat.h:193
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "Lisäasetukset"
364 #: include/vlc_config_cat.h:198
365 msgid "Advanced settings. Use with care."
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:200
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
372 #: include/vlc_config_cat.h:201
373 msgid ""
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
375 "not change these settings."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Lisäasetukset"
382 #: include/vlc_config_cat.h:205
383 msgid "Other advanced settings"
384 msgstr "Muut lisäasetukset"
386 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
387 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
390 msgid "Network"
391 msgstr "Verkko"
393 #: include/vlc_config_cat.h:208
394 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:213
398 msgid "Chroma modules settings"
399 msgstr ""
401 #: include/vlc_config_cat.h:214
402 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 msgstr ""
405 #: include/vlc_config_cat.h:216
406 msgid "Packetizer modules settings"
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:220
410 msgid "Encoders settings"
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:222
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Dialog providers settings"
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:229
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_config_cat.h:231
430 msgid ""
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_config_cat.h:238
436 msgid "No help available"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:239
440 msgid "There is no help available for these modules."
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_interface.h:147
444 msgid ""
445 "\n"
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
447 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
451 msgid "Quick &Open File..."
452 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:34
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:35
459 msgid "Open &Directory..."
460 msgstr "A&vaa kansio..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:37
463 msgid "Select one or more files to open"
464 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 msgid "Codec Information..."
472 msgstr "Koodekin tiedot..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
475 msgid "Messages..."
476 msgstr "Sanomat..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:44
479 msgid "Extended settings..."
480 msgstr "Lisäasetukset..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:45
483 msgid "Go to specific time..."
484 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
487 msgid "Bookmarks..."
488 msgstr "Kirjanmerkit..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:47
491 msgid "VLM Configuration..."
492 msgstr "VLM-asetukset..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
495 #, fuzzy
496 msgid "About..."
497 msgstr "Tietoja"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
506 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
514 msgid "Play"
515 msgstr "Toista"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:53
518 msgid "Fetch information"
519 msgstr "Nouda tiedot"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
523 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
524 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
525 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
529 msgid "Delete"
530 msgstr "Poista"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:55
533 msgid "Information..."
534 msgstr "Tietoja..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:56
537 msgid "Sort"
538 msgstr "lajittele"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:57
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
542 msgid "Add node"
543 msgstr "Lisää solmu"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:58
546 msgid "Stream..."
547 msgstr "Virtatoista..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59
550 msgid "Save..."
551 msgstr "Tallenna..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
554 msgid "Open Folder..."
555 msgstr "Avaa kansio..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
558 msgid "Repeat all"
559 msgstr "Toista kaikki"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:65
562 msgid "Repeat one"
563 msgstr "Toista yhtä"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:66
566 msgid "No repeat"
567 msgstr "Ei toistoa"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
571 msgid "Random"
572 msgstr "Satunnaistoisto"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:69
575 #, fuzzy
576 msgid "Random off"
577 msgstr "Satunnaistoisto pois"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:71
580 msgid "Add to playlist"
581 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:72
584 msgid "Add to media library"
585 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:74
588 msgid "Add file..."
589 msgstr "Lisää tiedosto..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:75
592 msgid "Advanced open..."
593 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:76
596 msgid "Add directory..."
597 msgstr "Lisää kansio..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:78
600 msgid "Save playlist to file..."
601 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:79
604 msgid "Load playlist file..."
605 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:81
608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
609 msgid "Search"
610 msgstr "Hae"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:82
613 msgid "Search filter"
614 msgstr "Hakusuodatin"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:84
617 msgid "Additional sources"
618 msgstr "Lisää lähteitä"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:88
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
626 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
627 "asetukset."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
631 msgid "Image clone"
632 msgstr "Kuvakopio"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:94
635 msgid "Clone the image"
636 msgstr "Tee kuvasta kopio"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
639 msgid "Magnification"
640 msgstr "Suurennus"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:97
643 msgid ""
644 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
645 "be magnified."
646 msgstr ""
647 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
649 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
650 msgid "Waves"
651 msgstr "Aallot"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:101
654 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
655 msgstr ""
657 #: include/vlc_intf_strings.h:103
658 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
659 msgstr ""
661 #: include/vlc_intf_strings.h:105
662 msgid "Image colors inversion"
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:107
666 msgid "Split the image to make an image wall"
667 msgstr ""
669 #: include/vlc_intf_strings.h:109
670 msgid ""
671 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
672 "The video gets split in parts that you must sort."
673 msgstr ""
675 #: include/vlc_intf_strings.h:112
676 msgid ""
677 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
678 "Try changing the various settings for different effects"
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:115
682 msgid ""
683 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
684 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
685 "settings."
686 msgstr ""
688 #: include/vlc_intf_strings.h:119
689 msgid ""
690 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
691 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
692 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
693 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
694 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
695 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
696 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
697 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
698 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
699 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
700 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
701 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
702 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
703 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
704 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
706 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
707 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
708 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
709 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
710 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
711 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
712 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
713 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
714 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
715 "b> VLC media player.</p></body></html>"
716 msgstr ""
718 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
719 msgid "Meta-information"
720 msgstr "Metatiedot"
722 #: include/vlc/vlc.h:587
723 msgid ""
724 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
725 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
726 "see the file named COPYING for details.\n"
727 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
728 msgstr ""
730 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
731 #: src/audio_output/filters.c:225
732 msgid "Audio filtering failed"
733 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
735 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
736 #: src/audio_output/filters.c:226
737 #, c-format
738 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
739 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
741 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
742 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
743 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
744 msgid "Disable"
745 msgstr "Poista käytöstä"
747 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
748 msgid "Spectrometer"
749 msgstr "Spektrometri"
751 #: src/audio_output/input.c:98
752 msgid "Scope"
753 msgstr ""
755 #: src/audio_output/input.c:100
756 msgid "Spectrum"
757 msgstr ""
759 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
760 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
762 msgid "Equalizer"
763 msgstr "Taajuuskorjain"
765 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
766 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
767 msgid "Audio filters"
768 msgstr "Äänisuodattimet"
770 #: src/audio_output/input.c:179
771 msgid "Replay gain"
772 msgstr ""
774 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
775 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
777 msgid "Audio Channels"
778 msgstr "Äänikanavat"
780 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
782 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
783 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
784 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
785 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
786 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
787 msgid "Stereo"
788 msgstr "Stereo"
790 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
791 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
794 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
797 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
799 msgid "Left"
800 msgstr "Vasen"
802 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
803 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
805 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
806 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
807 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
808 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
809 #: modules/video_filter/rss.c:166
810 msgid "Right"
811 msgstr ""
813 #: src/audio_output/output.c:135
814 msgid "Dolby Surround"
815 msgstr "Dolby Surround"
817 #: src/audio_output/output.c:147
818 msgid "Reverse stereo"
819 msgstr ""
821 #: src/config/file.c:558
822 msgid "key"
823 msgstr ""
825 #: src/config/file.c:567
826 msgid "boolean"
827 msgstr ""
829 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
830 msgid "integer"
831 msgstr "kokonaisluku"
833 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
834 msgid "float"
835 msgstr "liukuluku"
837 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
838 msgid "string"
839 msgstr "merkkijono"
841 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
842 #: src/playlist/loadsave.c:145
843 msgid "Media Library"
844 msgstr "Mediakirjasto"
846 #: src/extras/getopt.c:633
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
849 msgstr ""
851 #: src/extras/getopt.c:658
852 #, c-format
853 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
854 msgstr ""
856 #: src/extras/getopt.c:663
857 #, c-format
858 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
859 msgstr ""
861 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
862 #, c-format
863 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
864 msgstr ""
866 #: src/extras/getopt.c:710
867 #, c-format
868 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
869 msgstr ""
871 #: src/extras/getopt.c:714
872 #, c-format
873 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
874 msgstr ""
876 #: src/extras/getopt.c:740
877 #, c-format
878 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
879 msgstr ""
881 #: src/extras/getopt.c:743
882 #, c-format
883 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
884 msgstr ""
886 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
887 #, c-format
888 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
889 msgstr ""
891 #: src/extras/getopt.c:820
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
894 msgstr ""
896 #: src/extras/getopt.c:838
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr ""
901 #: src/input/control.c:314
902 #, c-format
903 msgid "Bookmark %i"
904 msgstr "Kirjanmerkki %i"
906 #: src/input/decoder.c:111
907 #, fuzzy
908 msgid "No suitable decoder module"
909 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
911 #: src/input/decoder.c:112
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
915 "there is no way for you to fix this."
916 msgstr ""
918 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
919 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
920 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
921 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
922 #: modules/stream_out/es.c:384
923 msgid "Streaming / Transcoding failed"
924 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
926 #: src/input/decoder.c:165
927 msgid "VLC could not open the packetizer module."
928 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
930 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
931 msgid "VLC could not open the decoder module."
932 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
934 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
935 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
936 #: modules/access/cdda/info.c:1002
937 #, c-format
938 msgid "Track %i"
939 msgstr "Raita %i"
941 #: src/input/es_out.c:665
942 #, c-format
943 msgid "%s [%s %d]"
944 msgstr "%s [%s %d]"
946 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
947 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
948 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
949 msgid "Program"
950 msgstr "Ohjelma"
952 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
953 msgid "Closed captions 1"
954 msgstr ""
956 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
957 msgid "Closed captions 2"
958 msgstr ""
960 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
961 msgid "Closed captions 3"
962 msgstr ""
964 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
965 msgid "Closed captions 4"
966 msgstr ""
968 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
969 #, c-format
970 msgid "Stream %d"
971 msgstr "Suoratoisto %d"
973 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
974 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
977 msgid "Codec"
978 msgstr "Koodekki"
980 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
983 msgid "Language"
984 msgstr "Kieli"
986 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
987 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
988 msgid "Type"
989 msgstr "Tyyppi"
991 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
992 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
994 msgid "Channels"
995 msgstr "Kanavat"
997 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
998 msgid "Sample rate"
999 msgstr "Näytteenottotaajuus"
1001 #: src/input/es_out.c:2058
1002 #, c-format
1003 msgid "%u Hz"
1004 msgstr "%u Hz"
1006 #: src/input/es_out.c:2064
1007 msgid "Bits per sample"
1008 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
1010 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1011 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1012 msgid "Bitrate"
1013 msgstr "Bittinopeus"
1015 #: src/input/es_out.c:2070
1016 #, c-format
1017 msgid "%u kb/s"
1018 msgstr "%u kt/s"
1020 #: src/input/es_out.c:2081
1021 msgid "Resolution"
1022 msgstr "Tarkkuus"
1024 #: src/input/es_out.c:2087
1025 msgid "Display resolution"
1026 msgstr "Näytön tarkkuus"
1028 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1029 msgid "Frame rate"
1030 msgstr "Kehysnopeus"
1032 #: src/input/es_out.c:2104
1033 msgid "Subtitle"
1034 msgstr "Tekstitys"
1036 #: src/input/input.c:2310
1037 msgid "Your input can't be opened"
1038 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1040 #: src/input/input.c:2311
1041 #, c-format
1042 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1043 msgstr ""
1044 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1046 #: src/input/input.c:2409
1047 #, fuzzy
1048 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1049 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1051 #: src/input/input.c:2410
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1054 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1056 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1057 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1061 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1064 msgid "Title"
1065 msgstr "Nimi"
1067 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1068 msgid "Artist"
1069 msgstr "Esittäjä"
1071 #: src/input/meta.c:49
1072 msgid "Genre"
1073 msgstr "Tyylilaji"
1075 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1076 msgid "Copyright"
1077 msgstr "Tekijänoikeus"
1079 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1080 msgid "Album"
1081 msgstr "Albumi"
1083 #: src/input/meta.c:52
1084 msgid "Track number"
1085 msgstr "Raidan numero"
1087 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1088 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1090 msgid "Description"
1091 msgstr "Kuvaus"
1093 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1094 msgid "Rating"
1095 msgstr "Arvostelu"
1097 #: src/input/meta.c:55
1098 msgid "Date"
1099 msgstr "Päiväys"
1101 #: src/input/meta.c:56
1102 msgid "Setting"
1103 msgstr "Asetus"
1105 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1106 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1108 msgid "URL"
1109 msgstr "Osoite"
1111 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1112 msgid "Now Playing"
1113 msgstr "Toistetaan"
1115 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1116 msgid "Publisher"
1117 msgstr "Julkaisija"
1119 #: src/input/meta.c:61
1120 msgid "Encoded by"
1121 msgstr "Pakannut"
1123 #: src/input/meta.c:62
1124 msgid "Artwork URL"
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/meta.c:63
1128 msgid "Track ID"
1129 msgstr "Raidan tunnus"
1131 #: src/input/var.c:122
1132 msgid "Bookmark"
1133 msgstr "Kirjanmerkki"
1135 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1136 msgid "Programs"
1137 msgstr "Ohjelmat"
1139 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1141 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1143 msgid "Chapter"
1144 msgstr "Luku"
1146 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1147 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1148 msgid "Navigation"
1149 msgstr "Navigaatio"
1151 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1153 msgid "Video Track"
1154 msgstr "Videoraita"
1156 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1158 msgid "Audio Track"
1159 msgstr "Ääniraita"
1161 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1163 msgid "Subtitles Track"
1164 msgstr "Tekstitysraita"
1166 #: src/input/var.c:269
1167 msgid "Next title"
1168 msgstr "Seuraava nimi"
1170 #: src/input/var.c:274
1171 msgid "Previous title"
1172 msgstr "Edellinen nimi"
1174 #: src/input/var.c:297
1175 #, c-format
1176 msgid "Title %i"
1177 msgstr "Nimi %i"
1179 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1180 #, c-format
1181 msgid "Chapter %i"
1182 msgstr "Luku %i"
1184 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1185 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1186 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1187 msgid "Next chapter"
1188 msgstr "Seuraava luku"
1190 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1191 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1192 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1193 msgid "Previous chapter"
1194 msgstr "Edellinen luku"
1196 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1197 #, c-format
1198 msgid "Media: %s"
1199 msgstr "Media: %s"
1201 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1202 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1204 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1205 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1211 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1212 msgid "Cancel"
1213 msgstr "Peruuta"
1215 #: src/interface/interaction.c:367
1216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1217 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1218 msgid "Ok"
1219 msgstr "OK"
1221 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1222 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1223 msgid "Add Interface"
1224 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1226 #: src/interface/interface.c:217
1227 msgid "Telnet Interface"
1228 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1230 #: src/interface/interface.c:220
1231 msgid "Web Interface"
1232 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1234 #: src/interface/interface.c:223
1235 msgid "Debug logging"
1236 msgstr "Virheenkorjausloki"
1238 #: src/interface/interface.c:226
1239 msgid "Mouse Gestures"
1240 msgstr "Hiirieleet"
1242 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1243 #: src/modules/cache.c:505
1244 msgid "C"
1245 msgstr "fi"
1247 #: src/libvlc-common.c:1064
1248 msgid ""
1249 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1250 "interface."
1251 msgstr ""
1253 #: src/libvlc-common.c:1540
1254 msgid " (default enabled)"
1255 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1257 #: src/libvlc-common.c:1541
1258 msgid " (default disabled)"
1259 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1261 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Note:"
1264 msgstr "Ei mikään"
1266 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1267 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1268 msgstr ""
1270 #: src/libvlc-common.c:1808
1271 #, c-format
1272 msgid "VLC version %s\n"
1273 msgstr "VLC, versio %s\n"
1275 #: src/libvlc-common.c:1809
1276 #, c-format
1277 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1278 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1280 #: src/libvlc-common.c:1811
1281 #, c-format
1282 msgid "Compiler: %s\n"
1283 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1285 #: src/libvlc-common.c:1813
1286 #, c-format
1287 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1288 msgstr ""
1290 #: src/libvlc-common.c:1849
1291 msgid ""
1292 "\n"
1293 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1294 msgstr ""
1296 #: src/libvlc-common.c:1869
1297 msgid ""
1298 "\n"
1299 "Press the RETURN key to continue...\n"
1300 msgstr ""
1301 "\n"
1302 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1304 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1305 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1306 msgid "Zoom"
1307 msgstr ""
1309 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1310 msgid "1:4 Quarter"
1311 msgstr ""
1313 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1314 msgid "1:2 Half"
1315 msgstr ""
1317 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1318 msgid "1:1 Original"
1319 msgstr ""
1321 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1322 msgid "2:1 Double"
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1326 msgid "Auto"
1327 msgstr "Automaattinen"
1329 #: src/libvlc-module.c:84
1330 msgid "American English"
1331 msgstr "Amerikanenglanti"
1333 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1334 msgid "Arabic"
1335 msgstr "Arabialainen"
1337 #: src/libvlc-module.c:86
1338 msgid "Brazilian Portuguese"
1339 msgstr "Brasilian portugali"
1341 #: src/libvlc-module.c:87
1342 msgid "British English"
1343 msgstr "Brittienglanti"
1345 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1346 msgid "Catalan"
1347 msgstr "Katalan"
1349 #: src/libvlc-module.c:89
1350 msgid "Chinese Traditional"
1351 msgstr "Kiina, perinteinen"
1353 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1354 msgid "Czech"
1355 msgstr "Tsekki"
1357 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1358 msgid "Danish"
1359 msgstr "Tanska"
1361 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1362 msgid "Dutch"
1363 msgstr "Hollanti"
1365 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1366 msgid "Finnish"
1367 msgstr ""
1369 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1370 msgid "French"
1371 msgstr "Ranska"
1373 #: src/libvlc-module.c:95
1374 msgid "Galician"
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1378 msgid "Georgian"
1379 msgstr "Georgia"
1381 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1382 msgid "German"
1383 msgstr "Saksa"
1385 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1386 msgid "Hebrew"
1387 msgstr "Hebrea"
1389 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1390 msgid "Hungarian"
1391 msgstr "Unkari"
1393 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1394 msgid "Italian"
1395 msgstr "Italia"
1397 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1398 msgid "Japanese"
1399 msgstr "Japani"
1401 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1402 msgid "Korean"
1403 msgstr "Korea"
1405 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1406 msgid "Malay"
1407 msgstr "Malesia"
1409 #: src/libvlc-module.c:104
1410 msgid "Occitan"
1411 msgstr ""
1413 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1414 msgid "Persian"
1415 msgstr "Persia"
1417 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1418 msgid "Polish"
1419 msgstr "Puola"
1421 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1422 msgid "Romanian"
1423 msgstr "Romania"
1425 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1426 msgid "Russian"
1427 msgstr "Venäjä"
1429 #: src/libvlc-module.c:109
1430 msgid "Simplified Chinese"
1431 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1433 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1434 msgid "Slovak"
1435 msgstr "Slovakia"
1437 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1438 msgid "Slovenian"
1439 msgstr "Slovenia"
1441 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1442 msgid "Spanish"
1443 msgstr "Espanja"
1445 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1446 msgid "Swedish"
1447 msgstr "Ruotsi"
1449 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1450 msgid "Turkish"
1451 msgstr "Turkki"
1453 #: src/libvlc-module.c:134
1454 msgid ""
1455 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1456 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1457 "related options."
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:138
1461 msgid "Interface module"
1462 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1464 #: src/libvlc-module.c:140
1465 msgid ""
1466 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best module available."
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1471 msgid "Extra interface modules"
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:146
1475 msgid ""
1476 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1477 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1478 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1479 "\", \"gestures\" ...)"
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:153
1483 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:155
1487 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1488 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1490 #: src/libvlc-module.c:157
1491 msgid ""
1492 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1493 "1=warnings, 2=debug)."
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:160
1497 msgid "Be quiet"
1498 msgstr "Pysy vaiti"
1500 #: src/libvlc-module.c:162
1501 msgid "Turn off all warning and information messages."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:164
1505 msgid "Default stream"
1506 msgstr "Oletustietovirta"
1508 #: src/libvlc-module.c:166
1509 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:169
1513 msgid ""
1514 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1515 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:173
1519 msgid "Color messages"
1520 msgstr "Värilliset sanomat"
1522 #: src/libvlc-module.c:175
1523 msgid ""
1524 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1525 "needs Linux color support for this to work."
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:178
1529 msgid "Show advanced options"
1530 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1532 #: src/libvlc-module.c:180
1533 msgid ""
1534 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1535 "available options, including those that most users should never touch."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1539 msgid "Show interface with mouse"
1540 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1542 #: src/libvlc-module.c:186
1543 msgid ""
1544 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1545 "edge of the screen in fullscreen mode."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:189
1549 msgid "Interface interaction"
1550 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1552 #: src/libvlc-module.c:191
1553 msgid ""
1554 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1555 "user input is required."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:201
1559 msgid ""
1560 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1561 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1562 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1563 "the \"audio filters\" modules section."
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:207
1567 msgid "Audio output module"
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:209
1571 msgid ""
1572 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1573 "automatically select the best method available."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1577 #: modules/stream_out/display.c:40
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr "Käytä ääntä"
1581 #: src/libvlc-module.c:215
1582 msgid ""
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:218
1588 msgid "Force mono audio"
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:219
1592 msgid "This will force a mono audio output."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:221
1596 msgid "Default audio volume"
1597 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1599 #: src/libvlc-module.c:223
1600 msgid ""
1601 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:226
1605 msgid "Audio output saved volume"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:228
1609 msgid ""
1610 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1611 "should not change this option manually."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:231
1615 msgid "Audio output volume step"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:233
1619 msgid ""
1620 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1621 "0 to 1024."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:236
1625 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1626 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1628 #: src/libvlc-module.c:238
1629 msgid ""
1630 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1631 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:242
1635 msgid "High quality audio resampling"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:244
1639 msgid ""
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:249
1646 msgid "Audio desynchronization compensation"
1647 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1649 #: src/libvlc-module.c:251
1650 msgid ""
1651 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1652 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:254
1656 msgid "Audio output channels mode"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:256
1660 msgid ""
1661 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1662 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1663 "played)."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1667 msgid "Use S/PDIF when available"
1668 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1670 #: src/libvlc-module.c:262
1671 msgid ""
1672 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1673 "audio stream being played."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1677 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1678 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1680 #: src/libvlc-module.c:267
1681 msgid ""
1682 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1683 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1684 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1685 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1689 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1690 msgid "On"
1691 msgstr "Päällä"
1693 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1694 msgid "Off"
1695 msgstr "Pois päältä"
1697 #: src/libvlc-module.c:278
1698 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:281
1702 msgid "Audio visualizations "
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:283
1706 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:287
1710 msgid "Replay gain mode"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:289
1714 msgid "Select the replay gain mode"
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:291
1718 msgid "Replay preamp"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:293
1722 msgid ""
1723 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1724 "replay gain information"
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:296
1728 msgid "Default replay gain"
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:298
1732 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:300
1736 msgid "Peak protection"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:302
1740 msgid "Protect against sound clipping"
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1746 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1747 msgid "None"
1748 msgstr "Ei mikään"
1750 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1751 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1752 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1753 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1757 msgid "Track"
1758 msgstr "Raita"
1760 #: src/libvlc-module.c:313
1761 msgid ""
1762 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1763 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1764 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1765 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1766 "options."
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:319
1770 msgid "Video output module"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:321
1774 msgid ""
1775 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1776 "automatically select the best method available."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1780 #: modules/stream_out/display.c:42
1781 msgid "Enable video"
1782 msgstr "Käytä videota"
1784 #: src/libvlc-module.c:326
1785 msgid ""
1786 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1787 "not take place, thus saving some processing power."
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1792 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1793 msgid "Video width"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:331
1797 msgid ""
1798 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1799 "characteristics."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1803 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1804 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1805 msgid "Video height"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:336
1809 msgid ""
1810 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1811 "video characteristics."
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:339
1815 msgid "Video X coordinate"
1816 msgstr ""
1818 #: src/libvlc-module.c:341
1819 msgid ""
1820 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1821 "coordinate)."
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:344
1825 msgid "Video Y coordinate"
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:346
1829 msgid ""
1830 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1831 "coordinate)."
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:349
1835 msgid "Video title"
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:351
1839 msgid ""
1840 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1841 "interface)."
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:354
1845 msgid "Video alignment"
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:356
1849 msgid ""
1850 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1851 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1852 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1858 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1859 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1861 msgid "Center"
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1865 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1868 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1870 msgid "Top"
1871 msgstr "Ylä"
1873 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1874 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1875 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1877 #: modules/video_filter/rss.c:166
1878 msgid "Bottom"
1879 msgstr "Ala"
1881 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1882 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1883 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1885 #: modules/video_filter/rss.c:167
1886 msgid "Top-Left"
1887 msgstr "Vasen ylänurkka"
1889 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1890 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1891 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1893 #: modules/video_filter/rss.c:167
1894 msgid "Top-Right"
1895 msgstr "Oikea ylänurkka"
1897 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1898 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1899 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1901 #: modules/video_filter/rss.c:167
1902 msgid "Bottom-Left"
1903 msgstr "Vasen alanurkka"
1905 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1906 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1907 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1908 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1909 #: modules/video_filter/rss.c:167
1910 msgid "Bottom-Right"
1911 msgstr "Oikea alanurkka"
1913 #: src/libvlc-module.c:364
1914 msgid "Zoom video"
1915 msgstr "Zoomaa videota"
1917 #: src/libvlc-module.c:366
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1919 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1921 #: src/libvlc-module.c:368
1922 msgid "Grayscale video output"
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:370
1926 msgid ""
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:373
1932 msgid "Embedded video"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:375
1936 msgid "Embed the video output in the main interface."
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:377
1940 msgid "Fullscreen video output"
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:379
1944 msgid "Start video in fullscreen mode"
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:381
1948 msgid "Overlay video output"
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:383
1952 msgid ""
1953 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1954 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
1958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1959 msgid "Always on top"
1960 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1962 #: src/libvlc-module.c:388
1963 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1964 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1966 #: src/libvlc-module.c:390
1967 msgid "Show media title on video."
1968 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1970 #: src/libvlc-module.c:392
1971 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:394
1975 msgid "Show video title for x miliseconds."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:396
1979 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:398
1983 msgid "Position of video title."
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:400
1987 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:407
1991 msgid "Disable screensaver"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:408
1995 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:410
1999 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:411
2003 msgid ""
2004 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2005 "computer being suspended because of inactivity."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2009 msgid "Window decorations"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:416
2013 msgid ""
2014 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2015 "giving a \"minimal\" window."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:419
2019 msgid "Video output filter module"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:421
2023 msgid ""
2024 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2025 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:425
2029 msgid "Video filter module"
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:427
2033 msgid ""
2034 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2035 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:431
2039 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:433
2043 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2047 msgid "Video snapshot file prefix"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:439
2051 msgid "Video snapshot format"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:441
2055 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:443
2059 msgid "Display video snapshot preview"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:445
2063 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:447
2067 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:449
2071 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:451
2075 msgid "Video snapshot width"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:453
2079 msgid ""
2080 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2081 "pixels."
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:456
2085 msgid "Video snapshot height"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:458
2089 msgid ""
2090 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2091 "pixels."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:461
2095 msgid "Video cropping"
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:463
2099 msgid ""
2100 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2101 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:467
2105 msgid "Source aspect ratio"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:469
2109 msgid ""
2110 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2111 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2112 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2113 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2114 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:476
2118 msgid "Custom crop ratios list"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:478
2122 msgid ""
2123 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2124 "crop ratios list."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:481
2128 msgid "Custom aspect ratios list"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:483
2132 msgid ""
2133 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2134 "aspect ratio list."
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:486
2138 msgid "Fix HDTV height"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:488
2142 msgid ""
2143 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2144 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2145 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:493
2149 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:495
2153 msgid ""
2154 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2155 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2156 "order to keep proportions."
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:499
2160 msgid "Skip frames"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:501
2164 msgid ""
2165 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2166 "computer is not powerful enough"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:504
2170 msgid "Drop late frames"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:506
2174 msgid ""
2175 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2176 "intended display date)."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:509
2180 msgid "Quiet synchro"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:511
2184 msgid ""
2185 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2186 "synchronization mechanism."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:520
2190 msgid ""
2191 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2192 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2193 "channel."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:524
2197 msgid "Clock reference average counter"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:526
2201 msgid ""
2202 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2203 "to 10000."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:529
2207 msgid "Clock synchronisation"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:531
2211 msgid ""
2212 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2213 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2217 msgid "Network synchronisation"
2218 msgstr "Verkon tahdistus"
2220 #: src/libvlc-module.c:536
2221 msgid ""
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2231 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2236 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2237 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2238 msgid "Default"
2239 msgstr "Oletusarvo"
2241 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2242 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2243 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2245 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2246 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2247 msgid "Enable"
2248 msgstr "Käytä"
2250 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2251 msgid "UDP port"
2252 msgstr "UDP-portti"
2254 #: src/libvlc-module.c:546
2255 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:548
2259 msgid "MTU of the network interface"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:550
2263 msgid ""
2264 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2265 "over the network (in bytes)."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2269 msgid "Hop limit (TTL)"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:557
2273 msgid ""
2274 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2275 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2276 "in default)."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:561
2280 msgid "Multicast output interface"
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:563
2284 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:565
2288 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:567
2292 msgid ""
2293 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2294 "table."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:570
2298 msgid "DiffServ Code Point"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:571
2302 msgid ""
2303 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2304 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:577
2308 msgid ""
2309 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2310 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:583
2314 msgid ""
2315 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2316 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2317 "(like DVB streams for example)."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2322 msgid "Audio track"
2323 msgstr "Ääniraita"
2325 #: src/libvlc-module.c:591
2326 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2327 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2329 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2331 msgid "Subtitles track"
2332 msgstr "Tekstitysraita"
2334 #: src/libvlc-module.c:596
2335 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2336 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2338 #: src/libvlc-module.c:599
2339 msgid "Audio language"
2340 msgstr "Äänen kieli"
2342 #: src/libvlc-module.c:601
2343 msgid ""
2344 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2345 "letter country code)."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:604
2349 msgid "Subtitle language"
2350 msgstr "Tekstityskieli"
2352 #: src/libvlc-module.c:606
2353 msgid ""
2354 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2355 "letter country code)."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:610
2359 msgid "Audio track ID"
2360 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2362 #: src/libvlc-module.c:612
2363 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2364 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2366 #: src/libvlc-module.c:614
2367 msgid "Subtitles track ID"
2368 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2370 #: src/libvlc-module.c:616
2371 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2372 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2374 #: src/libvlc-module.c:618
2375 msgid "Input repetitions"
2376 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2378 #: src/libvlc-module.c:620
2379 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2380 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2382 #: src/libvlc-module.c:622
2383 msgid "Start time"
2384 msgstr "Aloitusaika"
2386 #: src/libvlc-module.c:624
2387 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2388 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2390 #: src/libvlc-module.c:626
2391 msgid "Stop time"
2392 msgstr "Lopetusaika"
2394 #: src/libvlc-module.c:628
2395 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2396 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2398 #: src/libvlc-module.c:630
2399 msgid "Run time"
2400 msgstr "Käyntiaika"
2402 #: src/libvlc-module.c:632
2403 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2404 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2406 #: src/libvlc-module.c:634
2407 msgid "Input list"
2408 msgstr "Syöteluettelo"
2410 #: src/libvlc-module.c:636
2411 msgid ""
2412 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2413 "together after the normal one."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:639
2417 msgid "Input slave (experimental)"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:641
2421 msgid ""
2422 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2423 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2424 "inputs."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:645
2428 msgid "Bookmarks list for a stream"
2429 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2431 #: src/libvlc-module.c:647
2432 msgid ""
2433 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2434 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2435 "{...}\""
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:653
2439 msgid ""
2440 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2441 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2442 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2443 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:659
2447 msgid "Force subtitle position"
2448 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2450 #: src/libvlc-module.c:661
2451 msgid ""
2452 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2453 "over the movie. Try several positions."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:664
2457 msgid "Enable sub-pictures"
2458 msgstr "Käytä alikuvia"
2460 #: src/libvlc-module.c:666
2461 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2462 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2464 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2466 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2467 msgid "On Screen Display"
2468 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2470 #: src/libvlc-module.c:670
2471 msgid ""
2472 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2473 "Display)."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:673
2477 msgid "Text rendering module"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:675
2481 msgid ""
2482 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2483 "instance."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:677
2487 msgid "Subpictures filter module"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:679
2491 msgid ""
2492 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2493 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:682
2497 msgid "Autodetect subtitle files"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:684
2501 msgid ""
2502 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2503 "(based on the filename of the movie)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:687
2507 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:689
2511 msgid ""
2512 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2513 "Options are:\n"
2514 "0 = no subtitles autodetected\n"
2515 "1 = any subtitle file\n"
2516 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2517 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2518 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:697
2522 msgid "Subtitle autodetection paths"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:699
2526 msgid ""
2527 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2528 "found in the current directory."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:702
2532 msgid "Use subtitle file"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:704
2536 msgid ""
2537 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2538 "subtitle file."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:707
2542 msgid "DVD device"
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:710
2546 msgid ""
2547 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2548 "the drive letter (eg. D:)"
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:714
2552 msgid "This is the default DVD device to use."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:717
2556 msgid "VCD device"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:720
2560 msgid ""
2561 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2562 "scan for a suitable CD-ROM device."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:724
2566 msgid "This is the default VCD device to use."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:727
2570 msgid "Audio CD device"
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:730
2574 msgid ""
2575 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2576 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:734
2580 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2585 msgid "Force IPv6"
2586 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2588 #: src/libvlc-module.c:739
2589 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2590 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2592 #: src/libvlc-module.c:741
2593 msgid "Force IPv4"
2594 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2596 #: src/libvlc-module.c:743
2597 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2598 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2600 #: src/libvlc-module.c:745
2601 msgid "TCP connection timeout"
2602 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2604 #: src/libvlc-module.c:747
2605 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2606 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2608 #: src/libvlc-module.c:749
2609 msgid "SOCKS server"
2610 msgstr "SOCKS-palvelin"
2612 #: src/libvlc-module.c:751
2613 msgid ""
2614 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2615 "used for all TCP connections"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:754
2619 msgid "SOCKS user name"
2620 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2622 #: src/libvlc-module.c:756
2623 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:758
2627 msgid "SOCKS password"
2628 msgstr "SOCKS-salasana"
2630 #: src/libvlc-module.c:760
2631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:762
2635 msgid "Title metadata"
2636 msgstr "Nimen metatiedot"
2638 #: src/libvlc-module.c:764
2639 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:766
2643 msgid "Author metadata"
2644 msgstr "Tekijän metatiedot"
2646 #: src/libvlc-module.c:768
2647 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:770
2651 msgid "Artist metadata"
2652 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2654 #: src/libvlc-module.c:772
2655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2656 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2658 #: src/libvlc-module.c:774
2659 msgid "Genre metadata"
2660 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2662 #: src/libvlc-module.c:776
2663 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:778
2667 msgid "Copyright metadata"
2668 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2670 #: src/libvlc-module.c:780
2671 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:782
2675 msgid "Description metadata"
2676 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2678 #: src/libvlc-module.c:784
2679 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:786
2683 msgid "Date metadata"
2684 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2686 #: src/libvlc-module.c:788
2687 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:790
2691 msgid "URL metadata"
2692 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2694 #: src/libvlc-module.c:792
2695 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:796
2699 msgid ""
2700 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2701 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2702 "can break playback of all your streams."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:800
2706 msgid "Preferred decoders list"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:802
2710 msgid ""
2711 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2712 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2713 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:807
2717 msgid "Preferred encoders list"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:809
2721 msgid ""
2722 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:812
2726 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:814
2730 msgid ""
2731 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2732 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:823
2736 msgid ""
2737 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2738 "subsystem."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:826
2742 msgid "Default stream output chain"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:828
2746 msgid ""
2747 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2748 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2749 "all streams."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:832
2753 msgid "Enable streaming of all ES"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:834
2757 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:836
2761 msgid "Display while streaming"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:838
2765 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:840
2769 msgid "Enable video stream output"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:842
2773 msgid ""
2774 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2775 "facility when this last one is enabled."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:845
2779 msgid "Enable audio stream output"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:847
2783 msgid ""
2784 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2785 "facility when this last one is enabled."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:850
2789 msgid "Enable SPU stream output"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:852
2793 msgid ""
2794 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2795 "facility when this last one is enabled."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:855
2799 msgid "Keep stream output open"
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:857
2803 msgid ""
2804 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2805 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2806 "specified)"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:861
2810 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:863
2814 msgid ""
2815 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2816 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:866
2820 msgid "Preferred packetizer list"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:868
2824 msgid ""
2825 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:871
2829 msgid "Mux module"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:873
2833 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:875
2837 msgid "Access output module"
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:877
2841 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:879
2845 msgid "Control SAP flow"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:881
2849 msgid ""
2850 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2851 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:885
2855 msgid "SAP announcement interval"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:887
2859 msgid ""
2860 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2861 "between SAP announcements."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:896
2865 msgid ""
2866 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2867 "always leave all these enabled."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:899
2871 msgid "Enable FPU support"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:901
2875 msgid ""
2876 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2877 "advantage of it."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:904
2881 msgid "Enable CPU MMX support"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:906
2885 msgid ""
2886 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2887 "of them."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:909
2891 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:911
2895 msgid ""
2896 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2897 "advantage of them."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:914
2901 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:916
2905 msgid ""
2906 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2907 "advantage of them."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:919
2911 msgid "Enable CPU SSE support"
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:921
2915 msgid ""
2916 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2917 "of them."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:924
2921 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:926
2925 msgid ""
2926 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2927 "of them."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:929
2931 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:931
2935 msgid ""
2936 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2937 "advantage of them."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:936
2941 msgid ""
2942 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2943 "you really know what you are doing."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:939
2947 msgid "Memory copy module"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:941
2951 msgid ""
2952 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2953 "select the fastest one supported by your hardware."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:944
2957 msgid "Access module"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:946
2961 msgid ""
2962 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2963 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2964 "option unless you really know what you are doing."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:950
2968 msgid "Access filter module"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:952
2972 msgid ""
2973 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2974 "used for instance for timeshifting."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:955
2978 msgid "Demux module"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:957
2982 msgid ""
2983 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2984 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2985 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2986 "you really know what you are doing."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:962
2990 msgid "Allow real-time priority"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:964
2994 msgid ""
2995 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2996 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2997 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2998 "only activate this if you know what you're doing."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:970
3002 msgid "Adjust VLC priority"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:972
3006 msgid ""
3007 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3008 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3009 "VLC instances."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:976
3013 msgid "Minimize number of threads"
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:978
3017 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:980
3021 msgid "Policy for handling unsafe options."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:982
3025 msgid ""
3026 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3027 "harmful when used in a malicious way."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:986
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Block"
3033 msgstr "Musta"
3035 #: src/libvlc-module.c:986
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Allow"
3038 msgstr "Kaikki"
3040 #: src/libvlc-module.c:986
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Prompt"
3043 msgstr "Pop"
3045 #: src/libvlc-module.c:988
3046 msgid "Modules search path"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:990
3050 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:992
3054 msgid "VLM configuration file"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:994
3058 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:996
3062 msgid "Use a plugins cache"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:998
3066 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1000
3070 msgid "Collect statistics"
3071 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3073 #: src/libvlc-module.c:1002
3074 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1004
3078 msgid "Run as daemon process"
3079 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3081 #: src/libvlc-module.c:1006
3082 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1008
3086 msgid "Write process id to file"
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1010
3090 msgid "Writes process id into specified file."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1012
3094 msgid "Log to file"
3095 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3097 #: src/libvlc-module.c:1014
3098 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1016
3102 msgid "Log to syslog"
3103 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3105 #: src/libvlc-module.c:1018
3106 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1020
3110 msgid "Allow only one running instance"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1022
3114 msgid ""
3115 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3116 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3117 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3118 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3119 "running instance or enqueue it."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1030
3123 msgid ""
3124 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3125 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3126 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3127 "This option will allow you to play the file with the already running "
3128 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3129 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:1038
3133 msgid "VLC is started from file association"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:1040
3137 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:1043
3141 msgid "One instance when started from file"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1045
3145 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1047
3149 msgid "Increase the priority of the process"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1049
3153 msgid ""
3154 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3155 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3156 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3157 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3158 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3159 "machine."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1057
3163 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1059
3167 msgid ""
3168 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3169 "playing current item."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1068
3173 msgid ""
3174 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3175 "overridden in the playlist dialog box."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1071
3179 msgid "Automatically preparse files"
3180 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3182 #: src/libvlc-module.c:1073
3183 msgid ""
3184 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3185 "metadata)."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1076
3189 msgid "Authorise meta information fetching"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1078
3193 msgid ""
3194 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3195 "network."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1081
3199 msgid "Album art policy"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1083
3203 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1089
3207 msgid "Manual download only"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1090
3211 msgid "When track starts playing"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1091
3215 msgid "As soon as track is added"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1093
3219 msgid "Services discovery modules"
3220 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3222 #: src/libvlc-module.c:1095
3223 msgid ""
3224 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3225 "Typical values are sap, hal, ..."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1098
3229 msgid "Play files randomly forever"
3230 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3232 #: src/libvlc-module.c:1100
3233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1104
3237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1106
3241 msgid "Repeat current item"
3242 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3244 #: src/libvlc-module.c:1108
3245 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1110
3249 msgid "Play and stop"
3250 msgstr "Toista ja keskeytä"
3252 #: src/libvlc-module.c:1112
3253 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1114
3257 msgid "Play and exit"
3258 msgstr "Toista ja poistu"
3260 #: src/libvlc-module.c:1116
3261 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1118
3265 msgid "Use media library"
3266 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3268 #: src/libvlc-module.c:1120
3269 msgid ""
3270 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3271 "VLC."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1123
3275 msgid "Use playlist tree"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1125
3279 msgid ""
3280 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3281 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3282 "needed."
