demux: ts: fix potential null deref (cid #1412981)
[vlc.git] / po / br.po
blob5ee16811a6377490c7d14be56df3f2d4d0b9283e
1 # Breton translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>, 2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/br/)\n"
16 "Language: br\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:927
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:33
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Ketal"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Ketalioù pennañ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr ""
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr ""
68 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
73 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
74 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
76 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Aodio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:54
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Arventennoù an aodio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:56
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
95 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Siloù"
100 #: include/vlc_config_cat.h:59
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr ""
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Skrammadennoù"
109 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
110 #: src/libvlc-module.c:195
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Skrammadennoù an aodio"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
118 #: include/vlc_config_cat.h:65
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
122 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Liesseurt"
128 #: include/vlc_config_cat.h:68
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
133 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
135 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
145 msgid "Video"
146 msgstr "Video"
148 #: include/vlc_config_cat.h:72
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Arventennoù video"
152 #: include/vlc_config_cat.h:74
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
156 #: include/vlc_config_cat.h:77
157 #, fuzzy
158 msgid "General settings for video output modules."
159 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
161 #: include/vlc_config_cat.h:80
162 msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
165 #: include/vlc_config_cat.h:82
166 msgid "Subtitles / OSD"
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid ""
171 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:91
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Enankad / Bonezioù"
178 #: include/vlc_config_cat.h:92
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:95
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Molladoù haeziñ"
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
189 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:101
193 msgid "Stream filters"
194 msgstr "Siloù al lanvioù"
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid ""
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr "Displezherioù"
206 #: include/vlc_config_cat.h:107
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "Bonezioù video"
214 #: include/vlc_config_cat.h:110
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:112
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr "Bonezioù aodio"
222 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:115
227 msgid "Subtitle codecs"
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
239 #: modules/access/avio.h:50
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:131
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "Arventennoù ec'hankad al lanv hollek"
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "Liesplezherioù"
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:141
271 msgid "Access output"
272 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:148
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "Paketerioù"
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:156
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:157
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:162
306 msgid "VOD"
307 msgstr "VOD"
309 #: include/vlc_config_cat.h:163
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
314 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
316 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
320 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
321 msgid "Playlist"
322 msgstr "Roll-lenn"
324 #: include/vlc_config_cat.h:168
325 msgid ""
326 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
327 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:172
331 msgid "General playlist behaviour"
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:173
335 msgid "Services discovery"
336 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
338 #: include/vlc_config_cat.h:174
339 msgid ""
340 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
341 "playlist."
342 msgstr ""
344 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
346 msgid "Advanced"
347 msgstr "Kempleshoc'h"
349 #: include/vlc_config_cat.h:179
350 msgid "Advanced settings. Use with care..."
351 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. Implij gant evezh..."
353 #: include/vlc_config_cat.h:181
354 msgid "Advanced settings"
355 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
357 #: include/vlc_input.h:568
358 #, fuzzy
359 msgid "Subtitle track added"
360 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
362 #: include/vlc_interface.h:140
363 msgid ""
364 "\n"
365 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
366 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_intf_strings.h:46
370 msgid "&Open File..."
371 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
373 #: include/vlc_intf_strings.h:47
374 msgid "&Advanced Open..."
375 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
377 #: include/vlc_intf_strings.h:48
378 msgid "Open D&irectory..."
379 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
381 #: include/vlc_intf_strings.h:49
382 msgid "Open &Folder..."
383 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
385 #: include/vlc_intf_strings.h:50
386 msgid "Select one or more files to open"
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_intf_strings.h:51
390 msgid "Select Directory"
391 msgstr "Diuzañ un teuliad"
393 #: include/vlc_intf_strings.h:51
394 msgid "Select Folder"
395 msgstr "Diuzañ un teuliad"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:55
398 msgid "Media &Information"
399 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:56
402 msgid "&Codec Information"
403 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:57
406 msgid "&Messages"
407 msgstr "&Kemennadennoù"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:58
410 msgid "Jump to Specific &Time"
411 msgstr "Lamma&t betek"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:59
414 msgid "Custom &Bookmarks"
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_intf_strings.h:60
418 msgid "&VLM Configuration"
419 msgstr "Kefluniañ &VLM"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:62
422 msgid "&About"
423 msgstr "&Diwar-benn"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
426 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
431 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
432 msgid "Play"
433 msgstr "Lenn"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:66
436 msgid "Remove Selected"
437 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:67
440 msgid "Information..."
441 msgstr "Titouroù..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:68
444 msgid "Create Directory..."
445 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:69
448 msgid "Create Folder..."
449 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:70
452 #, fuzzy
453 msgid "Rename Directory..."
454 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:71
457 #, fuzzy
458 msgid "Rename Folder..."
459 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:72
462 msgid "Show Containing Directory..."
463 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:73
466 msgid "Show Containing Folder..."
467 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:74
470 msgid "Stream..."
471 msgstr "Lanv..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:75
474 msgid "Save..."
475 msgstr "Enrollañ..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
479 msgid "Repeat All"
480 msgstr ""
482 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
484 msgid "Repeat One"
485 msgstr ""
487 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
491 msgid "Random"
492 msgstr "Dargouezhek"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
495 msgid "Random Off"
496 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:83
499 msgid "Add to Playlist"
500 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:85
503 msgid "Add File..."
504 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:86
507 msgid "Add Directory..."
508 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:87
511 msgid "Add Folder..."
512 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
514 #: include/vlc_intf_strings.h:89
515 msgid "Save Playlist to &File..."
516 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
520 msgid "Search"
521 msgstr "Klask"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
525 msgid "Waves"
526 msgstr "Gwagennoù "
528 #: include/vlc_intf_strings.h:100
529 msgid ""
530 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
531 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
532 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
533 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
534 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
535 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
536 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
537 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
538 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
539 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
540 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
541 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
542 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
543 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
544 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
545 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
546 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
547 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
548 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
549 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
550 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
551 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
552 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
553 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
554 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
555 msgstr ""
557 #: src/audio_output/filters.c:247
558 msgid "Audio filtering failed"
559 msgstr ""
561 #: src/audio_output/filters.c:248
562 #, c-format
563 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
564 msgstr ""
566 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
567 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
568 #: modules/video_filter/postproc.c:234
569 msgid "Disable"
570 msgstr "Diweredekaat"
572 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
573 msgid "Spectrometer"
574 msgstr "Spektromenter"
576 #: src/audio_output/output.c:235
577 msgid "Scope"
578 msgstr ""
580 #: src/audio_output/output.c:238
581 msgid "Spectrum"
582 msgstr "Spektr"
584 #: src/audio_output/output.c:241
585 msgid "Vu meter"
586 msgstr ""
588 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
589 msgid "Audio filters"
590 msgstr "Siloù aodio"
592 #: src/audio_output/output.c:291
593 msgid "Replay gain"
594 msgstr ""
596 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
598 msgid "Stereo audio mode"
599 msgstr ""
601 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
602 msgid "Dolby Surround"
603 msgstr "Dolby Surround"
605 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
606 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
608 #: modules/codec/twolame.c:70
609 msgid "Stereo"
610 msgstr "Stereo"
612 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
613 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
616 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
617 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
619 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
620 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
621 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
624 msgid "Left"
625 msgstr "Kleiz"
627 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
628 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
631 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
632 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
634 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
635 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
636 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
637 msgid "Right"
638 msgstr "Dehou"
640 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
641 msgid "Reverse stereo"
642 msgstr "Tuginañ ar stereo"
644 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
645 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
646 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
647 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
650 msgid "Automatic"
651 msgstr "Emgefre"
653 #: src/config/file.c:460
654 msgid "boolean"
655 msgstr "booleat"
657 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
658 msgid "integer"
659 msgstr "kevan"
661 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
662 msgid "float"
663 msgstr "tonnañ"
665 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
666 msgid "string"
667 msgstr "hedad"
669 #: src/config/help.c:161
670 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
671 msgstr ""
673 #: src/config/help.c:165
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
677 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
678 "They will be enqueued in the playlist.\n"
679 "The first item specified will be played first.\n"
680 "\n"
681 "Options-styles:\n"
682 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
683 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
684 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
685 "            and that overrides previous settings.\n"
686 "\n"
687 "Stream MRL syntax:\n"
688 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
689 "  [:option=value ...]\n"
690 "\n"
691 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
692 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
693 "\n"
694 "URL syntax:\n"
695 "  file:///path/file              Plain media file\n"
696 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
697 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
698 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
699 "  screen://                      Screen capture\n"
700 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
701 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
702 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
703 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
704 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
705 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
706 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
707 "\n"
708 msgstr ""
710 #: src/config/help.c:435
711 msgid " (default enabled)"
712 msgstr ""
714 #: src/config/help.c:436
715 msgid " (default disabled)"
716 msgstr ""
718 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
719 msgid "Note:"
720 msgstr "Notenn :"
722 #: src/config/help.c:593
723 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
724 msgstr ""
726 #: src/config/help.c:598
727 #, c-format
728 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
729 msgid_plural ""
730 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
731 msgstr[0] ""
732 msgstr[1] ""
734 #: src/config/help.c:605
735 msgid ""
736 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
737 "modules."
738 msgstr ""
740 #: src/config/help.c:666
741 #, c-format
742 msgid "VLC version %s (%s)\n"
743 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
745 #: src/config/help.c:667
746 #, c-format
747 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
748 msgstr ""
750 #: src/config/help.c:669
751 #, c-format
752 msgid "Compiler: %s\n"
753 msgstr "Kempuner : %s\n"
755 #: src/config/help.c:698
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
760 msgstr ""
762 #: src/config/help.c:713
763 msgid ""
764 "\n"
765 "Press the RETURN key to continue...\n"
766 msgstr ""
768 #: src/config/keys.c:56
769 msgid "Backspace"
770 msgstr ""
772 #: src/config/keys.c:57
773 msgid "Brightness Down"
774 msgstr ""
776 #: src/config/keys.c:58
777 msgid "Brightness Up"
778 msgstr ""
780 #: src/config/keys.c:59
781 msgid "Browser Back"
782 msgstr ""
784 #: src/config/keys.c:60
785 msgid "Browser Favorites"
786 msgstr ""
788 #: src/config/keys.c:61
789 msgid "Browser Forward"
790 msgstr ""
792 #: src/config/keys.c:62
793 msgid "Browser Home"
794 msgstr ""
796 #: src/config/keys.c:63
797 msgid "Browser Refresh"
798 msgstr ""
800 #: src/config/keys.c:64
801 msgid "Browser Search"
802 msgstr ""
804 #: src/config/keys.c:65
805 msgid "Browser Stop"
806 msgstr ""
808 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
809 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
810 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
811 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
812 msgid "Delete"
813 msgstr "Dilemel"
815 #: src/config/keys.c:67
816 msgid "Down"
817 msgstr ""
819 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
820 msgid "End"
821 msgstr "Dibenn"
823 #: src/config/keys.c:69
824 msgid "Enter"
825 msgstr ""
827 #: src/config/keys.c:70
828 msgid "Esc"
829 msgstr ""
831 #: src/config/keys.c:71
832 msgid "F1"
833 msgstr ""
835 #: src/config/keys.c:72
836 msgid "F10"
837 msgstr ""
839 #: src/config/keys.c:73
840 msgid "F11"
841 msgstr ""
843 #: src/config/keys.c:74
844 msgid "F12"
845 msgstr ""
847 #: src/config/keys.c:75
848 msgid "F2"
849 msgstr ""
851 #: src/config/keys.c:76
852 msgid "F3"
853 msgstr ""
855 #: src/config/keys.c:77
856 msgid "F4"
857 msgstr ""
859 #: src/config/keys.c:78
860 msgid "F5"
861 msgstr ""
863 #: src/config/keys.c:79
864 msgid "F6"
865 msgstr ""
867 #: src/config/keys.c:80
868 msgid "F7"
869 msgstr ""
871 #: src/config/keys.c:81
872 msgid "F8"
873 msgstr ""
875 #: src/config/keys.c:82
876 msgid "F9"
877 msgstr ""
879 #: src/config/keys.c:83
880 msgid "Home"
881 msgstr ""
883 #: src/config/keys.c:84
884 msgid "Insert"
885 msgstr ""
887 #: src/config/keys.c:86
888 msgid "Media Angle"
889 msgstr ""
891 #: src/config/keys.c:87
892 msgid "Media Audio Track"
893 msgstr ""
895 #: src/config/keys.c:88
896 msgid "Media Forward"
897 msgstr ""
899 #: src/config/keys.c:89
900 msgid "Media Menu"
901 msgstr ""
903 #: src/config/keys.c:90
904 msgid "Media Next Frame"
905 msgstr ""
907 #: src/config/keys.c:91
908 msgid "Media Next Track"
909 msgstr ""
911 #: src/config/keys.c:92
912 msgid "Media Play Pause"
913 msgstr ""
915 #: src/config/keys.c:93
916 msgid "Media Prev Frame"
917 msgstr ""
919 #: src/config/keys.c:94
920 msgid "Media Prev Track"
921 msgstr ""
923 #: src/config/keys.c:95
924 msgid "Media Record"
925 msgstr ""
927 #: src/config/keys.c:96
928 msgid "Media Repeat"
929 msgstr ""
931 #: src/config/keys.c:97
932 msgid "Media Rewind"
933 msgstr ""
935 #: src/config/keys.c:98
936 msgid "Media Select"
937 msgstr ""
939 #: src/config/keys.c:99
940 msgid "Media Shuffle"
941 msgstr ""
943 #: src/config/keys.c:100
944 msgid "Media Stop"
945 msgstr ""
947 #: src/config/keys.c:101
948 msgid "Media Subtitle"
949 msgstr ""
951 #: src/config/keys.c:102
952 msgid "Media Time"
953 msgstr ""
955 #: src/config/keys.c:103
956 msgid "Media View"
957 msgstr ""
959 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
960 msgid "Menu"
961 msgstr "Lañser"
963 #: src/config/keys.c:105
964 msgid "Mouse Wheel Down"
965 msgstr ""
967 #: src/config/keys.c:106
968 msgid "Mouse Wheel Left"
969 msgstr ""
971 #: src/config/keys.c:107
972 msgid "Mouse Wheel Right"
973 msgstr ""
975 #: src/config/keys.c:108
976 msgid "Mouse Wheel Up"
977 msgstr ""
979 #: src/config/keys.c:109
980 msgid "Page Down"
981 msgstr ""
983 #: src/config/keys.c:110
984 msgid "Page Up"
985 msgstr ""
987 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
988 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
991 msgid "Pause"
992 msgstr "Ehan"
994 #: src/config/keys.c:112
995 msgid "Print"
996 msgstr ""
998 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
999 msgid "Space"
1000 msgstr ""
1002 #: src/config/keys.c:115
1003 msgid "Tab"
1004 msgstr ""
1006 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1008 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1009 msgid "Unset"
1010 msgstr "Diarventenniñ"
1012 #: src/config/keys.c:117
1013 msgid "Up"
1014 msgstr ""
1016 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1017 msgid "Volume Down"
1018 msgstr "Nebeutoc'h a dregern"
1020 #: src/config/keys.c:119
1021 msgid "Volume Mute"
1022 msgstr ""
1024 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1025 msgid "Volume Up"
1026 msgstr "Muioc'h a dregern"
1028 #: src/config/keys.c:121
1029 msgid "Zoom In"
1030 msgstr ""
1032 #: src/config/keys.c:122
1033 msgid "Zoom Out"
1034 msgstr ""
1036 #: src/config/keys.c:250
1037 msgid "Ctrl+"
1038 msgstr ""
1040 #: src/config/keys.c:251
1041 msgid "Alt+"
1042 msgstr ""
1044 #: src/config/keys.c:252
1045 msgid "Shift+"
1046 msgstr ""
1048 #: src/config/keys.c:253
1049 msgid "Meta+"
1050 msgstr ""
1052 #: src/config/keys.c:254
1053 msgid "Command+"
1054 msgstr ""
1056 #: src/darwin/error.c:37
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Unknown error"
1059 msgstr "Video dianav"
1061 #: src/input/control.c:226
1062 #, c-format
1063 msgid "Bookmark %i"
1064 msgstr "Sined %i"
1066 #: src/input/decoder.c:252
1067 msgid "packetizer"
1068 msgstr "paketer"
1070 #: src/input/decoder.c:252
1071 msgid "decoder"
1072 msgstr "ezvoneger"
1074 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1075 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1076 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1077 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1078 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1079 msgstr "C'hwitadenn gant treuzvonegañ al lanv"
1081 #: src/input/decoder.c:262
1082 #, c-format
1083 msgid "VLC could not open the %s module."
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/decoder.c:454
1087 msgid "VLC could not open the decoder module."
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/decoder.c:691
1091 msgid "No description for this codec"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/decoder.c:693
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Codec not supported"
1097 msgstr "Porzhun arval"
1099 #: src/input/decoder.c:694
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1102 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
1104 #: src/input/decoder.c:698
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Unidentified codec"
1107 msgstr "Bonez video"
1109 #: src/input/decoder.c:699
1110 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1114 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1116 msgid "Track"
1117 msgstr "Loabr"
1119 #: src/input/es_out.c:1137
1120 #, c-format
1121 msgid "%s [%s %d]"
1122 msgstr "%s [%s %d]"
1124 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1125 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1127 msgid "Program"
1128 msgstr "Goulev"
1130 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1131 msgid "Scrambled"
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1135 msgid "Yes"
1136 msgstr "Ya"
1138 #: src/input/es_out.c:2012
1139 #, c-format
1140 msgid "Closed captions %u"
1141 msgstr "Leadelloù serret %u"
1143 #: src/input/es_out.c:2870
1144 #, c-format
1145 msgid "Stream %d"
1146 msgstr "Lanv %d"
1148 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1149 msgid "Subtitle"
1150 msgstr "Istitl"
1152 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1153 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1154 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1155 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1156 msgid "Type"
1157 msgstr "Rizh"
1159 #: src/input/es_out.c:2897
1160 msgid "Original ID"
1161 msgstr ""
1163 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1167 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1168 msgid "Codec"
1169 msgstr "Bonez"
1171 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1173 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1174 msgid "Language"
1175 msgstr "Yezh"
1177 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1179 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1180 msgid "Description"
1181 msgstr "Deskrivadur"
1183 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1184 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1185 msgid "Channels"
1186 msgstr "Sanneloù"
1188 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1189 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1190 msgid "Sample rate"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:2929
1194 #, c-format
1195 msgid "%u Hz"
1196 msgstr "%u HZ"
1198 #: src/input/es_out.c:2939
1199 msgid "Bits per sample"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1203 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1207 msgid "Bitrate"
1208 msgstr "Kas binarel"
1210 #: src/input/es_out.c:2944
1211 #, c-format
1212 msgid "%u kb/s"
1213 msgstr "%u kb/s"
1215 #: src/input/es_out.c:2956
1216 msgid "Track replay gain"
1217 msgstr ""
1219 #: src/input/es_out.c:2958
1220 msgid "Album replay gain"
1221 msgstr ""
1223 #: src/input/es_out.c:2959
1224 #, c-format
1225 msgid "%.2f dB"
1226 msgstr "%.2f dB"
1228 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1230 msgid "Resolution"
1231 msgstr "Diarunusted"
1233 #: src/input/es_out.c:2973
1234 msgid "Display resolution"
1235 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1237 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1238 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1239 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1240 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1241 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1243 msgid "Frame rate"
1244 msgstr ""
1246 #: src/input/es_out.c:2994
1247 msgid "Decoded format"
1248 msgstr "Mentrezh ezvoneget"
1250 #: src/input/input.c:2311
1251 msgid "Your input can't be opened"
1252 msgstr "N'haller ket digeriñ hoc'h ec'hankad"
1254 #: src/input/input.c:2312
1255 #, c-format
1256 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1257 msgstr ""
1259 #: src/input/input.c:2425
1260 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1261 msgstr ""
1263 #: src/input/input.c:2426
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1267 msgstr ""
1269 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1271 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1276 msgid "Title"
1277 msgstr "Titl"
1279 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1281 msgid "Artist"
1282 msgstr "Arzour"
1284 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1286 msgid "Genre"
1287 msgstr "Doare"
1289 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1290 msgid "Copyright"
1291 msgstr "Copyright"
1293 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1295 msgid "Album"
1296 msgstr "Albom"
1298 #: src/input/meta.c:60
1299 msgid "Track number"
1300 msgstr "Niverenn al loabr"
1302 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1303 msgid "Rating"
1304 msgstr ""
1306 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1307 msgid "Date"
1308 msgstr "Deiziad"
1310 #: src/input/meta.c:64
1311 msgid "Setting"
1312 msgstr "Arventennoù"
1314 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1315 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1316 msgid "URL"
1317 msgstr "Deiziad"
1319 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1320 msgid "Now Playing"
1321 msgstr "O lenn"
1323 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1325 msgid "Publisher"
1326 msgstr "Embanner"
1328 #: src/input/meta.c:69
1329 msgid "Encoded by"
1330 msgstr "Enboneget gant"
1332 #: src/input/meta.c:70
1333 msgid "Artwork URL"
1334 msgstr "URL ar skeudennoù"
1336 #: src/input/meta.c:71
1337 msgid "Track ID"
1338 msgstr "ID al loabr"
1340 #: src/input/meta.c:72
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Number of Tracks"
1343 msgstr "Niver a renkoù"
1345 #: src/input/meta.c:73
1346 msgid "Director"
1347 msgstr "Teuliad"
1349 #: src/input/meta.c:74
1350 msgid "Season"
1351 msgstr ""
1353 #: src/input/meta.c:75
1354 msgid "Episode"
1355 msgstr ""
1357 #: src/input/meta.c:76
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Show Name"
1360 msgstr "Anv"
1362 #: src/input/meta.c:77
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Actors"
1365 msgstr "Faktor"
1367 #: src/input/var.c:158
1368 msgid "Bookmark"
1369 msgstr "Sined"
1371 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1372 msgid "Programs"
1373 msgstr "Goulevioù"
1375 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1377 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1378 msgid "Chapter"
1379 msgstr "Chabistr"
1381 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1382 msgid "Navigation"
1383 msgstr "Merdeadur"
1385 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1387 msgid "Video Track"
1388 msgstr "Loabr video"
1390 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1392 msgid "Audio Track"
1393 msgstr "Loabr aodio"
1395 #: src/input/var.c:210
1396 msgid "Subtitle Track"
1397 msgstr ""
1399 #: src/input/var.c:273
1400 msgid "Next title"
1401 msgstr "Titl da-heul"
1403 #: src/input/var.c:278
1404 msgid "Previous title"
1405 msgstr "Titl kent"
1407 #: src/input/var.c:314
1408 #, c-format
1409 msgid "Title %i%s"
1410 msgstr "Titl %i%s"
1412 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1413 #, c-format
1414 msgid "Chapter %i"
1415 msgstr "Chabistr %i"
1417 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1418 msgid "Next chapter"
1419 msgstr "Chabistr da-heul"
1421 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1422 msgid "Previous chapter"
1423 msgstr "Chabistr kent"
1425 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1426 #, c-format
1427 msgid "Media: %s"
1428 msgstr "Media : %s"
1430 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1432 msgid "Add Interface"
1433 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1435 #: src/interface/interface.c:91
1436 msgid "Console"
1437 msgstr "Penel"
1439 #: src/interface/interface.c:95
1440 msgid "Telnet"
1441 msgstr "Telnet"
1443 #: src/interface/interface.c:98
1444 msgid "Web"
1445 msgstr "Web"
1447 #: src/interface/interface.c:101
1448 msgid "Debug logging"
1449 msgstr "Penel diveugañ"
1451 #: src/interface/interface.c:104
1452 msgid "Mouse Gestures"
1453 msgstr "Jestroù al logodenn"
1455 #: src/interface/interface.c:206
1456 msgid ""
1457 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1458 "interface."
1459 msgstr ""
1461 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1462 #: src/libvlc.c:183
1463 msgid "C"
1464 msgstr "br"
1466 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1467 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1469 msgid "Zoom"
1470 msgstr "Zoumañ"
1472 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1473 msgid "1:4 Quarter"
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1477 msgid "1:2 Half"
1478 msgstr "1:2 hanter"
1480 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1481 msgid "1:1 Original"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1485 msgid "2:1 Double"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:62
1489 msgid ""
1490 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1491 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1492 "related options."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:66
1496 msgid "Interface module"
1497 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1499 #: src/libvlc-module.c:68
1500 msgid ""
1501 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1502 "automatically select the best module available."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1506 msgid "Extra interface modules"
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:74
1510 msgid ""
1511 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1512 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1513 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1514 "\", \"gestures\" ...)"
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:81
1518 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:83
1522 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1523 msgstr "Munudoù (0,1,2)"
1525 #: src/libvlc-module.c:85
1526 msgid ""
1527 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1528 "1=warnings, 2=debug)."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:88
1532 msgid "Be quiet"
1533 msgstr "Didrouz"
1535 #: src/libvlc-module.c:90
1536 msgid "Turn off all warning and information messages."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:92
1540 msgid "Default stream"
1541 msgstr "Lanv dre ziouer"
1543 #: src/libvlc-module.c:94
1544 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:96
1548 msgid "Color messages"
1549 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1551 #: src/libvlc-module.c:98
1552 msgid ""
1553 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1554 "needs Linux color support for this to work."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:101
1558 msgid "Show advanced options"
1559 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1561 #: src/libvlc-module.c:103
1562 msgid ""
1563 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1564 "available options, including those that most users should never touch."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:107
1568 msgid "Interface interaction"
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:109
1572 msgid ""
1573 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1574 "user input is required."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:119
1578 msgid ""
1579 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1580 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1581 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1582 "the \"audio filters\" modules section."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:125
1586 msgid "Audio output module"
1587 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1589 #: src/libvlc-module.c:127
1590 msgid ""
1591 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1592 "automatically select the best method available."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1596 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1597 msgid "Enable audio"
1598 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1600 #: src/libvlc-module.c:133
1601 msgid ""
1602 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1603 "not take place, thus saving some processing power."
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:136
1607 msgid "Audio gain"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:138
1611 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:140
1615 msgid "Audio output volume step"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:142
1619 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:145
1623 msgid "Remember the audio volume"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:147
1627 msgid ""
1628 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:150
1632 msgid "Audio desynchronization compensation"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:152
1636 msgid ""
1637 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1638 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:155
1642 msgid "Audio resampler"
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:157
1646 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:160
1650 msgid ""
1651 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1652 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1653 "played)."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1658 msgid "Use S/PDIF when available"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:166
1662 msgid ""
1663 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1664 "audio stream being played."
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1668 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:171
1672 msgid ""
1673 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1674 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1675 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1676 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1680 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1683 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1684 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1686 msgid "Auto"
1687 msgstr "Emgefre"
1689 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1691 msgid "On"
1692 msgstr "Gweredekaet"
1694 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1696 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1697 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1698 msgid "Off"
1699 msgstr "Lazhet"
1701 #: src/libvlc-module.c:180
1702 msgid "Stereo audio output mode"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:192
1706 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:197
1710 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:201
1714 msgid "Replay gain mode"
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:203
1718 msgid "Select the replay gain mode"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:205
1722 msgid "Replay preamp"
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:207
1726 msgid ""
1727 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1728 "replay gain information"
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:210
1732 msgid "Default replay gain"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:212
1736 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:214
1740 msgid "Peak protection"
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:216
1744 msgid "Protect against sound clipping"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:219
1748 msgid "Enable time stretching audio"
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:221
1752 msgid ""
1753 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1754 "audio pitch"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1758 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1759 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1761 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1762 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1763 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1764 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1765 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1766 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1767 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1768 msgid "None"
1769 msgstr "Tra ebet"
1771 #: src/libvlc-module.c:236
1772 msgid ""
1773 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1774 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1775 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1776 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1777 "options."
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:242
1781 msgid "Video output module"
1782 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1784 #: src/libvlc-module.c:244
1785 msgid ""
1786 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1787 "automatically select the best method available."
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1791 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1792 msgid "Enable video"
1793 msgstr "Gweredekaat ar video"
1795 #: src/libvlc-module.c:249
1796 msgid ""
1797 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1798 "not take place, thus saving some processing power."
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1803 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1804 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1805 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1806 msgid "Video width"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:254
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1812 "characteristics."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1817 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1818 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1819 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1820 msgid "Video height"
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:259
1824 msgid ""
1825 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1826 "video characteristics."
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:262
1830 msgid "Video X coordinate"
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:264
1834 msgid ""
1835 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1836 "coordinate)."
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:267
1840 msgid "Video Y coordinate"
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:269
1844 msgid ""
1845 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1846 "coordinate)."
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:272
1850 msgid "Video title"
1851 msgstr "Titl ar video"
1853 #: src/libvlc-module.c:274
1854 msgid ""
1855 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1856 "interface)."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:277
1860 msgid "Video alignment"
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:279
1864 msgid ""
1865 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1866 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1867 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1873 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1874 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1876 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1877 #: modules/video_filter/rss.c:173
1878 msgid "Center"
1879 msgstr "Kreizañ"
1881 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1882 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1885 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1886 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1889 msgid "Top"
1890 msgstr "Krec'h"
1892 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1893 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1894 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1895 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1896 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1897 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1898 msgid "Bottom"
1899 msgstr "Traoñ"
1901 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1902 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1905 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1906 #: modules/video_filter/rss.c:174
1907 msgid "Top-Left"
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1911 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1914 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1915 #: modules/video_filter/rss.c:174
1916 msgid "Top-Right"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1920 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1923 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1924 #: modules/video_filter/rss.c:174
1925 msgid "Bottom-Left"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1932 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1933 #: modules/video_filter/rss.c:174
1934 msgid "Bottom-Right"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:287
1938 msgid "Zoom video"
1939 msgstr "Zoum ar video"
1941 #: src/libvlc-module.c:289
1942 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:291
1946 msgid "Grayscale video output"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:293
1950 msgid ""
1951 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1952 "save some processing power."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:296
1956 msgid "Embedded video"
1957 msgstr "Video enkorfet"
1959 #: src/libvlc-module.c:298
1960 msgid "Embed the video output in the main interface."
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:300
1964 msgid "Fullscreen video output"
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:302
1968 msgid "Start video in fullscreen mode"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:304
1972 msgid "Overlay video output"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:306
1976 msgid ""
1977 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1978 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
1982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
1983 msgid "Always on top"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:311
1987 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:313
1991 msgid "Enable wallpaper mode "
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:315
1995 msgid ""
1996 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:318
2000 msgid "Show media title on video"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:320
2004 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:322
2008 msgid "Show video title for x milliseconds"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:324
2012 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:326
2016 msgid "Position of video title"
2017 msgstr "Lec'hiadur titl ar video"
2019 #: src/libvlc-module.c:328
2020 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:330
2024 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:333
2028 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2032 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2034 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2035 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2036 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2037 msgid "Deinterlace"
2038 msgstr "Digenweañ"
2040 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2043 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2044 msgid "Deinterlace mode"
2045 msgstr "Mod digenweañ"
2047 #: src/libvlc-module.c:348
2048 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2052 msgid "Discard"
2053 msgstr "Dilezel"
2055 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2056 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2057 msgid "Blend"
2058 msgstr "Kemmeskañ"
2060 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2061 msgid "Mean"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2065 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2066 msgid "Bob"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2070 msgid "Linear"
2071 msgstr "Linennek"
2073 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2074 msgid "Phosphor"
2075 msgstr "Fosfor"
2077 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2078 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2079 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2081 #: src/libvlc-module.c:365
2082 msgid "Disable screensaver"
2083 msgstr "Diweredekaat "
2085 #: src/libvlc-module.c:366
2086 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:368
2090 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:369
2094 msgid ""
2095 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2096 "computer being suspended because of inactivity."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2101 msgid "Window decorations"
2102 msgstr "Kinklañ ar prenestr"
2104 #: src/libvlc-module.c:374
2105 msgid ""
2106 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2107 "giving a \"minimal\" window."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:377
2111 msgid "Video splitter module"
2112 msgstr "Mollad ar troc'her video"
2114 #: src/libvlc-module.c:379
2115 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:381
2119 msgid "Video filter module"
2120 msgstr "Mollad ar sil video"
2122 #: src/libvlc-module.c:383
2123 msgid ""
2124 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2125 "instance deinterlacing, or distort the video."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:387
2129 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:389
2133 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2137 msgid "Video snapshot file prefix"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:395
2141 msgid "Video snapshot format"
2142 msgstr "Mentrezh tapadenn-skramm ar video"
2144 #: src/libvlc-module.c:397
2145 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:399
2149 msgid "Display video snapshot preview"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:401
2153 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:403
2157 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:405
2161 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:407
2165 msgid "Video snapshot width"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:409
2169 msgid ""
2170 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2171 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:413
2175 msgid "Video snapshot height"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:415
2179 msgid ""
2180 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2181 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2182 "ratio."
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:419
2186 msgid "Video cropping"
2187 msgstr "Didroc'hañ ar video"
2189 #: src/libvlc-module.c:421
2190 msgid ""
2191 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2192 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:425
2196 msgid "Source aspect ratio"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:427
2200 msgid ""
2201 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2202 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2203 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2204 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2205 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:434
2209 msgid "Video Auto Scaling"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:436
2213 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:438
2217 msgid "Video scaling factor"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:440
2221 msgid ""
2222 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2223 "Default value is 1.0 (original video size)."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:443
2227 msgid "Custom crop ratios list"
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:445
2231 msgid ""
2232 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2233 "crop ratios list."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:448
2237 msgid "Custom aspect ratios list"
2238 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2240 #: src/libvlc-module.c:450
2241 msgid ""
2242 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2243 "aspect ratio list."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:453
2247 msgid "Fix HDTV height"
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:455
2251 msgid ""
2252 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2253 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2254 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:460
2258 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:462
2262 msgid ""
2263 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2264 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2265 "order to keep proportions."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2269 msgid "Skip frames"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:468
2273 msgid ""
2274 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2275 "computer is not powerful enough"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:471
2279 msgid "Drop late frames"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:473
2283 msgid ""
2284 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2285 "intended display date)."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:476
2289 msgid "Quiet synchro"
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:478
2293 msgid ""
2294 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2295 "synchronization mechanism."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:481
2299 msgid "Key press events"
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:483
2303 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2307 msgid "Mouse events"
2308 msgstr "c'hoarvezadennoù al logodenn"
2310 #: src/libvlc-module.c:487
2311 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:495
2315 msgid ""
2316 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2317 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2318 "channel."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:499
2322 msgid "File caching (ms)"
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:501
2326 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:503
2330 msgid "Live capture caching (ms)"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:505
2334 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:507
2338 msgid "Disc caching (ms)"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:509
2342 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:511
2346 msgid "Network caching (ms)"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:513
2350 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:515
2354 msgid "Clock reference average counter"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:517
2358 msgid ""
2359 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2360 "to 10000."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:520
2364 msgid "Clock synchronisation"
2365 msgstr "Goubredañ an eur"
2367 #: src/libvlc-module.c:522
2368 msgid ""
2369 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2370 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:526
2374 msgid "Clock jitter"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:528
2378 msgid ""
2379 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2380 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:531
2384 msgid "Network synchronisation"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:532
2388 msgid ""
2389 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2390 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2394 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2398 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2399 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2401 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2402 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2403 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2404 msgid "Default"
2405 msgstr "Dre ziouer"
2407 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2408 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2410 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2411 msgid "Enable"
2412 msgstr "Gweredekaat"
2414 #: src/libvlc-module.c:540
2415 msgid "MTU of the network interface"
2416 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2418 #: src/libvlc-module.c:542
2419 msgid ""
2420 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2421 "over the network (in bytes)."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2425 msgid "Hop limit (TTL)"
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2429 msgid ""
2430 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2431 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2432 "in default)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:553
2436 msgid "Multicast output interface"
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:555
2440 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:557
2444 msgid "DiffServ Code Point"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:558
2448 msgid ""
2449 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2450 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:564
2454 msgid ""
2455 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2456 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:570
2460 msgid ""
2461 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2462 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2463 "(like DVB streams for example)."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2467 msgid "Audio track"
2468 msgstr "Loabr aodio"
2470 #: src/libvlc-module.c:578
2471 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2475 msgid "Subtitle track"
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:583
2479 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2483 msgid "Audio language"
2484 msgstr "Yezh an aodio"
2486 #: src/libvlc-module.c:588
2487 msgid ""
2488 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2489 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2490 "language)."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:591
2494 msgid "Subtitle language"
2495 msgstr "Yezh an istitloù"
2497 #: src/libvlc-module.c:593
2498 msgid ""
2499 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2500 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:596
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Menu language"
2506 msgstr "Lañser yezhoù :"
2508 #: src/libvlc-module.c:598
2509 msgid ""
2510 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2511 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:602
2515 msgid "Audio track ID"
2516 msgstr "ID al loabr aodio"
2518 #: src/libvlc-module.c:604
2519 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:606
2523 msgid "Subtitle track ID"
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:608
2527 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:610
2531 msgid "Preferred video resolution"
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:612
2535 msgid ""
2536 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2537 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2538 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2539 "higher resolutions."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:618
2543 msgid "Best available"
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:618
2547 msgid "Full HD (1080p)"
2548 msgstr "HD leun (1080p)"
2550 #: src/libvlc-module.c:618
2551 msgid "HD (720p)"
2552 msgstr "HD (720p)"
2554 #: src/libvlc-module.c:619
2555 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:620
2559 msgid "Low Definition (360 lines)"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:621
2563 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:624
2567 msgid "Input repetitions"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:626
2571 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2575 msgid "Start time"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:630
2579 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2583 msgid "Stop time"
2584 msgstr "Amzer ehan"
2586 #: src/libvlc-module.c:634
2587 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:636
2591 msgid "Run time"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:638
2595 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:640
2599 msgid "Fast seek"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:642
2603 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:644
2607 msgid "Playback speed"
2608 msgstr "Tizh al lenn"
2610 #: src/libvlc-module.c:646
2611 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:648
2615 msgid "Input list"
2616 msgstr "Roll an anankoù"
2618 #: src/libvlc-module.c:650
2619 msgid ""
2620 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2621 "together after the normal one."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:653
2625 msgid "Input slave (experimental)"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:655
2629 msgid ""
2630 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2631 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2632 "inputs."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:659
2636 msgid "Bookmarks list for a stream"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:661
2640 msgid ""
2641 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2642 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2643 "{...}\""
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2648 msgid "Record directory or filename"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2652 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:669
2656 msgid "Prefer native stream recording"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:671
2660 msgid ""
2661 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2662 "output module"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:674
2666 msgid "Timeshift directory"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:676
2670 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:678
2674 msgid "Timeshift granularity"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:680
2678 msgid ""
2679 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2680 "to store the timeshifted streams."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:683
2684 msgid "Change title according to current media"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:684
2688 msgid ""
2689 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2690 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2691 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2692 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:691
2696 msgid ""
2697 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2698 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2699 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2700 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2704 msgid "Force subtitle position"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:699
2708 msgid ""
2709 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2710 "over the movie. Try several positions."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:702
2714 msgid "Enable sub-pictures"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:704
2718 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2725 msgid "On Screen Display"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:708
2729 msgid ""
2730 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2731 "Display)."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:711
2735 msgid "Text rendering module"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:713
2739 msgid ""
2740 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2741 "instance."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:715
2745 msgid "Subpictures source module"
2746 msgstr "Mollad mammenn an isskeudennoù"
2748 #: src/libvlc-module.c:717
2749 msgid ""
2750 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2751 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:720
2755 msgid "Subpictures filter module"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:722
2759 msgid ""
2760 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2761 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:725
2765 msgid "Autodetect subtitle files"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:727
2769 msgid ""
2770 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2771 "(based on the filename of the movie)."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:730
2775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:732
2779 msgid ""
2780 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2781 "Options are:\n"
2782 "0 = no subtitles autodetected\n"
2783 "1 = any subtitle file\n"
2784 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2785 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2786 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:740
2790 msgid "Subtitle autodetection paths"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:742
2794 msgid ""
2795 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2796 "found in the current directory."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:745
2800 msgid "Use subtitle file"
2801 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2803 #: src/libvlc-module.c:747
2804 msgid ""
2805 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2806 "subtitle file."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:751
2810 msgid "DVD device"
2811 msgstr "Trobarzhell DVD"
2813 #: src/libvlc-module.c:752
2814 msgid "VCD device"
2815 msgstr "Trobarzhell VCD"
2817 #: src/libvlc-module.c:753
2818 msgid "Audio CD device"
2819 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2821 #: src/libvlc-module.c:757
2822 msgid ""
2823 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2824 "the drive letter (e.g. D:)"
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:760
2828 msgid ""
2829 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2830 "the drive letter (e.g. D:)"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:763
2834 msgid ""
2835 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2836 "after the drive letter (e.g. D:)"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:770
2840 msgid "This is the default DVD device to use."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:772
2844 msgid "This is the default VCD device to use."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:774
2848 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:791
2852 msgid "TCP connection timeout"
2853 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2855 #: src/libvlc-module.c:793
2856 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:795
2860 msgid "HTTP server address"
2861 msgstr "chommlec'h an dafariad HTTP"
2863 #: src/libvlc-module.c:797
2864 msgid ""
2865 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2866 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2867 "them to a specific network interface."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:801
2871 msgid "RTSP server address"
2872 msgstr "Chomlec'h an dafariad RTSP"
2874 #: src/libvlc-module.c:803
2875 msgid ""
2876 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2877 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2878 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2879 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2880 "network interface."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:809
2884 msgid "HTTP server port"
2885 msgstr "Porzh an dafariad HTTP"
2887 #: src/libvlc-module.c:811
2888 msgid ""
2889 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2890 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2891 "by the operating system."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:816
2895 msgid "HTTPS server port"
2896 msgstr "Porzh an dafariad HTTPS"
2898 #: src/libvlc-module.c:818
2899 msgid ""
2900 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2901 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2902 "restricted by the operating system."
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:823
2906 msgid "RTSP server port"
2907 msgstr "Porzh an dafariad RTSP"
2909 #: src/libvlc-module.c:825
2910 msgid ""
2911 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2912 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2913 "by the operating system."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:830
2917 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:832
2921 msgid ""
2922 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2923 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:835
2927 msgid "HTTP/TLS server private key"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:837
2931 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:839
2935 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:841
2939 msgid ""
2940 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2941 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:844
2945 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:846
2949 msgid ""
2950 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2951 "revoked certificates in TLS sessions."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:849
2955 msgid "SOCKS server"
2956 msgstr "Dafariad SOCKS"
2958 #: src/libvlc-module.c:851
2959 msgid ""
2960 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2961 "used for all TCP connections"
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:854
2965 msgid "SOCKS user name"
2966 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2968 #: src/libvlc-module.c:856
2969 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:858
2973 msgid "SOCKS password"
2974 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2976 #: src/libvlc-module.c:860
2977 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:862
2981 msgid "Title metadata"
2982 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2984 #: src/libvlc-module.c:864
2985 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:866
2989 msgid "Author metadata"
2990 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2992 #: src/libvlc-module.c:868
2993 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:870
2997 msgid "Artist metadata"
2998 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
3000 #: src/libvlc-module.c:872
3001 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:874
3005 msgid "Genre metadata"
3006 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
3008 #: src/libvlc-module.c:876
3009 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:878
3013 msgid "Copyright metadata"
3014 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
3016 #: src/libvlc-module.c:880
3017 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:882
3021 msgid "Description metadata"
3022 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
3024 #: src/libvlc-module.c:884
3025 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:886
3029 msgid "Date metadata"
3030 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
3032 #: src/libvlc-module.c:888
3033 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:890
3037 msgid "URL metadata"
3038 msgstr "Metaroadennoù an URL"
3040 #: src/libvlc-module.c:892
3041 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:896
3045 msgid ""
3046 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3047 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3048 "can break playback of all your streams."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:900
3052 msgid "Preferred decoders list"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:902
3056 msgid ""
3057 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3058 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3059 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:907
3063 msgid "Preferred encoders list"
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:909
3067 msgid ""
3068 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:918
3072 msgid ""
3073 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3074 "subsystem."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:921
3078 msgid "Default stream output chain"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:923
3082 msgid ""
3083 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3084 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3085 "all streams."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:927
3089 msgid "Enable streaming of all ES"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:929
3093 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:931
3097 msgid "Display while streaming"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:933
3101 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:935
3105 msgid "Enable video stream output"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:937
3109 msgid ""
3110 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3111 "facility when this last one is enabled."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:940
3115 msgid "Enable audio stream output"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:942
3119 msgid ""
3120 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3121 "facility when this last one is enabled."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:945
3125 msgid "Enable SPU stream output"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:947
3129 msgid ""
3130 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3131 "facility when this last one is enabled."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:950
3135 msgid "Keep stream output open"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:952
3139 msgid ""
3140 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3141 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3142 "specified)"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:956
3146 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:958
3150 msgid ""
3151 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3152 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:961
3156 msgid "Preferred packetizer list"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:963
3160 msgid ""
3161 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:966
3165 msgid "Mux module"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:968
3169 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:970
3173 msgid "Access output module"
3174 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
3176 #: src/libvlc-module.c:972
3177 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:975
3181 msgid ""
3182 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3183 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:979
3187 msgid "SAP announcement interval"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:981
3191 msgid ""
3192 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3193 "between SAP announcements."
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:990
3197 msgid ""
3198 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3199 "you really know what you are doing."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:993
3203 msgid "Access module"
3204 msgstr "Mollad haeziñ"
3206 #: src/libvlc-module.c:995
3207 msgid ""
3208 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3209 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3210 "option unless you really know what you are doing."
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:999
3214 msgid "Stream filter module"
3215 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3217 #: src/libvlc-module.c:1001
3218 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:1003
3222 msgid "Demux module"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1005
3226 msgid ""
3227 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3228 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3229 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3230 "you really know what you are doing."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1010
3234 msgid "VoD server module"
3235 msgstr "Mollad an dafariad VoD"
3237 #: src/libvlc-module.c:1012
3238 msgid ""
3239 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3240 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1015
3244 msgid "Allow real-time priority"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1017
3248 msgid ""
3249 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3250 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3251 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3252 "only activate this if you know what you're doing."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1023
3256 msgid "Adjust VLC priority"
3257 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3259 #: src/libvlc-module.c:1025
3260 msgid ""
3261 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3262 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3263 "VLC instances."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1030
3267 msgid ""
3268 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1033
3272 msgid "VLM configuration file"
3273 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3275 #: src/libvlc-module.c:1035
3276 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1037
3280 msgid "Use a plugins cache"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1039
3284 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1041
3288 msgid "Locally collect statistics"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1043
3292 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1045
3296 msgid "Run as daemon process"
3297 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3299 #: src/libvlc-module.c:1047
3300 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1049
3304 msgid "Write process id to file"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1051
3308 msgid "Writes process id into specified file."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1053
3312 msgid "Log to file"
3313 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3315 #: src/libvlc-module.c:1055
3316 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1057
3320 msgid "Log to syslog"
3321 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3323 #: src/libvlc-module.c:1059
3324 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1061
3328 msgid "Allow only one running instance"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1064
3332 msgid ""
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3336 "This option will allow you to play the file with the already running "
3337 "instance or enqueue it."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1071
3341 msgid ""
3342 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3343 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3344 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3345 "This option will allow you to play the file with the already running "
3346 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3347 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1080
3351 msgid "VLC is started from file association"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1082
3355 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3359 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1087
3363 msgid "Increase the priority of the process"
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1089
3367 msgid ""
3368 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3369 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3370 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3371 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3372 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3373 "machine."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3377 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1099
3381 msgid ""
3382 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3383 "playing current item."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1108
3387 msgid ""
3388 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3389 "overridden in the playlist dialog box."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1111
3393 msgid "Automatically preparse files"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1113
3397 msgid ""
3398 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3399 "metadata)."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3403 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3405 msgid "Allow metadata network access"
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1118
3409 msgid "Services discovery modules"
3410 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3412 #: src/libvlc-module.c:1120
3413 msgid ""
3414 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3415 "Typical value is \"sap\"."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1123
3419 msgid "Play files randomly forever"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1125
3423 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1127
3427 msgid "Repeat all"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1129
3431 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1131
3435 msgid "Repeat current item"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1133
3439 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1135
3443 msgid "Play and stop"
3444 msgstr "Lenn ha paouez"
3446 #: src/libvlc-module.c:1137
3447 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1139
3451 msgid "Play and exit"
3452 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3454 #: src/libvlc-module.c:1141
3455 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1143
3459 msgid "Play and pause"
3460 msgstr "Lenn ha ehan"
3462 #: src/libvlc-module.c:1145
3463 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1147
3467 msgid "Auto start"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1148
3471 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1151
3475 msgid "Pause on audio communication"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1153
3479 msgid ""
3480 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3481 "automatically."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1156
3485 msgid "Use media library"
3486 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3488 #: src/libvlc-module.c:1158
3489 msgid ""
3490 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3491 "VLC."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3495 msgid "Display playlist tree"
3496 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3498 #: src/libvlc-module.c:1163
3499 msgid ""
3500 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3501 "directory."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1172
3505 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3509 msgid "Ignore"
3510 msgstr "Leuskel a-gostez"
3512 #: src/libvlc-module.c:1183
3513 msgid "Volume Control"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1183
3517 msgid "Position Control"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1185
3521 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1187
3525 msgid ""
3526 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3527 "mousewheel event can be ignored"
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3534 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3536 msgid "Fullscreen"
3537 msgstr "Skrammad a-bezh"
3539 #: src/libvlc-module.c:1190
3540 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1191
3544 msgid "Exit fullscreen"
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1192
3548 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3552 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3553 msgid "Play/Pause"
3554 msgstr "Lenn/Paouez"
3556 #: src/libvlc-module.c:1194
3557 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1195
3561 msgid "Pause only"
3562 msgstr "Ehan hepken"
3564 #: src/libvlc-module.c:1196
3565 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1197
3569 msgid "Play only"
3570 msgstr "Lenn hepken"
3572 #: src/libvlc-module.c:1198
3573 msgid "Select the hotkey to use to play."
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3579 msgid "Faster"
3580 msgstr "Buanoc'h"
3582 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3583 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3589 msgid "Slower"
3590 msgstr "Gorrekoc'h"
3592 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3593 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1203
3597 msgid "Normal rate"
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1204
3601 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3605 msgid "Faster (fine)"
3606 msgstr "Buanoc'h"
3608 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3609 msgid "Slower (fine)"
3610 msgstr "Gorrekoc'h"
3612 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3613 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3614 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3620 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3621 msgid "Next"
3622 msgstr "War-lerc'h"
3624 #: src/libvlc-module.c:1210
3625 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3629 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3634 msgid "Previous"
3635 msgstr "Kent"
3637 #: src/libvlc-module.c:1212
3638 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3646 msgid "Stop"
3647 msgstr "Paouez"
3649 #: src/libvlc-module.c:1214
3650 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3651 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3653 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3655 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3657 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3659 msgid "Position"
3660 msgstr "Lec'hiadur"
3662 #: src/libvlc-module.c:1216
3663 msgid "Select the hotkey to display the position."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1218
3667 msgid "Very short backwards jump"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1220
3671 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1221
3675 msgid "Short backwards jump"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1223
3679 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1224
3683 msgid "Medium backwards jump"
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1226
3687 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1227
3691 msgid "Long backwards jump"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1229
3695 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1231
3699 msgid "Very short forward jump"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1233
3703 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1234
3707 msgid "Short forward jump"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1236
3711 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1237
3715 msgid "Medium forward jump"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1239
3719 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1240
3723 msgid "Long forward jump"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1242
3727 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3731 msgid "Next frame"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1245
3735 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1247
3739 msgid "Very short jump length"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1248
3743 msgid "Very short jump length, in seconds."
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1249
3747 msgid "Short jump length"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1250
3751 msgid "Short jump length, in seconds."
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1251
3755 msgid "Medium jump length"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1252
3759 msgid "Medium jump length, in seconds."
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1253
3763 msgid "Long jump length"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1254
3767 msgid "Long jump length, in seconds."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3773 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3774 msgid "Quit"
3775 msgstr "Kuitaat"
3777 #: src/libvlc-module.c:1257
3778 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1258
3782 msgid "Navigate up"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1259
3786 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1260
3790 msgid "Navigate down"
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1261
3794 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1262
3798 msgid "Navigate left"
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1263
3802 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1264
3806 msgid "Navigate right"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1265
3810 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1266
3814 msgid "Activate"
3815 msgstr "Gweredekaat"
3817 #: src/libvlc-module.c:1267
3818 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3822 msgid "Go to the DVD menu"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1269
3826 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1270
3830 msgid "Select previous DVD title"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1271
3834 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1272
3838 msgid "Select next DVD title"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1273
3842 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1274
3846 msgid "Select prev DVD chapter"
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1275
3850 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1276
3854 msgid "Select next DVD chapter"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1277
3858 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1278
3862 msgid "Volume up"
3863 msgstr "Son da grec'h"
3865 #: src/libvlc-module.c:1279
3866 msgid "Select the key to increase audio volume."
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1280
3870 msgid "Volume down"
3871 msgstr "Son d'an traoñ"
3873 #: src/libvlc-module.c:1281
3874 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3878 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3881 msgid "Mute"
3882 msgstr "Mut"
3884 #: src/libvlc-module.c:1283
3885 msgid "Select the key to mute audio."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1284
3889 msgid "Subtitle delay up"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1285
3893 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1286
3897 msgid "Subtitle delay down"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1287
3901 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1288
3905 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1289
3909 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1290
3913 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1291
3917 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1292
3921 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1293
3925 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1294
3929 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1295
3933 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1296
3937 msgid "Subtitle position up"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1297
3941 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1298
3945 msgid "Subtitle position down"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1299
3949 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1300
3953 msgid "Audio delay up"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1301
3957 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1302
3961 msgid "Audio delay down"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1303
3965 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1310
3969 msgid "Play playlist bookmark 1"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1311
3973 msgid "Play playlist bookmark 2"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1312
3977 msgid "Play playlist bookmark 3"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1313
3981 msgid "Play playlist bookmark 4"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1314
3985 msgid "Play playlist bookmark 5"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1315
3989 msgid "Play playlist bookmark 6"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1316
3993 msgid "Play playlist bookmark 7"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1317
3997 msgid "Play playlist bookmark 8"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1318
4001 msgid "Play playlist bookmark 9"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1319
4005 msgid "Play playlist bookmark 10"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1320
4009 msgid "Select the key to play this bookmark."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1321
4013 msgid "Set playlist bookmark 1"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1322
4017 msgid "Set playlist bookmark 2"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1323
4021 msgid "Set playlist bookmark 3"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1324
4025 msgid "Set playlist bookmark 4"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1325
4029 msgid "Set playlist bookmark 5"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1326
4033 msgid "Set playlist bookmark 6"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1327
4037 msgid "Set playlist bookmark 7"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1328
4041 msgid "Set playlist bookmark 8"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1329
4045 msgid "Set playlist bookmark 9"
4046 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
4048 #: src/libvlc-module.c:1330
4049 msgid "Set playlist bookmark 10"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1331
4053 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1332
4057 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4058 msgid "Clear the playlist"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1333
4062 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1335
4066 msgid "Playlist bookmark 1"
4067 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
4069 #: src/libvlc-module.c:1336
4070 msgid "Playlist bookmark 2"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1337
4074 msgid "Playlist bookmark 3"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1338
4078 msgid "Playlist bookmark 4"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1339
4082 msgid "Playlist bookmark 5"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1340
4086 msgid "Playlist bookmark 6"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1341
4090 msgid "Playlist bookmark 7"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1342
4094 msgid "Playlist bookmark 8"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1343
4098 msgid "Playlist bookmark 9"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1344
4102 msgid "Playlist bookmark 10"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1346
4106 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1348
4110 msgid "Cycle audio track"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1349
4114 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1350
4118 msgid "Cycle subtitle track"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1351
4122 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1352
4126 msgid "Cycle next program Service ID"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1353
4130 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1354
4134 msgid "Cycle previous program Service ID"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1355
4138 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1356
4142 msgid "Cycle source aspect ratio"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1357
4146 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1358
4150 msgid "Cycle video crop"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1359
4154 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1360
4158 msgid "Toggle autoscaling"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1361
4162 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1362
4166 msgid "Increase scale factor"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1364
4170 msgid "Decrease scale factor"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1366
4174 msgid "Toggle deinterlacing"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1367
4178 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1368
4182 msgid "Cycle deinterlace modes"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1369
4186 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1370
4190 msgid "Show controller in fullscreen"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1371
4194 msgid "Boss key"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1372
4198 msgid "Hide the interface and pause playback."
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1373
4202 msgid "Context menu"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1374
4206 msgid "Show the contextual popup menu."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1375
4210 msgid "Take video snapshot"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1376
4214 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4220 #: modules/stream_out/record.c:60
4221 msgid "Record"
4222 msgstr "Enrollañ"
4224 #: src/libvlc-module.c:1379
4225 msgid "Record access filter start/stop."
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1381
4229 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1382
4233 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1385
4237 msgid "Toggle random playlist playback"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4241 msgid "Un-Zoom"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4245 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4249 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4253 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4257 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4261 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4265 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4269 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4273 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1413
4277 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1415
4281 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1417
4285 msgid "Cycle through audio devices"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1418
4289 msgid "Cycle through available audio devices"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4296 msgid "Snapshot"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1562
4300 msgid "Window properties"
4301 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4303 #: src/libvlc-module.c:1620
4304 msgid "Subpictures"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4308 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4309 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4311 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4314 msgid "Subtitles"
4315 msgstr "Istitloù"
4317 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4318 msgid "Overlays"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1655
4322 msgid "Track settings"
4323 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4325 #: src/libvlc-module.c:1691
4326 msgid "Playback control"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1719
4330 msgid "Default devices"
4331 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4333 #: src/libvlc-module.c:1728
4334 msgid "Network settings"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1753
4338 msgid "Socks proxy"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4342 msgid "Metadata"
4343 msgstr "Metaroadennoù"
4345 #: src/libvlc-module.c:1862
4346 msgid "Decoders"
4347 msgstr "Ezvonegerioù"
4349 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4351 msgid "Input"
4352 msgstr "Enankad"
4354 #: src/libvlc-module.c:1905
4355 msgid "VLM"
4356 msgstr "VLM"
4358 #: src/libvlc-module.c:1951
4359 msgid "Special modules"
4360 msgstr "Molladoù arbennik"
4362 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4363 msgid "Plugins"
4364 msgstr "Enlugelladoù"
4366 #: src/libvlc-module.c:1962
4367 msgid "Performance options"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1983
4371 msgid "Clock source"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:2092
4375 msgid "Hot keys"
4376 msgstr "Berradennoù"
4378 #: src/libvlc-module.c:2547
4379 msgid "Jump sizes"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:2626
4383 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:2629
4387 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:2631
4391 msgid ""
4392 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4393 "--help-verbose)"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:2634
4397 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:2636
4401 msgid "print a list of available modules"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:2638
4405 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:2640
4409 msgid ""
4410 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4411 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:2644
4415 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:2646
4419 msgid "reset the current config to the default values"
4420 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4422 #: src/libvlc-module.c:2648
4423 msgid "use alternate config file"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:2650
4427 msgid "resets the current plugins cache"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:2652
4431 msgid "print version information"
4432 msgstr ""
4434 #: src/libvlc-module.c:2690
4435 #, fuzzy
4436 msgid "core program"
4437 msgstr "Penngoulev"
4439 #: src/misc/update.c:473
4440 #, c-format
4441 msgid "%.1f GiB"
4442 msgstr ""
4444 #: src/misc/update.c:475
4445 #, c-format
4446 msgid "%.1f MiB"
4447 msgstr ""
4449 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4451 #, c-format
4452 msgid "%.1f KiB"
4453 msgstr ""
4455 #: src/misc/update.c:479
4456 #, c-format
4457 msgid "%ld B"
4458 msgstr ""
4460 #: src/misc/update.c:571
4461 msgid "Saving file failed"
4462 msgstr ""
4464 #: src/misc/update.c:572
4465 #, c-format
4466 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4467 msgstr ""
4469 #: src/misc/update.c:585
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "%s\n"
4473 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4474 msgstr ""
4475 "%s\n"
4476 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4478 #: src/misc/update.c:589
4479 msgid "Downloading ..."
4480 msgstr "O pellgargañ..."
4482 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4486 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4490 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4491 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4492 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4497 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4499 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4500 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4501 msgid "Cancel"
4502 msgstr "Nullañ"
4504 #: src/misc/update.c:610
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "%s\n"
4508 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4509 msgstr ""
4510 "%s\n"
4511 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4513 #: src/misc/update.c:642
4514 msgid "File could not be verified"
4515 msgstr ""
4517 #: src/misc/update.c:643
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4521 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4522 msgstr ""
4524 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4525 msgid "Invalid signature"
4526 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4528 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4532 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4533 msgstr ""
4535 #: src/misc/update.c:679
4536 msgid "File not verifiable"
4537 msgstr ""
4539 #: src/misc/update.c:680
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4543 "was deleted."
4544 msgstr ""
4546 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4547 msgid "File corrupted"
4548 msgstr "Restr kontronet"
4550 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4551 #, c-format
4552 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4553 msgstr ""
4555 #: src/misc/update.c:715
4556 msgid "Update VLC media player"
4557 msgstr "Hizivaat VLC"
4559 #: src/misc/update.c:716
4560 msgid ""
4561 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4562 "install it now?"
4563 msgstr ""
4564 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4565 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4567 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4568 msgid "Install"
4569 msgstr "Staliañ"
4571 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4572 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4573 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4574 msgid "Media Library"
4575 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4577 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4579 msgid "Undefined"
4580 msgstr ""
4582 #: src/text/iso-639_def.h:40
4583 msgid "Afar"
4584 msgstr ""
4586 #: src/text/iso-639_def.h:41
4587 msgid "Abkhazian"
4588 msgstr ""
4590 #: src/text/iso-639_def.h:42
4591 msgid "Afrikaans"
4592 msgstr ""
4594 #: src/text/iso-639_def.h:43
4595 msgid "Albanian"
4596 msgstr ""
4598 #: src/text/iso-639_def.h:44
4599 msgid "Amharic"
4600 msgstr ""
4602 #: src/text/iso-639_def.h:45
4603 msgid "Arabic"
4604 msgstr ""
4606 #: src/text/iso-639_def.h:46
4607 msgid "Armenian"
4608 msgstr ""
4610 #: src/text/iso-639_def.h:47
4611 msgid "Assamese"
4612 msgstr ""
4614 #: src/text/iso-639_def.h:48
4615 msgid "Avestan"
4616 msgstr ""
4618 #: src/text/iso-639_def.h:49
4619 msgid "Aymara"
4620 msgstr ""
4622 #: src/text/iso-639_def.h:50
4623 msgid "Azerbaijani"
4624 msgstr ""
4626 #: src/text/iso-639_def.h:51
4627 msgid "Bashkir"
4628 msgstr ""
4630 #: src/text/iso-639_def.h:52
4631 msgid "Basque"
4632 msgstr "Euskareg"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:53
4635 msgid "Belarusian"
4636 msgstr ""
4638 #: src/text/iso-639_def.h:54
4639 msgid "Bengali"
4640 msgstr ""
4642 #: src/text/iso-639_def.h:55
4643 msgid "Bihari"
4644 msgstr ""
4646 #: src/text/iso-639_def.h:56
4647 msgid "Bislama"
4648 msgstr ""
4650 #: src/text/iso-639_def.h:57
4651 msgid "Bosnian"
4652 msgstr ""
4654 #: src/text/iso-639_def.h:58
4655 msgid "Breton"
4656 msgstr "Brezhoneg"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:59
4659 msgid "Bulgarian"
4660 msgstr ""
4662 #: src/text/iso-639_def.h:60
4663 msgid "Burmese"
4664 msgstr ""
4666 #: src/text/iso-639_def.h:61
4667 msgid "Catalan"
4668 msgstr "Katalaneg"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:62
4671 msgid "Chamorro"
4672 msgstr ""
4674 #: src/text/iso-639_def.h:63
4675 msgid "Chechen"
4676 msgstr ""
4678 #: src/text/iso-639_def.h:64
4679 msgid "Chinese"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:65
4683 msgid "Church Slavic"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:66
4687 msgid "Chuvash"
4688 msgstr ""
4690 #: src/text/iso-639_def.h:67
4691 msgid "Cornish"
4692 msgstr "Kembraeg"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:68
4695 msgid "Corsican"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:69
4699 msgid "Czech"
4700 msgstr "Tchekeg"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:70
4703 msgid "Danish"
4704 msgstr "Daneg"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:71
4707 msgid "Dutch"
4708 msgstr ""
4710 #: src/text/iso-639_def.h:72
4711 msgid "Dzongkha"
4712 msgstr ""
4714 #: src/text/iso-639_def.h:73
4715 msgid "English"
4716 msgstr "Saozneg"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:74
4719 msgid "Esperanto"
4720 msgstr ""
4722 #: src/text/iso-639_def.h:75
4723 msgid "Estonian"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:76
4727 msgid "Faroese"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:77
4731 msgid "Fijian"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:78
4735 msgid "Finnish"
4736 msgstr "Finneg"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:79
4739 msgid "French"
4740 msgstr "Galleg"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:80
4743 msgid "Frisian"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:81
4747 msgid "Georgian"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:82
4751 msgid "German"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:83
4755 msgid "Gaelic (Scots)"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:84
4759 msgid "Irish"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:85
4763 msgid "Gallegan"
4764 msgstr ""
4766 #: src/text/iso-639_def.h:86
4767 msgid "Manx"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:87
4771 msgid "Greek, Modern"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:88
4775 msgid "Guarani"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:89
4779 msgid "Gujarati"
4780 msgstr "Gujarati"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:90
4783 msgid "Hebrew"
4784 msgstr "Hebraeg"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:91
4787 msgid "Herero"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:92
4791 msgid "Hindi"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:93
4795 msgid "Hiri Motu"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:94
4799 msgid "Hungarian"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:95
4803 msgid "Icelandic"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:96
4807 msgid "Inuktitut"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:97
4811 msgid "Interlingue"
4812 msgstr "Interlingue"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:98
4815 msgid "Interlingua"
4816 msgstr "Interlingua"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:99
4819 msgid "Indonesian"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:100
4823 msgid "Inupiaq"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:101
4827 msgid "Italian"
4828 msgstr ""
4830 #: src/text/iso-639_def.h:102
4831 msgid "Javanese"
4832 msgstr ""
4834 #: src/text/iso-639_def.h:103
4835 msgid "Japanese"
4836 msgstr ""
4838 #: src/text/iso-639_def.h:104
4839 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4840 msgstr ""
4842 #: src/text/iso-639_def.h:105
4843 msgid "Kannada"
4844 msgstr ""
4846 #: src/text/iso-639_def.h:106
4847 msgid "Kashmiri"
4848 msgstr ""
4850 #: src/text/iso-639_def.h:107
4851 msgid "Kazakh"
4852 msgstr ""
4854 #: src/text/iso-639_def.h:108
4855 msgid "Khmer"
4856 msgstr ""
4858 #: src/text/iso-639_def.h:109
4859 msgid "Kikuyu"
4860 msgstr ""
4862 #: src/text/iso-639_def.h:110
4863 msgid "Kinyarwanda"
4864 msgstr ""
4866 #: src/text/iso-639_def.h:111
4867 msgid "Kirghiz"
4868 msgstr ""
4870 #: src/text/iso-639_def.h:112
4871 msgid "Komi"
4872 msgstr ""
4874 #: src/text/iso-639_def.h:113
4875 msgid "Korean"
4876 msgstr ""
4878 #: src/text/iso-639_def.h:114
4879 msgid "Kuanyama"
4880 msgstr ""
4882 #: src/text/iso-639_def.h:115
4883 msgid "Kurdish"
4884 msgstr ""
4886 #: src/text/iso-639_def.h:116
4887 msgid "Lao"
4888 msgstr ""
4890 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4891 msgid "Latin"
4892 msgstr ""
4894 #: src/text/iso-639_def.h:118
4895 msgid "Latvian"
4896 msgstr ""
4898 #: src/text/iso-639_def.h:119
4899 msgid "Lingala"
4900 msgstr ""
4902 #: src/text/iso-639_def.h:120
4903 msgid "Lithuanian"
4904 msgstr ""
4906 #: src/text/iso-639_def.h:121
4907 msgid "Letzeburgesch"
4908 msgstr ""
4910 #: src/text/iso-639_def.h:122
4911 msgid "Macedonian"
4912 msgstr ""
4914 #: src/text/iso-639_def.h:123
4915 msgid "Marshall"
4916 msgstr ""
4918 #: src/text/iso-639_def.h:124
4919 msgid "Malayalam"
4920 msgstr ""
4922 #: src/text/iso-639_def.h:125
4923 msgid "Maori"
4924 msgstr ""
4926 #: src/text/iso-639_def.h:126
4927 msgid "Marathi"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:127
4931 msgid "Malay"
4932 msgstr ""
4934 #: src/text/iso-639_def.h:128
4935 msgid "Malagasy"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:129
4939 msgid "Maltese"
4940 msgstr ""
4942 #: src/text/iso-639_def.h:130
4943 msgid "Moldavian"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:131
4947 msgid "Mongolian"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:132
4951 msgid "Nauru"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:133
4955 msgid "Navajo"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:134
4959 msgid "Ndebele, South"
4960 msgstr ""
4962 #: src/text/iso-639_def.h:135
4963 msgid "Ndebele, North"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:136
4967 msgid "Ndonga"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:137
4971 msgid "Nepali"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:138
4975 msgid "Norwegian"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:139
4979 msgid "Norwegian Nynorsk"
4980 msgstr ""
4982 #: src/text/iso-639_def.h:140
4983 msgid "Norwegian Bokmaal"
4984 msgstr ""
4986 #: src/text/iso-639_def.h:141
4987 msgid "Chichewa; Nyanja"
4988 msgstr ""
4990 #: src/text/iso-639_def.h:142
4991 msgid "Occitan; Provençal"
4992 msgstr ""
4994 #: src/text/iso-639_def.h:143
4995 msgid "Oriya"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:144
4999 msgid "Oromo"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:146
5003 msgid "Ossetian; Ossetic"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:147
5007 msgid "Panjabi"
5008 msgstr ""
5010 #: src/text/iso-639_def.h:148
5011 msgid "Persian"
5012 msgstr "Perseg"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:149
5015 msgid "Pali"
5016 msgstr ""
5018 #: src/text/iso-639_def.h:150
5019 msgid "Polish"
5020 msgstr "Poloneg"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:151
5023 msgid "Portuguese"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:152
5027 msgid "Pushto"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:153
5031 msgid "Quechua"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:154
5035 msgid "Original audio"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:155
5039 msgid "Raeto-Romance"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:156
5043 msgid "Romanian"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:157
5047 msgid "Rundi"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:158
5051 msgid "Russian"
5052 msgstr "Rusianeg"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:159
5055 msgid "Sango"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:160
5059 msgid "Sanskrit"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:161
5063 msgid "Serbian"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:162
5067 msgid "Croatian"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:163
5071 msgid "Sinhalese"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:164
5075 msgid "Slovak"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:165
5079 msgid "Slovenian"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:166
5083 msgid "Northern Sami"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:167
5087 msgid "Samoan"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:168
5091 msgid "Shona"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:169
5095 msgid "Sindhi"
5096 msgstr ""
5098 #: src/text/iso-639_def.h:170
5099 msgid "Somali"
5100 msgstr ""
5102 #: src/text/iso-639_def.h:171
5103 msgid "Sotho, Southern"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:172
5107 msgid "Spanish"
5108 msgstr "Spagnoleg"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:173
5111 msgid "Sardinian"
5112 msgstr ""
5114 #: src/text/iso-639_def.h:174
5115 msgid "Swati"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:175
5119 msgid "Sundanese"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:176
5123 msgid "Swahili"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:177
5127 msgid "Swedish"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:178
5131 msgid "Tahitian"
5132 msgstr ""
5134 #: src/text/iso-639_def.h:179
5135 msgid "Tamil"
5136 msgstr ""
5138 #: src/text/iso-639_def.h:180
5139 msgid "Tatar"
5140 msgstr ""
5142 #: src/text/iso-639_def.h:181
5143 msgid "Telugu"
5144 msgstr ""
5146 #: src/text/iso-639_def.h:182
5147 msgid "Tajik"
5148 msgstr ""
5150 #: src/text/iso-639_def.h:183
5151 msgid "Tagalog"
5152 msgstr "Tagalog"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:184
5155 msgid "Thai"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:185
5159 msgid "Tibetan"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:186
5163 msgid "Tigrinya"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:187
5167 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:188
5171 msgid "Tswana"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:189
5175 msgid "Tsonga"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:190
5179 msgid "Turkish"
5180 msgstr ""
5182 #: src/text/iso-639_def.h:191
5183 msgid "Turkmen"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:192
5187 msgid "Twi"
5188 msgstr ""
5190 #: src/text/iso-639_def.h:193
5191 msgid "Uighur"
5192 msgstr ""
5194 #: src/text/iso-639_def.h:194
5195 msgid "Ukrainian"
5196 msgstr ""
5198 #: src/text/iso-639_def.h:195
5199 msgid "Urdu"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:196
5203 msgid "Uzbek"
5204 msgstr ""
5206 #: src/text/iso-639_def.h:197
5207 msgid "Vietnamese"
5208 msgstr "Vietnameg"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:198
5211 msgid "Volapuk"
5212 msgstr ""
5214 #: src/text/iso-639_def.h:199
5215 msgid "Welsh"
5216 msgstr ""
5218 #: src/text/iso-639_def.h:200
5219 msgid "Wolof"
5220 msgstr ""
5222 #: src/text/iso-639_def.h:201
5223 msgid "Xhosa"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:202
5227 msgid "Yiddish"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:203
5231 msgid "Yoruba"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:204
5235 msgid "Zhuang"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:205
5239 msgid "Zulu"
5240 msgstr ""
5242 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5243 msgid "Autoscale video"
5244 msgstr ""
5246 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5247 msgid "Scale factor"
5248 msgstr ""
5250 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5252 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5253 msgid "Crop"
5254 msgstr "Didroc'hañ"
5256 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5257 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5258 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5261 msgid "Aspect ratio"
5262 msgstr "Kenfeur an neuze"
5264 #: modules/access/alsa.c:36
5265 msgid ""
5266 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5267 "open a specific device named SOURCE."
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/alsa.c:49
5271 msgid "192000 Hz"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/alsa.c:49
5275 msgid "176400 Hz"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/alsa.c:50
5279 msgid "96000 Hz"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/alsa.c:50
5283 msgid "88200 Hz"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/alsa.c:50
5287 msgid "48000 Hz"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/alsa.c:50
5291 msgid "44100 Hz"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/alsa.c:51
5295 msgid "32000 Hz"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/alsa.c:51
5299 msgid "22050 Hz"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/alsa.c:51
5303 msgid "24000 Hz"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/alsa.c:51
5307 msgid "16000 Hz"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/alsa.c:52
5311 msgid "11025 Hz"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/alsa.c:52
5315 msgid "8000 Hz"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/alsa.c:52
5319 msgid "4000 Hz"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/alsa.c:56
5323 msgid "ALSA"
5324 msgstr "ALSA"
5326 #: modules/access/alsa.c:57
5327 msgid "ALSA audio capture"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/attachment.c:44
5331 msgid "Attachment"
5332 msgstr "Kenstagadenn"
5334 #: modules/access/attachment.c:45
5335 msgid "Attachment input"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/avio.h:33
5339 msgid "AVIO"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/avio.h:34
5343 msgid "libavformat AVIO access"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/avio.h:44
5347 #, fuzzy
5348 msgid "libavformat AVIO access output"
5349 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
5351 #: modules/access/bd/bd.c:54
5352 msgid "BD"
5353 msgstr "BD"
5355 #: modules/access/bd/bd.c:55
5356 msgid "Blu-ray Disc Input"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/bluray.c:67
5360 msgid "Blu-ray menus"
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/bluray.c:68
5364 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/bluray.c:70
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Region code"
5370 msgstr "Bonez video"
5372 #: modules/access/bluray.c:71
5373 msgid ""
5374 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5375 "region code."
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5379 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5380 msgid "Blu-ray"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/bluray.c:88
5384 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/bluray.c:349
5388 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/bluray.c:361
5392 msgid ""
5393 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5394 "not have it."
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/bluray.c:367
5398 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/bluray.c:369
5402 msgid "Missing AACS configuration file!"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/bluray.c:371
5406 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/bluray.c:373
5410 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/bluray.c:375
5414 msgid "AACS Host certificate revoked."
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/bluray.c:377
5418 msgid "AACS MMC failed."
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/bluray.c:387
5422 msgid ""
5423 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5424 "have it."
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/bluray.c:390
5428 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/bluray.c:438
5432 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/bluray.c:466
5436 msgid "Blu-ray error"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/bluray.c:1189
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Top Menu"
5442 msgstr "Lañser"
5444 #: modules/access/bluray.c:1191
5445 msgid "First Play"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5449 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5450 msgid "Audio CD"
5451 msgstr "CD aodio"
5453 #: modules/access/cdda.c:63
5454 msgid "Audio CD input"
5455 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5457 #: modules/access/cdda.c:69
5458 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5459 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5461 #: modules/access/cdda.c:78
5462 msgid "CDDB Server"
5463 msgstr "Dafariad CDDB"
5465 #: modules/access/cdda.c:79
5466 msgid "Address of the CDDB server to use."
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/cdda.c:80
5470 msgid "CDDB port"
5471 msgstr "Porzh CDDB"
5473 #: modules/access/cdda.c:81
5474 msgid "CDDB Server port to use."
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/cdda.c:487
5478 #, c-format
5479 msgid "Audio CD - Track %02i"
5480 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5482 #: modules/access/dc1394.c:51
5483 msgid "DC1394"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/dc1394.c:52
5487 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5491 #, fuzzy
5492 msgid "DCP"
5493 msgstr "SDP"
5495 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5496 msgid "Digital Cinema Package module"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/decklink.cpp:46
5500 msgid "Input card to use"
5501 msgstr "Kartenn enankad da vezañ arveret"
5503 #: modules/access/decklink.cpp:48
5504 msgid ""
5505 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5506 "0."
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/decklink.cpp:51
5510 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/decklink.cpp:53
5514 msgid ""
5515 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5516 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5520 msgid "Audio connection"
5521 msgstr "Kennask aodio"
5523 #: modules/access/decklink.cpp:59
5524 msgid ""
5525 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5526 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5530 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5531 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/decklink.cpp:65
5535 msgid ""
5536 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5540 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5541 msgid "Number of audio channels"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/decklink.cpp:70
5545 msgid ""
5546 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5547 "disables audio input."
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5551 msgid "Video connection"
5552 msgstr "Kennask video"
5554 #: modules/access/decklink.cpp:75
5555 msgid ""
5556 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5557 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5561 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5562 msgid "SDI"
5563 msgstr "SDI"
5565 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5566 msgid "HDMI"
5567 msgstr "HDMI"
5569 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5570 msgid "Optical SDI"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5574 msgid "Component"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5578 msgid "Composite"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5582 msgid "S-video"
5583 msgstr "S-video"
5585 #: modules/access/decklink.cpp:91
5586 msgid "Embedded"
5587 msgstr "Enkorfet"
5589 #: modules/access/decklink.cpp:91
5590 msgid "AES/EBU"
5591 msgstr "AES/EBU"
5593 #: modules/access/decklink.cpp:91
5594 msgid "Analog"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5598 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/decklink.cpp:99
5602 msgid "DeckLink"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/decklink.cpp:100
5606 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5610 msgid "10 bits"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5614 msgid "Closed captions 1"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5618 msgid "Cable"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5622 msgid "Antenna"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5626 msgid "TV"
5627 msgstr "TV"
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5630 msgid "FM radio"
5631 msgstr "Radio FM"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5634 msgid "AM radio"
5635 msgstr "Skingomzioù AM"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5638 msgid "DSS"
5639 msgstr "DSS"
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5643 msgid "Video device name"
5644 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5647 msgid ""
5648 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5649 "don't specify anything, the default device will be used."
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5655 msgid "Audio device name"
5656 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5659 msgid ""
5660 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5661 "don't specify anything, the default device will be used. "
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5666 msgid "Video size"
5667 msgstr "Ment ar video"
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5670 msgid ""
5671 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5672 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5673 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5677 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5681 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5685 msgid "Video input chroma format"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5689 msgid ""
5690 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5691 "(default), RV24, etc.)"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5695 msgid "Video input frame rate"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5699 msgid ""
5700 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5701 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5705 msgid "Device properties"
5706 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5709 msgid ""
5710 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5714 msgid "Tuner properties"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5718 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5722 msgid "Tuner TV Channel"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5726 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5730 msgid "Tuner Frequency"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5734 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5740 msgid "Video standard"
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5744 msgid "Tuner country code"
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5748 msgid ""
5749 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5750 "mapping (0 means default)."
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5754 msgid "Tuner input type"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5758 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5762 msgid "Video input pin"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5766 msgid ""
5767 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5768 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5769 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5770 "will not be changed."
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5774 msgid "Audio input pin"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5778 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5782 msgid "Video output pin"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5786 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5790 msgid "Audio output pin"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5794 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5798 msgid "AM Tuner mode"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5802 msgid ""
5803 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5804 "or DSS (4)."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5808 msgid ""
5809 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5815 msgid "Audio sample rate"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5819 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5823 msgid "Audio bits per sample"
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5827 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5831 msgid "DirectShow"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5835 msgid "DirectShow input"
5836 msgstr "Enankad DirectShow"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5839 msgid "Configure"
5840 msgstr "Kefluniañ"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5844 msgid "Capture failed"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5848 msgid "No video or audio device selected."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5852 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5856 msgid ""
5857 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5861 #, c-format
5862 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/dtv/access.c:36
5866 msgid "DVB adapter"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dtv/access.c:38
5870 msgid ""
5871 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5872 "must be selected. Numbering starts from zero."
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/dtv/access.c:41
5876 msgid "DVB device"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dtv/access.c:43
5880 msgid ""
5881 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5882 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dtv/access.c:45
5886 msgid "Do not demultiplex"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dtv/access.c:47
5890 msgid ""
5891 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5892 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dtv/access.c:50
5896 msgid "Network name"
5897 msgstr "Anv ar rouedad"
5899 #: modules/access/dtv/access.c:51
5900 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dtv/access.c:53
5904 msgid "Network name to create"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dtv/access.c:54
5908 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dtv/access.c:56
5912 msgid "Frequency (Hz)"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dtv/access.c:58
5916 msgid ""
5917 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5918 "frequency. This is required to tune the receiver."
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dtv/access.c:61
5922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5923 msgid "Modulation / Constellation"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dtv/access.c:62
5927 msgid "Layer A modulation"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dtv/access.c:63
5931 msgid "Layer B modulation"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dtv/access.c:64
5935 msgid "Layer C modulation"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dtv/access.c:66
5939 msgid ""
5940 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5941 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5942 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dtv/access.c:81
5946 msgid "Symbol rate (bauds)"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dtv/access.c:83
5950 msgid ""
5951 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5952 "DVB-S and DVB-S2."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dtv/access.c:86
5956 msgid "Spectrum inversion"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/dtv/access.c:88
5960 msgid ""
5961 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5962 "be configured manually."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dtv/access.c:94
5966 msgid "FEC code rate"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/dtv/access.c:95
5970 msgid "High-priority code rate"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:96
5974 msgid "Low-priority code rate"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:97
5978 msgid "Layer A code rate"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dtv/access.c:98
5982 msgid "Layer B code rate"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dtv/access.c:99
5986 msgid "Layer C code rate"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dtv/access.c:101
5990 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dtv/access.c:111
5994 msgid "Transmission mode"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:119
5998 msgid "Bandwidth (MHz)"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dtv/access.c:124
6002 msgid "10 MHz"
6003 msgstr "10 MHz"
6005 #: modules/access/dtv/access.c:124
6006 msgid "8 MHz"
6007 msgstr "8 MHz"
6009 #: modules/access/dtv/access.c:124
6010 msgid "7 MHz"
6011 msgstr "7 MHz"
6013 #: modules/access/dtv/access.c:124
6014 msgid "6 MHz"
6015 msgstr "6 MHz"
6017 #: modules/access/dtv/access.c:125
6018 msgid "5 MHz"
6019 msgstr "5 MHz"
6021 #: modules/access/dtv/access.c:125
6022 msgid "1.712 MHz"
6023 msgstr "1.712 MHz"
6025 #: modules/access/dtv/access.c:128
6026 msgid "Guard interval"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/dtv/access.c:136
6030 msgid "Hierarchy mode"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dtv/access.c:144
6034 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dtv/access.c:146
6038 msgid "Layer A segments count"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dtv/access.c:147
6042 msgid "Layer B segments count"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:148
6046 msgid "Layer C segments count"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:150
6050 msgid "Layer A time interleaving"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dtv/access.c:151
6054 msgid "Layer B time interleaving"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dtv/access.c:152
6058 msgid "Layer C time interleaving"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dtv/access.c:154
6062 msgid "Pilot"
6063 msgstr "Sturier"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:156
6066 msgid "Roll-off factor"
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dtv/access.c:161
6070 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dtv/access.c:161
6074 msgid "0.20"
6075 msgstr "0.20"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:161
6078 msgid "0.25"
6079 msgstr "0.25"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:164
6082 msgid "Transport stream ID"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dtv/access.c:166
6086 msgid "Polarization (Voltage)"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/dtv/access.c:168
6090 msgid ""
6091 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6092 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dtv/access.c:171
6096 msgid "Unspecified (0V)"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dtv/access.c:172
6100 msgid "Vertical (13V)"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dtv/access.c:172
6104 msgid "Horizontal (18V)"
6105 msgstr "A-blaen (18V)"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:173
6108 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:173
6112 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dtv/access.c:175
6116 msgid "High LNB voltage"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/dtv/access.c:177
6120 msgid ""
6121 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6122 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6123 "Not all receivers support this."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dtv/access.c:181
6127 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dtv/access.c:182
6131 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dtv/access.c:184
6135 msgid ""
6136 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6137 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6138 "RF cable is the result."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:187
6142 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:189
6146 msgid ""
6147 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6148 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6149 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dtv/access.c:192
6153 msgid "Continuous 22kHz tone"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:194
6157 msgid ""
6158 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6159 "the higher frequency band from a universal LNB."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dtv/access.c:197
6163 msgid "DiSEqC LNB number"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dtv/access.c:199
6167 msgid ""
6168 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6169 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6170 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6175 msgid "Unspecified"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dtv/access.c:209
6179 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dtv/access.c:211
6183 msgid ""
6184 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6185 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6186 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6187 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6188 "be 0."
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dtv/access.c:218
6192 msgid "Network identifier"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dtv/access.c:219
6196 msgid "Satellite azimuth"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dtv/access.c:220
6200 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dtv/access.c:221
6204 msgid "Satellite elevation"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dtv/access.c:222
6208 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dtv/access.c:223
6212 msgid "Satellite longitude"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dtv/access.c:225
6216 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dtv/access.c:227
6220 msgid "Satellite range code"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dtv/access.c:228
6224 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dtv/access.c:232
6228 msgid "Major channel"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dtv/access.c:233
6232 msgid "ATSC minor channel"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dtv/access.c:234
6236 msgid "Physical channel"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dtv/access.c:240
6240 msgid "DTV"
6241 msgstr "DTV"
6243 #: modules/access/dtv/access.c:241
6244 msgid "Digital Television and Radio"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dtv/access.c:279
6248 msgid "Terrestrial reception parameters"
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dtv/access.c:291
6252 msgid "DVB-T reception parameters"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dtv/access.c:307
6256 msgid "ISDB-T reception parameters"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dtv/access.c:348
6260 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dtv/access.c:360
6264 msgid "DVB-S2 parameters"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dtv/access.c:368
6268 msgid "ISDB-S parameters"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dtv/access.c:373
6272 msgid "Satellite equipment control"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dtv/access.c:415
6276 msgid "ATSC reception parameters"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dtv/access.c:471
6280 msgid "Digital broadcasting"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dtv/access.c:472
6284 msgid ""
6285 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6286 "Please check the preferences."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dv.c:55
6290 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dv.c:56
6294 msgid "DV"
6295 msgstr "DV"
6297 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6298 msgid "DVD angle"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6302 msgid "Default DVD angle."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dvdnav.c:74
6306 msgid "Start directly in menu"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dvdnav.c:76
6310 msgid ""
6311 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6312 "useless warning introductions."
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/dvdnav.c:85
6316 msgid "DVD with menus"
6317 msgstr "DVD gant lañser"
6319 #: modules/access/dvdnav.c:86
6320 msgid "DVDnav Input"
6321 msgstr "Enank DVDnav"
6323 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6324 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6325 msgid "Playback failure"
6326 msgstr "Fazi en ur lenn"
6328 #: modules/access/dvdnav.c:332
6329 msgid ""
6330 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dvdread.c:75
6334 msgid "DVD without menus"
6335 msgstr "DVD hep lañser"
6337 #: modules/access/dvdread.c:76
6338 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dvdread.c:201
6342 #, c-format
6343 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/dvdread.c:463
6347 #, c-format
6348 msgid "DVDRead could not read block %d."
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/dvdread.c:531
6352 #, c-format
6353 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/eyetv.m:56
6357 msgid "Channel number"
6358 msgstr "Niver ar sanel"
6360 #: modules/access/eyetv.m:58
6361 msgid ""
6362 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6363 "for Composite input"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/eyetv.m:63
6367 msgid "EyeTV input"
6368 msgstr "Enankad EyeTV"
6370 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6371 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6372 #: modules/access/vdr.c:535
6373 msgid "File reading failed"
6374 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6376 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6379 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6381 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6384 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6386 #: modules/access/fs.c:33
6387 msgid "Subdirectory behavior"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/fs.c:35
6391 msgid ""
6392 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6393 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6394 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6395 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/fs.c:42
6399 msgid "Collapse"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/fs.c:42
6403 msgid "Expand"
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/fs.c:44
6407 msgid "Ignored extensions"
6408 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6410 #: modules/access/fs.c:46
6411 msgid ""
6412 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6413 "directory.\n"
6414 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6415 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/fs.c:53
6419 msgid ""
6420 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/fs.c:54
6424 msgid ""
6425 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6426 "does not take the current language's collation rules into account."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/fs.c:55
6430 msgid "Do not sort the items."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/fs.c:57
6434 msgid "Directory sort order"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/fs.c:59
6438 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/fs.c:62
6442 msgid "File input"
6443 msgstr "Enankad ar restr"
6445 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6446 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6447 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6448 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6449 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6450 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6451 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6452 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6453 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6454 msgid "File"
6455 msgstr "Restr"
6457 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6458 msgid "Directory"
6459 msgstr "Teuliad"
6461 #: modules/access/ftp.c:65
6462 msgid "FTP user name"
6463 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6465 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6466 msgid "User name that will be used for the connection."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/ftp.c:68
6470 msgid "FTP password"
6471 msgstr "Ger-tremen FTP"
6473 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6474 msgid "Password that will be used for the connection."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/ftp.c:71
6478 msgid "FTP account"
6479 msgstr "Kont FTP"
6481 #: modules/access/ftp.c:72
6482 msgid "Account that will be used for the connection."
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/ftp.c:77
6486 msgid "FTP input"
6487 msgstr "Enankad FTP"
6489 #: modules/access/ftp.c:93
6490 msgid "FTP upload output"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6494 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6495 msgid "Network interaction failed"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/ftp.c:321
6499 msgid "VLC could not connect with the given server."
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/ftp.c:337
6503 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/ftp.c:461
6507 msgid "Your account was rejected."
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/ftp.c:470
6511 msgid "Your password was rejected."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/ftp.c:477
6515 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6519 msgid "GnomeVFS input"
6520 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6522 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6523 msgid "HTTP proxy"
6524 msgstr "Proksi HTTP"
6526 #: modules/access/http.c:66
6527 msgid ""
6528 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6529 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/http.c:70
6533 msgid "HTTP proxy password"
6534 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6536 #: modules/access/http.c:72
6537 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/http.c:74
6541 msgid "Auto re-connect"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/http.c:76
6545 msgid ""
6546 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/http.c:79
6550 msgid "Continuous stream"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/http.c:80
6554 msgid ""
6555 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6556 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6557 "other types of HTTP streams."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/http.c:85
6561 msgid "Forward Cookies"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/http.c:86
6565 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/http.c:88
6569 msgid "HTTP referer value"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/http.c:89
6573 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/http.c:91
6577 msgid "User Agent"
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/http.c:92
6581 msgid ""
6582 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6583 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6584 "can only be specified per input item, not globally."
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/http.c:98
6588 msgid "HTTP input"
6589 msgstr "Enankad HTTP"
6591 #: modules/access/http.c:100
6592 msgid "HTTP(S)"
6593 msgstr "HTTP (S)"
6595 #: modules/access/http.c:458
6596 msgid "HTTP authentication"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/http.c:459
6600 #, c-format
6601 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6605 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6606 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6607 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6608 msgid "Dummy"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/idummy.c:43
6612 msgid "Dummy input"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6616 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6617 msgid "ID"
6618 msgstr "ID"
6620 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6621 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6625 msgid "Group"
6626 msgstr "Strollad"
6628 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6629 msgid "Set the group of the elementary stream"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/imem.c:57
6633 msgid "Category"
6634 msgstr "Rummad"
6636 #: modules/access/imem.c:59
6637 msgid "Set the category of the elementary stream"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6641 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6642 msgid "Unknown"
6643 msgstr "Dianav"
6645 #: modules/access/imem.c:64
6646 msgid "Data"
6647 msgstr "Roadennoù"
6649 #: modules/access/imem.c:69
6650 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/imem.c:73
6654 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/imem.c:77
6658 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6662 msgid "Channels count"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/imem.c:81
6666 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6670 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6671 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6673 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6674 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6675 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6676 msgid "Width"
6677 msgstr "Ledander"
6679 #: modules/access/imem.c:84
6680 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6684 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6685 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6686 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6688 msgid "Height"
6689 msgstr "Uhelder"
6691 #: modules/access/imem.c:87
6692 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/imem.c:89
6696 msgid "Display aspect ratio"
6697 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6699 #: modules/access/imem.c:91
6700 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/imem.c:95
6704 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/imem.c:97
6708 msgid "Callback cookie string"
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/imem.c:99
6712 msgid "Text identifier for the callback functions"
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/imem.c:101
6716 msgid "Callback data"
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/imem.c:103
6720 msgid "Data for the get and release functions"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/imem.c:105
6724 msgid "Get function"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/imem.c:107
6728 msgid "Address of the get callback function"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/imem.c:109
6732 msgid "Release function"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/imem.c:111
6736 msgid "Address of the release callback function"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6741 msgid "Size"
6742 msgstr "Ment"
6744 #: modules/access/imem.c:115
6745 msgid "Size of stream in bytes"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6749 msgid "Memory input"
6750 msgstr "Enankad ar memor"
6752 #: modules/access/jack.c:59
6753 msgid "Pace"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/jack.c:61
6757 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6761 msgid "Auto connection"
6762 msgstr "Kennask an aodio"
6764 #: modules/access/jack.c:64
6765 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/jack.c:67
6769 msgid "JACK audio input"
6770 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6772 #: modules/access/jack.c:69
6773 msgid "JACK Input"
6774 msgstr "Enankad JACK"
6776 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6777 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6778 msgid "Link #"
6779 msgstr "Ere #"
6781 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6782 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6783 msgid ""
6784 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6785 "0)."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6789 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6790 msgid "Video ID"
6791 msgstr "ID ar video"
6793 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6794 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6795 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6799 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6800 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6804 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6805 msgid "Audio configuration"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6809 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6810 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6814 msgid "HD-SDI Input"
6815 msgstr "Enank HD-SDI"
6817 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6818 msgid "HD-SDI"
6819 msgstr "HD-SDI"
6821 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6822 msgid "Teletext configuration"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6826 msgid ""
6827 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6831 msgid "Teletext language"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6835 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6839 msgid "SDI Input"
6840 msgstr "Enankad SDI"
6842 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6843 msgid "SDI Demux"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/live555.cpp:78
6847 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/live555.cpp:79
6851 msgid ""
6852 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6853 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6854 "RTSP servers."
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/live555.cpp:83
6858 msgid "WMServer RTSP dialect"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/live555.cpp:84
6862 msgid ""
6863 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6864 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/live555.cpp:88
6868 msgid "RTSP user name"
6869 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
6871 #: modules/access/live555.cpp:89
6872 msgid ""
6873 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6874 "the url."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/live555.cpp:91
6878 msgid "RTSP password"
6879 msgstr "Ger-tremen RTSP"
6881 #: modules/access/live555.cpp:92
6882 msgid ""
6883 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6884 "the url."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/live555.cpp:94
6888 msgid "RTSP frame buffer size"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/live555.cpp:95
6892 msgid ""
6893 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6894 "broken pictures due to too small buffer."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/live555.cpp:101
6898 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6899 msgstr "Displezher RTP/RTSP/SDP (oc'h arverañ Live555)"
6901 #: modules/access/live555.cpp:110
6902 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6907 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/live555.cpp:119
6911 msgid "Client port"
6912 msgstr "Porzhun arval"
6914 #: modules/access/live555.cpp:120
6915 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6919 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6923 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/live555.cpp:130
6927 msgid "HTTP tunnel port"
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/live555.cpp:131
6931 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/live555.cpp:630
6935 msgid "RTSP authentication"
6936 msgstr "Dilesa RTSP"
6938 #: modules/access/live555.cpp:631
6939 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6940 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
6942 #: modules/access/live555.cpp:655
6943 msgid "RTSP connection failed"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/live555.cpp:656
6947 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/mms/mms.c:49
6951 msgid "Force selection of all streams"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/mms/mms.c:51
6955 msgid ""
6956 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6957 "You can choose to select all of them."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/mms/mms.c:54
6961 msgid "Maximum bitrate"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/mms/mms.c:56
6965 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/mms/mms.c:60
6969 msgid ""
6970 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6971 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6972 "tried."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/mms/mms.c:64
6976 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/mms/mms.c:65
6980 msgid ""
6981 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6982 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/mms/mms.c:69
6986 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/mtp.c:57
6990 msgid "MTP input"
6991 msgstr "Enankad MTP"
6993 #: modules/access/mtp.c:58
6994 msgid "MTP"
6995 msgstr "MTP"
6997 #: modules/access/mtp.c:196
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "VLC could not read the file: %s"
7000 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7002 #: modules/access/mtp.c:287
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7005 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7007 #: modules/access/oss.c:66
7008 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7012 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7013 msgid "Samplerate"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/oss.c:69
7017 msgid ""
7018 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7019 "48000)"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/oss.c:76
7023 msgid "OSS"
7024 msgstr "OSS"
7026 #: modules/access/oss.c:77
7027 msgid "OSS input"
7028 msgstr "Enankad OSS"
7030 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7031 msgid "Dummy stream output"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access_output/file.c:68
7035 msgid "Overwrite existing file"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access_output/file.c:70
7039 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access_output/file.c:71
7043 msgid "Append to file"
7044 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
7046 #: modules/access_output/file.c:72
7047 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access_output/file.c:74
7051 msgid "Format time and date"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access_output/file.c:75
7055 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access_output/file.c:77
7059 msgid "Synchronous writing"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access_output/file.c:78
7063 msgid "Open the file with synchronous writing."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access_output/file.c:81
7067 msgid "File stream output"
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access_output/file.c:206
7071 msgid ""
7072 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7073 "overridden and its content will be lost."