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1129
3286 msgid "Always"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1129
3290 msgid "Never"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1138
3294 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3298 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3299 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3300 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3303 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3305 msgid "Fullscreen"
3306 msgstr "Kokoruutu"
3308 #: src/libvlc-module.c:1142
3309 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1143
3313 msgid "Leave fullscreen"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1144
3317 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1145
3321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3323 msgid "Play/Pause"
3324 msgstr "Toisto ja tauko"
3326 #: src/libvlc-module.c:1146
3327 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1147
3331 msgid "Pause only"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1148
3335 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1149
3339 msgid "Play only"
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1150
3343 msgid "Select the hotkey to use to play."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3350 msgid "Faster"
3351 msgstr "Nopeampi toisto"
3353 #: src/libvlc-module.c:1152
3354 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3355 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3357 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3361 msgid "Slower"
3362 msgstr "Hitaampi toisto"
3364 #: src/libvlc-module.c:1154
3365 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3366 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3368 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3369 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3379 msgid "Next"
3380 msgstr "Seuraava"
3382 #: src/libvlc-module.c:1156
3383 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3384 msgstr ""
3385 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3387 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3388 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3391 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3394 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3395 msgid "Previous"
3396 msgstr "Edellinen"
3398 #: src/libvlc-module.c:1158
3399 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3400 msgstr ""
3401 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3403 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3407 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3413 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3414 msgid "Stop"
3415 msgstr "Keskeytä"
3417 #: src/libvlc-module.c:1160
3418 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3419 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3421 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3423 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3425 #: modules/video_filter/rss.c:192
3426 msgid "Position"
3427 msgstr "Sijainti"
3429 #: src/libvlc-module.c:1162
3430 msgid "Select the hotkey to display the position."
3431 msgstr "Valitse "
3433 #: src/libvlc-module.c:1164
3434 msgid "Very short backwards jump"
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1166
3438 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1167
3442 msgid "Short backwards jump"
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1169
3446 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1170
3450 msgid "Medium backwards jump"
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1172
3454 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1173
3458 msgid "Long backwards jump"
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1175
3462 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1177
3466 msgid "Very short forward jump"
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1179
3470 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1180
3474 msgid "Short forward jump"
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1182
3478 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1183
3482 msgid "Medium forward jump"
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1185
3486 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1186
3490 msgid "Long forward jump"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1188
3494 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1190
3498 msgid "Very short jump length"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1191
3502 msgid "Very short jump length, in seconds."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1192
3506 msgid "Short jump length"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1193
3510 msgid "Short jump length, in seconds."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1194
3514 msgid "Medium jump length"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1195
3518 msgid "Medium jump length, in seconds."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1196
3522 msgid "Long jump length"
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1197
3526 msgid "Long jump length, in seconds."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3532 msgid "Quit"
3533 msgstr "Lopeta"
3535 #: src/libvlc-module.c:1200
3536 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1201
3540 msgid "Navigate up"
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1202
3544 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1203
3548 msgid "Navigate down"
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1204
3552 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1205
3556 msgid "Navigate left"
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1206
3560 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1207
3564 msgid "Navigate right"
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1208
3568 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1209
3572 msgid "Activate"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1210
3576 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1211
3580 msgid "Go to the DVD menu"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1212
3584 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1213
3588 msgid "Select previous DVD title"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1214
3592 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1215
3596 msgid "Select next DVD title"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1216
3600 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1217
3604 msgid "Select prev DVD chapter"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1218
3608 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1219
3612 msgid "Select next DVD chapter"
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1220
3616 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1221
3620 msgid "Volume up"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1222
3624 msgid "Select the key to increase audio volume."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1223
3628 msgid "Volume down"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1224
3632 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3636 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3637 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3638 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3639 msgid "Mute"
3640 msgstr "Vaimenna"
3642 #: src/libvlc-module.c:1226
3643 msgid "Select the key to mute audio."
3644 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3646 #: src/libvlc-module.c:1227
3647 msgid "Subtitle delay up"
3648 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3650 #: src/libvlc-module.c:1228
3651 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3652 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3654 #: src/libvlc-module.c:1229
3655 msgid "Subtitle delay down"
3656 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3658 #: src/libvlc-module.c:1230
3659 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3660 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3662 #: src/libvlc-module.c:1231
3663 msgid "Audio delay up"
3664 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3666 #: src/libvlc-module.c:1232
3667 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3668 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3670 #: src/libvlc-module.c:1233
3671 msgid "Audio delay down"
3672 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3674 #: src/libvlc-module.c:1234
3675 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3676 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3678 #: src/libvlc-module.c:1241
3679 msgid "Play playlist bookmark 1"
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1242
3683 msgid "Play playlist bookmark 2"
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1243
3687 msgid "Play playlist bookmark 3"
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1244
3691 msgid "Play playlist bookmark 4"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1245
3695 msgid "Play playlist bookmark 5"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1246
3699 msgid "Play playlist bookmark 6"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1247
3703 msgid "Play playlist bookmark 7"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1248
3707 msgid "Play playlist bookmark 8"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1249
3711 msgid "Play playlist bookmark 9"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1250
3715 msgid "Play playlist bookmark 10"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1251
3719 msgid "Select the key to play this bookmark."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1252
3723 msgid "Set playlist bookmark 1"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1253
3727 msgid "Set playlist bookmark 2"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1254
3731 msgid "Set playlist bookmark 3"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1255
3735 msgid "Set playlist bookmark 4"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1256
3739 msgid "Set playlist bookmark 5"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1257
3743 msgid "Set playlist bookmark 6"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1258
3747 msgid "Set playlist bookmark 7"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1259
3751 msgid "Set playlist bookmark 8"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1260
3755 msgid "Set playlist bookmark 9"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1261
3759 msgid "Set playlist bookmark 10"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1262
3763 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3767 msgid "Playlist bookmark 1"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3771 msgid "Playlist bookmark 2"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3775 msgid "Playlist bookmark 3"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3779 msgid "Playlist bookmark 4"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3783 msgid "Playlist bookmark 5"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3787 msgid "Playlist bookmark 6"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3791 msgid "Playlist bookmark 7"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3795 msgid "Playlist bookmark 8"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3799 msgid "Playlist bookmark 9"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3803 msgid "Playlist bookmark 10"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1275
3807 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1277
3811 msgid "Go back in browsing history"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1278
3815 msgid ""
3816 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3817 "history."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1279
3821 msgid "Go forward in browsing history"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1280
3825 msgid ""
3826 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3827 "history."
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1282
3831 msgid "Cycle audio track"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1283
3835 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1284
3839 msgid "Cycle subtitle track"
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1285
3843 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1286
3847 msgid "Cycle source aspect ratio"
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1287
3851 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1288
3855 msgid "Cycle video crop"
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1289
3859 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1290
3863 msgid "Cycle deinterlace modes"
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1291
3867 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1292
3871 msgid "Show interface"
3872 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3874 #: src/libvlc-module.c:1293
3875 msgid "Raise the interface above all other windows."
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1294
3879 msgid "Hide interface"
3880 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3882 #: src/libvlc-module.c:1295
3883 msgid "Lower the interface below all other windows."
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1296
3887 msgid "Take video snapshot"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1297
3891 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
3895 #: modules/access_filter/record.c:56
3896 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3898 msgid "Record"
3899 msgstr "Nauhoita"
3901 #: src/libvlc-module.c:1300
3902 msgid "Record access filter start/stop."
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
3906 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3907 msgid "Dump"
3908 msgstr "Vedosta"
3910 #: src/libvlc-module.c:1302
3911 msgid "Media dump access filter trigger."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1304
3915 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1305
3919 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1308
3923 msgid "Toggle random playlist playback"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
3927 msgid "Un-Zoom"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3931 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
3935 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3939 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
3943 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3947 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3951 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3955 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3959 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1336
3963 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1338
3967 msgid ""
3968 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3969 "output for the time being."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1341
3973 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1342
3977 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1343
3981 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1344
3985 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1345
3989 msgid "Highlight widget on the right"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1347
3993 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1348
3997 msgid "Highlight widget on the left"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1350
4001 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1351
4005 msgid "Highlight widget on top"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1353
4009 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1354
4013 msgid "Highlight widget below"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1356
4017 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1357
4021 msgid "Select current widget"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1359
4025 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1362
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4032 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4033 "in the playlist.\n"
4034 "The first item specified will be played first.\n"
4035 "\n"
4036 "Options-styles:\n"
4037 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4038 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4039 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4040 "            and that overrides previous settings.\n"
4041 "\n"
4042 "Stream MRL syntax:\n"
4043 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4044 "option=value ...]\n"
4045 "\n"
4046 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4047 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4048 "\n"
4049 "URL syntax:\n"
4050 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4051 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4052 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4053 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4054 "  screen://                      Screen capture\n"
4055 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4056 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4057 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4058 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4059 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4060 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4061 "certain time\n"
4062 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4066 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4067 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4068 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4069 msgid "Snapshot"
4070 msgstr "Kaappaa"
4072 #: src/libvlc-module.c:1516
4073 msgid "Window properties"
4074 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4076 #: src/libvlc-module.c:1559
4077 msgid "Subpictures"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4081 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4082 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4083 msgid "Subtitles"
4084 msgstr "Tekstitykset"
4086 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4087 msgid "Overlays"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1591
4091 msgid "Track settings"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1613
4095 msgid "Playback control"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1630
4099 msgid "Default devices"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1639
4103 msgid "Network settings"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1651
4107 msgid "Socks proxy"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1660
4111 msgid "Metadata"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1690
4115 msgid "Decoders"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4124 msgid "Input"
4125 msgstr "Syöte"
4127 #: src/libvlc-module.c:1737
4128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4129 msgid "VLM"
4130 msgstr "VLM"
4132 #: src/libvlc-module.c:1770
4133 msgid "CPU"
4134 msgstr "Suoritin"
4136 #: src/libvlc-module.c:1792
4137 msgid "Special modules"
4138 msgstr "Erityismoduulit"
4140 #: src/libvlc-module.c:1798
4141 msgid "Plugins"
4142 msgstr "Lisäosat"
4144 #: src/libvlc-module.c:1807
4145 msgid "Performance options"
4146 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4148 #: src/libvlc-module.c:1812
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Security options"
4151 msgstr "Tekstityksen asetukset"
4153 #: src/libvlc-module.c:1964
4154 msgid "Hot keys"
4155 msgstr "Pikanäppäimet"
4157 #: src/libvlc-module.c:2349
4158 msgid "Jump sizes"
4159 msgstr "Kelauskoot"
4161 #: src/libvlc-module.c:2426
4162 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:2429
4166 msgid ""
4167 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4168 "--help-verbose)"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:2432
4172 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:2434
4176 msgid "print a list of available modules"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:2436
4180 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:2438
4184 msgid ""
4185 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4186 "verbose)"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:2441
4190 msgid "save the current command line options in the config"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:2443
4194 msgid "reset the current config to the default values"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:2445
4198 msgid "use alternate config file"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:2447
4202 msgid "resets the current plugins cache"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:2449
4206 msgid "print version information"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:2500
4210 msgid "main program"
4211 msgstr ""
4213 #: src/misc/update.c:1363
4214 msgid "File can not be verified"
4215 msgstr ""
4217 #: src/misc/update.c:1364
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4221 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4222 msgstr ""
4224 #: src/misc/update.c:1375
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Invalid signature"
4227 msgstr "Virheellinen valinta"
4229 #: src/misc/update.c:1376
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4233 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4234 msgstr ""
4236 #: src/misc/update.c:1388
4237 #, fuzzy
4238 msgid "File not verifiable"
4239 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4241 #: src/misc/update.c:1389
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4245 "deleted it."
4246 msgstr ""
4248 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4249 #, fuzzy
4250 msgid "File corrupted"
4251 msgstr "Tiedostonimi"
4253 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4254 #, c-format
4255 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4256 msgstr ""
4258 #: src/misc/variables.c:1114
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4262 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4263 msgstr ""
4265 #: src/misc/variables.c:1115
4266 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4267 msgstr ""
4269 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4270 msgid "Yes"
4271 msgstr "Kyllä"
4273 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4274 msgid "No"
4275 msgstr "Ei"
4277 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4278 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4279 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4280 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4281 #: modules/access/bda/bda.c:152
4282 msgid "Undefined"
4283 msgstr ""
4285 #: src/text/iso-639_def.h:38
4286 msgid "Afar"
4287 msgstr ""
4289 #: src/text/iso-639_def.h:39
4290 msgid "Abkhazian"
4291 msgstr ""
4293 #: src/text/iso-639_def.h:40
4294 msgid "Afrikaans"
4295 msgstr ""
4297 #: src/text/iso-639_def.h:41
4298 msgid "Albanian"
4299 msgstr ""
4301 #: src/text/iso-639_def.h:42
4302 msgid "Amharic"
4303 msgstr ""
4305 #: src/text/iso-639_def.h:44
4306 msgid "Armenian"
4307 msgstr ""
4309 #: src/text/iso-639_def.h:45
4310 msgid "Assamese"
4311 msgstr ""
4313 #: src/text/iso-639_def.h:46
4314 msgid "Avestan"
4315 msgstr ""
4317 #: src/text/iso-639_def.h:47
4318 msgid "Aymara"
4319 msgstr ""
4321 #: src/text/iso-639_def.h:48
4322 msgid "Azerbaijani"
4323 msgstr ""
4325 #: src/text/iso-639_def.h:49
4326 msgid "Bashkir"
4327 msgstr ""
4329 #: src/text/iso-639_def.h:50
4330 msgid "Basque"
4331 msgstr ""
4333 #: src/text/iso-639_def.h:51
4334 msgid "Belarusian"
4335 msgstr ""
4337 #: src/text/iso-639_def.h:52
4338 msgid "Bengali"
4339 msgstr ""
4341 #: src/text/iso-639_def.h:53
4342 msgid "Bihari"
4343 msgstr ""
4345 #: src/text/iso-639_def.h:54
4346 msgid "Bislama"
4347 msgstr ""
4349 #: src/text/iso-639_def.h:55
4350 msgid "Bosnian"
4351 msgstr ""
4353 #: src/text/iso-639_def.h:56
4354 msgid "Breton"
4355 msgstr ""
4357 #: src/text/iso-639_def.h:57
4358 msgid "Bulgarian"
4359 msgstr ""
4361 #: src/text/iso-639_def.h:58
4362 msgid "Burmese"
4363 msgstr ""
4365 #: src/text/iso-639_def.h:60
4366 msgid "Chamorro"
4367 msgstr ""
4369 #: src/text/iso-639_def.h:61
4370 msgid "Chechen"
4371 msgstr ""
4373 #: src/text/iso-639_def.h:62
4374 msgid "Chinese"
4375 msgstr ""
4377 #: src/text/iso-639_def.h:63
4378 msgid "Church Slavic"
4379 msgstr ""
4381 #: src/text/iso-639_def.h:64
4382 msgid "Chuvash"
4383 msgstr ""
4385 #: src/text/iso-639_def.h:65
4386 msgid "Cornish"
4387 msgstr ""
4389 #: src/text/iso-639_def.h:66
4390 msgid "Corsican"
4391 msgstr ""
4393 #: src/text/iso-639_def.h:70
4394 msgid "Dzongkha"
4395 msgstr ""
4397 #: src/text/iso-639_def.h:71
4398 msgid "English"
4399 msgstr ""
4401 #: src/text/iso-639_def.h:72
4402 msgid "Esperanto"
4403 msgstr ""
4405 #: src/text/iso-639_def.h:73
4406 msgid "Estonian"
4407 msgstr ""
4409 #: src/text/iso-639_def.h:74
4410 msgid "Faroese"
4411 msgstr ""
4413 #: src/text/iso-639_def.h:75
4414 msgid "Fijian"
4415 msgstr ""
4417 #: src/text/iso-639_def.h:78
4418 msgid "Frisian"
4419 msgstr ""
4421 #: src/text/iso-639_def.h:81
4422 msgid "Gaelic (Scots)"
4423 msgstr ""
4425 #: src/text/iso-639_def.h:82
4426 msgid "Irish"
4427 msgstr ""
4429 #: src/text/iso-639_def.h:83
4430 msgid "Gallegan"
4431 msgstr ""
4433 #: src/text/iso-639_def.h:84
4434 msgid "Manx"
4435 msgstr ""
4437 #: src/text/iso-639_def.h:85
4438 msgid "Greek, Modern ()"
4439 msgstr ""
4441 #: src/text/iso-639_def.h:86
4442 msgid "Guarani"
4443 msgstr ""
4445 #: src/text/iso-639_def.h:87
4446 msgid "Gujarati"
4447 msgstr ""
4449 #: src/text/iso-639_def.h:89
4450 msgid "Herero"
4451 msgstr ""
4453 #: src/text/iso-639_def.h:90
4454 msgid "Hindi"
4455 msgstr ""
4457 #: src/text/iso-639_def.h:91
4458 msgid "Hiri Motu"
4459 msgstr ""
4461 #: src/text/iso-639_def.h:93
4462 msgid "Icelandic"
4463 msgstr ""
4465 #: src/text/iso-639_def.h:94
4466 msgid "Inuktitut"
4467 msgstr ""
4469 #: src/text/iso-639_def.h:95
4470 msgid "Interlingue"
4471 msgstr ""
4473 #: src/text/iso-639_def.h:96
4474 msgid "Interlingua"
4475 msgstr ""
4477 #: src/text/iso-639_def.h:97
4478 msgid "Indonesian"
4479 msgstr ""
4481 #: src/text/iso-639_def.h:98
4482 msgid "Inupiaq"
4483 msgstr ""
4485 #: src/text/iso-639_def.h:100
4486 msgid "Javanese"
4487 msgstr ""
4489 #: src/text/iso-639_def.h:102
4490 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4491 msgstr ""
4493 #: src/text/iso-639_def.h:103
4494 msgid "Kannada"
4495 msgstr ""
4497 #: src/text/iso-639_def.h:104
4498 msgid "Kashmiri"
4499 msgstr ""
4501 #: src/text/iso-639_def.h:105
4502 msgid "Kazakh"
4503 msgstr ""
4505 #: src/text/iso-639_def.h:106
4506 msgid "Khmer"
4507 msgstr ""
4509 #: src/text/iso-639_def.h:107
4510 msgid "Kikuyu"
4511 msgstr ""
4513 #: src/text/iso-639_def.h:108
4514 msgid "Kinyarwanda"
4515 msgstr ""
4517 #: src/text/iso-639_def.h:109
4518 msgid "Kirghiz"
4519 msgstr ""
4521 #: src/text/iso-639_def.h:110
4522 msgid "Komi"
4523 msgstr ""
4525 #: src/text/iso-639_def.h:112
4526 msgid "Kuanyama"
4527 msgstr ""
4529 #: src/text/iso-639_def.h:113
4530 msgid "Kurdish"
4531 msgstr ""
4533 #: src/text/iso-639_def.h:114
4534 msgid "Lao"
4535 msgstr ""
4537 #: src/text/iso-639_def.h:115
4538 msgid "Latin"
4539 msgstr ""
4541 #: src/text/iso-639_def.h:116
4542 msgid "Latvian"
4543 msgstr ""
4545 #: src/text/iso-639_def.h:117
4546 msgid "Lingala"
4547 msgstr ""
4549 #: src/text/iso-639_def.h:118
4550 msgid "Lithuanian"
4551 msgstr ""
4553 #: src/text/iso-639_def.h:119
4554 msgid "Letzeburgesch"
4555 msgstr ""
4557 #: src/text/iso-639_def.h:120
4558 msgid "Macedonian"
4559 msgstr ""
4561 #: src/text/iso-639_def.h:121
4562 msgid "Marshall"
4563 msgstr ""
4565 #: src/text/iso-639_def.h:122
4566 msgid "Malayalam"
4567 msgstr ""
4569 #: src/text/iso-639_def.h:123
4570 msgid "Maori"
4571 msgstr ""
4573 #: src/text/iso-639_def.h:124
4574 msgid "Marathi"
4575 msgstr ""
4577 #: src/text/iso-639_def.h:126
4578 msgid "Malagasy"
4579 msgstr ""
4581 #: src/text/iso-639_def.h:127
4582 msgid "Maltese"
4583 msgstr ""
4585 #: src/text/iso-639_def.h:128
4586 msgid "Moldavian"
4587 msgstr ""
4589 #: src/text/iso-639_def.h:129
4590 msgid "Mongolian"
4591 msgstr ""
4593 #: src/text/iso-639_def.h:130
4594 msgid "Nauru"
4595 msgstr ""
4597 #: src/text/iso-639_def.h:131
4598 msgid "Navajo"
4599 msgstr ""
4601 #: src/text/iso-639_def.h:132
4602 msgid "Ndebele, South"
4603 msgstr ""
4605 #: src/text/iso-639_def.h:133
4606 msgid "Ndebele, North"
4607 msgstr ""
4609 #: src/text/iso-639_def.h:134
4610 msgid "Ndonga"
4611 msgstr ""
4613 #: src/text/iso-639_def.h:135
4614 msgid "Nepali"
4615 msgstr ""
4617 #: src/text/iso-639_def.h:136
4618 msgid "Norwegian"
4619 msgstr ""
4621 #: src/text/iso-639_def.h:137
4622 msgid "Norwegian Nynorsk"
4623 msgstr ""
4625 #: src/text/iso-639_def.h:138
4626 msgid "Norwegian Bokmaal"
4627 msgstr ""
4629 #: src/text/iso-639_def.h:139
4630 msgid "Chichewa; Nyanja"
4631 msgstr ""
4633 #: src/text/iso-639_def.h:140
4634 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4635 msgstr ""
4637 #: src/text/iso-639_def.h:141
4638 msgid "Oriya"
4639 msgstr ""
4641 #: src/text/iso-639_def.h:142
4642 msgid "Oromo"
4643 msgstr ""
4645 #: src/text/iso-639_def.h:144
4646 msgid "Ossetian; Ossetic"
4647 msgstr ""
4649 #: src/text/iso-639_def.h:145
4650 msgid "Panjabi"
4651 msgstr ""
4653 #: src/text/iso-639_def.h:147
4654 msgid "Pali"
4655 msgstr ""
4657 #: src/text/iso-639_def.h:149
4658 msgid "Portuguese"
4659 msgstr ""
4661 #: src/text/iso-639_def.h:150
4662 msgid "Pushto"
4663 msgstr ""
4665 #: src/text/iso-639_def.h:151
4666 msgid "Quechua"
4667 msgstr ""
4669 #: src/text/iso-639_def.h:152
4670 msgid "Original audio"
4671 msgstr ""
4673 #: src/text/iso-639_def.h:153
4674 msgid "Raeto-Romance"
4675 msgstr ""
4677 #: src/text/iso-639_def.h:155
4678 msgid "Rundi"
4679 msgstr ""
4681 #: src/text/iso-639_def.h:157
4682 msgid "Sango"
4683 msgstr ""
4685 #: src/text/iso-639_def.h:158
4686 msgid "Sanskrit"
4687 msgstr ""
4689 #: src/text/iso-639_def.h:159
4690 msgid "Serbian"
4691 msgstr ""
4693 #: src/text/iso-639_def.h:160
4694 msgid "Croatian"
4695 msgstr ""
4697 #: src/text/iso-639_def.h:161
4698 msgid "Sinhalese"
4699 msgstr ""
4701 #: src/text/iso-639_def.h:164
4702 msgid "Northern Sami"
4703 msgstr ""
4705 #: src/text/iso-639_def.h:165
4706 msgid "Samoan"
4707 msgstr ""
4709 #: src/text/iso-639_def.h:166
4710 msgid "Shona"
4711 msgstr ""
4713 #: src/text/iso-639_def.h:167
4714 msgid "Sindhi"
4715 msgstr ""
4717 #: src/text/iso-639_def.h:168
4718 msgid "Somali"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:169
4722 msgid "Sotho, Southern"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:171
4726 msgid "Sardinian"
4727 msgstr ""
4729 #: src/text/iso-639_def.h:172
4730 msgid "Swati"
4731 msgstr ""
4733 #: src/text/iso-639_def.h:173
4734 msgid "Sundanese"
4735 msgstr ""
4737 #: src/text/iso-639_def.h:174
4738 msgid "Swahili"
4739 msgstr ""
4741 #: src/text/iso-639_def.h:176
4742 msgid "Tahitian"
4743 msgstr ""
4745 #: src/text/iso-639_def.h:177
4746 msgid "Tamil"
4747 msgstr ""
4749 #: src/text/iso-639_def.h:178
4750 msgid "Tatar"
4751 msgstr ""
4753 #: src/text/iso-639_def.h:179
4754 msgid "Telugu"
4755 msgstr ""
4757 #: src/text/iso-639_def.h:180
4758 msgid "Tajik"
4759 msgstr ""
4761 #: src/text/iso-639_def.h:181
4762 msgid "Tagalog"
4763 msgstr ""
4765 #: src/text/iso-639_def.h:182
4766 msgid "Thai"
4767 msgstr ""
4769 #: src/text/iso-639_def.h:183
4770 msgid "Tibetan"
4771 msgstr ""
4773 #: src/text/iso-639_def.h:184
4774 msgid "Tigrinya"
4775 msgstr ""
4777 #: src/text/iso-639_def.h:185
4778 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4779 msgstr ""
4781 #: src/text/iso-639_def.h:186
4782 msgid "Tswana"
4783 msgstr ""
4785 #: src/text/iso-639_def.h:187
4786 msgid "Tsonga"
4787 msgstr ""
4789 #: src/text/iso-639_def.h:189
4790 msgid "Turkmen"
4791 msgstr ""
4793 #: src/text/iso-639_def.h:190
4794 msgid "Twi"
4795 msgstr ""
4797 #: src/text/iso-639_def.h:191
4798 msgid "Uighur"
4799 msgstr ""
4801 #: src/text/iso-639_def.h:192
4802 msgid "Ukrainian"
4803 msgstr ""
4805 #: src/text/iso-639_def.h:193
4806 msgid "Urdu"
4807 msgstr ""
4809 #: src/text/iso-639_def.h:194
4810 msgid "Uzbek"
4811 msgstr ""
4813 #: src/text/iso-639_def.h:195
4814 msgid "Vietnamese"
4815 msgstr ""
4817 #: src/text/iso-639_def.h:196
4818 msgid "Volapuk"
4819 msgstr ""
4821 #: src/text/iso-639_def.h:197
4822 msgid "Welsh"
4823 msgstr ""
4825 #: src/text/iso-639_def.h:198
4826 msgid "Wolof"
4827 msgstr ""
4829 #: src/text/iso-639_def.h:199
4830 msgid "Xhosa"
4831 msgstr ""
4833 #: src/text/iso-639_def.h:200
4834 msgid "Yiddish"
4835 msgstr ""
4837 #: src/text/iso-639_def.h:201
4838 msgid "Yoruba"
4839 msgstr ""
4841 #: src/text/iso-639_def.h:202
4842 msgid "Zhuang"
4843 msgstr ""
4845 #: src/text/iso-639_def.h:203
4846 msgid "Zulu"
4847 msgstr ""
4849 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4850 msgid "Unknown"
4851 msgstr "Tuntematon"
4853 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
4854 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
4855 msgid "Deinterlace"
4856 msgstr "Lomituksenpoisto"
4858 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4859 msgid "Discard"
4860 msgstr "Hylkää"
4862 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4863 msgid "Blend"
4864 msgstr ""
4866 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4867 msgid "Mean"
4868 msgstr ""
4870 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4871 msgid "Bob"
4872 msgstr ""
4874 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4875 msgid "Linear"
4876 msgstr ""
4878 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
4879 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
4880 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
4881 msgid "Crop"
4882 msgstr "Rajaa"
4884 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
4885 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
4886 msgid "Aspect-ratio"
4887 msgstr "Kuvasuhde"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
4891 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
4892 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
4893 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
4894 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
4895 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
4896 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
4897 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
4898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
4899 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
4900 msgid "Caching value in ms"
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
4904 msgid ""
4905 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4906 msgstr ""
4908 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
4909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
4910 msgid "Adapter card to tune"
4911 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4913 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4914 msgid ""
4915 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4916 "n>=0."
4917 msgstr ""
4919 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4920 msgid "Device number to use on adapter"
4921 msgstr ""
4923 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
4925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
4926 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4927 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4929 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
4930 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4931 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:55
4934 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4935 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4937 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
4938 msgid "Inversion mode"
4939 msgstr "Inversiotila"
4941 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4942 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4943 msgstr ""
4945 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
4946 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4947 msgstr ""
4949 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4950 msgid ""
4951 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4952 "disable this feature if you experience some trouble."
4953 msgstr ""
4955 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
4956 msgid "Budget mode"
4957 msgstr ""
4959 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4960 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4961 msgstr ""
4963 #: modules/access/bda/bda.c:75
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Network Identifier"
4966 msgstr "Verkkotahdistus"
4968 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
4969 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4970 msgstr ""
4972 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4973 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4974 msgstr ""
4976 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
4977 msgid "LNB voltage"
4978 msgstr ""
4980 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4981 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4985 msgid "High LNB voltage"
4986 msgstr ""
4988 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4989 msgid ""
4990 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4991 "supported by all frontends."
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4995 msgid "22 kHz tone"
4996 msgstr ""
4998 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4999 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5000 msgstr ""
5002 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Transponder FEC"
5005 msgstr "Transkoodaa"
5007 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5008 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5009 msgstr ""
5011 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5012 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5013 msgstr ""
5015 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5016 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5017 msgstr ""
5019 #: modules/access/bda/bda.c:99
5020 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5021 msgstr ""
5023 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5024 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5025 msgstr ""
5027 #: modules/access/bda/bda.c:102
5028 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5032 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/bda/bda.c:106
5036 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5037 msgstr ""
5039 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5040 msgid "Modulation type"
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/bda/bda.c:110
5044 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/bda/bda.c:113
5048 msgid "16"
5049 msgstr ""
5051 #: modules/access/bda/bda.c:113
5052 msgid "32"
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/bda/bda.c:114
5056 msgid "64"
5057 msgstr ""
5059 #: modules/access/bda/bda.c:114
5060 msgid "128"
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/bda/bda.c:114
5064 msgid "256"
5065 msgstr ""
5067 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5068 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5069 msgstr ""
5071 #: modules/access/bda/bda.c:118
5072 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5073 msgstr ""
5075 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5076 msgid "1/2"
5077 msgstr ""
5079 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5080 msgid "2/3"
5081 msgstr ""
5083 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5084 msgid "3/4"
5085 msgstr ""
5087 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5088 msgid "5/6"
5089 msgstr ""
5091 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5092 msgid "7/8"
5093 msgstr ""
5095 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5096 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5097 msgstr ""
5099 #: modules/access/bda/bda.c:125
5100 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5101 msgstr ""
5103 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5104 msgid "Terrestrial bandwidth"
5105 msgstr ""
5107 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5108 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5109 msgstr ""
5111 #: modules/access/bda/bda.c:134
5112 #, fuzzy
5113 msgid "6 MHz"
5114 msgstr "%u Hz"
5116 #: modules/access/bda/bda.c:135
5117 #, fuzzy
5118 msgid "7 MHz"
5119 msgstr "%u Hz"
5121 #: modules/access/bda/bda.c:135
5122 #, fuzzy
5123 msgid "8 MHz"
5124 msgstr "%u Hz"
5126 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5127 msgid "Terrestrial guard interval"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/bda/bda.c:138
5131 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/bda/bda.c:140
5135 msgid "1/4"
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/bda/bda.c:140
5139 msgid "1/8"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/bda/bda.c:141
5143 msgid "1/16"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/bda/bda.c:141
5147 msgid "1/32"
5148 msgstr ""
5150 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5151 msgid "Terrestrial transmission mode"
5152 msgstr ""
5154 #: modules/access/bda/bda.c:144
5155 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/bda/bda.c:146
5159 msgid "2k"
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/bda/bda.c:147
5163 msgid "8k"
5164 msgstr ""
5166 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5167 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/bda/bda.c:150
5171 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5172 msgstr ""
5174 #: modules/access/bda/bda.c:152
5175 msgid "1"
5176 msgstr ""
5178 #: modules/access/bda/bda.c:153
5179 msgid "2"
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/bda/bda.c:153
5183 msgid "4"
5184 msgstr ""
5186 #: modules/access/bda/bda.c:156
5187 msgid "Satellite Azimuth"
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/bda/bda.c:157
5191 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5192 msgstr ""
5194 #: modules/access/bda/bda.c:158
5195 msgid "Satellite Elevation"
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/bda/bda.c:159
5199 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/bda/bda.c:160
5203 msgid "Satellite Longitude"
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/bda/bda.c:162
5207 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/bda/bda.c:163
5211 msgid "Satellite Polarisation"
5212 msgstr ""
5214 #: modules/access/bda/bda.c:164
5215 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/bda/bda.c:166
5219 msgid "Horizontal"
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/bda/bda.c:166
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Vertical"
5225 msgstr "Pystytahdistus"
5227 #: modules/access/bda/bda.c:167
5228 msgid "Circular Left"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:167
5232 msgid "Circular Right"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5236 #, fuzzy
5237 msgid "DVB"
5238 msgstr "DVD"
5240 #: modules/access/bda/bda.c:171
5241 msgid "DirectShow DVB input"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/cdda/access.c:286
5245 #, fuzzy
5246 msgid "CD reading failed"
5247 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5249 #: modules/access/cdda/access.c:287
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5252 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5254 #: modules/access/cdda.c:65
5255 msgid ""
5256 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5257 "milliseconds."
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5261 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5262 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5264 msgid "Audio CD"
5265 msgstr "Äänilevy"
5267 #: modules/access/cdda.c:70
5268 msgid "Audio CD input"
5269 msgstr "Äänilevyn syöte"
5271 #: modules/access/cdda.c:76
5272 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/cdda.c:88
5276 msgid "CDDB Server"
5277 msgstr "CDDB-palvelin"
5279 #: modules/access/cdda.c:88
5280 msgid "Address of the CDDB server to use."
5281 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5283 #: modules/access/cdda.c:91
5284 msgid "CDDB port"
5285 msgstr "CDDB-portti"
5287 #: modules/access/cdda.c:91
5288 msgid "CDDB Server port to use."
5289 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5291 #: modules/access/cdda.c:445
5292 msgid "Audio CD - Track "
5293 msgstr "Äänilevy - Raita "
5295 #: modules/access/cdda.c:462
5296 #, c-format
5297 msgid "Audio CD - Track %i"
5298 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5301 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5302 msgid "none"
5303 msgstr "ei mikään"
5305 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5306 msgid "overlap"
5307 msgstr "limittäin"
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5310 msgid "full"
5311 msgstr "täysi"
5313 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5314 msgid ""
5315 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5316 "meta info          1\n"
5317 "events             2\n"
5318 "MRL                4\n"
5319 "external call      8\n"
5320 "all calls (0x10)  16\n"
5321 "LSN       (0x20)  32\n"
5322 "seek      (0x40)  64\n"
5323 "libcdio   (0x80) 128\n"
5324 "libcddb  (0x100) 256\n"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5328 msgid ""
5329 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5330 "units."
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5334 msgid ""
5335 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5336 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5337 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5338 "25 blocks per access."
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5342 msgid ""
5343 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5344 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5345 "   %a : The artist (for the album)\n"
5346 "   %A : The album information\n"
5347 "   %C : Category\n"
5348 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5349 "   %I : CDDB disk ID\n"
5350 "   %G : Genre\n"
5351 "   %M : The current MRL\n"
5352 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5353 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5354 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5355 "   %T : The track number\n"
5356 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5357 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5358 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5359 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5360 "   %% : a % \n"
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5364 msgid ""
5365 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5366 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5367 "   %M : The current MRL\n"
5368 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5369 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5370 "   %T : The track number\n"
5371 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5372 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5373 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5374 "   %% : a % \n"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5378 msgid "Enable CD paranoia?"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5382 msgid ""
5383 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5384 "none: no paranoia - fastest.\n"
5385 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5386 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5390 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5394 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Audio Compact Disc"
5400 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Additional debug"
5405 msgstr "Lisää lähteitä"
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5408 msgid "Caching value in microseconds"
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5412 msgid "Number of blocks per CD read"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5416 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5420 msgid "Use CD audio controls and output?"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5424 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5428 msgid "Do CD-Text lookups?"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5432 #, fuzzy
5433 msgid "If set, get CD-Text information"
5434 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5437 msgid "Use Navigation-style playback?"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5441 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5445 #, fuzzy
5446 msgid "CDDB"
5447 msgstr "CDDB-portti"
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5450 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5454 msgid "CDDB lookups"
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5458 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5462 #, fuzzy
5463 msgid "CDDB server"
5464 msgstr "CDDB-palvelin"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5467 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5471 #, fuzzy
5472 msgid "CDDB server port"
5473 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5476 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5480 #, fuzzy
5481 msgid "email address reported to CDDB server"
5482 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5485 msgid "Cache CDDB lookups?"
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5489 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5493 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5497 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5501 #, fuzzy
5502 msgid "CDDB server timeout"
5503 msgstr "CDDB-palvelin"
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5506 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5510 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5514 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5518 msgid ""
5519 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5520 "are available"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5524 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5526 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5527 msgid "Disc"
5528 msgstr "Levy"
5530 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5533 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5534 msgid "Duration"
5535 msgstr "Kesto"
5537 #: modules/access/cdda/info.c:334
5538 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Tracks"
5544 msgstr "Raita"
5546 #: modules/access/cdda/info.c:401
5547 #, fuzzy
5548 msgid "MRL"
5549 msgstr "MRL:"
5551 #: modules/access/cdda/info.c:858
5552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5553 msgid "Track Number"
5554 msgstr "Raitanumero"
5556 #: modules/access/dc1394.c:66
5557 #, fuzzy
5558 msgid "dc1394 input"
5559 msgstr "Ei syötettä"
5561 #: modules/access/directory.c:74
5562 msgid "Subdirectory behavior"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/directory.c:76
5566 msgid ""
5567 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5568 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5569 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5570 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/directory.c:82
5574 msgid "collapse"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/directory.c:83
5578 msgid "expand"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/directory.c:85
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Ignored extensions"
5584 msgstr "AAC-laajennus"
5586 #: modules/access/directory.c:87
5587 msgid ""
5588 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5589 "directory.\n"
5590 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5591 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5595 msgid "Directory"
5596 msgstr "Kansio"
5598 #: modules/access/directory.c:96
5599 msgid "Standard filesystem directory input"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Cable"
5605 msgstr "Käytä"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5608 msgid "Antenna"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5612 msgid "TV"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5616 msgid "FM radio"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AM radio"
5622 msgstr "Ääni"
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5625 msgid "DSS"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5629 msgid ""
5630 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5631 "millisecondss."
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5637 msgid "Video device name"
5638 msgstr "Videolaitteen nimi"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5641 msgid ""
5642 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5643 "don't specify anything, the default device will be used."
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5647 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5649 msgid "Audio device name"
5650 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5653 msgid ""
5654 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5655 "don't specify anything, the default device will be used. "
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5660 msgid "Video size"
5661 msgstr "Videon koko"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5664 msgid ""
5665 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5666 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5667 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5671 #: modules/access/v4l.c:88
5672 msgid "Video input chroma format"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5676 msgid ""
5677 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5678 "(default), RV24, etc.)"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Video input frame rate"
5684 msgstr "Videon bittinop.:"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5687 msgid ""
5688 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5689 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Device properties"
5695 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5698 msgid ""
5699 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Tuner properties"
5705 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5708 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Tuner TV Channel"
5714 msgstr "Äänikanavat"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5717 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5721 msgid "Tuner country code"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5725 msgid ""
5726 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5727 "mapping (0 means default)."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5731 msgid "Tuner input type"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5735 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Video input pin"
5741 msgstr "Videoasetukset"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5744 msgid ""
5745 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5746 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5747 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5748 "will not be changed."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Audio input pin"
5754 msgstr "Äänilevyn syöte"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5757 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Video output pin"
5763 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5766 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Audio output pin"
5772 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5775 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5779 msgid "AM Tuner mode"
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5783 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5787 #, fuzzy
5788 msgid "DirectShow"
5789 msgstr "Kansio"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5792 #, fuzzy
5793 msgid "DirectShow input"
5794 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5797 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5798 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5799 msgid "Refresh list"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5803 msgid "Configure"
5804 msgstr "Määritä asetukset"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Capturing failed"
5809 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5812 #, c-format
5813 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5817 #, c-format
5818 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dvb/access.c:131
5822 msgid "Modulation type for front-end device."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dvb/access.c:152
5826 msgid "HTTP Host address"
5827 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5829 #: modules/access/dvb/access.c:154
5830 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dvb/access.c:156
5834 msgid "HTTP user name"
5835 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5837 #: modules/access/dvb/access.c:158
5838 msgid ""
5839 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dvb/access.c:161
5843 msgid "HTTP password"
5844 msgstr "HTTP-salasana"
5846 #: modules/access/dvb/access.c:163
5847 msgid ""
5848 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dvb/access.c:166
5852 msgid "HTTP ACL"
5853 msgstr "HTTP ACL"
5855 #: modules/access/dvb/access.c:168
5856 msgid ""
5857 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5858 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5862 #: modules/control/http/http.c:53
5863 msgid "Certificate file"
5864 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5866 #: modules/access/dvb/access.c:173
5867 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
5871 #: modules/control/http/http.c:56
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Private key file"
5874 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5876 #: modules/access/dvb/access.c:177
5877 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
5881 #: modules/control/http/http.c:58
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Root CA file"
5884 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5886 #: modules/access/dvb/access.c:180
5887 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
5891 #: modules/control/http/http.c:61
5892 #, fuzzy
5893 msgid "CRL file"
5894 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5896 #: modules/access/dvb/access.c:184
5897 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dvb/access.c:188
5901 msgid "DVB input with v4l2 support"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dvb/access.c:240
5905 #, fuzzy
5906 msgid "HTTP server"
5907 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5909 #: modules/access/dvb/access.c:731
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Input syntax is deprecated"
5912 msgstr "Syöte on muuttunut."
5914 #: modules/access/dvb/access.c:732
5915 msgid ""
5916 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5917 "the new syntax."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dvb/access.c:778
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Illegal Polarization"
5923 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5925 #: modules/access/dvb/access.c:779
5926 #, c-format
5927 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dv.c:72
5931 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dv.c:76
5935 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dv.c:77
5939 msgid "dv"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
5943 msgid "DVD angle"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Default DVD angle."
5949 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5951 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
5952 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dvdnav.c:74
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Start directly in menu"
5958 msgstr "Aloitusaika"
5960 #: modules/access/dvdnav.c:76
5961 msgid ""
5962 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5963 "useless warning introductions."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dvdnav.c:85
5967 #, fuzzy
5968 msgid "DVD with menus"
5969 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5971 #: modules/access/dvdnav.c:86
5972 msgid "DVDnav Input"
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
5976 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Playback failure"
5979 msgstr "Toisto"
5981 #: modules/access/dvdnav.c:303
5982 msgid ""
5983 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dvdread.c:69
5987 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dvdread.c:71
5991 msgid ""
5992 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5993 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5994 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5995 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5996 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5997 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5998 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5999 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6000 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6001 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6002 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6003 "The default method is: key."
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dvdread.c:87
6007 #, fuzzy
6008 msgid "title"
6009 msgstr "Nimi"
6011 #: modules/access/dvdread.c:87
6012 msgid "Key"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dvdread.c:93
6016 #, fuzzy
6017 msgid "DVD without menus"
6018 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
6020 #: modules/access/dvdread.c:94
6021 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dvdread.c:239
6025 #, fuzzy, c-format
6026 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6027 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6029 #: modules/access/dvdread.c:499
6030 #, c-format
6031 msgid "DVDRead could not read block %d."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dvdread.c:561
6035 #, c-format
6036 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/eyetv.m:53
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Channel number"
6042 msgstr "Kanavan nimi"
6044 #: modules/access/eyetv.m:55
6045 msgid ""
6046 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6047 "for Composite input"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/eyetv.m:59
6051 #, fuzzy
6052 msgid "EyeTV access module"
6053 msgstr "Käyttömoduulit"
6055 #: modules/access/fake.c:44
6056 msgid ""
6057 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Framerate"
6064 msgstr "Kehysnopeus"
6066 #: modules/access/fake.c:48
6067 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6072 msgid "ID"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/fake.c:51
6076 msgid ""
6077 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6078 "(default 0)."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/fake.c:53
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Duration in ms"
6084 msgstr "Kesto"
6086 #: modules/access/fake.c:55
6087 msgid ""
6088 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6089 "meaning that the stream is unlimited)."
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Fake"
6095 msgstr "Matki TTY:tä"
6097 #: modules/access/fake.c:60
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Fake input"
6100 msgstr "Ei syötettä"
6102 #: modules/access/file.c:84
6103 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/file.c:88
6107 #, fuzzy
6108 msgid "File input"
6109 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6111 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6112 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6113 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6115 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6116 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6121 msgid "File"
6122 msgstr "Tiedosto"
6124 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6125 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6126 #, fuzzy
6127 msgid "File reading failed"
6128 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6130 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6131 #, fuzzy
6132 msgid "VLC could not read the file."
6133 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6135 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6136 #, fuzzy, c-format
6137 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6138 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6140 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6141 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6145 msgid ""
6146 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6147 "seconds."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6152 msgid "Bandwidth"
6153 msgstr "Kaistanleveys"
6155 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Bandwidth limiter"
6158 msgstr "Kaistanleveys"
6160 #: modules/access_filter/dump.c:41
6161 msgid "Force use of dump module"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access_filter/dump.c:42
6165 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access_filter/dump.c:45
6169 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access_filter/dump.c:46
6173 msgid ""
6174 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6175 "megabyte were performed."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access_filter/record.c:47
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Record directory"
6181 msgstr "Lähdekansio"
6183 #: modules/access_filter/record.c:49
6184 msgid "Directory where the record will be stored."
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access_filter/record.c:326
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Recording"
6190 msgstr "Pakkauksenpurku"
6192 #: modules/access_filter/record.c:328
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Recording done"
6195 msgstr "Pakkauksenpurku"
6197 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6198 msgid "Timeshift granularity"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6202 msgid ""
6203 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6204 "timeshifted streams."
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Timeshift directory"
6210 msgstr "Avaa kansio"
6212 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6213 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6217 msgid "Force use of the timeshift module"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6221 msgid ""
6222 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6223 "control pace or pause."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Timeshift"
6230 msgstr "Aikaleima:"
6232 #: modules/access/ftp.c:58
6233 msgid ""
6234 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/ftp.c:60
6238 #, fuzzy
6239 msgid "FTP user name"
6240 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6242 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6243 #, fuzzy
6244 msgid "User name that will be used for the connection."
6245 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6247 #: modules/access/ftp.c:63
6248 #, fuzzy
6249 msgid "FTP password"
6250 msgstr "HTTP-salasana"
6252 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Password that will be used for the connection."
6255 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6257 #: modules/access/ftp.c:66
6258 msgid "FTP account"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/ftp.c:67
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Account that will be used for the connection."
6264 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6266 #: modules/access/ftp.c:72
6267 #, fuzzy
6268 msgid "FTP input"
6269 msgstr "Ei syötettä"
6271 #: modules/access/ftp.c:89
6272 #, fuzzy
6273 msgid "FTP upload output"
6274 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6276 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6277 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Network interaction failed"
6280 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6282 #: modules/access/ftp.c:134
6283 #, fuzzy
6284 msgid "VLC could not connect with the given server."
6285 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6287 #: modules/access/ftp.c:144
6288 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/ftp.c:205
6292 msgid "Your account was rejected."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/ftp.c:215
6296 msgid "Your password was rejected."
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/ftp.c:223
6300 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6304 msgid ""
6305 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6309 #, fuzzy
6310 msgid "GnomeVFS input"
6311 msgstr "Ei syötettä"
6313 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6314 #, fuzzy
6315 msgid "HTTP proxy"
6316 msgstr "HTTP-salasana"
6318 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6319 msgid ""
6320 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6321 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6322 "tried."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/http.c:64
6326 msgid ""
6327 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/http.c:67
6331 #, fuzzy
6332 msgid "HTTP user agent"
6333 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6335 #: modules/access/http.c:68
6336 #, fuzzy
6337 msgid "User agent that will be used for the connection."
6338 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6340 #: modules/access/http.c:71
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Auto re-connect"
6343 msgstr "Äänikoodekki"
6345 #: modules/access/http.c:73
6346 msgid ""
6347 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/http.c:76
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Continuous stream"
6353 msgstr "Jatka"
6355 #: modules/access/http.c:77
6356 msgid ""
6357 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6358 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6359 "other types of HTTP streams."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/http.c:82
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Forward Cookies"
6365 msgstr "Siirry seuraavaan"
6367 #: modules/access/http.c:83
6368 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/http.c:86
6372 #, fuzzy
6373 msgid "HTTP input"
6374 msgstr "Ei syötettä"
6376 #: modules/access/http.c:88
6377 #, fuzzy
6378 msgid "HTTP(S)"
6379 msgstr "HTTP"
6381 #: modules/access/http.c:350
6382 msgid "HTTP authentication"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6388 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6390 #: modules/access/jack.c:63
6391 msgid ""
6392 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6393 "milliseconds."
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/jack.c:65
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Pace"
6399 msgstr "Dance"
6401 #: modules/access/jack.c:67
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6404 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6406 #: modules/access/jack.c:68
6407 msgid "Auto Connection"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/jack.c:70
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6413 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6415 #: modules/access/jack.c:73
6416 #, fuzzy
6417 msgid "JACK audio input"
6418 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6420 #: modules/access/jack.c:75
6421 #, fuzzy
6422 msgid "JACK Input"
6423 msgstr "Syöte"
6425 #: modules/access/mmap.c:41
6426 msgid "Use file memory mapping"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/mmap.c:43
6430 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/mmap.c:53
6434 msgid "MMap"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/mmap.c:54
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Memory-mapped file input"
6440 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6442 #: modules/access/mms/mms.c:50
6443 msgid ""
6444 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/mms/mms.c:53
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Force selection of all streams"
6450 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6452 #: modules/access/mms/mms.c:55
6453 msgid ""
6454 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6455 "You can choose to select all of them."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/mms/mms.c:58
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Maximum bitrate"
6461 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6463 #: modules/access/mms/mms.c:60
6464 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/mms/mms.c:70
6468 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Dummy stream output"
6474 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6476 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Dummy"
6479 msgstr "Vedosta"
6481 #: modules/access_output/file.c:65
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Append to file"
6484 msgstr "Avaa tiedosto"
6486 #: modules/access_output/file.c:66
6487 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access_output/file.c:70
6491 #, fuzzy
6492 msgid "File stream output"
6493 msgstr "Suoratoisto"
6495 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Username"
6499 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6501 #: modules/access_output/http.c:65
6502 #, fuzzy
6503 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6504 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6506 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6507 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6509 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6510 msgid "Password"
6511 msgstr "Salasana"
6513 #: modules/access_output/http.c:68
6514 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6515 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6517 #: modules/access_output/http.c:70
6518 msgid "Mime"
6519 msgstr "Mime"
6521 #: modules/access_output/http.c:71
6522 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6523 msgstr ""
6524 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6526 #: modules/access_output/http.c:74
6527 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access_output/http.c:77
6531 msgid ""
6532 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6533 "empty if you don't have one."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access_output/http.c:81
6537 msgid ""
6538 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6539 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access_output/http.c:86
6543 msgid ""
6544 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6545 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access_output/http.c:89
6549 msgid "Advertise with Bonjour"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access_output/http.c:90
6553 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access_output/http.c:94
6557 #, fuzzy
6558 msgid "HTTP stream output"
6559 msgstr "Suoratoisto"
6561 #: modules/access_output/shout.c:62
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Stream name"
6564 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6566 #: modules/access_output/shout.c:63
6567 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access_output/shout.c:66
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Stream description"
6573 msgstr "Kuvaus"
6575 #: modules/access_output/shout.c:67
6576 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access_output/shout.c:70
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Stream MP3"
6582 msgstr "Suoratoisto"
6584 #: modules/access_output/shout.c:71
6585 msgid ""
6586 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6587 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6588 "shoutcast/icecast server."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access_output/shout.c:80
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Genre description"
6594 msgstr "Kuvaus"
6596 #: modules/access_output/shout.c:81
6597 msgid "Genre of the content. "
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access_output/shout.c:83
6601 #, fuzzy
6602 msgid "URL description"
6603 msgstr "Kuvaus"
6605 #: modules/access_output/shout.c:84
6606 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access_output/shout.c:91
6610 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6614 #: modules/access/v4l.c:125
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Samplerate"
6617 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6619 #: modules/access_output/shout.c:94
6620 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access_output/shout.c:96
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Number of channels"
6626 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6628 #: modules/access_output/shout.c:97
6629 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access_output/shout.c:99
6633 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access_output/shout.c:100
6637 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access_output/shout.c:102
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Stream public"
6643 msgstr "Suoratoisto"
6645 #: modules/access_output/shout.c:103
6646 msgid ""
6647 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6648 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6649 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access_output/shout.c:109
6653 msgid "IceCAST output"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6657 #: modules/demux/live555.cpp:65
6658 msgid "Caching value (ms)"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access_output/udp.c:68
6662 msgid ""
6663 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6664 "milliseconds."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access_output/udp.c:71
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Group packets"
6670 msgstr "Ryhmän nimi"
6672 #: modules/access_output/udp.c:72
6673 msgid ""
6674 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6675 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6676 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access_output/udp.c:77
6680 msgid "Automatic multicast streaming"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access_output/udp.c:78
6684 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access_output/udp.c:82
6688 #, fuzzy
6689 msgid "UDP stream output"
6690 msgstr "Suoratoisto"
6692 #: modules/access/pvr.c:61
6693 msgid ""
6694 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6695 "milliseconds."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Device"
6703 msgstr "OSS-laite"
6705 #: modules/access/pvr.c:65
6706 #, fuzzy
6707 msgid "PVR video device"
6708 msgstr "Videolaite"
6710 #: modules/access/pvr.c:67
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Radio device"
6713 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6715 #: modules/access/pvr.c:68
6716 #, fuzzy
6717 msgid "PVR radio device"
6718 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6720 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6723 msgid "Norm"
6724 msgstr "Standardi"
6726 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6727 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6728 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6730 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6731 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6732 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Width"
6735 msgstr "Valkoinen"
6737 #: modules/access/pvr.c:75
6738 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6742 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6743 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6744 msgid "Height"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/pvr.c:79
6748 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6752 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6754 msgid "Frequency"
6755 msgstr "Taajuus"
6757 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6758 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6762 #: modules/access/v4l.c:140
6763 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/pvr.c:89
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Key interval"
6769 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6771 #: modules/access/pvr.c:90
6772 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/pvr.c:92
6776 #, fuzzy
6777 msgid "B Frames"
6778 msgstr "Hukkakehyksiä"
6780 #: modules/access/pvr.c:93
6781 msgid ""
6782 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6783 "number of B-Frames."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/pvr.c:97
6787 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/pvr.c:99
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Bitrate peak"
6793 msgstr "Bittinopeus"
6795 #: modules/access/pvr.c:100
6796 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/pvr.c:102
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Bitrate mode"
6802 msgstr "Bittinopeus"
6804 #: modules/access/pvr.c:103
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6807 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6809 #: modules/access/pvr.c:105
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Audio bitmask"
6812 msgstr "Ääniraita"
6814 #: modules/access/pvr.c:106
6815 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6821 msgid "Volume"
6822 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6824 #: modules/access/pvr.c:110
6825 msgid "Audio volume (0-65535)."
6826 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6828 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Channel"
6831 msgstr "Kanavat"
6833 #: modules/access/pvr.c:113
6834 msgid ""
6835 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Automatic"
6841 msgstr "Automaattinen"
6843 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6844 #: modules/access/v4l.c:146
6845 msgid "SECAM"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6849 #: modules/access/v4l.c:146
6850 msgid "PAL"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6854 #: modules/access/v4l.c:146
6855 #, fuzzy
6856 msgid "NTSC"
6857 msgstr "TS"
6859 #: modules/access/pvr.c:122
6860 msgid "vbr"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/pvr.c:122
6864 msgid "cbr"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/pvr.c:127
6868 msgid "PVR"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/pvr.c:128
6872 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/rtsp/access.c:47
6876 msgid ""
6877 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
6881 msgid "Real RTSP"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Connection failed"
6887 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6889 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6892 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6894 #: modules/access/rtsp/access.c:231
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Session failed"
6897 msgstr "Tallenna tiedosto"
6899 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6900 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/screen/screen.c:40
6904 msgid ""
6905 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/screen/screen.c:44
6909 msgid "Desired frame rate for the capture."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/screen/screen.c:47
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Capture fragment size"
6915 msgstr "Kaappaa &laite"
6917 #: modules/access/screen/screen.c:49
6918 msgid ""
6919 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6920 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/screen/screen.c:63
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Screen Input"
6926 msgstr "Kuvaruutu"
6928 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
6929 msgid "Screen"
6930 msgstr "Kuvaruutu"
6932 #: modules/access/smb.c:65
6933 msgid ""
6934 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/smb.c:67
6938 #, fuzzy
6939 msgid "SMB user name"
6940 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6942 #: modules/access/smb.c:70
6943 #, fuzzy
6944 msgid "SMB password"
6945 msgstr "SOCKS-salasana"
6947 #: modules/access/smb.c:73
6948 msgid "SMB domain"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/smb.c:74
6952 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/smb.c:79
6956 #, fuzzy
6957 msgid "SMB input"
6958 msgstr "Ei syötettä"
6960 #: modules/access/tcp.c:42
6961 msgid ""
6962 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/tcp.c:49
6966 #, fuzzy
6967 msgid "TCP"
6968 msgstr "Suoritin"
6970 #: modules/access/tcp.c:50
6971 #, fuzzy
6972 msgid "TCP input"
6973 msgstr "Ei syötettä"
6975 #: modules/access/udp.c:64
6976 msgid ""
6977 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/udp.c:67
6981 #, fuzzy
6982 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6983 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6985 #: modules/access/udp.c:69
6986 msgid ""
6987 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6988 "time specified here (in milliseconds)."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
6992 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
6993 msgid "UDP/RTP"
6994 msgstr "UDP/RTP"
6996 #: modules/access/udp.c:77
6997 #, fuzzy
6998 msgid "UDP/RTP input"
6999 msgstr "UDP/RTP"
7001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7004 msgid "Device name"
7005 msgstr "Laitenimi"
7007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7008 msgid ""
7009 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7010 "be used."
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7015 #: modules/stream_out/standard.c:87
7016 msgid "Standard"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7022 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7025 msgid ""
7026 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7027 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7028 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7029 "I420, I411, I410, MJPG)"
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7033 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Audio input"
7039 msgstr "Äänilevyn syöte"
7041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7042 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7046 msgid "IO Method"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7050 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7054 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7058 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Reset v4l2 controls"
7064 msgstr "Laajennetut säätimet"
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7067 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7071 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7074 msgid "Brightness"
7075 msgstr "Kirkkaus"
7077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7080 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7083 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7084 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7085 msgid "Contrast"
7086 msgstr "Kontrasti"
7088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7091 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7097 msgid "Saturation"
7098 msgstr "Värikylläisyys"
7100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7101 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7105 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7106 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7107 msgid "Hue"
7108 msgstr "Värisävy"
7110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7111 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Black level"
7117 msgstr "Enimmäistaso"
7119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7120 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7124 msgid "Auto white balance"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7128 msgid ""
7129 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7130 "v4l2 driver)."
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7134 msgid "Do white balance"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7138 msgid ""
7139 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7140 "(if supported by the v4l2 driver)."
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7144 msgid "Red balance"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7148 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7152 msgid "Blue balance"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7156 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7162 msgid "Gamma"
7163 msgstr "Gamma-arvo"
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7166 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7170 msgid "Exposure"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7174 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Auto gain"
7180 msgstr "Automaattinen"
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7183 msgid ""
7184 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Gain"
7190 msgstr "Gradientti"
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7193 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7197 msgid "Horizontal flip"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7201 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Vertical flip"
7207 msgstr "Pystytahdistus"
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7210 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7214 msgid "Horizontal centering"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7218 msgid ""
7219 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Vertical centering"
7225 msgstr "Pystytahdistus"
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7228 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7232 msgid ""
7233 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7234 "will be used for OSS."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7238 msgid ""
7239 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7240 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Audio method"
7246 msgstr "Äänikoodekki"
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7249 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7253 msgid ""
7254 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7255 "or OSS (ALSA is prefered)."
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7261 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Balance"
7266 msgstr "Dance"
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7271 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7276 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Bass"
7281 msgstr "Perus"
7283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7286 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Treble"
7291 msgstr "käytössä"
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7296 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7299 msgid "Loudness"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7305 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7308 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7309 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7312 msgid ""
7313 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7314 "48000)"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7318 msgid ""
7319 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7323 #, fuzzy
7324 msgid "v4l2 driver controls"
7325 msgstr "Säätimet"
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7328 msgid ""
7329 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7330 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7331 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7332 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Tuner id"
7338 msgstr "Viritin"
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7341 msgid "Tuner id (see debug output)."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7345 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Audio mode"
7351 msgstr "Äänikoodekki:"
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7354 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7358 msgid "READ"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7362 msgid "MMAP"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7366 msgid "USERPTR"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7370 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7371 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7372 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7373 msgid "Mono"
7374 msgstr "Mono"
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7377 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7381 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7385 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7389 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7393 msgid "Video4Linux2"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7397 msgid "Video4Linux2 input"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Video input"
7403 msgstr "Videoasetukset"
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7406 msgid "Tuner"
7407 msgstr "Viritin"
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Controls"
7412 msgstr "Säätimet"
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7415 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7419 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Reset controls to default"
7425 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7427 #: modules/access/v4l.c:78
7428 msgid ""
7429 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/v4l.c:82
7433 msgid ""
7434 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7435 "device will be used."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/v4l.c:86
7439 msgid ""
7440 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7441 "device will be used."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/v4l.c:90
7445 msgid ""
7446 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7447 "(default), RV24, etc.)"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/v4l.c:97
7451 msgid ""
7452 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/v4l.c:102
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Audio Channel"
7458 msgstr "Äänikanavat"
7460 #: modules/access/v4l.c:104
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7463 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7465 #: modules/access/v4l.c:106
7466 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/v4l.c:109
7470 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/v4l.c:113
7474 msgid "Brightness of the video input."
7475 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7477 #: modules/access/v4l.c:116
7478 msgid "Hue of the video input."
7479 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7481 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7485 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7486 #: modules/video_filter/rss.c:149
7487 msgid "Color"
7488 msgstr "Väri"
7490 #: modules/access/v4l.c:119
7491 msgid "Color of the video input."
7492 msgstr "Videosyötteen väri."
7494 #: modules/access/v4l.c:122
7495 msgid "Contrast of the video input."
7496 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7498 #: modules/access/v4l.c:124
7499 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7500 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7502 #: modules/access/v4l.c:127
7503 msgid ""
7504 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/v4l.c:131
7508 msgid "MJPEG"
7509 msgstr "MJPEG"
7511 #: modules/access/v4l.c:133
7512 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7513 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7515 #: modules/access/v4l.c:134
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Decimation"
7518 msgstr "Desimaatio:"
7520 #: modules/access/v4l.c:136
7521 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/v4l.c:137
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Quality"
7527 msgstr "Laatu:"
7529 #: modules/access/v4l.c:138
7530 msgid "Quality of the stream."
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/v4l.c:149
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Video4Linux"
7536 msgstr "Video"
7538 #: modules/access/v4l.c:150
7539 msgid "Video4Linux input"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7543 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7547 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7549 msgid "VCD"
7550 msgstr "VCD"
7552 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7553 #, fuzzy
7554 msgid "VCD input"
7555 msgstr "Ei syötettä"
7557 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7558 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7562 msgid "The above message had unknown log level"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7566 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7570 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7573 msgid "Entry"
7574 msgstr "Tietue"
7576 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7577 msgid "Segments"
7578 msgstr "Segmentit"
7580 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7581 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7582 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Segment"
7585 msgstr "Segmentit"
7587 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7588 msgid "LID"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7592 #, fuzzy
7593 msgid "VCD Format"
7594 msgstr "Tiedostomuoto:"
7596 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7597 msgid "Application"
7598 msgstr "Sovellusohjelma"
7600 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7601 msgid "Preparer"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7605 msgid "Vol #"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7609 msgid "Vol max #"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Volume Set"
7615 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7617 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7618 #, fuzzy
7619 msgid "System Id"
7620 msgstr "Suoratoisto %d"
7622 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Entries"
7625 msgstr "Tietue"
7627 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7628 msgid "First Entry Point"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7632 msgid "Last Entry Point"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7636 msgid "Track size (in sectors)"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7640 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7641 #, fuzzy
7642 msgid "type"
7643 msgstr "Tyyppi"
7645 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7646 #, fuzzy
7647 msgid "end"
7648 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7650 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7651 #, fuzzy
7652 msgid "play list"
7653 msgstr "soittoluettelo"
7655 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7656 #, fuzzy
7657 msgid "extended selection list"
7658 msgstr "Lisäasetukset..."
7660 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7661 msgid "selection list"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7665 #, fuzzy
7666 msgid "unknown type"
7667 msgstr "Tuntematon"
7669 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7670 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7671 msgid "List ID"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7675 msgid "(Super) Video CD"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7679 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7683 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7687 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7691 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7695 msgid "Use playback control?"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7699 msgid ""
7700 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7701 "tracks."
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7705 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7709 msgid ""
7710 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7711 "entry."
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7715 msgid "Show extended VCD info?"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7719 msgid ""
7720 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7721 "for example playback control navigation."
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7725 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7729 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7733 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Dolby Surround decoder"
7739 msgstr "Dolby Surround"
7741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7742 msgid ""
7743 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7744 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7745 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7746 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7747 "It works with any source format from mono to 7.1."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7751 msgid "Characteristic dimension"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7755 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7756 msgstr ""
7758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7759 msgid "Compensate delay"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7763 msgid ""
7764 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7765 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7766 "case, turn this on to compensate."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7770 #, fuzzy
7771 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7772 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7775 msgid ""
7776 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7777 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7784 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Headphone effect"
7789 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7792 msgid "Use downmix algorithm"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7796 msgid ""
7797 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7798 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7799 "speakers."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Select channel to keep"
7805 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7808 msgid ""
7809 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7810 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Left rear"
7816 msgstr "Vasen"
7818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7819 msgid "Right rear"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7823 msgid "Left front"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7829 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7834 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7837 #, fuzzy
7838 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7839 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7844 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7846 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7847 msgid "A/52 dynamic range compression"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7851 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7852 msgid ""
7853 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7854 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7855 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7856 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7860 msgid "Enable internal upmixing"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7864 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7865 msgstr ""
7867 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
7868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
7869 #, fuzzy
7870 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7871 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7873 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
7874 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7875 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7877 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7878 msgid "DTS dynamic range compression"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7882 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7883 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7889 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7891 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Fixed point audio format conversions"
7894 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7896 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
7897 msgid "Floating-point audio format conversions"
7898 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7900 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
7901 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
7902 msgid "MPEG audio decoder"
7903 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7906 msgid "Equalizer preset"
7907 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7909 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7910 msgid "Preset to use for the equalizer."
7911 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7914 msgid "Bands gain"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7918 msgid ""
7919 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7920 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7921 "2 0\"."
7922 msgstr ""
7924 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7925 msgid "Two pass"
7926 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7928 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7929 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7930 msgstr ""
7931 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7933 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7934 msgid "Global gain"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7938 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7942 msgid "Equalizer with 10 bands"
7943 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7945 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7946 msgid "Flat"
7947 msgstr "Lattea"
7949 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7951 msgid "Classical"
7952 msgstr "Klassinen"
7954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7955 msgid "Club"
7956 msgstr "Club"
7958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7960 msgid "Dance"
7961 msgstr "Dance"
7963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7964 msgid "Full bass"
7965 msgstr "Täysi basso"
7967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7968 msgid "Full bass and treble"
7969 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7971 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7972 msgid "Full treble"
7973 msgstr "Täysi diskantti"
7975 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7976 msgid "Headphones"
7977 msgstr "Kuulokkeet"
7979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7980 msgid "Large Hall"
7981 msgstr "Iso sali"
7983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7984 msgid "Live"
7985 msgstr "Live"
7987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7988 msgid "Party"
7989 msgstr "Party"
7991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7993 msgid "Pop"
7994 msgstr "Pop"
7996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7998 msgid "Reggae"
7999 msgstr "Reggae"
8001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8003 msgid "Rock"
8004 msgstr "Rock"
8006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8008 msgid "Ska"
8009 msgstr "Ska"
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8012 msgid "Soft"
8013 msgstr "Soft"
8015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8016 msgid "Soft rock"
8017 msgstr "Soft rock"
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8021 msgid "Techno"
8022 msgstr "Tekno"
8024 #: modules/audio_filter/format.c:204
8025 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8026 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8028 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8029 msgid "Number of audio buffers"
8030 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8032 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8033 msgid ""
8034 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8035 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8036 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8040 msgid "Max level"
8041 msgstr "Enimmäistaso"
8043 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8044 msgid ""
8045 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8046 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8047 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8052 msgid "Volume normalizer"
8053 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8055 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8056 msgid "Parametric Equalizer"
8057 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8059 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8060 msgid "Low freq (Hz)"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8064 msgid "Low freq gain (dB)"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8068 msgid "High freq (Hz)"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8072 msgid "High freq gain (dB)"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8076 msgid "Freq 1 (Hz)"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8080 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8084 msgid "Freq 1 Q"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8088 msgid "Freq 2 (Hz)"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8092 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8096 msgid "Freq 2 Q"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8100 msgid "Freq 3 (Hz)"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8104 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8105 msgstr ""
8107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8108 msgid "Freq 3 Q"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8112 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8113 msgstr ""
8115 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8116 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8119 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8121 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8124 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8126 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8129 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8131 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8132 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8133 #, fuzzy
8134 msgid "spatializer"
8135 msgstr "Visualisointi"
8137 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Float32 audio mixer"
8140 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8142 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8143 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8147 msgid "Trivial audio mixer"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8151 msgid "default"
8152 msgstr "oletus"
8154 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8155 msgid "ALSA audio output"
8156 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8158 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8159 msgid "ALSA Device Name"
8160 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8162 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8163 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8164 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8165 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8166 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8167 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8168 msgid "Audio Device"
8169 msgstr "Äänilaite"
8171 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8172 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8173 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8174 msgid "2 Front 2 Rear"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8178 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8179 msgid "A/52 over S/PDIF"
8180 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8182 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8183 msgid "No Audio Device"
8184 msgstr "Ei äänilaitetta"
8186 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8187 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8188 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8190 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8191 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8192 msgid "Audio output failed"
8193 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8195 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8196 #, c-format
8197 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8198 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8200 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8201 #, c-format
8202 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8203 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8205 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8206 msgid "Unknown soundcard"
8207 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8209 #: modules/audio_output/arts.c:65
8210 msgid "aRts audio output"
8211 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8213 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8214 msgid ""
8215 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8216 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8217 "playback."
8218 msgstr ""
8220 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8221 msgid "HAL AudioUnit output"
8222 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8224 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8225 msgid ""
8226 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8227 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8229 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8230 msgid "Audio device is not configured"
8231 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8233 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8234 #, fuzzy
8235 msgid ""
8236 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8237 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8238 msgstr ""
8239 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8240 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8241 "stereotilaa."
8243 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8244 #, c-format
8245 msgid "%s (Encoded Output)"
8246 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8248 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8249 msgid "Output device"
8250 msgstr "Ulostulolaite"
8252 #: modules/audio_output/directx.c:208
8253 msgid ""
8254 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8255 "default device appears as 0 AND another number)."
8256 msgstr ""
8257 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8258 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8260 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8261 msgid "Use float32 output"
8262 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8264 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8265 msgid ""
8266 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8267 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8268 msgstr ""
8270 #: modules/audio_output/directx.c:216
8271 msgid "DirectX audio output"
8272 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8274 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8275 msgid "3 Front 2 Rear"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/audio_output/esd.c:69
8279 msgid "EsounD audio output"
8280 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8282 #: modules/audio_output/esd.c:72
8283 msgid "Esound server"
8284 msgstr "Esound-palvelin"
8286 #: modules/audio_output/file.c:81
8287 msgid "Output format"
8288 msgstr "Ulostulomuoto"
8290 #: modules/audio_output/file.c:82
8291 msgid ""
8292 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8293 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8294 msgstr ""
8295 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8296 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8298 #: modules/audio_output/file.c:85
8299 msgid "Number of output channels"
8300 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8302 #: modules/audio_output/file.c:86
8303 msgid ""
8304 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8305 "restrict the number of channels here."
8306 msgstr ""
8307 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8308 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8310 #: modules/audio_output/file.c:89
8311 msgid "Add WAVE header"
8312 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8314 #: modules/audio_output/file.c:90
8315 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8316 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8318 #: modules/audio_output/file.c:107
8319 msgid "Output file"
8320 msgstr "Kohdetiedosto"
8322 #: modules/audio_output/file.c:108
8323 #, fuzzy
8324 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8325 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8327 #: modules/audio_output/file.c:111
8328 msgid "File audio output"
8329 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8331 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8332 msgid "Roku HD1000 audio output"
8333 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8335 #: modules/audio_output/jack.c:67
8336 msgid "Automatically connect to writable clients"
8337 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8339 #: modules/audio_output/jack.c:69
8340 msgid ""
8341 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8342 "writable JACK clients found."
8343 msgstr ""
8344 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8345 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8347 #: modules/audio_output/jack.c:73
8348 msgid "Connect to clients matching"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/audio_output/jack.c:75
8352 msgid ""
8353 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8354 "regular expression will be considered for connection."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/audio_output/jack.c:83
8358 msgid "JACK audio output"
8359 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8361 #: modules/audio_output/oss.c:101
8362 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8363 msgstr ""
8365 #: modules/audio_output/oss.c:103
8366 msgid ""
8367 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8368 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8369 "drivers, then you need to enable this option."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/audio_output/oss.c:109
8373 msgid "UNIX OSS audio output"
8374 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8376 #: modules/audio_output/oss.c:114
8377 msgid "OSS DSP device"
8378 msgstr "OSS DSP -laite"
8380 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8381 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8382 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8384 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8385 msgid "PORTAUDIO audio output"
8386 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8388 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8389 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8391 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8393 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8394 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8395 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8396 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8397 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8398 msgid "VLC media player"
8399 msgstr "VLC-mediasoitin"
8401 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Pulseaudio audio output"
8404 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8406 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8407 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8408 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8410 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8411 msgid "Microsoft Soundmapper"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Select Audio Device"
8417 msgstr "Äänilaite"
8419 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8420 msgid ""
8421 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8422 "VLC restart to apply."
8423 msgstr ""
8425 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Default Audio Device"
8428 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8430 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8431 msgid "Win32 waveOut extension output"
8432 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8434 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8435 msgid "5.1"
8436 msgstr "5.1"
8438 #: modules/codec/a52.c:97
8439 msgid "A/52 parser"
8440 msgstr "A/52-jäsennin"
8442 #: modules/codec/a52.c:104
8443 msgid "A/52 audio packetizer"
8444 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8446 #: modules/codec/adpcm.c:47
8447 msgid "ADPCM audio decoder"
8448 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8450 #: modules/codec/araw.c:48
8451 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8452 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8454 #: modules/codec/araw.c:57
8455 msgid "Raw audio encoder"
8456 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8458 #: modules/codec/cc.c:61
8459 msgid "CC 608/708"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/codec/cc.c:62
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Closed Captions decoder"
8465 msgstr "Flac-äänenpurku"
8467 #: modules/codec/cdg.c:85
8468 #, fuzzy
8469 msgid "CDG video decoder"
8470 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8472 #: modules/codec/cinepak.c:42
8473 msgid "Cinepak video decoder"
8474 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8476 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8477 #, fuzzy
8478 msgid "CMML annotations decoder"
8479 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8481 #: modules/codec/csri.c:66
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Subtitles (advanced)"
8484 msgstr "Tekstityskoodekki"
8486 #: modules/codec/csri.c:67
8487 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8491 msgid "CVD subtitle decoder"
8492 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8494 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8497 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8499 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8500 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8501 msgid "Encoding quality"
8502 msgstr "Pakkauksen laatu"
8504 #: modules/codec/dirac.c:73
8505 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8506 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8508 #: modules/codec/dirac.c:78
8509 msgid "Dirac video decoder"
8510 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8512 #: modules/codec/dirac.c:84
8513 msgid "Dirac video encoder"
8514 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8516 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8517 msgid "DirectMedia Object decoder"
8518 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8520 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8521 msgid "DirectMedia Object encoder"
8522 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8524 #: modules/codec/dts.c:99
8525 msgid "DTS parser"
8526 msgstr "DTS-jäsennin"
8528 #: modules/codec/dts.c:104
8529 msgid "DTS audio packetizer"
8530 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8532 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8533 msgid "Decoding X coordinate"
8534 msgstr "X-koordinaatin purku"
8536 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8537 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8538 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8540 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8541 msgid "Decoding Y coordinate"
8542 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8544 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8545 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8546 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8548 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8549 msgid "Subpicture position"
8550 msgstr "Alikuvan sijainti"
8552 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8553 msgid ""
8554 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8555 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8556 "g. 6=top-right)."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8560 msgid "Encoding X coordinate"
8561 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
8563 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8564 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8565 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
8567 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8568 msgid "Encoding Y coordinate"
8569 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
8571 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8572 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8573 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
8575 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8576 msgid "DVB subtitles decoder"
8577 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8579 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8580 #, fuzzy
8581 msgid "DVB subtitles encoder"
8582 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8584 #: modules/codec/faad.c:43
8585 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8586 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8588 #: modules/codec/faad.c:361
8589 msgid "AAC extension"
8590 msgstr "AAC-laajennus"
8592 #: modules/codec/faad.c:365
8593 #, c-format
8594 msgid "%d Hz"
8595 msgstr "%d Hz"
8597 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8598 #: modules/video_output/image.c:85
8599 msgid "Image file"
8600 msgstr "Kuvatiedosto"
8602 #: modules/codec/fake.c:54
8603 msgid "Path of the image file for fake input."