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access_output/file.c:209
7077 msgid "Keep existing file"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access_output/file.c:210
7081 msgid "Overwrite"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7086 msgid "Username"
7087 msgstr "Anv an arveriad"
7089 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7090 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7094 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7096 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7097 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7098 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7099 msgid "Password"
7100 msgstr "Ger-tremen"
7102 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7103 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7107 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7108 msgid "Mime"
7109 msgstr "Mime"
7111 #: modules/access_output/http.c:59
7112 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access_output/http.c:61
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Metacube"
7118 msgstr "Metal"
7120 #: modules/access_output/http.c:62
7121 msgid ""
7122 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access_output/http.c:67
7126 msgid "HTTP stream output"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7130 msgid "Segment length"
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7134 msgid "Length of TS stream segments"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7138 msgid "Split segments anywhere"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7142 msgid ""
7143 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7147 msgid "Number of segments"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7151 msgid "Number of segments to include in index"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7155 msgid "Allow cache"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7159 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7163 msgid "Index file"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7167 msgid "Path to the index file to create"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7171 msgid "Full URL to put in index file"
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7175 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7179 msgid "Delete segments"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7183 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7187 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7191 msgid "AES key URI to place in playlist"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7195 msgid "AES key file"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7199 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7203 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7207 msgid ""
7208 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7209 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7210 "segment."
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7214 msgid "Use randomized IV for encryption"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7218 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Number of first segment"
7224 msgstr "Niver a renkoù"
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7227 msgid "The number of the first segment generated"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7231 msgid "HTTP Live streaming output"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7235 msgid "LiveHTTP"
7236 msgstr "LiveHTTP"
7238 #: modules/access_output/shout.c:64
7239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7241 msgid "Stream name"
7242 msgstr "Anv al lanv"
7244 #: modules/access_output/shout.c:65
7245 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access_output/shout.c:68
7249 msgid "Stream description"
7250 msgstr "Deskrivadur al lanv"
7252 #: modules/access_output/shout.c:69
7253 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_output/shout.c:72
7257 msgid "Stream MP3"
7258 msgstr "Lanv MP3"
7260 #: modules/access_output/shout.c:73
7261 msgid ""
7262 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7263 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7264 "shoutcast/icecast server."
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access_output/shout.c:82
7268 msgid "Genre description"
7269 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
7271 #: modules/access_output/shout.c:83
7272 msgid "Genre of the content. "
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access_output/shout.c:85
7276 msgid "URL description"
7277 msgstr "Deskrivadur an URL"
7279 #: modules/access_output/shout.c:86
7280 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access_output/shout.c:93
7284 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access_output/shout.c:96
7288 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access_output/shout.c:98
7292 msgid "Number of channels"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access_output/shout.c:99
7296 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access_output/shout.c:101
7300 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7301 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
7303 #: modules/access_output/shout.c:102
7304 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access_output/shout.c:104
7308 msgid "Stream public"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/shout.c:105
7312 msgid ""
7313 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7314 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7315 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access_output/shout.c:111
7319 msgid "IceCAST output"
7320 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
7322 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7323 msgid "Caching value (ms)"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access_output/udp.c:64
7327 msgid ""
7328 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7329 "milliseconds."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access_output/udp.c:67
7333 msgid "Group packets"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access_output/udp.c:68
7337 msgid ""
7338 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7339 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7340 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access_output/udp.c:75
7344 msgid "UDP stream output"
7345 msgstr "Ec'hankad al lanv UDP"
7347 #: modules/access/pulse.c:35
7348 msgid ""
7349 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7350 "open a specific source named SOURCE."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/pulse.c:42
7354 msgid "PulseAudio"
7355 msgstr "PulseAudio"
7357 #: modules/access/pulse.c:43
7358 msgid "PulseAudio input"
7359 msgstr "Enankad PulseAudio"
7361 #: modules/access/qtcapture.m:45
7362 msgid "Video Capture width"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/qtcapture.m:46
7366 msgid "Video Capture width in pixel"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/qtcapture.m:47
7370 msgid "Video Capture height"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/qtcapture.m:48
7374 msgid "Video Capture height in pixel"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7378 msgid "Quicktime Capture"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7382 msgid "No Input device found"
7383 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
7385 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7386 #: modules/access/avcapture.m:318
7387 msgid ""
7388 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7389 "check your connectors and drivers."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/rdp.c:65
7393 msgid "RDP auth username"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/rdp.c:66
7397 msgid "RDP auth password"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/rdp.c:67
7401 msgid "RDP Password"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/rdp.c:68
7405 msgid "Encrypted connexion"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/rdp.c:70
7409 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/rdp.c:81
7413 msgid "RDP"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/rdp.c:85
7417 msgid "RDP Remote Desktop"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7421 msgid "RTCP (local) port"
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7425 msgid ""
7426 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7427 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7431 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7435 msgid ""
7436 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7437 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7441 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7445 msgid ""
7446 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7447 "character-long hexadecimal string."
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7451 msgid "Maximum RTP sources"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7455 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7459 msgid "RTP source timeout (sec)"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7463 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7467 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7471 msgid ""
7472 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7473 "future) by this many packets from the last received packet."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7477 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7481 msgid ""
7482 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7483 "by this many packets from the last received packet."
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7487 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7491 msgid ""
7492 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7493 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7497 msgid "RTP"
7498 msgstr "RTP"
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7501 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7505 msgid "SDP required"
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7509 #, c-format
7510 msgid ""
7511 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7512 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7516 msgid "Real RTSP"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7520 msgid "Connection failed"
7521 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7523 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7524 #, c-format
7525 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7526 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7528 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7529 msgid "Session failed"
7530 msgstr "Sac'het eo an estez"
7532 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7533 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/screen/screen.c:44
7537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7538 msgid "Desired frame rate for the capture."
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/screen/screen.c:47
7542 msgid "Capture fragment size"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/screen/screen.c:49
7546 msgid ""
7547 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7548 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7552 msgid "Subscreen top left corner"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/screen/screen.c:56
7556 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/screen/screen.c:60
7560 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7564 msgid "Subscreen width"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7568 msgid "Subscreen height"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7572 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7573 msgid "Follow the mouse"
7574 msgstr "Heuliañ al logodenn"
7576 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7577 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/screen/screen.c:72
7581 msgid "Mouse pointer image"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/screen/screen.c:74
7585 msgid ""
7586 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/screen/screen.c:79
7590 msgid "Display ID"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/screen/screen.c:81
7594 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/screen/screen.c:82
7598 msgid "Screen index"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/screen/screen.c:84
7602 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/screen/screen.c:97
7606 msgid "Screen Input"
7607 msgstr "Enankad ar skramm"
7609 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7611 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7612 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7613 msgid "Screen"
7614 msgstr "Skramm"
7616 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7617 #: modules/access/vnc.c:60
7618 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7622 msgid "Region left column"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7626 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7630 msgid "Region top row"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7634 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7638 msgid "Capture region width"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7642 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7646 msgid "Capture region height"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7650 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7654 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7658 msgid "SDP"
7659 msgstr "SDP"
7661 #: modules/access/sdp.c:34
7662 msgid "Session Description Protocol"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/sftp.c:51
7666 msgid "SFTP port"
7667 msgstr "Porzh SFTP"
7669 #: modules/access/sftp.c:52
7670 msgid "SFTP port number to use on the server"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/sftp.c:53
7674 msgid "Read size"
7675 msgstr "Ment al lenn"
7677 #: modules/access/sftp.c:54
7678 msgid "Size of the request for reading access"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/sftp.c:58
7682 msgid "SFTP input"
7683 msgstr "Enankad SFTP"
7685 #: modules/access/sftp.c:131
7686 msgid "SFTP authentication"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/sftp.c:132
7690 #, c-format
7691 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7695 msgid "Frame buffer depth"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/shm.c:48
7699 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/shm.c:50
7703 msgid "Frame buffer width"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/shm.c:52
7707 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/shm.c:54
7711 msgid "Frame buffer height"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/shm.c:56
7715 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/shm.c:58
7719 msgid "Frame buffer segment ID"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/shm.c:60
7723 msgid ""
7724 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7725 "shm-file is specified)."
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/shm.c:63
7729 msgid "Frame buffer file"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/shm.c:65
7733 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/shm.c:75
7737 msgid "XWD file (autodetect)"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7741 msgid "8 bits"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/shm.c:76
7745 msgid "15 bits"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7749 msgid "16 bits"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7753 msgid "24 bits"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7757 msgid "32 bits"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/shm.c:83
7761 msgid "Framebuffer input"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/shm.c:84
7765 msgid "Shared memory framebuffer"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/smb.c:56
7769 msgid "SMB user name"
7770 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7772 #: modules/access/smb.c:59
7773 msgid "SMB password"
7774 msgstr "Ger-tremen SMB"
7776 #: modules/access/smb.c:62
7777 msgid "SMB domain"
7778 msgstr "Domani SMB"
7780 #: modules/access/smb.c:63
7781 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/smb.c:66
7785 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/smb.c:69
7789 msgid "SMB input"
7790 msgstr "Enankad SMB"
7792 #: modules/access/tcp.c:45
7793 msgid "TCP"
7794 msgstr "TCP"
7796 #: modules/access/tcp.c:46
7797 msgid "TCP input"
7798 msgstr "Enankad TCP"
7800 #: modules/access/timecode.c:43
7801 msgid "Time code"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/timecode.c:44
7805 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/udp.c:54
7809 msgid "Receive buffer"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/udp.c:55
7813 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/udp.c:58
7817 msgid "UDP"
7818 msgstr "UDP"
7820 #: modules/access/udp.c:59
7821 msgid "UDP input"
7822 msgstr "Enankad UDP"
7824 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7825 msgid "Reset defaults"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7829 msgid "Video capture device"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7833 msgid "Video capture device node."
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7837 msgid "VBI capture device"
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7841 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7845 msgid "Standard"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7849 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7853 msgid ""
7854 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7855 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7856 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7857 "I420, I411, I410, MJPG)"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7861 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7865 msgid "Audio input"
7866 msgstr "Enankad aodio"
7868 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7869 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7873 msgid ""
7874 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7875 "strictly positive)."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7879 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7883 msgid "Radio device"
7884 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7887 msgid "Radio tuner device node."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7892 msgid "Frequency"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7896 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7900 msgid "Audio mode"
7901 msgstr "Mod aodio"
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7904 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7908 msgid "Reset controls"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7912 msgid "Reset controls to defaults."
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7918 msgid "Brightness"
7919 msgstr "Lintr"
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7922 msgid "Picture brightness or black level."
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7926 msgid "Automatic brightness"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7930 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7935 msgid "Contrast"
7936 msgstr "Dargemm"
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7939 msgid "Picture contrast or luma gain."
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7946 msgid "Saturation"
7947 msgstr "Peurvec'hiañ"
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7950 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7955 msgid "Hue"
7956 msgstr "Arliv"
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7959 msgid "Hue or color balance."
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7963 msgid "Automatic hue"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7967 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7971 msgid "White balance temperature (K)"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7975 msgid ""
7976 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7977 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7981 msgid "Automatic white balance"
7982 msgstr ""
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7985 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7989 msgid "Red balance"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7993 msgid "Red chroma balance."
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7997 msgid "Blue balance"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8001 msgid "Blue chroma balance."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8006 msgid "Gamma"
8007 msgstr "Gamma"
8009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8010 msgid "Gamma adjust."
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8014 msgid "Automatic gain"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8018 msgid "Automatically set the video gain."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8022 msgid "Gain"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8026 msgid "Picture gain."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8030 msgid "Sharpness"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8034 msgid "Sharpness filter adjust."
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8038 msgid "Chroma gain"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8042 msgid "Chroma gain control."
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8046 msgid "Automatic chroma gain"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8050 msgid "Automatically control the chroma gain."
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8054 msgid "Power line frequency"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8058 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8062 msgid "50 Hz"
8063 msgstr "50 Hz"
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8067 msgid "60 Hz"
8068 msgstr "60 Hz"
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8071 msgid "Backlight compensation"
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8075 msgid "Band-stop filter"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8079 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8083 msgid "Horizontal flip"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8087 msgid "Flip the picture horizontally."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8091 msgid "Vertical flip"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8095 msgid "Flip the picture vertically."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8099 msgid "Rotate (degrees)"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8103 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8107 msgid "Color killer"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8111 msgid ""
8112 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8113 "signal is weak."
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8117 msgid "Color effect"
8118 msgstr "Efed al liv"
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8121 msgid "Select a color effect."
8122 msgstr "Diuzañ un effed liv"
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8125 msgid "Black & white"
8126 msgstr "Du & Gwenn"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8129 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8130 msgid "Sepia"
8131 msgstr "Sepia"
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8134 msgid "Negative"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8138 msgid "Emboss"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8142 msgid "Sketch"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8146 msgid "Sky blue"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8150 msgid "Grass green"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8154 msgid "Skin whiten"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8158 msgid "Vivid"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8162 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8163 msgid "Audio volume"
8164 msgstr "Son an aodio"
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8167 msgid "Volume of the audio input."
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8171 msgid "Audio balance"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8175 msgid "Balance of the audio input."
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8179 msgid "Bass level"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8183 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8187 msgid "Treble level"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8191 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8195 msgid "Mute the audio."
8196 msgstr "Aodio mud"
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8199 msgid "Loudness mode"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8203 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8207 msgid "v4l2 driver controls"
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8211 msgid ""
8212 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8213 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8214 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8215 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8219 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8220 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8221 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8222 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8223 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8224 msgid "All"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8228 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8232 msgid "525 lines / 60 Hz"
8233 msgstr "525 linenn / 60 Hz"
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8236 msgid "625 lines / 50 Hz"
8237 msgstr "625 linenn / 50 Hz"
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8240 msgid "PAL N Argentina"
8241 msgstr "PAL N Argentina"
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8244 msgid "NTSC M Japan"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8248 msgid "NTSC M South Korea"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8252 msgid "Mono"
8253 msgstr "Mono"
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8256 msgid "Primary language"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8260 msgid "Secondary language or program"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8264 msgid "Dual mono"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8268 msgid "V4L"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8272 msgid "Video4Linux input"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8276 msgid "Video input"
8277 msgstr "Enankad video"
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8280 msgid "Tuner"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8284 msgid "Controls"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8288 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8292 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8296 msgid "Video4Linux radio tuner"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8300 msgid "VCD"
8301 msgstr "VCD"
8303 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8304 msgid "VCD input"
8305 msgstr "Enankad VCD"
8307 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8308 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8312 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8314 msgid "Entry"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8318 msgid "Segments"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8322 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8323 msgid "Segment"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8327 msgid "LID"
8328 msgstr "LID"
8330 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8331 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8332 msgid "Disc"
8333 msgstr "Kantenn"
8335 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8336 msgid "VCD Format"
8337 msgstr "Mentrezh VCD"
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8340 msgid "Application"
8341 msgstr "Arload"
8343 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8344 msgid "Preparer"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8348 msgid "Vol #"
8349 msgstr "Son #"
8351 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8352 msgid "Vol max #"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8356 msgid "Volume Set"
8357 msgstr "Arventenniñ an dregern"
8359 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8360 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8361 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8362 msgid "Volume"
8363 msgstr "Son"
8365 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8366 msgid "System Id"
8367 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
8369 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8370 msgid "Entries"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8374 msgid "Tracks"
8375 msgstr "Loabroù"
8377 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8378 msgid "Audio Channels"
8379 msgstr "Sanelloù aodio"
8381 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8382 msgid "First Entry Point"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8386 msgid "Last Entry Point"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8390 msgid "Track size (in sectors)"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8394 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8395 msgid "type"
8396 msgstr "rizh"
8398 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8399 msgid "end"
8400 msgstr "dibenn"
8402 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8403 msgid "play list"
8404 msgstr "Roll-lenn"
8406 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8407 msgid "extended selection list"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8411 msgid "selection list"
8412 msgstr "roll an diuzadenn"
8414 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8415 msgid "unknown type"
8416 msgstr "Rizh dianav"
8418 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8419 msgid "List ID"
8420 msgstr "Naoudi ar roll"
8422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8423 msgid "(Super) Video CD"
8424 msgstr "CD (Super) Video"
8426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8427 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8428 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8431 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8435 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8439 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8443 msgid "Use playback control?"
8444 msgstr "Skramm X da implij"
8446 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8447 msgid ""
8448 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8449 "tracks."
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8453 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8457 msgid ""
8458 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8459 "entry."
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8463 msgid "Show extended VCD info?"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8467 msgid ""
8468 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8469 "for example playback control navigation."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8473 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8477 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/vdr.c:72
8481 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/vdr.c:74
8485 msgid "Chapter offset in ms"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/access/vdr.c:76
8489 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/vdr.c:80
8493 msgid "Default frame rate for chapter import."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/access/vdr.c:84
8497 msgid "VDR"
8498 msgstr "VDR"
8500 #: modules/access/vdr.c:87
8501 msgid "VDR recordings"
8502 msgstr "Enrolladurioù VDR"
8504 #: modules/access/vdr.c:809
8505 msgid "VDR Cut Marks"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/vdr.c:872
8509 msgid "Start"
8510 msgstr "Deraouiñ"
8512 #: modules/access/vnc.c:48
8513 msgid "X.509 Certificate Authority"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access/vnc.c:49
8517 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/vnc.c:50
8521 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/vnc.c:51
8525 msgid "List of revoked servers certificates"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/vnc.c:52
8529 msgid "X.509 Client certificate"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/vnc.c:53
8533 msgid "Certificate for client authentification"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/vnc.c:54
8537 msgid "X.509 Client private key"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vnc.c:55
8541 msgid "Private key for authentification by certificate"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/access/vnc.c:58
8545 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/vnc.c:61
8549 msgid "Compression level"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access/vnc.c:62
8553 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/vnc.c:63
8557 msgid "Image quality"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/vnc.c:64
8561 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/access/vnc.c:78
8565 msgid "VNC"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/vnc.c:82
8569 msgid "VNC client access"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8573 msgid "Media in Zip"
8574 msgstr "Media en ur Zip"
8576 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8577 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8578 msgstr "Treug d'ar media en diell ZIP"
8580 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8581 msgid "Zip files filter"
8582 msgstr "Sil restroù koazhet"
8584 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8585 msgid "Zip access"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8589 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8593 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8597 msgid "ARM NEON audio volume"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8601 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8605 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8609 msgid ""
8610 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8611 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8615 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8619 msgid ""
8620 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8621 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8622 msgstr ""
8624 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8625 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8629 msgid ""
8630 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8631 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8632 msgstr ""
8634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8635 msgid "Time window to use in ms"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8639 msgid ""
8640 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8641 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8642 "alarm is sent (default 5000)."
8643 msgstr ""
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8646 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8650 msgid ""
8651 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8652 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8653 msgstr ""
8655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8656 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8660 msgid ""
8661 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8662 "saturation (default 2000)."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8666 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8670 msgid "Audiobar Graph"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8674 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8678 msgid "Dolby Surround decoder"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8682 msgid ""
8683 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8684 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8685 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8686 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8687 "It works with any source format from mono to 7.1."
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8691 msgid "Characteristic dimension"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8695 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8699 msgid "Compensate delay"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8703 msgid ""
8704 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8705 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8706 "case, turn this on to compensate."
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8710 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8714 msgid ""
8715 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8716 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8720 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8724 msgid "Headphone effect"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8728 msgid "Use downmix algorithm"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8732 msgid ""
8733 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8734 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8735 "speakers."
8736 msgstr ""
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8739 msgid "Select channel to keep"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8743 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8748 msgid "Rear left"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8753 msgid "Rear right"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8758 msgid "Low-frequency effects"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8763 msgid "Side left"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8768 msgid "Side right"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8773 msgid "Rear center"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Stereo to mono downmixer"
8779 msgstr "Mod stereo"
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8782 msgid "Audio channel remapper"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8786 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8790 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8794 msgid "Sound Delay"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8798 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8799 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8800 msgid "Delay"
8801 msgstr "Dale"
8803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8804 msgid "Add a delay effect to the sound"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8808 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8809 msgid "Delay time"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8813 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8817 msgid "Sweep Depth"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8821 msgid ""
8822 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8823 "be delay-time +/- sweep-depth."
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8827 msgid "Sweep Rate"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8831 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8835 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8836 msgid "Feedback gain"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8840 msgid "Gain on Feedback loop"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8844 msgid "Wet mix"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8848 msgid "Level of delayed signal"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8852 msgid "Dry Mix"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8856 msgid "Level of input signal"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8861 msgid "RMS/peak"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8865 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8869 msgid "Attack time"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8873 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8877 msgid "Release time"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8881 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8885 msgid "Threshold level"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8889 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8894 msgid "Ratio"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8898 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8902 msgid "Knee radius"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8906 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8910 msgid "Makeup gain"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8914 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8918 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8919 msgid "Compressor"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8923 msgid "Dynamic range compressor"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8927 msgid "A/52 dynamic range compression"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8931 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8932 msgid ""
8933 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8934 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8935 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8936 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8940 msgid "Enable internal upmixing"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8944 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8948 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8952 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8956 msgid "DTS dynamic range compression"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8960 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8964 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8968 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8972 msgid "MPEG audio decoder"
8973 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8976 msgid "Equalizer preset"
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8980 msgid "Preset to use for the equalizer."
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8984 msgid "Bands gain"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8988 msgid ""
8989 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8990 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8991 "-2 0 2\"."
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8995 msgid "Use VLC frequency bands"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8999 msgid ""
9000 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9004 msgid "Two pass"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9008 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9012 msgid "Global gain"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9016 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9020 msgid "Equalizer with 10 bands"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9024 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9025 msgid "Equalizer"
9026 msgstr "kevataler"
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9029 msgid "Flat"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9034 msgid "Classical"
9035 msgstr "Klasel"
9037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9039 msgid "Club"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9044 msgid "Dance"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9048 msgid "Full bass"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9052 msgid "Full bass and treble"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9056 msgid "Full treble"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9060 msgid "Headphones"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9064 msgid "Large Hall"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9068 msgid "Live"
9069 msgstr "Bev"
9071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9072 msgid "Party"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9077 msgid "Pop"
9078 msgstr "Pop"
9080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9082 msgid "Reggae"
9083 msgstr "Reggae"
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9087 msgid "Rock"
9088 msgstr "Rock"
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9092 msgid "Ska"
9093 msgstr "Ska"
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9096 msgid "Soft"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9100 msgid "Soft rock"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9105 msgid "Techno"
9106 msgstr "Tekno"
9108 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9109 msgid "Gain multiplier"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9113 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9117 msgid "Gain control filter"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9121 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9122 msgid "Karaoke"
9123 msgstr "Karaoke"
9125 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9126 msgid "Simple Karaoke filter"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9130 msgid "Number of audio buffers"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9134 msgid ""
9135 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9136 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9137 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9141 msgid "Maximal volume level"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9145 msgid ""
9146 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9147 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9148 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9152 msgid "Volume normalizer"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9156 msgid "Parametric Equalizer"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9160 msgid "Low freq (Hz)"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9164 msgid "Low freq gain (dB)"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9168 msgid "High freq (Hz)"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9172 msgid "High freq gain (dB)"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9176 msgid "Freq 1 (Hz)"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9180 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9184 msgid "Freq 1 Q"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9188 msgid "Freq 2 (Hz)"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9192 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9196 msgid "Freq 2 Q"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9200 msgid "Freq 3 (Hz)"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9204 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9208 msgid "Freq 3 Q"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9212 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9216 msgid "Resampling quality"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9220 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9224 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9225 msgid "Speex resampler"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9229 msgid "Sample rate converter type"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9233 msgid ""
9234 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9235 "the fast one exhibits low quality."
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9239 msgid "Sinc function (best quality)"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9243 msgid "Sinc function (medium quality)"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9247 msgid "Sinc function (fast)"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9251 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9255 msgid "Linear (fastest)"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9259 msgid "SRC resampler"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9263 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9267 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9271 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9275 msgid "Scaletempo"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9279 msgid "Stride Length"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9283 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9287 msgid "Overlap Length"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9291 msgid "Percentage of stride to overlap"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9295 msgid "Search Length"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9299 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9303 msgid "Room size"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9307 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9311 msgid "Room width"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9315 msgid "Width of the virtual room"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9319 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9321 msgid "Wet"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9325 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9327 msgid "Dry"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9331 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9333 msgid "Damp"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9337 msgid "Audio Spatializer"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9341 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9342 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9343 msgid "Spatializer"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9347 msgid ""
9348 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9349 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9350 "thereby widening the stereo effect."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9354 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9358 msgid ""
9359 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9360 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9361 "widening effect."
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9365 msgid "Crossfeed"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9369 msgid ""
9370 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9371 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9372 "channels."
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9376 msgid "Dry mix"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9380 msgid "Level of input signal of original channel."
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9384 msgid "Stereo Enhancer"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9388 msgid "Simple stereo widening effect"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9392 msgid "Single precision audio volume"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9396 msgid "Integer audio volume"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9400 msgid "Dummy audio output"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9404 msgid "Audio output device"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9408 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9412 msgid "Audio output channels"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9416 msgid ""
9417 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9418 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9419 "through is active."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9423 msgid "Surround 4.0"
9424 msgstr "Surround 4.0"
9426 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9427 msgid "Surround 4.1"
9428 msgstr "Surround 4.1"
9430 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9431 msgid "Surround 5.0"
9432 msgstr "Surround 5.0"
9434 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9435 msgid "Surround 5.1"
9436 msgstr "Surround 5.1"
9438 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9439 msgid "Surround 7.1"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9443 msgid "ALSA audio output"
9444 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9446 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9447 msgid "Audio output failed"
9448 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
9450 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9454 "%s."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_output/amem.c:34
9458 msgid "Audio memory"
9459 msgstr "Memor an aodio"
9461 #: modules/audio_output/amem.c:35
9462 msgid "Audio memory output"
9463 msgstr "Ec'hankad ar memor video"
9465 #: modules/audio_output/amem.c:42
9466 msgid "Sample format"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9470 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9474 msgid "Android AudioTrack audio output"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9478 msgid "AudioUnit output for iOS"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9482 msgid "Last audio device"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9486 msgid "HAL AudioUnit output"
9487 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
9489 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9490 msgid ""
9491 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9495 msgid "Audio device is not configured"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9499 msgid ""
9500 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9501 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9505 msgid "System Sound Output Device"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9509 #, c-format
9510 msgid "%s (Encoded Output)"
9511 msgstr "%s (Ec'hankad enboneget)"
9513 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9514 msgid "Output device"
9515 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
9517 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9518 msgid "Select your audio output device"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9522 msgid "Speaker configuration"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9526 msgid ""
9527 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9528 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9532 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9536 msgid "DirectX audio output"
9537 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
9539 #: modules/audio_output/file.c:83
9540 msgid "Output format"
9541 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
9543 #: modules/audio_output/file.c:85
9544 msgid "Number of output channels"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_output/file.c:86
9548 msgid ""
9549 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9550 "restrict the number of channels here."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_output/file.c:89
9554 msgid "Add WAVE header"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_output/file.c:90
9558 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9562 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9563 msgid "Output file"
9564 msgstr "Restr ec'hankad"
9566 #: modules/audio_output/file.c:109
9567 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_output/file.c:112
9571 msgid "File audio output"
9572 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9574 #: modules/audio_output/jack.c:81
9575 msgid "Automatically connect to writable clients"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/audio_output/jack.c:83
9579 msgid ""
9580 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9581 "writable JACK clients found."
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_output/jack.c:87
9585 msgid "Connect to clients matching"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_output/jack.c:89
9589 msgid ""
9590 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9591 "regular expression will be considered for connection."
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_output/jack.c:97
9595 msgid "JACK audio output"
9596 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9598 #: modules/audio_output/kai.c:93
9599 msgid "Device"
9600 msgstr "Trobarzhell"
9602 #: modules/audio_output/kai.c:95
9603 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_output/kai.c:98
9607 msgid "Open audio in exclusive mode."
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_output/kai.c:100
9611 msgid ""
9612 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9613 "audio."
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_output/kai.c:110
9617 msgid "K Audio Interface audio output"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9621 msgid "OpenSLES audio output"
9622 msgstr "Ec'hankad an aodio OpenSLES"
9624 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9625 msgid "OpenSLES"
9626 msgstr "OpenSLES"
9628 #: modules/audio_output/oss.c:69
9629 msgid "OSS device node path."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_output/oss.c:73
9633 msgid "Open Sound System audio output"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9637 msgid "Pulseaudio audio output"
9638 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9640 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9641 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_output/volume.h:30
9645 msgid "Software gain"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_output/volume.h:31
9649 msgid "This linear gain will be applied in software."
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9653 msgid "Windows Audio Session API output"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9657 msgid "Select Audio Device"
9658 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9660 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9661 msgid ""
9662 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9663 "VLC restart to apply."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9667 msgid "WaveOut audio output"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9671 msgid "Microsoft Soundmapper"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9675 msgid "Use float32 output"
9676 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9678 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9679 msgid ""
9680 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9681 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/a52.c:51
9685 msgid "A/52 parser"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/a52.c:58
9689 msgid "A/52 audio packetizer"
9690 msgstr "Paketer aodio A/52"
9692 #: modules/codec/adpcm.c:47
9693 msgid "ADPCM audio decoder"
9694 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9696 #: modules/codec/aes3.c:47
9697 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/aes3.c:52
9701 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/araw.c:51
9705 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/araw.c:60
9709 msgid "Raw audio encoder"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9713 msgid "Non-ref"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9717 msgid "Bidir"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9721 msgid "Non-key"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9725 msgid "rd"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9729 msgid "bits"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9733 msgid "simple"
9734 msgstr "eeun"
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9737 msgid ""
9738 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9739 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9740 "MJPEG and other codecs"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9744 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9745 msgstr "Ezvoneger aodio/video FFmpeg"
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9748 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9749 msgid "Decoding"
9750 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9753 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9754 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9755 msgid "Encoding"
9756 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9759 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9760 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9763 msgid "Direct rendering"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9767 msgid "Error resilience"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9771 msgid ""
9772 "libavcodec can do error resilience.\n"
9773 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9774 "can produce a lot of errors.\n"
9775 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9779 msgid "Workaround bugs"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9783 msgid ""
9784 "Try to fix some bugs:\n"
9785 "1  autodetect\n"
9786 "2  old msmpeg4\n"
9787 "4  xvid interlaced\n"
9788 "8  ump4 \n"
9789 "16 no padding\n"
9790 "32 ac vlc\n"
9791 "64 Qpel chroma.\n"
9792 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9793 "\"ump4\", enter 40."
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9797 #: modules/demux/rawdv.c:42
9798 msgid "Hurry up"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9802 msgid ""
9803 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9804 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9808 msgid "Allow speed tricks"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9812 msgid ""
9813 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9817 msgid "Skip frame (default=0)"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9821 msgid ""
9822 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9823 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9827 msgid "Skip idct (default=0)"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9831 msgid ""
9832 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9833 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9837 msgid "Debug mask"
9838 msgstr "Maskl an diveugañ"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9841 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9845 msgid "Codec name"
9846 msgstr "Anv ar bonez"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9849 msgid "Internal libavcodec codec name"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9853 msgid "Visualize motion vectors"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9857 msgid ""
9858 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9859 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9860 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9861 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9862 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9863 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9867 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9871 msgid ""
9872 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9873 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9877 msgid "Hardware decoding"
9878 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9881 msgid "This allows hardware decoding when available."
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9885 msgid "VDA output pixel format"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9889 msgid "The pixel format for output image buffers."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9893 msgid "Threads"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9897 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9901 msgid "Ratio of key frames"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9905 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9909 msgid "Ratio of B frames"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9913 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9917 msgid "Video bitrate tolerance"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9921 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9925 msgid "Interlaced encoding"
9926 msgstr "Enbonegañ kenweet"
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9929 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9933 msgid "Interlaced motion estimation"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9937 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9941 msgid "Pre-motion estimation"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9945 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9949 msgid "Rate control buffer size"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9953 msgid ""
9954 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9955 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9959 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9963 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9967 msgid "I quantization factor"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9971 msgid ""
9972 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9973 "same qscale for I and P frames)."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
9977 #: modules/demux/mod.c:79
9978 msgid "Noise reduction"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9982 msgid ""
9983 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9984 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9988 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9992 msgid ""
9993 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9994 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9995 "standard MPEG2 decoders."
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
9999 msgid "Quality level"
10000 msgstr "Live ar perzhded"
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10003 msgid ""
10004 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10005 "encoding very much)."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10009 msgid ""
10010 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10011 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10012 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10013 "to ease the encoder's task."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10017 msgid "Minimum video quantizer scale"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10021 msgid "Minimum video quantizer scale."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10025 msgid "Maximum video quantizer scale"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10029 msgid "Maximum video quantizer scale."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10033 msgid "Trellis quantization"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10037 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10041 msgid "Fixed quantizer scale"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10045 msgid ""
10046 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10047 "255.0)."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10051 msgid "Strict standard compliance"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10055 msgid ""
10056 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10060 msgid "Luminance masking"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10064 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10068 msgid "Darkness masking"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10072 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10076 msgid "Motion masking"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10080 msgid ""
10081 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10082 "(default: 0.0)."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10086 msgid "Border masking"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10090 msgid ""
10091 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10092 "0.0)."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10096 msgid "Luminance elimination"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10100 msgid ""
10101 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10102 "The H264 specification recommends -4."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10106 msgid "Chrominance elimination"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10110 msgid ""
10111 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10112 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10116 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10120 msgid ""
10121 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10122 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10123 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10124 "enabled libavcodec"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10128 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10132 #, c-format
10133 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10134 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
10136 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10137 #, c-format
10138 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10139 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
10141 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10142 #, c-format
10143 msgid ""
10144 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10145 "encoder:\n"
10146 "%s.\n"
10147 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10148 "\n"
10149 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10150 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10154 msgid "unknown"
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10158 #, fuzzy
10159 msgid "video"
10160 msgstr "S-video"
10162 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10163 #, fuzzy
10164 msgid "audio"
10165 msgstr "Aodio"
10167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10168 #, fuzzy
10169 msgid "subpicture"
10170 msgstr "Skeudenn"
10172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10173 #, fuzzy, c-format
10174 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10175 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
10177 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Dummy video decoder"
10180 msgstr "Ezvoneger video CDG"
10182 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10183 #, fuzzy
10184 msgid "VA-API video decoder via X11"
10185 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10187 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10188 #, fuzzy
10189 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10190 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10192 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10193 msgid "420YpCbCr8Planar"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10197 msgid "422YpCbCr8"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10201 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/cc.c:55
10205 msgid "CC 608/708"
10206 msgstr "CC 608/708"
10208 #: modules/codec/cc.c:56
10209 msgid "Closed Captions decoder"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/cdg.c:87
10213 msgid "CDG video decoder"
10214 msgstr "Ezvoneger video CDG"
10216 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10217 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10221 msgid "CVD subtitle decoder"
10222 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
10224 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10225 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/ddummy.c:36
10229 msgid "Save raw codec data"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/ddummy.c:38
10233 msgid ""
10234 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10235 "main options."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/ddummy.c:47
10239 msgid "Dummy decoder"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10243 msgid "Dump decoder"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10247 msgid "DirectMedia Object decoder"
10248 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
10250 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10251 msgid "DirectMedia Object encoder"
10252 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
10254 #: modules/codec/dts.c:53
10255 msgid "DTS parser"
10256 msgstr "Merdeer DTS"
10258 #: modules/codec/dts.c:58
10259 msgid "DTS audio packetizer"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10263 msgid "Decoding X coordinate"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10267 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10271 msgid "Decoding Y coordinate"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10275 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10279 msgid "Subpicture position"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10283 msgid ""
10284 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10285 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10286 "g. 6=top-right)."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10290 msgid "Encoding X coordinate"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10294 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10298 msgid "Encoding Y coordinate"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10302 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10306 msgid "DVB subtitles decoder"
10307 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10310 msgid "DVB subtitles"
10311 msgstr "Istitloù DVB"
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10314 msgid "DVB subtitles encoder"
10315 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
10317 #: modules/codec/edummy.c:40
10318 msgid "Dummy encoder"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/faad.c:52
10322 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/faad.c:431
10326 msgid "AAC extension"
10327 msgstr "Askouezh AAC"
10329 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10330 msgid "Encoder Profile"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10334 msgid "Encoder Algorithm to use"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10338 msgid "Enable spectral band replication"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10342 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10346 msgid "VBR Quality"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10350 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10354 msgid "Enable afterburner library"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10358 msgid ""
10359 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10360 "CPU usage (default is enabled)"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10364 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10368 msgid ""
10369 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10370 "hierarchical"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10374 msgid "AAC-LC"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10378 msgid "HE-AAC"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10382 msgid "HE-AAC-v2"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10386 msgid "AAC-LD"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10390 msgid "AAC-ELD"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10394 msgid "FDKAAC"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10398 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/flac.c:112
10402 msgid "Flac audio decoder"
10403 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
10405 #: modules/codec/flac.c:119
10406 msgid "Flac audio encoder"
10407 msgstr "Enboneger aodio Flac"
10409 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10410 msgid "Sound fonts"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10414 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10418 msgid "Chorus"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10422 msgid "Synthesis gain"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10426 msgid ""
10427 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10428 "when many notes are played at a time."
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10432 msgid "Polyphony"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10436 msgid ""
10437 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10438 "require more processing power."
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10442 msgid "Reverb"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10446 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10450 msgid "FluidSynth"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10454 msgid "MIDI synthesis not set up"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10458 msgid ""
10459 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10460 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10461 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/g711.c:45
10465 msgid "G.711 decoder"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/g711.c:53
10469 msgid "G.711 encoder"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10473 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Use DecodeBin"
10479 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
10481 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10482 msgid ""
10483 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10484 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10485 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10486 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10490 #, fuzzy
10491 msgid "GStreamer Based Decoder"
10492 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
10494 #: modules/codec/jpeg.c:50
10495 msgid ""
10496 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/jpeg.c:109
10500 #, fuzzy
10501 msgid "JPEG image decoder"
10502 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10504 #: modules/codec/jpeg.c:118
10505 #, fuzzy
10506 msgid "JPEG image encoder"
10507 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10509 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10510 msgid "Formatted Subtitles"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/kate.c:195
10514 msgid ""
10515 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10516 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10517 "rendering via Tiger is enabled."
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/kate.c:202
10521 msgid "Shadow"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/kate.c:202
10525 msgid "Outline"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10529 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10530 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10531 msgid "Black"
10532 msgstr "Du"
10534 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10535 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10536 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10537 msgid "Gray"
10538 msgstr "Loued"
10540 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10541 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10542 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10543 msgid "Silver"
10544 msgstr "Arc'hant"
10546 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10547 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10548 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10549 #: modules/video_filter/rss.c:72
10550 msgid "White"
10551 msgstr "Gwenn"
10553 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10554 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10555 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10556 msgid "Maroon"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10561 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10562 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10563 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10564 msgid "Red"
10565 msgstr "Ruz"
10567 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10568 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10569 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10570 #: modules/video_filter/rss.c:73
10571 msgid "Fuchsia"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10576 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10577 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10578 #: modules/video_filter/rss.c:73
10579 msgid "Yellow"
10580 msgstr "Melen"
10582 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10583 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10584 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10585 msgid "Olive"
10586 msgstr "Gwer"
10588 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10590 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10591 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10592 #: modules/video_filter/rss.c:73
10593 msgid "Green"
10594 msgstr "Gwer"
10596 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10597 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10598 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10599 msgid "Teal"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10604 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10605 #: modules/video_filter/rss.c:74
10606 msgid "Lime"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10610 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10611 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10612 msgid "Purple"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10616 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10617 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10618 msgid "Navy"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10623 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10624 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10625 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10626 msgid "Blue"
10627 msgstr "Glas"
10629 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10630 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10631 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10632 #: modules/video_filter/rss.c:75
10633 msgid "Aqua"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/kate.c:214
10637 msgid "Use Tiger for rendering"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/kate.c:215
10641 msgid ""
10642 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10643 "only render static text and bitmap based streams."
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/kate.c:219
10647 msgid "Rendering quality"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/kate.c:220
10651 msgid ""
10652 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10653 "highest quality."
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/kate.c:224
10657 msgid "Default font effect"
10658 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10660 #: modules/codec/kate.c:225
10661 msgid ""
10662 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10663 "backgrounds."
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/kate.c:229
10667 msgid "Default font effect strength"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/kate.c:230
10671 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/kate.c:234
10675 msgid "Default font description"
10676 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10678 #: modules/codec/kate.c:235
10679 msgid ""
10680 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10681 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10682 "font parameters where appropriate."
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/kate.c:240
10686 msgid "Default font color"
10687 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10689 #: modules/codec/kate.c:241
10690 msgid ""
10691 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10692 "font color to use."
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/kate.c:245
10696 msgid "Default font alpha"
10697 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10699 #: modules/codec/kate.c:246
10700 msgid ""
10701 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10702 "particular font color to use."
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/kate.c:250
10706 msgid "Default background color"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/kate.c:251
10710 msgid ""
10711 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10712 "color to use."
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/kate.c:255
10716 msgid "Default background alpha"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/kate.c:256
10720 msgid ""
10721 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10722 "specify a particular background color to use."
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/kate.c:262
10726 msgid ""
10727 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10728 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10729 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10730 "available.\n"
10731 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10732 "played. This will hopefully be fixed soon."
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/kate.c:271
10736 msgid "Kate"
10737 msgstr "Kate"
10739 #: modules/codec/kate.c:272
10740 msgid "Kate overlay decoder"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/kate.c:291
10744 msgid "Tiger rendering defaults"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/kate.c:326
10748 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/libass.c:56
10752 msgid "Subtitles (advanced)"
10753 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10755 #: modules/codec/libass.c:57
10756 msgid "Subtitle renderers using libass"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10760 msgid "Building font cache"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/libass.c:226
10764 msgid ""
10765 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10766 "This should take less than a minute."
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10770 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/lpcm.c:60
10774 msgid "Linear PCM audio decoder"
10775 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10777 #: modules/codec/lpcm.c:65
10778 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/lpcm.c:71
10782 msgid "Linear PCM audio encoder"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/mft.c:56
10786 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/mmal.c:50
10790 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/mmal.c:51
10794 msgid ""
10795 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10796 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/mmal.c:57
10800 #, fuzzy
10801 msgid "MMAL decoder"
10802 msgstr "ezvoneger"
10804 #: modules/codec/mmal.c:58
10805 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10809 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10813 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10817 msgid "Android direct rendering"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10821 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10825 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10829 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10833 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10837 msgid "OpenMAX IL video output"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/opus.c:66
10841 msgid "Opus audio decoder"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10845 msgid "Opus"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/opus.c:73
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Opus audio encoder"
10851 msgstr "Enboneger aodio Speex"
10853 #: modules/codec/png.c:91
10854 msgid "PNG video decoder"
10855 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10857 #: modules/codec/png.c:100
10858 #, fuzzy
10859 msgid "PNG video encoder"
10860 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10862 #: modules/codec/qsv.c:56
10863 msgid "Enable software mode"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/qsv.c:57
10867 msgid ""
10868 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10869 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/qsv.c:61
10873 msgid "Codec Profile"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/qsv.c:63
10877 msgid ""
10878 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10879 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10880 "'high'"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/qsv.c:67
10884 msgid "Codec Level"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/qsv.c:69
10888 msgid ""
10889 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10890 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10891 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/qsv.c:73
10895 msgid "Group of Picture size"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/qsv.c:75
10899 msgid ""
10900 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10901 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10902 "frames are used."
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/qsv.c:79
10906 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/qsv.c:81
10910 msgid ""
10911 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10912 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/qsv.c:85
10916 msgid "Target Usage"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/qsv.c:86
10920 msgid ""
10921 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10922 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/qsv.c:90
10926 msgid "IDR interval"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/qsv.c:92
10930 msgid ""
10931 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10932 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10933 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10934 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10935 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10936 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/qsv.c:100
10940 msgid "Rate Control Method"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/qsv.c:102
10944 msgid ""
10945 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10946 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/qsv.c:105
10950 msgid "Quantization parameter"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/qsv.c:106
10954 msgid ""
10955 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10956 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10957 "only if rc_method is 'qp'."
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/qsv.c:110
10961 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/qsv.c:111
10965 msgid ""
10966 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10967 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/qsv.c:114
10971 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/qsv.c:115
10975 msgid ""
10976 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
10977 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/qsv.c:118
10981 msgid "Quantization parameter for B-frames"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/qsv.c:119
10985 msgid ""
10986 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
10987 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/qsv.c:122
10991 msgid "Maximum Bitrate"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/qsv.c:123
10995 msgid ""
10996 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
10997 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
10998 "bitrate, profile, level, etc."
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/qsv.c:127
11002 msgid "Accuracy of RateControl"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/qsv.c:128
11006 msgid ""
11007 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11008 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11009 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11010 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/qsv.c:134
11014 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/qsv.c:135
11018 msgid ""
11019 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11020 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/qsv.c:139
11024 msgid "Number of slices per frame"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/qsv.c:140
11028 msgid ""
11029 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11030 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11031 "partitioning allowed by the codec standard."
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11035 msgid "Number of reference frames"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/qsv.c:148
11039 msgid "Number of parallel operations"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/qsv.c:149
11043 msgid ""
11044 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11045 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11046 "needs at least 1 here."
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/qsv.c:193
11050 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/quicktime.c:66
11054 msgid "QuickTime library decoder"
11055 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
11057 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11058 msgid "Pseudo raw video decoder"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11062 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11066 msgid "Chroma format"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11070 msgid ""
11071 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11075 msgid "4:2:0"
11076 msgstr "4:2:0"
11078 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11079 msgid "4:2:2"
11080 msgstr "4:2:2"
11082 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11083 msgid "4:4:4"
11084 msgstr "4:4:4"
11086 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11087 msgid "Rate control method"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11091 msgid "Method used to encode the video sequence"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11095 msgid "Constant noise threshold mode"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11099 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11103 msgid "Low Delay mode"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11107 msgid "Lossless mode"
11108 msgstr "Mod hepkoll"
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11111 msgid "Constant lambda mode"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11115 msgid "Constant error mode"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11119 msgid "Constant quality mode"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11123 msgid "GOP structure"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11127 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11131 msgid ""
11132 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11133 "previous or future pictures."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11137 msgid "I-frame only sequence"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11141 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11145 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11149 msgid "Constant quality factor"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11153 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11157 msgid "Noise Threshold"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11161 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11165 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11169 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11173 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11177 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11181 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11185 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11189 msgid "GOP length"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11193 msgid ""
11194 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11195 "group of pictures"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11199 msgid "Prefilter"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11203 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11207 msgid "No pre-filtering"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11211 msgid "Centre Weighted Median"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11215 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11219 msgid "Add Noise"
11220 msgstr "Ouzhpennañ trouz"
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11223 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11227 msgid "Low Pass Filter"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11231 msgid "Amount of prefiltering"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11235 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11239 msgid "Picture coding mode"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11243 msgid ""
11244 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11245 "pseudo-progressive frame"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11249 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11253 msgid "force coding frame as single picture"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11257 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11261 msgid "Size of motion compensation blocks"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11265 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11266 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11270 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11274 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11278 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11282 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11286 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11290 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11294 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11298 msgid "Motion Vector precision"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11302 msgid "Motion Vector precision in pels"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11306 msgid "Three component motion estimation"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11310 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11314 msgid "Intra picture DWT filter"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11318 msgid "Inter picture DWT filter"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11322 msgid "Number of DWT iterations"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11326 msgid "Also known as DWT levels"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11330 msgid "Enable multiple quantizers"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11334 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11338 msgid "Disable arithmetic coding"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11342 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11346 msgid "perceptual weighting method"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11350 msgid "perceptual distance"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11354 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11358 msgid "Horizontal slices per frame"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11362 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11366 msgid "Vertical slices per frame"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11370 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11374 msgid "Size of code blocks in each subband"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11378 msgid "small - use small code blocks"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11382 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11386 msgid "large - use large code blocks"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11390 msgid "full - One code block per subband"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11394 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11398 msgid "Number of levels of downsampling"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11402 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11406 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11410 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11414 msgid "Enable Scene Change Detection"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11418 msgid "Force Profile"
11419 msgstr "Forzhañ an aelad"
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11422 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11426 msgid "VC2 Simple Profile"
11427 msgstr "Aelad eeun VC2"
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11430 msgid "VC2 Main Profile"
11431 msgstr "Aelad pennañ VC2"
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11434 msgid "Main Profile"
11435 msgstr "Aelad pennañ"
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11438 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11442 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11446 msgid "SDL Image decoder"
11447 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
11449 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11450 msgid "SDL_image video decoder"
11451 msgstr "Ezvoneger video SDL_image"
11453 #: modules/codec/shine.c:64
11454 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11458 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11461 msgid "Mode"
11462 msgstr "Mod"
11464 #: modules/codec/speex.c:61
11465 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11469 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11470 msgid "Encoding quality"
11471 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
11473 #: modules/codec/speex.c:65
11474 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/speex.c:67
11478 msgid "Encoding complexity"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/speex.c:69
11482 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/speex.c:71
11486 msgid "Maximal bitrate"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/speex.c:73
11490 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11494 msgid "CBR encoding"
11495 msgstr "Enbonegañ CBR"
11497 #: modules/codec/speex.c:77
11498 msgid ""
11499 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11500 "bitrate encoding (VBR)."
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/speex.c:80
11504 msgid "Voice activity detection"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/speex.c:82
11508 msgid ""
11509 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11510 "mode."