8604 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
8606 #: modules/codec/fake.c:55
8607 msgid "Reload image file"
8608 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
8610 #: modules/codec/fake.c:57
8611 msgid "Reload image file every n seconds."
8612 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
8614 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8615 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8616 msgid "Output video width."
8617 msgstr "Videon leveys."
8619 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8620 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8621 msgid "Output video height."
8622 msgstr "Videon korkeus."
8624 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8625 msgid "Keep aspect ratio"
8626 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
8628 #: modules/codec/fake.c:66
8629 msgid "Consider width and height as maximum values."
8630 msgstr ""
8632 #: modules/codec/fake.c:67
8633 msgid "Background aspect ratio"
8634 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
8636 #: modules/codec/fake.c:69
8637 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8638 msgstr ""
8639 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
8640 "muotoisia kuvapisteitä."
8642 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8643 msgid "Deinterlace video"
8644 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
8646 #: modules/codec/fake.c:72
8647 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8648 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
8650 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8651 msgid "Deinterlace module"
8652 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
8654 #: modules/codec/fake.c:75
8655 msgid "Deinterlace module to use."
8656 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8658 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8659 msgid "Chroma used."
8660 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
8662 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8663 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8664 msgstr ""
8665 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
8667 #: modules/codec/fake.c:89
8668 msgid "Fake video decoder"
8669 msgstr "Lumevideon purku"
8671 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8672 #, c-format
8673 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8674 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8676 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8677 #, c-format
8678 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8679 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8681 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8682 #, c-format
8683 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8684 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8686 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8687 msgid "VLC could not open the encoder."
8688 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Non-ref"
8693 msgstr "Ei mikään"
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8696 msgid "Bidir"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Non-key"
8702 msgstr "Ei mikään"
8704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8705 msgid "All"
8706 msgstr "Kaikki"
8708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8709 msgid "rd"
8710 msgstr "rd"
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8713 msgid "bits"
8714 msgstr "bittiä"
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8717 #, fuzzy
8718 msgid "simple"
8719 msgstr "Värähtely"
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Fast bilinear"
8724 msgstr "Nopeampi toisto"
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Bilinear"
8729 msgstr "Tyhjennä"
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8732 msgid "Bicubic (good quality)"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8736 msgid "Experimental"
8737 msgstr "Kokeellinen"
8739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8740 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8744 msgid "Area"
8745 msgstr "Alue"
8747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8748 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Gauss"
8754 msgstr "Tauko"
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8757 msgid "SincR"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8761 msgid "Lanczos"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8765 msgid "Bicubic spline"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8769 msgid ""
8770 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8771 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8772 "MJPEG and other codecs"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8776 #, fuzzy
8777 msgid ""
8778 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8779 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8782 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8783 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8786 msgid "Decoding"
8787 msgstr "Pakkauksenpurku"
8789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8791 msgid "Encoding"
8792 msgstr "Pakkaus"
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8795 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8796 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8799 #, fuzzy
8800 msgid "FFmpeg demuxer"
8801 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8804 msgid "FFmpeg muxer"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Video scaling filter"
8810 msgstr "Videosuodattimet"
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8813 msgid "FFmpeg video filter"
8814 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8817 #, fuzzy
8818 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8819 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8822 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8823 msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
8826 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8827 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8830 msgid "Direct rendering"
8831 msgstr "Välitön renderöinti"
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8834 msgid "Error resilience"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8838 msgid ""
8839 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8840 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8841 "can produce a lot of errors.\n"
8842 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8843 msgstr ""
8845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8846 msgid "Workaround bugs"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8850 msgid ""
8851 "Try to fix some bugs:\n"
8852 "1  autodetect\n"
8853 "2  old msmpeg4\n"
8854 "4  xvid interlaced\n"
8855 "8  ump4 \n"
8856 "16 no padding\n"
8857 "32 ac vlc\n"
8858 "64 Qpel chroma.\n"
8859 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8860 "\", enter 40."
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8864 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
8865 msgid "Hurry up"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8869 msgid ""
8870 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8871 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8875 msgid "Skip frame (default=0)"
8876 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8879 msgid ""
8880 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8881 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8882 msgstr ""
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8885 msgid "Skip idct (default=0)"
8886 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8889 msgid ""
8890 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8891 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8895 msgid "Post processing quality"
8896 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8899 msgid ""
8900 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8901 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8902 "looking pictures."
8903 msgstr ""
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8906 msgid "Debug mask"
8907 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8910 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8911 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8914 msgid "Visualize motion vectors"
8915 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8918 msgid ""
8919 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8920 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8921 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8922 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8923 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8924 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8928 msgid "Low resolution decoding"
8929 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8932 msgid ""
8933 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8934 "processing power"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8938 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8942 msgid ""
8943 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8944 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8948 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8952 msgid ""
8953 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8954 "<option>...]]...\n"
8955 "long form example:\n"
8956 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8957 "short form example:\n"
8958 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8959 "more examples:\n"
8960 "tn:64:128:256\n"
8961 "Filters                        Options\n"
8962 "short  long name       short   long option     Description\n"
8963 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8964 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8965 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8966 "disabled\n"
8967 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8968 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8969 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8970 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8971 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8972 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8973 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8974 "1\n"
8975 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8976 "1\n"
8977 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8978 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8979 "contrast\n"
8980 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8981 "(0..255)\n"
8982 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8983 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8984 "deinterlace\n"
8985 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8986 "deinterlacer\n"
8987 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8988 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8989 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8990 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8991 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8992 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8993 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8997 msgid "Ratio of key frames"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9003 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9006 msgid "Ratio of B frames"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9010 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Video bitrate tolerance"
9016 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9019 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9020 msgstr ""
9022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Interlaced encoding"
9025 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9028 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9029 msgstr ""
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Interlaced motion estimation"
9034 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9037 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9041 msgid "Pre-motion estimation"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9045 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9046 msgstr ""
9048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9049 msgid "Strict rate control"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9053 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Rate control buffer size"
9059 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9062 msgid ""
9063 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9064 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9065 msgstr ""
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9068 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9072 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9076 #, fuzzy
9077 msgid "I quantization factor"
9078 msgstr "Visualisoinnin valinta"
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9081 msgid ""
9082 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9083 "same qscale for I and P frames)."
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9087 #: modules/demux/mod.c:74
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Noise reduction"
9090 msgstr "Näytön tarkkuus"
9092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9093 msgid ""
9094 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9095 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9096 msgstr ""
9098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9099 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9103 msgid ""
9104 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9105 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9106 "standard MPEG2 decoders."
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Quality level"
9112 msgstr "Laatu:"
9114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9115 msgid ""
9116 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9117 "encoding very much)."
9118 msgstr ""
9120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9121 msgid ""
9122 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9123 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9124 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9125 "to ease the encoder's task."
9126 msgstr ""
9128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9129 msgid "Minimum video quantizer scale"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9133 msgid "Minimum video quantizer scale."
9134 msgstr ""
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9137 msgid "Maximum video quantizer scale"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9141 msgid "Maximum video quantizer scale."
9142 msgstr ""
9144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Trellis quantization"
9147 msgstr "Visualisointi"
9149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9150 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9154 msgid "Fixed quantizer scale"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9158 msgid ""
9159 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9160 "255.0)."
9161 msgstr ""
9163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9164 msgid "Strict standard compliance"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9168 msgid ""
9169 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9170 msgstr ""
9172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9173 msgid "Luminance masking"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9177 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9181 msgid "Darkness masking"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9185 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9189 msgid "Motion masking"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9193 msgid ""
9194 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9195 "(default: 0.0)."
9196 msgstr ""
9198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9199 msgid "Border masking"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9203 msgid ""
9204 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9205 "0.0)."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9209 msgid "Luminance elimination"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9213 msgid ""
9214 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9215 "The H264 specification recommends -4."
9216 msgstr ""
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9219 msgid "Chrominance elimination"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9223 msgid ""
9224 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9225 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Scaling mode"
9231 msgstr "Erityismoduulit"
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Scaling mode to use."
9236 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9239 msgid "Ffmpeg mux"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9243 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9248 msgid "Post processing"
9249 msgstr "Jälkikäsittely"
9251 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9252 msgid "1 (Lowest)"
9253 msgstr "1 (pienin)"
9255 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9256 msgid "6 (Highest)"
9257 msgstr "6 (suurin)"
9259 #: modules/codec/flac.c:183
9260 msgid "Flac audio decoder"
9261 msgstr "Flac-äänenpurku"
9263 #: modules/codec/flac.c:188
9264 msgid "Flac audio encoder"
9265 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9267 #: modules/codec/flac.c:194
9268 msgid "Flac audio packetizer"
9269 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9271 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9272 msgid "Sound fonts (required)"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9276 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9280 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9284 #, fuzzy
9285 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9286 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9288 #: modules/codec/lpcm.c:87
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Linear PCM audio decoder"
9291 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9293 #: modules/codec/lpcm.c:92
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9296 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9298 #: modules/codec/mash.cpp:70
9299 msgid "Video decoder using openmash"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9303 #, fuzzy
9304 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9305 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9307 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9308 #, fuzzy
9309 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9310 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9312 #: modules/codec/png.c:58
9313 #, fuzzy
9314 msgid "PNG video decoder"
9315 msgstr "Lumevideon purku"
9317 #: modules/codec/quicktime.c:67
9318 msgid "QuickTime library decoder"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Pseudo raw video decoder"
9324 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9326 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9329 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9331 #: modules/codec/realaudio.c:64
9332 #, fuzzy
9333 msgid "RealAudio library decoder"
9334 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9336 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9337 #, fuzzy
9338 msgid "SDL Image decoder"
9339 msgstr "Kuvakopio"
9341 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9342 #, fuzzy
9343 msgid "SDL_image video decoder"
9344 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9346 #: modules/codec/speex.c:114
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Speex audio decoder"
9349 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9351 #: modules/codec/speex.c:119
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Speex audio packetizer"
9354 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9356 #: modules/codec/speex.c:124
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Speex audio encoder"
9359 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9361 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Speex comment"
9364 msgstr "Spektrometri"
9366 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9367 msgid "Mode"
9368 msgstr "Tila"
9370 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9371 #, fuzzy
9372 msgid "DVD subtitles decoder"
9373 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9375 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9376 #, fuzzy
9377 msgid "DVD subtitles packetizer"
9378 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Subtitles text encoding"
9383 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9388 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Subtitles justification"
9393 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9396 msgid "Set the justification of subtitles"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9400 #, fuzzy
9401 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9402 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9405 msgid ""
9406 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9407 msgstr ""
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Formatted Subtitles"
9412 msgstr "Avaa tekstitykset"
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9415 msgid ""
9416 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9417 "but you can choose to disable all formatting."
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Text subtitles decoder"
9423 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9426 msgid ""
9427 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9428 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9429 msgstr ""
9431 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9432 msgid ""
9433 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9434 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9438 msgid "T.140 text encoder"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Enable debug"
9444 msgstr "Käytä videota"
9446 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9447 msgid ""
9448 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9449 "calls                 1\n"
9450 "packet assembly info  2\n"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9456 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9458 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9459 #, fuzzy
9460 msgid "SVCD subtitles"
9461 msgstr "Tekstitykset"
9463 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9464 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9465 msgstr ""
9467 #: modules/codec/tarkin.c:79
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Tarkin decoder module"
9470 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9472 #: modules/codec/telx.c:54
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Override page"
9475 msgstr "Korvausarvot"
9477 #: modules/codec/telx.c:55
9478 msgid ""
9479 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9480 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9481 "usually 888 or 889)."
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/telx.c:60
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Ignore subtitle flag"
9487 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9489 #: modules/codec/telx.c:61
9490 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/telx.c:64
9494 msgid "Workaround for France"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/codec/telx.c:65
9498 msgid ""
9499 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9500 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9501 "your subtitles don't appear."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/telx.c:71
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Teletext subtitles decoder"
9507 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9509 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9510 msgid ""
9511 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9512 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/theora.c:103
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Theora video decoder"
9518 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9520 #: modules/codec/theora.c:109
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Theora video packetizer"
9523 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9525 #: modules/codec/theora.c:114
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Theora video encoder"
9528 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9530 #: modules/codec/theora.c:514
9531 msgid "Theora comment"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/twolame.c:56
9535 msgid ""
9536 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9537 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/twolame.c:59
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Stereo mode"
9543 msgstr "Stereo"
9545 #: modules/codec/twolame.c:60
9546 msgid "Handling mode for stereo streams"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/twolame.c:61
9550 msgid "VBR mode"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/twolame.c:63
9554 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/twolame.c:64
9558 msgid "Psycho-acoustic model"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/twolame.c:66
9562 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/twolame.c:70
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Dual mono"
9568 msgstr "mono"
9570 #: modules/codec/twolame.c:70
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Joint stereo"
9573 msgstr "stereo"
9575 #: modules/codec/twolame.c:75
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Libtwolame audio encoder"
9578 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9580 #: modules/codec/vorbis.c:176
9581 msgid "Maximum encoding bitrate"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/vorbis.c:178
9585 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/vorbis.c:179
9589 msgid "Minimum encoding bitrate"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/vorbis.c:181
9593 msgid ""
9594 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9595 "channel."
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/vorbis.c:182
9599 #, fuzzy
9600 msgid "CBR encoding"
9601 msgstr "Pakkauksenpurku"
9603 #: modules/codec/vorbis.c:184
9604 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/vorbis.c:188
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Vorbis audio decoder"
9610 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9612 #: modules/codec/vorbis.c:199
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Vorbis audio packetizer"
9615 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9617 #: modules/codec/vorbis.c:206
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Vorbis audio encoder"
9620 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9622 #: modules/codec/vorbis.c:648
9623 msgid "Vorbis comment"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/x264.c:51
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Maximum GOP size"
9629 msgstr "Enimmäistaso"
9631 #: modules/codec/x264.c:52
9632 msgid ""
9633 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9634 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/x264.c:56
9638 msgid "Minimum GOP size"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/x264.c:57
9642 msgid ""
9643 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9644 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9645 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9646 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9647 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9648 "the IDR-frame. \n"
9649 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9650 "frames, but do not start a new GOP."
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/x264.c:66
9654 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/x264.c:67
9658 msgid ""
9659 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9660 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9661 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9662 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9663 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9664 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9665 "1 to 100."
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/x264.c:78
9669 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/x264.c:79
9673 msgid ""
9674 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9675 "threading."
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/x264.c:83
9679 msgid "B-frames between I and P"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/x264.c:84
9683 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/x264.c:87
9687 msgid "Adaptive B-frame decision"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/x264.c:88
9691 msgid ""
9692 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9693 "possibly before an I-frame."
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/x264.c:91
9697 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/x264.c:92
9701 msgid ""
9702 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9703 "negative values cause less B-frames."
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/x264.c:95
9707 msgid "Keep some B-frames as references"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/x264.c:96
9711 msgid ""
9712 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9713 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9714 "appropriately."
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/x264.c:100
9718 msgid "CABAC"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/x264.c:101
9722 msgid ""
9723 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9724 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/x264.c:105
9728 msgid "Number of reference frames"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/x264.c:106
9732 msgid ""
9733 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9734 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9735 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/x264.c:111
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Skip loop filter"
9741 msgstr "Äänisuodattimet"
9743 #: modules/codec/x264.c:112
9744 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/x264.c:114
9748 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/x264.c:115
9752 msgid ""
9753 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9754 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/x264.c:119
9758 #, fuzzy
9759 msgid "H.264 level"
9760 msgstr "Enimmäistaso"
9762 #: modules/codec/x264.c:120
9763 msgid ""
9764 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9765 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9766 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/x264.c:129
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Interlaced mode"
9772 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9774 #: modules/codec/x264.c:130
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Pure-interlaced mode."
9777 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9779 #: modules/codec/x264.c:135
9780 msgid "Set QP"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/x264.c:136
9784 msgid ""
9785 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9786 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/x264.c:140
9790 msgid "Quality-based VBR"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/x264.c:141
9794 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/x264.c:143
9798 msgid "Min QP"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/x264.c:144
9802 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/x264.c:147
9806 msgid "Max QP"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/x264.c:148
9810 msgid "Maximum quantizer parameter."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/x264.c:150
9814 msgid "Max QP step"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/x264.c:151
9818 msgid "Max QP step between frames."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/x264.c:153
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Average bitrate tolerance"
9824 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9826 #: modules/codec/x264.c:154
9827 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/x264.c:157
9831 msgid "Max local bitrate"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/x264.c:158
9835 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/x264.c:160
9839 #, fuzzy
9840 msgid "VBV buffer"
9841 msgstr "Kadotetut puskurit"
9843 #: modules/codec/x264.c:161
9844 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/x264.c:164
9848 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/x264.c:165
9852 msgid ""
9853 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9854 "0.0 to 1.0."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/x264.c:169
9858 msgid "QP factor between I and P"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/x264.c:170
9862 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/x264.c:173
9866 msgid "QP factor between P and B"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/x264.c:174
9870 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/x264.c:176
9874 msgid "QP difference between chroma and luma"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/x264.c:177
9878 msgid "QP difference between chroma and luma."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/x264.c:179
9882 msgid "Multipass ratecontrol"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/x264.c:180
9886 msgid ""
9887 "Multipass ratecontrol:\n"
9888 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9889 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9890 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/x264.c:185
9894 msgid "QP curve compression"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/x264.c:186
9898 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
9902 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/x264.c:189
9906 msgid ""
9907 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9908 "blurs complexity."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/x264.c:193
9912 msgid ""
9913 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9914 "quants."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/x264.c:198
9918 msgid "Partitions to consider"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/x264.c:199
9922 msgid ""
9923 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9924 " - none  : \n"
9925 " - fast  : i4x4\n"
9926 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9927 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9928 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9929 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/x264.c:207
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Direct MV prediction mode"
9935 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9937 #: modules/codec/x264.c:208
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Direct MV prediction mode."
9940 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9942 #: modules/codec/x264.c:211
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Direct prediction size"
9945 msgstr "Välitön renderöinti"
9947 #: modules/codec/x264.c:212
9948 msgid ""
9949 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9950 " -  1: 8x8\n"
9951 " - -1: smallest possible according to level\n"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/x264.c:218
9955 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/x264.c:219
9959 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/x264.c:221
9963 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/x264.c:223
9967 msgid ""
9968 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9969 "(fast)\n"
9970 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9971 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9972 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9973 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/x264.c:230
9977 msgid ""
9978 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9979 "(fast)\n"
9980 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9981 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9982 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/x264.c:238
9986 msgid "Maximum motion vector search range"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/x264.c:239
9990 msgid ""
9991 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9992 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9993 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/x264.c:244
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Maximum motion vector length"
9999 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
10001 #: modules/codec/x264.c:245
10002 msgid ""
10003 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/x264.c:250
10007 msgid "Minimum buffer space between threads"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/x264.c:251
10011 msgid ""
10012 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10013 "threads."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/x264.c:255
10017 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:259
10021 msgid ""
10022 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10023 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10024 "quality). Range 1 to 7."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/x264.c:264
10028 msgid ""
10029 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10030 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10031 "quality). Range 1 to 6."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/x264.c:269
10035 msgid ""
10036 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10037 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10038 "quality). Range 1 to 5."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/x264.c:274
10042 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/x264.c:275
10046 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/x264.c:278
10050 msgid "Decide references on a per partition basis"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/x264.c:279
10054 msgid ""
10055 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10056 "as opposed to only one ref per macroblock."
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/x264.c:283
10060 msgid "Chroma in motion estimation"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/x264.c:284
10064 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/x264.c:287
10068 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:288
10072 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/x264.c:290
10076 msgid "Adaptive spatial transform size"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/x264.c:292
10080 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/x264.c:294
10084 msgid "Trellis RD quantization"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/x264.c:295
10088 msgid ""
10089 "Trellis RD quantization: \n"
10090 " - 0: disabled\n"
10091 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10092 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10093 "This requires CABAC."
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/x264.c:301
10097 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/x264.c:302
10101 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:304
10105 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/x264.c:305
10109 msgid ""
10110 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10111 "small single coefficient."
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/x264.c:310
10115 msgid ""
10116 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10117 "a useful range."
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/x264.c:314
10121 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/x264.c:315
10125 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/x264.c:318
10129 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/x264.c:319
10133 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/x264.c:326
10137 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/x264.c:327
10141 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/x264.c:331
10145 msgid "CPU optimizations"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/x264.c:332
10149 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/x264.c:334
10153 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/x264.c:335
10157 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/x264.c:337
10161 msgid "PSNR computation"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/x264.c:338
10165 msgid ""
10166 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10167 "quality."
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/x264.c:341
10171 msgid "SSIM computation"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/x264.c:342
10175 msgid ""
10176 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10177 "quality."
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/x264.c:345
10181 msgid "Quiet mode"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/x264.c:346
10185 msgid "Quiet mode."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10189 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10191 msgid "Statistics"
10192 msgstr "Tilastot"
10194 #: modules/codec/x264.c:349
10195 msgid "Print stats for each frame."
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/x264.c:352
10199 msgid "SPS and PPS id numbers"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/x264.c:353
10203 msgid ""
10204 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10205 "settings."
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/x264.c:357
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Access unit delimiters"
10211 msgstr "Käyttösuodattimet"
10213 #: modules/codec/x264.c:358
10214 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10218 #, fuzzy
10219 msgid "dia"
10220 msgstr "&Media"
10222 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10223 msgid "hex"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10227 msgid "umh"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10231 #, fuzzy
10232 msgid "esa"
10233 msgstr "Kyllä"
10235 #: modules/codec/x264.c:371
10236 #, fuzzy
10237 msgid "tesa"
10238 msgstr "Kyllä"
10240 #: modules/codec/x264.c:377
10241 #, fuzzy
10242 msgid "fast"
10243 msgstr "liukuluku"
10245 #: modules/codec/x264.c:377
10246 #, fuzzy
10247 msgid "normal"
10248 msgstr "Normaali"
10250 #: modules/codec/x264.c:377
10251 #, fuzzy
10252 msgid "slow"
10253 msgstr "Hitaampi toisto"
10255 #: modules/codec/x264.c:377
10256 #, fuzzy
10257 msgid "all"
10258 msgstr "Kaikki"
10260 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10261 #, fuzzy
10262 msgid "spatial"
10263 msgstr "pal"
10265 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10266 #, fuzzy
10267 msgid "temporal"
10268 msgstr "Siirry seuraavaan"
10270 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10271 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10272 msgid "auto"
10273 msgstr "autom."
10275 #: modules/codec/x264.c:392
10276 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10280 #, fuzzy
10281 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10282 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10284 #: modules/codec/zvbi.c:78
10285 msgid "Teletext page"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/zvbi.c:79
10289 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/zvbi.c:82
10293 msgid "Text is always opaque"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/zvbi.c:83
10297 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/zvbi.c:86
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Teletext alignment"
10303 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10305 #: modules/codec/zvbi.c:88
10306 msgid ""
10307 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10308 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10309 "6 = top-right)."
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/zvbi.c:92
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Teletext text subtitles"
10315 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10317 #: modules/codec/zvbi.c:93
10318 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/zvbi.c:102
10322 msgid "VBI and Teletext decoder"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/control/dbus.c:103
10326 msgid "dbus"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/control/dbus.c:106
10330 #, fuzzy
10331 msgid "D-Bus control interface"
10332 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10334 #: modules/control/gestures.c:81
10335 msgid "Motion threshold (10-100)"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/control/gestures.c:83
10339 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/control/gestures.c:85
10343 msgid "Trigger button"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/control/gestures.c:87
10347 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10348 msgstr ""
10350 #: modules/control/gestures.c:91
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Middle"
10353 msgstr "Tiedosto"
10355 #: modules/control/gestures.c:94
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Gestures"
10358 msgstr "Hiirieleet"
10360 #: modules/control/gestures.c:102
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Mouse gestures control interface"
10363 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10365 #: modules/control/hotkeys.c:97
10366 msgid "Define playlist bookmarks."
10367 msgstr ""
10369 #: modules/control/hotkeys.c:100
10370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10371 msgid "Hotkeys"
10372 msgstr "Pikanäppäimet"
10374 #: modules/control/hotkeys.c:101
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Hotkeys management interface"
10377 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10379 #: modules/control/hotkeys.c:504
10380 #, fuzzy, c-format
10381 msgid "Audio track: %s"
10382 msgstr "Ääniraita"
10384 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10385 #, fuzzy, c-format
10386 msgid "Subtitle track: %s"
10387 msgstr "Tekstitysraita"
10389 #: modules/control/hotkeys.c:519
10390 msgid "N/A"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/control/hotkeys.c:572
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "Aspect ratio: %s"
10396 msgstr "Kuvasuhde"
10398 #: modules/control/hotkeys.c:598
10399 #, fuzzy, c-format
10400 msgid "Crop: %s"
10401 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10403 #: modules/control/hotkeys.c:624
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "Deinterlace mode: %s"
10406 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10408 #: modules/control/hotkeys.c:654
10409 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "Zoom mode: %s"
10411 msgstr "Zoomaa videota"
10413 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10414 #, fuzzy, c-format
10415 msgid "Subtitle delay %i ms"
10416 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10418 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10419 #, fuzzy, c-format
10420 msgid "Audio delay %i ms"
10421 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10423 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid "Volume %d%%"
10426 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10428 #: modules/control/http/http.c:37
10429 msgid "Host address"
10430 msgstr "Isäntäosoite"
10432 #: modules/control/http/http.c:39
10433 msgid ""
10434 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10435 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10436 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10440 msgid "Source directory"
10441 msgstr "Lähdekansio"
10443 #: modules/control/http/http.c:45
10444 msgid "Handlers"
10445 msgstr "Käsittelijät"
10447 #: modules/control/http/http.c:47
10448 msgid ""
10449 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10450 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/control/http/http.c:49
10454 msgid "Export album art as /art."
10455 msgstr ""
10457 #: modules/control/http/http.c:51
10458 msgid ""
10459 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10460 "id=<id> URLs."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/control/http/http.c:54
10464 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10465 msgstr ""
10467 #: modules/control/http/http.c:57
10468 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10469 msgstr ""
10471 #: modules/control/http/http.c:59
10472 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/control/http/http.c:62
10476 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/control/http/http.c:65
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10481 msgid "HTTP"
10482 msgstr "HTTP"
10484 #: modules/control/http/http.c:66
10485 #, fuzzy
10486 msgid "HTTP remote control interface"
10487 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10489 #: modules/control/http/http.c:76
10490 #, fuzzy
10491 msgid "HTTP SSL"
10492 msgstr "HTTP ACL"
10494 #: modules/control/lirc.c:40
10495 msgid "Change the lirc configuration file."
10496 msgstr ""
10498 #: modules/control/lirc.c:42
10499 msgid ""
10500 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10501 "users home directory."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/control/lirc.c:65
10505 msgid "Infrared"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/control/lirc.c:68
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Infrared remote control interface"
10511 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10513 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10514 #: modules/control/rc.c:1928
10515 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/control/motion.c:69
10519 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/control/motion.c:75
10523 #, fuzzy
10524 msgid "motion"
10525 msgstr "Sijainti"
10527 #: modules/control/motion.c:77
10528 #, fuzzy
10529 msgid "motion control interface"
10530 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10532 #: modules/control/netsync.c:70
10533 msgid "Act as master"
10534 msgstr "Toimi isäntänä"
10536 #: modules/control/netsync.c:71
10537 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/control/netsync.c:75
10541 msgid "Master client ip address"
10542 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10544 #: modules/control/netsync.c:76
10545 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10546 msgstr ""
10548 #: modules/control/netsync.c:80
10549 msgid "Network Sync"
10550 msgstr "Verkkotahdistus"
10552 #: modules/control/ntservice.c:42
10553 msgid "Install Windows Service"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/control/ntservice.c:44
10557 msgid "Install the Service and exit."
10558 msgstr ""
10560 #: modules/control/ntservice.c:45
10561 msgid "Uninstall Windows Service"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/control/ntservice.c:47
10565 msgid "Uninstall the Service and exit."
10566 msgstr ""
10568 #: modules/control/ntservice.c:48
10569 msgid "Display name of the Service"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/control/ntservice.c:50
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Change the display name of the Service."
10575 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10577 #: modules/control/ntservice.c:51
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Configuration options"
10580 msgstr "Lataa asetukset"
10582 #: modules/control/ntservice.c:53
10583 msgid ""
10584 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10585 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10586 "configured."
10587 msgstr ""
10589 #: modules/control/ntservice.c:58
10590 msgid ""
10591 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10592 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10593 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/control/ntservice.c:64
10597 #, fuzzy
10598 msgid "NT Service"
10599 msgstr "Palvelut"
10601 #: modules/control/ntservice.c:65
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Windows Service interface"
10604 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10606 #: modules/control/rc.c:159
10607 msgid "Show stream position"
10608 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10610 #: modules/control/rc.c:160
10611 msgid ""
10612 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/control/rc.c:163
10616 msgid "Fake TTY"
10617 msgstr "Matki TTY:tä"
10619 #: modules/control/rc.c:164
10620 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/control/rc.c:166
10624 msgid "UNIX socket command input"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/control/rc.c:167
10628 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/control/rc.c:170
10632 msgid "TCP command input"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/control/rc.c:171
10636 msgid ""
10637 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10638 "port the interface will bind to."
10639 msgstr ""
10641 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10642 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/control/rc.c:177
10646 msgid ""
10647 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10648 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10649 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10650 msgstr ""
10652 #: modules/control/rc.c:184
10653 #, fuzzy
10654 msgid "RC"
10655 msgstr "fi"
10657 #: modules/control/rc.c:187
10658 msgid "Remote control interface"
10659 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10661 #: modules/control/rc.c:339
10662 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/control/rc.c:819
10666 #, c-format
10667 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10668 msgstr ""
10670 #: modules/control/rc.c:852
10671 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/control/rc.c:854
10675 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/control/rc.c:855
10679 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/control/rc.c:856
10683 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/control/rc.c:857
10687 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/control/rc.c:858
10691 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/control/rc.c:859
10695 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/control/rc.c:860
10699 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/control/rc.c:861
10703 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/control/rc.c:862
10707 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/control/rc.c:863
10711 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/control/rc.c:864
10715 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/control/rc.c:865
10719 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/control/rc.c:866
10723 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/control/rc.c:867
10727 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/rc.c:868
10731 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/control/rc.c:869
10735 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/control/rc.c:870
10739 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/control/rc.c:871
10743 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/control/rc.c:872
10747 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/control/rc.c:874
10751 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10752 msgstr ""
10754 #: modules/control/rc.c:875
10755 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/control/rc.c:876
10759 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/control/rc.c:877
10763 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/control/rc.c:878
10767 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/control/rc.c:879
10771 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/control/rc.c:880
10775 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/control/rc.c:881
10779 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/control/rc.c:882
10783 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/control/rc.c:883
10787 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/control/rc.c:884
10791 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/control/rc.c:885
10795 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/control/rc.c:886
10799 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/rc.c:887
10803 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/control/rc.c:889
10807 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/control/rc.c:890
10811 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/control/rc.c:891
10815 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/control/rc.c:892
10819 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/control/rc.c:893
10823 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/control/rc.c:894
10827 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/rc.c:895
10831 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/control/rc.c:896
10835 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/rc.c:897
10839 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/control/rc.c:898
10843 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/control/rc.c:899
10847 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/control/rc.c:900
10851 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/control/rc.c:901
10855 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/control/rc.c:902
10859 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/control/rc.c:907
10863 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/control/rc.c:908
10867 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/control/rc.c:909
10871 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/control/rc.c:910
10875 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/control/rc.c:911
10879 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/control/rc.c:912
10883 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/control/rc.c:913
10887 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/control/rc.c:914
10891 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/control/rc.c:916
10895 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/control/rc.c:917
10899 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/control/rc.c:918
10903 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/control/rc.c:919
10907 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/control/rc.c:920
10911 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/control/rc.c:922
10915 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/control/rc.c:923
10919 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/control/rc.c:924
10923 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/control/rc.c:925
10927 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/control/rc.c:926
10931 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/control/rc.c:927
10935 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/rc.c:928
10939 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/control/rc.c:929
10943 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/control/rc.c:930
10947 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/control/rc.c:931
10951 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/control/rc.c:932
10955 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/control/rc.c:933
10959 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/control/rc.c:934
10963 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10964 msgstr ""
10966 #: modules/control/rc.c:935
10967 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/control/rc.c:938
10971 msgid ""
10972 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10973 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/rc.c:943
10977 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/control/rc.c:944
10981 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/control/rc.c:945
10985 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/control/rc.c:946
10989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/control/rc.c:948
10993 msgid "+----[ end of help ]"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/control/rc.c:1064
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Press menu select or pause to continue."
10999 msgstr ""
11000 "\n"
11001 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
11003 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11004 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11005 #: modules/control/rc.c:1904
11006 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11007 msgstr ""
11009 #: modules/control/rc.c:1396
11010 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:1407
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Playlist has only %d elements"
11016 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11018 #: modules/control/rc.c:1962
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Unknown command!"
11021 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11023 #: modules/control/rc.c:1978
11024 #, fuzzy
11025 msgid "+-[Incoming]"
11026 msgstr "Pakkaus"
11028 #: modules/control/rc.c:1979
11029 #, c-format
11030 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/rc.c:1981
11034 #, c-format
11035 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/control/rc.c:1983
11039 #, c-format
11040 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/control/rc.c:1985
11044 #, c-format
11045 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/control/rc.c:1989
11049 #, fuzzy
11050 msgid "+-[Video Decoding]"
11051 msgstr "Videokoodekki"
11053 #: modules/control/rc.c:1990
11054 #, c-format
11055 msgid "| video decoded    :    %5i"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/control/rc.c:1992
11059 #, c-format
11060 msgid "| frames displayed :    %5i"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/control/rc.c:1994
11064 #, c-format
11065 msgid "| frames lost      :    %5i"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/control/rc.c:1998
11069 #, fuzzy
11070 msgid "+-[Audio Decoding]"
11071 msgstr "Äänikoodekki"
11073 #: modules/control/rc.c:1999
11074 #, c-format
11075 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/control/rc.c:2001
11079 #, c-format
11080 msgid "| buffers played   :    %5i"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/control/rc.c:2003
11084 #, c-format
11085 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/control/rc.c:2007
11089 #, fuzzy
11090 msgid "+-[Streaming]"
11091 msgstr "Suoratoisto"
11093 #: modules/control/rc.c:2008
11094 #, c-format
11095 msgid "| packets sent     :    %5i"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/control/rc.c:2009
11099 #, c-format
11100 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/control/rc.c:2011
11104 #, c-format
11105 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/control/showintf.c:65
11109 msgid "Threshold"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/control/showintf.c:66
11113 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11114 msgstr ""
11116 #: modules/control/telnet.c:77
11117 msgid "Host"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/control/telnet.c:78
11121 msgid ""
11122 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11123 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11124 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11129 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11133 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11134 msgid "Port"
11135 msgstr "Portti"
11137 #: modules/control/telnet.c:83
11138 msgid ""
11139 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11140 "4212."
11141 msgstr ""
11143 #: modules/control/telnet.c:87
11144 msgid ""
11145 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11146 "default value is \"admin\"."
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/telnet.c:101
11150 #, fuzzy
11151 msgid "VLM remote control interface"
11152 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11154 #: modules/demux/a52.c:48
11155 msgid "Raw A/52 demuxer"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/demux/aiff.c:48
11159 msgid "AIFF demuxer"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11163 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11167 msgid "Could not demux ASF stream"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11171 #, fuzzy
11172 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11173 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11175 #: modules/demux/au.c:49
11176 msgid "AU demuxer"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Force interleaved method"
11182 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11184 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Force interleaved method."
11187 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11189 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Force index creation"
11192 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11194 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11195 msgid ""
11196 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11197 "incomplete (not seekable)."
11198 msgstr ""
11200 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11201 msgid "Ask"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Always fix"
11207 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11209 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11210 msgid "Never fix"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11214 msgid "AVI demuxer"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11218 #, fuzzy
11219 msgid "AVI Index"
11220 msgstr "Indeksi"
11222 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11223 msgid ""
11224 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11225 "Do you want to try to repair it?\n"
11226 "\n"
11227 "This might take a long time."
11228 msgstr ""
11230 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11231 msgid "Repair"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11235 msgid "Don't repair"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11239 msgid "Fixing AVI Index..."
11240 msgstr ""
11242 #: modules/demux/cdg.c:44
11243 msgid "CDG demuxer"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Dump filename"
11249 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11251 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11254 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11256 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Append to existing file"
11259 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11261 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11262 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11263 msgstr ""
11265 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11266 #, fuzzy
11267 msgid "File dumper"
11268 msgstr "Tiedostonimi"
11270 #: modules/demux/dts.c:44
11271 msgid "Raw DTS demuxer"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/demux/flac.c:47
11275 msgid "FLAC demuxer"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/demux/gme.cpp:54
11279 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/demux/live555.cpp:67
11283 msgid ""
11284 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11285 "should be set in millisecond units."
11286 msgstr ""
11288 #: modules/demux/live555.cpp:70
11289 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/demux/live555.cpp:71
11293 msgid ""
11294 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11295 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11296 "cannot connect to normal RTSP servers."
11297 msgstr ""
11299 #: modules/demux/live555.cpp:75
11300 #, fuzzy
11301 msgid "RTSP user name"
11302 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11304 #: modules/demux/live555.cpp:76
11305 msgid ""
11306 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11307 "connection."
11308 msgstr ""
11310 #: modules/demux/live555.cpp:78
11311 #, fuzzy
11312 msgid "RTSP password"
11313 msgstr "HTTP-salasana"
11315 #: modules/demux/live555.cpp:79
11316 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11317 msgstr ""
11319 #: modules/demux/live555.cpp:83
11320 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/demux/live555.cpp:93
11324 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11329 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11330 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11332 #: modules/demux/live555.cpp:102
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Client port"
11335 msgstr "Tyhjennä"
11337 #: modules/demux/live555.cpp:103
11338 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11342 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/demux/live555.cpp:108
11346 msgid "HTTP tunnel port"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/demux/live555.cpp:109
11350 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11351 msgstr ""
11353 #: modules/demux/live555.cpp:570
11354 msgid "RTSP authentication"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11358 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11359 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Frames per Second"
11362 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11364 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11365 msgid ""
11366 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11367 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11368 msgstr ""
11370 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11371 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11375 msgid "Matroska stream demuxer"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Ordered chapters"
11381 msgstr "Seuraava luku"
11383 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11384 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11385 msgstr ""
11387 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Chapter codecs"
11390 msgstr "Muut koodekit"
11392 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11393 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11394 msgstr ""
11396 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Preload Directory"
11399 msgstr "Valitse kansio"
11401 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11402 msgid ""
11403 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11404 "for broken files)."
11405 msgstr ""
11407 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11408 msgid "Seek based on percent not time"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11412 msgid "Seek based on percent not time."