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/speex.c:85
11514 msgid "Discontinuous Transmission"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/speex.c:87
11518 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/speex.c:91
11522 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/speex.c:91
11526 msgid "Wide-band (16kHz)"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/speex.c:91
11530 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/speex.c:98
11534 msgid "Speex audio decoder"
11535 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
11537 #: modules/codec/speex.c:100
11538 msgid "Speex"
11539 msgstr "Speex"
11541 #: modules/codec/speex.c:104
11542 msgid "Speex audio packetizer"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/speex.c:110
11546 msgid "Speex audio encoder"
11547 msgstr "Enboneger aodio Speex"
11549 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11550 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11554 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11558 msgid "DVD subtitles decoder"
11559 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
11561 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11562 msgid "DVD subtitles"
11563 msgstr "Istitloù an DVD"
11565 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11566 msgid "DVD subtitles packetizer"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/stl.c:45
11570 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11571 msgstr "Ezvoneger istitloù EBU STL"
11573 #. xgettext:
11574 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11575 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11576 #. languages using the Latin alphabet.
11577 #: modules/codec/subsdec.c:98
11578 msgid "Default (Windows-1252)"
11579 msgstr "Diouer (Windows-1252)"
11581 #: modules/codec/subsdec.c:99
11582 msgid "System codeset"
11583 msgstr "Spletad bonegoù ar reizhiad"
11585 #: modules/codec/subsdec.c:100
11586 msgid "Universal (UTF-8)"
11587 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
11589 #: modules/codec/subsdec.c:101
11590 msgid "Universal (UTF-16)"
11591 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
11593 #: modules/codec/subsdec.c:102
11594 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11595 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
11597 #: modules/codec/subsdec.c:103
11598 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11599 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
11601 #: modules/codec/subsdec.c:104
11602 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/subsdec.c:108
11606 msgid "Western European (Latin-9)"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/subsdec.c:109
11610 msgid "Western European (Windows-1252)"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/subsdec.c:110
11614 msgid "Western European (IBM 00850)"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/subsdec.c:112
11618 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/subsdec.c:113
11622 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/subsdec.c:115
11626 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11627 msgstr "Esperanteg (Latin-3)"
11629 #: modules/codec/subsdec.c:117
11630 msgid "Nordic (Latin-6)"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/subsdec.c:119
11634 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/subsdec.c:120
11638 msgid "Russian (KOI8-R)"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/subsdec.c:121
11642 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/subsdec.c:123
11646 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11647 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
11649 #: modules/codec/subsdec.c:124
11650 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11651 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
11653 #: modules/codec/subsdec.c:126
11654 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11655 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
11657 #: modules/codec/subsdec.c:127
11658 msgid "Greek (Windows-1253)"
11659 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
11661 #: modules/codec/subsdec.c:129
11662 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11663 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
11665 #: modules/codec/subsdec.c:130
11666 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11667 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
11669 #: modules/codec/subsdec.c:132
11670 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11671 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
11673 #: modules/codec/subsdec.c:133
11674 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11675 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
11677 #: modules/codec/subsdec.c:136
11678 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11679 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11681 #: modules/codec/subsdec.c:137
11682 msgid "Thai (Windows-874)"
11683 msgstr "Thai (Windows-874)"
11685 #: modules/codec/subsdec.c:139
11686 msgid "Baltic (Latin-7)"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/subsdec.c:140
11690 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/subsdec.c:143
11694 msgid "Celtic (Latin-8)"
11695 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
11697 #: modules/codec/subsdec.c:146
11698 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/subsdec.c:148
11702 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/subsdec.c:149
11706 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/subsdec.c:150
11710 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11711 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11713 #: modules/codec/subsdec.c:151
11714 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11715 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
11717 #: modules/codec/subsdec.c:152
11718 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11719 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
11721 #: modules/codec/subsdec.c:153
11722 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/subsdec.c:154
11726 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/subsdec.c:155
11730 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/subsdec.c:156
11734 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/subsdec.c:157
11738 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/subsdec.c:159
11742 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11743 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
11745 #: modules/codec/subsdec.c:160
11746 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11747 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
11749 #: modules/codec/subsdec.c:167
11750 msgid "Subtitle text encoding"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/subsdec.c:168
11754 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/subsdec.c:169
11758 msgid "Subtitle justification"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/subsdec.c:170
11762 msgid "Set the justification of subtitles"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/subsdec.c:171
11766 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/subsdec.c:172
11770 msgid ""
11771 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/subsdec.c:175
11775 msgid ""
11776 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11777 "but you can choose to disable all formatting."
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/subsdec.c:183
11781 msgid "Text subtitle decoder"
11782 msgstr ""
11784 #. xgettext:
11785 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11786 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11787 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11788 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11789 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11790 #. Other scripts use other code pages.
11792 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11793 #. the VideoLAN translators mailing list.
11794 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11795 msgctxt "GetACP"
11796 msgid "CP1252"
11797 msgstr "CP1252"
11799 #: modules/codec/subsusf.c:46
11800 msgid "USFSubs"
11801 msgstr "USFSubs"
11803 #: modules/codec/subsusf.c:47
11804 msgid "USF subtitles decoder"
11805 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
11807 #: modules/codec/substx3g.c:40
11808 #, fuzzy
11809 msgid "tx3g subtitles decoder"
11810 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
11812 #: modules/codec/substx3g.c:41
11813 #, fuzzy
11814 msgid "tx3g subtitles"
11815 msgstr "Istitloù an teletext"
11817 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11818 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11819 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
11821 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11822 msgid "SVCD subtitles"
11823 msgstr "Istitloù SVCD"
11825 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11826 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/t140.c:35
11830 msgid "T.140 text encoder"
11831 msgstr "Enboneger testenn T.140"
11833 #: modules/codec/telx.c:54
11834 msgid "Override page"
11835 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
11837 #: modules/codec/telx.c:55
11838 msgid ""
11839 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11840 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11841 "usually 888 or 889)."
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/telx.c:60
11845 msgid "Ignore subtitle flag"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/telx.c:61
11849 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/telx.c:64
11853 msgid "Workaround for France"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/telx.c:65
11857 msgid ""
11858 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11859 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11860 "your subtitles don't appear."
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/telx.c:71
11864 msgid "Teletext subtitles decoder"
11865 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
11867 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11868 msgid ""
11869 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11870 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11874 msgid "Post processing quality"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/theora.c:114
11878 msgid "Theora video decoder"
11879 msgstr "Ezvoneger video Theora"
11881 #: modules/codec/theora.c:122
11882 msgid "Theora video packetizer"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/theora.c:129
11886 msgid "Theora video encoder"
11887 msgstr "Enboneger video Theora"
11889 #: modules/codec/twolame.c:56
11890 msgid ""
11891 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11892 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/twolame.c:59
11896 msgid "Stereo mode"
11897 msgstr "Mod stereo"
11899 #: modules/codec/twolame.c:60
11900 msgid "Handling mode for stereo streams"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/twolame.c:61
11904 msgid "VBR mode"
11905 msgstr "Mod GGR"
11907 #: modules/codec/twolame.c:63
11908 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/twolame.c:64
11912 msgid "Psycho-acoustic model"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/twolame.c:66
11916 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/twolame.c:70
11920 msgid "Joint stereo"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/twolame.c:75
11924 msgid "Libtwolame audio encoder"
11925 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11927 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11928 msgid "Ulead DV audio decoder"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/vorbis.c:175
11932 msgid "Maximum encoding bitrate"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/vorbis.c:177
11936 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/vorbis.c:178
11940 msgid "Minimum encoding bitrate"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/vorbis.c:180
11944 msgid ""
11945 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11946 "channel."
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/vorbis.c:183
11950 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/vorbis.c:187
11954 msgid "Vorbis audio decoder"
11955 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11957 #: modules/codec/vorbis.c:198
11958 msgid "Vorbis audio packetizer"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/vorbis.c:205
11962 msgid "Vorbis audio encoder"
11963 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11965 #: modules/codec/vpx.c:49
11966 #, fuzzy
11967 msgid "WebM video decoder"
11968 msgstr "Ezvoneger video CDG"
11970 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11971 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/x264.c:70
11975 msgid "Maximum GOP size"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/x264.c:71
11979 msgid ""
11980 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11981 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11982 "-1 for infinite."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/x264.c:75
11986 msgid "Minimum GOP size"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/x264.c:76
11990 msgid ""
11991 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11992 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11993 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11994 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11995 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11996 "the IDR-frame. \n"
11997 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11998 "frames, but do not start a new GOP."
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/x264.c:85
12002 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/x264.c:87
12006 msgid ""
12007 "none: use closed GOPs only\n"
12008 "normal: use standard open GOPs\n"
12009 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/x264.c:91
12013 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/x264.c:94
12017 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/x264.c:95
12021 msgid ""
12022 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12023 "ray compatibility\n"
12024 "e.g. resolution, framerate, level"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/x264.c:98
12028 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/x264.c:99
12032 msgid ""
12033 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12034 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12035 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12036 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12037 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12038 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12039 "1 to 100."
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/x264.c:110
12043 msgid "B-frames between I and P"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/x264.c:111
12047 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/x264.c:114
12051 msgid "Adaptive B-frame decision"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/x264.c:115
12055 msgid ""
12056 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12057 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/x264.c:119
12061 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/x264.c:120
12065 msgid ""
12066 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12067 "negative values cause less B-frames."
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/x264.c:124
12071 msgid "Keep some B-frames as references"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/x264.c:125
12075 msgid ""
12076 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12077 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12078 "appropriately.\n"
12079 " - none: Disabled\n"
12080 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12081 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/x264.c:133
12085 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:134
12089 msgid ""
12090 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12091 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/x264.c:137
12095 msgid "CABAC"
12096 msgstr "CABAC"
12098 #: modules/codec/x264.c:138
12099 msgid ""
12100 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12101 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/x264.c:143
12105 msgid ""
12106 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12107 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12108 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:148
12112 msgid "Skip loop filter"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/x264.c:149
12116 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:151
12120 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:152
12124 msgid ""
12125 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12126 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:156
12130 msgid "H.264 level"
12131 msgstr "Live H.264"
12133 #: modules/codec/x264.c:157
12134 msgid ""
12135 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12136 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12137 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12138 "for letting x264 set level."
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/x264.c:162
12142 msgid "H.264 profile"
12143 msgstr "Aelad H.264"
12145 #: modules/codec/x264.c:163
12146 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/x264.c:169
12150 msgid "Interlaced mode"
12151 msgstr "Mod kenweet"
12153 #: modules/codec/x264.c:170
12154 msgid "Pure-interlaced mode."
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/x264.c:172
12158 msgid "Frame packing"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/x264.c:173
12162 msgid ""
12163 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12164 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12165 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12166 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12167 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12168 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12169 " 5: frame alternation - one view per frame"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/x264.c:181
12173 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:182
12177 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:184
12181 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:185
12185 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/x264.c:187
12189 msgid "Force number of slices per frame"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:188
12193 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:190
12197 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:191
12201 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:193
12205 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:194
12209 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:197
12213 msgid "Set QP"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:198
12217 msgid ""
12218 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12219 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/x264.c:202
12223 msgid "Quality-based VBR"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/x264.c:203
12227 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/x264.c:205
12231 msgid "Min QP"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/x264.c:206
12235 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/x264.c:209
12239 msgid "Max QP"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/x264.c:210
12243 msgid "Maximum quantizer parameter."
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/x264.c:212
12247 msgid "Max QP step"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/x264.c:213
12251 msgid "Max QP step between frames."
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/x264.c:215
12255 msgid "Average bitrate tolerance"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/x264.c:216
12259 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/x264.c:219
12263 msgid "Max local bitrate"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/x264.c:220
12267 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:222
12271 msgid "VBV buffer"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:223
12275 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/x264.c:226
12279 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/x264.c:227
12283 msgid ""
12284 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12285 "0.0 to 1.0."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/x264.c:230
12289 msgid "How AQ distributes bits"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/x264.c:231
12293 msgid ""
12294 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12295 " - 0: Disabled\n"
12296 " - 1: Current x264 default mode\n"
12297 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12298 "frame"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/codec/x264.c:236
12302 msgid "Strength of AQ"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/x264.c:237
12306 msgid ""
12307 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12308 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12309 " - 0.5: weak AQ\n"
12310 " - 1.5: strong AQ"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/x264.c:243
12314 msgid "QP factor between I and P"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/codec/x264.c:244
12318 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/x264.c:247
12322 msgid "QP factor between P and B"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/x264.c:248
12326 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/x264.c:250
12330 msgid "QP difference between chroma and luma"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/x264.c:251
12334 msgid "QP difference between chroma and luma."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/x264.c:253
12338 msgid "Multipass ratecontrol"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:254
12342 msgid ""
12343 "Multipass ratecontrol:\n"
12344 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12345 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12346 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/x264.c:259
12350 msgid "QP curve compression"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/x264.c:260
12354 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12358 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:263
12362 msgid ""
12363 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12364 "blurs complexity."
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/x264.c:267
12368 msgid ""
12369 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12370 "blurs quants."
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:272
12374 msgid "Partitions to consider"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/x264.c:273
12378 msgid ""
12379 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12380 " - none  : \n"
12381 " - fast  : i4x4\n"
12382 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12383 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12384 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12385 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/x264.c:281
12389 msgid "Direct MV prediction mode"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/x264.c:284
12393 msgid "Direct prediction size"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/x264.c:285
12397 msgid ""
12398 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12399 " -  1: 8x8\n"
12400 " - -1: smallest possible according to level\n"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/x264.c:290
12404 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/x264.c:291
12408 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/x264.c:293
12412 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/x264.c:294
12416 msgid ""
12417 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12418 " - 1: Blind offset\n"
12419 " - 2: Smart analysis\n"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/x264.c:299
12423 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/codec/x264.c:300
12427 msgid ""
12428 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12429 "(fast)\n"
12430 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12431 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12432 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12433 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:307
12437 msgid "Maximum motion vector search range"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:308
12441 msgid ""
12442 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12443 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12444 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/x264.c:313
12448 msgid "Maximum motion vector length"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/x264.c:314
12452 msgid ""
12453 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:317
12457 msgid "Minimum buffer space between threads"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:318
12461 msgid ""
12462 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12463 "threads."
12464 msgstr ""
12466 #: modules/codec/x264.c:321
12467 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/x264.c:322
12471 msgid ""
12472 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12473 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12474 "default off"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/x264.c:326
12478 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/x264.c:328
12482 msgid ""
12483 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12484 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12485 "quality). Range 1 to 9."
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:332
12489 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/x264.c:335
12493 msgid "Decide references on a per partition basis"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/x264.c:336
12497 msgid ""
12498 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12499 "as opposed to only one ref per macroblock."
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/x264.c:340
12503 msgid "Chroma in motion estimation"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:341
12507 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:344
12511 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/x264.c:346
12515 msgid "Adaptive spatial transform size"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:348
12519 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:350
12523 msgid "Trellis RD quantization"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:351
12527 msgid ""
12528 "Trellis RD quantization: \n"
12529 " - 0: disabled\n"
12530 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12531 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12532 "This requires CABAC."
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/x264.c:357
12536 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/x264.c:358
12540 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/x264.c:360
12544 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/x264.c:361
12548 msgid ""
12549 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12550 "small single coefficient."
12551 msgstr ""
12553 #: modules/codec/x264.c:364
12554 msgid "Use Psy-optimizations"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/x264.c:365
12558 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/x264.c:369
12562 msgid ""
12563 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12564 "a useful range."
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/x264.c:372
12568 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/x264.c:373
12572 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12573 msgstr ""
12575 #: modules/codec/x264.c:376
12576 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/x264.c:377
12580 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/x264.c:382
12584 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/x264.c:383
12588 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12589 msgstr ""
12591 #: modules/codec/x264.c:386
12592 msgid "CPU optimizations"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/codec/x264.c:387
12596 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12597 msgstr ""
12599 #: modules/codec/x264.c:389
12600 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:390
12604 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12605 msgstr ""
12607 #: modules/codec/x264.c:392
12608 msgid "PSNR computation"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/codec/x264.c:393
12612 msgid ""
12613 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12614 "quality."
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:396
12618 msgid "SSIM computation"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/x264.c:397
12622 msgid ""
12623 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12624 "quality."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:400
12628 msgid "Quiet mode"
12629 msgstr "Mod didrouz"
12631 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12633 msgid "Statistics"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/codec/x264.c:403
12637 msgid "Print stats for each frame."
12638 msgstr ""
12640 #: modules/codec/x264.c:405
12641 msgid "SPS and PPS id numbers"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/codec/x264.c:406
12645 msgid ""
12646 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12647 "settings."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:409
12651 msgid "Access unit delimiters"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:410
12655 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:412
12659 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:413
12663 msgid ""
12664 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12665 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/x264.c:416
12669 msgid "HRD-timing information"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:417
12673 msgid "Default tune setting used"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/x264.c:418
12677 msgid "Default preset setting used"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/codec/x264.c:420
12681 msgid "x264 advanced options."
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/x264.c:421
12685 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/x264.c:426
12689 msgid "dia"
12690 msgstr "dia"
12692 #: modules/codec/x264.c:426
12693 msgid "hex"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/codec/x264.c:426
12697 msgid "umh"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/codec/x264.c:426
12701 msgid "esa"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/codec/x264.c:426
12705 msgid "tesa"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/x264.c:437
12709 msgid "Fast"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12715 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12716 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12717 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12718 msgid "Normal"
12719 msgstr "Reizh"
12721 #: modules/codec/x264.c:437
12722 msgid "Slow"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/codec/x264.c:442
12726 msgid "Spatial"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12730 msgid "Temporal"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/x264.c:447
12734 msgid "checkerboard"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:447
12738 msgid "column alternation"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/x264.c:447
12742 msgid "row alternation"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/codec/x264.c:447
12746 msgid "side by side"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/codec/x264.c:447
12750 msgid "top bottom"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/x264.c:447
12754 msgid "frame alternation"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/x264.c:451
12758 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:455
12762 #, fuzzy
12763 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12764 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
12766 #: modules/codec/x264.c:459
12767 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x265.c:45
12771 #, fuzzy
12772 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12773 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
12775 #: modules/codec/xwd.c:36
12776 msgid "XWD image decoder"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/codec/zvbi.c:61
12780 msgid "Teletext page"
12781 msgstr "Pajenn Teletxt"
12783 #: modules/codec/zvbi.c:62
12784 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12788 msgid "Teletext transparency"
12789 msgstr "Treuswelusted an Teletext"
12791 #: modules/codec/zvbi.c:66
12792 msgid ""
12793 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12794 "read."
12795 msgstr ""
12797 #: modules/codec/zvbi.c:69
12798 msgid "Teletext alignment"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/zvbi.c:71
12802 msgid ""
12803 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12804 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12805 "6 = top-right)."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/zvbi.c:75
12809 msgid "Teletext text subtitles"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/zvbi.c:76
12813 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/zvbi.c:85
12817 msgid "VBI and Teletext decoder"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/zvbi.c:86
12821 msgid "VBI & Teletext"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12825 msgid "DBus"
12826 msgstr "DBus"
12828 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12829 msgid "D-Bus control interface"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12833 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12836 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12837 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12838 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12839 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12840 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12841 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12842 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12843 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12844 msgid "VLC media player"
12845 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
12847 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12848 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/control/dummy.c:39
12852 msgid ""
12853 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12854 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12855 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12856 msgstr ""
12858 #: modules/control/dummy.c:49
12859 msgid "Dummy interface"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/control/gestures.c:71
12863 msgid "Motion threshold (10-100)"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/control/gestures.c:73
12867 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12868 msgstr ""
12870 #: modules/control/gestures.c:75
12871 msgid "Trigger button"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/control/gestures.c:77
12875 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12876 msgstr ""
12878 #: modules/control/gestures.c:83
12879 msgid "Middle"
12880 msgstr "Kreiz"
12882 #: modules/control/gestures.c:86
12883 msgid "Gestures"
12884 msgstr "Jestroù"
12886 #: modules/control/gestures.c:94
12887 msgid "Mouse gestures control interface"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12891 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12892 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12893 msgid "Global Hotkeys"
12894 msgstr "Berradennoù"
12896 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12897 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12898 msgid "Global Hotkeys interface"
12899 msgstr "Ketal ar berradennoù "
12901 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12902 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12904 msgid "Hotkeys"
12905 msgstr "Berradennoù"
12907 #: modules/control/hotkeys.c:89
12908 msgid "Hotkeys management interface"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/control/hotkeys.c:188
12912 msgid "One"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/control/hotkeys.c:195
12916 #, c-format
12917 msgid "Loop: %s"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/control/hotkeys.c:202
12921 #, c-format
12922 msgid "Random: %s"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/control/hotkeys.c:331
12926 #, c-format
12927 msgid "Audio Device: %s"
12928 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
12930 #: modules/control/hotkeys.c:394
12931 msgid "Recording"
12932 msgstr "Oc'h enrollañ"
12934 #: modules/control/hotkeys.c:394
12935 msgid "Recording done"
12936 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12938 #: modules/control/hotkeys.c:409
12939 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12943 msgid "No active subtitle"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/control/hotkeys.c:430
12947 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/control/hotkeys.c:450
12951 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/control/hotkeys.c:459
12955 #, c-format
12956 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/control/hotkeys.c:472
12960 msgid "Sub sync: delay reset"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/control/hotkeys.c:501
12964 #, c-format
12965 msgid "Subtitle delay %i ms"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/control/hotkeys.c:517
12969 #, c-format
12970 msgid "Audio delay %i ms"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/control/hotkeys.c:553
12974 #, c-format
12975 msgid "Audio track: %s"
12976 msgstr "Loabr aodio : %s"
12978 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12979 #, c-format
12980 msgid "Subtitle track: %s"
12981 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
12983 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12984 msgid "N/A"
12985 msgstr "K/G"
12987 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12988 #, c-format
12989 msgid "Program Service ID: %s"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/control/hotkeys.c:773
12993 #, c-format
12994 msgid "Aspect ratio: %s"
12995 msgstr "Kenfeur an  neuze : %s"
12997 #: modules/control/hotkeys.c:803
12998 #, c-format
12999 msgid "Crop: %s"
13000 msgstr "Didroc'hañ : %s"
13002 #: modules/control/hotkeys.c:851
13003 msgid "Zooming reset"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/control/hotkeys.c:858
13007 msgid "Scaled to screen"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/control/hotkeys.c:860
13011 msgid "Original Size"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/control/hotkeys.c:929
13015 #, c-format
13016 msgid "Zoom mode: %s"
13017 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
13019 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13020 msgid "Deinterlace off"
13021 msgstr "Digenweañ diweredekaet"
13023 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13024 msgid "Deinterlace on"
13025 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
13027 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13028 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13032 #, c-format
13033 msgid "Subtitle position %d px"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13037 #, c-format
13038 msgid "Volume %ld%%"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13042 #, c-format
13043 msgid "Speed: %.2fx"
13044 msgstr "Tizh : %.2fx"
13046 #: modules/control/lirc.c:46
13047 msgid "Change the lirc configuration file"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/control/lirc.c:48
13051 msgid ""
13052 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13053 "users home directory."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/lirc.c:58
13057 msgid "Infrared"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/lirc.c:61
13061 msgid "Infrared remote control interface"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/motion.c:65
13065 msgid "motion"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/motion.c:68
13069 msgid "motion control interface"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13073 msgid ""
13074 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/control/netsync.c:55
13078 msgid "Network master clock"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/netsync.c:56
13082 msgid ""
13083 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13084 "for clients listening"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/control/netsync.c:60
13088 msgid "Master server ip address"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/control/netsync.c:61
13092 msgid ""
13093 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13094 msgstr ""
13096 #: modules/control/netsync.c:64
13097 msgid "UDP timeout (in ms)"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/control/netsync.c:65
13101 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13102 msgstr ""
13104 #: modules/control/netsync.c:69
13105 msgid "Network Sync"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/control/netsync.c:70
13109 msgid "Network synchronization"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/control/ntservice.c:44
13113 msgid "Install Windows Service"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/control/ntservice.c:46
13117 msgid "Install the Service and exit."
13118 msgstr ""
13120 #: modules/control/ntservice.c:47
13121 msgid "Uninstall Windows Service"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/control/ntservice.c:49
13125 msgid "Uninstall the Service and exit."
13126 msgstr ""
13128 #: modules/control/ntservice.c:50
13129 msgid "Display name of the Service"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/control/ntservice.c:52
13133 msgid "Change the display name of the Service."
13134 msgstr ""
13136 #: modules/control/ntservice.c:53
13137 msgid "Configuration options"
13138 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
13140 #: modules/control/ntservice.c:55
13141 msgid ""
13142 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13143 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13144 "configured."
13145 msgstr ""
13147 #: modules/control/ntservice.c:60
13148 msgid ""
13149 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13150 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13151 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/control/ntservice.c:66
13155 msgid "NT Service"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/control/ntservice.c:67
13159 msgid "Windows Service interface"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/control/rc.c:68
13163 msgid "Initializing"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/control/rc.c:69
13167 msgid "Opening"
13168 msgstr "O tigeriñ"
13170 #: modules/control/rc.c:73
13171 msgid "Error"
13172 msgstr "Fazi"
13174 #: modules/control/rc.c:159
13175 msgid "Show stream position"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/control/rc.c:160
13179 msgid ""
13180 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/control/rc.c:163
13184 msgid "Fake TTY"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/control/rc.c:164
13188 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13189 msgstr ""
13191 #: modules/control/rc.c:166
13192 msgid "UNIX socket command input"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/control/rc.c:167
13196 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13197 msgstr ""
13199 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13200 msgid "TCP command input"
13201 msgstr "Enank an arc'had TCP"
13203 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13204 msgid ""
13205 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13206 "port the interface will bind to."
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/rc.c:177
13210 msgid ""
13211 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13212 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13213 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/rc.c:184
13217 msgid "RC"
13218 msgstr "RC"
13220 #: modules/control/rc.c:187
13221 msgid "Remote control interface"
13222 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
13224 #: modules/control/rc.c:352
13225 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13226 msgstr ""
13228 #: modules/control/rc.c:764
13229 #, c-format
13230 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/rc.c:782
13234 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/rc.c:784
13238 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/rc.c:785
13242 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/rc.c:786
13246 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/rc.c:787
13250 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/rc.c:788
13254 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/rc.c:789
13258 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13259 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
13261 #: modules/control/rc.c:790
13262 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/rc.c:791
13266 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/rc.c:792
13270 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/control/rc.c:793
13274 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/control/rc.c:794
13278 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:795
13282 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13283 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
13285 #: modules/control/rc.c:796
13286 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/control/rc.c:797
13290 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/control/rc.c:798
13294 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/control/rc.c:799
13298 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/control/rc.c:800
13302 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/control/rc.c:801
13306 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/control/rc.c:802
13310 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/control/rc.c:804
13314 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/control/rc.c:805
13318 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/control/rc.c:806
13322 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/control/rc.c:807
13326 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/rc.c:808
13330 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/control/rc.c:809
13334 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/control/rc.c:810
13338 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/control/rc.c:811
13342 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/control/rc.c:812
13346 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/control/rc.c:813
13350 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/control/rc.c:814
13354 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/control/rc.c:815
13358 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/control/rc.c:816
13362 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/control/rc.c:817
13366 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/control/rc.c:818
13370 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/control/rc.c:820
13374 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/control/rc.c:821
13378 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/control/rc.c:822
13382 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/control/rc.c:823
13386 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/control/rc.c:824
13390 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/rc.c:825
13394 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/rc.c:826
13398 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/rc.c:827
13402 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/rc.c:828
13406 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/rc.c:829
13410 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/rc.c:830
13414 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/control/rc.c:831
13418 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/control/rc.c:832
13422 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/control/rc.c:834
13426 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13427 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
13429 #: modules/control/rc.c:835
13430 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/control/rc.c:836
13434 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13435 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  kuitaat vlc"
13437 #: modules/control/rc.c:838
13438 msgid "+----[ end of help ]"
13439 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
13441 #: modules/control/rc.c:965
13442 msgid "Press pause to continue."
13443 msgstr ""
13445 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13446 #: modules/control/rc.c:1490
13447 msgid "Type 'pause' to continue."
13448 msgstr ""
13450 #: modules/control/rc.c:1283
13451 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/rc.c:1294
13455 #, c-format
13456 msgid "Playlist has only %u element"
13457 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13458 msgstr[0] ""
13459 msgstr[1] ""
13461 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13462 msgid "+-[Incoming]"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13466 #, c-format
13467 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13471 #, c-format
13472 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13476 #, c-format
13477 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13481 #, c-format
13482 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/control/rc.c:1755
13486 #, c-format
13487 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/rc.c:1757
13491 #, c-format
13492 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13496 msgid "+-[Video Decoding]"
13497 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
13499 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13500 #, c-format
13501 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13502 msgstr "| video ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
13504 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13505 #, c-format
13506 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13510 #, c-format
13511 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13515 msgid "+-[Audio Decoding]"
13516 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
13518 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13519 #, c-format
13520 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13521 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
13523 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13524 #, c-format
13525 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13529 #, c-format
13530 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13534 msgid "+-[Streaming]"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13538 #, c-format
13539 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13543 #, c-format
13544 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13548 #, c-format
13549 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/demux/aiff.c:49
13553 msgid "AIFF demuxer"
13554 msgstr "Displezher AIFF"
13556 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13557 msgid "ASF/WMV demuxer"
13558 msgstr "Displezher ASF/WMW"
13560 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13561 msgid "Could not demux ASF stream"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13565 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13566 msgstr ""
13568 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13569 msgid "DRM protected streams are not supported."
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/au.c:50
13573 msgid "AU demuxer"
13574 msgstr "Displezher AU"
13576 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13577 msgid "Avformat demuxer"
13578 msgstr "Displezher Avformat"
13580 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13581 msgid "Avformat"
13582 msgstr "Avformat"
13584 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Demuxer"
13587 msgstr "Displezherioù"
13589 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13590 msgid "Avformat muxer"
13591 msgstr "Liesplezher Avformat"
13593 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13594 msgid "Muxer"
13595 msgstr "Liesplezher "
13597 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13598 msgid "Avformat mux"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13602 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13603 msgstr ""
13605 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13606 msgid "Format name"
13607 msgstr "Anv ar mentrezh"
13609 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13610 msgid "Internal libavcodec format name"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13614 msgid "Force interleaved method"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13618 msgid "Force index creation"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13622 msgid ""
13623 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13624 "incomplete (not seekable)."
13625 msgstr ""
13627 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13628 msgid "Ask for action"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13632 msgid "Always fix"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13636 msgid "Never fix"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13640 msgid "Fix when necessary"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13644 msgid "AVI demuxer"
13645 msgstr "Displezher AVI"
13647 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13648 msgid "Broken or missing AVI Index"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13652 msgid ""
13653 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13654 "correctly.\n"
13655 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13656 "index in memory.\n"
13657 "This step might take a long time on a large file.\n"
13658 "What do you want to do?"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13662 msgid "Build index then play"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13666 msgid "Play as is"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13670 msgid "Do not play"
13671 msgstr "Ne lenn ket"
13673 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13674 msgid "Fixing AVI Index..."
13675 msgstr ""
13677 #: modules/demux/caf.c:53
13678 #, fuzzy
13679 msgid "CAF demuxer"
13680 msgstr "Displezher AIFF"
13682 #: modules/demux/cdg.c:43
13683 msgid "CDG demuxer"
13684 msgstr "Displezher CDG"
13686 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13687 msgid "Dump module"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13691 msgid "Dump filename"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13695 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13696 msgstr ""
13698 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13699 msgid "Append to existing file"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13703 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13704 msgstr ""
13706 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13707 msgid "File dumper"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/demux/dirac.c:41
13711 msgid "Value to adjust dts by"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/demux/dirac.c:54
13715 msgid "Dirac video demuxer"
13716 msgstr "Displezher video Dirac"
13718 #: modules/demux/flac.c:50
13719 msgid "FLAC demuxer"
13720 msgstr "Displezher Flac"
13722 #: modules/demux/image.c:44
13723 msgid "ES ID"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/image.c:52
13727 msgid "Decode"
13728 msgstr "Ezvonegañ"
13730 #: modules/demux/image.c:54
13731 msgid "Decode at the demuxer stage"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/demux/image.c:56
13735 msgid "Forced chroma"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/image.c:58
13739 msgid ""
13740 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13741 "specified chroma."
13742 msgstr ""
13744 #: modules/demux/image.c:61
13745 msgid "Duration in seconds"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/image.c:63
13749 msgid ""
13750 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13751 "an unlimited play time."
13752 msgstr ""
13754 #: modules/demux/image.c:68
13755 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/image.c:70
13759 msgid "Real-time"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/demux/image.c:72
13763 msgid ""
13764 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13765 "input slaves."
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/image.c:76
13769 msgid "Image demuxer"
13770 msgstr "Displezher skeudennoù"
13772 #: modules/demux/image.c:77
13773 msgid "Image"
13774 msgstr "Skeudenn"
13776 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13777 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13778 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13779 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13780 msgid "Frames per Second"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13784 msgid ""
13785 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13786 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13787 msgstr ""
13789 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13790 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13794 msgid "---  DVD Menu"
13795 msgstr "--- Lañser an  DVD"
13797 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13798 msgid "First Played"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13802 msgid "Video Manager"
13803 msgstr "Ardoer ar video"
13805 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13806 msgid "----- Title"
13807 msgstr "----- Titl"
13809 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13810 msgid "Matroska stream demuxer"
13811 msgstr "Displezher lanvioù Matroska"
13813 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13814 msgid "Respect ordered chapters"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13818 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13819 msgstr ""
13821 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13822 msgid "Chapter codecs"
13823 msgstr "Bonezioù ar chabistroù"
13825 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13826 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13827 msgstr ""
13829 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13831 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13835 msgid ""
13836 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13837 "good for broken files)."
13838 msgstr ""
13840 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13841 msgid "Seek based on percent not time"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13845 msgid "Seek based on percent not time."
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13849 msgid "Dummy Elements"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13853 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13854 msgstr ""
13856 #: modules/demux/mod.c:55
13857 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/mod.c:56
13861 msgid "Enable reverberation"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/demux/mod.c:57
13865 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13866 msgstr ""
13868 #: modules/demux/mod.c:59
13869 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13870 msgstr ""
13872 #: modules/demux/mod.c:61
13873 msgid "Enable megabass mode"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/demux/mod.c:62
13877 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/mod.c:64
13881 msgid ""
13882 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13883 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13884 msgstr ""
13886 #: modules/demux/mod.c:67
13887 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/mod.c:69
13891 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/mod.c:74
13895 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13896 msgstr "Displezher MOD (libmodplug)"
13898 #: modules/demux/mod.c:85
13899 msgid "Reverberation level"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/demux/mod.c:87
13903 msgid "Reverberation delay"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/mod.c:89
13907 msgid "Mega bass"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/mod.c:92
13911 msgid "Mega bass level"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/mod.c:94
13915 msgid "Mega bass cutoff"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mod.c:96
13919 msgid "Surround"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mod.c:99
13923 msgid "Surround level"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mod.c:101
13927 msgid "Surround delay (ms)"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13931 msgid "Blues"
13932 msgstr "Blues"
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13935 msgid "Classic Rock"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13939 msgid "Country"
13940 msgstr "Country"
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13943 msgid "Disco"
13944 msgstr "Disco"
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13947 msgid "Funk"
13948 msgstr "Funk"
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13951 msgid "Grunge"
13952 msgstr "Grunge"
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13955 msgid "Hip-Hop"
13956 msgstr "Hip-Hop"
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13959 msgid "Jazz"
13960 msgstr "Jazz"
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13963 msgid "Metal"
13964 msgstr "Metal"
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13967 msgid "New Age"
13968 msgstr "New Age"
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13971 msgid "Oldies"
13972 msgstr "Oldies"
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13975 msgid "Other"
13976 msgstr "All"
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13979 msgid "R&B"
13980 msgstr "R&B"
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13983 msgid "Rap"
13984 msgstr "Rap"
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13987 msgid "Industrial"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13991 msgid "Alternative"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13995 msgid "Death Metal"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13999 msgid "Pranks"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14003 msgid "Soundtrack"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14007 msgid "Euro-Techno"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14011 msgid "Ambient"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14015 msgid "Trip-Hop"
14016 msgstr "Trip-Hop"
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14019 msgid "Vocal"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14023 msgid "Jazz+Funk"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14027 msgid "Fusion"
14028 msgstr "Fusion"
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14031 msgid "Trance"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14035 msgid "Instrumental"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14039 msgid "Acid"
14040 msgstr "Acid"
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14043 msgid "House"
14044 msgstr "House"
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14047 msgid "Game"
14048 msgstr "C'hoari"
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14051 msgid "Sound Clip"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14055 msgid "Gospel"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14059 msgid "Noise"
14060 msgstr "Trouz"
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14063 msgid "Alternative Rock"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14067 msgid "Bass"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14071 msgid "Soul"
14072 msgstr "Soul"
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14075 msgid "Punk"
14076 msgstr "Punk"
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14079 msgid "Meditative"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14083 msgid "Instrumental Pop"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14087 msgid "Instrumental Rock"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14091 msgid "Ethnic"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14095 msgid "Gothic"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14099 msgid "Darkwave"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14103 msgid "Techno-Industrial"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14107 msgid "Electronic"
14108 msgstr "Elektronek"
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14111 msgid "Pop-Folk"
14112 msgstr "Pop-Folk"
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14115 msgid "Eurodance"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14119 msgid "Dream"
14120 msgstr "Dream"
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14123 msgid "Southern Rock"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14127 msgid "Comedy"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14131 msgid "Cult"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14135 msgid "Gangsta"
14136 msgstr "Gangsta"
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14139 msgid "Top 40"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14143 msgid "Christian Rap"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14147 msgid "Pop/Funk"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14151 msgid "Jungle"
14152 msgstr "Jungle"
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14155 msgid "Native American"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14159 msgid "Cabaret"
14160 msgstr "Cabaret"
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14163 msgid "New Wave"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14167 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14169 msgid "Psychedelic"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14173 msgid "Rave"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14177 msgid "Showtunes"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14181 msgid "Trailer"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14185 msgid "Lo-Fi"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14189 msgid "Tribal"
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14193 msgid "Acid Punk"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14197 msgid "Acid Jazz"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14201 msgid "Polka"
14202 msgstr "Polka"
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14205 msgid "Retro"
14206 msgstr "Retro"
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14209 msgid "Musical"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14213 msgid "Rock & Roll"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14217 msgid "Hard Rock"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14221 msgid "Folk"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14225 msgid "Folk-Rock"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14229 msgid "National Folk"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14233 msgid "Swing"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14237 msgid "Fast Fusion"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14241 msgid "Bebob"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14245 msgid "Revival"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14249 msgid "Celtic"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14253 msgid "Bluegrass"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14257 msgid "Avantgarde"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14261 msgid "Gothic Rock"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14265 msgid "Progressive Rock"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14269 msgid "Psychedelic Rock"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14273 msgid "Symphonic Rock"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14277 msgid "Slow Rock"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14281 msgid "Big Band"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14285 msgid "Easy Listening"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14289 msgid "Acoustic"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14293 msgid "Humour"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14297 msgid "Speech"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14301 msgid "Chanson"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14305 msgid "Opera"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14309 msgid "Chamber Music"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14313 msgid "Sonata"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14317 msgid "Symphony"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14321 msgid "Booty Bass"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14325 msgid "Primus"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14329 msgid "Porn Groove"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14333 msgid "Satire"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14337 msgid "Slow Jam"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14341 msgid "Tango"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14345 msgid "Samba"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14349 msgid "Folklore"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14353 msgid "Ballad"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14357 msgid "Power Ballad"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14361 msgid "Rhythmic Soul"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14365 msgid "Freestyle"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14369 msgid "Duet"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14373 msgid "Punk Rock"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14377 msgid "Drum Solo"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14381 msgid "Acapella"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14385 msgid "Euro-House"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14389 msgid "Dance Hall"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14393 msgid "Goa"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14397 msgid "Drum & Bass"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14401 msgid "Club - House"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14405 msgid "Hardcore"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14409 msgid "Terror"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14413 msgid "Indie"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14417 msgid "BritPop"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14421 msgid "Negerpunk"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14425 msgid "Polsk Punk"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14429 msgid "Beat"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14433 msgid "Christian Gangsta Rap"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14437 msgid "Heavy Metal"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14441 msgid "Black Metal"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14445 msgid "Crossover"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14449 msgid "Contemporary Christian"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14453 msgid "Christian Rock"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14457 msgid "Merengue"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14461 msgid "Salsa"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14465 msgid "Thrash Metal"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14469 msgid "Anime"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14473 msgid "JPop"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14477 msgid "Synthpop"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14481 msgid "MP4 stream demuxer"
14482 msgstr "Displezher lanvioù MP4"
14484 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14485 msgid "MP4"
14486 msgstr "MP4"
14488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14489 msgid "Writer"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14493 msgid "Composer"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14497 msgid "Producer"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14503 msgid "Information"
14504 msgstr "Kelaouenn"
14506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14507 msgid "Disclaimer"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14511 msgid "Requirements"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14515 msgid "Original Format"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14519 msgid "Display Source As"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14523 msgid "Host Computer"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14527 msgid "Performers"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14531 msgid "Original Performer"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14535 msgid "Providers Source Content"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14539 msgid "Warning"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14543 msgid "Software"
14544 msgstr "Meziant"
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14547 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14548 msgid "Lyrics"
14549 msgstr "Komzoù"
14551 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14552 msgid "Record Company"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14556 msgid "Model"
14557 msgstr "Patrom"
14559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14560 msgid "Product"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14564 msgid "Grouping"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14568 msgid "Sub-Title"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14572 msgid "Arranger"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14576 msgid "Art Director"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14580 msgid "Copyright Acknowledgement"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14584 msgid "Conductor"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14588 msgid "Song Description"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14592 msgid "Liner Notes"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14596 msgid "Phonogram Rights"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14600 msgid "Sound Engineer"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14604 msgid "Soloist"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14608 msgid "Thanks"
14609 msgstr "Trugarez"
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14612 msgid "Executive Producer"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/mpc.c:62
14616 msgid "MusePack demuxer"
14617 msgstr "Displezher Musepack"
14619 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14620 msgid ""
14621 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14622 "streams."
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14626 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14627 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
14629 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14630 msgid "Audio ES"
14631 msgstr "Aodio ES"
14633 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14634 msgid "MPEG-4 video"
14635 msgstr "Video MPEG-4"
14637 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14638 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14639 msgstr ""
14641 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14642 msgid "H264 video demuxer"
14643 msgstr "Displezher videoioù H264"
14645 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Desired frame rate for the stream."
14648 msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
14650 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14651 #, fuzzy
14652 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14653 msgstr "Displezher videoioù H264"
14655 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14656 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14657 msgstr "Displezher videoioù MPEG-I/II"
14659 #: modules/demux/nsc.c:47
14660 msgid "Windows Media NSC metademux"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/nsv.c:49
14664 msgid "NullSoft demuxer"
14665 msgstr "Displezher Nullsoft"
14667 #: modules/demux/nuv.c:49
14668 msgid "Nuv demuxer"
14669 msgstr "Displezher Nuv"
14671 #: modules/demux/ogg.c:56
14672 msgid "OGG demuxer"
14673 msgstr "Displezher OGG"
14675 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14676 msgid "Google Video"
14677 msgstr "Video Google"
14679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14680 msgid "Show shoutcast adult content"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14684 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14688 msgid "Skip ads"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14692 msgid ""
14693 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14694 "prevent adding them to the playlist."
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14698 msgid "M3U playlist import"
14699 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
14701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14702 msgid "RAM playlist import"
14703 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
14705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14706 msgid "PLS playlist import"
14707 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14710 msgid "B4S playlist import"
14711 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14714 msgid "DVB playlist import"
14715 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14718 msgid "Podcast parser"
14719 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14722 msgid "XSPF playlist import"
14723 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
14725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14726 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14730 msgid "ASX playlist import"
14731 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
14733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14734 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14738 msgid "QuickTime Media Link importer"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14742 msgid "Google Video Playlist importer"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14746 msgid "Dummy IFO demux"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14750 msgid "iTunes Music Library importer"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14754 msgid "WPL playlist import"
14755 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
14757 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14758 msgid "ZPL playlist import"
14759 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
14761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14763 msgid "Podcast Info"
14764 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14767 msgid "Podcast Link"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14771 msgid "Podcast Copyright"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14775 msgid "Podcast Category"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14779 msgid "Podcast Keywords"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14783 msgid "Podcast Subtitle"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14787 msgid "Podcast Summary"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14791 msgid "Podcast Publication Date"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14795 msgid "Podcast Author"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14799 msgid "Podcast Subcategory"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14803 msgid "Podcast Duration"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14807 msgid "Podcast Type"
14808 msgstr "Rizh ar podskignaoù"
14810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14811 msgid "Podcast Size"
14812 msgstr "Ment ar podskignañ"
14814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14815 #, c-format
14816 msgid "%s bytes"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14820 msgid "Shoutcast"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14824 msgid "Listeners"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14828 msgid "Load"
14829 msgstr "Kargañ"
14831 #: modules/demux/ps.c:43
14832 msgid "Trust MPEG timestamps"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/demux/ps.c:44
14836 msgid ""
14837 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14838 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14839 "calculate from the bitrate instead."
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14843 msgid "MPEG-PS demuxer"
14844 msgstr "Displezher PMEG-PS"
14846 #: modules/demux/ps.c:57
14847 msgid "PS"
14848 msgstr "PS"
14850 #: modules/demux/pva.c:43
14851 msgid "PVA demuxer"
14852 msgstr "Displezher PVA"
14854 #: modules/demux/rawaud.c:44
14855 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14856 msgstr ""
14858 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14860 msgid "Audio channels"
14861 msgstr "Sanelloù aodio"
14863 #: modules/demux/rawaud.c:47
14864 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/rawaud.c:49
14868 msgid "FOURCC code of raw input format"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/rawaud.c:51
14872 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/rawaud.c:53
14876 msgid "Forces the audio language"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/demux/rawaud.c:54
14880 msgid ""
14881 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14882 "Default is 'eng'. "
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/rawaud.c:64
14886 msgid "Raw audio demuxer"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/rawdv.c:43
14890 msgid ""
14891 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/rawdv.c:51
14895 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/rawvid.c:45
14899 msgid ""
14900 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14901 "30000/1001 or 29.97"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/rawvid.c:49
14905 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/rawvid.c:53
14909 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/rawvid.c:56
14913 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/rawvid.c:57
14917 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/rawvid.c:65
14921 msgid "Raw video demuxer"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/real.c:70
14925 msgid "Real demuxer"
14926 msgstr "Displezher Real"
14928 #: modules/demux/sid.cpp:56
14929 msgid "C64 sid demuxer"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/smf.c:41
14933 msgid "SMF demuxer"
14934 msgstr "Displezher SMF"
14936 #: modules/demux/stl.c:43
14937 msgid "EBU STL subtitles parser"
14938 msgstr "Merdeer an istitloù EBU STL"
14940 #: modules/demux/subtitle.c:51
14941 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/subtitle.c:53
14945 msgid ""
14946 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14947 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14948 msgstr ""
14950 #: modules/demux/subtitle.c:56
14951 msgid ""
14952 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14953 "always work."
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/subtitle.c:58
14957 msgid "Override the default track description."
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/subtitle.c:70
14961 msgid "Text subtitle parser"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14965 msgid "Subtitle delay"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/demux/subtitle.c:80
14969 msgid "Subtitle format"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/demux/subtitle.c:83
14973 msgid "Subtitle description"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/demux/ts.c:92
14977 msgid "Extra PMT"
14978 msgstr "PMT ouzhpenn"
14980 #: modules/demux/ts.c:94
14981 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14982 msgstr ""
14984 #: modules/demux/ts.c:96
14985 msgid "Set id of ES to PID"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/ts.c:97
14989 msgid ""
14990 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14991 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14992 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/ts.c:102
14996 msgid "Fast udp streaming"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/ts.c:104
15000 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/ts.c:106
15004 msgid "MTU for out mode"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/ts.c:107
15008 msgid "MTU for out mode."
15009 msgstr ""
15011 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15012 msgid "CSA Key"
15013 msgstr "Alc'hwez CSA"
15015 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15016 msgid ""
15017 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15021 msgid "Second CSA Key"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15025 msgid ""
15026 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15027 "bytes)."