11413 msgstr ""
11415 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11416 msgid "Dummy Elements"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11420 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11421 msgstr ""
11423 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11424 #, fuzzy
11425 msgid "---  DVD Menu"
11426 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11428 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11429 msgid "First Played"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Video Manager"
11435 msgstr "Hallitse"
11437 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11438 #, fuzzy
11439 msgid "----- Title"
11440 msgstr "Nimi"
11442 #: modules/demux/mod.c:50
11443 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11444 msgstr ""
11446 #: modules/demux/mod.c:51
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Enable reverberation"
11449 msgstr "Käytä ääntä"
11451 #: modules/demux/mod.c:52
11452 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11453 msgstr ""
11455 #: modules/demux/mod.c:54
11456 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11457 msgstr ""
11459 #: modules/demux/mod.c:56
11460 msgid "Enable megabass mode"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/demux/mod.c:57
11464 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11465 msgstr ""
11467 #: modules/demux/mod.c:59
11468 msgid ""
11469 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11470 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11471 msgstr ""
11473 #: modules/demux/mod.c:62
11474 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/demux/mod.c:64
11478 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/demux/mod.c:69
11482 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/demux/mod.c:77
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Reverb"
11488 msgstr "Poista"
11490 #: modules/demux/mod.c:80
11491 msgid "Reverberation level"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/demux/mod.c:82
11495 msgid "Reverberation delay"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/demux/mod.c:84
11499 msgid "Mega bass"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/demux/mod.c:87
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Mega bass level"
11505 msgstr "Enimmäistaso"
11507 #: modules/demux/mod.c:89
11508 msgid "Mega bass cutoff"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/demux/mod.c:91
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Surround"
11514 msgstr "Dolby Surround"
11516 #: modules/demux/mod.c:94
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Surround level"
11519 msgstr "Yksi taso"
11521 #: modules/demux/mod.c:96
11522 msgid "Surround delay (ms)"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11526 msgid "MP4 stream demuxer"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/demux/mpc.c:57
11530 msgid "MusePack demuxer"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11534 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11535 msgstr ""
11537 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11538 #, fuzzy
11539 msgid "H264 video demuxer"
11540 msgstr "Lumevideon purku"
11542 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11543 #, fuzzy
11544 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11545 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11547 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11548 msgid ""
11549 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11550 msgstr ""
11552 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11553 #, fuzzy
11554 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11555 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11557 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11558 #, fuzzy
11559 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11560 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11562 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11563 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/demux/nsc.c:46
11567 msgid "Windows Media NSC metademux"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/demux/nsv.c:48
11571 msgid "NullSoft demuxer"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/demux/nuv.c:50
11575 msgid "Nuv demuxer"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/demux/ogg.c:50
11579 msgid "OGG demuxer"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Google Video"
11585 msgstr "Zoomaa videota"
11587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Auto start"
11590 msgstr "Tekijän metatiedot"
11592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11593 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11594 msgstr ""
11596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11597 msgid "Show shoutcast adult content"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11601 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11602 msgstr ""
11604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11605 msgid "Skip ads"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11609 msgid ""
11610 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11611 "prevent adding them to the playlist."
11612 msgstr ""
11614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11615 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11619 msgid ""
11620 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11621 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11622 "user's knowledge."
11623 msgstr ""
11625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11626 #, fuzzy
11627 msgid "M3U playlist import"
11628 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11631 #, fuzzy
11632 msgid "PLS playlist import"
11633 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11636 #, fuzzy
11637 msgid "B4S playlist import"
11638 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11641 #, fuzzy
11642 msgid "DVB playlist import"
11643 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11646 msgid "Podcast parser"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11650 #, fuzzy
11651 msgid "XSPF playlist import"
11652 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11655 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11659 #, fuzzy
11660 msgid "ASX playlist import"
11661 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11664 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11668 msgid "QuickTime Media Link importer"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11672 msgid "Google Video Playlist importer"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Dummy ifo demux"
11678 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11681 msgid "iTunes Music Library importer"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11686 msgid "Podcast Info"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Podcast Summary"
11692 msgstr "Yhteenveto"
11694 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Podcast Size"
11697 msgstr "Normaali koko"
11699 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Shoutcast"
11702 msgstr "multicast"
11704 #: modules/demux/ps.c:42
11705 msgid "Trust MPEG timestamps"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/demux/ps.c:43
11709 msgid ""
11710 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11711 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11712 "calculate from the bitrate instead."
11713 msgstr ""
11715 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11716 msgid "MPEG-PS demuxer"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/demux/pva.c:42
11720 msgid "PVA demuxer"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/demux/rawdv.c:40
11724 msgid ""
11725 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/rawdv.c:48
11729 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/demux/rawvid.c:44
11733 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11734 msgstr ""
11736 #: modules/demux/rawvid.c:48
11737 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/rawvid.c:52
11741 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11742 msgstr ""
11744 #: modules/demux/rawvid.c:55
11745 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/demux/rawvid.c:56
11749 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11750 msgstr ""
11752 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Aspect ratio"
11755 msgstr "Kuvasuhde"
11757 #: modules/demux/rawvid.c:60
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11760 msgstr ""
11761 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11762 "muotoisia kuvapisteitä."
11764 #: modules/demux/rawvid.c:64
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Raw video demuxer"
11767 msgstr "Lumevideon purku"
11769 #: modules/demux/real.c:66
11770 msgid "Real demuxer"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/demux/smf.c:40
11774 msgid "SMF demuxer"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11778 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11779 msgstr ""
11781 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11782 msgid ""
11783 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11784 "based subtitle formats without a fixed value."
11785 msgstr ""
11787 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11788 msgid ""
11789 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11790 msgstr ""
11792 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11795 msgstr "Tekstityskoodekki"
11797 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Text subtitles parser"
11800 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11802 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11804 msgid "Frames per second"
11805 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11807 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Subtitles delay"
11810 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11812 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Subtitles format"
11815 msgstr "Tekstitysraita"
11817 #: modules/demux/subtitle.c:54
11818 msgid ""
11819 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11820 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11821 msgstr ""
11823 #: modules/demux/subtitle.c:57
11824 msgid ""
11825 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11826 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11827 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/ts.c:95
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Extra PMT"
11833 msgstr "Pura"
11835 #: modules/demux/ts.c:97
11836 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11837 msgstr ""
11839 #: modules/demux/ts.c:99
11840 msgid "Set id of ES to PID"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/demux/ts.c:100
11844 msgid ""
11845 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11846 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11847 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11848 msgstr ""
11850 #: modules/demux/ts.c:105
11851 msgid "Fast udp streaming"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/demux/ts.c:107
11855 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11856 msgstr ""
11858 #: modules/demux/ts.c:109
11859 msgid "MTU for out mode"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/demux/ts.c:110
11863 msgid "MTU for out mode."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/demux/ts.c:112
11867 msgid "CSA ck"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/demux/ts.c:113
11871 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/demux/ts.c:115
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Silent mode"
11877 msgstr "Poista valinta kaikista"
11879 #: modules/demux/ts.c:116
11880 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11881 msgstr ""
11883 #: modules/demux/ts.c:118
11884 msgid "CAPMT System ID"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/demux/ts.c:119
11888 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11889 msgstr ""
11891 #: modules/demux/ts.c:121
11892 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/demux/ts.c:122
11896 msgid ""
11897 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11898 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11899 msgstr ""
11901 #: modules/demux/ts.c:126
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Filename of dump"
11904 msgstr "Tiedostonimi"
11906 #: modules/demux/ts.c:127
11907 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11908 msgstr ""
11910 #: modules/demux/ts.c:129
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Append"
11913 msgstr "Avaa"
11915 #: modules/demux/ts.c:131
11916 msgid ""
11917 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11918 "be overwritten."
11919 msgstr ""
11921 #: modules/demux/ts.c:134
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Dump buffer size"
11924 msgstr "Kelauskoot"
11926 #: modules/demux/ts.c:136
11927 msgid ""
11928 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11929 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11930 msgstr ""
11932 #: modules/demux/ts.c:140
11933 #, fuzzy
11934 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11935 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
11937 #: modules/demux/ts.c:3320
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Teletext subtitles"
11940 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
11942 #: modules/demux/ts.c:3330
11943 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/demux/ts.c:3425
11947 #, fuzzy
11948 msgid "subtitles"
11949 msgstr "Tekstitykset"
11951 #: modules/demux/ts.c:3429
11952 #, fuzzy
11953 msgid "4:3 subtitles"
11954 msgstr "Tekstitykset"
11956 #: modules/demux/ts.c:3433
11957 #, fuzzy
11958 msgid "16:9 subtitles"
11959 msgstr "Tekstitykset"
11961 #: modules/demux/ts.c:3437
11962 #, fuzzy
11963 msgid "2.21:1 subtitles"
11964 msgstr "Tekstitykset"
11966 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
11967 msgid "hearing impaired"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/ts.c:3445
11971 msgid "4:3 hearing impaired"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/demux/ts.c:3449
11975 msgid "16:9 hearing impaired"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/demux/ts.c:3453
11979 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
11983 #, fuzzy
11984 msgid "clean effects"
11985 msgstr "Tehosteet"
11987 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
11988 msgid "visual impaired commentary"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/demux/tta.c:44
11992 msgid "TTA demuxer"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/demux/ty.c:56
11996 msgid "TY"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/demux/ty.c:57
12000 #, fuzzy
12001 msgid "TY Stream audio/video demux"
12002 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12004 #: modules/demux/vc1.c:43
12005 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12006 msgstr ""
12008 #: modules/demux/vc1.c:49
12009 #, fuzzy
12010 msgid "VC1 video demuxer"
12011 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12013 #: modules/demux/vobsub.c:51
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Vobsub subtitles parser"
12016 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12018 #: modules/demux/voc.c:45
12019 msgid "VOC demuxer"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/demux/wav.c:44
12023 msgid "WAV demuxer"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/demux/xa.c:44
12027 msgid "XA demuxer"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12031 msgid "Use DVD Menus"
12032 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12034 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12035 msgid "BeOS standard API interface"
12036 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12039 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12040 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12042 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12043 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12044 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12047 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12048 msgid "Open"
12049 msgstr "Avaa"
12051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12053 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12055 msgid "Preferences"
12056 msgstr "Asetukset"
12058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12063 msgid "Messages"
12064 msgstr "Sanomat"
12066 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12068 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12069 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12071 msgid "Open File"
12072 msgstr "Avaa tiedosto"
12074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12076 msgid "Open Disc"
12077 msgstr "Avaa levy"
12079 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12080 msgid "Open Subtitles"
12081 msgstr "Avaa tekstitykset"
12083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12087 msgid "About"
12088 msgstr "Tietoja"
12090 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12091 msgid "Prev Title"
12092 msgstr "Edellinen nimi"
12094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12095 msgid "Next Title"
12096 msgstr "Seuraava nimi"
12098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12099 msgid "Go to Title"
12100 msgstr "Siirry nimeen"
12102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12103 msgid "Go to Chapter"
12104 msgstr "Siirry lukuun"
12106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12107 msgid "Speed"
12108 msgstr "Nopeus"
12110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12111 msgid "Window"
12112 msgstr "Ikkuna"
12114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12117 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12118 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12120 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12127 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12128 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12131 msgid "OK"
12132 msgstr "OK"
12134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12135 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12136 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12139 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12140 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12142 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12143 msgid "Drop files to play"
12144 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12147 msgid "playlist"
12148 msgstr "soittoluettelo"
12150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12152 msgid "Close"
12153 msgstr "Sulje"
12155 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12156 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12159 msgid "Edit"
12160 msgstr "Muokkaa"
12162 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12164 msgid "Select All"
12165 msgstr "Valitse kaikki"
12167 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12168 msgid "Select None"
12169 msgstr "Poista valinta kaikista"
12171 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12172 msgid "Sort Reverse"
12173 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12175 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12176 msgid "Sort by Name"
12177 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12180 msgid "Sort by Path"
12181 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12184 msgid "Randomize"
12185 msgstr "Satunnainen"
12187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12188 msgid "Remove"
12189 msgstr "Poista"
12191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12192 msgid "Remove All"
12193 msgstr "Poista kaikki"
12195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12196 msgid "View"
12197 msgstr "Näytä"
12199 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12200 msgid "Path"
12201 msgstr "Polku"
12203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12209 msgid "Name"
12210 msgstr "Nimi"
12212 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12213 msgid "Apply"
12214 msgstr "Käytä"
12216 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12218 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12219 msgid "Save"
12220 msgstr "Tallenna"
12222 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12223 msgid "Defaults"
12224 msgstr "Oletusarvot"
12226 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12227 msgid "Show Interface"
12228 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12230 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12231 msgid "50%"
12232 msgstr "50%"
12234 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12235 msgid "100%"
12236 msgstr "100%"
12238 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12239 msgid "200%"
12240 msgstr "200%"
12242 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12243 msgid "Vertical Sync"
12244 msgstr "Pystytahdistus"
12246 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12247 msgid "Correct Aspect Ratio"
12248 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12250 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12251 msgid "Stay On Top"
12252 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12255 msgid "Take Screen Shot"
12256 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12258 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12259 msgid "Framebuffer device"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12263 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Video aspect ratio"
12269 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12271 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12274 msgstr ""
12275 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12276 "muotoisia kuvapisteitä."
12278 #: modules/gui/fbosd.c:116
12279 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12280 msgstr ""
12282 #: modules/gui/fbosd.c:118
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Transparency of the image"
12285 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12287 #: modules/gui/fbosd.c:119
12288 msgid ""
12289 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12290 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12294 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12295 msgid "Text"
12296 msgstr "Teksti"
12298 #: modules/gui/fbosd.c:124
12299 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12300 msgstr ""
12302 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12303 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12304 #, fuzzy
12305 msgid "X coordinate"
12306 msgstr "X-koordinaatin purku"
12308 #: modules/gui/fbosd.c:127
12309 #, fuzzy
12310 msgid "X coordinate of the rendered image"
12311 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12313 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12314 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Y coordinate"
12317 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12319 #: modules/gui/fbosd.c:130
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12322 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12324 #: modules/gui/fbosd.c:134
12325 msgid ""
12326 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12327 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12328 "g. 6=top-right)."
12329 msgstr ""
12331 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12332 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12333 #: modules/video_filter/rss.c:141
12334 msgid "Opacity"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12338 msgid ""
12339 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12340 "totally opaque. "
12341 msgstr ""
12343 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12344 #: modules/video_filter/rss.c:145
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Font size, pixels"
12347 msgstr "Fonttikoko"
12349 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12350 #: modules/video_filter/rss.c:146
12351 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12352 msgstr ""
12354 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12355 #: modules/video_filter/rss.c:150
12356 msgid ""
12357 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12358 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12359 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12360 "(red + green), #FFFFFF = white"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/gui/fbosd.c:152
12364 msgid "Clear overlay framebuffer"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/gui/fbosd.c:153
12368 msgid ""
12369 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12370 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12371 "the cache."
12372 msgstr ""
12374 #: modules/gui/fbosd.c:157
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Render text or image"
12377 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12379 #: modules/gui/fbosd.c:158
12380 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12381 msgstr ""
12383 #: modules/gui/fbosd.c:161
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Display on overlay framebuffer"
12386 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12388 #: modules/gui/fbosd.c:162
12389 msgid ""
12390 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12391 msgstr ""
12393 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12394 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12395 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12396 msgid "Black"
12397 msgstr "Musta"
12399 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12400 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12401 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12402 msgid "Gray"
12403 msgstr "Harmaa"
12405 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12406 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12407 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12408 msgid "Silver"
12409 msgstr "Hopea"
12411 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12412 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12413 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12414 msgid "White"
12415 msgstr "Valkoinen"
12417 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12418 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12419 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12420 msgid "Maroon"
12421 msgstr "Ruskeanpunainen"
12423 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12424 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12425 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12426 #: modules/video_filter/rss.c:66
12427 msgid "Red"
12428 msgstr "Punainen"
12430 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12431 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12432 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12433 #: modules/video_filter/rss.c:67
12434 msgid "Fuchsia"
12435 msgstr "Fuchsia"
12437 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12438 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12439 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12440 #: modules/video_filter/rss.c:67
12441 msgid "Yellow"
12442 msgstr "Keltainen"
12444 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12445 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12446 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12447 msgid "Olive"
12448 msgstr "Oliivi"
12450 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12451 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12452 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12453 msgid "Green"
12454 msgstr "Vihreä"
12456 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12457 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12458 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12459 msgid "Teal"
12460 msgstr "Vihertävän sininen"
12462 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12463 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12464 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12465 #: modules/video_filter/rss.c:68
12466 msgid "Lime"
12467 msgstr "Limetti"
12469 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12470 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12471 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12472 msgid "Purple"
12473 msgstr "Purppura"
12475 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12476 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12477 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12478 msgid "Navy"
12479 msgstr "Laivastonsininen"
12481 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12482 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12483 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12484 #: modules/video_filter/rss.c:68
12485 msgid "Blue"
12486 msgstr "Sininen"
12488 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12489 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12490 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12491 #: modules/video_filter/rss.c:69
12492 msgid "Aqua"
12493 msgstr "Aqua"
12495 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12496 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12497 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12498 #: modules/video_filter/rss.c:198
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Font"
12501 msgstr "Fonttikoko"
12503 #: modules/gui/fbosd.c:218
12504 msgid "Commands"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/gui/fbosd.c:223
12508 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12512 msgid "About VLC media player"
12513 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12515 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12516 #, fuzzy, c-format
12517 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12518 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12520 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12521 #, c-format
12522 msgid "Compiled by %s"
12523 msgstr "Kääntänyt %s"
12525 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12526 msgid "VLC was brought to you by:"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12530 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12531 msgid "License"
12532 msgstr "Lisenssi"
12534 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12535 #, fuzzy
12536 msgid "VLC media player Help"
12537 msgstr "VLC-mediasoitin"
12539 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12540 msgid "Index"
12541 msgstr "Indeksi"
12543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12545 msgid "Bookmarks"
12546 msgstr "Kirjanmerkit"
12548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12549 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12550 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12552 msgid "Add"
12553 msgstr "Lisää"
12555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12558 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12560 msgid "Clear"
12561 msgstr "Tyhjennä"
12563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12565 #: modules/video_filter/extract.c:74
12566 msgid "Extract"
12567 msgstr "Pura"
12569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12571 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12574 msgid "Time"
12575 msgstr "Aika"
12577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12578 msgid "Untitled"
12579 msgstr "Nimetön"
12581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12583 msgid "No input"
12584 msgstr "Ei syötettä"
12586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12587 msgid ""
12588 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12589 msgstr ""
12590 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12591 "tai toisto on pantava tauolle."
12593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12594 msgid "Input has changed"
12595 msgstr "Syöte on muuttunut."
12597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12598 msgid ""
12599 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12600 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12601 msgstr ""
12602 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12603 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12604 "samalla syötteellä."
12606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12608 msgid "Invalid selection"
12609 msgstr "Virheellinen valinta"
12611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12612 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12613 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12617 msgid "No input found"
12618 msgstr "Syötettä ei löydy"
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12621 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12622 msgstr ""
12623 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12624 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12626 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12627 msgid "Jump To Time"
12628 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12630 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12631 msgid "sec."
12632 msgstr "sek."
12634 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12635 msgid "Jump to time"
12636 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12638 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12639 msgid "Random On"
12640 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12642 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Random Off"
12645 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12647 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12648 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12650 msgid "Repeat One"
12651 msgstr "Toista yhtä"
12653 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12654 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12656 msgid "Repeat All"
12657 msgstr "Toista kaikkia"
12659 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12660 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12661 msgid "Repeat Off"
12662 msgstr "Toisto pois"
12664 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12665 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12666 msgid "Half Size"
12667 msgstr "Puolikoko"
12669 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12670 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12671 msgid "Normal Size"
12672 msgstr "Normaali koko"
12674 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12675 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12676 msgid "Double Size"
12677 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12679 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12680 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12681 msgid "Float on Top"
12682 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12684 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12685 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12686 msgid "Fit to Screen"
12687 msgstr "Sovita näytölle"
12689 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12690 msgid "Step Forward"
12691 msgstr "Siirry seuraavaan"
12693 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12694 msgid "Step Backward"
12695 msgstr "Siirry edelliseen"
12697 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12699 msgid "Rewind"
12700 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12702 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12703 msgid "Fast Forward"
12704 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12706 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12713 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12714 msgid "Pause"
12715 msgstr "Tauko"
12717 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12718 msgid "2 Pass"
12719 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12721 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12722 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12723 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12725 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12726 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12727 msgstr ""
12728 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12729 "käyttäen."
12731 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12732 msgid "Preamp"
12733 msgstr "Esivahvistin"
12735 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12736 msgid "Extended controls"
12737 msgstr "Laajennetut säätimet"
12739 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12740 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12741 msgid "Video filters"
12742 msgstr "Videosuodattimet"
12744 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12745 msgid "Image adjustment"
12746 msgstr "Kuvanhienosäätö"
12748 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12749 msgid "Shows more information about the available video filters."
12750 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12752 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12753 msgid "Wave"
12754 msgstr "Aalto"
12756 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12757 msgid "Ripple"
12758 msgstr "Värähtely"
12760 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12762 msgid "Psychedelic"
12763 msgstr "Psykedeelinen"
12765 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12766 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
12767 msgid "Gradient"
12768 msgstr "Gradientti"
12770 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12771 msgid "General editing filters"
12772 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12774 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12775 msgid "Distortion filters"
12776 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12778 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12779 msgid "Blur"
12780 msgstr "Sumeus"
12782 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
12783 msgid "Adds motion blurring to the image"
12784 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12786 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12787 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12788 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12790 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12791 msgid "Image cropping"
12792 msgstr "Kuvanrajaus"
12794 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12795 msgid "Crops a defined part of the image"
12796 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12798 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
12799 msgid "Invert colors"
12800 msgstr "Käänteiset värit"
12802 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12803 msgid "Inverts the colors of the image"
12804 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12806 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12807 #: modules/video_filter/transform.c:75
12808 msgid "Transformation"
12809 msgstr "Muunnos"
12811 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12812 msgid "Rotates or flips the image"
12813 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12815 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12816 msgid "Interactive Zoom"
12817 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12819 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12820 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12821 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12823 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
12824 msgid "Volume normalization"
12825 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12828 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12829 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
12832 msgid "Headphone virtualization"
12833 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12836 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12837 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
12840 msgid "Maximum level"
12841 msgstr "Enimmäistaso"
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
12844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
12845 msgid "Restore Defaults"
12846 msgstr "Palauta oletusarvot"
12848 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12850 msgid "Opaqueness"
12851 msgstr "Läpinäkyvyys"
12853 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
12854 msgid "About the video filters"
12855 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12857 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
12858 msgid ""
12859 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12860 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12861 "subsections of Video/Filters.\n"
12862 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12863 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12864 msgstr ""
12865 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12866 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12867 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12868 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12869 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12871 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12872 msgid "(no item is being played)"
12873 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12875 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12876 msgid "Login:"
12877 msgstr "Tunnus:"
12879 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12880 msgid "Password:"
12881 msgstr "Salasana:"
12883 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12885 msgid "Error"
12886 msgstr "Virhe"
12888 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12889 #, c-format
12890 msgid "Remaining time: %i seconds"
12891 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12893 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12894 msgid "Errors and Warnings"
12895 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12897 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12898 msgid "Clean up"
12899 msgstr "Tyhjennä"
12901 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12902 msgid "Show Details"
12903 msgstr "Näytä lisätietoja"
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12906 msgid "VLC - Controller"
12907 msgstr "VLC - Säätimet"
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Open CrashLog..."
12912 msgstr "Avaa CrashLog"
12914 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12915 msgid "Check for Update..."
12916 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12918 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12919 msgid "Preferences..."
12920 msgstr "Asetukset..."
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
12923 msgid "Services"
12924 msgstr "Palvelut"
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
12927 msgid "Hide VLC"
12928 msgstr "Kätke VLC"
12930 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
12931 msgid "Hide Others"
12932 msgstr "Kätke muut"
12934 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
12935 msgid "Show All"
12936 msgstr "Näytä kaikki"
12938 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12939 msgid "Quit VLC"
12940 msgstr "Lopeta VLC"
12942 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12943 msgid "1:File"
12944 msgstr "1:Arkisto"
12946 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
12947 msgid "Open File..."
12948 msgstr "Avaa tiedosto..."
12950 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
12951 msgid "Quick Open File..."
12952 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12955 msgid "Open Disc..."
12956 msgstr "Avaa levy..."
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12959 msgid "Open Network..."
12960 msgstr "Avaa verkko..."
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12963 msgid "Open Recent"
12964 msgstr "Avaa äskeiset"
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
12967 msgid "Clear Menu"
12968 msgstr "Tyhjennä valikko"
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12971 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12972 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
12975 msgid "Cut"
12976 msgstr "Leikkaa"
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
12979 msgid "Copy"
12980 msgstr "Kopioi"
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
12983 msgid "Paste"
12984 msgstr "Sijoita"
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12987 msgid "Playback"
12988 msgstr "Toisto"
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
12991 msgid "Volume Up"
12992 msgstr "Lisää voimakkuutta"
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
12995 msgid "Volume Down"
12996 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
12999 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13000 msgid "Video Device"
13001 msgstr "Videolaite"
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13004 msgid "Minimize Window"
13005 msgstr "Pienennä ikkuna"
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13008 msgid "Close Window"
13009 msgstr "Sulje ikkuna"
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Controller..."
13014 msgstr "Säätimet"
13016 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Equalizer..."
13019 msgstr "Taajuuskorjain"
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Extended Controls..."
13024 msgstr "Laajennetut säätimet"
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Playlist..."
13029 msgstr "Soittoluettelo"
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Errors and Warnings..."
13034 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13036 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13037 msgid "Bring All to Front"
13038 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13042 msgid "Help"
13043 msgstr "Ohje"
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13046 #, fuzzy
13047 msgid "VLC media player Help..."
13048 msgstr "VLC-mediasoitin"
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13051 #, fuzzy
13052 msgid "ReadMe / FAQ..."
13053 msgstr "Lue minut..."
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Online Documentation..."
13058 msgstr "Verkko-ohje"
13060 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13061 #, fuzzy
13062 msgid "VideoLAN Website..."
13063 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Make a donation..."
13068 msgstr "Lahjoita"
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Online Forum..."
13073 msgstr "Keskustelualue"
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Media Information"
13078 msgstr "Median tietoja"
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13081 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13085 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13089 #, c-format
13090 msgid "Volume: %d%%"
13091 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13094 msgid "No CrashLog found"
13095 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13098 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13099 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13102 msgid "Video device"
13103 msgstr "Videolaite"
13105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13106 msgid ""
13107 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13108 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13109 "menu."
13110 msgstr ""
13111 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13112 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13115 msgid ""
13116 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13117 "is fully transparent."
13118 msgstr ""
13119 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13120 "on täysin läpinäkyvä."
13122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13123 msgid "Stretch video to fill window"
13124 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13127 msgid ""
13128 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13129 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13130 msgstr ""
13131 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13132 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13135 msgid "Black screens in fullscreen"
13136 msgstr "Musta kokoruututila"
13138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13139 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13140 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13143 msgid "Use as Desktop Background"
13144 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13147 msgid ""
13148 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13149 "with in this mode."
13150 msgstr ""
13151 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13152 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13155 msgid "Show Fullscreen controller"
13156 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13159 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13160 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13163 msgid "Auto-playback of new items"
13164 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13167 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13168 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Keep Recent Items"
13173 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13176 msgid ""
13177 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13178 "disabled here."
13179 msgstr ""
13181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Keep current Equalizer settings"
13184 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13187 msgid ""
13188 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13189 "feature can be disabled here."
13190 msgstr ""
13192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13193 msgid "Mac OS X interface"
13194 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13197 msgid "Quartz video"
13198 msgstr "Kvartsivideo"
13200 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13201 msgid "Open Source"
13202 msgstr "Vapaa lähde"
13204 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13205 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13206 msgstr "MRL-osoite"
13208 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13209 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13210 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13212 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13213 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13220 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13226 msgid "Browse..."
13227 msgstr "Selaa..."
13229 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13230 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13231 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13233 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13234 #, fuzzy
13235 msgid "No DVD menus"
13236 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13238 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13239 msgid "VIDEO_TS directory"
13240 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13242 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13244 msgid "DVD"
13245 msgstr "DVD"
13247 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13248 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13249 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13250 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13253 msgid "Address"
13254 msgstr "Osoite"
13256 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13258 msgid "UDP/RTP Multicast"
13259 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13261 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13262 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13263 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13265 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13267 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13268 msgid "Allow timeshifting"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13272 msgid "Load subtitles file:"
13273 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13275 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13277 msgid "Settings..."
13278 msgstr "Asetukset..."
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13281 msgid "Override parametters"
13282 msgstr "Korvausarvot"
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13286 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13287 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13288 msgid "Delay"
13289 msgstr "Kesto"
13291 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13293 msgid "FPS"
13294 msgstr "FPS"
13296 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13297 msgid "Subtitles encoding"
13298 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13300 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13301 msgid "Font size"
13302 msgstr "Fonttikoko"
13304 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13305 msgid "Subtitles alignment"
13306 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13308 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13309 msgid "Font Properties"
13310 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13312 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13313 msgid "Subtitle File"
13314 msgstr "Tekstitystiedosto"
13316 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13317 msgid "EyeTV"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13321 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13322 msgid "No %@s found"
13323 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13325 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13326 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13327 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13329 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13330 msgid "Retrieving Channel Info..."
13331 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13333 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Composite input"
13336 msgstr "Valitse syöte"
13338 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13339 #, fuzzy
13340 msgid "S-Video input"
13341 msgstr "Videoasetukset"
13343 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13344 msgid "Streaming/Saving:"
13345 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13347 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13350 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13352 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13353 msgid "Display the stream locally"
13354 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13356 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13357 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13358 msgid "Stream"
13359 msgstr "Suoratoisto"
13361 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13363 msgid "Dump raw input"
13364 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13366 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Encapsulation Method"
13370 msgstr "Kapselointi"
13372 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Transcoding options"
13376 msgstr "Transkoodaus"
13378 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13385 msgid "Bitrate (kb/s)"
13386 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13388 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13390 msgid "Scale"
13391 msgstr "Asteikko"
13393 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13394 msgid "Stream Announcing"
13395 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13397 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13399 msgid "SAP announce"
13400 msgstr "SAP-julkaisu"
13402 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13403 msgid "RTSP announce"
13404 msgstr "RTSP-julkaisu"
13406 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13407 msgid "HTTP announce"
13408 msgstr "HTTP-julkaisu"
13410 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13411 msgid "Export SDP as file"
13412 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13414 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13415 msgid "Channel Name"
13416 msgstr "Kanavan nimi"
13418 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13419 msgid "SDP URL"
13420 msgstr "SDP:n osoite"
13422 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13423 msgid "Save File"
13424 msgstr "Tallenna tiedosto"
13426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13428 msgid "Information"
13429 msgstr "Tietoja"
13431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13434 msgid "URI"
13435 msgstr "URI-paikannin"
13437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13439 #: modules/mux/asf.c:53
13440 msgid "Author"
13441 msgstr "Esittäjä"
13443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13444 msgid "Advanced Information"
13445 msgstr "Lisätietoja"
13447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13449 msgid "Read at media"
13450 msgstr ""
13452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13454 msgid "Input bitrate"
13455 msgstr "Bittinopeus"
13457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13458 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13459 msgid "Demuxed"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13464 msgid "Stream bitrate"
13465 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13470 msgid "Decoded blocks"
13471 msgstr "Puratut lohkot"
13473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13475 msgid "Displayed frames"
13476 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13479 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13480 msgid "Lost frames"
13481 msgstr "Hukkakehyksiä"
13483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13487 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13488 msgid "Streaming"
13489 msgstr "Suoratoisto"
13491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13492 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13493 msgid "Sent packets"
13494 msgstr "Lähetetyt paketit"
13496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13498 msgid "Sent bytes"
13499 msgstr "Lähetetyt tavut"
13501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13502 msgid "Send rate"
13503 msgstr "Lähetysnopeus"
13505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13507 msgid "Played buffers"
13508 msgstr "Soitetut puskurit"
13510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13512 msgid "Lost buffers"
13513 msgstr "Kadotetut puskurit"
13515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13516 msgid "Save Playlist..."
13517 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13520 msgid "Expand Node"
13521 msgstr "Laajenna solmu"
13523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13524 msgid "Get Stream Information"
13525 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
13527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13528 msgid "Sort Node by Name"
13529 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13532 msgid "Sort Node by Author"
13533 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13537 msgid "No items in the playlist"
13538 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13541 msgid "Search in Playlist"
13542 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13545 msgid "Add Folder to Playlist"
13546 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13549 msgid "File Format:"
13550 msgstr "Tiedostomuoto:"
13552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13553 msgid "Extended M3U"
13554 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13557 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13558 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13561 #, c-format
13562 msgid "%i items in the playlist"
13563 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
13565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13566 msgid "1 item in the playlist"
13567 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
13569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13570 msgid "Save Playlist"
13571 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13574 msgid "New Node"
13575 msgstr "Uusi solmu"
13577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13578 msgid "Please enter a name for the new node."
13579 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13582 msgid "Empty Folder"
13583 msgstr "Tyhjä kansio"
13585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13587 msgid "Reset All"
13588 msgstr "Nollaa kaikki"
13590 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13591 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13593 msgid "Reset Preferences"
13594 msgstr "Nollaa asetukset"
13596 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13597 msgid "Continue"
13598 msgstr "Jatka"
13600 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13601 msgid ""
13602 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13603 "Are you sure you want to continue?"
13604 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13606 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13607 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13608 msgstr ""
13609 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
13611 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13613 msgid "Select a directory"
13614 msgstr "Valitse kansio"
13616 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13617 msgid "Select a file"
13618 msgstr "Valitse tiedosto"
13620 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13621 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13622 msgid "Select"
13623 msgstr "Valitse"
13625 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Subpicture Filters"
13628 msgstr "Tekstitystiedostot"
13630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13631 msgid "Logo"
13632 msgstr "Kuvake"
13634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13635 msgid "Marquee"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13639 msgid "Save settings"
13640 msgstr "Tallenna asetukset"
13642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13645 msgid "Enabled"
13646 msgstr "Käytössä"
13648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13649 msgid "Image:"
13650 msgstr "Kuva:"
13652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13653 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13654 msgid "Position:"
13655 msgstr "Kohta:"
13657 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13658 msgid "Timestamp:"
13659 msgstr "Aikaleima:"
13661 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13663 msgid "Size:"
13664 msgstr "Koko:"
13666 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13667 msgid "Color:"
13668 msgstr "Väri:"
13670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13671 msgid "Opaqueness:"
13672 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13675 msgid "(in pixels)"
13676 msgstr "(kuvapisteinä)"
13678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Marquee:"
13681 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13684 msgid "Timeout:"
13685 msgstr "Aikarajoitus:"
13687 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13688 msgid "ms"
13689 msgstr "ms"
13691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13692 msgid "Not Available"
13693 msgstr "Ei saatavilla"
13695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13697 msgid "Interface settings"
13698 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13701 #, fuzzy
13702 msgid "General Audio settings"
13703 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
13706 #, fuzzy
13707 msgid "General Video settings"
13708 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
13711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Subtitles & OSD"
13714 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
13717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
13718 msgid "Subtitles & OSD settings"
13719 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Input & Codecs"
13724 msgstr "Syöte ja koodekit"
13726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Input & Codec settings"
13729 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Custom"
13734 msgstr "Leikkaa"
13736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13737 msgid "Lowest latency"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13741 msgid "Low latency"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
13746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
13747 #: modules/misc/win32text.c:78
13748 msgid "Normal"
13749 msgstr "Normaali"
13751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13752 msgid "High latency"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13756 msgid "Higher latency"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13762 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
13764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13768 msgid "Choose"
13769 msgstr "Valitse"
13771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
13772 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13773 msgstr ""
13775 #: modules/gui/macosx/update.m:61
13776 msgid "Check for Updates"
13777 msgstr "Tarkista päivitykset"
13779 #: modules/gui/macosx/update.m:62
13780 msgid "Download now"
13781 msgstr "Lataa nyt"
13783 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13784 msgid "Automatically check for updates"
13785 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
13787 #: modules/gui/macosx/update.m:91
13788 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13789 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
13791 #: modules/gui/macosx/update.m:92
13792 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13793 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
13795 #: modules/gui/macosx/update.m:174
13796 msgid "This version of VLC is the latest available."
13797 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
13799 #: modules/gui/macosx/update.m:180
13800 msgid "This version of VLC is outdated."
13801 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
13803 #: modules/gui/macosx/update.m:182
13804 #, c-format
13805 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
13806 msgstr ""
13808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13809 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13810 msgstr ""
13811 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13812 "muotojen kanssa)"
13814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13815 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13816 msgstr ""
13817 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13818 "muotojen kanssa)"
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13821 msgid ""
13822 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13823 "RAW)"
13824 msgstr ""
13825 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13826 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13829 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13830 msgstr ""
13831 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13832 "kanssa)"
13834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
13835 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13836 msgstr ""
13837 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13838 "kanssa)"
13840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
13841 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13842 msgstr ""
13843 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13844 "kanssa)"
13846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
13847 msgid ""
13848 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13849 "MPEG TS)"
13850 msgstr ""
13851 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
13852 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
13854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13855 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13856 msgstr ""
13857 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13860 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13861 msgstr ""
13862 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13863 "muotojen kanssa)"
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13866 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13867 msgstr ""
13868 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13869 "muotojen kanssa)"
13871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
13872 msgid ""
13873 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13874 "ASF and OGG)"
13875 msgstr ""
13876 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
13877 "OGG-muotojen kanssa)"
13879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13880 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13881 msgstr ""
13882 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13883 "muotojen kanssa)"
13885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13886 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
13887 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
13888 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13892 #, fuzzy
13893 msgid ""
13894 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13895 "ASF, OGG and RAW)"
13896 msgstr ""
13897 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13898 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13901 #, fuzzy
13902 msgid ""
13903 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13904 msgstr ""
13905 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13906 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13911 msgstr ""
13912 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13915 #, fuzzy
13916 msgid ""
13917 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13918 msgstr ""
13919 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13920 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13925 msgstr ""
13926 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13927 "muotojen kanssa)"
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
13930 #, fuzzy
13931 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13932 msgstr ""
13933 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
13936 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
13941 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
13942 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
13946 msgid "MPEG Program Stream"
13947 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
13950 #, fuzzy
13951 msgid "MPEG Transport Stream"
13952 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
13955 msgid "MPEG 1 Format"
13956 msgstr "MPEG 1 -muoto"
13958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13959 msgid ""
13960 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13961 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13962 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13963 "at http://yourip:8080 by default."
13964 msgstr ""
13966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13967 msgid ""
13968 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13969 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13970 "generally the most compatible"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13974 msgid ""
13975 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13976 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13977 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13978 "at mms://yourip:8080 by default."
13979 msgstr ""
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13982 msgid ""
13983 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13984 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13985 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13986 "encapsulated in HTTP)."
13987 msgstr ""
13989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13990 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13993 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Use this to stream to a single computer."
13998 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14001 msgid ""
14002 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14003 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14004 "address beginning with 239.255."
14005 msgstr ""
14007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14008 msgid ""
14009 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14010 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14011 "but it won't work over the Internet."
14012 msgstr ""
14014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14015 msgid ""
14016 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14017 "stream"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14021 msgid ""
14022 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14023 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14024 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14028 msgid "Back"
14029 msgstr "Takaisin"
14031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14036 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14037 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14040 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14041 msgstr ""
14042 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14043 "transkoodauksen asetukset."
14045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14051 msgid "More Info"
14052 msgstr "Lisätietoja"
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14055 msgid ""
14056 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14057 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14058 "access to more features."
14059 msgstr ""
14060 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14061 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14062 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14067 msgid "Stream to network"
14068 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14072 msgid "Transcode/Save to file"
14073 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14076 msgid "Choose input"
14077 msgstr "Valitse syöte"
14079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14080 msgid "Choose here your input stream."
14081 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14086 msgid "Select a stream"
14087 msgstr "Valitse tietovirta"
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14091 msgid "Existing playlist item"
14092 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14096 msgid "Choose..."
14097 msgstr "Valitse..."
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14101 msgid "Partial Extract"
14102 msgstr "Osittainen purku"
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14105 msgid ""
14106 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14107 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14108 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14109 msgstr ""
14110 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14111 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14112 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14116 msgid "From"
14117 msgstr "Mistä"
14119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14121 msgid "To"
14122 msgstr "Mihin"
14124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14125 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14126 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14130 msgid "Destination"
14131 msgstr "Kohde"
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14135 msgid "Streaming method"
14136 msgstr "Lähetystapa"
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14139 msgid "Address of the computer to stream to."
14140 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14143 msgid "UDP Unicast"
14144 msgstr "UDP Unicast"
14146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14147 msgid "UDP Multicast"
14148 msgstr "UDP Multicast"
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14152 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14153 msgid "Transcode"
14154 msgstr "Transkoodaa"
14156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14157 msgid ""
14158 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14159 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14160 msgstr ""
14161 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14162 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14166 msgid "Transcode audio"
14167 msgstr "Trankoodaa ääni"
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14171 msgid "Transcode video"
14172 msgstr "Transkoodaa video"
14174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14175 msgid ""
14176 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14177 "stream."