15028 msgstr ""
15030 #: modules/demux/ts.c:118
15031 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/demux/ts.c:119
15035 msgid ""
15036 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15037 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/ts.c:123
15041 msgid "Separate sub-streams"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/ts.c:125
15045 msgid ""
15046 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15047 "off this option when using stream output."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/demux/ts.c:130
15051 msgid ""
15052 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15053 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15054 msgstr ""
15056 #: modules/demux/ts.c:133
15057 msgid "Trust in-stream PCR"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/demux/ts.c:134
15061 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/ts.c:137
15065 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15070 msgid "Teletext"
15071 msgstr "Teletext"
15073 #: modules/demux/ts.c:172
15074 msgid "Teletext subtitles"
15075 msgstr "Istitloù an teletext"
15077 #: modules/demux/ts.c:173
15078 msgid "Teletext: additional information"
15079 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
15081 #: modules/demux/ts.c:174
15082 msgid "Teletext: program schedule"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/demux/ts.c:175
15086 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/demux/ts.c:3632
15090 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/demux/ts.c:3910
15094 msgid "clean effects"
15095 msgstr "naetaat an efedoù"
15097 #: modules/demux/ts.c:3911
15098 msgid "hearing impaired"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/demux/ts.c:3912
15102 msgid "visual impaired commentary"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/demux/tta.c:45
15106 msgid "TTA demuxer"
15107 msgstr "Displezher TTA"
15109 #: modules/demux/ty.c:59
15110 msgid "TY"
15111 msgstr "TY"
15113 #: modules/demux/ty.c:60
15114 msgid "TY Stream audio/video demux"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/demux/ty.c:777
15118 msgid "Closed captions 2"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/demux/ty.c:778
15122 msgid "Closed captions 3"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/ty.c:779
15126 msgid "Closed captions 4"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/vc1.c:44
15130 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15131 msgstr ""
15133 #: modules/demux/vc1.c:50
15134 msgid "VC1 video demuxer"
15135 msgstr "Displezher videioù VLC"
15137 #: modules/demux/vobsub.c:49
15138 msgid "Vobsub subtitles parser"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/demux/voc.c:43
15142 msgid "VOC demuxer"
15143 msgstr "Displezher VOC"
15145 #: modules/demux/wav.c:47
15146 msgid "WAV demuxer"
15147 msgstr "Displezher WAV"
15149 #: modules/demux/xa.c:43
15150 msgid "XA demuxer"
15151 msgstr "Displezher XA"
15153 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15154 msgid "Closed captions"
15155 msgstr "Leadelloù serret"
15157 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15158 msgid "Textual audio descriptions"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15162 msgid "Ticker text"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15166 msgid "Active regions"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15170 msgid "Semantic annotations"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15174 msgid "Transcript"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15178 msgid "Linguistic markup"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15182 msgid "Cue points"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15186 msgid "Subtitles (images)"
15187 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
15189 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15190 msgid "Slides (text)"
15191 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
15193 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15194 msgid "Slides (images)"
15195 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
15197 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15198 msgid "Unknown category"
15199 msgstr "Rummad dianav"
15201 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15202 msgid "About VLC media player"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15206 msgid "Credits"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15210 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15211 msgid "License"
15212 msgstr "Lañvaz"
15214 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15215 msgid "Authors"
15216 msgstr "Oberourien"
15218 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15219 msgid ""
15220 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15224 msgid "Compiled by %s with %@"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15228 msgid ""
15229 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15230 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15231 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15232 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15233 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15234 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15235 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15236 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15240 msgid "VLC media player Help"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15245 msgid "Index"
15246 msgstr "Ibil"
15248 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15250 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Playlist parsers"
15253 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
15255 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15256 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15257 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Service Discovery"
15260 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
15262 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15265 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15266 msgid "Extensions"
15267 msgstr "Askou_ezhioù..."
15269 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15270 msgid "Show Installed Only"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15274 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15275 msgid "Find more addons online"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15279 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Addons Manager"
15282 msgstr "Ardoer ar video"
15284 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15285 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15286 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Installed"
15289 msgstr "Staliañ"
15291 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15293 #: modules/mux/avi.c:53
15294 msgid "Name"
15295 msgstr "Anv"
15297 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15301 msgid "Author"
15302 msgstr "Aozer"
15304 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Uninstall"
15307 msgstr "Staliañ"
15309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15312 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15313 msgid "Skins"
15314 msgstr "Krec'hin"
15316 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15317 msgid "2 Pass"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15322 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15323 msgid "Preamp"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15327 msgid "Enable dynamic range compressor"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15331 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15332 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15333 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15334 msgid "Reset"
15335 msgstr "Adderaouekaat"
15337 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15339 msgid "Attack"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15344 msgid "Release"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15349 msgid "Threshold"
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15353 msgid "Enable Spatializer"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15357 msgid "Headphone virtualization"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15361 msgid "Volume normalization"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15365 msgid "Maximum level"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15369 msgid "Filter"
15370 msgstr "Sil"
15372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15374 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15375 msgid "Audio Effects"
15376 msgstr "Efedoù aodio"
15378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15379 msgid "Duplicate current profile..."
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15384 msgid "Organize Profiles..."
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15388 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15394 msgid "Enter a name for the new profile:"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15398 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15402 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15403 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15404 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15405 msgid "Save"
15406 msgstr "Enrollañ"
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15410 msgid "Remove a preset"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15414 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15415 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15421 msgid "Remove"
15422 msgstr "Dilemel"
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15425 msgid "Add new Preset..."
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15429 msgid "Organize Presets..."
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15433 msgid "Save current selection as new preset"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15437 msgid "Enter a name for the new preset:"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15441 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15445 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15449 msgid "Bookmarks"
15450 msgstr "Sinedoù"
15452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15453 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15455 msgid "Add"
15456 msgstr "Ouzhpennañ"
15458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15461 msgid "Clear"
15462 msgstr "Skarzhañ"
15464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15465 msgid "Edit"
15466 msgstr "Kemmañ"
15468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15469 #: modules/video_filter/extract.c:75
15470 msgid "Extract"
15471 msgstr "Eztennañ"
15473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15474 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15476 msgid "Time"
15477 msgstr "Amzer"
15479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15486 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15487 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15494 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15495 msgid "OK"
15496 msgstr "Mat eo"
15498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15499 msgid "Untitled"
15500 msgstr "Hep titl"
15502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15503 msgid "No input"
15504 msgstr "Enankad ebet"
15506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15507 msgid ""
15508 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15512 msgid "Input has changed"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15516 msgid ""
15517 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15518 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15522 msgid "Invalid selection"
15523 msgstr "Diuzad didalvoudek"
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15526 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15530 msgid "No input found"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15534 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Show Details"
15540 msgstr "Munudoù ar bonez"
15542 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Hide Details"
15545 msgstr "Munudoù ar bonez"
15547 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15548 msgid "Send"
15549 msgstr "Kas"
15551 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15552 msgid ""
15553 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15554 "crash report to %@?"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15559 msgid "Comments"
15560 msgstr "Askelennoù"
15562 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15563 msgid "Problem details and system configuration"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15567 msgid "Problem Report for %@"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15571 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15575 msgid "No personal information will be sent with this report."
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Jump to Time"
15582 msgstr "Lammat betek"
15584 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15585 msgid "sec."
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15589 msgid "Click to play or pause the current media."
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15593 msgid "Backward"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15597 msgid ""
15598 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15599 "current media."
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15603 msgid "Forward"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15607 msgid ""
15608 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15609 "current media."
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15613 msgid ""
15614 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15615 "to change current playback position."
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15619 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15623 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15627 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15631 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15635 msgid "Click to stop playback."
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15639 msgid "Show/Hide Playlist"
15640 msgstr "Diskouez/kuzhat ar roll-lenn"
15642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15643 msgid ""
15644 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15645 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15649 #: share/lua/http/index.html:241
15650 msgid "Repeat"
15651 msgstr "Adlenn"
15653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15654 msgid ""
15655 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15656 "off."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15660 msgid "Shuffle"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15664 msgid "Click to enable or disable random playback."
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15668 msgid ""
15669 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15670 "to change the volume."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15674 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15678 msgid "Full Volume"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15682 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15686 msgid ""
15687 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15688 "filters."
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15692 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15696 msgid "Click to go to the next playlist item."
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15700 msgid "Convert & Stream"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15704 msgid "Go!"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15708 msgid "Drop media here"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15712 msgid "Open media..."
15713 msgstr "Digeriñ ur media..."
15715 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15716 msgid "Choose Profile"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15720 msgid "Customize..."
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15724 msgid "Choose Destination"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15728 msgid "Choose an output location"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15732 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15733 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15736 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15738 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15739 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15741 msgid "Browse..."
15742 msgstr "Furchal..."
15744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15745 msgid "Setup Streaming..."
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15749 msgid "Save as File"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15754 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15755 msgid "Stream"
15756 msgstr "Lanv"
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15760 msgid "Apply"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15764 msgid "Save as new Profile..."
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15768 msgid "Encapsulation"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15773 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15774 msgid "Video codec"
15775 msgstr "Bonez video"
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15780 msgid "Audio codec"
15781 msgstr "Bonez aodio"
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15784 msgid "Keep original video track"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15788 msgid ""
15789 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15790 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15794 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15795 msgid "Scale"
15796 msgstr "Skeulaat"
15798 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15799 msgid "Keep original audio track"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15803 msgid "Overlay subtitles on the video"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15807 msgid "Stream Destination"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15811 msgid "Stream Announcement"
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15815 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15820 msgid "Address"
15821 msgstr "Chomlec'h"
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15824 msgid "TTL"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15828 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15834 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15835 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15836 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15837 msgid "Port"
15838 msgstr "Porzh"
15840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15843 msgid "SAP Announcement"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15847 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15848 msgid "HTTP Announcement"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15852 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15853 msgid "RTSP Announcement"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15857 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15858 msgid "Export SDP as file"
15859 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15862 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15866 msgid ""
15867 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15868 "technical reasons."
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15872 msgid "Save as new profile"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15876 msgid "Remove a profile"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15880 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15884 msgid "%@ stream to %@:%@"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15888 msgid "No Address given"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15892 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15896 msgid "No Channel Name given"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15900 msgid ""
15901 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15905 msgid "No SDP URL given"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15909 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15916 msgid "Custom"
15917 msgstr "Personelaat"
15919 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15921 msgid "User name"
15922 msgstr "Anv an arveriad"
15924 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15925 msgid "Errors and Warnings"
15926 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
15928 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15929 msgid "Clean up"
15930 msgstr "Skarzhañ"
15932 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15933 msgid "Random On"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15937 msgid "Repeat Off"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15941 msgid "Hide no user action dialogs"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15945 msgid ""
15946 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15947 "panel)."
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15951 msgid "(no item is being played)"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15955 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15959 msgid "VLC media playback"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15963 msgid "Remove old preferences?"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15967 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15971 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
15975 msgid "Video device"
15976 msgstr "Trobarzhell video"
15978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15979 msgid ""
15980 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15981 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15982 "menu."
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15986 msgid "Opaqueness"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15990 msgid ""
15991 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15992 "is fully transparent."
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15996 msgid "Black screens in fullscreen"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16000 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16004 msgid "Show Fullscreen controller"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16008 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16012 msgid "Auto-playback of new items"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16016 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16020 msgid "Keep Recent Items"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16024 msgid ""
16025 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16026 "disabled here."
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16030 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16034 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16038 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16042 msgid ""
16043 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16044 "you can choose to control the global system volume instead."
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16048 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16052 msgid ""
16053 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16054 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16058 msgid "Control playback with media keys"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16062 msgid ""
16063 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16064 "keyboards."
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16068 msgid "Run VLC with dark interface style"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16072 msgid ""
16073 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16074 "the grey interface style is used."
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16078 msgid "Use the native fullscreen mode"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16082 msgid ""
16083 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16084 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16085 "later."
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16090 msgid "Resize interface to the native video size"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16094 msgid ""
16095 "You have two choices:\n"
16096 " - The interface will resize to the native video size\n"
16097 " - The video will fit to the interface size\n"
16098 " By default, interface resize to the native video size."
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16103 msgid "Pause the video playback when minimized"
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16107 msgid ""
16108 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16109 "minimizing the window."
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16113 msgid "Allow automatic icon changes"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16117 msgid ""
16118 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16122 msgid "Lock Aspect Ratio"
16123 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16126 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16130 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16134 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16138 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16142 msgid "Show Audio Effects Button"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16146 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16150 msgid "Show Sidebar"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16154 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16158 msgid "Control external music players"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16162 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16166 msgid "Use large text for list views"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16170 msgid "Do nothing"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16174 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16178 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16182 msgid "Continue playback where you left off"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16186 msgid ""
16187 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16188 "open one of those, playback will continue."
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16192 msgid "Ask"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16196 msgid "Always"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16200 msgid "Never"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16204 msgid "Maximum Volume displayed"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16208 msgid "Mac OS X interface"
16209 msgstr "Ketal Mac OS X"
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16212 msgid "Appearance"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16216 msgid "Behavior"
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16220 msgid "Apple Remote and media keys"
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16224 msgid "Video output"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16228 msgid "Track Number"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16233 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16234 msgid "Duration"
16235 msgstr "Pad"
16237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16238 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16239 msgid "URI"
16240 msgstr "URI"
16242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16243 #, fuzzy
16244 msgid "File Size"
16245 msgstr "Enankad ar restr"
16247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16248 msgid "Check for Update..."
16249 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
16251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16252 msgid "Preferences..."
16253 msgstr "Gwellvezioù..."
16255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16256 msgid "Services"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16260 msgid "Hide VLC"
16261 msgstr "Kuzhañ VLC"
16263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16264 msgid "Hide Others"
16265 msgstr "Kuzhat ar re all"
16267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16268 msgid "Show All"
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16272 msgid "Quit VLC"
16273 msgstr "Kuitaat VLC"
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16276 msgid "1:File"
16277 msgstr "1 : Restr"
16279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16280 msgid "Advanced Open File..."
16281 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
16283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16284 msgid "Open File..."
16285 msgstr "Digeriñ ur restr..."
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16288 msgid "Open Disc..."
16289 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
16291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16292 msgid "Open Network..."
16293 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16296 msgid "Open Capture Device..."
16297 msgstr "Digeriñ un trobarzhell enrollañ..."
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16300 msgid "Open Recent"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16304 msgid "Close Window"
16305 msgstr "Serriñ ar prenestr"
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16308 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16312 msgid "Convert / Stream..."
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16316 msgid "Save Playlist..."
16317 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16320 msgid "Cut"
16321 msgstr "Troc'hañ"
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16324 msgid "Copy"
16325 msgstr "Eilañ"
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16328 msgid "Paste"
16329 msgstr "Pegañ"
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16332 msgid "Select All"
16333 msgstr "Diuzañ pep tra"
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16336 msgid "View"
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16340 msgid "Playlist Table Columns"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16344 msgid "Playback"
16345 msgstr "Lenn"
16347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16348 msgid "Playback Speed"
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16352 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16353 msgid "Track Synchronization"
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16357 msgid "A→B Loop"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16361 msgid "Quit after Playback"
16362 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16365 msgid "Step Forward"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16369 msgid "Step Backward"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16373 msgid "Increase Volume"
16374 msgstr "Uhelaat ar son"
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16377 msgid "Decrease Volume"
16378 msgstr "Izelaat ar son"
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16381 msgid "Audio Device"
16382 msgstr "Trobarzhell aodio"
16384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16385 msgid "Half Size"
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16390 msgid "Normal Size"
16391 msgstr "Ment reizh"
16393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16394 msgid "Double Size"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16398 msgid "Fit to Screen"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16403 msgid "Float on Top"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16408 msgid "Fullscreen Video Device"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16412 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16413 msgid "Post processing"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16417 msgid "Add Subtitle File..."
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16421 msgid "Subtitles Track"
16422 msgstr "Loabr an istitl"
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16425 msgid "Text Size"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16429 msgid "Text Color"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16433 msgid "Outline Thickness"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16437 msgid "Background Opacity"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16441 msgid "Background Color"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16445 msgid "Transparent"
16446 msgstr "Treuzwelus"
16448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16449 msgid "Window"
16450 msgstr "Prenestr"
16452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16453 msgid "Minimize"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16457 msgid "Player..."
16458 msgstr "Lenner"
16460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16461 msgid "Main Window..."
16462 msgstr "Prenestr pennañ..."
16464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16465 msgid "Audio Effects..."
16466 msgstr "Efedoù aodio..."
16468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16469 msgid "Video Effects..."
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16473 msgid "Bookmarks..."
16474 msgstr "Sinedoù..."
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16477 msgid "Playlist..."
16478 msgstr "Roll-lenn..."
16480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16481 msgid "Media Information..."
16482 msgstr "Stlennoù ar media"
16484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16485 msgid "Messages..."
16486 msgstr "Kemennadennoù..."
16488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16489 msgid "Errors and Warnings..."
16490 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
16492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16493 msgid "Bring All to Front"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16498 msgid "Help"
16499 msgstr "Skoazell"
16501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16502 msgid "VLC media player Help..."
16503 msgstr "Skoazell al lenner mediaoù VLC..."
16505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16506 msgid "ReadMe / FAQ..."
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16510 msgid "Online Documentation..."
16511 msgstr "Teuliadur enlinenn"
16513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16514 msgid "VideoLAN Website..."
16515 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
16517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16518 msgid "Make a donation..."
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16522 msgid "Online Forum..."
16523 msgstr "Forom enlinenn..."
16525 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16526 msgid ""
16527 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16531 msgid ""
16532 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16533 "drop files here to play."
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16537 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16538 msgid "Subscribe"
16539 msgstr "En em enrollañ"
16541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16542 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16543 msgid "Unsubscribe"
16544 msgstr "digoumanantiñ"
16546 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16547 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16548 msgid "Subscribe to a podcast"
16549 msgstr "Koumanantiñ"
16551 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16553 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16557 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16561 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16565 msgid "LIBRARY"
16566 msgstr "LEVRAOUEG"
16568 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16569 msgid "MY COMPUTER"
16570 msgstr "MA URZHIATAER"
16572 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16573 msgid "DEVICES"
16574 msgstr "TROBARZHELLOÙ"
16576 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16577 msgid "LOCAL NETWORK"
16578 msgstr "ROUEDAD LEC'HEL"
16580 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16581 msgid "INTERNET"
16582 msgstr "internet"
16584 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16585 msgid "Check for album art and metadata?"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16589 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16593 #, fuzzy
16594 msgid "No, Thanks"
16595 msgstr "Trugarez"
16597 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16598 msgid ""
16599 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16600 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16601 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16602 "trusted services in an anonymized form."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16606 #, fuzzy
16607 msgid "B"
16608 msgstr "BD"
16610 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16611 msgid "KB"
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16615 msgid "MB"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16619 msgid "GB"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16623 msgid "TB"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16627 msgid "No device is selected"
16628 msgstr "Trobarzhell ebet bet diuzet"
16630 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16631 msgid ""
16632 "No device is selected.\n"
16633 "\n"
16634 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16638 msgid "Open Source"
16639 msgstr "Tarzh Digor"
16641 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16642 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16647 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16649 msgid "Open"
16650 msgstr "Digeriñ"
16652 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16653 msgid ""
16654 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16655 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16656 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16657 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16662 msgid "Network"
16663 msgstr "Rouedad"
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16667 msgid "Capture"
16668 msgstr "Pakañ"
16670 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16671 msgid "Choose a file"
16672 msgstr "Dibab ur restr"
16674 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16675 msgid "Click to select a file for playback"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16679 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16683 msgid "Play another media synchronously"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16689 msgid "Choose..."
16690 msgstr "Dibab..."
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16693 msgid ""
16694 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16695 "selected file."
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16699 msgid "Custom playback"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16705 msgstr "DIgeriñ an teuliad VIDEO_TS"
16707 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16708 msgid "Insert Disc"
16709 msgstr "Enlakaat ur gantenn"
16711 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16712 msgid "Disable DVD menus"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16716 msgid "Enable DVD menus"
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16720 msgid "IP Address"
16721 msgstr "Chomlec'h IP"
16723 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16724 msgid ""
16725 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16726 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16727 "press the button below."
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16731 msgid ""
16732 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16733 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16734 "IP automatically.\n"
16735 "\n"
16736 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16737 "sheet."
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16741 msgid ""
16742 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16743 "click on the respective button below."
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16747 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16748 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
16750 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16751 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16752 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16753 msgid "Protocol"
16754 msgstr "Komenad"
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16758 msgid "Unicast"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16763 msgid "Multicast"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16768 msgid "Input Devices"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16772 msgid ""
16773 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16774 "contents."
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16778 msgid "Subscreen left"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16782 msgid "Subscreen top"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16786 msgid "Capture Audio"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16790 msgid "Current channel:"
16791 msgstr "Sanell vremanel :"
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16794 msgid "Previous Channel"
16795 msgstr "Sanell gent"
16797 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16798 msgid "Next Channel"
16799 msgstr "Sanell war-lerc'h"
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16802 msgid "Retrieving Channel Info..."
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16806 msgid "EyeTV is not launched"
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16810 msgid ""
16811 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16812 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16816 msgid "Launch EyeTV now"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16820 msgid "Download Plugin"
16821 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
16823 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16824 #: modules/codec/svg.c:50
16825 msgid "Image width"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16829 #: modules/codec/svg.c:52
16830 msgid "Image height"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16834 msgid "Add Subtitle File:"
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16838 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16842 msgid "Click to select a subtitle file."
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16846 msgid "Override parameters"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16850 msgid "FPS"
16851 msgstr "FPS"
16853 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16854 msgid "Subtitle encoding"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16859 msgid "Font size"
16860 msgstr "Ment an nodrezh"
16862 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16863 msgid "Subtitle alignment"
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16867 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16871 msgid "Font Properties"
16872 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16875 msgid "Subtitle File"
16876 msgstr "Restr istitloù"
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16880 msgid "Open File"
16881 msgstr "Digeriñ ur restr"
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16884 #, c-format
16885 msgid "%i tracks"
16886 msgstr "%i loabr"
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16889 msgid "Composite input"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16893 msgid "S-Video input"
16894 msgstr "Enankad S-Video"
16896 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16897 msgid "Streaming/Saving:"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16901 msgid "Settings..."
16902 msgstr "Arventennoù..."
16904 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16905 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16906 msgstr ""
16908 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16909 msgid "Display the stream locally"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16913 msgid "Dump raw input"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16917 msgid "Encapsulation Method"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16921 msgid "Transcoding options"
16922 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
16924 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16926 msgid "Bitrate (kb/s)"
16927 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
16929 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16930 msgid "Stream Announcing"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16934 msgid "Channel Name"
16935 msgstr "Anv ar sanel"
16937 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16938 msgid "SDP URL"
16939 msgstr "URL SPD"
16941 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16943 msgid "Save File"
16944 msgstr "Enrollañ ar restr"
16946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16947 msgid "Expand Node"
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16951 msgid "Download Cover Art"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16955 msgid "Fetch Meta Data"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16959 msgid "Reveal in Finder"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16963 msgid "Sort Node by Name"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16967 msgid "Sort Node by Author"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16971 msgid "Search in Playlist"
16972 msgstr "Klask er roll-lenn"
16974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16975 msgid "File Format:"
16976 msgstr "Mentrezh ar restr :"
16978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16979 msgid "Extended M3U"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
16983 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16987 msgid "HTML playlist"
16988 msgstr "Roll-lenn HTML"
16990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
16991 msgid "Save Playlist"
16992 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
16994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
16995 msgid "Meta-information"
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Continue playback?"
17001 msgstr "Paouez al lenn"
17003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17005 msgid "Continue"
17006 msgstr "Kenderc'hel"
17008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Restart playback"
17011 msgstr "Paouez al lenn"
17013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Always continue"
17016 msgstr "Kenderc'hel"
17018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17019 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17024 msgid "Media Information"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17028 msgid "Location"
17029 msgstr "Lec'hiadur"
17031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17032 msgid "Save Metadata"
17033 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
17035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17036 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17037 msgid "General"
17038 msgstr "Hollek"
17040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17041 msgid "Codec Details"
17042 msgstr "Munudoù ar bonez"
17044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17045 msgid "Read at media"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17050 msgid "Input bitrate"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17054 msgid "Demuxed"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17058 msgid "Stream bitrate"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17062 msgid "Decoded blocks"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17066 msgid "Displayed frames"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17070 msgid "Lost frames"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17075 msgid "Streaming"
17076 msgstr "Lanv"
17078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17079 msgid "Sent packets"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17083 msgid "Sent bytes"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17087 msgid "Send rate"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17091 msgid "Played buffers"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17095 msgid "Lost buffers"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17099 msgid "Error while saving meta"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17103 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17108 msgid "Preferences"
17109 msgstr "Gwellvezioù"
17111 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17112 msgid "Reset All"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17116 msgid "Show Basic"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17120 msgid "Select a directory"
17121 msgstr "Diuzañ un teuliad"
17123 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17124 msgid "Select a file"
17125 msgstr "Diuzañ ur restr"
17127 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17128 msgid "Select"
17129 msgstr "Diuzañ"
17131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17135 msgid "Interface Settings"
17136 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
17138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17141 msgid "Audio Settings"
17142 msgstr "Arventennoù aodio"
17144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17147 msgid "Video Settings"
17148 msgstr "Arventennoù video"
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17153 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17157 msgid "Input & Codec Settings"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17161 msgid "General Audio"
17162 msgstr "Aodio hollek"
17164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17165 msgid "Preferred Audio language"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17169 msgid "Enable Last.fm submissions"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17173 msgid "Visualization"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17177 msgid "Keep audio level between sessions"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17181 msgid "Always reset audio start level to:"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17185 msgid "Change"
17186 msgstr "Kemmañ"
17188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17189 msgid "Change Hotkey"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17193 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17198 msgid "Action"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17202 msgid "Shortcut"
17203 msgstr "Berradenn"
17205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17206 msgid "Repair AVI Files"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17210 msgid "Default Caching Level"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17214 msgid "Caching"
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17218 msgid ""
17219 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17220 "access module."
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17224 msgid "Codecs / Muxers"
17225 msgstr "Bonezioù / Displezherioù"
17227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17228 msgid "Hardware Acceleration"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17232 msgid "Post-Processing Quality"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17236 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17240 msgid "Open network streams using the following protocols"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17244 msgid "Note that these are system-wide settings."
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17248 msgid "Interface style"
17249 msgstr "Rizh ar c'hetal"
17251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17252 msgid "Dark"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17256 msgid "Bright"
17257 msgstr "Lintr"
17259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17260 msgid "Show video within the main window"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17264 msgid "Show Fullscreen Controller"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17269 msgid "Privacy / Network Interaction"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17273 msgid "Automatically check for updates"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17277 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17281 #: modules/lua/vlc.c:101
17282 msgid "Lua HTTP"
17283 msgstr "HTTP Lua"
17285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Continue playback"
17288 msgstr "Paouez al lenn"
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17291 msgid "Default Encoding"
17292 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17295 msgid "Display Settings"
17296 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17300 msgid "Font color"
17301 msgstr "Liv an nodrezh"
17303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17304 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17305 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17307 msgid "Font"
17308 msgstr "Nodrezh"
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17311 msgid "Subtitle languages"
17312 msgstr ""
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17316 msgid "Preferred subtitle language"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17320 msgid "Enable OSD"
17321 msgstr "Gweredekaat an OSD"
17323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17324 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17325 msgid "Opacity"
17326 msgstr "Demerez"
17328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17329 msgid "Force bold"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17334 msgid "Outline color"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17339 msgid "Outline thickness"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17343 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17348 msgid "Display"
17349 msgstr "Skrammañ"
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17352 msgid "Video snapshots"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17356 msgid "Folder"
17357 msgstr "Teuliad"
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17360 msgid "Format"
17361 msgstr "Mentrezh"
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17364 msgid "Prefix"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17368 msgid "Sequential numbering"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17372 msgid "Last check on: %@"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17376 msgid "No check was performed yet."
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17381 msgid "Lowest latency"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17386 msgid "Low latency"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17391 msgid "High latency"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17396 msgid "Higher latency"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17401 msgid "Reset Preferences"
17402 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
17404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17405 msgid ""
17406 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17407 "\n"
17408 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17409 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17410 "stop immediately.\n"
17411 "\n"
17412 "The Media Library will not be affected.\n"
17413 "\n"
17414 "Are you sure you want to continue?"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17418 msgid ""
17419 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17423 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17428 msgid "Choose"
17429 msgstr "Dibab"
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17432 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17436 msgid ""
17437 "Press new keys for\n"
17438 "\"%@\""
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17442 msgid "Invalid combination"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17446 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17451 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17455 msgid "Not Set"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17460 msgid "Audio/Video"
17461 msgstr "Aodio/Video"
17463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17465 msgid "Audio track synchronization:"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17470 msgid "s"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17474 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17479 msgid "Subtitles/Video"
17480 msgstr "Istitloù/Video"
17482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17484 msgid "Subtitle track synchronization:"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17488 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17493 msgid "Subtitle speed:"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17497 msgid "fps"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17502 msgid "Subtitle duration factor:"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17507 msgid ""
17508 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17509 "Set 0 to disable."
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17514 msgid ""
17515 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17516 "Set 0 to disable."
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17521 msgid ""
17522 "Recalculate subtitle duration according\n"
17523 "to their content and this value.\n"
17524 "Set 0 to disable."
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17529 msgid "Video Effects"
17530 msgstr "Efedoù video..."
17532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17533 msgid "Basic"
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17538 msgid "Geometry"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17542 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17543 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17544 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17547 msgid "Color"
17548 msgstr "Liv"
17550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17551 msgid "Image Adjust"
17552 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
17554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17556 msgid "Brightness Threshold"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17561 msgid "Sharpen"
17562 msgstr "Lemmaat"
17564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17567 msgid "Sigma"
17568 msgstr "Sigma"
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17572 msgid "Banding removal"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17577 msgid "Radius"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17582 msgid "Film Grain"
17583 msgstr "Greun ar film"
17585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17587 msgid "Variance"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17592 msgid "Synchronize top and bottom"
17593 msgstr ""
17595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17597 msgid "Synchronize left and right"
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17602 msgid "Transform"
17603 msgstr "Treuzfurmiñ"
17605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17606 msgid "Rotate by 90 degrees"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17610 msgid "Rotate by 180 degrees"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17614 msgid "Rotate by 270 degrees"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17618 msgid "Flip horizontally"
17619 msgstr "Gwintañ a-blaen"
17621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17622 msgid "Flip vertically"
17623 msgstr "Gwintañ a-serzh"
17625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17626 msgid "Magnification/Zoom"
17627 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
17629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17631 msgid "Puzzle game"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17635 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17638 msgid "Rows"
17639 msgstr "Linennoù"
17641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17642 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17645 msgid "Columns"
17646 msgstr "Bannoù"
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17650 msgid "Clone"
17651 msgstr "Klonañ"
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17655 msgid "Number of clones"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17660 msgid "Wall"
17661 msgstr "Moger"
17663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17665 msgid "Color threshold"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17670 msgid "Similarity"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17675 msgid "Intensity"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17679 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17681 msgid "Gradient"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17685 msgid "Edge"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17689 msgid "Hough"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17694 msgid "Cartoon"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17699 msgid "Color extraction"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17703 msgid "Invert colors"
17704 msgstr "Tuginañ al livioù"
17706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17708 msgid "Posterize"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17712 msgid "Posterize level"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17717 msgid "Motion blur"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17722 msgid "Factor"
17723 msgstr "Faktor"
17725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17726 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17727 msgid "Motion Detect"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17732 msgid "Water effect"
17733 msgstr "Efed dour"
17735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17736 msgid "Anaglyph"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17741 msgid "Add text"
17742 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17745 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17746 msgid "Text"
17747 msgstr "Testenn"
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17751 msgid "Add logo"
17752 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17756 msgid "Logo"
17757 msgstr "Logo"
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17762 msgid "Transparency"
17763 msgstr "Treuswelusted"
17765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17766 msgid "Organize profiles..."
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17770 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17774 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17778 msgid ""
17779 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17780 "RAW)"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17784 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17788 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17792 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17796 msgid ""
17797 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17798 "MPEG TS)"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17802 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17803 msgstr "H264 a zo un bonez nevez (da vezañ arveret gant MPEG TS ha MP4)"
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17806 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17810 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17814 msgid ""
17815 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17816 "ASF and OGG)"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17820 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17824 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17828 msgid ""
17829 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17830 "ASF, OGG and RAW)"
17831 msgstr ""
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17834 msgid ""
17835 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17839 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17843 msgid ""
17844 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17848 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17852 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17856 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17860 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17864 msgid "MPEG Program Stream"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17868 msgid "MPEG Transport Stream"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17872 msgid "MPEG 1 Format"
17873 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17876 msgid ""
17877 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17878 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17879 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17880 "at http://yourip:8080 by default."
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17884 msgid ""
17885 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17886 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17887 "generally the most compatible"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17891 msgid ""
17892 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17893 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17894 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17895 "at mms://yourip:8080 by default."
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17899 msgid ""
17900 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17901 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17902 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17903 "HTTP)."
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17907 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17911 msgid "Use this to stream to a single computer."
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17915 msgid ""
17916 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17917 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17918 "address beginning with 239.255."
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17922 msgid ""
17923 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17924 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17925 "but it won't work over the Internet."
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17929 msgid ""
17930 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17931 "stream"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17935 msgid ""
17936 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17937 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17938 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17942 msgid "Back"
17943 msgstr "Distro"
17945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17947 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17951 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17957 msgid "More Info"
17958 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17961 msgid ""
17962 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17963 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17964 "access to more features."
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17969 msgid "Stream to network"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17973 msgid "Transcode/Save to file"
17974 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17977 msgid "Choose input"
17978 msgstr "Dibab an enankad"
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17981 msgid "Choose here your input stream."
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17986 msgid "Select a stream"
17987 msgstr "Diuzañ ul lanv"
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17990 msgid "Existing playlist item"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17994 msgid "Partial Extract"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17998 msgid ""
17999 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18000 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18001 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18005 msgid "From"
18006 msgstr "Diouzh"
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18009 msgid "To"
18010 msgstr "Da"
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18013 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18018 msgid "Destination"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18022 msgid "Streaming method"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18026 msgid "Address of the computer to stream to."
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18030 msgid "UDP Unicast"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18034 msgid "UDP Multicast"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18039 msgid "Transcode"
18040 msgstr "Treuzvonegañ"
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18043 msgid ""
18044 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18045 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18049 msgid "Transcode audio"
18050 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18053 msgid "Transcode video"
18054 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
18056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18057 msgid ""
18058 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18059 "stream."
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18063 msgid ""
18064 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18065 "stream."
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18069 msgid "Encapsulation format"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18073 msgid ""
18074 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18075 "previously chosen settings all formats won't be available."
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18079 msgid "Additional streaming options"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18083 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18087 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18092 msgid "Local playback"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18096 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18100 msgid "Additional transcode options"
18101 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
18103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18104 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18108 msgid "Select the file to save to"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18112 msgid ""
18113 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18114 "the receiving user as they become part of the image."
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18118 msgid ""
18119 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18120 "transcoding."
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18124 msgid "Summary"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18128 msgid "Encap. format"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18132 msgid "Input stream"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18136 msgid "Save file to"
18137 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
18139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18140 msgid "Include subtitles"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18144 msgid "No input selected"
18145 msgstr "Enankad  ebet bet diuzet"
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18148 msgid ""
18149 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18150 "\n"
18151 "Choose one before going to the next page."
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18155 msgid "No valid destination"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18159 msgid ""
18160 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18161 "Multicast-IP.\n"
18162 "\n"
18163 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18164 "and the help texts in this window."
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18168 msgid ""
18169 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18170 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18171 "\n"
18172 "Correct your selection and try again."
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18176 msgid "Select the directory to save to"
18177 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
18179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18180 msgid "No folder selected"
18181 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18184 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18188 msgid ""
18189 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18190 "location."
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18194 msgid "No file selected"
18195 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18198 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18202 msgid ""
18203 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18207 msgid "Finish"
18208 msgstr "Echuiñ"
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18211 #, c-format
18212 msgid "%i items"
18213 msgstr "%i ergorenn"
18215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18217 msgid "yes"
18218 msgstr "ya"
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18223 msgid "no"
18224 msgstr "ket"
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18227 msgid "yes: from %@ to %@"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18231 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18235 msgid "This allows streaming on a network."
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18239 msgid ""
18240 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18241 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18242 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18243 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18247 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18251 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18255 msgid ""
18256 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18257 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18258 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18259 "this setting to 1."
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18263 msgid ""
18264 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18265 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18266 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18267 "extra interface.\n"
18268 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18269 "name will be used."
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18273 msgid ""
18274 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18275 "streamed.\n"
18276 "\n"
18277 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18278 "streaming."
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18282 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18283 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
18285 #: modules/gui/ncurses.c:70
18286 msgid "Filebrowser starting point"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/ncurses.c:72
18290 msgid ""
18291 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18292 "show you initially."
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/ncurses.c:77
18296 msgid "Ncurses interface"
18297 msgstr "Ketal Ncurses"
18299 #: modules/gui/ncurses.c:775
18300 #, c-format
18301 msgid "  [%s]"
18302 msgstr "  [%s]"
18304 #: modules/gui/ncurses.c:779
18305 #, c-format
18306 msgid "      %s: %s"
18307 msgstr "      %s: %s"
18309 #: modules/gui/ncurses.c:873
18310 msgid "[Display]"
18311 msgstr "[Diskouez]"
18313 #: modules/gui/ncurses.c:875
18314 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18315 msgstr "     h,H         Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
18317 #: modules/gui/ncurses.c:876
18318 msgid " i                      Show/Hide info box"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/ncurses.c:877
18322 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/ncurses.c:878
18326 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/ncurses.c:879
18330 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/ncurses.c:880
18334 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/ncurses.c:881
18338 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/ncurses.c:882
18342 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/ncurses.c:883
18346 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/ncurses.c:884
18350 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/ncurses.c:888
18354 msgid "[Global]"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/ncurses.c:890
18358 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18359 msgstr "     q, Q, Esc   Kuitaat"
18361 #: modules/gui/ncurses.c:891
18362 msgid " s                      Stop"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/ncurses.c:892
18366 msgid " <space>                Pause/Play"
18367 msgstr "     <space>    Paouez/Lenn"
18369 #: modules/gui/ncurses.c:893
18370 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/ncurses.c:894
18374 #, fuzzy
18375 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18376 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
18378 #: modules/gui/ncurses.c:895
18379 #, fuzzy
18380 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18381 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
18383 #: modules/gui/ncurses.c:896
18384 #, fuzzy
18385 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18386 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
18388 #: modules/gui/ncurses.c:897
18389 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/ncurses.c:898
18393 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/gui/ncurses.c:899
18397 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18398 msgstr ""
18400 #. xgettext: You can use ← and → characters
18401 #: modules/gui/ncurses.c:901
18402 #, c-format
18403 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/ncurses.c:902
18407 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/ncurses.c:903
18411 msgid " m                      Mute"
18412 msgstr ""
18414 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18415 #: modules/gui/ncurses.c:905
18416 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18417 msgstr ""
18419 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18420 #: modules/gui/ncurses.c:907
18421 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18422 msgstr ""
18424 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18425 #: modules/gui/ncurses.c:909
18426 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/ncurses.c:913
18430 msgid "[Playlist]"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/ncurses.c:915
18434 msgid " r                      Toggle Random playing"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/ncurses.c:916
18438 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/ncurses.c:917
18442 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/ncurses.c:918
18446 msgid " o                      Order Playlist by title"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/ncurses.c:919
18450 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/ncurses.c:920
18454 msgid " g                      Go to the current playing item"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/ncurses.c:921
18458 msgid " /                      Look for an item"
18459 msgstr "     /           Klask un elfenn"
18461 #: modules/gui/ncurses.c:922
18462 msgid " ;                      Look for the next item"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/ncurses.c:923
18466 msgid " A                      Add an entry"
18467 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
18469 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18470 #: modules/gui/ncurses.c:925
18471 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/ncurses.c:926
18475 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18476 msgstr "     e           Kas er-maez (pa paouezet)"
18478 #: modules/gui/ncurses.c:930
18479 msgid "[Filebrowser]"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/ncurses.c:932
18483 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/ncurses.c:933
18487 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/ncurses.c:934
18491 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18492 msgstr " .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
18494 #: modules/gui/ncurses.c:938
18495 msgid "[Player]"
18496 msgstr ""
18498 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18499 #: modules/gui/ncurses.c:941
18500 #, c-format
18501 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18505 msgid "[Repeat] "
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18509 msgid "[Random] "
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18513 msgid "[Loop]"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18517 #, c-format
18518 msgid " Source   : %s"
18519 msgstr "Tarzh   : %s"
18521 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18522 #, c-format
18523 msgid " Position : %s/%s"
18524 msgstr "Lec'hiadur : %s/%s"
18526 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18527 msgid " Volume   : Mute"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18531 #, c-format
18532 msgid " Volume   : %3ld%%"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18536 msgid " Volume   : ----"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18540 #, c-format
18541 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18542 msgstr " Titl    : %<PRId64>/%d"
18544 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18545 #, c-format
18546 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18547 msgstr " Chabistr  : %<PRId64>/%d"
18549 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18550 msgid " Source: <no current item> "
18551 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet>"
18553 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18554 msgid " [ h for help ]"
18555 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
18557 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18558 #, c-format
18559 msgid "Open: %s"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18563 #, c-format
18564 msgid "Find: %s"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18568 msgid "Shift+L"
18569 msgstr "Shift+L"
18571 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18572 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18576 msgid "Previous Chapter/Title"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18580 msgid "Next Chapter/Title"
18581 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
18583 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18584 msgid "Teletext Activation"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18588 msgid "Toggle Transparency "
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18592 msgid ""
18593 "Play\n"
18594 "If the playlist is empty, open a medium"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18598 msgid "Previous / Backward"
18599 msgstr "Kent / war-lerc'h"
18601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18602 msgid "Next / Forward"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18606 msgid "De-Fullscreen"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18610 msgid "Extended panel"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18614 msgid "A->B Loop"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18618 msgid "Frame By Frame"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18622 msgid "Trickplay Reverse"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18627 msgid "Step backward"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18632 msgid "Step forward"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18636 msgid "Loop / Repeat"
18637 msgstr "Adlenn"
18639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18640 msgid "Open subtitles"
18641 msgstr "Digeriñ an istitloù"
18643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18644 msgid "Dock fullscreen controller"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18648 msgid "Stop playback"
18649 msgstr "Paouez al lenn"
18651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18652 msgid "Open a medium"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18656 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18660 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18664 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18665 msgstr ""
18667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18668 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18672 msgid "Show extended settings"
18673 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
18675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18676 msgid "Toggle playlist"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18680 msgid "Take a snapshot"
18681 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
18683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18684 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18688 msgid "Frame by frame"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18692 msgid "Reverse"
18693 msgstr "Tuginañ"
18695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18696 msgid "Change the loop and repeat modes"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18700 msgid "Previous media in the playlist"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18704 msgid "Next media in the playlist"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18709 msgid "Open subtitle file"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18713 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18717 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18718 msgid "Unmute"
18719 msgstr "Heglev"
18721 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18722 msgctxt "Tooltip|Mute"
18723 msgid "Mute"
18724 msgstr "Didrouz"
18726 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18727 msgid "Pause the playback"
18728 msgstr "Ehan al lenn"
18730 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18731 msgid ""
18732 "Loop from point A to point B continuously\n"
18733 "Click to set point A"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18737 msgid "Click to set point B"
18738 msgstr ""
18740 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18741 msgid "Stop the A to B loop"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18745 msgid "Aspect Ratio"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18749 #: modules/video_filter/logo.c:48
18750 msgid "Logo filenames"
18751 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
18753 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18754 #: modules/video_filter/erase.c:55
18755 msgid "Image mask"
18756 msgstr "Maskl ar skeudenn"
18758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18759 msgid ""
18760 "No v4l2 instance found.\n"
18761 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18762 "\n"
18763 "Controls will automatically appear here."
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18790 msgid "dB"
18791 msgstr "dB"
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18794 msgid "170 Hz"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18798 msgid "310 Hz"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18802 msgid "600 Hz"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18807 msgid "1 KHz"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18811 msgid "3 KHz"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18815 msgid "6 KHz"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18819 msgid "12 KHz"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18823 msgid "14 KHz"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18828 msgid "16 KHz"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18832 msgid "31 Hz"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18836 msgid "63 Hz"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18840 msgid "125 Hz"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18844 msgid "250 Hz"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18848 msgid "500 Hz"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18852 msgid "2 KHz"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18856 msgid "4 KHz"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18860 msgid "8 KHz"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18865 msgid "ms"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18869 msgid ""
18870 "Knee\n"
18871 "radius"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18875 msgid ""
18876 "Makeup\n"
18877 "gain"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18881 msgid "(Hastened)"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18885 msgid "(Delayed)"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18889 msgid "Force update of this dialog's values"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18893 msgid "&Fingerprint"
18894 msgstr ""
18896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18897 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18898 msgstr ""
18900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18901 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18905 msgid ""
18906 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18907 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18911 msgid "Current media / stream statistics"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18915 msgid "Input/Read"
18916 msgstr "Enankad/Lenn"
18918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18919 msgid "Output/Written/Sent"
18920 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
18922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18923 msgid "Media data size"
18924 msgstr "Ment roadennoù ar media"
18926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18927 msgid "Demuxed data size"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18931 msgid "Content bitrate"
18932 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
18934 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18935 msgid "Discarded (corrupted)"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18939 msgid "Dropped (discontinued)"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18943 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18944 msgid "Decoded"
18945 msgstr "Ezvonega"
18947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18949 msgid "blocks"
18950 msgstr "bloc'hadoù"
18952 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18953 msgid "Displayed"
18954 msgstr "Skrammet"
18956 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18958 msgid "frames"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18963 msgid "Lost"
18964 msgstr "Kollet"
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18968 msgid "Sent"
18969 msgstr "Kaset"
18971 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18972 msgid "packets"
18973 msgstr "pakadoù"
18975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18976 msgid "Upstream rate"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18980 msgid "Played"
18981 msgstr "Lennet"
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
18984 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18985 msgid "buffers"
18986 msgstr "skurzerioù"
18988 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
18989 msgid "Last 60 seconds"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
18993 msgid "Overall"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18997 msgid "Current visualization"
18998 msgstr "Skrammadennoù a-vremañ"
19000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19001 msgid ""
19002 "Current playback speed: %1\n"
19003 "Click to adjust"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19007 msgid "Revert to normal play speed"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19011 msgid "Download cover art"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19015 msgid "Add cover art from file"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19019 msgid "Choose Cover Art"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19023 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19028 msgid "Elapsed time"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19033 msgid "Total/Remaining time"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19037 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19041 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19045 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19049 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19053 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19058 msgid "Select one or multiple files"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19062 msgid "File names:"
19063 msgstr "Anvoù ar restr :"
19065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19067 msgid "Filter:"
19068 msgstr "Silañ :"
19070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19071 msgid "Eject the disc"
19072 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
19074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19075 msgid "Channels:"
19076 msgstr "Sanelloù : "
19078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19079 msgid "Selected ports:"
19080 msgstr "Porzhioù diuzet "
19082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19083 msgid ".*"
19084 msgstr ".*"
19086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19087 msgid "Use VLC pace"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19091 msgid "TV - digital"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19095 msgid "Tuner card"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19099 msgid "Delivery system"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19103 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19107 msgid "Transponder symbol rate"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19111 msgid "Bandwidth"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19115 msgid "TV - analog"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19119 msgid "Device name"
19120 msgstr "Anv an drobarzhell"
19122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19123 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19124 msgstr ""
19126 #. xgettext: frames per second
19127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19128 msgid " f/s"
19129 msgstr " f/s"
19131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19132 msgid "Advanced Options"
19133 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
19135 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19136 msgid "Double click to get media information"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19140 msgid "Change playlistview"
19141 msgstr "Kemmañ gwel ar roll-lenn"
19143 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19144 msgid "Search the playlist"
19145 msgstr "Klask er roll-lenn"
19147 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19148 msgid "My Computer"
19149 msgstr "Ma urzhiataer"
19151 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19152 msgid "Devices"
19153 msgstr "Trobarzhelloù"
19155 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19156 msgid "Local Network"
19157 msgstr "Rouedad lec'hel"
19159 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19160 msgid "Internet"
19161 msgstr "Internet"
19163 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19164 msgid "Remove this podcast subscription"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19168 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19172 msgid "Cover"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19176 msgid "Create Directory"
19177 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19179 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19180 msgid "Create Folder"
19181 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19184 msgid "Enter name for new directory:"
19185 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19187 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19188 msgid "Enter name for new folder:"
19189 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Rename Directory"
19194 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19196 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Rename Folder"
19199 msgstr "Krouiñ un teuliad"
19201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Enter a new name for the directory:"
19204 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19206 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Enter a new name for the folder:"
19209 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
19211 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19212 msgid "Sort by"
19213 msgstr "Rummañ dre "
19215 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19216 msgid "Ascending"
19217 msgstr "War-gresk"
19219 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19220 msgid "Descending"
19221 msgstr "War-zigresk"
19223 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19224 msgid "Display size"
19225 msgstr "SKrammañ ar vent"
19227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19228 msgid "Increase"
19229 msgstr "Kreskaat"
19231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19232 msgid "Decrease"
19233 msgstr "Digreskiñ"
19235 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19236 msgid "Playlist View Mode"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19240 msgid ""
19241 "Playlist is currently empty.\n"
19242 "Drop a file here or select a media source from the left."
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19246 msgid "Icons"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19250 msgid "Detailed List"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19254 msgid "List"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19258 msgid "PictureFlow"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19262 msgid "Select File"
19263 msgstr "Diuzañ ur restr"
19265 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19266 msgid ""
19267 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19268 "key to remove hotkeys"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19272 msgid "in"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19276 msgid "Any field"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19280 msgid "Actions"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19284 msgid "Hotkey"
19285 msgstr "Berradenn"
19287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19288 msgid "Application level hotkey"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19292 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19293 msgid "Global"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19297 msgid "Desktop level hotkey"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19301 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19302 msgid ""
19303 "Double click to change.\n"
19304 "Delete key to remove."
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19308 msgid "Hotkey change"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19312 msgid "Press the new key or combination for "
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19316 msgid "Assign"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19320 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19324 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19328 msgid "Key or combination: "
19329 msgstr ""
19331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19332 msgid "Key: "
19333 msgstr "Alc'hwez :"
19335 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19336 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19337 msgid "Input & Codecs Settings"
19338 msgstr "Arventennoù an enakad hag ar bonezioù"
19340 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19342 msgid "Configure Hotkeys"
19343 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
19345 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19346 msgid "Device:"
19347 msgstr "Trobarzhell :"
19349 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19350 msgid ""
19351 "If this property is blank, different values\n"
19352 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19353 "You can define a unique one or configure them \n"
19354 "individually in the advanced preferences."
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19358 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19362 msgid "VLC skins website"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19366 msgid "System's default"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19370 msgid "File associations"
19371 msgstr "Kevreadenn ar restroù"
19373 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19375 msgid "Audio Files"
19376 msgstr "Restroù aodio"
19378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19380 msgid "Video Files"
19381 msgstr "Restroù video"
19383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19385 msgid "Playlist Files"
19386 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
19388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19389 msgid "&Apply"
19390 msgstr "&Arload"
19392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19399 msgid "&Cancel"
19400 msgstr "&Nullañ"
19402 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19403 msgid "Profile"
19404 msgstr "Aelad"
19406 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19407 msgid "Edit selected profile"
19408 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
19410 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19411 msgid "Delete selected profile"
19412 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
19414 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19415 msgid "Create a new profile"
19416 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
19418 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19420 msgid "Create"
19421 msgstr "Krouiñ"
19423 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19424 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19425 msgstr ""
19427 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19428 msgid " Profile Name Missing"
19429 msgstr "Anv an aelad a vank"
19431 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19432 msgid "You must set a name for the profile."
19433 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
19435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19436 msgid "File/Directory"
19437 msgstr "Restr/Teuliad"
19439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19440 msgid "File/Folder"
19441 msgstr "Restr/Teuliad"
19443 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19445 msgid "Source"
19446 msgstr "Tarzh"
19448 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19449 msgid "Source:"
19450 msgstr "Tarzh :"
19452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19453 msgid "Type:"
19454 msgstr "Rizh :"
19456 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19457 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19461 msgid "Filename"
19462 msgstr "Anv ar restr"
19464 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19465 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19466 msgid "Save file..."
19467 msgstr "Enrollañ ar restr..."
19469 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19470 msgid ""
19471 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19475 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19476 msgstr ""
19478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19479 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19480 msgid "Path"
19481 msgstr "Treug"
19483 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19484 msgid ""
19485 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19486 msgstr ""
19488 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19489 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19493 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19494 msgstr ""
19496 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19497 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19498 msgstr ""
19500 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19501 msgid "Base port"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19505 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19509 msgid "Mount Point"
19510 msgstr "Poent savadur"
19512 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19513 msgid "Login:pass"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19517 msgid "Edit Bookmarks"
19518 msgstr "Kemmañ  ar sinedoù"
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19521 msgid "Create a new bookmark"
19522 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19525 msgid "Delete the selected item"
19526 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19529 msgid "Delete all the bookmarks"
19530 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19543 msgid "&Close"
19544 msgstr "&Serriñ"
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19547 msgid "Bytes"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19552 msgid "Convert"
19553 msgstr "Amdreiñ"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19557 msgid "Destination file:"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19561 msgid "Browse"
19562 msgstr "Meerdeiñ"
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19565 msgid "Settings"
19566 msgstr "Arventennoù"
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19569 msgid "Display the output"
19570 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19573 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19574 msgstr ""
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19577 msgid "&Start"
19578 msgstr "De&raouiñ"
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Containers"
19583 msgstr "Kenderc'hel"
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19586 msgid "Errors"
19587 msgstr "Fazioù"
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19590 msgid "Cl&ear"
19591 msgstr "&Skarzhañ"
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19594 msgid "Hide future errors"
19595 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19598 msgid "Adjustments and Effects"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19602 msgid "Synchronization"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19606 msgid "v4l2 controls"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19610 msgid "&Write changes to config"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19614 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19615 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19619 msgid ""
19620 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19621 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19622 "anyone.</p>\n"
19623 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19624 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19625 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19626 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19627 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19628 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19629 "p>\n"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19633 msgid "Network Access Policy"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19637 msgid "Regularly check for VLC updates"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19641 msgid "Go to Time"
19642 msgstr "Mont d'an eur"
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19645 msgid "&Go"
19646 msgstr "&Mont"
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19649 msgid "Go to time"
19650 msgstr "Mont d'an eur"
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19653 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19655 msgid "About"
19656 msgstr "Diwar-benn"
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19659 msgid "&Recheck version"
19660 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19663 msgid "&Yes"
19664 msgstr "&Ya"
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19667 msgid "&No"
19668 msgstr "&Ket"
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19671 msgid "VLC media player updates"
19672 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19675 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19676 msgstr "An handelv VLC nevez (%1.%2.%3%4) a zo hegerz."
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19679 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19683 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19684 msgstr ""
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19687 msgid "Current Media Information"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19691 msgid "&General"
19692 msgstr "&Hollek"
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19695 msgid "&Metadata"
19696 msgstr "&Metaroadennoù"
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19699 msgid "Co&dec"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19703 msgid "S&tatistics"
19704 msgstr "&Stadegoù"
19706 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19707 msgid "&Save Metadata"
19708 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
19710 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19711 msgid "Location:"
19712 msgstr "Lec'hiadur :"
19714 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19715 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19716 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19717 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19718 msgid "Messages"
19719 msgstr "Kemennadennoù"
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19722 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19726 msgid "Save log file as..."
19727 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19730 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19734 msgid ""
19735 "Cannot write to file %1:\n"
19736 "%2."
19737 msgstr ""
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19740 msgid "Update the tree"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19744 msgid "Clear the messages"
19745 msgstr ""
19747 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19748 msgid "Open Media"
19749 msgstr "Digeriñ ur media"
19751 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19752 msgid "&File"
19753 msgstr "&Restr"
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19756 msgid "&Disc"
19757 msgstr "&Kantenn"
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19760 msgid "&Network"
19761 msgstr "&Rouedad"
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19764 msgid "Capture &Device"
19765 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19768 msgid "&Select"
19769 msgstr "&Diuzañ"
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19773 msgid "&Enqueue"
19774 msgstr "Da v&ezañ lennet"
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19778 msgid "&Play"
19779 msgstr "&Lenn"
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19782 msgid "&Stream"
19783 msgstr "&Lanv"
19785 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19786 msgid "C&onvert"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19790 msgid "C&onvert / Save"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19794 msgid "Open URL"
19795 msgstr "Digeriñ un URL"
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19798 msgid "Enter URL here..."
19799 msgstr "Roit an URL amañ..."
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19802 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19806 msgid ""
19807 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19808 "or the path to a file on your computer,\n"
19809 "it will be automatically selected."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19813 msgid "Plugins and extensions"
19814 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Active Extensions"
19819 msgstr "Askou_ezhioù..."
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19822 msgid "Capability"
19823 msgstr ""
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19826 msgid "Score"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19830 msgid "&Search:"
19831 msgstr "Kla&sk :"
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19835 msgid "More information..."
19836 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19839 msgid "Reload extensions"
19840 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19843 msgid ""
19844 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19845 "preferences."
19846 msgstr ""
19848 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19849 msgid ""
19850 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19851 "meta data."
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19855 msgid ""
19856 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19857 "video websites, ..."
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19861 msgid ""
19862 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19866 msgid "Only installed"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19870 msgid "Retrieving addons..."
19871 msgstr ""
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19874 #, fuzzy
19875 msgid "No addons found"
19876 msgstr "%@s ebet bet kavet"
19878 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19879 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Version %1"
19885 msgstr "Handelv"
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19888 msgid "%1 downloads"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19892 #, fuzzy
19893 msgid "&Uninstall"
19894 msgstr "Staliañ"
19896 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19897 #, fuzzy
19898 msgid "&Install"
19899 msgstr "Staliañ"
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19903 msgid "Version"
19904 msgstr "Handelv"
19906 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19908 msgid "Website"
19909 msgstr "Lec'hienn web"
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19913 msgid "Files"
19914 msgstr "Restroù"
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19917 msgid "Deletes the selected item"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19921 msgid "Show settings"
19922 msgstr "Diskouez an arventennoù"
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19925 msgid "Simple"
19926 msgstr "Eeun"
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19929 msgid "Switch to simple preferences view"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19933 msgid "Switch to full preferences view"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19937 msgid "&Save"
19938 msgstr "En&rollañ"
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19941 msgid "Save and close the dialog"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19945 msgid "&Reset Preferences"
19946 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19949 msgid "Only show current"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19953 msgid "Only show modules related to current playback"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19957 msgid "Advanced Preferences"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19961 msgid "Simple Preferences"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19965 msgid "Cannot save Configuration"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19969 msgid "Preferences file could not be saved"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19973 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19977 msgid "Open Directory"
19978 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19981 msgid "Open Folder"
19982 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
19985 msgid "Open playlist..."
19986 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19989 msgid "XSPF playlist"
19990 msgstr "Roll-lenn XSPF"
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19993 msgid "M3U playlist"
19994 msgstr "Roll-lenn M3U"
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19997 msgid "M3U8 playlist"
19998 msgstr "Roll-lenn M3U8"
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20001 msgid "Save playlist as..."
20002 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20005 msgid "Open subtitles..."
20006 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20009 msgid "Media Files"
20010 msgstr "Restroù media"
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20013 msgid "Subtitle Files"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20017 msgid "All Files"
20018 msgstr "An holl restroù"
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20021 msgid "Stream Output"
20022 msgstr "Ec'hankad al lanv"
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20025 msgid ""
20026 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20027 "on your private network, or on the Internet.\n"
20028 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20029 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20033 msgid ""
20034 "Stream output string.\n"
20035 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20036 "but you can change it manually."
20037 msgstr ""
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20040 msgid "Toolbars Editor"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20044 msgid "Toolbar Elements"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20048 msgid "Flat Button"
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Next widget style"
20054 msgstr "Titl da-heul"
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20057 msgid "Big Button"
20058 msgstr "Afell vras"
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20061 msgid "Native Slider"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20065 msgid "Main Toolbar"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20069 msgid "Above the Video"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20073 msgid "Toolbar position:"
20074 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20077 msgid "Line 1:"
20078 msgstr "Linenn 1 :"
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20081 msgid "Line 2:"
20082 msgstr "Linenn 2 :"
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20085 msgid "Time Toolbar"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Advanced Widget"
20091 msgstr "Kempleshoc'h"
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20094 msgid "Fullscreen Controller"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20098 msgid "New profile"
20099 msgstr "Aelad nevez"
20101 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20102 msgid "Delete the current profile"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20106 msgid "Select profile:"
20107 msgstr "Diuzañ an aelad :"
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Preview"
20112 msgstr "Kent"
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20115 msgid "Cl&ose"
20116 msgstr "S&erriñ"
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20119 msgid "Profile Name"
20120 msgstr "Anv an aelad"
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20123 msgid "Please enter the new profile name."
20124 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20127 msgid "Spacer"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20131 msgid "Expanding Spacer"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20135 msgid "Splitter"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20139 msgid "Time Slider"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20143 msgid "Small Volume"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20147 msgid "DVD menus"
20148 msgstr "Lañserioù an DVD"
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20151 msgid "Advanced Buttons"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20155 msgid "Playback Buttons"
20156 msgstr "Afell al lenn"
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20159 msgid "Aspect ratio selector"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20163 msgid "Speed selector"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20167 msgid "Broadcast"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20171 msgid "Schedule"
20172 msgstr "Frammad amzer"
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20175 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20179 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20183 msgid "Day / Month / Year:"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20187 msgid "Repeat:"
20188 msgstr "Adlenn :"
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20191 msgid "Repeat delay:"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20196 msgid " days"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20200 msgid "I&mport"
20201 msgstr "E&nporzhiañ"
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20204 msgid "E&xport"
20205 msgstr "Ez&porzhiañ..."
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20208 msgid "Save VLM configuration as..."
20209 msgstr ""
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20212 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20216 msgid "Open VLM configuration..."
20217 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20220 msgid "Broadcast: "
20221 msgstr ""
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20224 msgid "Schedule: "
20225 msgstr "Frammad amzer :"
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20228 msgid "VOD: "
20229 msgstr "VOD : "
20231 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20232 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20236 msgid "Control menu for the player"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20240 msgid "Paused"
20241 msgstr "Ehanet"
20243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20244 msgid "&Media"
20245 msgstr "&Media"
20247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20248 msgid "P&layback"
20249 msgstr "&Lenn"
20251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20252 msgid "&Audio"
20253 msgstr "&Aodio"
20255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20256 msgid "&Video"
20257 msgstr "&Video"
20259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20260 msgid "Subti&tle"
20261 msgstr "Is&titl"
20263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20264 msgid "T&ools"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20268 msgid "V&iew"
20269 msgstr "S&krammañ"
20271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20272 msgid "&Help"
20273 msgstr "&Skoazell"
20275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20276 msgid "Open &File..."
20277 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
20279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20280 msgid "&Open Multiple Files..."
20281 msgstr ""
20283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20284 msgid "Open &Disc..."
20285 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
20287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20288 msgid "Open &Network Stream..."
20289 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
20291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20292 msgid "Open &Capture Device..."
20293 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
20295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20296 msgid "Open &Location from clipboard"
20297 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
20299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20300 msgid "Open &Recent Media"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20304 msgid "Conve&rt / Save..."
20305 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
20307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20308 msgid "&Stream..."
20309 msgstr "&Lanv..."
20311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20312 msgid "Quit at the end of playlist"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20316 msgid "Close to systray"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20320 msgid "&Quit"
20321 msgstr "&Kuitaat"
20323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20324 msgid "&Effects and Filters"
20325 msgstr "&Efedoù ha siloù"
20327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20328 msgid "&Track Synchronization"
20329 msgstr ""
20331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20332 msgid "Program Guide"
20333 msgstr "Dornlevr ar goulev"
20335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20336 msgid "Plu&gins and extensions"
20337 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
20339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20340 msgid "Customi&ze Interface..."
20341 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
20343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20344 msgid "&Preferences"
20345 msgstr "&Gwellvezioù"
20347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20348 msgid "&View"
20349 msgstr "&Gwelout"
20351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20352 msgid "Play&list"
20353 msgstr "Roll-&lenn"
20355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20356 msgid "Ctrl+L"
20357 msgstr "Ctrl+L"
20359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20360 msgid "Docked Playlist"
20361 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
20363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20364 msgid "Mi&nimal Interface"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20368 msgid "Ctrl+H"
20369 msgstr "Ctrl+H"
20371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20372 msgid "&Fullscreen Interface"
20373 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
20375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20376 msgid "&Advanced Controls"
20377 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
20379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20380 msgid "Status Bar"
20381 msgstr "Barenn ar stad"
20383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20384 msgid "Visualizations selector"
20385 msgstr "Diuzer skrammadennoù"
20387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20388 msgid "&Increase Volume"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20392 msgid "&Decrease Volume"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20396 msgid "&Mute"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20400 msgid "Audio &Track"
20401 msgstr "&Loabr Aodio"
20403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20404 msgid "Audio &Device"
20405 msgstr "&Trobarzhell aodio"
20407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20408 msgid "&Stereo Mode"
20409 msgstr ""
20411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20412 msgid "&Visualizations"
20413 msgstr "Skrammadennoù"
20415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20416 msgid "Add &Subtitle File..."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20420 msgid "Sub &Track"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20424 msgid "Video &Track"
20425 msgstr "Loa&br Video"
20427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20428 msgid "&Fullscreen"
20429 msgstr "Skramm &leun"
20431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20432 msgid "Always Fit &Window"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20436 msgid "Always &on Top"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20440 msgid "Set as Wall&paper"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20444 msgid "&Zoom"
20445 msgstr "&Zoumañ"
20447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20448 msgid "&Aspect Ratio"
20449 msgstr "&Kenfeur an neuze"
20451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20452 msgid "&Crop"
20453 msgstr "Didro&c'hañ"
20455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20456 msgid "&Deinterlace"
20457 msgstr "&Digenweañ"
20459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20460 msgid "&Deinterlace mode"
20461 msgstr "Mod &Digenweañ"
20463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20464 msgid "&Post processing"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20468 msgid "Take &Snapshot"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20472 msgid "T&itle"
20473 msgstr "T&itl"
20475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20476 msgid "&Chapter"
20477 msgstr "&Chabistr"
20479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20480 msgid "&Program"
20481 msgstr "&Goulev"
20483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20484 msgid "&Manage"
20485 msgstr "&Ardeiñ"
20487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20488 msgid "Check for &Updates..."
20489 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
20491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20492 msgid "&Stop"
20493 msgstr "Paoue&z"
20495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20496 msgid "Pre&vious"
20497 msgstr "Dia&raok"
20499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20500 msgid "Ne&xt"
20501 msgstr "&War lerc'h"
20503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20504 msgid "Sp&eed"
20505 msgstr "T&izh"
20507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20508 msgid "&Faster"
20509 msgstr "&Buanoc'h"
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20512 msgid "N&ormal Speed"
20513 msgstr "T&izh reizh"
20515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20516 msgid "Slo&wer"
20517 msgstr "&Gorrekoc'h"
20519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20520 msgid "&Jump Forward"
20521 msgstr "Lammat war-&raok"
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20524 msgid "Jump Bac&kward"
20525 msgstr "Lammat &distro"
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20528 msgid "Ctrl+T"
20529 msgstr ""
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20532 msgid "Open &Network..."
20533 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20536 msgid "Leave Fullscreen"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20540 msgid "&Playback"
20541 msgstr "&Lenn"
20543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20544 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20548 msgid "Sho&w VLC media player"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20552 msgid "&Open Media"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20556 msgid "&Clear"
20557 msgstr "&Skarzhañ"
20559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20560 #, fuzzy
20561 msgid "&Save To Playlist"
20562 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
20564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20565 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20569 msgid ""
20570 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20571 "preferences dialog."
20572 msgstr ""
20574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20575 msgid "Systray icon"
20576 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
20578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20579 msgid ""
20580 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20581 "basic actions."
20582 msgstr ""
20584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20585 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20589 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20593 msgid "Show playing item name in window title"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20597 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20601 msgid "Show notification popup on track change"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20605 msgid ""
20606 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20607 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20608 msgstr ""
20610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20611 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20615 msgid ""
20616 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20617 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20618 "extensions."
20619 msgstr ""
20621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20622 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20626 msgid ""
20627 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20628 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20629 "with composite extensions."
20630 msgstr ""
20632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20633 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20637 msgid "Activate the updates availability notification"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20641 msgid ""
20642 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20643 "once every two weeks."
20644 msgstr ""
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20647 msgid "Number of days between two update checks"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20651 msgid "Ask for network policy at start"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20655 msgid "Save the recently played items in the menu"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20659 msgid "List of words separated by | to filter"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20663 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20667 msgid "Define the colors of the volume slider "
20668 msgstr ""
20670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20671 msgid ""
20672 "Define the colors of the volume slider\n"
20673 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20674 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20675 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20676 msgstr ""
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20679 msgid "Selection of the starting mode and look "
20680 msgstr ""
20682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20683 msgid ""
20684 "Start VLC with:\n"
20685 " - normal mode\n"
20686 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20687 " - minimal mode with limited controls"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20691 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20695 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20699 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20703 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20707 msgid "Load extensions on startup"
20708 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
20710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20711 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20715 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20719 msgid "Display background cone or art"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20723 msgid ""
20724 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20725 "disabled to prevent burning screen."
20726 msgstr ""
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20729 msgid "Expanding background cone or art."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20733 msgid "Background art fits window's size"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20737 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20738 msgstr ""
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20741 msgid ""
20742 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20743 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20744 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20745 "and change the system volume when VLC is not selected."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20749 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20753 msgid "When minimized"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20757 msgid "Qt interface"
20758 msgstr "Ketal Qt"
20760 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20761 msgid "Recently Played"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20765 msgid "errors"
20766 msgstr "Fazioù"
20768 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20769 msgid "warnings"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20773 msgid "debug"
20774 msgstr "diveugañ"
20776 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20777 msgid "Open a skin file"
20778 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
20780 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20781 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20782 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20784 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20785 msgid "Open playlist"
20786 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
20788 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20789 msgid "Playlist Files|"
20790 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
20792 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20793 msgid "Save playlist"
20794 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
20796 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20797 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20798 msgstr "Roll lenn XSPF|*.xspf|restr M3U|*.m3u|roll lenn HTML|*.html"
20800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20801 msgid "Skin to use"
20802 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
20804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20805 msgid "Path to the skin to use."
20806 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
20808 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20809 msgid "Config of last used skin"
20810 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
20812 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20813 msgid ""
20814 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20815 "automatically, do not touch it."
20816 msgstr ""
20818 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20819 msgid "Show a systray icon for VLC"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20824 msgid "Show VLC on the taskbar"
20825 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
20827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20828 msgid "Enable transparency effects"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20832 msgid ""
20833 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20834 "when moving windows does not behave correctly."
20835 msgstr ""
20837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20838 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20839 msgid "Use a skinned playlist"
20840 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
20842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20843 msgid "Display video in a skinned window if any"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20847 msgid ""
20848 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20849 "play back video even though no video tag is implemented"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20853 msgid "Skinnable Interface"
20854 msgstr "Ketal gwiskadus"
20856 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20857 msgid "Select skin"
20858 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
20860 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20861 msgid "Open skin ..."
20862 msgstr "Digeriñ ar c'hrogen..."
20864 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20865 #, fuzzy
20866 msgid "VDPAU adjust video filter"
20867 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
20869 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20870 #, fuzzy
20871 msgid "VDPAU video decoder"
20872 msgstr "Ezvoneger video CDG"
20874 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20875 msgid "Temporal-spatial"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20879 msgid "VDPAU"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20883 msgid "VDPAU surface conversions"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Deinterlacing algorithm"
20889 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
20891 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Inverse telecine"
20894 msgstr "Diuzad didalvoudek"
20896 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Deinterlace chroma skip"
20899 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
20901 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20902 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20906 msgid "Noise reduction level"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Scaling quality"
20912 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
20914 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20915 #, fuzzy
20916 msgid "High quality scaling level"
20917 msgstr "Live ar perzhded"
20919 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20920 #, fuzzy
20921 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20922 msgstr "Digenweañ ar video"
20924 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20925 #, fuzzy
20926 msgid "VDPAU output"
20927 msgstr "Ec'hankad YUV"
20929 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20930 #, fuzzy
20931 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20932 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
20934 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20935 msgid ""
20936 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20937 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20938 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/lua/vlc.c:46
20942 msgid "Lua interface"
20943 msgstr "Ketal Lua"
20945 #: modules/lua/vlc.c:47
20946 msgid "Lua interface module to load"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/lua/vlc.c:49
20950 msgid "Lua interface configuration"
20951 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
20953 #: modules/lua/vlc.c:50
20954 msgid ""
20955 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20956 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20960 msgid "A single password restricts access to this interface."
20961 msgstr ""
20963 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20964 msgid "Source directory"
20965 msgstr "Teuliad mammenn"
20967 #: modules/lua/vlc.c:56
20968 msgid "Directory index"
20969 msgstr "Ibil  an teuliad"
20971 #: modules/lua/vlc.c:57
20972 msgid "Allow to build directory index"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20976 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20977 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20978 msgid "Host"
20979 msgstr "Ostiz"
20981 #: modules/lua/vlc.c:60
20982 msgid ""
20983 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20984 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20985 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/lua/vlc.c:65
20989 msgid ""
20990 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20991 "4212."
20992 msgstr ""
20994 #: modules/lua/vlc.c:73
20995 msgid "CLI input"
20996 msgstr "Enankad CLI"
20998 #: modules/lua/vlc.c:74
20999 msgid ""
21000 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21001 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21002 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/lua/vlc.c:82
21006 msgid "Lua"
21007 msgstr "Lua"
21009 #: modules/lua/vlc.c:83
21010 msgid "Lua interpreter"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/lua/vlc.c:104
21014 msgid "Lua CLI"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/lua/vlc.c:108
21018 msgid "Command-line interface"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21022 msgid "Lua Telnet"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/lua/vlc.c:132
21026 msgid "Lua Meta Fetcher"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/lua/vlc.c:133
21030 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/lua/vlc.c:138
21034 msgid "Lua Meta Reader"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/lua/vlc.c:139
21038 msgid "Read meta data using lua scripts"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/lua/vlc.c:145
21042 msgid "Lua Playlist"
21043 msgstr "Roll lenn Lua"
21045 #: modules/lua/vlc.c:146
21046 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/lua/vlc.c:151
21050 msgid "Lua Art"
21051 msgstr "Arz Lua"
21053 #: modules/lua/vlc.c:152
21054 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21058 msgid "Lua Extension"
21059 msgstr "Askouezh Lua"
21061 #: modules/lua/vlc.c:164
21062 msgid "Lua SD Module"
21063 msgstr "Mollad SD Lua"
21065 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21066 msgid "Folder meta data"
21067 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
21069 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21070 msgid "Album art filename"
21071 msgstr "Anv restr ar golo"
21073 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21074 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21078 msgid "The username of your last.fm account"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21082 msgid "The password of your last.fm account"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21086 msgid "Scrobbler URL"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21090 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21094 msgid "Audioscrobbler"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21098 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21102 msgid "last.fm: Authentication failed"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21106 msgid ""
21107 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21108 "relaunch VLC."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21112 msgid "Last.fm username not set"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21116 msgid ""
21117 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21118 "VLC.\n"
21119 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21120 msgstr ""
21122 #: modules/misc/gnutls.c:51
21123 msgid "TLS cipher priorities"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/misc/gnutls.c:52
21127 msgid ""
21128 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21129 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21130 msgstr ""
21132 #: modules/misc/gnutls.c:63
21133 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/misc/gnutls.c:65
21137 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/misc/gnutls.c:66
21141 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21142 msgstr ""
21144 #: modules/misc/gnutls.c:67
21145 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/misc/gnutls.c:72
21149 msgid "GNU TLS transport layer security"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/misc/gnutls.c:79
21153 msgid "GNU TLS server"
21154 msgstr "Dafariad Gnu TLS"
21156 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21157 #, c-format
21158 msgid ""
21159 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21160 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21161 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21162 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21163 "\n"
21164 "If in doubt, abort now.\n"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/misc/gnutls.c:279
21168 #, c-format
21169 msgid ""
21170 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21171 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21172 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21173 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21174 "\n"
21175 "If in doubt, abort now.\n"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21179 #: modules/misc/securetransport.c:334
21180 msgid "Insecure site"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21184 #: modules/misc/securetransport.c:335
21185 msgid "Abort"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/misc/gnutls.c:295
21189 msgid "View certificate"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/misc/gnutls.c:312
21193 #, c-format
21194 msgid ""
21195 "This is the certificate presented by %s:\n"
21196 "%s\n"
21197 "\n"
21198 "If in doubt, abort now.\n"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/misc/gnutls.c:314
21202 msgid "Accept 24 hours"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/misc/gnutls.c:315
21206 msgid "Accept permanently"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21210 msgid "Playing some media."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21214 msgid "Power"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21218 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21219 msgstr ""
21221 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21222 msgid "XDG-screensaver"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21226 msgid "XDG screen saver inhibition"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/misc/logger.c:118
21230 msgid "Log format"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/misc/logger.c:119
21234 msgid "Specify the logging format."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/misc/logger.c:122
21238 msgid "Syslog ident"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/misc/logger.c:123
21242 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21243 msgstr ""
21245 #: modules/misc/logger.c:126
21246 msgid "Syslog facility"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/misc/logger.c:127
21250 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21251 msgstr ""
21253 #: modules/misc/logger.c:154
21254 msgid "Verbosity"
21255 msgstr "Munudoù"
21257 #: modules/misc/logger.c:155
21258 msgid ""
21259 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21260 "--verbose."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/misc/logger.c:159
21264 msgid "Logging"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/misc/logger.c:160
21268 msgid "File logging"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/misc/logger.c:166
21272 msgid "Log filename"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/misc/logger.c:166
21276 msgid "Specify the log filename."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21280 msgid "M3U playlist export"
21281 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
21283 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21284 msgid "M3U8 playlist export"
21285 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
21287 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21288 msgid "XSPF playlist export"
21289 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
21291 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21292 msgid "HTML playlist export"
21293 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
21295 #: modules/misc/rtsp.c:61
21296 msgid "Maximum number of connections"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/misc/rtsp.c:62
21300 msgid ""
21301 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21302 "0 means no limit."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/misc/rtsp.c:65
21306 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/misc/rtsp.c:67
21310 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/misc/rtsp.c:69
21314 msgid ""
21315 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21316 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21317 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21318 "The default is 5."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21322 msgid "RTSP VoD"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/misc/rtsp.c:76
21326 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/misc/securetransport.c:53
21330 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/misc/securetransport.c:66
21334 #, fuzzy
21335 msgid "TLS server support for OS X"
21336 msgstr "Porzh an dafariad RTSP"
21338 #: modules/misc/securetransport.c:335
21339 msgid "Accept certificate temporarily"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21343 msgid "Stats"
21344 msgstr "Stadegoù"
21346 #: modules/misc/stats.c:213
21347 msgid "Stats encoder function"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/misc/stats.c:219
21351 msgid "Stats decoder"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/misc/stats.c:220
21355 msgid "Stats decoder function"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/misc/stats.c:225
21359 msgid "Stats demux"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/misc/stats.c:226
21363 msgid "Stats demux function"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21367 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/mux/asf.c:57
21371 msgid "Title to put in ASF comments."
21372 msgstr ""
21374 #: modules/mux/asf.c:59
21375 msgid "Author to put in ASF comments."
21376 msgstr ""
21378 #: modules/mux/asf.c:61
21379 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21380 msgstr ""
21382 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21383 msgid "Comment"
21384 msgstr "Askelenn"
21386 #: modules/mux/asf.c:63
21387 msgid "Comment to put in ASF comments."
21388 msgstr ""
21390 #: modules/mux/asf.c:65
21391 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/mux/asf.c:66
21395 msgid "Packet Size"
21396 msgstr "Ment ar pakadoù"
21398 #: modules/mux/asf.c:67
21399 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/mux/asf.c:68
21403 msgid "Bitrate override"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/mux/asf.c:69
21407 msgid ""
21408 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21409 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21410 "in bytes"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/mux/asf.c:73
21414 msgid "ASF muxer"
21415 msgstr "Displezher ASF"
21417 #: modules/mux/asf.c:563
21418 msgid "Unknown Video"
21419 msgstr "Video dianav"
21421 #: modules/mux/avi.c:54
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Subject"
21424 msgstr "Ergorennoù"
21426 #: modules/mux/avi.c:55
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Encoder"
21429 msgstr "ezvoneger"
21431 #: modules/mux/avi.c:56
21432 msgid "Keywords"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/mux/avi.c:59
21436 msgid "AVI muxer"
21437 msgstr "Liesplezher AVI"
21439 #: modules/mux/dummy.c:45
21440 msgid "Dummy/Raw muxer"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/mux/mp4.c:48
21444 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/mux/mp4.c:50
21448 msgid ""
21449 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21450 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21451 "downloading."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/mux/mp4.c:60
21455 msgid "MP4/MOV muxer"
21456 msgstr "Liesplezher MP4/MOV"
21458 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21459 msgid "DTS delay (ms)"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21463 msgid ""
21464 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21465 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21466 "inside the client decoder."
21467 msgstr ""
21469 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21470 msgid "PES maximum size"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21474 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21475 msgstr ""
21477 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21478 msgid "PS muxer"
21479 msgstr "Liesplezher PS"
21481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21482 msgid "Video PID"
21483 msgstr "Video PID"
21485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21486 msgid ""
21487 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21488 "the video."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21492 msgid "Audio PID"
21493 msgstr "Aodio PID"
21495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21496 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21497 msgstr ""
21499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21500 msgid "SPU PID"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21504 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21505 msgstr ""
21507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21508 msgid "PMT PID"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21512 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21516 msgid "TS ID"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21520 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21521 msgstr ""
21523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21524 msgid "NET ID"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21528 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21532 msgid "PMT Program numbers"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21536 msgid ""
21537 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21538 "to be enabled."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21542 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21546 msgid ""
21547 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21548 "be enabled."
21549 msgstr ""
21551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21552 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21556 msgid ""
21557 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21558 "be enabled."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21562 msgid "Set PID to ID of ES"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21566 msgid ""
21567 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21568 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21572 msgid "Data alignment"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21576 msgid ""
21577 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21578 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21582 msgid "Shaping delay (ms)"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21586 msgid ""
21587 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21588 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21589 "especially for reference frames."
21590 msgstr ""
21592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21593 msgid "Use keyframes"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21597 msgid ""
21598 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21599 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21600 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21601 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21602 "the biggest frames in the stream."
21603 msgstr ""
21605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21606 msgid "PCR interval (ms)"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21610 msgid ""
21611 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21612 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21613 msgstr ""
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21616 msgid "Minimum B (deprecated)"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21620 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21624 msgid "Maximum B (deprecated)"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21628 msgid ""
21629 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21630 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21631 "inside the client decoder."
21632 msgstr ""
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21635 msgid "Crypt audio"
21636 msgstr "enrinegañ an aodio"
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21639 msgid "Crypt audio using CSA"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21643 msgid "Crypt video"
21644 msgstr "Enrinegañ ar video"
21646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21647 msgid "Crypt video using CSA"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21651 msgid "CSA Key in use"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21655 msgid ""
21656 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21657 "second/2 one."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21661 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21665 msgid ""
21666 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21667 "header from the value before encrypting."
21668 msgstr ""
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21671 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21672 msgstr "Liesplezher TS (libdvbpsi)"
21674 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21675 msgid "Multipart JPEG muxer"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/mux/ogg.c:47
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Index interval"
21681 msgstr "Ketal Qt"
21683 #: modules/mux/ogg.c:48
21684 msgid ""
21685 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21686 msgstr ""
21688 #: modules/mux/ogg.c:50
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Index size ratio"
21691 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
21693 #: modules/mux/ogg.c:52
21694 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21695 msgstr ""
21697 #: modules/mux/ogg.c:60
21698 msgid "Ogg/OGM muxer"
21699 msgstr "Liesplezher Ogg/OGM"
21701 #: modules/mux/wav.c:46
21702 msgid "WAV muxer"
21703 msgstr "Liesplezher WAV"
21705 #: modules/notify/growl.m:104
21706 msgid "Growl Notification Plugin"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/notify/growl.m:282
21710 msgid "New input playing"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/notify/growl.m:305
21714 msgid "Now playing"
21715 msgstr "O lenn bremañ"
21717 #: modules/notify/notify.c:53
21718 msgid "Timeout (ms)"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/notify/notify.c:54
21722 msgid "How long the notification will be displayed "
21723 msgstr ""
21725 #: modules/notify/notify.c:59
21726 msgid "Notify"
21727 msgstr "Rebuziñ"
21729 #: modules/notify/notify.c:60
21730 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21731 msgstr "Enlugellad rebuziñ Libnotify"
21733 #: modules/packetizer/copy.c:48
21734 msgid "Copy packetizer"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21738 msgid "Dirac packetizer"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/packetizer/flac.c:50
21742 msgid "Flac audio packetizer"
21743 msgstr "Paketer aodio Flac"
21745 #: modules/packetizer/h264.c:55
21746 msgid "H.264 video packetizer"
21747 msgstr "Paketer video H.264"
21749 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21750 #, fuzzy
21751 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21752 msgstr "Paketer video H.264"
21754 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21755 msgid "MLP/TrueHD parser"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21759 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21760 msgstr "Paketer audio MPEG4"
21762 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21763 msgid "MPEG4 video packetizer"
21764 msgstr "Paketer video MPEG4"
21766 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21767 msgid "Sync on Intra Frame"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21771 msgid ""
21772 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21773 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21774 msgstr ""
21776 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21777 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21778 msgstr "Paketer video MPEGI/II"
21780 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21781 msgid "MPEG Video"
21782 msgstr "Video MPEG"
21784 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21785 msgid "VC-1 packetizer"
21786 msgstr "Paketer VC-1"
21788 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21789 msgid "Bonjour services"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21793 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21794 msgid "My Videos"
21795 msgstr "Ma videoioù"
21797 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21798 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21799 msgid "My Music"
21800 msgstr "Ma Sonioù"
21802 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21803 msgid "Picture"
21804 msgstr "Skeudenn"
21806 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21807 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21808 msgid "My Pictures"
21809 msgstr "Ma skeudennoù"
21811 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21812 msgid "MTP devices"
21813 msgstr "Trobarzhelloù  MTP"
21815 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21816 msgid "MTP Device"
21817 msgstr "Trobarzhell MTP"
21819 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21820 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21821 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21822 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21823 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21824 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21825 msgid "Discs"
21826 msgstr "Kantennoù"
21828 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21829 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21830 msgid "Local drives"
21831 msgstr "Lennerioù lec'hel"
21833 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21834 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21835 msgid "Podcast URLs list"
21836 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
21838 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21839 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21840 msgstr ""
21842 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21843 msgid "Podcasts"
21844 msgstr "Podskignaoù"
21846 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21847 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21848 msgid "Audio capture"
21849 msgstr "Enrollañ an aodio"
21851 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21852 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21853 msgstr "Enrollañ an aodio (PulseAudio)"
21855 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21856 msgid "Generic"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21860 msgid "SAP multicast address"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21864 msgid ""
21865 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21866 "However, you can specify a specific address."
21867 msgstr ""
21869 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21870 msgid "SAP timeout (seconds)"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21874 msgid ""
21875 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21876 msgstr ""
21878 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21879 msgid "Try to parse the announce"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21883 msgid ""
21884 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21885 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21886 msgstr ""
21888 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21889 msgid "SAP Strict mode"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21893 msgid ""
21894 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21895 "announcements."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21899 msgid "SAP"
21900 msgstr "SAP"
21902 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21903 msgid "Network streams (SAP)"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21907 msgid "SDP Descriptions parser"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21911 msgid "Session"
21912 msgstr "Estez"
21914 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21915 msgid "Tool"
21916 msgstr "Benveg"
21918 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21919 msgid "User"
21920 msgstr "Arveriad"
21922 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21923 msgid "Video capture"
21924 msgstr "Enrollañ an aodio"
21926 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21927 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21928 msgstr "Enrollañ an aodio (Video4Linux)"
21930 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21931 msgid "Audio capture (ALSA)"
21932 msgstr "Enrollañ an aodio (ALSA)"
21934 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21935 msgid "CD"
21936 msgstr "CD"
21938 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21939 msgid "DVD"
21940 msgstr "DVD"
21942 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21943 msgid "HD DVD"
21944 msgstr "HD DVD"
21946 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21947 msgid "Unknown type"
21948 msgstr "Rizh dianav"
21950 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21951 msgid "Universal Plug'n'Play"
21952 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
21954 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21955 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21956 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21957 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21958 msgid "Screen capture"
21959 msgstr "Tapañ ur skrammad"
21961 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21962 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21963 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
21965 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21966 msgid "Applications"
21967 msgstr "Arloadoù"
21969 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21970 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21971 msgid "Desktop"
21972 msgstr "Burev"
21974 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21975 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21976 msgid "Preferred Width"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21980 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21981 msgid "Preferred Height"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21985 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21989 msgid "Buffer size in seconds"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
21993 msgid "DASH"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
21997 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22001 msgid "LZMA decompression"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22005 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22009 msgid "gzip decompression"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22013 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_filter/record.c:49
22017 msgid "Internal stream record"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22021 msgid "Smooth Streaming"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22025 msgid "Autodel"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22029 msgid "Automatically add/delete input streams"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22033 msgid ""
22034 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22035 "this stream later."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22039 msgid "Destination bridge-in name"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22043 msgid ""
22044 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22045 "in at a time, you can discard this option."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22049 msgid ""
22050 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22051 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22052 "need to raise caching values."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22056 msgid "ID Offset"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22060 msgid ""
22061 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22062 "IDs bridge_in will register."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22066 msgid "Name of current instance"
22067 msgstr "Anv an eriol red "
22069 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22070 msgid ""
22071 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22072 "at a time, you can discard this option."
22073 msgstr ""
22075 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22076 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22080 msgid ""
22081 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22082 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22083 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22084 "placeholder streams should have the same format. "
22085 msgstr ""
22087 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22088 msgid "Placeholder delay"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22092 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22093 msgstr ""
22095 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22096 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22100 msgid ""
22101 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22102 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22103 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22104 "frames in the streams."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22108 msgid "Bridge"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22112 msgid "Bridge stream output"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22116 msgid "Bridge out"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22120 msgid "Bridge in"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22124 #: modules/stream_out/setid.c:41
22125 msgid "Elementary Stream ID"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22129 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/stream_out/delay.c:43
22133 msgid "Delay of the ES (ms)"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/stream_out/delay.c:45
22137 msgid ""
22138 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22139 "negative means advance."
22140 msgstr ""
22142 #: modules/stream_out/delay.c:55
22143 msgid "Delay a stream"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/stream_out/description.c:54
22147 msgid "Description stream output"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/stream_out/display.c:41
22151 msgid "Enable/disable audio rendering."
22152 msgstr ""
22154 #: modules/stream_out/display.c:43
22155 msgid "Enable/disable video rendering."
22156 msgstr ""
22158 #: modules/stream_out/display.c:44
22159 msgid "Delay (ms)"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/stream_out/display.c:45
22163 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22164 msgstr ""
22166 #: modules/stream_out/display.c:54
22167 msgid "Display stream output"
22168 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
22170 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22171 msgid "Duplicate stream output"
22172 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
22174 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22175 msgid "Output access method"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/stream_out/es.c:43
22179 msgid "This is the default output access method that will be used."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/stream_out/es.c:45
22183 msgid "Audio output access method"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/stream_out/es.c:47
22187 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22188 msgstr ""
22190 #: modules/stream_out/es.c:48
22191 msgid "Video output access method"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/stream_out/es.c:50
22195 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22199 msgid "Output muxer"
22200 msgstr "Liesplezher an ec'hankad"
22202 #: modules/stream_out/es.c:54
22203 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22204 msgstr ""
22206 #: modules/stream_out/es.c:55
22207 msgid "Audio output muxer"
22208 msgstr "Liesplezher an ec'hankad aodio"
22210 #: modules/stream_out/es.c:57
22211 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22212 msgstr ""
22214 #: modules/stream_out/es.c:58
22215 msgid "Video output muxer"
22216 msgstr "Liesplezher an ec'hankad video"
22218 #: modules/stream_out/es.c:60
22219 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22220 msgstr ""
22222 #: modules/stream_out/es.c:62
22223 msgid "Output URL"
22224 msgstr "URL an ec'hankad"
22226 #: modules/stream_out/es.c:64
22227 msgid "This is the default output URI."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/stream_out/es.c:65
22231 msgid "Audio output URL"
22232 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
22234 #: modules/stream_out/es.c:67
22235 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/stream_out/es.c:68
22239 msgid "Video output URL"
22240 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
22242 #: modules/stream_out/es.c:70
22243 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22244 msgstr ""
22246 #: modules/stream_out/es.c:79
22247 msgid "Elementary stream output"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22251 #, c-format
22252 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/stream_out/gather.c:44
22256 msgid "Gathering stream output"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22260 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22264 msgid "Magazine"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22268 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22272 msgid "Page"
22273 msgstr "Pajenn"
22275 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22276 msgid "Specify the page containing the language"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22280 msgid "Row"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22284 msgid "Specify the row containing the language"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22288 msgid "Lang From Telx"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22292 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22296 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22301 msgid "Output video width."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22306 msgid "Output video height."
22307 msgstr ""
22309 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22310 msgid "Sample aspect ratio"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22314 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22319 msgid "Video filter"
22320 msgstr "Sil video"
22322 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22323 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22324 msgstr ""
22326 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22327 msgid "Image chroma"
22328 msgstr "Chroma ar skeudenn"
22330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22331 msgid ""
22332 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22333 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22334 msgstr ""
22336 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22337 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22338 msgstr ""
22340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22341 #: modules/video_filter/rss.c:142
22342 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22343 msgid "X offset"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22347 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22351 #: modules/video_filter/rss.c:144
22352 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22353 msgid "Y offset"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22357 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22361 msgid "Mosaic bridge"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22365 msgid "Mosaic bridge stream output"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/stream_out/raop.c:148
22369 msgid "Hostname or IP address of target device"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/stream_out/raop.c:151
22373 msgid ""
22374 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22375 "very loud."
22376 msgstr ""
22378 #: modules/stream_out/raop.c:155
22379 msgid "Password for target device."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/stream_out/raop.c:157
22383 msgid "Password file"
22384 msgstr "Restr ar ger-tremen"
22386 #: modules/stream_out/raop.c:158
22387 msgid "Read password for target device from file."
22388 msgstr ""
22390 #: modules/stream_out/raop.c:161
22391 msgid "RAOP"
22392 msgstr "RAOP"
22394 #: modules/stream_out/raop.c:162
22395 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/stream_out/record.c:50
22399 msgid "Destination prefix"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/stream_out/record.c:52
22403 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/stream_out/record.c:57
22407 msgid "Record stream output"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22411 msgid "This is the output URL that will be used."
22412 msgstr ""
22414 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22415 msgid ""
22416 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22417 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22418 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22419 "SDP to be announced via SAP."
22420 msgstr ""
22422 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22423 msgid "SAP announcing"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22427 msgid "Announce this session with SAP."
22428 msgstr ""
22430 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22431 msgid ""
22432 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22433 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22437 msgid "Session name"
22438 msgstr "Anv an estez"
22440 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22441 msgid ""
22442 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22443 "Descriptor)."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22447 msgid "Session category"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22451 msgid ""
22452 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22453 "announced if you choose to use SAP."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22457 msgid "Session description"
22458 msgstr "Deskrivadur an estez"
22460 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22461 msgid ""
22462 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22463 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22467 msgid "Session URL"
22468 msgstr "URL an estez"
22470 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22471 msgid ""
22472 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22473 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22474 "(Session Descriptor)."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22478 msgid "Session email"
22479 msgstr "Postel an estez"
22481 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22482 msgid ""
22483 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22484 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22485 msgstr ""
22487 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22488 msgid "Session phone number"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22492 msgid ""
22493 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22494 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22495 msgstr ""
22497 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22498 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22499 msgstr ""
22501 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22502 msgid "Audio port"
22503 msgstr "Porzh aodio"
22505 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22506 msgid ""
22507 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22508 msgstr ""
22510 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22511 msgid "Video port"
22512 msgstr "Porzh video"
22514 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22515 msgid ""
22516 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22517 msgstr ""
22519 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22520 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22524 msgid ""
22525 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22526 "packets."
22527 msgstr ""
22529 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22530 msgid ""
22531 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22532 "milliseconds."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22536 msgid "Transport protocol"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22540 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22544 msgid ""
22545 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22546 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22547 "string."
22548 msgstr ""
22550 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22551 msgid "MP4A LATM"
22552 msgstr "MP4A LATM"
22554 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22555 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22556 msgstr ""
22558 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22559 msgid "RTSP session timeout (s)"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22563 msgid ""
22564 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22565 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22566 "is 60 (one minute)."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22570 msgid "RTP stream output"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22574 msgid "RTSP VoD server"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/stream_out/setid.c:45
22578 msgid "New ES ID"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/stream_out/setid.c:47
22582 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/stream_out/setid.c:51
22586 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/stream_out/setid.c:61
22590 msgid "Set ID"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/stream_out/setid.c:62
22594 msgid "Set ES id"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/stream_out/setid.c:63
22598 msgid "Change the id of an elementary stream"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/stream_out/setid.c:74
22602 msgid "Set ES Lang"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/stream_out/setid.c:75
22606 msgid "Set Lang"
22607 msgstr "Arventenniñ ar yezh"
22609 #: modules/stream_out/setid.c:76
22610 msgid "Change the language of an elementary stream"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/stream_out/smem.c:61
22614 msgid "Video prerender callback"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/stream_out/smem.c:62
22618 msgid ""
22619 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22620 "buffer where render will be done."
22621 msgstr ""
22623 #: modules/stream_out/smem.c:65
22624 msgid "Audio prerender callback"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/stream_out/smem.c:66
22628 msgid ""
22629 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22630 "buffer where render will be done."
22631 msgstr ""
22633 #: modules/stream_out/smem.c:69
22634 msgid "Video postrender callback"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/stream_out/smem.c:70
22638 msgid ""
22639 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22640 "called when the render is into the buffer."
22641 msgstr ""
22643 #: modules/stream_out/smem.c:73
22644 msgid "Audio postrender callback"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/stream_out/smem.c:74
22648 msgid ""
22649 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22650 "called when the render is into the buffer."
22651 msgstr ""
22653 #: modules/stream_out/smem.c:77
22654 msgid "Video Callback data"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/stream_out/smem.c:78
22658 msgid "Data for the video callback function."
22659 msgstr ""
22661 #: modules/stream_out/smem.c:80
22662 msgid "Audio callback data"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/stream_out/smem.c:81
22666 msgid "Data for the audio callback function."
22667 msgstr ""
22669 #: modules/stream_out/smem.c:83
22670 msgid "Time Synchronized output"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/stream_out/smem.c:84
22674 msgid ""
22675 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22676 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22677 msgstr ""
22679 #: modules/stream_out/smem.c:96
22680 msgid "Smem"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/stream_out/smem.c:97
22684 msgid "Stream output to memory buffer"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/stream_out/stats.c:42
22688 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/stream_out/stats.c:43
22692 msgid "Prefix to show on output line"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/stream_out/stats.c:52
22696 msgid "Writes statistic info about stream"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/stream_out/standard.c:43
22700 msgid "Output method to use for the stream."
22701 msgstr ""
22703 #: modules/stream_out/standard.c:46
22704 msgid "Muxer to use for the stream."
22705 msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
22707 #: modules/stream_out/standard.c:47
22708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22709 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22710 msgid "Output destination"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/stream_out/standard.c:49
22714 msgid ""
22715 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/stream_out/standard.c:50
22719 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/stream_out/standard.c:52
22723 msgid ""
22724 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22725 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/stream_out/standard.c:54
22729 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/stream_out/standard.c:56
22733 msgid ""
22734 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22735 "overrides this"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/stream_out/standard.c:91
22739 msgid "Standard stream output"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22743 msgid "Video encoder"
22744 msgstr "Enboneger ar video"
22746 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22747 msgid ""
22748 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22749 "options)."
22750 msgstr ""
22752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22753 msgid "Destination video codec"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22757 msgid "This is the video codec that will be used."