14178 msgstr ""
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14181 msgid ""
14182 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14183 "stream."
14184 msgstr ""
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Encapsulation format"
14190 msgstr "Kapselointi"
14192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14193 msgid ""
14194 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14195 "previously chosen settings all formats won't be available."
14196 msgstr ""
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14200 msgid "Additional streaming options"
14201 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14204 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14205 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14211 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14217 #, fuzzy
14218 msgid "SAP Announce"
14219 msgstr "SAP-julkaisu"
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14223 msgid "Local playback"
14224 msgstr "Paikallinen toisto"
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14227 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14228 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14232 msgid "Additional transcode options"
14233 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14236 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14237 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14241 msgid "Select the file to save to"
14242 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14245 msgid ""
14246 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14247 "the receiving user as they become part of the image."
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14251 msgid ""
14252 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14253 "transcoding."
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14257 msgid "Summary"
14258 msgstr "Yhteenveto"
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Encap. format"
14263 msgstr "Ulostulomuoto"
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14267 msgid "Input stream"
14268 msgstr "Lähetys"
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14271 msgid "Save file to"
14272 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14275 msgid "Include subtitles"
14276 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14279 msgid "No input selected"
14280 msgstr "Syötettä ei valittu"
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14283 msgid ""
14284 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14285 "\n"
14286 "Choose one before going to the next page."
14287 msgstr ""
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14290 msgid "No valid destination"
14291 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14294 msgid ""
14295 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14296 "Multicast-IP.\n"
14297 "\n"
14298 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14299 "and the help texts in this window."
14300 msgstr ""
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14303 msgid ""
14304 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14305 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14306 "\n"
14307 "Correct your selection and try again."
14308 msgstr ""
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14311 msgid "Select the directory to save to"
14312 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14315 msgid "No folder selected"
14316 msgstr "Ei kansiota valittu"
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14319 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14320 msgstr ""
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14323 msgid ""
14324 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14325 "location."
14326 msgstr ""
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14329 msgid "No file selected"
14330 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14333 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14334 msgstr ""
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14337 msgid ""
14338 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14342 msgid "Finish"
14343 msgstr "Valmis"
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14346 #, c-format
14347 msgid "%i items"
14348 msgstr "%i kohdetta"
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14352 msgid "yes"
14353 msgstr "kyllä"
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14358 msgid "no"
14359 msgstr "ei"
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14362 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14363 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14366 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14367 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14370 msgid "This allows to stream on a network."
14371 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14374 msgid ""
14375 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14376 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14377 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14378 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14379 msgstr ""
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14382 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14383 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14386 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14387 msgstr ""
14388 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14391 msgid ""
14392 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14393 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14394 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14395 "leave this setting to 1."
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14399 msgid ""
14400 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14401 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14402 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14403 "extra interface.\n"
14404 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14405 "name will be used."
14406 msgstr ""
14408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14409 msgid ""
14410 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14411 "streamed.\n"
14412 "\n"
14413 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14414 "streaming."
14415 msgstr ""
14417 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14420 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14422 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14423 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/gui/ncurses.c:114
14427 msgid "Filebrowser starting point"
14428 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14430 #: modules/gui/ncurses.c:116
14431 msgid ""
14432 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14433 "show you initially."
14434 msgstr ""
14436 #: modules/gui/ncurses.c:121
14437 msgid "Ncurses interface"
14438 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14440 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14441 #, fuzzy
14442 msgid "[Repeat] "
14443 msgstr "Toista kaikki"
14445 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14446 #, fuzzy
14447 msgid "[Random] "
14448 msgstr "Satunnaistoisto"
14450 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14451 #, fuzzy
14452 msgid "[Loop]"
14453 msgstr "Silmukka"
14455 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14456 #, c-format
14457 msgid " Source   : %s"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14461 #, c-format
14462 msgid " State    : Playing %s"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14466 #, c-format
14467 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14471 #, c-format
14472 msgid " State    : Buffering %s"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14476 #, c-format
14477 msgid " State    : Paused %s"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14481 #, c-format
14482 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14486 #, fuzzy, c-format
14487 msgid " Volume   : %i%%"
14488 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14490 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14491 #, c-format
14492 msgid " Title    : %d/%d"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid " Chapter  : %d/%d"
14498 msgstr "Luku %i"
14500 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14501 #, c-format
14502 msgid " Source: <no current item> %s"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14506 msgid " [ h for help ]"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14510 #, fuzzy
14511 msgid " Help "
14512 msgstr "Ohje"
14514 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14515 #, fuzzy
14516 msgid "[Display]"
14517 msgstr "Kesto"
14519 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14520 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14524 msgid "     i           Show/Hide info box"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14528 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14532 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14536 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14540 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14544 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14548 msgid "     c           Switch color on/off"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14552 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14556 msgid "[Global]"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14560 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14564 msgid "     s           Stop"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14568 msgid "     <space>     Pause/Play"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14572 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14576 #, fuzzy
14577 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14578 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14580 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14581 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14585 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14589 #, c-format
14590 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14594 #, c-format
14595 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14599 msgid "     a           Volume Up"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14603 msgid "     z           Volume Down"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14607 #, fuzzy
14608 msgid "[Playlist]"
14609 msgstr "Soittoluettelo"
14611 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14612 msgid "     r           Toggle Random playing"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14616 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14620 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14624 msgid "     o           Order Playlist by title"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14628 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14632 msgid "     g           Go to the current playing item"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14636 msgid "     /           Look for an item"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14640 msgid "     A           Add an entry"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14644 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14648 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14652 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14653 msgstr ""
14655 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14656 #, fuzzy
14657 msgid "[Filebrowser]"
14658 msgstr "Suodattimet"
14660 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14661 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14665 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14669 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14673 msgid "[Boxes]"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14677 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14681 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14685 #, fuzzy
14686 msgid "[Player]"
14687 msgstr "Toista"
14689 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14690 #, c-format
14691 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14695 #, fuzzy
14696 msgid "[Miscellaneous]"
14697 msgstr "Muut"
14699 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14700 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14704 #, fuzzy
14705 msgid " Information "
14706 msgstr "Tietoja"
14708 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid "  [%s]"
14711 msgstr "%s [%s %d]"
14713 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14714 #, c-format
14715 msgid "      %s: %s"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14719 #, fuzzy
14720 msgid "No item currently playing"
14721 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
14723 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14724 #, fuzzy
14725 msgid " Logs "
14726 msgstr "Kuvake"
14728 #: modules/gui/ncurses.c:1920
14729 #, fuzzy
14730 msgid " Browse "
14731 msgstr "Selaa..."
14733 #: modules/gui/ncurses.c:1975
14734 msgid " Objects "
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1999
14738 msgid " Playlist (All, one level) "
14739 msgstr ""
14741 #: modules/gui/ncurses.c:2002
14742 msgid " Playlist (By category) "
14743 msgstr ""
14745 #: modules/gui/ncurses.c:2005
14746 msgid " Playlist (Manually added) "
14747 msgstr ""
14749 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
14750 #, c-format
14751 msgid "Find: %s"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/gui/ncurses.c:2105
14755 #, fuzzy, c-format
14756 msgid "Open: %s"
14757 msgstr "Avaa"
14759 #: modules/gui/pda/pda.c:61
14760 msgid "Autoplay selected file"
14761 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
14763 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14764 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14765 msgstr ""
14766 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
14767 "tiedostonvalintaluettelosta"
14769 #: modules/gui/pda/pda.c:69
14770 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14771 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
14773 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
14774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14776 msgid "Filename"
14777 msgstr "Tiedostonimi"
14779 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14780 msgid "Permissions"
14781 msgstr "Käyttöoikeudet"
14783 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14784 msgid "Size"
14785 msgstr "Koko"
14787 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14788 msgid "Owner"
14789 msgstr "Omistaja"
14791 #: modules/gui/pda/pda.c:247
14792 msgid "Group"
14793 msgstr "Ryhmä"
14795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Forward"
14798 msgstr "Siirry seuraavaan"
14800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14801 msgid "00:00:00"
14802 msgstr "00:00:00"
14804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14806 msgid "Add to Playlist"
14807 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
14809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14810 msgid "MRL:"
14811 msgstr "MRL:"
14813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14814 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14815 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14816 msgid "Port:"
14817 msgstr "Portti:"
14819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14820 msgid "Address:"
14821 msgstr "Osoite:"
14823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14824 msgid "unicast"
14825 msgstr "unicast"
14827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14828 msgid "multicast"
14829 msgstr "multicast"
14831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14832 msgid "Network: "
14833 msgstr "Verkko: "
14835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14836 msgid "udp"
14837 msgstr "udp"
14839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14840 msgid "udp6"
14841 msgstr "udp6"
14843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14844 msgid "rtp"
14845 msgstr "rtp"
14847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14848 msgid "rtp4"
14849 msgstr "rtp4"
14851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14852 msgid "ftp"
14853 msgstr "ftp"
14855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14856 msgid "http"
14857 msgstr "http"
14859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14860 msgid "sout"
14861 msgstr "sout"
14863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14864 msgid "mms"
14865 msgstr "mms"
14867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14868 msgid "Protocol:"
14869 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
14871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14872 msgid "Transcode:"
14873 msgstr "Transkoodaus:"
14875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14878 msgid "enable"
14879 msgstr "käytössä"
14881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14882 msgid "Video:"
14883 msgstr "Video:"
14885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14886 msgid "Audio:"
14887 msgstr "Ääni:"
14889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14890 msgid "Channel:"
14891 msgstr "Kanava:"
14893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14894 msgid "Norm:"
14895 msgstr "Normi:"
14897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14898 msgid "Frequency:"
14899 msgstr "Taajuus:"
14901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14902 msgid "Samplerate:"
14903 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
14905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14906 msgid "Quality:"
14907 msgstr "Laatu:"
14909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14910 msgid "Tuner:"
14911 msgstr "Viritin:"
14913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14914 msgid "Sound:"
14915 msgstr "Ääni:"
14917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14918 msgid "MJPEG:"
14919 msgstr "MJPEG:"
14921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14922 msgid "Decimation:"
14923 msgstr "Desimaatio:"
14925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14926 msgid "pal"
14927 msgstr "pal"
14929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14930 msgid "ntsc"
14931 msgstr "ntsc"
14933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14934 msgid "secam"
14935 msgstr "secam"
14937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14938 msgid "240x192"
14939 msgstr "240x192"
14941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14942 msgid "320x240"
14943 msgstr "320x240"
14945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14946 msgid "qsif"
14947 msgstr "qsif"
14949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14950 msgid "qcif"
14951 msgstr "qcif"
14953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14954 msgid "sif"
14955 msgstr "sif"
14957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14958 msgid "cif"
14959 msgstr "cif"
14961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14962 msgid "vga"
14963 msgstr "vga"
14965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14966 msgid "kHz"
14967 msgstr "kHz"
14969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14970 msgid "Hz/s"
14971 msgstr "Hz/s"
14973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14974 msgid "mono"
14975 msgstr "mono"
14977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14978 msgid "stereo"
14979 msgstr "stereo"
14981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14982 msgid "Camera"
14983 msgstr "Kamera"
14985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14986 msgid "Video Codec:"
14987 msgstr "Videokoodekki:"
14989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14990 msgid "huffyuv"
14991 msgstr "huffyuv"
14993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14994 msgid "mp1v"
14995 msgstr "mp1v"
14997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14998 msgid "mp2v"
14999 msgstr "mp2v"
15001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15002 msgid "mp4v"
15003 msgstr "mp4v"
15005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15006 msgid "H263"
15007 msgstr "H263"
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15010 msgid "WMV1"
15011 msgstr "WMV1"
15013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15014 msgid "WMV2"
15015 msgstr "WMV2"
15017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15018 msgid "Video Bitrate:"
15019 msgstr "Videon bittinop.:"
15021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15022 msgid "Bitrate Tolerance:"
15023 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15026 msgid "Keyframe Interval:"
15027 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15030 msgid "Audio Codec:"
15031 msgstr "Äänikoodekki:"
15033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15034 msgid "Deinterlace:"
15035 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15038 msgid "Access:"
15039 msgstr "Käyttö:"
15041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Muxer:"
15044 msgstr "Viritin:"
15046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15047 msgid "URL:"
15048 msgstr "Osoite:"
15050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15051 msgid "Time To Live (TTL):"
15052 msgstr ""
15054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15055 msgid "127.0.0.1"
15056 msgstr "127.0.0.1"
15058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15059 msgid "localhost"
15060 msgstr "localhost"
15062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15063 msgid "localhost.localdomain"
15064 msgstr "localhost.localdomain"
15066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15067 msgid "239.0.0.42"
15068 msgstr "239.0.0.42"
15070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15071 msgid "PS"
15072 msgstr "PS"
15074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15075 msgid "TS"
15076 msgstr "TS"
15078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15079 msgid "MPEG1"
15080 msgstr "MPEG1"
15082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15083 msgid "AVI"
15084 msgstr "AVI"
15086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15087 msgid "OGG"
15088 msgstr "OGG"
15090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15091 msgid "MP4"
15092 msgstr "MP4"
15094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15095 msgid "MOV"
15096 msgstr "MOV"
15098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15099 msgid "ASF"
15100 msgstr "ASF"
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15103 msgid "kbits/s"
15104 msgstr "kbittiä/s"
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15107 msgid "alaw"
15108 msgstr "alaw"
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15111 msgid "ulaw"
15112 msgstr "ulaw"
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15115 msgid "mpga"
15116 msgstr "mpga"
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15119 msgid "mp3"
15120 msgstr "mp3"
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15123 msgid "a52"
15124 msgstr "a52"
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15127 msgid "vorb"
15128 msgstr "vorb"
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15131 msgid "bits/s"
15132 msgstr "bittiä/s"
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15135 msgid "Audio Bitrate :"
15136 msgstr "Äänen bittinop. :"
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15139 #, fuzzy
15140 msgid "SAP Announce:"
15141 msgstr "SAP-julkaisu"
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15144 #, fuzzy
15145 msgid "SLP Announce:"
15146 msgstr "SAP-julkaisu"
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Announce Channel:"
15151 msgstr "Äänikanavat"
15153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15155 msgid "Update"
15156 msgstr "Päivitä"
15158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15159 msgid " Clear "
15160 msgstr " Pyyhi "
15162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15163 msgid " Save "
15164 msgstr " Tallenna "
15166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15167 msgid " Apply "
15168 msgstr " Käytä "
15170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15171 msgid " Cancel "
15172 msgstr " Peruuta "
15174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15175 msgid "Preference"
15176 msgstr "Asetus"
15178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15179 msgid ""
15180 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15181 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15182 "org/copyleft/gpl.html)."
15183 msgstr ""
15184 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15185 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15186 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15189 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15190 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15193 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15194 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15196 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15197 #, c-format
15198 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15199 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15201 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15202 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15203 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15205 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Preamp\n"
15209 msgstr "Esivahvistin"
15211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15213 msgid "dB"
15214 msgstr "dB"
15216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15219 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15222 msgid ""
15223 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15224 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15228 msgid ""
15229 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15230 " Played and streamed info are shown."
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15234 msgid "Sent bitrates"
15235 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15238 msgid "Current visualization:"
15239 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15241 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15242 #, fuzzy
15243 msgid "A to B"
15244 msgstr "Automaattinen"
15246 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Frame by Frame"
15249 msgstr "Kehysnopeus"
15251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15252 msgid "Take a snapshot"
15253 msgstr "Ota näyte"
15255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Transparent"
15258 msgstr "Läpinäkyvyys"
15260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15261 msgid "Show playlist"
15262 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15265 msgid "Extended Settings"
15266 msgstr "Laajennetut asetukset"
15268 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15269 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15270 msgid "Menu"
15271 msgstr "Valikko"
15273 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15274 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15275 msgid "Previous track"
15276 msgstr "Edellinen raita"
15278 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15279 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15280 msgid "Next track"
15281 msgstr "Seuraava raita"
15283 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15284 msgid "Revert to normal play speed"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15288 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15289 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15292 #, fuzzy
15293 msgid "File names:"
15294 msgstr "Tiedostonimi"
15296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15297 msgid "Filter:"
15298 msgstr "Suodatin:"
15300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15302 msgid "Open subtitles file"
15303 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15305 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15308 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15312 msgid "DVB Type:"
15313 msgstr "DVB-tyyppi:"
15315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15317 msgid "Transponder symbol rate"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Channels :"
15323 msgstr "Kanavat"
15325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15326 msgid "Selected ports :"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15330 msgid ".*"
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Input caching :"
15336 msgstr "Syöte on muuttunut."
15338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15339 msgid "Use VLC pace"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15343 msgid "Auto connnection"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15347 msgid "Radio device name"
15348 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15351 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Advanced options..."
15355 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
15357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Double click to get the media informations"
15360 msgstr ""
15361 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Show the current item"
15366 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15369 msgid "Select File"
15370 msgstr "Valitse tiedosto"
15372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15373 msgid "Select Directory"
15374 msgstr "Valitse kansio"
15376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15377 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15378 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Action"
15383 msgstr "Sovellusohjelma"
15385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Shortcut"
15388 msgstr "lajittele"
15390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Set"
15393 msgstr "Valitse"
15395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Unset"
15398 msgstr "Nopeampi toisto"
15400 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15401 msgid "Hotkey for "
15402 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15404 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15405 msgid "Press the new keys for "
15406 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15411 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15415 msgid "Key: "
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15419 msgid "Input and Codecs"
15420 msgstr "Syöte ja koodekit"
15422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15423 msgid "Input & Codecs settings"
15424 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15427 msgid ""
15428 "If this property is blank, then you have\n"
15429 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15430 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Configure Hotkeys"
15436 msgstr "Määritä asetukset"
15438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15439 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15440 msgid "Audio Files"
15441 msgstr "Äänitiedostot"
15443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15445 msgid "Video Files"
15446 msgstr "Videotiedostot"
15448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15450 msgid "Playlist Files"
15451 msgstr "Soittoluettelot"
15453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15454 #, fuzzy
15455 msgid "&Apply"
15456 msgstr "Käytä"
15458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15459 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15461 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15462 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15471 msgid "&Cancel"
15472 msgstr "&Peruuta"
15474 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Edit bookmark"
15478 msgstr "Kirjanmerkki"
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Bytes"
15485 msgstr "kyllä"
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15488 msgid "Errors"
15489 msgstr "Virheet"
15491 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15492 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15500 msgid "&Close"
15501 msgstr "&Sulje"
15503 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15509 msgid "&Clear"
15510 msgstr "&Pyyhi"
15512 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15513 msgid "Hide future errors"
15514 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
15516 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15517 msgid "Adjustments and Effects"
15518 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
15520 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15521 msgid "Graphic Equalizer"
15522 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
15524 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Spatializer"
15527 msgstr "Visualisointi"
15529 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Audio effects"
15532 msgstr "Äänikoodekit"
15534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Video Effects"
15537 msgstr "Äänikoodekit"
15539 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15540 #, fuzzy
15541 msgid "v4l2 controls"
15542 msgstr "Säätimet"
15544 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15545 msgid "Go to time"
15546 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15548 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15549 msgid "&Go"
15550 msgstr "&Siirry"
15552 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Go to time:"
15555 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15557 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15558 #, fuzzy
15559 msgid "VLC media player "
15560 msgstr "VLC-mediasoitin"
15562 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15563 msgid ""
15564 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15565 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15566 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15567 "\n"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15571 #, fuzzy
15572 msgid ""
15573 "This version of VLC was compiled by:\n"
15574 " "
15575 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15577 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15579 msgid "Based on Git commit: "
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15583 msgid ""
15584 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15585 "\n"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Copyright (c) "
15591 msgstr "Tekijänoikeus"
15593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15594 msgid ""
15595 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15596 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15597 "provide the best software."
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15601 msgid "Authors"
15602 msgstr "Tekijät"
15604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15605 msgid "Thanks"
15606 msgstr "Kiitokset"
15608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15609 #, fuzzy
15610 msgid "&Update List"
15611 msgstr "Päivitä luettelo"
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Checking for the update..."
15616 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
15618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Select a directory ..."
15621 msgstr "Valitse kansio"
15623 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15624 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15628 msgid "You have the latest version of vlc"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15632 msgid "An error occured while checking for updates"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15636 msgid "Login"
15637 msgstr "Kirjaudu"
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15640 msgid "Media information"
15641 msgstr "Median tietoja"
15643 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15644 msgid "&General"
15645 msgstr "&Yleiset"
15647 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15648 msgid "&Extra Metadata"
15649 msgstr "Lisää m&etatietoja"
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15652 msgid "&Codec Details"
15653 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
15655 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15656 #, fuzzy
15657 msgid "&Statistics"
15658 msgstr "Tilastot"
15660 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15661 msgid "&Save Metadata"
15662 msgstr "&Tallenna metatiedot"
15664 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15665 msgid "Location :"
15666 msgstr "Sijainti :"
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Modules tree"
15671 msgstr "Hiirieleet"
15673 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15674 msgid "&Save as..."
15675 msgstr "Talle&nna nimellä..."
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15678 msgid "Verbosity Level"
15679 msgstr "Sanaisuustaso"
15681 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15682 #, fuzzy
15683 msgid "&Update"
15684 msgstr "Päivitä"
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15689 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
15692 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
15696 msgid ""
15697 "Cannot write file %1:\n"
15698 "%2."
15699 msgstr ""
15700 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
15701 "%2."
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15704 msgid "&File"
15705 msgstr "&Tiedosto"
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15708 msgid "&Disc"
15709 msgstr "&Levy"
15711 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
15712 msgid "&Network"
15713 msgstr "&Verkko"
15715 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
15716 msgid "Capture &Device"
15717 msgstr "Kaappaa &laite"
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
15721 msgid "&Play"
15722 msgstr "&Toista"
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
15725 msgid "&Enqueue"
15726 msgstr "&Lisää jonoon"
15728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15729 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
15730 msgid "&Stream"
15731 msgstr "&Tietovirta"
15733 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
15734 msgid "&Convert"
15735 msgstr "&Muunna"
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15738 msgid "&Convert / Save"
15739 msgstr "&Muunna / tallenna"
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
15742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
15743 msgid "Basic"
15744 msgstr "Perus"
15746 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15749 msgid "&Save"
15750 msgstr "&Tallenna"
15752 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
15753 msgid "&Reset Preferences"
15754 msgstr "&Nollaa asetukset"
15756 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
15757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15758 msgid ""
15759 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15760 "Are you sure you want to continue?"
15761 msgstr ""
15762 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
15763 "Haluatko jatkaa?"
15765 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15766 msgid "Open playlist file"
15767 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
15770 msgid "Choose a filename to save playlist"
15771 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
15774 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15775 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
15777 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
15778 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15779 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15782 msgid "Media Files"
15783 msgstr "Mediatiedostot"
15785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15786 msgid "Subtitles Files"
15787 msgstr "Tekstitystiedostot"
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
15790 msgid "All Files"
15791 msgstr "Kaikki tiedostot"
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
15794 msgid ""
15795 "Stream output string.\n"
15796 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15797 " but you can update it manually."
15798 msgstr ""
15799 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
15800 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
15801 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
15804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15805 msgid "Save file"
15806 msgstr "Tallenna tiedosto"
15808 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15809 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
15813 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
15817 msgid "Day Month Year:"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Repeat:"
15823 msgstr "Toista kaikki"
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Repeat delay:"
15828 msgstr "Toista kaikki"
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
15831 msgid " days"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Import"
15837 msgstr "lajittele"
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Export"
15842 msgstr "Pura"
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
15847 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
15850 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
15856 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
15858 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Privacy and Network policies"
15861 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15863 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Privacy and Network Warning"
15866 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15868 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
15869 msgid ""
15870 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15871 "without authorization.</p>\n"
15872 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
15873 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
15874 "available.</p>\n"
15875 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15876 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
15877 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15878 "access on the web.</p>\n"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
15882 msgid "Control menu for the player"
15883 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
15885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
15886 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15887 msgid "Paused"
15888 msgstr "Tauko"
15890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
15891 msgid "&Media"
15892 msgstr "&Media"
15894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15895 msgid "&Playlist"
15896 msgstr "&Soittoluettelo"
15898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
15899 msgid "&Tools"
15900 msgstr "&Työkalut"
15902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15903 msgid "&Audio"
15904 msgstr "&Ääni"
15906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15907 msgid "&Video"
15908 msgstr "&Video"
15910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
15911 #, fuzzy
15912 msgid "&Playback"
15913 msgstr "Toisto"
15915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15916 msgid "&Help"
15917 msgstr "O&hje"
15919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
15920 #, fuzzy
15921 msgid "&Open File..."
15922 msgstr "Avaa tiedosto..."
15924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
15925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
15926 msgid "Open &Disc..."
15927 msgstr "Avaa &levy..."
15929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
15930 msgid "Open &Network..."
15931 msgstr "Avaa &verkko..."
15933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
15934 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
15935 msgid "Open &Capture Device..."
15936 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
15938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
15939 msgid "&Streaming..."
15940 msgstr "&Suoratoisto..."
15942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
15943 msgid "Conve&rt / Save..."
15944 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
15946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
15947 msgid "&Quit"
15948 msgstr "&Lopeta"
15950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
15951 msgid "Show Playlist"
15952 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
15955 msgid "Undock from interface"
15956 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
15958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
15959 msgid "Ctrl+U"
15960 msgstr "Ctrl+U"
15962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
15963 msgid "Ctrl+L"
15964 msgstr "Ctlr+L"
15966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Interfaces"
15969 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
15971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
15972 msgid "Minimal View..."
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
15976 msgid "Ctrl+H"
15977 msgstr "Ctrl+H"
15979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
15982 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
15984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15985 msgid "F11"
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
15989 msgid "Advanced controls"
15990 msgstr "Lisäsäätimet"
15992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
15993 msgid "Visualizations selector"
15994 msgstr "Visualisoinnin valinta"
15996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Help..."
15999 msgstr "Ohje"
16001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Check for updates..."
16004 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16007 msgid "Tools"
16008 msgstr "Työkalut"
16010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16011 msgid "Open &File..."
16012 msgstr "Avaa &tiedosto"
16014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16017 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16020 msgid "Show VLC media player"
16021 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16024 msgid "&Open Media"
16025 msgstr "&Avaa media"
16027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16028 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16029 msgid "Empty"
16030 msgstr "Tyhjä"
16032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16035 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16038 msgid ""
16039 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16040 "preferences dialog."
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16044 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Systray icon"
16047 msgstr "Värikylläisyys"
16049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16050 msgid ""
16051 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16052 "basic actions"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16058 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16061 msgid ""
16062 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16063 "inyour taskbar"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16067 msgid "Show playing item name in window title"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16071 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16075 msgid "Path to use in openfile dialog"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16079 msgid "Show notification popup on track change"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16083 msgid ""
16084 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16085 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Advanced options"
16094 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16099 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16102 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16106 msgid ""
16107 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16108 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16109 "extensions."
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16113 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16117 msgid "Activate the updates availability notification"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16121 msgid ""
16122 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16123 "once a week."
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16127 msgid "Number of days between two update checks"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16131 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16135 msgid ""
16136 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16137 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16141 msgid "Automatically save the volume on exit"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16145 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16149 msgid "Ask for network policy at start"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16153 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16157 msgid "Selection of the starting mode and look "
16158 msgstr ""
16160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16161 msgid ""
16162 "Start VLC with:\n"
16163 " - normal mode\n"
16164 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16165 " - minimal mode with limited controls"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Classic look"
16171 msgstr "Klassinen"
16173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16174 msgid "Complete look with information area"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16178 msgid "Minimal look with no menus"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Qt interface"
16184 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16186 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16187 #, fuzzy
16188 msgid "2 pass"
16189 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
16191 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Preset"
16194 msgstr "Merkistökoodaus"
16196 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Capture Mode"
16199 msgstr "Kaappaa &laite"
16201 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Select the capture device type"
16204 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16206 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Card Selection"
16209 msgstr "Virheellinen valinta"
16211 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Options"
16215 msgstr "Ohjeen asetukset"
16217 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16218 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Disc selection"
16224 msgstr "Virheellinen valinta"
16226 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16229 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
16231 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Disk device"
16234 msgstr "Videolaite"
16236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16237 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16241 #, fuzzy
16242 msgid "No DVD Menus"
16243 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Starting position"
16248 msgstr "Alikuvan sijainti"
16250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Audio and Subtitles"
16253 msgstr "Avaa tekstitykset"
16255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Choose one or more media file to open"
16258 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16260 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Add a subtitle file"
16263 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16265 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16268 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16270 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16271 msgid "Alignment:"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Select the subtitle file"
16277 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16279 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Network Protocol"
16282 msgstr "Verkkotahdistus"
16284 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16285 msgid "Set the protocol for the URL"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Protocol"
16291 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16293 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16294 msgid "Set the port used"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16298 msgid ""
16299 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16300 "with or without the protocol."
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Show extended options"
16306 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16308 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Show &amp;more options"
16311 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16313 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Start Time"
16316 msgstr "Aloitusaika"
16318 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Change the start time for the media"
16321 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16323 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Caching"
16327 msgstr "Arvostelu"
16329 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16330 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16334 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16338 msgid "Customize"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Extra media"
16344 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Select the file"
16349 msgstr "Valitse tiedosto"
16351 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16352 msgid "Change the caching for the media"
16353 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16355 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16356 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16357 msgid "Podcast URLs list"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16361 msgid "Stream Output"
16362 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16364 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16366 msgid "Outputs"
16367 msgstr "Ulostulot"
16369 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16371 msgid "Play locally"
16372 msgstr "Toista paikallisesti"
16374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16375 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16379 msgid "Prefer UDP over RTP"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16383 msgid "Mount Point"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Login:pass:"
16389 msgstr "Tunnus:"
16391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Profile"
16394 msgstr "Purppura"
16396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16397 msgid "Encapsulation"
16398 msgstr "Kapselointi"
16400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16402 msgid "Video codec"
16403 msgstr "Videokoodekki"
16405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16407 msgid "Audio codec"
16408 msgstr "Äänikoodekki"
16410 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Overlay subtitles on the video"
16413 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
16415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16417 msgid "Group name"
16418 msgstr "Ryhmän nimi"
16420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16421 msgid "Stream all elementary streams"
16422 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Generated stream output string"
16427 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
16429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16430 msgid "General Audio"
16431 msgstr "Yleiset äänet"
16433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16434 msgid "Default volume"
16435 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16438 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16442 msgid "Save volume on exit"
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16446 msgid "Preferred audio language"
16447 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16450 msgid "Effects"
16451 msgstr "Tehosteet"
16453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16454 msgid "Headphone surround effect"
16455 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
16457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Visualization"
16460 msgstr "Visualisointi"
16462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16463 msgid "Last.fm"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16467 msgid "Enable last.fm submission"
16468 msgstr ""
16470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Disk Devices"
16473 msgstr "Alsa-laite"
16475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Disk Device"
16478 msgstr "Alsa-laite"
16480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Server Default Port"
16483 msgstr "Palauta oletusarvot"
16485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16486 msgid "HTTP Proxy"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Default caching level"
16492 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16495 msgid "Codecs / Muxers"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Post-Processing Quality"
16501 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
16503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16504 msgid "Repair AVI files"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16508 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Access Filter"
16514 msgstr "Käyttösuodattimet"
16516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16517 msgid "Native or Skins"
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Native"
16523 msgstr "Mediatiedostot"
16525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16526 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Display Mode"
16532 msgstr "Kesto"
16534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Integrate video in interface"
16537 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16541 msgid "Skins"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Skin File"
16547 msgstr "Avaa tiedosto"
16549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Instances"
16552 msgstr "Käyttöliittymät"
16554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16555 msgid "Allow only one instance"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16559 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16563 #, fuzzy
16564 msgid "File associations:"
16565 msgstr "Desimaatio:"
16567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16568 msgid "Association Setup"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Privacy / Network Interaction"
16574 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16577 msgid "Album art download policy"
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16581 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16585 msgid "Activate update notifier"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Network policy"
16591 msgstr "Verkko: "
16593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16594 msgid ""
16595 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Enable OSD"
16601 msgstr "Käytä"
16603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Subtitles languages"
16606 msgstr "Tekstityskieli"
16608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Preferred Subtitle language"
16611 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Default Encoding"
16616 msgstr "Pakkauksenpurku"
16618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Display Settings"
16621 msgstr "Näytön tarkkuus"
16623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Effect"
16626 msgstr "Tehosteet"
16628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Font color"
16631 msgstr "Väri"
16633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Display"
16637 msgstr "Kesto"
16639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Output"
16643 msgstr "Ulostulot"
16645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Accelerated video output"
16648 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
16650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16651 msgid "Skip Frames"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16655 #, fuzzy
16656 msgid "DirectX"
16657 msgstr "Kansio"
16659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Display Device"
16662 msgstr "Alsa-laite"
16664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16665 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Video snapshots"
16671 msgstr "Ota näyte"
16673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16674 msgid "Prefix"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Format"
16680 msgstr "Tiedostomuoto:"
16682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16683 msgid "Sequential numbering"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Edit settings"
16689 msgstr "Ääniasetukset"
16691 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Control"
16694 msgstr "Säätimet"
16696 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16697 msgid "Run manually"
16698 msgstr ""
16700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16701 msgid "Setup schedule"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16705 msgid "Run on schedule"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Status"
16711 msgstr "Til&astot"
16713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16714 #, fuzzy
16715 msgid "P/P"
16716 msgstr "UDP/RTP"
16718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Prev"
16721 msgstr "Edellinen"
16723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Add Input"
16726 msgstr "Ei syötettä"
16728 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Edit Input"
16731 msgstr "Äänilevyn syöte"
16733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Clear List"
16736 msgstr " Pyyhi "
16738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Transform"
16741 msgstr "Muunnos"
16743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Sharpen"
16746 msgstr "Kuvaruutu"
16748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16749 msgid "Sigma"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Image adjust"
16755 msgstr "Kuvanhienosäätö"
16757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Brightness threshold"
16760 msgstr "Kirkkaus"
16762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Color fun"
16765 msgstr "Väri"
16767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
16768 msgid "Color extraction"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
16772 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
16773 msgid "Color threshold"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
16777 msgid "Similarity"
16778 msgstr ""
16780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Some random name"
16783 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
16785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Rotate"
16788 msgstr "Bittinopeus"
16790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
16791 msgid "Angle"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
16795 msgid "Puzzle game"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Black slot"
16801 msgstr "Musta"
16803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
16804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Columns"
16807 msgstr "Näytä sarakkeet"
16809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
16810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
16811 msgid "Rows"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Image modification"
16817 msgstr "Suurennus"
16819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
16820 msgid "Water effect"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16824 #: modules/video_filter/noise.c:52
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Noise"
16827 msgstr "Ei mikään"
16829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
16830 msgid "Motion detect"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
16834 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16835 msgid "Motion blur"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Factor"
16841 msgstr "Nopeampi toisto"
16843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Cartoon"
16846 msgstr "Ruskeanpunainen"
16848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Find a name"
16851 msgstr "Tiedostonimi"
16853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Logo erase"
16856 msgstr "Lokin tiedostonimi"
16858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
16859 msgid "Mask"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Clone"
16865 msgstr "Sulje"
16867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Number of clones"
16870 msgstr "Tähtien lukumäärä"
16872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
16873 msgid "Wall"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Overlay"
16879 msgstr "limittäin"
16881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Add text"
16884 msgstr "Lisää solmu"
16886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
16887 msgid "Add logo"
16888 msgstr "Lisää logo"
16890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
16891 msgid "Transparency"
16892 msgstr "Läpinäkyvyys"
16894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Advanced video filter controls"
16897 msgstr "Lisäsäätimet"
16899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Subpicture filters"
16902 msgstr "Alikuvan sijainti"
16904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Vout filters"
16907 msgstr "Videosuodattimet"
16909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Reset"
16912 msgstr "Nollaa kaikki"
16914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16915 #, fuzzy
16916 msgid "VLM configurator"
16917 msgstr "VLM-asetukset..."
16919 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Media Manager Edition"
16922 msgstr "Median tietoja"
16924 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Name:"
16927 msgstr "Nimi"
16929 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Input:"
16932 msgstr "Syöte"
16934 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Select Input"
16937 msgstr "Kuvaruutu"
16939 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Output:"
16942 msgstr "Ulostulot"
16944 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Select Output"
16947 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16949 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Time Control"
16952 msgstr "Säätimet"
16954 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Mux Control"
16957 msgstr "Säätimet"
16959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16961 msgid "Loop"
16962 msgstr "Silmukka"
16964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16965 msgid "Media Manager List"
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Open a skin file"
16971 msgstr "Avaa tiedosto"
16973 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16974 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16979 msgid "Open playlist"
16980 msgstr "Avaa soittoluettelo"
16982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16983 msgid ""
16984 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16985 "xspf"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Save playlist"
16992 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
16994 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16995 #, fuzzy
16996 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16997 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17000 msgid "Skin to use"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17004 msgid "Path to the skin to use."
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17008 msgid "Config of last used skin"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17012 msgid ""
17013 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17014 "automatically, do not touch it."
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17018 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Show a systray icon for VLC"
17021 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17025 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17026 msgid "Show VLC on the taskbar"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17030 msgid "Enable transparency effects"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17034 msgid ""
17035 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17036 "when moving windows does not behave correctly."
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Use a skinned playlist"
17043 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17045 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Skinnable Interface"
17048 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17051 msgid "Skins loader demux"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Select skin"
17057 msgstr "Poista valinta kaikista"
17059 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Open skin..."
17062 msgstr "Avaa tiedosto..."
17064 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17065 #, fuzzy
17066 msgid ""
17067 "\n"
17068 "(WinCE interface)\n"
17069 "\n"
17070 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17072 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17073 #, fuzzy
17074 msgid ""
17075 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17076 "\n"
17077 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17079 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Compiled by "
17082 msgstr "Kääntänyt %s"
17084 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Compiler: "
17087 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17089 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17090 #, fuzzy
17091 msgid ""
17092 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17093 "http://www.videolan.org/"
17094 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17096 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Open:"
17099 msgstr "Avaa"
17101 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17102 msgid ""
17103 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17104 "targets:"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Choose directory"
17111 msgstr "Lähdekansio"
17113 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Choose file"
17117 msgstr "Valitse"
17119 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Embed video in interface"
17122 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17124 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17125 #, fuzzy
17126 msgid ""
17127 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17128 "window."
17129 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17131 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17132 #, fuzzy
17133 msgid "WinCE interface module"
17134 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17136 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17137 msgid "WinCE dialogs provider"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17146 #, fuzzy
17147 msgid "&OK"
17148 msgstr "OK"
17150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17151 #, fuzzy
17152 msgid "&Delete"
17153 msgstr "Poista"
17155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17156 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17160 msgid "Removes the selected bookmarks"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17166 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
17168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17169 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17173 msgid ""
17174 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17175 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17176 "between these bookmarks"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17180 msgid "You must select two bookmarks"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17184 #, fuzzy
17185 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17186 msgstr ""
17187 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
17188 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
17190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17191 #, fuzzy
17192 msgid ""
17193 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17194 msgstr ""
17195 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
17196 "tai toisto on pantava tauolle."
17198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17199 #, fuzzy
17200 msgid ""
17201 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17202 "bookmarks to keep the same input."
17203 msgstr ""
17204 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
17205 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
17206 "samalla syötteellä."
17208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Input has changed "
17211 msgstr "Syöte on muuttunut."
17213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17215 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17219 msgid "Stream and Media Info"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Advanced information"
17225 msgstr "Lisätietoja"
17227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17228 msgid ""
17229 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17230 "Messages window."
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17234 #, fuzzy
17235 msgid "&Yes"
17236 msgstr "Kyllä"
17238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17239 #, fuzzy
17240 msgid "&No"
17241 msgstr "Ei"
17243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17244 msgid "Don't show further errors"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Playlist item info"
17250 msgstr "Soittoluettelot"
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Save &As..."
17255 msgstr "Talle&nna nimellä..."
17257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Save Messages As..."
17260 msgstr "Sanomat..."
17262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Options:"
17265 msgstr "Ohjeen asetukset"
17267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Open..."
17271 msgstr "Avaa tiedosto..."
17273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Stream/Save"
17276 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
17278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17279 msgid "Use VLC as a stream server"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17285 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
17287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17288 msgid "Customize:"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17292 msgid ""
17293 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17294 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17295 "controls above."
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Use a subtitles file"
17301 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
17303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Use an external subtitles file."
17306 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
17308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Advanced Settings..."
17311 msgstr "Lisäasetukset"
17313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17314 #, fuzzy
17315 msgid "File:"
17316 msgstr "Tiedosto"
17318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17319 #, fuzzy
17320 msgid "DVD (menus)"
17321 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
17323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Disc type"
17326 msgstr "Levy"
17328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17329 msgid "Probe Disc(s)"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17333 msgid ""
17334 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17335 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17336 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17337 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17338 "parameter ranges are set based on media we find."
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17342 #, fuzzy
17343 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17344 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
17346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17347 #, fuzzy
17348 msgid "RTSP"
17349 msgstr "RTP"
17351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17352 #, fuzzy
17353 msgid "DVD device to use"
17354 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
17356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17357 msgid ""
17358 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17359 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17364 msgid "CD-ROM device to use"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17368 msgid ""
17369 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17370 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Title number."
17376 msgstr "Raidan numero"
17378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17379 msgid ""
17380 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17381 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17382 "will be shown."
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17386 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17390 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17394 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Track number."
17400 msgstr "Raidan numero"
17402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17403 msgid ""
17404 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17405 "subtitle will be shown."
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17409 msgid ""
17410 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17414 msgid ""
17415 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17416 "given, then all tracks are played."
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17420 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17424 msgid "Shuffle"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17428 #, fuzzy
17429 msgid "&Simple Add File..."
17430 msgstr "Lisää tiedosto..."
17432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Add &Directory..."
17435 msgstr "Lisää kansio..."
17437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17438 #, fuzzy
17439 msgid "&Add URL..."
17440 msgstr "Lisää tiedosto..."
17442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Services Discovery"
17445 msgstr "Palvelujen haku"
17447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17448 #, fuzzy
17449 msgid "&Open Playlist..."
17450 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17453 #, fuzzy
17454 msgid "&Save Playlist..."
17455 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
17457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Sort by &Title"
17460 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
17462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17463 msgid "&Reverse Sort by Title"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17467 msgid "&Shuffle"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17471 #, fuzzy
17472 msgid "D&elete"
17473 msgstr "Poista"
17475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17476 #, fuzzy
17477 msgid "&Manage"
17478 msgstr "Hallitse"
17480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17481 #, fuzzy
17482 msgid "S&ort"
17483 msgstr "lajittele"
17485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17486 #, fuzzy
17487 msgid "&Selection"
17488 msgstr "Poista valinta kaikista"
17490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17491 #, fuzzy
17492 msgid "&View items"
17493 msgstr "%i kohdetta"
17495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17496 msgid "Play this Branch"
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Preparse"
17503 msgstr "Tauko"
17505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17506 msgid "Sort this Branch"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Info"
17513 msgstr "ei"
17515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Add Node"
17518 msgstr "Lisää solmu"
17520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17522 #, c-format
17523 msgid "%i items in playlist"
17524 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
17526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17527 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17528 msgid "root"
17529 msgstr "root"
17531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17532 msgid "XSPF playlist"
17533 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
17535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17536 msgid "Playlist is empty"
17537 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
17539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17540 msgid "Can't save"
17541 msgstr "Ei voi tallentaa"
17543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17544 msgid "One level"
17545 msgstr "Yksi taso"
17547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17548 msgid "Please enter node name"
17549 msgstr "Syötä solmulle nimi"
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17552 msgid "New node"
17553 msgstr "Uusi solmu"
17555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17556 msgid "Alt"
17557 msgstr "Alt"
17559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17560 msgid "Ctrl"
17561 msgstr "Ctrl"
17563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17564 msgid "Shift"
17565 msgstr "Vaihto"
17567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17568 msgid ""
17569 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17570 "\" can be modified."
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Stream output MRL"
17576 msgstr "Suoratoisto"
17578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17579 msgid "Target:"
17580 msgstr "Kohde:"
17582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17583 msgid ""
17584 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17585 "by adjusting the stream settings."
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17589 msgid "MMSH"
17590 msgstr "MMSH"
17592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17593 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17594 msgid "RTP"
17595 msgstr "RTP"
17597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17598 msgid "UDP"
17599 msgstr "UDP"
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17602 msgid "Channel name"
17603 msgstr "Kanavan nimi"
17605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Select all elementary streams"
17608 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17611 msgid "Subtitles codec"
17612 msgstr "Tekstityskoodekki"
17614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Subtitles overlay"
17617 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17620 msgid "Subtitle options"
17621 msgstr "Tekstityksen asetukset"
17623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17624 msgid "Subtitles file"
17625 msgstr "Tekstitystiedosto"
17627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17628 msgid ""
17629 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17630 "subtitles."
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17634 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17635 msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
17637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17638 msgid "Open file"
17639 msgstr "Avaa tiedosto"
17641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17642 msgid "Updates"
17643 msgstr "Päivitykset"
17645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17646 msgid "Check for updates"
17647 msgstr "Hae päivityksiä"
17649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
17650 msgid ""
17651 "\n"
17652 "You have the latest version of VLC\n"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17656 msgid "Broadcasts"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17660 msgid "Load"
17661 msgstr "Lataa"
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17664 msgid "Load Configuration"
17665 msgstr "Lataa asetukset"
17667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17668 msgid "Save Configuration"
17669 msgstr "Tallenna asetukset"
17671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17672 msgid "New broadcast"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17676 msgid "Create"
17677 msgstr "Luo"
17679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17680 msgid "VLM stream"
17681 msgstr "VLM-suoratoisto"
17683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17684 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Use this to stream on a network."
17690 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
17692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17693 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17697 #, fuzzy
17698 msgid ""
17699 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17700 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17701 msgstr ""
17702 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
17703 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
17704 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
17706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Use this to stream on a network"
17709 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
17711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17712 msgid ""
17713 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17714 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17715 "\n"
17716 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17717 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17721 msgid "You must choose a stream"
17722 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
17724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17725 msgid "Unable to find playlist"
17726 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17729 #, fuzzy
17730 msgid ""
17731 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17732 "ending times (in seconds).\n"
17733 "\n"
17734 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17735 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17736 msgstr ""
17737 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
17738 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
17739 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
17741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17742 #, fuzzy
17743 msgid ""
17744 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17745 "the container format, proceed to the next page."
17746 msgstr ""
17747 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
17748 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
17750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Transcode video (if available)"
17753 msgstr "Transkoodaa video"
17755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17756 #, fuzzy
17757 msgid ""
17758 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17759 "about it."
17760 msgstr ""
17761 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
17763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17764 #, fuzzy
17765 msgid ""
17766 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17767 "about it."
17768 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
17770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17773 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
17775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17776 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Please enter an address"
17782 msgstr "Syötä solmulle nimi"
17784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17785 msgid ""
17786 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17787 "choices, some formats might not be available."
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17793 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
17795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17796 #, fuzzy
17797 msgid "You must choose a file to save to"
17798 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
17800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17803 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
17805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17806 msgid ""
17807 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17808 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17809 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17810 "setting to 1."
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17814 msgid ""
17815 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17816 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17817 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17818 "extra interface.\n"
17819 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17820 "default name will be used."
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17824 #, fuzzy
17825 msgid "More information"
17826 msgstr "Median tietoja"
17828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Save to file"
17831 msgstr "Tallenna tiedosto"
17833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Transcode audio (if available)"
17836 msgstr "Trankoodaa ääni"
17838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
17839 msgid ""
17840 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17841 "correlated their movement will be."
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Creates several clones of the image"
17847 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
17849 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Distortion"
17852 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
17854 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Adds distortion effects"
17857 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
17859 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Image inversion"
17862 msgstr "Kuvatiedosto"
17864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Blurring"
17867 msgstr "Sumeus"
17869 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Magnify"
17872 msgstr "Suurennus"
17874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Magnifies part of the image"
17877 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
17879 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Puzzle"
17882 msgstr "Purppura"
17884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
17885 msgid "Turns the image into a puzzle"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Video Options"
17891 msgstr "Videoasetukset"
17893 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Aspect Ratio"
17896 msgstr "Kuvasuhde"
17898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17901 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
17903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
17904 #, fuzzy
17905 msgid ""
17906 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17907 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17908 msgstr ""
17909 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
17910 "käyttäen."
17912 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17915 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
17917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
17918 msgid "Smooth :"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
17922 #, fuzzy
17923 msgid ""
17924 "Preamp\n"
17925 "12.0dB"
17926 msgstr "Esivahvistin"
17928 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
17929 msgid ""
17930 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17931 "these settings to take effect.\n"
17932 "\n"
17933 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17934 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17935 "Video Filter Module inside the preferences."
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
17939 #, fuzzy
17940 msgid "More Information"
17941 msgstr "Tietoja"
17943 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Stopped"
17946 msgstr "Keskeytä"
17948 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Playing"
17951 msgstr "Toistetaan"
17953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17956 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
17958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17961 msgstr "Avaa &tiedosto"
17963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17966 msgstr "Avaa hakemisto..."
17968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17971 msgstr "Avaa &levy..."
17973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17976 msgstr "Avaa &verkko..."
17978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17981 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
17983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17984 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17988 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17992 #, fuzzy
17993 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17994 msgstr "&Soittoluettelo"
17996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17997 #, fuzzy
17998 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17999 msgstr "Sanomat..."
18001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18002 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18006 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18010 #, fuzzy
18011 msgid "VideoLAN's Website"
18012 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
18014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Online Help"
18017 msgstr "Keskustelualue"
18019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Check for Updates..."
18022 msgstr "Tarkista päivitykset..."
18024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18025 #, fuzzy
18026 msgid "V&iew"
18027 msgstr "Näytä"
18029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18030 #, fuzzy
18031 msgid "&Settings"
18032 msgstr "Asetus"
18034 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18035 msgid "&Navigation"
18036 msgstr "&Ohjaus"
18038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Embedded playlist"
18042 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
18044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Previous playlist item"
18047 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
18049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Next playlist item"
18052 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
18054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Play slower"
18057 msgstr "Toista paikallisesti"
18059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Play faster"
18062 msgstr "Toista ja keskeytä"
18064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18067 msgstr "Laajennetut säätimet"
18069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18070 #, fuzzy
18071 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18072 msgstr "Kirjanmerkit..."
18074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18077 msgstr "Asetukset..."
18079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18080 #, fuzzy
18081 msgid ""
18082 " (wxWidgets interface)\n"
18083 "\n"
18084 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
18086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18087 msgid "(c) "
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18091 #, fuzzy
18092 msgid ""
18093 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18094 "http://www.videolan.org/\n"
18095 "\n"
18096 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
18098 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18099 #, fuzzy, c-format
18100 msgid "About %s"
18101 msgstr "Tietoja"
18103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Show/Hide Interface"
18106 msgstr "Näytä käytöliittymä"
18108 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Open D&irectory..."
18111 msgstr "Avaa hakemisto..."
18113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Open &Network Stream..."
18116 msgstr "Avaa &verkko..."
18118 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Media &Info..."
18121 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
18123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18124 #, fuzzy
18125 msgid "&Messages..."
18126 msgstr "Sanomat..."
18128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18129 #, fuzzy
18130 msgid "&Preferences..."
18131 msgstr "Asetukset..."
18133 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18134 #, fuzzy
18135 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18136 msgstr ""
18137 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
18138 "muotojen kanssa)"
18140 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18141 #, fuzzy
18142 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18143 msgstr ""
18144 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
18145 "muotojen kanssa)"
18147 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18148 #, fuzzy
18149 msgid ""
18150 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18151 "and RAW)"
18152 msgstr ""
18153 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
18154 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
18156 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18157 #, fuzzy
18158 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18159 msgstr ""
18160 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
18162 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18163 #, fuzzy
18164 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18165 msgstr ""
18166 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18167 "muotojen kanssa)"
18169 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18170 #, fuzzy
18171 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18172 msgstr ""
18173 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18174 "muotojen kanssa)"
18176 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18177 #, fuzzy
18178 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18179 msgstr ""
18180 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18181 "muotojen kanssa)"
18183 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18186 msgstr ""
18187 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
18188 "muotojen kanssa)"
18190 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18191 #, fuzzy
18192 msgid "RTP Unicast"
18193 msgstr "UDP Unicast"
18195 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Stream to a single computer."
18198 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
18200 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18201 #, fuzzy
18202 msgid "RTP Multicast"
18203 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
18205 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18206 msgid ""
18207 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18208 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18209 "work over the Internet."
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18213 msgid ""
18214 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18215 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18216 "with 239.255."
18217 msgstr ""
18219 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18220 msgid ""
18221 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18222 "needs to send the stream several times."
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18226 msgid ""
18227 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18228 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18229 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18230 "at http://yourip:8080 by default."
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Bookmarks dialog"
18236 msgstr "Kirjanmerkki %i"
18238 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18239 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Extended GUI"
18245 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
18247 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18248 msgid ""
18249 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18253 msgid "Taskbar"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Minimal interface"
18259 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18261 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18262 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Size to video"
18268 msgstr "Zoomaa videota"
18270 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18271 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18275 msgid "Show labels in toolbar"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18279 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Playlist view"
18285 msgstr "Soittoluettelot"
18287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18288 msgid ""
18289 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18290 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18291 "with less features). You can select which one will be available on the "
18292 "toolbar (or both)."
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18296 msgid "Embedded"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Both"
18302 msgstr "Ala"
18304 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18305 #, fuzzy
18306 msgid "wxWidgets interface module"
18307 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
18309 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18310 msgid "last config"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18314 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Folder"
18320 msgstr "Tyhjä kansio"
18322 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Folder meta data"
18325 msgstr "Nimen metatiedot"
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Blues"
18330 msgstr "Sininen"
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Classic rock"
18335 msgstr "Klassinen"
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Country"
18340 msgstr "Kontrasti"
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Disco"
18345 msgstr "Levy"
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18348 msgid "Funk"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Grunge"
18354 msgstr "Ryhmän nimi"
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18357 msgid "Hip-Hop"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18361 msgid "Jazz"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Metal"
18367 msgstr "Vihertävän sininen"
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18370 #, fuzzy
18371 msgid "New Age"
18372 msgstr "Uusi solmu"
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Oldies"
18377 msgstr "Oliivi"
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Other"
18382 msgstr "Kätke muut"
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18385 msgid "R&B"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18389 msgid "Rap"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Industrial"
18395 msgstr "Lähetys"
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18398 msgid "Alternative"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Death metal"
18404 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Pranks"
18409 msgstr "Kiitokset"
18411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Soundtrack"
18414 msgstr "Ääniraita"
18416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Euro-Techno"
18419 msgstr "Tekno"
18421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18422 msgid "Ambient"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18426 msgid "Trip-Hop"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Vocal"
18432 msgstr "Asteikko"
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18435 msgid "Jazz+Funk"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Fusion"
18441 msgstr "Venäjä"
18443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Trance"
18446 msgstr "Transkoodaa"
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18449 msgid "Instrumental"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18453 msgid "Acid"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18457 #, fuzzy
18458 msgid "House"
18459 msgstr "Värisävy"
18461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Game"
18464 msgstr "Nimi"
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Sound clip"
18469 msgstr "Ääni:"
18471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18472 msgid "Gospel"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Alternative rock"
18478 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
18480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Soul"
18483 msgstr "Ääni:"
18485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18486 msgid "Punk"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Space"
18492 msgstr "Tallenna"
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Meditative"
18497 msgstr "Mediatiedostot"
18499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18500 msgid "Instrumental pop"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18504 msgid "Instrumental rock"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18508 msgid "Ethnic"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18512 msgid "Gothic"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18516 msgid "Darkwave"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18520 msgid "Techno-Industrial"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18524 msgid "Electronic"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18528 msgid "Pop-Folk"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18532 msgid "Eurodance"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Dream"
18538 msgstr "Esivahvistin"
18540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Southern rock"
18543 msgstr "Soft rock"
18545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Comedy"
18548 msgstr "Kääntänyt %s"
18550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Cult"
18553 msgstr "Leikkaa"
18555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18556 msgid "Gangsta"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Top 40"
18562 msgstr "Ylä"
18564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18565 msgid "Christian rap"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18569 msgid "Pop/funk"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18573 msgid "Jungle"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18577 msgid "Native American"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Cabaret"
18583 msgstr "Merkistökoodaus"
18585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18586 #, fuzzy
18587 msgid "New wave"
18588 msgstr "Uusi solmu"
18590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Rave"
18593 msgstr "Tallenna"
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Showtunes"
18598 msgstr "Näytä sarakkeet"
18600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Trailer"
18603 msgstr "Nimi"
18605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Lo-Fi"
18608 msgstr "Kirjaudu"
18610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Tribal"
18613 msgstr "Vihertävän sininen"
18615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18616 msgid "Acid punk"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18620 msgid "Acid jazz"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Polka"
18626 msgstr "Toista"
18628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18629 msgid "Retro"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Musical"
18635 msgstr "Klassinen"
18637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18638 msgid "Rock & roll"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18642 msgid "Hard rock"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18646 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18650 msgid "MusicBrainz"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18654 #, fuzzy
18655 msgid "MusicBrainz meta data"
18656 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
18658 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18659 msgid "The username of your last.fm account"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18663 msgid "The password of your last.fm account"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Audioscrobbler"
18669 msgstr "Äänikoodekki"
18671 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18672 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18676 msgid "Last.fm username not set"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18680 msgid ""
18681 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18682 "VLC.\n"
18683 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18684 msgstr ""
18686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18687 msgid "last.fm: Authentication failed"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18691 msgid ""
18692 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18693 "relaunch VLC."
18694 msgstr ""
18696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18697 msgid "Dummy image chroma format"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18701 msgid ""
18702 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18703 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18704 msgstr ""
18706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Save raw codec data"
18709 msgstr "&Tallenna metatiedot"
18711 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18712 msgid ""
18713 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18714 "main options."
18715 msgstr ""
18717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
18718 msgid ""
18719 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18720 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18721 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18722 msgstr ""
18724 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Dummy interface function"
18727 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
18729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Dummy Interface"
18732 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
18734 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Dummy access function"
18737 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Dummy demux function"
18742 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Dummy decoder"
18747 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
18749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Dummy decoder function"
18752 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18754 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Dummy encoder function"
18757 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18760 msgid "Dummy audio output function"
18761 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18764 msgid "Dummy video output function"
18765 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18768 msgid "Dummy Video output"
18769 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18771 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Dummy font renderer function"
18774 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18776 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
18777 msgid "Filename for the font you want to use"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Font size in pixels"
18783 msgstr "Fonttikoko"
18785 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
18786 msgid ""
18787 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18788 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18789 "font size."
18790 msgstr ""
18792 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
18793 msgid ""
18794 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18795 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18796 msgstr ""
18798 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
18799 msgid "Text default color"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
18803 msgid ""
18804 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18805 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18806 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18807 "(red + green), #FFFFFF = white"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
18811 msgid "Relative font size"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
18815 msgid ""
18816 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18817 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18818 msgstr ""
18820 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Smaller"
18823 msgstr "Asteikko"
18825 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Small"
18828 msgstr "Asteikko"
18830 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Large"
18833 msgstr "Iso sali"
18835 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Larger"
18838 msgstr "Iso sali"
18840 #: modules/misc/freetype.c:129
18841 msgid "Use YUVP renderer"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/misc/freetype.c:130
18845 msgid ""
18846 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18847 "you want to encode into DVB subtitles"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/misc/freetype.c:132
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Font Effect"
18853 msgstr "Tehosteet"
18855 #: modules/misc/freetype.c:133
18856 msgid ""
18857 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18858 "readability."
18859 msgstr ""
18861 #: modules/misc/freetype.c:141
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Background"
18864 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
18866 #: modules/misc/freetype.c:141
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Outline"
18869 msgstr "Oliivi"
18871 #: modules/misc/freetype.c:142
18872 msgid "Fat Outline"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Text renderer"
18878 msgstr "Välitön renderöinti"
18880 #: modules/misc/freetype.c:155
18881 msgid "Freetype2 font renderer"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/misc/gnutls.c:69
18885 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/misc/gnutls.c:71
18889 msgid ""
18890 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18891 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18892 msgstr ""
18894 #: modules/misc/gnutls.c:74
18895 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/misc/gnutls.c:76
18899 msgid ""
18900 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18901 msgstr ""
18903 #: modules/misc/gnutls.c:81
18904 msgid "GnuTLS transport layer security"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/misc/gnutls.c:91
18908 #, fuzzy
18909 msgid "GnuTLS server"
18910 msgstr "SOCKS-palvelin"
18912 #: modules/misc/gtk_main.c:63
18913 msgid "Gtk+ GUI helper"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/misc/inhibit.c:65
18917 msgid "Power Management Inhibitor"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/misc/logger.c:123
18921 msgid "Log format"
18922 msgstr "Lokin muoto"
18924 #: modules/misc/logger.c:125
18925 msgid ""
18926 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18927 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18928 msgstr ""
18930 #: modules/misc/logger.c:129
18931 msgid ""
18932 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18933 "\"."
18934 msgstr ""
18936 #: modules/misc/logger.c:134
18937 msgid "Logging"
18938 msgstr "Loki"
18940 #: modules/misc/logger.c:135
18941 msgid "File logging"
18942 msgstr "Tiedostoloki"
18944 #: modules/misc/logger.c:141
18945 msgid "Log filename"
18946 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18948 #: modules/misc/logger.c:141
18949 msgid "Specify the log filename."
18950 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18952 #: modules/misc/logger.c:147
18953 msgid "RRD output file"
18954 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18956 #: modules/misc/logger.c:148
18957 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18958 msgstr ""
18960 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Lua interface"
18963 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18965 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Lua interface module to load"
18968 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18970 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Lua inteface configuration"
18973 msgstr "Lataa asetukset"
18975 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18976 msgid ""
18977 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18978 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18979 msgstr ""
18981 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18982 msgid "Lua Meta"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18986 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18987 msgstr ""
18989 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18990 msgid "Lua Art"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18994 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Lua Playlist"
19000 msgstr "Soittoluettelo"
19002 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19003 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Lua Interface Module"
19009 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
19011 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19012 msgid "AltiVec memcpy"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19016 msgid "libc memcpy"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19020 msgid "3D Now! memcpy"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19024 msgid "MMX memcpy"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19028 msgid "MMX EXT memcpy"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19032 msgid "Growl Notification Plugin"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Now playing"
19038 msgstr "Toistetaan"
19040 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Server"
19043 msgstr "Palvelut"
19045 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19046 msgid ""
19047 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19048 "notifications are sent locally."
19049 msgstr ""
19051 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19052 msgid "Growl password on the Growl server."
19053 msgstr ""
19055 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19056 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19057 msgstr ""
19059 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19060 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19064 msgid "Title format string"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19068 msgid ""
19069 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19070 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19071 msgstr ""
19073 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19074 #, fuzzy
19075 msgid "MSN Now-Playing"
19076 msgstr "Toistetaan"
19078 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Timeout (ms)"
19081 msgstr "Aikarajoitus:"
19083 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19084 msgid "How long the notification will be displayed "
19085 msgstr ""
19087 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19088 msgid "Notify"
19089 msgstr ""
19091 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19092 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19096 msgid ""
19097 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19098 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19099 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19100 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19101 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19102 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19103 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19107 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Flip vertical position"
19113 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
19115 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19116 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19117 msgstr ""
19119 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Vertical offset"
19122 msgstr "Pystytahdistus"
19124 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19125 msgid ""
19126 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19127 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19128 msgstr ""
19130 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Shadow offset"
19133 msgstr "Satunnaistoisto pois"
19135 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19136 msgid ""
19137 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19138 msgstr ""
19140 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19141 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19142 msgstr ""
19144 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19145 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19146 msgstr ""
19148 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19149 #, fuzzy
19150 msgid "XOSD interface"
19151 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
19153 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19154 #, fuzzy
19155 msgid "OSD configuration importer"
19156 msgstr "Lataa asetukset"
19158 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19159 #, fuzzy
19160 msgid "XML OSD configuration importer"
19161 msgstr "Lataa asetukset"
19163 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19164 msgid "M3U playlist exporter"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Old playlist exporter"
19170 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
19172 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19173 #, fuzzy
19174 msgid "XSPF playlist export"
19175 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
19177 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19178 msgid "HAL devices detection"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19182 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19186 msgid ""
19187 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19188 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19189 msgstr ""
19191 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19192 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19193 msgstr ""
19195 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19196 #, fuzzy
19197 msgid "video"
19198 msgstr "Video"
19200 #: modules/misc/quartztext.c:84
19201 msgid "Mac Text renderer"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/misc/quartztext.c:85
19205 msgid "Quartz font renderer"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/misc/rtsp.c:53
19209 msgid "RTSP host address"
19210 msgstr "RTSP-isännän osoite"
19212 #: modules/misc/rtsp.c:55
19213 msgid ""
19214 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19215 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19216 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19217 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19218 msgstr ""
19220 #: modules/misc/rtsp.c:60
19221 msgid "Maximum number of connections"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/misc/rtsp.c:61
19225 msgid ""
19226 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19227 "0 means no limit."
19228 msgstr ""
19230 #: modules/misc/rtsp.c:64
19231 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/misc/rtsp.c:66
19235 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/misc/rtsp.c:68
19239 msgid ""
19240 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19241 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19242 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19243 "The default is 5."
19244 msgstr ""
19246 #: modules/misc/rtsp.c:74
19247 msgid "RTSP VoD"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/misc/rtsp.c:75
19251 msgid "RTSP VoD server"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/misc/screensaver.c:93
19255 msgid "X Screensaver disabler"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/misc/svg.c:69
19259 #, fuzzy
19260 msgid "SVG template file"
19261 msgstr "Tallenna tiedosto"
19263 #: modules/misc/svg.c:70
19264 msgid ""
19265 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19269 msgid "C module that does nothing"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Miscellaneous stress tests"
19275 msgstr "Muut"
19277 #: modules/misc/win32text.c:92
19278 msgid "Win32 font renderer"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19282 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19283 msgstr ""
19285 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19286 msgid "Simple XML Parser"
19287 msgstr ""
19289 #: modules/mux/asf.c:52
19290 msgid "Title to put in ASF comments."
19291 msgstr ""
19293 #: modules/mux/asf.c:54
19294 msgid "Author to put in ASF comments."
19295 msgstr ""
19297 #: modules/mux/asf.c:56
19298 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19299 msgstr ""
19301 #: modules/mux/asf.c:57
19302 msgid "Comment"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/mux/asf.c:58
19306 msgid "Comment to put in ASF comments."
19307 msgstr ""
19309 #: modules/mux/asf.c:60
19310 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19311 msgstr ""
19313 #: modules/mux/asf.c:61
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Packet Size"
19316 msgstr "Puolikoko"
19318 #: modules/mux/asf.c:62
19319 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/mux/asf.c:65
19323 msgid "ASF muxer"
19324 msgstr ""
19326 #: modules/mux/asf.c:543
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Unknown Video"
19329 msgstr "Tuntematon"
19331 #: modules/mux/avi.c:46
19332 msgid "AVI muxer"
19333 msgstr ""
19335 #: modules/mux/dummy.c:44
19336 msgid "Dummy/Raw muxer"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/mux/mp4.c:48
19340 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19341 msgstr ""
19343 #: modules/mux/mp4.c:50
19344 msgid ""
19345 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19346 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19347 "downloading."
19348 msgstr ""
19350 #: modules/mux/mp4.c:60
19351 msgid "MP4/MOV muxer"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19355 msgid "DTS delay (ms)"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19359 msgid ""
19360 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19361 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19362 "inside the client decoder."
19363 msgstr ""
19365 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19366 msgid "PES maximum size"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19370 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19371 msgstr ""
19373 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19374 msgid "PS muxer"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Video PID"
19380 msgstr "Video"
19382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19383 msgid ""
19384 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19385 "the video."
19386 msgstr ""
19388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Audio PID"
19391 msgstr "Äänilevy"
19393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19396 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
19398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19399 msgid "SPU PID"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19403 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19404 msgstr ""
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19407 msgid "PMT PID"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19411 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19415 #, fuzzy
19416 msgid "TS ID"
19417 msgstr "Raidan tunnus"
19419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19420 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19421 msgstr ""
19423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19424 msgid "NET ID"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19428 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19432 #, fuzzy
19433 msgid "PMT Program numbers"
19434 msgstr "Raidan numero"
19436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19437 msgid ""
19438 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19439 "to be enabled."
19440 msgstr ""
19442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19443 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19447 msgid ""
19448 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19449 "be enabled."
19450 msgstr ""
19452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19453 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19457 msgid ""
19458 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19459 "be enabled."
19460 msgstr ""
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19463 msgid "Set PID to ID of ES"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19467 msgid ""
19468 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19469 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19470 msgstr ""
19472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Data alignment"
19475 msgstr "Tekstityksen tasaus"
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19478 msgid ""
19479 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19480 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19481 msgstr ""
19483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19484 msgid "Shaping delay (ms)"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19488 msgid ""
19489 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19490 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19491 "especially for reference frames."
19492 msgstr ""
19494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Use keyframes"
19497 msgstr "Hukkakehyksiä"
19499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19500 msgid ""
19501 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19502 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19503 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19504 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19505 "the biggest frames in the stream."
19506 msgstr ""
19508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19509 msgid "PCR delay (ms)"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19513 msgid ""
19514 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19515 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19516 msgstr ""
19518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19519 msgid "Minimum B (deprecated)"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19523 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19527 msgid "Maximum B (deprecated)"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19531 msgid ""
19532 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19533 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19534 "inside the client decoder."
19535 msgstr ""
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19538 msgid "Crypt audio"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19542 msgid "Crypt audio using CSA"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Crypt video"
19548 msgstr "Kvartsivideo"
19550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19551 msgid "Crypt video using CSA"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19555 msgid "CSA Key"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19559 msgid ""
19560 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19564 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19568 msgid ""
19569 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19570 "header from the value before encrypting."
19571 msgstr ""
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19574 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19578 msgid "Multipart JPEG muxer"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/mux/ogg.c:51
19582 msgid "Ogg/OGM muxer"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/mux/wav.c:45
19586 msgid "WAV muxer"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/packetizer/copy.c:46
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Copy packetizer"
19592 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19594 #: modules/packetizer/h264.c:52
19595 #, fuzzy
19596 msgid "H.264 video packetizer"
19597 msgstr "A/52-äänen paketointi"
19599 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19600 #, fuzzy
19601 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19602 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19604 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19605 #, fuzzy
19606 msgid "MPEG4 video packetizer"
19607 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19609 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19610 msgid "Sync on Intra Frame"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19614 msgid ""
19615 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19616 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19617 msgstr ""
19619 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19620 #, fuzzy
19621 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19622 msgstr "A/52-äänen paketointi"
19624 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19625 #, fuzzy
19626 msgid "VC-1 packetizer"
19627 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19629 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19630 msgid "Bonjour services"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19634 msgid "Bonjour"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19638 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19639 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Devices"
19642 msgstr "Palvelut"
19644 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19645 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19646 msgstr ""
19648 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19649 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Podcasts"
19652 msgstr "Sijoita"
19654 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19655 #, fuzzy
19656 msgid "SAP multicast address"
19657 msgstr "RTSP-isännän osoite"
19659 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19660 msgid ""
19661 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19662 "However, you can specify a specific address."
19663 msgstr ""
19665 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19666 msgid "IPv4 SAP"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19670 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19671 msgstr ""
19673 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19674 msgid "IPv6 SAP"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19678 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19679 msgstr ""
19681 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19682 msgid "IPv6 SAP scope"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19686 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19687 msgstr ""
19689 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19690 msgid "SAP timeout (seconds)"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19694 msgid ""
19695 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19696 msgstr ""
19698 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19699 msgid "Try to parse the announce"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19703 msgid ""
19704 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19705 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19706 msgstr ""
19708 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19709 msgid "SAP Strict mode"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19713 msgid ""
19714 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19715 "announcements."
19716 msgstr ""
19718 #: modules/services_discovery/sap.c:110
19719 msgid "Use SAP cache"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19723 msgid ""
19724 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19725 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19726 msgstr ""
19728 #: modules/services_discovery/sap.c:116
19729 msgid ""
19730 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19731 "announcements."
19732 msgstr ""
19734 #: modules/services_discovery/sap.c:127
19735 #, fuzzy
19736 msgid "SAP Announcements"
19737 msgstr "SAP-julkaisu"
19739 #: modules/services_discovery/sap.c:154
19740 #, fuzzy
19741 msgid "SDP Descriptions parser"
19742 msgstr "Kuvaus"
19744 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Session"
19747 msgstr "Käyttöoikeudet"
19749 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Tool"
19752 msgstr "Työkalut"
19754 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19755 #, fuzzy
19756 msgid "User"
19757 msgstr "Nopeampi toisto"
19759 #: modules/services_discovery/shout.c:62
19760 msgid "Les Guignols"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/services_discovery/shout.c:67
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Canal +"
19766 msgstr " Peruuta "
19768 #: modules/services_discovery/shout.c:72
19769 msgid "Shoutcast Radio"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19773 msgid "Shoutcast TV"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19777 msgid "Freebox TV"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19781 #: modules/services_discovery/shout.c:123
19782 #, fuzzy
19783 msgid "French TV"
19784 msgstr "Ranska"
19786 #: modules/services_discovery/shout.c:109
19787 msgid "Shoutcast radio listings"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/services_discovery/shout.c:116
19791 msgid "Shoutcast TV listings"
19792 msgstr ""
19794 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19795 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
19799 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
19803 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/stream_out/autodel.c:45
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Autodel"
19809 msgstr "Automaattinen"
19811 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Automatically add/delete input streams"
19814 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
19816 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19817 msgid ""
19818 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19819 "this stream later."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19823 msgid ""
19824 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19825 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19826 "need to raise caching values."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/stream_out/bridge.c:49
19830 msgid "ID Offset"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19834 msgid ""
19835 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19836 "IDs bridge_in will register."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Bridge"
19842 msgstr "Kirkkaus"
19844 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Bridge stream output"
19847 msgstr "Suoratoisto"
19849 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19850 msgid "Bridge out"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19854 msgid "Bridge in"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/stream_out/description.c:51
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Description stream output"
19860 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19862 #: modules/stream_out/display.c:41
19863 msgid "Enable/disable audio rendering."
19864 msgstr ""
19866 #: modules/stream_out/display.c:43
19867 msgid "Enable/disable video rendering."
19868 msgstr ""
19870 #: modules/stream_out/display.c:45
19871 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19872 msgstr ""
19874 #: modules/stream_out/display.c:54
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Display stream output"
19877 msgstr "Suoratoisto"
19879 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Duplicate stream output"
19882 msgstr "Suoratoisto"
19884 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
19885 msgid "Output access method"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/stream_out/es.c:42
19889 msgid "This is the default output access method that will be used."
19890 msgstr ""
19892 #: modules/stream_out/es.c:44
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Audio output access method"
19895 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19897 #: modules/stream_out/es.c:46
19898 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19899 msgstr ""
19901 #: modules/stream_out/es.c:47
19902 msgid "Video output access method"
19903 msgstr ""
19905 #: modules/stream_out/es.c:49
19906 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19907 msgstr ""
19909 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Output muxer"
19912 msgstr "Ulostulomoduulit"
19914 #: modules/stream_out/es.c:53
19915 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19916 msgstr ""
19918 #: modules/stream_out/es.c:54
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Audio output muxer"
19921 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19923 #: modules/stream_out/es.c:56
19924 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/stream_out/es.c:57
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Video output muxer"
19930 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19932 #: modules/stream_out/es.c:59
19933 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19934 msgstr ""
19936 #: modules/stream_out/es.c:61
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Output URL"
19939 msgstr "Ulostulot"
19941 #: modules/stream_out/es.c:63
19942 msgid "This is the default output URI."
19943 msgstr ""
19945 #: modules/stream_out/es.c:64
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Audio output URL"
19948 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19950 #: modules/stream_out/es.c:66
19951 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/stream_out/es.c:67
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Video output URL"
19957 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19959 #: modules/stream_out/es.c:69
19960 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19961 msgstr ""
19963 #: modules/stream_out/es.c:78
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Elementary stream output"
19966 msgstr "Suoratoisto"
19968 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
19969 #, c-format
19970 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19971 msgstr ""
19973 #: modules/stream_out/gather.c:43
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Gathering stream output"
19976 msgstr "Suoratoisto"
19978 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19979 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Sample aspect ratio"
19985 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19987 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19988 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19989 msgstr ""
19991 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Video filter"
19994 msgstr "Videosuodattimet"
19996 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19999 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
20001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Image chroma"
20004 msgstr "Kuvakopio"
20006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20007 msgid ""
20008 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20009 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20010 msgstr ""
20012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20013 msgid "Mosaic bridge"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Mosaic bridge stream output"
20019 msgstr "Suoratoisto"
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20022 msgid "This is the output URL that will be used."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20026 #, fuzzy
20027 msgid "SDP"
20028 msgstr "UDP"
20030 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20031 msgid ""
20032 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20033 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20034 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20035 "SDP to be announced via SAP."
20036 msgstr ""
20038 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Muxer"
20041 msgstr "Vaimenna"
20043 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20044 msgid ""
20045 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20046 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20047 msgstr ""
20049 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Session name"
20052 msgstr "Inversiotila"
20054 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20055 msgid ""
20056 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20057 "Descriptor)."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Session description"
20063 msgstr "Koodekin kuvaus"
20065 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20066 msgid ""
20067 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20068 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20069 msgstr ""
20071 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20072 msgid "Session URL"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20076 msgid ""
20077 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20078 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20079 "(Session Descriptor)."
20080 msgstr ""
20082 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20083 msgid "Session email"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20087 msgid ""
20088 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20089 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20090 msgstr ""
20092 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20093 msgid "Session phone number"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20097 msgid ""
20098 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20099 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20100 msgstr ""
20102 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20103 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20104 msgstr ""
20106 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Audio port"
20109 msgstr "Ääni"
20111 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20112 msgid ""
20113 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20114 msgstr ""
20116 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Video port"
20119 msgstr "Video"
20121 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20122 msgid ""
20123 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20124 msgstr ""
20126 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20127 msgid ""
20128 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20129 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20130 "in default)."
20131 msgstr ""
20133 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20134 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20138 msgid ""
20139 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20140 "packets."
20141 msgstr ""
20143 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20144 msgid "Transport protocol"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20148 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20149 msgstr ""
20151 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20152 msgid "MP4A LATM"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20156 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20157 msgstr ""
20159 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20160 #, fuzzy
20161 msgid "RTP stream output"
20162 msgstr "Suoratoisto"
20164 #: modules/stream_out/standard.c:42
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Output method to use for the stream."
20167 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20169 #: modules/stream_out/standard.c:45
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Muxer to use for the stream."
20172 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20174 #: modules/stream_out/standard.c:46
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Output destination"
20177 msgstr "Kohde"
20179 #: modules/stream_out/standard.c:48
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20182 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20184 #: modules/stream_out/standard.c:51
20185 msgid ""
20186 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20187 "you choose to use SAP."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/stream_out/standard.c:54
20191 msgid "Session groupname"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/stream_out/standard.c:56
20195 msgid ""
20196 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20197 "if you choose to use SAP."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/stream_out/standard.c:78
20201 #, fuzzy
20202 msgid "SAP announcing"
20203 msgstr "SAP-julkaisu"
20205 #: modules/stream_out/standard.c:79
20206 msgid "Announce this session with SAP."
20207 msgstr ""
20209 #: modules/stream_out/standard.c:88
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Standard stream output"
20212 msgstr "Suoratoisto"
20214 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Files"
20217 msgstr "Tiedosto"
20219 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20220 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20221 msgstr ""
20223 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Sizes"
20226 msgstr "Koko"
20228 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20229 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20230 msgstr ""
20232 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20233 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20234 msgstr ""
20236 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Command UDP port"
20239 msgstr "UDP-portti"
20241 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20242 msgid "UDP port to listen to for commands."