22758 msgstr ""
22760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22762 msgid "Video bitrate"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22766 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22767 msgstr ""
22769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22770 msgid "Video scaling"
22771 msgstr "Skeulaat ar video"
22773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22774 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22778 msgid "Video frame-rate"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22782 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22783 msgstr ""
22785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22786 msgid "Deinterlace video"
22787 msgstr "Digenweañ ar video"
22789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22790 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22791 msgstr "Digenweañ ar video a-raok an enbonegadur."
22793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22794 msgid "Deinterlace module"
22795 msgstr "Mollad an digenweañ"
22797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22798 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22799 msgstr ""
22801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22802 msgid "Maximum video width"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22806 msgid "Maximum output video width."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22810 msgid "Maximum video height"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22814 msgid "Maximum output video height."
22815 msgstr ""
22817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22818 msgid ""
22819 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22820 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22821 msgstr ""
22823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22824 msgid "Audio encoder"
22825 msgstr "Enboneger aodio"
22827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22828 msgid ""
22829 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22830 "options)."
22831 msgstr ""
22833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22834 msgid "Destination audio codec"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22838 msgid "This is the audio codec that will be used."
22839 msgstr ""
22841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22842 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22843 msgid "Audio bitrate"
22844 msgstr "Kas binarel aodio"
22846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22847 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22851 msgid ""
22852 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22853 msgstr ""
22855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22856 msgid "This is the language of the audio stream."
22857 msgstr ""
22859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22860 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22861 msgstr ""
22863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22864 msgid "Audio filter"
22865 msgstr "Sil aodio"
22867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22868 msgid ""
22869 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22870 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22871 msgstr ""
22873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22874 msgid "Subtitle encoder"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22878 msgid ""
22879 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22880 "options)."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22884 msgid "Destination subtitle codec"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22888 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22889 msgstr ""
22891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22892 msgid ""
22893 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22894 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22895 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22896 "subpicture modules"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22900 msgid "OSD menu"
22901 msgstr "Lañser OSD"
22903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22904 msgid ""
22905 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22906 msgstr ""
22908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22909 msgid "Number of threads"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22913 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22917 msgid "High priority"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22921 msgid ""
22922 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22926 msgid "Transcode stream output"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22930 msgid "Overlays/Subtitles"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22934 msgid "Monospace Font"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22938 msgid "Font family for the font you want to use"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22942 msgid "Font file for the font you want to use"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22946 msgid "Font size in pixels"
22947 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
22949 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22950 msgid ""
22951 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22952 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22953 "font size."
22954 msgstr ""
22956 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22957 msgid "Text opacity"
22958 msgstr "Demerez an destenn"
22960 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22961 msgid ""
22962 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22963 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22964 msgstr ""
22966 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22967 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22968 msgid "Text default color"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22972 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22973 msgid ""
22974 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22975 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22976 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22977 "(red + green), #FFFFFF = white"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22981 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22982 msgid "Relative font size"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22986 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22987 msgid ""
22988 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22989 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22990 msgstr ""
22992 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
22993 msgid "Background opacity"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
22997 msgid "Background color"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23001 msgid "Outline opacity"
23002 msgstr ""
23004 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23005 msgid "Shadow opacity"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23009 msgid "Shadow color"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23013 msgid "Shadow angle"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23017 msgid "Shadow distance"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23021 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23022 msgid "Smaller"
23023 msgstr "Bihanoc'h"
23025 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23026 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23027 msgid "Small"
23028 msgstr "Bihan"
23030 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23031 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23032 msgid "Large"
23033 msgstr "Bras"
23035 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23036 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23037 msgid "Larger"
23038 msgstr "Brasoc'h"
23040 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23041 msgid "Use YUVP renderer"
23042 msgstr ""
23044 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23045 msgid ""
23046 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23047 "you want to encode into DVB subtitles"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23051 msgid "Thin"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23055 msgid "Thick"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23059 msgid "Text renderer"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23063 msgid "Freetype2 font renderer"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23067 msgid "Name for the font you want to use"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23071 msgid "Text renderer for Mac"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23075 msgid "CoreText font renderer"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23079 msgid "SVG template file"
23080 msgstr "Restr Patrom SVG"
23082 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23083 msgid ""
23084 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23088 msgid "Dummy font renderer"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23092 msgid "Filename for the font you want to use"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23096 msgid "Win32 font renderer"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23100 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23104 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23105 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23106 msgid "Conversions from "
23107 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
23109 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23110 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23114 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23118 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23122 msgid "MMX conversions from "
23123 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
23125 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23126 msgid "SSE2 conversions from "
23127 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
23129 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23130 msgid "AltiVec conversions from "
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23134 msgid "OpenMAX DL image processing"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23138 msgid "RV32 conversion filter"
23139 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
23141 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23142 msgid "Scaling mode"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23146 msgid "Scaling mode to use."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23150 msgid "Fast bilinear"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23154 msgid "Bilinear"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23158 msgid "Bicubic (good quality)"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23162 msgid "Experimental"
23163 msgstr "Arnodel"
23165 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23166 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23170 msgid "Area"
23171 msgstr "Maezienn"
23173 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23174 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23178 msgid "Gauss"
23179 msgstr "Gauss"
23181 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23182 msgid "SincR"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23186 msgid "Lanczos"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23190 msgid "Bicubic spline"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23194 msgid "Video scaling filter"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23198 msgid "Swscale"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23202 msgid "Brightness threshold"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23206 msgid ""
23207 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23208 "threshold value will be the brightness defined below."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23212 msgid "Image contrast (0-2)"
23213 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
23215 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23216 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23220 msgid "Image hue (0-360)"
23221 msgstr ""
23223 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23224 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23228 msgid "Image saturation (0-3)"
23229 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
23231 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23232 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23236 msgid "Image brightness (0-2)"
23237 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
23239 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23240 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23244 msgid "Image gamma (0-10)"
23245 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
23247 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23248 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23252 msgid "Image properties filter"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23256 msgid "Image adjust"
23257 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
23259 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23260 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23264 msgid "Transparency mask"
23265 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
23267 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23268 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23269 msgstr ""
23271 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23272 msgid "Alpha mask video filter"
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23276 msgid "Alpha mask"
23277 msgstr "Maskl alfa"
23279 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23280 msgid "Color scheme"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23284 msgid "Define the glasses' color scheme"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23288 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23292 msgid "Window size"
23293 msgstr "Ment ar fenestr"
23295 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23296 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23300 msgid "Softening value"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23304 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23308 msgid "antiflicker video filter"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23312 msgid "antiflicker"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23316 msgid ""
23317 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23318 "your computer.\n"
23319 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23320 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23321 "\n"
23322 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23323 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23324 "\n"
23325 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23326 "where to get the required parts.\n"
23327 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23328 "in live action."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23332 msgid "Device type"
23333 msgstr "Rizh an trobarzhell"
23335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23336 msgid ""
23337 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23338 "delegate processing to the external process - with more options"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23342 msgid "AtmoWin Software"
23343 msgstr "Meziant AtmoWin"
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23346 msgid "Classic AtmoLight"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23350 msgid "Quattro AtmoLight"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23354 msgid "DMX"
23355 msgstr "DMX"
23357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23358 msgid "MoMoLight"
23359 msgstr "MoMoLight"
23361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23362 msgid "fnordlicht"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23366 msgid "Count of AtmoLight channels"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23370 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23374 msgid "DMX address for each channel"
23375 msgstr ""
23377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23378 msgid ""
23379 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23380 "values"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23384 msgid "Count of channels"
23385 msgstr ""
23387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23388 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23392 msgid "Count of fnordlicht's"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23396 msgid ""
23397 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23401 msgid "Save Debug Frames"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23405 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23409 msgid "Debug Frame Folder"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23413 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23417 msgid "Extracted Image Width"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23421 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23425 msgid "Extracted Image Height"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23429 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23433 msgid "Mark analyzed pixels"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23437 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23441 msgid "Color when paused"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23445 msgid ""
23446 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23447 "another beer?)"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23451 msgid "Pause-Red"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23455 msgid "Red component of the pause color"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23459 msgid "Pause-Green"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23463 msgid "Green component of the pause color"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23467 msgid "Pause-Blue"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23471 msgid "Blue component of the pause color"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23475 msgid "Pause-Fadesteps"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23479 msgid ""
23480 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23484 msgid "End-Red"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23488 msgid "Red component of the shutdown color"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23492 msgid "End-Green"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23496 msgid "Green component of the shutdown color"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23500 msgid "End-Blue"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23504 msgid "Blue component of the shutdown color"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23508 msgid "End-Fadesteps"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23512 msgid ""
23513 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23514 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23518 msgid "Number of zones on top"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23522 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23526 msgid "Number of zones on bottom"
23527 msgstr ""
23529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23530 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23531 msgstr ""
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23534 msgid "Zones on left / right side"
23535 msgstr ""
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23538 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23542 msgid "Calculate a average zone"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23546 msgid ""
23547 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23548 "single channel AtmoLight)"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23552 msgid "Use Software White adjust"
23553 msgstr ""
23555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23556 msgid ""
23557 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23561 msgid "White Red"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23565 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23569 msgid "White Green"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23573 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23577 msgid "White Blue"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23581 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23585 msgid "Serial Port/Device"
23586 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
23588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23589 msgid ""
23590 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23591 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23596 msgid "Edge weightning"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23600 msgid ""
23601 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23602 "the frame."
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23606 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23611 msgid "Darkness limit"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23615 msgid ""
23616 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23617 "than one for letterboxed videos."
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23621 msgid "Hue windowing"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23626 msgid "Used for statistics."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23630 msgid "Sat windowing"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23635 msgid "Filter length (ms)"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23639 msgid ""
23640 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23644 msgid "Filter threshold"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23648 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23653 msgid "Filter smoothness (%)"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23657 msgid "Filter Smoothness"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23661 msgid "Output Color filter mode"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23665 msgid ""
23666 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23670 msgid "No Filtering"
23671 msgstr "Sil ebet"
23673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23674 msgid "Combined"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23678 msgid "Percent"
23679 msgstr "dregantad"
23681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23682 msgid "Frame delay (ms)"
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23686 msgid ""
23687 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23688 "20ms should do the trick."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23692 msgid "Channel 0: summary"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23696 msgid "Channel 1: left"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23700 msgid "Channel 2: right"
23701 msgstr ""
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23704 msgid "Channel 3: top"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23708 msgid "Channel 4: bottom"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23712 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23716 msgid "disabled"
23717 msgstr "diweredekaet"
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23720 msgid "Zone 4:summary"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23724 msgid "Zone 3:left"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23728 msgid "Zone 1:right"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23732 msgid "Zone 0:top"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23736 msgid "Zone 2:bottom"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23740 msgid "Channel / Zone Assignment"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23744 msgid ""
23745 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23746 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23747 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23748 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23749 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23750 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23754 msgid "Zone 0: Top gradient"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23758 msgid "Zone 1: Right gradient"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23762 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23766 msgid "Zone 3: Left gradient"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23770 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23771 msgstr ""
23773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23774 msgid ""
23775 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23779 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23783 msgid ""
23784 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23785 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23789 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23790 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
23792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23793 msgid ""
23794 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23795 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23799 msgid "AtmoLight Filter"
23800 msgstr "Sil AtmoLight"
23802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23805 msgid "AtmoLight"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23809 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23813 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23817 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23821 msgid "DMX options"
23822 msgstr "Dibarzhioù DMX"
23824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23825 msgid "MoMoLight options"
23826 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23829 msgid "fnordlicht options"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23833 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23837 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23841 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23845 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23849 msgid "Change gradients"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23853 #: modules/video_filter/logo.c:58
23854 msgid "X coordinate"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23858 msgid "X coordinate of the bargraph."
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23862 #: modules/video_filter/logo.c:61
23863 msgid "Y coordinate"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23867 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23871 msgid "Transparency of the bargraph"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23875 msgid ""
23876 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23877 "opacity)."
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23881 msgid "Bargraph position"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23885 msgid ""
23886 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23887 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23888 "right)."
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23892 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23896 msgid ""
23897 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23901 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23902 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23906 msgid "Audio Bar Graph Video"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/video_filter/ball.c:98
23910 msgid "Ball color"
23911 msgstr "Liv ar volotenn"
23913 #: modules/video_filter/ball.c:100
23914 msgid "Edge visible"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/ball.c:101
23918 msgid "Set edge visibility."
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/ball.c:103
23922 msgid "Ball speed"
23923 msgstr "Tizh ar volotenn"
23925 #: modules/video_filter/ball.c:104
23926 msgid ""
23927 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23928 "number of pixels by frame."
23929 msgstr ""
23931 #: modules/video_filter/ball.c:107
23932 msgid "Ball size"
23933 msgstr "Ment ar volotenn"
23935 #: modules/video_filter/ball.c:108
23936 msgid ""
23937 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23938 "pixels"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_filter/ball.c:111
23942 msgid "Gradient threshold"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_filter/ball.c:112
23946 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/video_filter/ball.c:114
23950 msgid "Augmented reality ball game"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/ball.c:123
23954 msgid "Ball video filter"
23955 msgstr "Sil ar video Ball"
23957 #: modules/video_filter/ball.c:124
23958 msgid "Ball"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23962 msgid "Number of time to blend"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23966 msgid "The number of time the blend will be performed"
23967 msgstr ""
23969 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23970 msgid "Alpha of the blended image"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23974 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23978 msgid "Image to be blended onto"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23982 msgid "The image which will be used to blend onto"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23986 msgid "Chroma for the base image"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23990 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23994 msgid "Image which will be blended"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23998 msgid "The image blended onto the base image"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24002 msgid "Chroma for the blend image"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24006 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24010 msgid "Blending benchmark filter"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24014 msgid "Blendbench"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24018 msgid "Benchmarking"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24022 msgid "Base image"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24026 msgid "Blend image"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24030 msgid "Video pictures blending"
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24034 msgid ""
24035 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24036 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24037 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24038 "default)."
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24042 msgid "Bluescreen U value"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24046 msgid ""
24047 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24048 "Defaults to 120 for blue."
24049 msgstr ""
24051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24052 msgid "Bluescreen V value"
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24056 msgid ""
24057 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24058 "Defaults to 90 for blue."
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24062 msgid "Bluescreen U tolerance"
24063 msgstr ""
24065 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24066 msgid ""
24067 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24068 "value between 10 and 20 seems sensible."
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24072 msgid "Bluescreen V tolerance"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24076 msgid ""
24077 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24078 "value between 10 and 20 seems sensible."
24079 msgstr ""
24081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24082 msgid "Bluescreen video filter"
24083 msgstr ""
24085 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24086 msgid "Bluescreen"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24090 msgid "Output width"
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24094 msgid "Output (canvas) image width"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24098 msgid "Output height"
24099 msgstr ""
24101 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24102 msgid "Output (canvas) image height"
24103 msgstr ""
24105 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24106 msgid "Output picture aspect ratio"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24110 msgid ""
24111 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24112 "have the same SAR as the input."
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24116 msgid "Pad video"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24120 msgid ""
24121 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24122 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24126 msgid "Automatically resize and pad a video"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24130 msgid "Canvas"
24131 msgstr ""
24133 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24134 msgid "Canvas video filter"
24135 msgstr ""
24137 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24138 msgid ""
24139 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24140 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24141 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24142 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24143 msgstr ""
24145 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24146 msgid "Select one color in the video"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24150 msgid "Color threshold filter"
24151 msgstr ""
24153 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24154 msgid "Saturation threshold"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24158 msgid "Similarity threshold"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24162 msgid "Pixels to crop from top"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24166 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24170 msgid "Pixels to crop from bottom"
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24174 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24178 msgid "Pixels to crop from left"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24182 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24186 msgid "Pixels to crop from right"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24190 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24194 msgid "Pixels to padd to top"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24198 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24202 msgid "Pixels to padd to bottom"
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24206 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24210 msgid "Pixels to padd to left"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24214 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24215 msgstr ""
24217 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24218 msgid "Pixels to padd to right"
24219 msgstr ""
24221 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24222 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Croppadd"
24228 msgstr "Didroc'hañ"
24230 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Video cropping filter"
24233 msgstr "Didroc'hañ ar video"
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24236 msgid "Padd"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24240 msgid "Latest"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24244 msgid "AltLine"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24248 msgid "Upconvert"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24252 msgid "Low"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24256 msgid "Medium"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24260 msgid "High"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24264 msgid "Streaming deinterlace mode"
24265 msgstr "Mod degenweañ al lanv"
24267 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24268 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24272 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24276 msgid ""
24277 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24278 "frame boundaries. \n"
24279 "\n"
24280 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24281 "such as videos from a camcorder. \n"
24282 "\n"
24283 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24284 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24285 "\n"
24286 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24287 "(bright) field, too. \n"
24288 "\n"
24289 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24290 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24294 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24298 msgid ""
24299 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24300 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24301 "Default: Low."
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24305 msgid "Deinterlacing video filter"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24309 msgid "Input FIFO"
24310 msgstr "Enankad FIFO"
24312 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24313 msgid "FIFO which will be read for commands"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24317 msgid "Output FIFO"
24318 msgstr "Ec'hankad FIFO"
24320 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24321 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24325 msgid "Dynamic video overlay"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24329 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24331 msgid "Overlay"
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_filter/erase.c:56
24335 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/erase.c:59
24339 msgid "X coordinate of the mask."
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/erase.c:61
24343 msgid "Y coordinate of the mask."
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/erase.c:63
24347 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/erase.c:68
24351 msgid "Erase video filter"
24352 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
24354 #: modules/video_filter/erase.c:69
24355 msgid "Erase"
24356 msgstr "Diverkañ"
24358 #: modules/video_filter/extract.c:62
24359 msgid "RGB component to extract"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/extract.c:63
24363 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_filter/extract.c:74
24367 msgid "Extract RGB component video filter"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Freezing interactive video filter"
24373 msgstr "Tuginañ sil ar video"
24375 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24376 msgid "Freeze"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24380 msgid "Gaussian's std deviation"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24384 msgid ""
24385 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24386 "to 3*sigma away in any direction."
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24390 msgid "Add a blurring effect"
24391 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
24393 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24394 msgid "Gaussian blur video filter"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24398 msgid "Gaussian Blur"
24399 msgstr "Ruzed Gauss"
24401 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24402 msgid "Radius in pixels"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24406 msgid "Strength"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24410 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24414 msgid "Gradfun video filter"
24415 msgstr ""
24417 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24418 msgid "Gradfun"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24422 msgid "Debanding algorithm"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24426 msgid "Distort mode"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24430 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24434 msgid "Gradient image type"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24438 msgid ""
24439 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24440 "keep colors."
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24444 msgid "Apply cartoon effect"
24445 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
24447 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24448 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24452 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24456 msgid "Gradient video filter"
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/grain.c:54
24460 msgid "Variance of the gaussian noise"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/grain.c:58
24464 msgid "Minimal period"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/grain.c:59
24468 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/grain.c:60
24472 msgid "Maximal period"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/grain.c:61
24476 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/grain.c:64
24480 msgid "Grain video filter"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/grain.c:65
24484 msgid "Grain"
24485 msgstr "greun"
24487 #: modules/video_filter/grain.c:66
24488 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24492 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24496 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24500 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24504 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24508 msgid "HQ Denoiser 3D"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24512 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/invert.c:50
24516 msgid "Invert video filter"
24517 msgstr "Tuginañ sil ar video"
24519 #: modules/video_filter/invert.c:51
24520 msgid "Color inversion"
24521 msgstr "Tuginañ al livioù"
24523 #: modules/video_filter/logo.c:49
24524 msgid ""
24525 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24526 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24527 "simply enter its filename."
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/logo.c:52
24531 msgid "Logo animation # of loops"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/logo.c:53
24535 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/logo.c:55
24539 msgid "Logo individual image time in ms"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/logo.c:56
24543 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/logo.c:59
24547 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/logo.c:62
24551 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/logo.c:64
24555 msgid "Opacity of the logo"
24556 msgstr "Demerez al logo"
24558 #: modules/video_filter/logo.c:65
24559 msgid ""
24560 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/logo.c:67
24564 msgid "Logo position"
24565 msgstr "Lec'hiadur ar "
24567 #: modules/video_filter/logo.c:69
24568 msgid ""
24569 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24570 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_filter/logo.c:73
24574 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_filter/logo.c:92
24578 msgid "Logo sub source"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/logo.c:93
24582 msgid "Logo overlay"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/logo.c:111
24586 msgid "Logo video filter"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24590 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24594 msgid "Magnify"
24595 msgstr "Zoumañ"
24597 #: modules/video_filter/marq.c:89
24598 msgid ""
24599 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24600 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/marq.c:93
24604 msgid "Text file"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/marq.c:94
24608 msgid "File to read the marquee text from."
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24612 msgid "X offset, from the left screen edge."
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24616 msgid "Y offset, down from the top."
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/marq.c:99
24620 msgid "Timeout"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/marq.c:100
24624 msgid ""
24625 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24626 "(remains forever)."
24627 msgstr ""
24629 #: modules/video_filter/marq.c:103
24630 msgid "Refresh period in ms"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_filter/marq.c:104
24634 msgid ""
24635 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24636 "using meta data or time format string sequences."
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_filter/marq.c:108
24640 msgid ""
24641 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24642 "totally opaque. "
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24646 msgid "Font size, pixels"
24647 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
24649 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24650 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24654 msgid ""
24655 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24656 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24657 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24658 "(red + green), #FFFFFF = white"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/marq.c:120
24662 msgid "Marquee position"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/marq.c:122
24666 msgid ""
24667 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24668 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24669 "6 = top-right)."
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/marq.c:133
24673 msgid "Display text above the video"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/marq.c:140
24677 msgid "Marquee"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/marq.c:141
24681 msgid "Marquee display"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24685 msgid "Misc"
24686 msgstr "Liesseurt"
24688 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24689 msgid "Mirror orientation"
24690 msgstr "Reteradur ar melezour"
24692 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24693 msgid ""
24694 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24695 "horizontal"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24699 msgid "Vertical"
24700 msgstr "A-serzh"
24702 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24703 msgid "Horizontal"
24704 msgstr "A-zremm"
24706 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24707 msgid "Direction"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24711 msgid "Direction of the mirroring"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24715 msgid "Left to right/Top to bottom"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24719 msgid "Right to left/Bottom to top"
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24723 msgid "Mirror video filter"
24724 msgstr "Sil video ar "
24726 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24727 msgid "Mirror video"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24731 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24735 msgid ""
24736 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24737 "opaque (default)."
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24741 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24745 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24749 msgid "Top left corner X coordinate"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24753 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24757 msgid "Top left corner Y coordinate"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24761 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24765 msgid "Border width"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24769 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24770 msgstr ""
24772 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24773 msgid "Border height"
24774 msgstr ""
24776 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24777 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24781 msgid "Mosaic alignment"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24785 msgid ""
24786 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24787 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24788 "6 = top-right)."
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24792 msgid "Positioning method"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24796 msgid ""
24797 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24798 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24799 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24803 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24804 msgid "Number of rows"
24805 msgstr "Niver a renkoù"
24807 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24808 msgid ""
24809 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24810 "to \"fixed\")."
24811 msgstr ""
24813 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24814 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24815 msgid "Number of columns"
24816 msgstr "Niver a bannoù"
24818 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24819 msgid ""
24820 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24821 "set to \"fixed\"."
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24825 msgid "Keep aspect ratio"
24826 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
24828 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24829 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24833 msgid "Keep original size"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24837 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24841 msgid "Elements order"
24842 msgstr "Urzh an elfennoù"
24844 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24845 msgid ""
24846 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24847 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24848 "bridge\" module."
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24852 msgid "Offsets in order"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24856 msgid ""
24857 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24858 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24859 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24863 msgid ""
24864 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24865 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24866 "input."
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24870 msgid "auto"
24871 msgstr "emgefre"
24873 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24874 msgid "fixed"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24878 msgid "offsets"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24882 msgid "Mosaic video sub source"
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24886 msgid "Mosaic"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24890 msgid "Blur factor (1-127)"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24894 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24898 msgid "Motion blur filter"
24899 msgstr ""
24901 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24902 msgid "Motion detect video filter"
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Old movie effect video filter"
24908 msgstr "Klonañ ar sil video"
24910 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24911 msgid "Old movie"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24915 msgid "OpenCV face detection example filter"
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24919 msgid "OpenCV example"
24920 msgstr "Skouerioù OpenCV"
24922 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24923 msgid "Haar cascade filename"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24927 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24931 msgid "Use input chroma unaltered"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24935 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24939 msgid "RGB32"
24940 msgstr "RGB32"
24942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24943 msgid "Don't display any video"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24947 msgid "Display the input video"
24948 msgstr "Skrammañ ar video enank"
24950 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24951 msgid "Display the processed video"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24955 msgid "Show only errors"
24956 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
24958 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24959 msgid "Show errors and warnings"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24963 msgid "Show everything including debug messages"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24967 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24971 msgid "OpenCV"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24975 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24979 msgid ""
24980 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24981 "OpenCV filter"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24985 msgid "OpenCV filter chroma"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24989 msgid ""
24990 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24994 msgid "Wrapper filter output"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24998 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25002 msgid "OpenCV internal filter name"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25006 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25010 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25014 msgid "Posterize video filter"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25018 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25022 msgid ""
25023 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25024 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25025 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25026 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25030 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25034 msgid "Video post processing filter"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25038 msgid "Postproc"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25042 msgid "Lowest"
25043 msgstr "izelañ"
25045 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25046 msgid "Highest"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25050 msgid "Psychedelic video filter"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25054 msgid "Number of puzzle rows"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25058 msgid "Number of puzzle columns"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25062 msgid "Game mode"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25066 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25070 msgid "Border"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25074 msgid "Unshuffled Border width."
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25078 msgid "Small preview"
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25082 msgid "Show small preview."
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25086 msgid "Small preview size"
25087 msgstr ""
25089 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25090 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25091 msgstr ""
25093 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25094 msgid "Piece edge shape size"
25095 msgstr ""
25097 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25098 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25102 msgid "Auto shuffle"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25106 msgid "Auto shuffle delay during game"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25110 msgid "Auto solve"
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25114 msgid "Auto solve delay during game"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25118 msgid "Rotation"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25122 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25126 msgid "jigsaw puzzle"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25130 msgid "sliding puzzle"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25134 msgid "swap puzzle"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25138 msgid "exchange puzzle"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25142 msgid "0"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25146 msgid "0/180"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25150 msgid "0/90/180/270"
25151 msgstr ""
25153 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25154 msgid "0/90/180/270/mirror"
25155 msgstr ""
25157 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25158 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25159 msgstr ""
25161 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25162 msgid "Puzzle"
25163 msgstr ""
25165 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25166 msgid "VNC Host"
25167 msgstr "Ostiz VNC"
25169 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25170 msgid "VNC hostname or IP address."
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25174 msgid "VNC Port"
25175 msgstr "Porzh VNC"
25177 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25178 msgid "VNC port number."
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25182 msgid "VNC Password"
25183 msgstr "Ger-tremen VNC"
25185 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25186 msgid "VNC password."
25187 msgstr "Ger-tremen VNC."
25189 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25190 msgid "VNC poll interval"
25191 msgstr ""
25193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25194 msgid ""
25195 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25199 msgid "VNC polling"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25203 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25207 msgid ""
25208 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25212 msgid "Key events"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25216 msgid "Send key events to VNC host."
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25220 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25224 msgid ""
25225 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25226 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25227 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25228 "is fully transparent (value 0)."
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25232 msgid "Remote-OSD over VNC"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25236 msgid "Remote-OSD"
25237 msgstr "OSD a-bell"
25239 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25240 msgid "Ripple video filter"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25244 msgid "Ripple"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25248 msgid "Angle in degrees"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25252 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25256 msgid "Use motion sensors"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25260 msgid "Rotate video filter"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25264 msgid "Rotate"
25265 msgstr "C'hwelañ"
25267 #: modules/video_filter/rss.c:129
25268 msgid "Feed URLs"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/rss.c:130
25272 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_filter/rss.c:131
25276 msgid "Speed of feeds"
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_filter/rss.c:132
25280 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_filter/rss.c:133
25284 msgid "Max length"
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_filter/rss.c:134
25288 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_filter/rss.c:136
25292 msgid "Refresh time"
25293 msgstr ""
25295 #: modules/video_filter/rss.c:137
25296 msgid ""
25297 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25298 "feeds are never updated."
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/rss.c:139
25302 msgid "Feed images"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/rss.c:140
25306 msgid "Display feed images if available."
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/rss.c:147
25310 msgid ""
25311 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25312 "totally opaque."
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_filter/rss.c:160
25316 msgid "Text position"
25317 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
25319 #: modules/video_filter/rss.c:162
25320 msgid ""
25321 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25322 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25323 "right)."
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_filter/rss.c:166
25327 msgid "Title display mode"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/rss.c:167
25331 msgid ""
25332 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25333 "images are enabled, 1 otherwise."
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_filter/rss.c:169
25337 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25338 msgstr ""
25340 #: modules/video_filter/rss.c:184
25341 msgid "Don't show"
25342 msgstr "Ne ziskouez ket"
25344 #: modules/video_filter/rss.c:184
25345 msgid "Always visible"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_filter/rss.c:184
25349 msgid "Scroll with feed"
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_filter/rss.c:193
25353 msgid "RSS / Atom"
25354 msgstr "RSS / Atom"
25356 #: modules/video_filter/rss.c:227
25357 msgid "RSS and Atom feed display"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_filter/scene.c:59
25361 msgid "Image format"
25362 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
25364 #: modules/video_filter/scene.c:60
25365 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_filter/scene.c:63
25369 msgid ""
25370 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25371 "characteristics."
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_filter/scene.c:68
25375 msgid ""
25376 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25377 "video characteristics."
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_filter/scene.c:72
25381 msgid "Recording ratio"
25382 msgstr "Feur an enrollañ"
25384 #: modules/video_filter/scene.c:73
25385 msgid ""
25386 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_filter/scene.c:76
25390 msgid "Filename prefix"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_filter/scene.c:77
25394 msgid ""
25395 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25396 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_filter/scene.c:81
25400 msgid "Directory path prefix"
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_filter/scene.c:82
25404 msgid ""
25405 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25406 "will be automatically saved in users homedir."
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/scene.c:86
25410 msgid "Always write to the same file"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/scene.c:87
25414 msgid ""
25415 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25416 "this case, the number is not appended to the filename."
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_filter/scene.c:91
25420 msgid "Send your video to picture files"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_filter/scene.c:95
25424 msgid "Scene filter"
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_filter/scene.c:96
25428 msgid "Scene video filter"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25432 msgid "Sepia intensity"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25436 msgid "Intensity of sepia effect"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25440 msgid "Sepia video filter"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25444 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25448 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25452 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25456 msgid "Augment contrast between contours."
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25460 msgid "Sharpen video filter"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25464 msgid "Change subtitle delay"
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25468 msgid "Delay calculation mode"
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25472 msgid ""
25473 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25474 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25475 "subtitle delay from its content (text)."
25476 msgstr ""
25478 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25479 msgid "Calculation factor"
25480 msgstr ""
25482 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25483 msgid ""
25484 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25488 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25492 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25496 msgid "Minimum alpha value"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25500 msgid ""
25501 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25502 "is fully opaque."
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25506 msgid "Interval between two disappearances"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25510 msgid ""
25511 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25512 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25513 "requirement)."
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25517 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25521 msgid ""
25522 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25523 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25524 "gap)."
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25528 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25532 msgid ""
25533 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25534 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25535 "overlap)."
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25539 msgid "Absolute delay"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25543 msgid "Relative to source delay"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25547 msgid "Relative to source content"
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25551 msgid "Subsdelay"
25552 msgstr ""
25554 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25555 msgid "Overlap fix"
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_filter/transform.c:47
25559 msgid "Transform type"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_filter/transform.c:53
25563 msgid "Transpose"
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_filter/transform.c:53
25567 msgid "Anti-transpose"
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_filter/transform.c:56
25571 msgid "Video transformation filter"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_filter/transform.c:57
25575 msgid "Transformation"
25576 msgstr "Treuzfurmadur"
25578 #: modules/video_filter/transform.c:58
25579 msgid "Rotate or flip the video"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25583 #, fuzzy
25584 msgid "VHS movie effect video filter"
25585 msgstr "Tuginañ sil ar video"
25587 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25588 msgid "VHS movie"
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/wave.c:53
25592 msgid "Wave video filter"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_filter/wave.c:54
25596 msgid "Wave"
25597 msgstr "Gwagenn"
25599 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25600 msgid "YUVP converter"
25601 msgstr "Amdroer YUVP"
25603 #: modules/video_output/aa.c:56
25604 msgid "ASCII Art"
25605 msgstr "Arz ASCII"
25607 #: modules/video_output/aa.c:59
25608 msgid "ASCII-art video output"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25612 #, fuzzy
25613 msgid "ANativeWindow"
25614 msgstr "Prenestr"
25616 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25617 msgid "Android native window"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25621 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25625 msgid "Chroma used"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25629 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25633 msgid "Android Surface video output"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/caca.c:56
25637 msgid "Color ASCII art video output"
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25641 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25645 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25649 msgid ""
25650 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25651 "After this delay we black out the video."
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25655 msgid "Picture to display on input signal loss."
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25659 msgid "Output card"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25663 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25667 msgid "Desired output mode"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25671 msgid ""
25672 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25673 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25677 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25681 msgid ""
25682 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25683 msgstr ""
25685 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25686 msgid ""
25687 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25688 "disables audio output."
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25692 msgid "Video connection for DeckLink output."
25693 msgstr ""
25695 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25696 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25700 msgid "DecklinkOutput"
25701 msgstr ""
25703 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25704 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25708 msgid "Decklink General Options"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25712 msgid "Decklink Video Output module"
25713 msgstr ""
25715 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25716 msgid "Decklink Video Options"
25717 msgstr ""
25719 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25720 msgid "Decklink Audio Output module"
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25724 msgid "Decklink Audio Options"
25725 msgstr ""
25727 #: modules/video_output/directfb.c:50
25728 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_output/drawable.c:34
25732 msgid "Window handle (HWND)"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25736 msgid ""
25737 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25738 "will be created."
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25742 msgid "Drawable"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25746 msgid "Embedded window video"
25747 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
25749 #: modules/video_output/egl.c:47
25750 msgid "EGL"
25751 msgstr "EGL"
25753 #: modules/video_output/egl.c:48
25754 msgid "EGL extension for OpenGL"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_output/fb.c:56
25758 msgid "Framebuffer device"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_output/fb.c:58
25762 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_output/fb.c:60
25766 msgid "Run fb on current tty"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_output/fb.c:62
25770 msgid ""
25771 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25772 "handling with caution)"
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_output/fb.c:65
25776 msgid "Framebuffer resolution to use"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_output/fb.c:67
25780 msgid ""
25781 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25782 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_output/fb.c:70
25786 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_output/fb.c:72
25790 msgid ""
25791 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25792 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25793 "in software."
25794 msgstr ""
25796 #: modules/video_output/fb.c:76
25797 msgid "Image format (default RGB)"
25798 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
25800 #: modules/video_output/fb.c:77
25801 msgid ""
25802 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25803 "has no way to report its chroma."
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_output/fb.c:95
25807 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_output/gl.c:40
25811 msgid "OpenGL extension"
25812 msgstr "Askouezh OpenGL"
25814 #: modules/video_output/gl.c:41
25815 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25816 msgstr "Askouezh OpenGL ES 2"
25818 #: modules/video_output/gl.c:42
25819 msgid "OpenGL ES extension"
25820 msgstr "Askouezh OpenGL ES"
25822 #: modules/video_output/gl.c:44
25823 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_output/gl.c:50
25827 msgid "OpenGL ES2"
25828 msgstr "OpenGL ES2"
25830 #: modules/video_output/gl.c:51
25831 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_output/gl.c:61
25835 msgid "OpenGL ES"
25836 msgstr "OpenGL ES"
25838 #: modules/video_output/gl.c:62
25839 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_output/gl.c:71
25843 msgid "OpenGL"
25844 msgstr "OpenGL"
25846 #: modules/video_output/gl.c:72
25847 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25851 msgid "GLX"
25852 msgstr "GLX"
25854 #: modules/video_output/glx.c:43
25855 msgid "GLX extension for OpenGL"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_output/ios2.m:72
25859 msgid "iOS OpenGL video output"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25863 msgid "Enable a workaround for T23"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_output/kva.c:52
25867 msgid ""
25868 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25869 "size is equal to or smaller than the movie size."
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25873 msgid "Video mode"
25874 msgstr "mod ar video"
25876 #: modules/video_output/kva.c:57
25877 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25878 msgstr ""
25880 #: modules/video_output/kva.c:62
25881 msgid "SNAP"
25882 msgstr "SNAP"
25884 #: modules/video_output/kva.c:62
25885 msgid "WarpOverlay!"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/video_output/kva.c:62
25889 msgid "VMAN"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_output/kva.c:62
25893 msgid "DIVE"
25894 msgstr "DIVE"
25896 #: modules/video_output/kva.c:72
25897 msgid "K Video Acceleration video output"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/video_output/macosx.m:86
25901 #, fuzzy
25902 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25903 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
25905 #: modules/video_output/mmal.c:52
25906 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_output/mmal.c:53
25910 msgid ""
25911 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25912 "directly above and a black background directly below."
25913 msgstr ""
25915 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25916 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_output/mmal.c:63
25920 msgid "MMAL vout"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_output/mmal.c:64
25924 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25928 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25932 msgid "Direct2D video output"
25933 msgstr "Ec'hankad video Direct2D"
25935 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25936 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25940 msgid "Use hardware blending support"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25944 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25948 msgid "Pixel Shader"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25952 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25956 msgid "Path to HLSL file"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25960 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25964 #, fuzzy
25965 msgid "HLSL File"
25966 msgstr "Enrollañ ar restr"
25968 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25969 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25973 msgid "Direct3D video output"
25974 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
25976 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25977 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25978 msgstr ""
25980 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25981 msgid ""
25982 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25983 "doesn't have any effect when using overlays."
25984 msgstr ""
25986 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25987 msgid "Use video buffers in system memory"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
25991 msgid ""
25992 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25993 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25994 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25995 "doesn't have any effect when using overlays."
25996 msgstr ""
25998 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
25999 msgid "Use triple buffering for overlays"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26003 msgid ""
26004 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26005 "better video quality (no flickering)."
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26009 msgid "Name of desired display device"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26013 msgid ""
26014 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26015 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26016 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26020 msgid ""
26021 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26022 "interface"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26026 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26030 msgid "Wallpaper"
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26034 msgid "GPU affinity"
26035 msgstr ""
26037 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26038 msgid "OpenGL video output"
26039 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
26041 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26042 msgid "Windows GDI video output"
26043 msgstr ""
26045 #: modules/video_output/sdl.c:56
26046 msgid "SDL chroma format"
26047 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
26049 #: modules/video_output/sdl.c:58
26050 msgid ""
26051 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26052 "improve performances by using the most efficient one."
26053 msgstr ""
26055 #: modules/video_output/sdl.c:65
26056 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26057 msgstr ""
26059 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26060 msgid "Dummy image chroma format"
26061 msgstr ""
26063 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26064 msgid ""
26065 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26066 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26067 msgstr ""
26069 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26070 msgid "Dummy video output"
26071 msgstr ""
26073 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26074 msgid "Statistics video output"
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_output/vmem.c:43
26078 msgid "Video memory buffer width."
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_output/vmem.c:46
26082 msgid "Video memory buffer height."
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_output/vmem.c:48
26086 msgid "Pitch"
26087 msgstr ""
26089 #: modules/video_output/vmem.c:49
26090 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26091 msgstr ""
26093 #: modules/video_output/vmem.c:51
26094 msgid "Chroma"
26095 msgstr ""
26097 #: modules/video_output/vmem.c:52
26098 msgid ""
26099 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/vmem.c:59
26103 msgid "Video memory output"
26104 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
26106 #: modules/video_output/vmem.c:60
26107 msgid "Video memory"
26108 msgstr "Memor ar video"
26110 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26111 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26112 msgstr "Ec'hankad video OpenGL GLX (XCB)"
26114 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26115 msgid "X11 display"
26116 msgstr "Skrammañ X11"
26118 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26119 msgid ""
26120 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26121 "will be used."
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26125 msgid "X11 window ID"
26126 msgstr ""
26128 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26129 msgid "X window"
26130 msgstr "Prenestr X"
26132 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26133 msgid "X11 video window (XCB)"
26134 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
26136 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26137 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26138 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26139 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26140 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26141 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26142 msgctxt "ASCII"
26143 msgid "VLC media player"
26144 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
26146 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26147 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26148 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26149 msgctxt "ASCII"
26150 msgid "VLC"
26151 msgstr "VLC"
26153 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26154 msgid "VLC"
26155 msgstr "VLC"
26157 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26158 msgid "X11"
26159 msgstr "X11"
26161 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26162 msgid "X11 video output (XCB)"
26163 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
26165 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26166 msgid "XVideo adaptor number"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26170 msgid ""
26171 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26172 "functional adaptor."
26173 msgstr ""
26175 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26176 msgid "XVideo format id"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26180 msgid ""
26181 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26182 "match for the video being played."
26183 msgstr ""
26185 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26186 msgid "XVideo"
26187 msgstr "XVideo"
26189 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26190 msgid "XVideo output (XCB)"
26191 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
26193 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26194 msgid "Video acceleration not available"
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26198 #, c-format
26199 msgid ""
26200 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26201 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26202 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26203 "the resolution is large."
26204 msgstr ""
26206 #: modules/video_output/yuv.c:41
26207 msgid "device, fifo or filename"
26208 msgstr ""
26210 #: modules/video_output/yuv.c:42
26211 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_output/yuv.c:46
26215 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_output/yuv.c:48
26219 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_output/yuv.c:49
26223 msgid ""
26224 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26225 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26226 "frame into the output destination."
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_output/yuv.c:59
26230 msgid "YUV output"
26231 msgstr "Ec'hankad YUV"
26233 #: modules/video_output/yuv.c:60
26234 msgid "YUV video output"
26235 msgstr "Ec'hankad video YUV"
26237 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26238 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26242 msgid "Video output modules"
26243 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
26245 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26246 msgid ""
26247 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26248 "separated list of modules."
26249 msgstr ""
26251 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26252 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26253 msgstr ""
26255 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26256 msgid "Clone video filter"
26257 msgstr "Klonañ ar sil video"
26259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26260 msgid ""
26261 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26265 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26269 msgid "Active windows"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26273 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26277 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26281 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26282 msgstr ""
26284 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26285 msgid "Panoramix"
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26289 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26293 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26297 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26301 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26305 msgid "Attenuation"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26309 msgid ""
26310 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26311 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26312 msgstr ""
26314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26315 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26316 msgstr ""
26318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26319 msgid ""
26320 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26324 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26328 msgid ""
26329 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26333 msgid "Attenuation, end (in %)"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26337 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26341 msgid "middle position (in %)"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26345 msgid ""
26346 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26347 "of blended zone"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26351 msgid "Gamma (Red) correction"
26352 msgstr ""
26354 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26355 msgid ""
26356 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26357 msgstr ""
26359 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26360 msgid "Gamma (Green) correction"
26361 msgstr ""
26363 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26364 msgid ""
26365 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26369 msgid "Gamma (Blue) correction"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26373 msgid ""
26374 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26375 msgstr ""
26377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26378 msgid "Black Crush for Red"
26379 msgstr ""
26381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26382 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26383 msgstr ""
26385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26386 msgid "Black Crush for Green"
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26390 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26394 msgid "Black Crush for Blue"
26395 msgstr ""
26397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26398 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26402 msgid "White Crush for Red"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26406 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26407 msgstr ""
26409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26410 msgid "White Crush for Green"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26414 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26415 msgstr ""
26417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26418 msgid "White Crush for Blue"
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26422 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26423 msgstr ""
26425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26426 msgid "Black Level for Red"
26427 msgstr ""
26429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26430 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26431 msgstr ""
26433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26434 msgid "Black Level for Green"
26435 msgstr ""
26437 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26438 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26439 msgstr ""
26441 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26442 msgid "Black Level for Blue"
26443 msgstr ""
26445 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26446 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26447 msgstr ""
26449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26450 msgid "White Level for Red"
26451 msgstr ""
26453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26454 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26458 msgid "White Level for Green"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26462 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26466 msgid "White Level for Blue"
26467 msgstr ""
26469 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26470 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26474 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26478 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26482 msgid "Element aspect ratio"
26483 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
26485 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26486 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26487 msgstr ""
26489 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26490 msgid "Wall video filter"
26491 msgstr ""
26493 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26494 msgid "Image wall"
26495 msgstr "Moger skeudennoù"
26497 #: modules/visualization/goom.c:45
26498 msgid "Goom display width"
26499 msgstr ""
26501 #: modules/visualization/goom.c:46
26502 msgid "Goom display height"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/visualization/goom.c:47
26506 msgid ""
26507 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26508 "will be prettier but more CPU intensive)."
26509 msgstr ""
26511 #: modules/visualization/goom.c:50
26512 msgid "Goom animation speed"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/visualization/goom.c:51
26516 msgid ""
26517 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26518 msgstr ""
26520 #: modules/visualization/goom.c:57
26521 msgid "Goom"
26522 msgstr "Goom"
26524 #: modules/visualization/goom.c:58
26525 msgid "Goom effect"
26526 msgstr "Efed Goom"
26528 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26529 msgid "projectM configuration file"
26530 msgstr ""
26532 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26533 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26534 msgstr ""
26536 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26537 msgid "projectM preset path"
26538 msgstr ""
26540 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26541 msgid "Path to the projectM preset directory"
26542 msgstr ""
26544 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26545 msgid "Title font"
26546 msgstr "Nodrezh an titl"
26548 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26549 msgid "Font used for the titles"
26550 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
26552 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26553 msgid "Font menu"
26554 msgstr "Lañser an nodezh"
26556 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26557 msgid "Font used for the menus"
26558 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
26560 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26561 msgid "The width of the video window, in pixels."
26562 msgstr ""
26564 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26565 msgid "The height of the video window, in pixels."
26566 msgstr ""
26568 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26569 msgid "Mesh width"
26570 msgstr ""
26572 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26573 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26574 msgstr ""
26576 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26577 msgid "Mesh height"
26578 msgstr ""
26580 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26581 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26582 msgstr ""
26584 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26585 msgid "Texture size"
26586 msgstr ""
26588 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26589 msgid "The size of the texture, in pixels."
26590 msgstr ""
26592 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26593 msgid "projectM"
26594 msgstr "projectM"
26596 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26597 msgid "libprojectM effect"
26598 msgstr "Efed libprojectM"
26600 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26601 msgid "Effects list"
26602 msgstr "Roll a efedoù"
26604 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26605 msgid ""
26606 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26607 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26608 msgstr ""
26610 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26611 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26612 msgstr ""
26614 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26615 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26616 msgstr ""
26618 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26619 #, fuzzy
26620 msgid "FFT window"
26621 msgstr "Prenestr X"
26623 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26624 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26625 msgstr ""
26627 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26628 msgid "Kaiser window parameter"
26629 msgstr ""
26631 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26632 msgid ""
26633 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26634 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26635 msgstr ""
26637 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26638 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26639 msgstr ""
26641 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26642 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26643 msgstr ""
26645 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26646 msgid "Number of blank pixels between bands."
26647 msgstr ""
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26650 msgid "Amplification"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26654 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26655 msgstr ""
26657 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26658 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26659 msgstr ""
26661 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26662 msgid "Enable original graphic spectrum"
26663 msgstr ""
26665 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26666 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26667 msgstr ""
26669 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26670 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26671 msgstr ""
26673 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26674 msgid "Draw the base of the bands"
26675 msgstr ""
26677 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26678 msgid "Base pixel radius"
26679 msgstr ""
26681 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26682 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26683 msgstr ""
26685 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26686 msgid "Spectral sections"
26687 msgstr ""
26689 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26690 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26691 msgstr ""
26693 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26694 msgid "Peak height"
26695 msgstr ""
26697 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26698 msgid "Total pixel height of the peak items."
26699 msgstr ""
26701 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26702 msgid "Peak extra width"
26703 msgstr ""
26705 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26706 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26707 msgstr ""
26709 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26710 msgid "V-plane color"
26711 msgstr "Liv V-plane"
26713 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26714 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26715 msgstr ""
26717 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26718 msgid "Visualizer"
26719 msgstr "Skrammer"
26721 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26722 msgid "Visualizer filter"
26723 msgstr "Sil ar skrammadenn"
26725 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26726 msgid "Spectrum analyser"
26727 msgstr ""
26729 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26730 msgid "vsxu"
26731 msgstr ""
26733 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26734 msgid "#paste your VLM commands here"
26735 msgstr ""
26737 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26738 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26739 msgstr ""
26741 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26742 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26743 msgid "Play List"
26744 msgstr "Roll-lenn"
26746 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26748 msgid "Output"
26749 msgstr "Ec'hankad"
26751 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26752 msgid "Subtitle codec"
26753 msgstr ""
26755 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26756 msgid "Output\tmethod"
26757 msgstr ""
26759 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26760 msgid "Multiplexer"
26761 msgstr ""
26763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26764 msgid "Video FPS"
26765 msgstr "FPS ar video"
26767 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26768 msgid "MUX options"
26769 msgstr ""
26771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26772 msgid "Video scale"
26773 msgstr ""
26775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26777 msgid "Output port"
26778 msgstr ""
26780 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26781 msgid "Output\tfile"
26782 msgstr ""
26784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26785 msgid "Input media"
26786 msgstr ""
26788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26789 msgid "Error:"
26790 msgstr "Fazi !"
26792 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26793 msgid "Sample ui-state-error style."