20243 msgstr ""
20245 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20246 msgid "Command"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20250 msgid "Initial command to execute."
20251 msgstr ""
20253 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20254 msgid "GOP size"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20258 msgid "Number of P frames between two I frames."
20259 msgstr ""
20261 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20262 msgid "Quantizer scale"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20266 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Mute audio"
20272 msgstr "Käytä ääntä"
20274 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20275 msgid "Mute audio when command is not 0."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20279 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Video encoder"
20285 msgstr "Videokoodekki"
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20288 msgid ""
20289 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20290 "options)."
20291 msgstr ""
20293 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Destination video codec"
20296 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20298 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20299 msgid "This is the video codec that will be used."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Video bitrate"
20305 msgstr "Videon bittinop.:"
20307 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20310 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
20312 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Video scaling"
20315 msgstr "Videoasetukset"
20317 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20318 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Video frame-rate"
20324 msgstr "Videon bittinop.:"
20326 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20327 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20328 msgstr ""
20330 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20333 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20338 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20340 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Maximum video width"
20343 msgstr "Videon leveys."
20345 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Maximum output video width."
20348 msgstr "Videon leveys."
20350 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Maximum video height"
20353 msgstr "Videon korkeus."
20355 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Maximum output video height."
20358 msgstr "Videon korkeus."
20360 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20361 msgid ""
20362 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20363 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20364 msgstr ""
20366 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20367 msgid "Video crop (top)"
20368 msgstr ""
20370 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20371 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20372 msgstr ""
20374 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Video crop (left)"
20377 msgstr "Videokoodekki"
20379 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20380 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20381 msgstr ""
20383 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20384 msgid "Video crop (bottom)"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20388 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20389 msgstr ""
20391 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20392 msgid "Video crop (right)"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20396 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20397 msgstr ""
20399 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20400 msgid "Video padding (top)"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20404 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20405 msgstr ""
20407 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20408 msgid "Video padding (left)"
20409 msgstr ""
20411 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20412 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20416 msgid "Video padding (bottom)"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20420 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20421 msgstr ""
20423 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20424 msgid "Video padding (right)"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20428 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20429 msgstr ""
20431 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20432 msgid "Video canvas width"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20436 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20437 msgstr ""
20439 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Video canvas height"
20442 msgstr "Videoasetukset"
20444 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20445 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Video canvas aspect ratio"
20451 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
20453 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20454 msgid ""
20455 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20456 "accordingly."
20457 msgstr ""
20459 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Audio encoder"
20462 msgstr "Äänikoodekki"
20464 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20465 msgid ""
20466 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20467 "options)."
20468 msgstr ""
20470 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Destination audio codec"
20473 msgstr "Kohde"
20475 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20476 msgid "This is the audio codec that will be used."
20477 msgstr ""
20479 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Audio bitrate"
20482 msgstr "Äänen bittinop. :"
20484 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20485 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Audio sample rate"
20491 msgstr "Näytteenottotaajuus"
20493 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20494 msgid ""
20495 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20496 msgstr ""
20498 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Audio channels"
20501 msgstr "Äänikanavat"
20503 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20504 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20505 msgstr ""
20507 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Audio filter"
20510 msgstr "Äänisuodattimet"
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20513 msgid ""
20514 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20515 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20516 msgstr ""
20518 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Subtitles encoder"
20521 msgstr "Tekstityskoodekki"
20523 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20524 msgid ""
20525 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20526 "options)."
20527 msgstr ""
20529 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Destination subtitles codec"
20532 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
20534 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20535 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20536 msgstr ""
20538 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20539 msgid ""
20540 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20541 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20542 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20543 "of subpicture modules"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20547 msgid "OSD menu"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20551 msgid ""
20552 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20553 msgstr ""
20555 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Number of threads"
20558 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20560 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20561 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20562 msgstr ""
20564 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20565 msgid "High priority"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20569 msgid ""
20570 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20571 msgstr ""
20573 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20574 msgid "Synchronise on audio track"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20578 msgid ""
20579 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20580 "on the audio track."
20581 msgstr ""
20583 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20584 msgid ""
20585 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20586 "rate."
20587 msgstr ""
20589 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Transcode stream output"
20592 msgstr "Suoratoisto"
20594 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Overlays/Subtitles"
20597 msgstr "Avaa tekstitykset"
20599 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20600 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20604 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20608 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20609 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20610 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Conversions from "
20613 msgstr "Inversiotila"
20615 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20616 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20620 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20624 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20628 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20629 msgid "MMX conversions from "
20630 msgstr ""
20632 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20633 msgid "SSE2 conversions from "
20634 msgstr ""
20636 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20637 msgid "AltiVec conversions from "
20638 msgstr ""
20640 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20641 msgid ""
20642 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20643 "threshold value will be the brighness defined below."
20644 msgstr ""
20646 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20647 msgid "Image contrast (0-2)"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20651 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20652 msgstr ""
20654 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20655 msgid "Image hue (0-360)"
20656 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20658 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20659 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20660 msgstr ""
20662 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Image saturation (0-3)"
20665 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20667 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20668 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Image brightness (0-2)"
20674 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20676 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20677 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20678 msgstr ""
20680 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Image gamma (0-10)"
20683 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20685 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20686 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Image properties filter"
20692 msgstr "Kuvatiedosto"
20694 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20695 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20696 msgstr ""
20698 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Transparency mask"
20701 msgstr "Läpinäkyvyys"
20703 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20704 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Alpha mask video filter"
20710 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20712 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20713 msgid "Alpha mask"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
20717 msgid ""
20718 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20719 "connected to your computer.\n"
20720 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20721 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20722 "\n"
20723 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20724 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20725 "\n"
20726 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20727 "where you can get the required parts and so on.\n"
20728 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20729 "live action..."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Save Debug Frames"
20735 msgstr "Kehysnopeus"
20737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20738 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20742 msgid "Debug Frame Folder"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20746 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Extracted Image Width"
20752 msgstr "Kuvatiedosto"
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20755 msgid ""
20756 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Extracted Image Height"
20762 msgstr "Kuvatiedosto"
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20765 msgid ""
20766 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
20770 msgid "use Pause Color"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20774 msgid ""
20775 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20776 "another beer?)"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Pause-Red"
20782 msgstr "Tauko"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20785 msgid "the red component of pause color"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Pause-Green"
20791 msgstr "Vihreä"
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20794 msgid "the green component of pause color"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Pause-Blue"
20800 msgstr "Tauko"
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20803 msgid "the blue component of pause color"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20807 msgid "Pause-Fadesteps"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20811 msgid ""
20812 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20816 #, fuzzy
20817 msgid "End-Red"
20818 msgstr "Punainen"
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20821 msgid "the red component of the shutdown color"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20825 #, fuzzy
20826 msgid "End-Green"
20827 msgstr "Vihreä"
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20830 msgid "the green component of the shutdown color"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20834 #, fuzzy
20835 msgid "End-Blue"
20836 msgstr "Sininen"
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20839 msgid "the blue component of the shutdown color"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20843 msgid "End-Fadesteps"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20847 msgid ""
20848 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20849 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
20853 msgid "Use Software White adjust"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20857 msgid ""
20858 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20862 #, fuzzy
20863 msgid "White Red"
20864 msgstr "Valkoinen"
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20867 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20868 msgstr ""
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20871 #, fuzzy
20872 msgid "White Green"
20873 msgstr "Valkoinen"
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20876 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20877 msgstr ""
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20880 #, fuzzy
20881 msgid "White Blue"
20882 msgstr "Valkoinen"
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20885 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20889 msgid "Serial Port/Device"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20893 msgid ""
20894 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20895 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20896 msgstr ""
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20899 msgid "Edge Weightning"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20903 msgid ""
20904 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20905 "the frame"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20909 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20913 msgid "Darkness Limit"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20917 msgid ""
20918 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20919 "than one for letterboxed videos"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20923 msgid "Hue windowing"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20928 #, fuzzy
20929 msgid "used for statistics"
20930 msgstr "Kerää tilastotietoja"
20932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20933 msgid "Sat windowing"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20937 msgid "Filter length [ms]"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20941 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Filter threshold"
20947 msgstr "Kirkkaus"
20949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20950 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20954 msgid "Filter Smoothness %"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20958 msgid "Filter Smoothness"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Filtermode"
20964 msgstr "Suodattimet"
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20967 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
20971 #, fuzzy
20972 msgid "No Filtering"
20973 msgstr "Suodattimet"
20975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Combined"
20978 msgstr "Kääntänyt %s"
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Percent"
20983 msgstr "Merkistökoodaus"
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Framedelay"
20988 msgstr "Kehysnopeus"
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20991 msgid ""
20992 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20993 "the trick"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Channel summary"
20999 msgstr "Kanavat"
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Channel left"
21004 msgstr "Kanavan nimi"
21006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Channel right"
21009 msgstr "Kanavat"
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Channel top"
21014 msgstr "Kanavat"
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Channel bottom"
21019 msgstr "Kanavan nimi"
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21022 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21026 #, fuzzy
21027 msgid "disabled"
21028 msgstr "Poista käytöstä"
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21031 #, fuzzy
21032 msgid "summary"
21033 msgstr "Yhteenveto"
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21036 #, fuzzy
21037 msgid "left"
21038 msgstr "Vasen"
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21041 #, fuzzy
21042 msgid "right"
21043 msgstr "Tekijänoikeus"
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21046 #, fuzzy
21047 msgid "top"
21048 msgstr "Keskeytä"
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21051 #, fuzzy
21052 msgid "bottom"
21053 msgstr "Ala"
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21056 msgid "summary gradient"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21060 #, fuzzy
21061 msgid "left gradient"
21062 msgstr "Gradientti"
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21065 #, fuzzy
21066 msgid "right gradient"
21067 msgstr "Gradientti"
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21070 #, fuzzy
21071 msgid "top gradient"
21072 msgstr "Gradientti"
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21075 #, fuzzy
21076 msgid "bottom gradient"
21077 msgstr "Gradientti"
21079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21080 msgid ""
21081 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21087 msgstr "Tiedostonimi"
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21090 msgid ""
21091 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21092 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21096 msgid "Use buildin AtmoLight"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21100 msgid ""
21101 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21102 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21103 msgstr ""
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21106 msgid "AtmoLight Filter"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21110 msgid "AtmoLight"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21114 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21118 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21122 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21126 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21130 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21134 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21138 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21142 msgid "Change gradients"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/video_filter/blend.c:99
21146 msgid "Video pictures blending"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21150 msgid ""
21151 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21152 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21153 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21154 "default)."
21155 msgstr ""
21157 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21158 msgid "Bluescreen U value"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21162 msgid ""
21163 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21164 "Defaults to 120 for blue."
21165 msgstr ""
21167 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21168 msgid "Bluescreen V value"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21172 msgid ""
21173 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21174 "Defaults to 90 for blue."
21175 msgstr ""
21177 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Bluescreen U tolerance"
21180 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
21182 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21183 msgid ""
21184 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21185 "value between 10 and 20 seems sensible."
21186 msgstr ""
21188 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Bluescreen V tolerance"
21191 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
21193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21194 msgid ""
21195 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21196 "value between 10 and 20 seems sensible."
21197 msgstr ""
21199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Bluescreen video filter"
21202 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Bluescreen"
21207 msgstr "Kokoruutu"
21209 #: modules/video_filter/clone.c:58
21210 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/video_filter/clone.c:61
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Video output modules"
21216 msgstr "Ulostulomoduulit"
21218 #: modules/video_filter/clone.c:62
21219 msgid ""
21220 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21221 "separated list of modules."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/clone.c:68
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Clone video filter"
21227 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21229 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21230 msgid ""
21231 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21232 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21233 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21234 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21238 msgid "Color threshold filter"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Saturaton threshold"
21244 msgstr "Värikylläisyys"
21246 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21247 msgid "Similarity threshold"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/video_filter/crop.c:72
21251 msgid "Crop geometry (pixels)"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/video_filter/crop.c:73
21255 msgid ""
21256 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21257 "<left offset> + <top offset>."
21258 msgstr ""
21260 #: modules/video_filter/crop.c:75
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Automatic cropping"
21263 msgstr "Kuvanrajaus"
21265 #: modules/video_filter/crop.c:76
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21268 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
21270 #: modules/video_filter/crop.c:79
21271 msgid "Ratio max (x 1000)"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/video_filter/crop.c:80
21275 msgid ""
21276 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21277 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21278 "4/3."
21279 msgstr ""
21281 #: modules/video_filter/crop.c:82
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Manual ratio"
21284 msgstr "Värikylläisyys"
21286 #: modules/video_filter/crop.c:83
21287 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21288 msgstr ""
21290 #: modules/video_filter/crop.c:85
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Number of images for change"
21293 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21295 #: modules/video_filter/crop.c:86
21296 msgid ""
21297 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21298 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21299 "trigger recrop."
21300 msgstr ""
21302 #: modules/video_filter/crop.c:88
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Number of lines for change"
21305 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21307 #: modules/video_filter/crop.c:89
21308 msgid ""
21309 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21310 "that ratio changed and trigger recrop."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/video_filter/crop.c:91
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Number of non black pixels "
21316 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21318 #: modules/video_filter/crop.c:92
21319 msgid ""
21320 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21321 msgstr ""
21323 #: modules/video_filter/crop.c:95
21324 msgid "Skip percentage (%)"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/video_filter/crop.c:96
21328 msgid ""
21329 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21330 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21331 msgstr ""
21333 #: modules/video_filter/crop.c:98
21334 msgid "Luminance threshold "
21335 msgstr ""
21337 #: modules/video_filter/crop.c:99
21338 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21339 msgstr ""
21341 #: modules/video_filter/crop.c:103
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Crop video filter"
21344 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21346 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21347 msgid "Cropping failed"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21351 #, fuzzy
21352 msgid "VLC could not open the video output module."
21353 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
21355 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Deinterlace mode"
21358 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21360 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21363 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
21365 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Streaming deinterlace mode"
21368 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21370 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21373 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
21375 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Deinterlacing video filter"
21378 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21380 #: modules/video_filter/erase.c:53
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Image mask"
21383 msgstr "Kuva:"
21385 #: modules/video_filter/erase.c:54
21386 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21387 msgstr ""
21389 #: modules/video_filter/erase.c:57
21390 #, fuzzy
21391 msgid "X coordinate of the mask."
21392 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
21394 #: modules/video_filter/erase.c:59
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Y coordinate of the mask."
21397 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
21399 #: modules/video_filter/erase.c:64
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Erase video filter"
21402 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21404 #: modules/video_filter/erase.c:65
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Erase"
21407 msgstr "Tauko"
21409 #: modules/video_filter/extract.c:62
21410 msgid "RGB component to extract"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/video_filter/extract.c:63
21414 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/extract.c:73
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Extract RGB component video filter"
21420 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21422 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21423 #, fuzzy
21424 msgid "video-filter-event"
21425 msgstr "Videosuodattimet"
21427 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21428 msgid "Gaussian's std deviation"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21432 msgid ""
21433 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21434 "to 3*sigma away in any direction."
21435 msgstr ""
21437 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Gaussian blur video filter"
21440 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21442 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Gaussian Blur"
21445 msgstr "Venäjä"
21447 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Distort mode"
21450 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21452 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21453 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21454 msgstr ""
21456 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21457 msgid "Gradient image type"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21461 msgid ""
21462 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21463 "keep colors."
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21467 msgid "Apply cartoon effect"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21471 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21475 msgid "Edge"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21479 msgid "Hough"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Gradient video filter"
21485 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21487 #: modules/video_filter/grain.c:51
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Grain video filter"
21490 msgstr "Videosuodattimet"
21492 #: modules/video_filter/grain.c:52
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Grain"
21495 msgstr "Gradientti"
21497 #: modules/video_filter/invert.c:49
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Invert video filter"
21500 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21502 #: modules/video_filter/invert.c:50
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Color inversion"
21505 msgstr "VLC, versio %s\n"
21507 #: modules/video_filter/logo.c:70
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Logo filenames"
21510 msgstr "Lokin tiedostonimi"
21512 #: modules/video_filter/logo.c:71
21513 msgid ""
21514 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21515 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21516 "simply enter its filename."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_filter/logo.c:74
21520 msgid "Logo animation # of loops"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_filter/logo.c:75
21524 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/logo.c:77
21528 msgid "Logo individual image time in ms"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/video_filter/logo.c:78
21532 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/logo.c:81
21536 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21537 msgstr ""
21539 #: modules/video_filter/logo.c:84
21540 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21541 msgstr ""
21543 #: modules/video_filter/logo.c:86
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Transparency of the logo"
21546 msgstr "Läpinäkyvyys"
21548 #: modules/video_filter/logo.c:87
21549 msgid ""
21550 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21551 "opacity)."
21552 msgstr ""
21554 #: modules/video_filter/logo.c:89
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Logo position"
21557 msgstr "Sijainti"
21559 #: modules/video_filter/logo.c:91
21560 msgid ""
21561 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21562 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/logo.c:103
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Logo video filter"
21568 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21570 #: modules/video_filter/logo.c:105
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Logo overlay"
21573 msgstr "Lokin muoto"
21575 #: modules/video_filter/logo.c:126
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Logo sub filter"
21578 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
21580 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21583 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21585 #: modules/video_filter/marq.c:85
21586 msgid ""
21587 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21588 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21589 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21590 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21591 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21592 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21593 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21594 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21595 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21596 msgstr ""
21598 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21599 msgid "X offset"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21603 msgid "X offset, from the left screen edge."
21604 msgstr ""
21606 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21607 msgid "Y offset"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21611 msgid "Y offset, down from the top."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/video_filter/marq.c:104
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Timeout"
21617 msgstr "Aikarajoitus:"
21619 #: modules/video_filter/marq.c:105
21620 msgid ""
21621 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21622 "(remains forever)."
21623 msgstr ""
21625 #: modules/video_filter/marq.c:108
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Refresh period in ms"
21628 msgstr "Käyntiaika"
21630 #: modules/video_filter/marq.c:109
21631 msgid ""
21632 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21633 "using meta data or time format string sequences."
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/marq.c:125
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Marquee position"
21639 msgstr "Alikuvan sijainti"
21641 #: modules/video_filter/marq.c:127
21642 msgid ""
21643 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21644 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21645 "6 = top-right)."
21646 msgstr ""
21648 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Misc"
21651 msgstr "Levy"
21653 #: modules/video_filter/marq.c:172
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Marquee display"
21656 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21658 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21659 msgid ""
21660 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21661 "opaque (default)."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21665 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21669 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Top left corner X coordinate"
21675 msgstr "X-koordinaatin purku"
21677 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21678 #, fuzzy
21679 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21680 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21682 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Top left corner Y coordinate"
21685 msgstr "Y-koordinaatin purku"
21687 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21690 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
21692 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Border width"
21695 msgstr "Kaistanleveys"
21697 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21698 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21699 msgstr ""
21701 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21702 msgid "Border height"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21706 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21707 msgstr ""
21709 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Mosaic alignment"
21712 msgstr "Tekstityksen tasaus"
21714 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21715 msgid ""
21716 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21718 "6 = top-right)."
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Positioning method"
21724 msgstr "Lähetystapa"
21726 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21727 msgid ""
21728 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21729 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21730 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21731 msgstr ""
21733 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
21734 #: modules/video_filter/wall.c:59
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Number of rows"
21737 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21739 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21740 msgid ""
21741 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21742 "to \"fixed\")."
21743 msgstr ""
21745 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
21746 #: modules/video_filter/wall.c:55
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Number of columns"
21749 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21751 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21752 msgid ""
21753 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21754 "set to \"fixed\"."
21755 msgstr ""
21757 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21758 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21762 msgid "Keep original size"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21766 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Elements order"
21772 msgstr "Tyhjä kansio"
21774 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21775 msgid ""
21776 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21777 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21778 "bridge\" module."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21782 msgid "Offsets in order"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21786 msgid ""
21787 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21788 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21789 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21793 msgid ""
21794 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21795 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21796 "input."
21797 msgstr ""
21799 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21800 msgid "fixed"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21804 #, fuzzy
21805 msgid "offsets"
21806 msgstr "Tehosteet"
21808 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Mosaic video sub filter"
21811 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21813 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21814 msgid "Mosaic"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
21818 msgid "Blur factor (1-127)"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21822 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21823 msgstr ""
21825 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Motion blur filter"
21828 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21830 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Motion detect video filter"
21833 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21835 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
21836 msgid "Motion Detect"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/noise.c:51
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Noise video filter"
21842 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21844 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21845 msgid "OpenCV face detection example filter"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21849 #, fuzzy
21850 msgid "OpenCV example"
21851 msgstr "Avaa tiedosto"
21853 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21854 msgid "Haar cascade filename"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21858 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21862 msgid "Use input chroma unaltered"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21866 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21870 msgid "RGB32"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21874 msgid "Don't display any video"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Display the input video"
21880 msgstr "Näytön tarkkuus"
21882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Display the processed video"
21885 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
21887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21888 msgid "Show only errors"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Show errors and warnings"
21894 msgstr "Virheet ja varoitukset"
21896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21897 msgid "Show everything including debug messages"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21901 #, fuzzy
21902 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21903 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21906 #, fuzzy
21907 msgid "OpenCV"
21908 msgstr "Avaa"
21910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21911 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21915 msgid ""
21916 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21917 "OpenCV filter"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21921 #, fuzzy
21922 msgid "OpenCV filter chroma"
21923 msgstr "Avaa tiedosto"
21925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21926 msgid ""
21927 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Wrapper filter output"
21933 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
21935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21936 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21940 msgid "Wrapper filter verbosity"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21944 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21948 msgid "OpenCV internal filter name"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21952 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Configuration file"
21958 msgstr "Lataa asetukset"
21960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
21961 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21962 msgstr ""
21964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21965 msgid "Path to OSD menu images"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
21969 msgid ""
21970 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21971 "configuration file."
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
21975 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21976 msgstr ""
21978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Menu position"
21981 msgstr "Sijainti"
21983 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21984 msgid ""
21985 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21986 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21987 "6 = top-right)."
21988 msgstr ""
21990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Menu timeout"
21993 msgstr "Käyntiaika"
21995 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21996 msgid ""
21997 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21998 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21999 "visible."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22003 msgid "Menu update interval"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22007 msgid ""
22008 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22009 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22010 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22011 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22015 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22019 msgid ""
22020 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22021 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22022 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22023 "is fully transparent (value 0)."
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22027 #, fuzzy
22028 msgid "On Screen Display menu"
22029 msgstr "On Screen Display -näyttö"
22031 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22032 msgid ""
22033 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22037 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22041 msgid "Active windows"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22045 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22049 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Panoramix"
22055 msgstr "Ohjelma"
22057 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22058 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22062 msgid ""
22063 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22064 "misalignment due to autoratio control)"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22068 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22072 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22076 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22080 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Attenuation"
22086 msgstr "Värikylläisyys"
22088 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22089 msgid ""
22090 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22091 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22095 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22099 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22103 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22107 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22111 msgid "Attenuation, end (in %)"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22115 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22119 msgid "middle position (in %)"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22123 msgid ""
22124 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22125 "of blended zone"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22129 msgid "Gamma (Red) correction"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22133 msgid ""
22134 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22138 msgid "Gamma (Green) correction"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22142 msgid ""
22143 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22147 msgid "Gamma (Blue) correction"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22151 msgid ""
22152 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22156 msgid "Black Crush for Red"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22160 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22164 msgid "Black Crush for Green"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22168 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22172 msgid "Black Crush for Blue"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22176 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22180 msgid "White Crush for Red"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22184 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22188 msgid "White Crush for Green"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22192 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22196 msgid "White Crush for Blue"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22200 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22204 msgid "Black Level for Red"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22208 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22212 msgid "Black Level for Green"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22216 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22220 msgid "Black Level for Blue"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22224 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22228 msgid "White Level for Red"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22232 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22236 msgid "White Level for Green"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22240 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22244 msgid "White Level for Blue"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22248 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Xinerama option"
22254 msgstr "Suorituskykyasetukset"
22256 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22257 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Psychedelic video filter"
22263 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22265 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Number of puzzle rows"
22268 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22270 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Number of puzzle columns"
22273 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
22275 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22276 msgid "Make one tile a black slot"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22280 msgid ""
22281 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22287 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22289 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Ripple video filter"
22292 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22294 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22295 msgid "Angle in degrees"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22299 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Rotate video filter"
22305 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
22307 #: modules/video_filter/rss.c:124
22308 msgid "Feed URLs"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/rss.c:125
22312 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/rss.c:126
22316 msgid "Speed of feeds"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/rss.c:127
22320 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22321 msgstr ""
22323 #: modules/video_filter/rss.c:128
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Max length"
22326 msgstr "Enimmäistaso"
22328 #: modules/video_filter/rss.c:129
22329 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/rss.c:131
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Refresh time"
22335 msgstr "Käyntiaika"
22337 #: modules/video_filter/rss.c:132
22338 msgid ""
22339 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22340 "feeds are never updated."
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/rss.c:134
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Feed images"
22346 msgstr "Tee kuvasta kopio"
22348 #: modules/video_filter/rss.c:135
22349 msgid "Display feed images if available."
22350 msgstr ""
22352 #: modules/video_filter/rss.c:142
22353 msgid ""
22354 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22355 "totally opaque."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_filter/rss.c:155
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Text position"
22361 msgstr "Sijainti"
22363 #: modules/video_filter/rss.c:157
22364 msgid ""
22365 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22366 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22367 "right)."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/rss.c:161
22371 msgid "Title display mode"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/rss.c:162
22375 msgid ""
22376 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22377 "images are enabled, 1 otherwise."
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/rss.c:177
22381 msgid "Don't show"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/rss.c:177
22385 msgid "Always visible"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/rss.c:177
22389 msgid "Scroll with feed"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_filter/rss.c:217
22393 msgid "RSS and Atom feed display"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22397 #, fuzzy
22398 msgid "RV32 conversion filter"
22399 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22401 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Seam Carving video filter"
22404 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22406 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Seam Carving"
22409 msgstr "Suoratoisto"
22411 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22412 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22416 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22420 msgid "Augment contrast between contours."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Sharpen video filter"
22426 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22428 #: modules/video_filter/transform.c:63
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Transform type"
22431 msgstr "Muunnos"
22433 #: modules/video_filter/transform.c:64
22434 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/transform.c:67
22438 msgid "Rotate by 90 degrees"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/transform.c:68
22442 msgid "Rotate by 180 degrees"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/transform.c:68
22446 msgid "Rotate by 270 degrees"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/transform.c:69
22450 msgid "Flip horizontally"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_filter/transform.c:69
22454 msgid "Flip vertically"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_filter/transform.c:74
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Video transformation filter"
22460 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22462 #: modules/video_filter/wall.c:56
22463 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_filter/wall.c:60
22467 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/wall.c:64
22471 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/wall.c:67
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Element aspect ratio"
22477 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22479 #: modules/video_filter/wall.c:68
22480 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/wall.c:74
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Wall video filter"
22486 msgstr "Videosuodattimet"
22488 #: modules/video_filter/wall.c:75
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Image wall"
22491 msgstr "Iso sali"
22493 #: modules/video_filter/wave.c:52
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Wave video filter"
22496 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22498 #: modules/video_output/aa.c:57
22499 msgid "ASCII Art"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_output/aa.c:60
22503 #, fuzzy
22504 msgid "ASCII-art video output"
22505 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22507 #: modules/video_output/caca.c:82
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Color ASCII art video output"
22510 msgstr "Videosyötteen väri."
22512 #: modules/video_output/directfb.c:71
22513 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_output/fb.c:80
22517 msgid "Run fb on current tty."
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_output/fb.c:82
22521 msgid ""
22522 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22523 "handling with caution)"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_output/fb.c:93
22527 msgid "Framebuffer resolution to use."
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_output/fb.c:95
22531 msgid ""
22532 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22533 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_output/fb.c:98
22537 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_output/fb.c:100
22541 msgid ""
22542 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22543 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22544 "in software."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_output/fb.c:119
22548 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22552 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22553 msgid "X11 display"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_output/ggi.c:60
22557 msgid ""
22558 "X11 hardware display to use.\n"
22559 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_output/glide.c:66
22563 #, fuzzy
22564 msgid "3dfx Glide video output"
22565 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22567 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22568 #, fuzzy
22569 msgid "HD1000 video output"
22570 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
22572 #: modules/video_output/image.c:52
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Image format"
22575 msgstr "Lokin muoto"
22577 #: modules/video_output/image.c:53
22578 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22579 msgstr ""
22581 #: modules/video_output/image.c:55
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Image width"
22584 msgstr "Kuvatiedosto"
22586 #: modules/video_output/image.c:56
22587 msgid ""
22588 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22589 "characteristics."
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_output/image.c:60
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Image height"
22595 msgstr "Kuvatiedosto"
22597 #: modules/video_output/image.c:61
22598 msgid ""
22599 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22600 "video characteristics."
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_output/image.c:65
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Recording ratio"
22606 msgstr "X-koordinaatin purku"
22608 #: modules/video_output/image.c:66
22609 msgid ""
22610 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_output/image.c:69
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Filename prefix"
22616 msgstr "Tiedostonimi"
22618 #: modules/video_output/image.c:70
22619 msgid ""
22620 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22621 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_output/image.c:74
22625 msgid "Always write to the same file"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_output/image.c:75
22629 msgid ""
22630 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22631 "this case, the number is not appended to the filename."
22632 msgstr ""
22634 #: modules/video_output/image.c:86
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Image video output"
22637 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22639 #: modules/video_output/mga.c:61
22640 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22644 #, fuzzy
22645 msgid "DirectX 3D video output"
22646 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22648 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22649 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22653 msgid ""
22654 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22655 "doesn't have any effect when using overlays."
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22659 msgid "Use video buffers in system memory"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22663 msgid ""
22664 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22665 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22666 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22667 "doesn't have any effect when using overlays."
22668 msgstr ""
22670 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22671 msgid "Use triple buffering for overlays"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22675 msgid ""
22676 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22677 "better video quality (no flickering)."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22681 msgid "Name of desired display device"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22685 msgid ""
22686 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22687 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22688 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
22692 msgid "Enable wallpaper mode "
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22696 msgid ""
22697 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22698 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22699 "desktop must not already have a wallpaper."
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
22703 #, fuzzy
22704 msgid "DirectX video output"
22705 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22707 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22708 msgid "Wallpaper"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
22712 #, fuzzy
22713 msgid "OpenGL video output"
22714 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22716 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Windows GAPI video output"
22719 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22721 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Windows GDI video output"
22724 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22726 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Cube"
22729 msgstr "Club"
22731 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Transparent Cube"
22734 msgstr "Läpinäkyvyys"
22736 #: modules/video_output/opengl.c:125
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Cylinder"
22739 msgstr "Tyhjennä"
22741 #: modules/video_output/opengl.c:125
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Torus"
22744 msgstr "Työkalut"
22746 #: modules/video_output/opengl.c:125
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Sphere"
22749 msgstr "Nopeus"
22751 #: modules/video_output/opengl.c:125
22752 msgid "SQUAREXY"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_output/opengl.c:125
22756 msgid "SQUARER"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_output/opengl.c:125
22760 msgid "ASINXY"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_output/opengl.c:125
22764 msgid "ASINR"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_output/opengl.c:125
22768 msgid "SINEXY"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_output/opengl.c:125
22772 msgid "SINER"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_output/opengl.c:153
22776 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_output/opengl.c:154
22780 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_output/opengl.c:155
22784 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_output/opengl.c:156
22788 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_output/opengl.c:157
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Point of view x-coordinate"
22794 msgstr "X-koordinaatin purku"
22796 #: modules/video_output/opengl.c:158
22797 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_output/opengl.c:160
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Point of view y-coordinate"
22803 msgstr "X-koordinaatin purku"
22805 #: modules/video_output/opengl.c:161
22806 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_output/opengl.c:163
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Point of view z-coordinate"
22812 msgstr "X-koordinaatin purku"
22814 #: modules/video_output/opengl.c:164
22815 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_output/opengl.c:167
22819 #, fuzzy
22820 msgid "OpenGL Provider"
22821 msgstr "Avaa kansio..."
22823 #: modules/video_output/opengl.c:168
22824 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_output/opengl.c:169
22828 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_output/opengl.c:170
22832 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_output/opengl.c:174
22836 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
22840 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22841 msgstr ""
22843 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
22844 msgid "QT Embedded display"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
22848 msgid ""
22849 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22850 "the DISPLAY environment variable."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
22854 #, fuzzy
22855 msgid "QT Embedded video output"
22856 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22858 #: modules/video_output/sdl.c:113
22859 #, fuzzy
22860 msgid "SDL chroma format"
22861 msgstr "Lokin muoto"
22863 #: modules/video_output/sdl.c:115
22864 msgid ""
22865 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22866 "improve performances by using the most efficient one."
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_output/sdl.c:125
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22872 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
22874 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Snapshot width"
22877 msgstr "Kaappaa"
22879 #: modules/video_output/snapshot.c:64
22880 msgid "Width of the snapshot image."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Snapshot height"
22886 msgstr "Kaappaa"
22888 #: modules/video_output/snapshot.c:67
22889 msgid "Height of the snapshot image."
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Chroma"
22895 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
22897 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22898 msgid ""
22899 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_output/snapshot.c:73
22903 msgid "Cache size (number of images)"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22907 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22908 msgstr ""
22910 #: modules/video_output/snapshot.c:78
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Snapshot module"
22913 msgstr "Kaappaa"
22915 #: modules/video_output/svgalib.c:59
22916 #, fuzzy
22917 msgid "SVGAlib video output"
22918 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22920 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
22921 msgid "XVideo adaptor number"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
22925 msgid ""
22926 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22927 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
22931 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
22932 msgid "Alternate fullscreen method"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
22936 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
22937 msgid ""
22938 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22939 "its drawbacks.\n"
22940 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22941 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22942 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22943 "show on top of the video."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
22947 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
22948 msgid ""
22949 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22950 "DISPLAY environment variable."
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
22954 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Screen for fullscreen mode."
22957 msgstr "Musta kokoruututila"
22959 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
22960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
22961 msgid ""
22962 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22963 "1 for the second."
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
22967 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22972 msgid "Use shared memory"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22976 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22977 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
22981 #, fuzzy
22982 msgid "X11 video output"
22983 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
22985 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
22986 msgid ""
22987 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22988 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22989 msgstr ""
22991 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
22992 msgid "XVimage chroma format"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
22996 msgid ""
22997 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22998 "to improve performances by using the most efficient one."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23002 #, fuzzy
23003 msgid "XVideo extension video output"
23004 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
23006 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23007 msgid "XVMC adaptor number"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23011 msgid ""
23012 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23013 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23017 #, fuzzy
23018 msgid "X11 display name"
23019 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
23021 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23022 msgid ""
23023 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23024 "the value of the DISPLAY environment variable."
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23030 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
23032 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23033 msgid ""
23034 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23035 "0 for first screen, 1 for the second."
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23039 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23043 msgid "You can choose the crop style to apply."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23047 #, fuzzy
23048 msgid "XVMC extension video output"
23049 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23051 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23052 #, fuzzy
23053 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23054 msgstr "Äänivisualisointi"
23056 #: modules/visualization/goom.c:60
23057 msgid "Goom display width"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/visualization/goom.c:61
23061 msgid "Goom display height"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/visualization/goom.c:62
23065 msgid ""
23066 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23067 "will be prettier but more CPU intensive)."
23068 msgstr ""
23070 #: modules/visualization/goom.c:65
23071 msgid "Goom animation speed"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/visualization/goom.c:66
23075 msgid ""
23076 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/visualization/goom.c:72
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Goom"
23082 msgstr "Ala"
23084 #: modules/visualization/goom.c:73
23085 msgid "Goom effect"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Effects list"
23091 msgstr "Tehosteet"
23093 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23094 msgid ""
23095 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23096 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23097 msgstr ""
23099 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23100 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23101 msgstr ""
23103 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23104 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23105 msgstr ""
23107 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Number of bands"
23110 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23112 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23113 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23114 msgstr ""
23116 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23117 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23118 msgstr ""
23120 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23121 msgid "Band separator"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23125 msgid "Number of blank pixels between bands."
23126 msgstr ""
23128 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Amplification"
23131 msgstr "Sovellusohjelma"
23133 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23134 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23135 msgstr ""
23137 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Enable peaks"
23140 msgstr "Käytä ääntä"
23142 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23143 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23144 msgstr ""
23146 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23147 msgid "Enable original graphic spectrum"
23148 msgstr ""
23150 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23151 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23152 msgstr ""
23154 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Enable bands"
23157 msgstr "Käytä ääntä"
23159 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23160 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23161 msgstr ""
23163 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Enable base"
23166 msgstr "Käytä"
23168 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23169 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23170 msgstr ""
23172 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23173 msgid "Base pixel radius"
23174 msgstr ""
23176 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23177 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23178 msgstr ""
23180 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Spectral sections"
23183 msgstr "Kuvasuhde"
23185 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23186 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23187 msgstr ""
23189 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23190 msgid "Peak height"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23194 msgid "Total pixel height of the peak items."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23198 msgid "Peak extra width"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23202 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23203 msgstr ""
23205 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23206 #, fuzzy
23207 msgid "V-plane color"
23208 msgstr "Käänteiset värit"
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23211 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23215 msgid "Number of stars"
23216 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23218 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23219 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23220 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
23222 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23223 msgid "Visualizer"
23224 msgstr "Visualisointi"
23226 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23227 msgid "Visualizer filter"
23228 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
23230 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23231 msgid "Spectrum analyser"
23232 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
23234 #~ msgid "About VLC media player..."
23235 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23237 #~ msgid "Switch interface"
23238 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23240 #~ msgid "Embedded video output"
23241 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23243 #~ msgid ""
23244 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23245 #~ "window."
23246 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23248 #~ msgid "Checking for Updates..."
23249 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
23251 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23252 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid "Information about VLC media player."
23256 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23260 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23262 #~ msgid "General Info"
23263 #~ msgstr "Yleistietoja"
23265 #~ msgid "Distribution License"
23266 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Add Interfaces"
23270 #~ msgstr "Lisää käyttöliittymä"
23272 #~ msgid "Switch to skins"
23273 #~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
23275 #, fuzzy
23276 #~ msgid ""
23277 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23278 #~ msgstr ""
23279 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23280 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Video Codec"
23284 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23286 #~ msgid "Visualisation"
23287 #~ msgstr "Visualisointi"
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23291 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "Color invert"
23295 #~ msgstr "&Muunna"
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "DCCP transport"
23299 #~ msgstr "UDP-portti"
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23303 #~ msgstr "UDP-portti"
23305 #~ msgid "Codec Name"
23306 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23308 #~ msgid "Codec Description"
23309 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23311 #~ msgid "Help options"
23312 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23314 #~ msgid "Charset"
23315 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23317 #~ msgid "Remember wizard options"
23318 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23320 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23321 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23323 #~ msgid "Video Device Name "
23324 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23326 #~ msgid "Audio Device Name "
23327 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23329 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23330 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23332 #~ msgid "Open directory"
23333 #~ msgstr "Avaa kansio"
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "Select the device"
23337 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
23339 #~ msgid "Save file..."
23340 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Default Interface"
23344 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23346 #~ msgid "Report a Bug"
23347 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23349 #~ msgid "minimal_macosx"
23350 #~ msgstr "minimal_macosx"
23352 #~ msgid "Mac OS X minimal interface"
23353 #~ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
23355 #~ msgid "Normal rate"
23356 #~ msgstr "Normaali nopeus"
23358 #~ msgid "Preferences / Settings"
23359 #~ msgstr "Asetukset"
23361 #~ msgid "Ctrl+X"
23362 #~ msgstr "Ctrl+X"
23364 #~ msgid "Dock playlist"
23365 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
23367 #~ msgid "Hide Menus..."
23368 #~ msgstr "Kätke valikot..."
23370 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
23371 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
23373 #~ msgid "DirectX Device"
23374 #~ msgstr "DirectX-laite"