26794 msgstr ""
26796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26797 msgid "File name"
26798 msgstr ""
26800 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26801 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26802 msgid "Preamp:"
26803 msgstr ""
26805 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26806 msgid "Row border"
26807 msgstr ""
26809 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26810 msgid "Column border"
26811 msgstr ""
26813 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26814 msgid "Background"
26815 msgstr "Drekva "
26817 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26818 msgid "Mosaic Tiles"
26819 msgstr ""
26821 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26822 msgid "Playback Rate"
26823 msgstr ""
26825 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26826 msgid "Audio Delay"
26827 msgstr ""
26829 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26830 msgid "Subtitle Delay"
26831 msgstr ""
26833 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26834 msgid "Time:"
26835 msgstr "Amzer :"
26837 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26838 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26839 msgid "VLC media player - Web Interface"
26840 msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
26842 #: share/lua/http/index.html:215
26843 msgid "Hide / Show Library"
26844 msgstr ""
26846 #: share/lua/http/index.html:216
26847 msgid "Hide / Show Viewer"
26848 msgstr ""
26850 #: share/lua/http/index.html:217
26851 msgid "Manage Streams"
26852 msgstr ""
26854 #: share/lua/http/index.html:218
26855 msgid "Track Synchronisation"
26856 msgstr ""
26858 #: share/lua/http/index.html:220
26859 msgid "VLM Batch Commands"
26860 msgstr ""
26862 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26863 msgid "Loop"
26864 msgstr "Lagadenn"
26866 #: share/lua/http/index.html:242
26867 msgid "Empty Playlist"
26868 msgstr ""
26870 #: share/lua/http/index.html:243
26871 msgid "Queue Selected"
26872 msgstr ""
26874 #: share/lua/http/index.html:244
26875 msgid "Play Selected"
26876 msgstr ""
26878 #: share/lua/http/index.html:245
26879 msgid "Refresh List"
26880 msgstr ""
26882 #: share/lua/http/index.html:252
26883 msgid "Loading flowplayer..."
26884 msgstr ""
26886 #: share/lua/http/index.html:252
26887 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26888 msgstr ""
26890 #: share/lua/http/index.html:263
26891 msgid ""
26892 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26893 "instead of the main interface."
26894 msgstr ""
26896 #: share/lua/http/index.html:264
26897 msgid ""
26898 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26899 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26900 "right: <i>Manage Streams</i>"
26901 msgstr ""
26903 #: share/lua/http/index.html:268
26904 msgid ""
26905 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26906 "stream."
26907 msgstr ""
26909 #: share/lua/http/index.html:269
26910 msgid ""
26911 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26912 msgstr ""
26914 #: share/lua/http/index.html:272
26915 msgid ""
26916 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26917 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26918 "the stream."
26919 msgstr ""
26921 #: share/lua/http/index.html:275
26922 msgid ""
26923 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26924 "button again."
26925 msgstr ""
26927 #: share/lua/http/index.html:278
26928 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26929 msgstr ""
26931 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26932 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26933 msgid "Dialog"
26934 msgstr "Diviz"
26936 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26937 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26938 msgid "Update"
26939 msgstr ""
26941 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26942 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26947 msgid "Form"
26948 msgstr ""
26950 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26951 msgid "Preset"
26952 msgstr ""
26954 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26955 msgid "0.00 dB"
26956 msgstr ""
26958 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26959 msgid "&Verbosity:"
26960 msgstr ""
26962 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26963 msgid "&Filter:"
26964 msgstr ""
26966 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26967 msgid "&Save as..."
26968 msgstr "En&rollañ evel..."
26970 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26971 msgid "Modules Tree"
26972 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26975 msgid "Show extended options"
26976 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26979 msgid "Show &more options"
26980 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
26982 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26983 msgid "Change the caching for the media"
26984 msgstr ""
26986 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26987 msgid " ms"
26988 msgstr " ms"
26990 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26991 msgid "MRL"
26992 msgstr "MRL"
26994 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26995 msgid "Start Time"
26996 msgstr ""
26998 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26999 msgid "Edit Options"
27000 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
27002 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27003 msgid "Extra media"
27004 msgstr ""
27006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27007 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27008 msgstr ""
27010 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27011 msgid "Select the file"
27012 msgstr "Diuzañ ur restr"
27014 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27015 msgid "Change the start time for the media"
27016 msgstr ""
27018 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27019 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27020 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27022 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27023 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27024 msgstr ""
27026 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27027 msgid "Capture mode"
27028 msgstr "Mod an enrollañ"
27030 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27031 msgid "Select the capture device type"
27032 msgstr ""
27034 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27035 msgid "Device Selection"
27036 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27039 msgid "Options"
27040 msgstr "Dibarzhioù"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27043 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27047 msgid "Advanced options..."
27048 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
27050 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27051 msgid "Disc Selection"
27052 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
27054 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27055 msgid "SVCD/VCD"
27056 msgstr "SVCD/VCD"
27058 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27059 msgid "Disable Disc Menus"
27060 msgstr ""
27062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27063 msgid "No disc menus"
27064 msgstr "Lañser gantenn ebet"
27066 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27067 msgid "Disc device"
27068 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27071 msgid "Starting Position"
27072 msgstr ""
27074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27075 msgid "Audio and Subtitles"
27076 msgstr "Aodio hag istitloù"
27078 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27079 msgid "Use a sub&title file"
27080 msgstr ""
27082 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27083 msgid "Select the subtitle file"
27084 msgstr ""
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27087 msgid "Choose one or more media file to open"
27088 msgstr ""
27090 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27091 msgid "File Selection"
27092 msgstr "Diuzañ ur restr"
27094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27095 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27096 msgstr ""
27097 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
27099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27100 msgid "Add..."
27101 msgstr "Ouzhpennañ..."
27103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27104 msgid "Network Protocol"
27105 msgstr "Komenad ar rouedad"
27107 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27108 msgid "Please enter a network URL:"
27109 msgstr ""
27111 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27112 msgid "Profile edition"
27113 msgstr ""
27115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27116 msgid "MPEG-TS"
27117 msgstr "MPEG-TS"
27119 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27120 msgid "MPEG-PS"
27121 msgstr "MPEG-PS"
27123 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27124 msgid "MPEG 1"
27125 msgstr "MPEG 1"
27127 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27128 msgid "ASF/WMV"
27129 msgstr "ASF/WMV"
27131 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27132 msgid "Webm"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27136 msgid "MJPEG"
27137 msgstr "MJPEG"
27139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27140 msgid "MKV"
27141 msgstr "MKV"
27143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27144 msgid "Ogg/Ogm"
27145 msgstr "Ogg/Ogm"
27147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27148 msgid "WAV"
27149 msgstr "WAV"
27151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27152 msgid "RAW"
27153 msgstr "RAW"
27155 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27156 msgid "MP4/MOV"
27157 msgstr "MP4/MOV"
27159 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27160 msgid "FLV"
27161 msgstr "FLV"
27163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27164 msgid "AVI"
27165 msgstr "AVI"
27167 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27168 msgid "Features"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27172 msgid "Streamable"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27176 msgid "Chapters"
27177 msgstr ""
27179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27180 msgid "Menus"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27184 msgid "Frame Rate"
27185 msgstr ""
27187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27188 msgid "Same as source"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27192 msgid " fps"
27193 msgstr ""
27195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27196 msgid "Custom options"
27197 msgstr ""
27199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27200 msgid "Quality"
27201 msgstr ""
27203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27204 msgid "Not Used"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27208 msgid " kb/s"
27209 msgstr ""
27211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27212 msgid "Encoding parameters"
27213 msgstr ""
27215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27216 msgid "Frame size"
27217 msgstr ""
27219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27220 msgid "px"
27221 msgstr ""
27223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27224 msgid "Sample Rate"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27228 msgid "Set up media sources to stream"
27229 msgstr ""
27231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27232 msgid "Destination Setup"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27236 msgid "Select destinations to stream to"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27240 msgid ""
27241 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27242 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27243 msgstr ""
27245 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27246 msgid "New destination"
27247 msgstr ""
27249 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27250 msgid "Display locally"
27251 msgstr ""
27253 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27254 msgid "Transcoding Options"
27255 msgstr ""
27257 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27258 msgid "Select and choose transcoding options"
27259 msgstr ""
27261 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27262 msgid "Activate Transcoding"
27263 msgstr ""
27265 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27266 msgid "Option Setup"
27267 msgstr ""
27269 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27270 msgid "Set up any additional options for streaming"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27274 msgid "Miscellaneous Options"
27275 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
27277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27278 msgid "Stream all elementary streams"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27282 msgid "Generated stream output string"
27283 msgstr ""
27285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27286 msgid " %"
27287 msgstr "%"
27289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27290 msgid "Output module:"
27291 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
27293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27294 msgid "Effects"
27295 msgstr "Efedoù"
27297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27298 msgid "Visualization:"
27299 msgstr "Skrammad :"
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27302 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27303 msgstr ""
27305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27306 msgid "Dolby Surround:"
27307 msgstr ""
27309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27310 msgid "Replay gain mode:"
27311 msgstr ""
27313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27314 msgid "Headphone surround effect"
27315 msgstr ""
27317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27318 msgid "Normalize volume to:"
27319 msgstr ""
27321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27322 msgid "Preferred audio language:"
27323 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
27325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27326 msgid "Password:"
27327 msgstr "Ger-tremen :"
27329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27330 msgid "Username:"
27331 msgstr "Anv an arveriad :"
27333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27334 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27335 msgstr ""
27337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27338 msgid "Codecs"
27339 msgstr "Bonezioù"
27341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27342 msgid "x264 profile and level selection"
27343 msgstr ""
27345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27346 msgid "x264 preset and tuning selection"
27347 msgstr ""
27349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27350 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27351 msgstr ""
27353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27354 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27355 msgstr ""
27357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27358 msgid "Video quality post-processing level"
27359 msgstr ""
27361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27362 msgid "Optical drive"
27363 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
27365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27366 msgid "Default optical device"
27367 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
27369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27370 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27371 msgstr ""
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27374 msgid "HTTP proxy URL"
27375 msgstr "URL ar proksi HTTP"
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27378 msgid "HTTP (default)"
27379 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
27381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27382 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27383 msgstr ""
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27386 msgid "Live555 stream transport"
27387 msgstr ""
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27390 msgid "Default caching policy"
27391 msgstr ""
27393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27394 msgid "Menus language:"
27395 msgstr "Lañser yezhoù :"
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27398 msgid "Look and feel"
27399 msgstr "Neuz ha santad"
27401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27402 msgid "Use custom skin"
27403 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27406 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27407 msgstr ""
27409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27410 msgid "Use native style"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27414 msgid "Resize interface to video size"
27415 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27418 msgid "Show controls in full screen mode"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27422 msgid "Pause playback when minimized"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27426 msgid "Show media change popup:"
27427 msgstr ""
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27430 msgid "Start in minimal view mode"
27431 msgstr ""
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27434 msgid "Force window style:"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27438 msgid "Integrate video in interface"
27439 msgstr ""
27441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27442 msgid "Show systray icon"
27443 msgstr ""
27445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27446 msgid "Skin resource file:"
27447 msgstr ""
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27450 msgid "Playlist and Instances"
27451 msgstr ""
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27454 msgid "Allow only one instance"
27455 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27458 msgid "Pause on the last frame of a video"
27459 msgstr ""
27461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27462 msgid "Every "
27463 msgstr "Pep "
27465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27466 msgid "Separate words by | (without space)"
27467 msgstr ""
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27470 msgid "Save recently played items"
27471 msgstr ""
27473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27474 msgid "Activate updates notifier"
27475 msgstr ""
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27478 msgid "Operating System Integration"
27479 msgstr ""
27481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27482 msgid "File extensions association"
27483 msgstr ""
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27486 msgid "Set up associations..."
27487 msgstr ""
27489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27490 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27491 msgstr ""
27493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27494 msgid "Show media title on video start"
27495 msgstr ""
27497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27498 msgid "Enable subtitles"
27499 msgstr ""
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27502 msgid "Subtitle Language"
27503 msgstr ""
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27506 msgid "Default encoding"
27507 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27510 msgid "Subtitle effects"
27511 msgstr ""
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27514 msgid "Add a shadow"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27526 msgid " px"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27530 msgid "Add a background"
27531 msgstr ""
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27534 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27535 msgstr ""
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27538 msgid "DirectX"
27539 msgstr "DirectX"
27541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27542 msgid "Display device"
27543 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27546 msgid "KVA"
27547 msgstr "KVA"
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27550 msgid "Deinterlacing"
27551 msgstr ""
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27554 msgid "Force Aspect Ratio"
27555 msgstr ""
27557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27558 msgid "vlc-snap"
27559 msgstr ""
27561 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27562 msgid "1"
27563 msgstr "1"
27565 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27566 msgid "Stuff"
27567 msgstr ""
27569 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27570 msgid "Edit settings"
27571 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
27573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27574 msgid "Control"
27575 msgstr "Reoliñ"
27577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27578 msgid "Run manually"
27579 msgstr "Lañsañ dre zorn"
27581 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27582 msgid "Setup schedule"
27583 msgstr ""
27585 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27586 msgid "Run on schedule"
27587 msgstr ""
27589 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27590 msgid "Status"
27591 msgstr "Stad"
27593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27594 msgid "P/P"
27595 msgstr ""
27597 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27598 msgid "Prev"
27599 msgstr "Kent"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27602 msgid "Add Input"
27603 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
27605 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27606 msgid "Edit Input"
27607 msgstr "Kemmañ an enankad"
27609 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27610 msgid "Clear List"
27611 msgstr "Skarzhañ ar roll"
27613 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27614 msgid "Check for VLC updates"
27615 msgstr ""
27617 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27618 msgid "Launching an update request..."
27619 msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
27621 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27622 msgid "Do you want to download it?"
27623 msgstr ""
27625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27626 msgid "Essential"
27627 msgstr ""
27629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27631 msgid ">HHHHHH;#"
27632 msgstr ">HHHHHH;#"
27634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27635 msgid "Negate colors"
27636 msgstr "Tuginañ al livioù"
27638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27639 msgid "Colors"
27640 msgstr "Livioù"
27642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27643 msgid "Interactive Zoom"
27644 msgstr ""
27646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27647 msgid "Angle"
27648 msgstr "Korn"
27650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27651 msgid "Black Slot"
27652 msgstr ""
27654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27656 msgid "..."
27657 msgstr "..."
27659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27660 msgid "full"
27661 msgstr ""
27663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27664 msgid "none"
27665 msgstr "hini ebet"
27667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27668 msgid "Logo erase"
27669 msgstr ""
27671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27672 msgid "Mask"
27673 msgstr "Maskl"
27675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27676 msgid "Output Color Filtermode"
27677 msgstr ""
27679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27680 msgid "Brightness (%)"
27681 msgstr "Lintr (%)"
27683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27684 msgid "Mark analyzed Pixels"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27688 msgid "Filter threshold (%)"
27689 msgstr ""
27691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27692 msgid "Anaglyph 3D"
27693 msgstr ""
27695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27696 msgid "Mirror"
27697 msgstr "Melezour"
27699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27700 msgid "Motion detect"
27701 msgstr ""
27703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27704 msgid "Spatial blur"
27705 msgstr ""
27707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27708 msgid "Anti-Flickering"
27709 msgstr ""
27711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27712 msgid "Soften"
27713 msgstr ""
27715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27716 #, fuzzy
27717 msgid "Denoiser"
27718 msgstr "Trouz"
27720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27721 msgid "Spatial luma strength"
27722 msgstr ""
27724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27725 msgid "Temporal luma strength"
27726 msgstr ""
27728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27729 msgid "Spatial chroma strength"
27730 msgstr ""
27732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27733 msgid "Temporal chroma strength"
27734 msgstr ""
27736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27737 msgid "VLM configurator"
27738 msgstr "Keflunier VLM"
27740 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27741 msgid "Media Manager Edition"
27742 msgstr ""
27744 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27745 msgid "Name:"
27746 msgstr "Anv :"
27748 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27749 msgid "Input:"
27750 msgstr "Enankad :"
27752 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27753 msgid "Select Input"
27754 msgstr "Diuzañ un enankad"
27756 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27757 msgid "Output:"
27758 msgstr "Ec'hankad :"
27760 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27761 msgid "Select Output"
27762 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
27764 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27765 msgid "Time Control"
27766 msgstr ""
27768 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27769 msgid "Mux Control"
27770 msgstr ""
27772 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27773 msgid "Muxer:"
27774 msgstr "Liesplezher :"
27776 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27777 msgid "AAAA; "
27778 msgstr "AAAA; "
27780 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27781 msgid "Media Manager List"
27782 msgstr ""
27784 #: modules/access/avcapture.m:55
27785 #, fuzzy
27786 msgid "AVFoundation Video Capture"
27787 msgstr "Enrollañ an aodio"
27789 #: modules/access/avcapture.m:56
27790 #, fuzzy
27791 msgid "AVFoundation video capture module."
27792 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
27794 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27795 #, fuzzy
27796 msgid "No video devices found"
27797 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27799 #: modules/access/avcapture.m:289
27800 msgid ""
27801 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27802 "Please check your connectors and drivers."
27803 msgstr ""
27805 #: modules/access/dvb/access.c:54
27806 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27807 msgstr ""
27809 #: modules/access/dvb/access.c:55
27810 msgid ""
27811 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27812 "disable this feature if you experience some trouble."
27813 msgstr ""
27815 #: modules/access/dvb/access.c:58
27816 #, fuzzy
27817 msgid "Satellite scanning config"
27818 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
27820 #: modules/access/dvb/access.c:59
27821 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27822 msgstr ""
27824 #: modules/access/dvb/access.c:62
27825 #, fuzzy
27826 msgid "DVB"
27827 msgstr "DV"
27829 #: modules/access/dvb/access.c:63
27830 msgid "DVB input with v4l2 support"
27831 msgstr ""
27833 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27834 #, c-format
27835 msgid ""
27836 "%.1f MHz (%d services)\n"
27837 "~%s remaining"
27838 msgstr ""
27840 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27841 msgid "Scanning DVB"
27842 msgstr ""
27844 #: modules/access/qtsound.m:59
27845 msgid "QTSound"
27846 msgstr ""
27848 #: modules/access/qtsound.m:60
27849 msgid "QuickTime Sound Capture"
27850 msgstr ""
27852 #: modules/access/qtsound.m:267
27853 #, fuzzy
27854 msgid "No Audio Input device found"
27855 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27857 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27858 msgid ""
27859 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27860 "Please check your connectors and drivers."
27861 msgstr ""
27863 #: modules/access/qtsound.m:294
27864 #, fuzzy
27865 msgid "No audio input device found"
27866 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27868 #: modules/access/rar/module.c:33
27869 msgid "Uncompressed RAR"
27870 msgstr ""
27872 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27873 msgid "Windows Multimedia Device output"
27874 msgstr ""
27876 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Windows Store audio output"
27879 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
27881 #: modules/codec/scte27.c:42
27882 #, fuzzy
27883 msgid "SCTE-27 decoder"
27884 msgstr "ezvoneger"
27886 #: modules/codec/scte27.c:43
27887 msgid "SCTE-27"
27888 msgstr ""
27890 #: modules/codec/svg.c:51
27891 msgid "Specify the width to decode the image too"
27892 msgstr ""
27894 #: modules/codec/svg.c:53
27895 msgid "Specify the height to decode the image too"
27896 msgstr ""
27898 #: modules/codec/svg.c:55
27899 msgid "Scale factor to apply to image"
27900 msgstr ""
27902 #: modules/codec/svg.c:63
27903 #, fuzzy
27904 msgid "SVG video decoder"
27905 msgstr "Ezvoneger video CDG"
27907 #: modules/control/win_msg.c:192
27908 msgid "WinMsg"
27909 msgstr ""
27911 #: modules/control/win_msg.c:193
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Windows messages interface"
27914 msgstr "Ketal Ncurses"
27916 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27917 msgid "Save this Log..."
27918 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
27920 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27921 #, c-format
27922 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27923 msgstr ""
27925 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27926 #, fuzzy
27927 msgid "No EPG Data Available"
27928 msgstr "Skoazell hegerz ebet"
27930 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27931 msgid " (%1+ rated)"
27932 msgstr ""
27934 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27935 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27936 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27937 #, fuzzy
27938 msgid "Empty"
27939 msgstr "- Goullo -"
27941 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27942 #, fuzzy
27943 msgid "Deactivate"
27944 msgstr "Gweredekaat"
27946 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27947 #, fuzzy
27948 msgid "Audio Fingerprinting"
27949 msgstr "Arventennoù an aodio"
27951 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27952 msgid "Select a matching identity"
27953 msgstr ""
27955 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27956 #, fuzzy
27957 msgid "No fingerprint has been found"
27958 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
27960 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27961 msgid "Fingerprinting track..."
27962 msgstr ""
27964 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
27965 #, fuzzy
27966 msgctxt "Tooltip|Clear"
27967 msgid "Clear"
27968 msgstr "Skarzhañ"
27970 #: modules/lua/extension.c:1216
27971 #, c-format
27972 msgid ""
27973 "Extension '%s' does not respond.\n"
27974 "Do you want to kill it now? "
27975 msgstr ""
27977 #: modules/lua/extension.c:1243
27978 msgid "Extension not responding!"
27979 msgstr ""
27981 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27982 msgid "addons local storage"
27983 msgstr ""
27985 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27986 msgid "Addons local storage installer"
27987 msgstr ""
27989 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27990 msgid "Addons local storage lister"
27991 msgstr ""
27993 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27994 msgid "Videolan.org's addons finder"
27995 msgstr ""
27997 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27998 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27999 msgstr ""
28001 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28002 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28003 msgstr ""
28005 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28006 msgid "single .vlp archive addons finder"
28007 msgstr ""
28009 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28010 msgid "acoustid"
28011 msgstr ""
28013 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28014 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28015 msgstr ""
28017 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28018 msgid "Duration of the fingerprinting"
28019 msgstr ""
28021 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Default: 90sec"
28024 msgstr "Lanv dre ziouer"
28026 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Chromaprint stream output"
28029 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
28031 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28032 msgid ""
28033 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28034 "This should take less than a few minutes."
28035 msgstr ""
28037 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28038 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28039 msgstr ""
28041 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28042 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28043 msgstr ""
28045 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28046 #, fuzzy
28047 msgid "glSpectrum"
28048 msgstr "Spektr"
28050 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28051 #, fuzzy
28052 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28053 msgstr "Skrammadennoù a-vremañ"
28055 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28056 msgid "Hann"
28057 msgstr ""
28059 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28060 msgid "Flat Top"
28061 msgstr ""
28063 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28064 msgid "Blackman-Harris"
28065 msgstr ""
28067 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28068 msgid "Kaiser"
28069 msgstr ""
28071 #: share/lua/http/view.html:26
28072 #, fuzzy
28073 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28074 msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
28076 #: share/lua/http/view.html:65
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Streaming Output"
28079 msgstr "Ec'hankad al lanv"
28081 #~ msgid "Modules search path"
28082 #~ msgstr "Mollad klask an treug"
28084 #~ msgid "Data search path"
28085 #~ msgstr "Mollad klask roadennoù"
28087 #~ msgid "PCM U8"
28088 #~ msgstr "PCM U8"
28090 #~ msgid "PCM S8"
28091 #~ msgstr "PCM S8"
28093 #~ msgid "PCM U16 LE"
28094 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28096 #~ msgid "PCM S16 LE"
28097 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28099 #~ msgid "PCM U16 BE"
28100 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28102 #~ msgid "PCM S16 BE"
28103 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28105 #~ msgid "PCM U24 LE"
28106 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28108 #~ msgid "PCM S24 LE"
28109 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28111 #~ msgid "PCM U24 BE"
28112 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28114 #~ msgid "PCM S24 BE"
28115 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28117 #~ msgid "PCM U32 LE"
28118 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28120 #~ msgid "PCM S32 LE"
28121 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28123 #~ msgid "PCM U32 BE"
28124 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28126 #~ msgid "PCM S32 BE"
28127 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28129 #~ msgid "PCM F32 LE"
28130 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28132 #~ msgid "PCM F32 BE"
28133 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28135 #~ msgid "PCM F64 LE"
28136 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28138 #~ msgid "PCM F64 BE"
28139 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28141 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28142 #~ msgstr "Enankad ar gantenn Blu-Ray"
28144 #~ msgid "BluRay"
28145 #~ msgstr "BluRay"
28147 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28148 #~ msgstr "Skor ar gantenn Blu-Ray (libbluray)"
28150 #~ msgid "Blu-Ray error"
28151 #~ msgstr "Fazi BluRay"
28153 #~ msgid "RTMP"
28154 #~ msgstr "RTMP"
28156 #~ msgid "SECAM"
28157 #~ msgstr "SECAM"
28159 #~ msgid "PAL"
28160 #~ msgstr "PAL"
28162 #~ msgid "NTSC"
28163 #~ msgstr "NTSC"
28165 #~ msgid "vbr"
28166 #~ msgstr "vbr"
28168 #~ msgid "cbr"
28169 #~ msgstr "cbr"
28171 #~ msgid "Use libv4l2"
28172 #~ msgstr "Arverañ libv412"
28174 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
28175 #~ msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
28177 #~ msgid "5.1"
28178 #~ msgstr "5.1"
28180 #~ msgid "fast"
28181 #~ msgstr "buan"
28183 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28184 #~ msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
28186 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28187 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
28189 #~ msgid "Pop/funk"
28190 #~ msgstr "Pop/funk"
28192 #~ msgid "Rock & roll"
28193 #~ msgstr "Rock & roll"
28195 #~ msgid "Hard rock"
28196 #~ msgstr "Hard rock"
28198 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28199 #~ msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
28201 #~ msgid "SAP announce"
28202 #~ msgstr "Kemenn SAP"
28204 #~ msgid "RTSP announce"
28205 #~ msgstr "Kemenn RTSP"
28207 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28208 #~ msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
28210 #~ msgid "SAP Announce"
28211 #~ msgstr "Kemenn SAP"
28213 #~ msgid "Icon View"
28214 #~ msgstr "Gwel dre arlun"
28216 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28217 #~ msgstr "Aotren gwiriañ hizivadennoù VLC"
28219 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28220 #~ msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
28222 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28223 #~ msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
28225 #~ msgid "Freebox TV"
28226 #~ msgstr "Freebox TV"
28228 #~ msgid "MCE"
28229 #~ msgstr "MCE"
28231 #~ msgid "libc memcpy"
28232 #~ msgstr "libc memcpy"
28234 #~ msgid "Blu-Ray"
28235 #~ msgstr "Blu-Ray"
28237 #~ msgid "GOP size"
28238 #~ msgstr "Ment GOP"
28240 #~ msgid ""
28241 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28242 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28243 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28244 #~ "css\">\n"
28245 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28246 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28247 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28248 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28249 #~ "</style></head><body>\n"
28250 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28251 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28252 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28253 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28254 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28255 #~ msgstr ""
28256 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28257 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28258 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28259 #~ "css\">\n"
28260 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28261 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28262 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28263 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28264 #~ "</style></head><body>\n"
28265 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28266 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28267 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28268 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28269 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28271 #~ msgid "00000; "
28272 #~ msgstr "00000; "
28274 #~ msgid "dbus"
28275 #~ msgstr "dbus"
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid "Live Update"
28279 #~ msgstr "Hizivaat"
28281 #, fuzzy
28282 #~ msgid "Elasped time"
28283 #~ msgstr "Tuginañ ar stereo"
28285 #~ msgid ""
28286 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28287 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28288 #~ msgstr ""
28289 #~ "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
28290 #~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe  \"spdif\""
28292 #~ msgid "Okay"
28293 #~ msgstr "Mat eo"
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "Refresh Streams"
28297 #~ msgstr "Freskaat"
28299 #~ msgid ""
28300 #~ "%s\n"
28301 #~ "Done %s (100.0%%)"
28302 #~ msgstr ""
28303 #~ "%s\n"
28304 #~ "Graet %s (100.0%%)"
28306 #~ msgid "Alsa"
28307 #~ msgstr "Alsa"
28309 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28310 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
28312 #~ msgid "1/2"
28313 #~ msgstr "1/2"
28315 #~ msgid "2/3"
28316 #~ msgstr "2/3"
28318 #~ msgid "3/4"
28319 #~ msgstr "3/4"
28321 #~ msgid "5/6"
28322 #~ msgstr "5/6"
28324 #~ msgid "7/8"
28325 #~ msgstr "7/8"
28327 #~ msgid "1/4"
28328 #~ msgstr "1/4"
28330 #~ msgid "1/8"
28331 #~ msgstr "1/8"
28333 #~ msgid "1/16"
28334 #~ msgstr "1/16"
28336 #~ msgid "1/32"
28337 #~ msgstr "1/32"
28339 #~ msgid "2k"
28340 #~ msgstr "2k"
28342 #~ msgid "8k"
28343 #~ msgstr "8k"
28345 #~ msgid "2"
28346 #~ msgstr "2"
28348 #~ msgid "4"
28349 #~ msgstr "4"
28351 #~ msgid "HTTP ACL"
28352 #~ msgstr "HTTP ACL"
28354 #~ msgid "MMap"
28355 #~ msgstr "MMap"
28357 #~ msgid "Brightness of the video input."
28358 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
28360 #~ msgid "AUTO"
28361 #~ msgstr "EMGEFRE"
28363 #~ msgid "READ"
28364 #~ msgstr "LENN"
28366 #~ msgid "MMAP"
28367 #~ msgstr "MMAP"
28369 #~ msgid "USERPTR"
28370 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
28372 #~ msgid ""
28373 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28374 #~ msgstr ""
28375 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
28376 #~ "ziouer."
28378 #~ msgid "1.00x"
28379 #~ msgstr "1.00x"
28381 #~ msgid "Export album art as /art"
28382 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
28384 #~ msgid "Blur"
28385 #~ msgstr "Ruzed"
28387 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28388 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
28390 #~ msgid " State    : Playing %s"
28391 #~ msgstr " Stad    : o lenn %s"
28393 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
28394 #~ msgstr "     D, <del>    Dilemel an elfenn"
28396 #~ msgid " Playlist (By category) "
28397 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
28399 #~ msgid "&Update"
28400 #~ msgstr "Hizi&vaat"
28402 #~ msgid "Sna&pshot"
28403 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
28405 #~ msgid "Sca&le"
28406 #~ msgstr "Skeu&laat"
28408 #~ msgid "OSSO"
28409 #~ msgstr "OSSO"
28411 #~ msgid "Simple XML Parser"
28412 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
28414 #~ msgid "Text alignment:"
28415 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
28417 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28418 #~ msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
28420 #~ msgid "Manual download only"
28421 #~ msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
28423 #~ msgid "Load Media Library"
28424 #~ msgstr "Kargañ al levraoueg mediaoù"
28426 #~ msgid "FFmpeg"
28427 #~ msgstr "FFmpeg"
28429 #~ msgid "FFmpeg access"
28430 #~ msgstr "Haeziñ FFmpeg"
28432 #~ msgid "Enable lossless coding"
28433 #~ msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
28435 #~ msgid "xblen"
28436 #~ msgstr "xblen"
28438 #~ msgid "yblen"
28439 #~ msgstr "yblen"
28441 #~ msgid "Jump to time"
28442 #~ msgstr "Lamm d'an eur"
28444 #~ msgid "Open CrashLog..."
28445 #~ msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
28447 #~ msgid "Don't Send"
28448 #~ msgstr "Na kas ket"
28450 #~ msgid "Open BDMV folder"
28451 #~ msgstr "Digeriñ an teuliad BDMV"
28453 #~ msgid "Output module"
28454 #~ msgstr "Mollad an ec'hankad"
28456 #~ msgid "&Help..."
28457 #~ msgstr "&Skoazell..."
28459 #~ msgid "Alarm"
28460 #~ msgstr "Evezh"
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "Add a subtitle file"
28464 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
28466 #~ msgid "Configure Media Library"
28467 #~ msgstr "Kefluniaén al levraoueg mediaoù"
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28471 #~ msgstr "Istitloù"
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "Subtitles codecs"
28475 #~ msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "General Input"
28479 #~ msgstr "Hollek"
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid "CPU features"
28483 #~ msgstr "Pakañ"
28485 #, fuzzy
28486 #~ msgid "Chroma modules settings"
28487 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28491 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "Encoders settings"
28495 #~ msgstr "Kemmañ an arventennoù"
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28499 #~ msgstr "Arventennoù video"
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "Quick &Open File..."
28503 #~ msgstr "&Digeriñ ur restr..."
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "&Bookmarks"
28507 #~ msgstr "Sinedoù"
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "Fetch Information"
28511 #~ msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Sort"
28515 #~ msgstr "Rummañ dre "
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "Add to Media Library"
28519 #~ msgstr "Kargañ al levraoueg mediaoù"
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "Advanced Open..."
28523 #~ msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
28525 #, fuzzy
28526 #~ msgid "Open Play&list..."
28527 #~ msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "Search Filter"
28531 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "Image clone"
28535 #~ msgstr "Chroma ar skeudenn"
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "Clone the image"
28539 #~ msgstr "Klonañ ar sil video"
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid "Magnification"
28543 #~ msgstr "Loupenn/Zoumañ"
28545 #, fuzzy
28546 #~ msgid "Image colors inversion"
28547 #~ msgstr "Tuginañ al livioù"
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid "Default audio volume"
28551 #~ msgstr "Son an aodio"
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid "Audio visualizations "
28555 #~ msgstr "Skrammadennoù an aodio"
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "Subtitles track ID"
28559 #~ msgstr "Loabr an istitl"
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "Show interface"
28563 #~ msgstr "Ketal Qt"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "CPU"
28567 #~ msgstr "TCP"
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Aspect-ratio"
28571 #~ msgstr "Kenfeur an neuze"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "GSM Audio"
28575 #~ msgstr "Aodio"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "dc1394 input"
28579 #~ msgstr "Enankad aodio"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "RTMP stream output"
28583 #~ msgstr "Ec'hankad al lanv UDP"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "PVR video device"
28587 #~ msgstr "Trobarzhell video"
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "PVR radio device"
28591 #~ msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28595 #~ msgstr "Son an aodio"
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "Channel"
28599 #~ msgstr "Sanneloù"
28601 #, fuzzy
28602 #~ msgid "PVR"
28603 #~ msgstr "VDR"
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "RTMP input"
28607 #~ msgstr "Enankad FTP"
28609 #, fuzzy
28610 #~ msgid "SFTP user name"
28611 #~ msgstr "Anv an arveriad FTP"
28613 #, fuzzy
28614 #~ msgid "SFTP password"
28615 #~ msgstr "Ger-tremen FTP"
28617 #, fuzzy
28618 #~ msgid "Video4Linux2"
28619 #~ msgstr "Enankad video"
28621 #, fuzzy
28622 #~ msgid "Video4Linux2 input"
28623 #~ msgstr "Enankad video"
28625 #, fuzzy
28626 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
28627 #~ msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
28629 #, fuzzy
28630 #~ msgid "Open Sound System"
28631 #~ msgstr "Tarzh Digor"
28633 #, fuzzy
28634 #~ msgid "OSS DSP device"
28635 #~ msgstr "Trobarzhell DVD"
28637 #, fuzzy
28638 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28639 #~ msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
28641 #, fuzzy
28642 #~ msgid "Audio device"
28643 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
28645 #, fuzzy
28646 #~ msgid "Default Audio Device"
28647 #~ msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
28649 #, fuzzy
28650 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28651 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
28653 #, fuzzy
28654 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28655 #~ msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
28657 #, fuzzy
28658 #~ msgid "normal"
28659 #~ msgstr "Reizh"
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "Volume %d%%"
28663 #~ msgstr "Son d'an traoñ"
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
28667 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
28671 #~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Text subtitles parser"
28675 #~ msgstr "Merdeer an istitloù EBU STL"
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "Subtitles format"
28679 #~ msgstr "Loabr an istitl"
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid "Subtitles description"
28683 #~ msgstr "Deskrivadur al lanv"
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "Silent mode"
28687 #~ msgstr "Mod didrouz"
28689 #, fuzzy
28690 #~ msgid "Image file"
28691 #~ msgstr "Moger skeudennoù"
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid "Commands"
28695 #~ msgstr "Askelennoù"
28697 #, fuzzy
28698 #~ msgid "Capture Device"
28699 #~ msgstr "Trobarzhell enrollañ"
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "Load subtitles file:"
28703 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "Subtitles encoding"
28707 #~ msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "HTTP announce"
28711 #~ msgstr "Enankad HTTP"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "HTML Playlist"
28715 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "General Audio Settings"
28719 #~ msgstr "Arventennoù aodio hollek"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "General Video Settings"
28723 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28727 #~ msgstr "Istitloù"
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "Input & Codecs"
28731 #~ msgstr "Enankad / Bonezioù"
28733 #, fuzzy
28734 #~ msgid "Input & Codec settings"
28735 #~ msgstr "Arventennoù an enakad hag ar bonezioù"
28737 #, fuzzy
28738 #~ msgid "Enable Audio"
28739 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid "HTTP Proxy"
28743 #~ msgstr "Proksi HTTP"
28745 #, fuzzy
28746 #~ msgid "Font Color"
28747 #~ msgstr "Liv an nodrezh"
28749 #, fuzzy
28750 #~ msgid "Subtitle Languages"
28751 #~ msgstr "Yezh an istitloù"
28753 #, fuzzy
28754 #~ msgid "Enable Video"
28755 #~ msgstr "Gweredekaat ar video"
28757 #, fuzzy
28758 #~ msgid "Subtitles speed:"
28759 #~ msgstr "Istitloù"
28761 #, fuzzy
28762 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28763 #~ msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
28765 #, fuzzy
28766 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
28767 #~ msgstr "| video ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
28769 #, fuzzy
28770 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28771 #~ msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
28773 #, fuzzy
28774 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
28775 #~ msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
28777 #, fuzzy
28778 #~ msgid "  [Streaming]"
28779 #~ msgstr "Lanv"
28781 #, fuzzy
28782 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28783 #~ msgstr "Tarzh   : %s"
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "Show playlist"
28787 #~ msgstr "Diskouez/kuzhat ar roll-lenn"
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid " dB"
28791 #~ msgstr "dB"
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "Radio device name"
28795 #~ msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
28797 #, fuzzy
28798 #~ msgid "Add to playlist"
28799 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid "Clear playlist"
28803 #~ msgstr "Skarzhañ ar roll"
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid "List View"
28807 #~ msgstr "Naoudi ar roll"
28809 #, fuzzy
28810 #~ msgid "Hotkey for "
28811 #~ msgstr "Berradenn"
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28815 #~ msgstr "Istitloù"
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "Input && Codecs"
28819 #~ msgstr "Enankad / Bonezioù"
28821 #, fuzzy
28822 #~ msgid "Save and Continue"
28823 #~ msgstr "Kenderc'hel"
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "Compiler: "
28827 #~ msgstr "Kempuner : %s\n"
28829 #, fuzzy
28830 #~ msgid "Copyright (C) "
28831 #~ msgstr "Copyright"
28833 #, fuzzy
28834 #~ msgid "&Codec"
28835 #~ msgstr "Bonez"
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "&Convert"
28839 #~ msgstr "Amdreiñ"
28841 #, fuzzy
28842 #~ msgid "&Convert / Save"
28843 #~ msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "Subtitles Files"
28847 #~ msgstr "Restr istitloù"
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid "&Tools"
28851 #~ msgstr "Benveg"
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28855 #~ msgstr "&Digeriñ ur restr..."
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "Audio &Channels"
28859 #~ msgstr "Sanelloù aodio"
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "&Subtitles Track"
28863 #~ msgstr "Loabr an istitl"
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "&Navigation"
28867 #~ msgstr "Merdeadur"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Tools"
28871 #~ msgstr "Benveg"
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28875 #~ msgstr "Hizivaat VLC"
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "Show VLC media player"
28879 #~ msgstr "Lenner mediaoù VLC"
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "Advanced options"
28883 #~ msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "French TV"
28887 #~ msgstr "Galleg"
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "SQLite database module"
28891 #~ msgstr "Mollad silañ al lanv"
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Decompression"
28895 #~ msgstr "Estez"
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Command UDP port"
28899 #~ msgstr "Enank an arc'had TCP"
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Sizes"
28903 #~ msgstr "Ment"
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28907 #~ msgstr "Kenfeur an  neuze : %s"
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Command"
28911 #~ msgstr "Askelenn"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Mute audio"
28915 #~ msgstr "Aodio mud"
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "Audio Language"
28919 #~ msgstr "Yezh an aodio"
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "Subtitles encoder"
28923 #~ msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "Manual ratio"
28927 #~ msgstr "Peurvec'hiañ"
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "Menu position"
28931 #~ msgstr "Lec'hiadur an destenn"
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Stream Name"
28935 #~ msgstr "Anv al lanv"
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "Video Codec"
28939 #~ msgstr "Bonez video"
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "Audio Codec"
28943 #~ msgstr "Bonez aodio"
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid "Subtitle Codec"
28947 #~ msgstr "Restr istitloù"
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "MUX Options"
28951 #~ msgstr "Dibarzhioù DMX"
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "Video Scale"
28955 #~ msgstr "Enrollañ an aodio"
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "Output Port"
28959 #~ msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "Output File"
28963 #~ msgstr "Restr ec'hankad"
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "Input Media"
28967 #~ msgstr "Roll an anankoù"
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "File Name"
28971 #~ msgstr "Anv ar restr"
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "Rows:"
28975 #~ msgstr "Linennoù"
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "Columns:"
28979 #~ msgstr "Bannoù"
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid "Licence"
28983 #~ msgstr "Lañvaz"
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "Verbosity:"
28987 #~ msgstr "Munudoù"
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28991 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "Select the subtitles file"
28995 #~ msgstr "Diuzañ ur restr"
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "Destinations"
28999 #~ msgstr "Deskrivadur"
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "Group name"
29003 #~ msgstr "Strollad"
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Instances"
29007 #~ msgstr "Staliañ"
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "Subtitles Language"
29011 #~ msgstr "Yezh an istitloù"
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29015 #~ msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid "Subtitles effects"
29019 #~ msgstr "Istitloù"
29021 #, fuzzy
29022 #~ msgid "Black slot"
29023 #~ msgstr "Du"
29025 #, fuzzy
29026 #~ msgid "Default Volume"
29027 #~ msgstr "Izelaat ar son"
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid "Clear Menu"
29031 #~ msgstr "Skarzhañ"
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "RTSP host address"
29035 #~ msgstr "Chomlec'h an dafariad RTSP"
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29039 #~ msgstr "Restr ar ger-tremen"
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "Duration in second"
29043 #~ msgstr "Pad"
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "Previous/Backward"
29047 #~ msgstr "Kent / war-lerc'h"
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid "Display on &Desktop"
29051 #~ msgstr "Skrammañ an diarunusted"
29053 #, fuzzy
29054 #~ msgid "Video Filters..."
29055 #~ msgstr "Restroù video"
29057 #, fuzzy
29058 #~ msgid "Quality of the stream."
29059 #~ msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "Front speakers"
29063 #~ msgstr "Perzhioù an nodrezh"
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "ALSA device"
29067 #~ msgstr "Trobarzhell DVD"
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid "Open a Media"
29071 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "&Open a Media"
29075 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
29077 #, fuzzy
29078 #~ msgid "Viewer"
29079 #~ msgstr "&Gwelout"
29081 #, fuzzy
29082 #~ msgid "Library"
29083 #~ msgstr "Levraoueg mediaoù"
29085 #, fuzzy
29086 #~ msgid "Media Browser"
29087 #~ msgstr "Media : %s"
29089 #, fuzzy
29090 #~ msgid "No"
29091 #~ msgstr "&Ket"
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "Full Screen"
29095 #~ msgstr "Skrammad a-bezh"
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "Easy Stream"
29099 #~ msgstr "Lanv"
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "Seek Time"
29103 #~ msgstr "Amzer"
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "Create Stream"
29107 #~ msgstr "Lanv dre ziouer"
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid "Media File"
29111 #~ msgstr "Restroù media"
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid "Capture Screen"
29115 #~ msgstr "Mod an enrollañ"
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "Close"
29119 #~ msgstr "&Serriñ"
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid "Error!"
29123 #~ msgstr "Fazi"
29125 #, fuzzy
29126 #~ msgid "Create Mosaic"
29127 #~ msgstr "Krouiñ"
29129 #, fuzzy
29130 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29131 #~ msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
29133 #, fuzzy
29134 #~ msgid "Remove Stream"
29135 #~ msgstr "Dilemel an hini diuzet"
29137 #, fuzzy
29138 #~ msgid "Create New Stream"
29139 #~ msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
29141 #, fuzzy
29142 #~ msgid "Delete All Streams"
29143 #~ msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
29145 #, fuzzy
29146 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29147 #~ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
29149 #, fuzzy
29150 #~ msgid "Enqueue"
29151 #~ msgstr "Da v&ezañ lennet"
29153 #, fuzzy
29154 #~ msgid "Quiet mode."
29155 #~ msgstr "Mod didrouz"
29157 #, fuzzy
29158 #~ msgid "Effect"
29159 #~ msgstr "Efedoù"
29161 #, fuzzy
29162 #~ msgid "Zoom playlist"
29163 #~ msgstr "Roll-lenn"
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "key"
29167 #~ msgstr "Berradenn"
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "Telnet Interface"
29171 #~ msgstr "Ketal"
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "Web Interface"
29175 #~ msgstr "Ketal"
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "UDP port"
29179 #~ msgstr "Porzh SFTP"
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "HTTP password"
29183 #~ msgstr "Ger-tremen FTP"
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid "Certificate file"
29187 #~ msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "CRL file"
29191 #~ msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid "Directory input"
29195 #~ msgstr "Enankad DirectShow"
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Audio Channel"
29199 #~ msgstr "Sanelloù aodio"
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "Color of the video input."
29203 #~ msgstr "Klonañ ar sil video"
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Video4Linux"
29207 #~ msgstr "Enankad video"
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "No Audio Device"
29211 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid "Unknown soundcard"
29215 #~ msgstr "Rummad dianav"
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "Reload image file"
29219 #~ msgstr "Diuzañ ur restr"
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "Lock function"
29223 #~ msgstr "Lec'hiadur"
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "Unlock function"
29227 #~ msgstr "Goubredañ an eur"
29229 #, fuzzy
29230 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29231 #~ msgstr "Ezvoneger video Theora"
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "Enable debug"
29235 #~ msgstr "Gweredekaat ar video"
29237 #, fuzzy
29238 #~ msgid "Host address"
29239 #~ msgstr "chommlec'h an dafariad HTTP"
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "HTTP"
29243 #~ msgstr "HTTP (S)"
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "HTTP SSL"
29247 #~ msgstr "HTTP (S)"
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "Audio Filter"
29251 #~ msgstr "Sil aodio"
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "Volume: %d%%"
29255 #~ msgstr "Son d'an traoñ"
29257 #, fuzzy
29258 #~ msgid "No device connected"
29259 #~ msgstr "Trobarzhell ebet bet diuzet"
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29263 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "1 item"
29267 #~ msgstr "%i ergorenn"
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Empty Folder"
29271 #~ msgstr "Digeriñ un teuliad"
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "Default Server Port"
29275 #~ msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid " State    : Paused %s"
29279 #~ msgstr "      %s: %s"
29281 #, fuzzy
29282 #~ msgid " Help "
29283 #~ msgstr "Skoazell"
29285 #, fuzzy
29286 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29287 #~ msgstr "Liesseurt"
29289 #, fuzzy
29290 #~ msgid " Information "
29291 #~ msgstr "Kelaouenn"
29293 #, fuzzy
29294 #~ msgid " Browse "
29295 #~ msgstr "Meerdeiñ"
29297 #, fuzzy
29298 #~ msgid " Stats "
29299 #~ msgstr "Stadegoù"
29301 #, fuzzy
29302 #~ msgid "&Codec Details"
29303 #~ msgstr "Munudoù ar bonez"
29305 #, fuzzy
29306 #~ msgid "C&lear"
29307 #~ msgstr "Skarzhañ"
29309 #, fuzzy
29310 #~ msgid "Message filter"
29311 #~ msgstr "Sil ar skrammadenn"
29313 #, fuzzy
29314 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29315 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
29317 #, fuzzy
29318 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29319 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29323 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
29325 #, fuzzy
29326 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29327 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
29329 #, fuzzy
29330 #~ msgid "&Streaming..."
29331 #~ msgstr "&Lanv..."
29333 #, fuzzy
29334 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29335 #~ msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29339 #~ msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid "Configure podcasts..."
29343 #~ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
29345 #, fuzzy
29346 #~ msgid "Font Effect"
29347 #~ msgstr "Efedoù aodio"
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "Lua Interface Module"
29351 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal"
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "Server"
29355 #~ msgstr "Dafariad CDDB"
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "HD1000 video output"
29359 #~ msgstr "Ec'hankad video YUV"
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "OpenGL Provider"
29363 #~ msgstr "Digeriñ un teuliad"
29365 #, fuzzy
29366 #~ msgid "Enable peaks"
29367 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid "Font size:"
29371 #~ msgstr "Ment an nodrezh"
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid "Default port (server mode)"
29375 #~ msgstr "Mollad an dafariad VoD"
29377 #, fuzzy
29378 #~ msgid "Color fun"
29379 #~ msgstr "Liv"
29381 #, fuzzy
29382 #~ msgid "Subpicture filters"
29383 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
29385 #, fuzzy
29386 #~ msgid "Video filters"
29387 #~ msgstr "Sil video"
29389 #, fuzzy
29390 #~ msgid "Vout filters"
29391 #~ msgstr "Sil video"
29393 #, fuzzy
29394 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29395 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
29397 #, fuzzy
29398 #~ msgid "SessionManager"
29399 #~ msgstr "Anv an estez"
29401 #, fuzzy
29402 #~ msgid "&Extra Metadata"
29403 #~ msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"