Update PO files
[vlc.git] / po / pa.po
bloba83c9cc1d08fb2dda4b83fa4b2946d538a964e04
1 # Punjabi translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translators:
6 # A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2009-2016
7 # Navpreet Kaur <passionate.preet3@gmail.com>, 2014
8 # Punjabi Fied <towtruckerwiki@gmail.com>, 2016
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
15 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
16 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/"
17 "language/pa/)\n"
18 "Language: pa\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1040
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
32 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
33 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
34 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
46 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
47 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
48 msgid "Interface"
49 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
81 #: modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
83 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
84 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
86 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
87 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
88 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
89 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
90 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
92 msgid "Audio"
93 msgstr "ਆਡੀਓ"
95 #: include/vlc_config_cat.h:54
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
99 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 msgid "Filters"
106 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
108 #: include/vlc_config_cat.h:59
109 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr ""
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "General settings for audio output modules."
132 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
134 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
137 msgid "Miscellaneous"
138 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
140 #: include/vlc_config_cat.h:70
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
144 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
145 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
146 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
154 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
159 msgid "Video"
160 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
162 #: include/vlc_config_cat.h:74
163 msgid "Video settings"
164 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
166 #: include/vlc_config_cat.h:76
167 msgid "General video settings"
168 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
170 #: include/vlc_config_cat.h:79
171 msgid "General settings for video output modules."
172 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
174 #: include/vlc_config_cat.h:82
175 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
178 #: include/vlc_config_cat.h:84
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
182 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 msgid ""
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
185 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
188 #, fuzzy
189 msgid "Splitters"
190 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
198 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
202 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 msgid ""
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
212 msgstr ""
213 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
214 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
216 #: include/vlc_config_cat.h:107
217 msgid "Stream filters"
218 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 msgid ""
222 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. Use with care..."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Demuxers"
228 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
230 #: include/vlc_config_cat.h:113
231 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
232 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Video codecs"
236 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
238 #: include/vlc_config_cat.h:116
239 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
240 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "Audio codecs"
244 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
246 #: include/vlc_config_cat.h:119
247 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
248 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "Subtitle codecs"
252 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
254 #: include/vlc_config_cat.h:122
255 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:124
259 msgid "General input settings. Use with care..."
260 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
262 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
263 #: modules/access/avio.h:50
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
267 #: include/vlc_config_cat.h:129
268 msgid ""
269 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
270 "saving incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "RTSP).\n"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 "duplicating...)."
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:137
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
282 #: include/vlc_config_cat.h:139
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
286 #: include/vlc_config_cat.h:141
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:147
295 msgid "Access output"
296 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
298 #: include/vlc_config_cat.h:149
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:154
307 msgid "Packetizers"
308 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
310 #: include/vlc_config_cat.h:156
311 msgid ""
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:162
319 msgid "Sout stream"
320 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
322 #: include/vlc_config_cat.h:163
323 msgid ""
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:168
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
333 #: include/vlc_config_cat.h:169
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
337 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
338 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
342 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
343 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
344 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
345 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
349 #: include/vlc_config_cat.h:174
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:178
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
359 #: include/vlc_config_cat.h:179
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
363 #: include/vlc_config_cat.h:180
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
370 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
371 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
372 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
373 msgid "Advanced"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
376 #: include/vlc_config_cat.h:185
377 msgid "Advanced settings. Use with care..."
378 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
380 #: include/vlc_config_cat.h:187
381 msgid "Advanced settings"
382 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
384 #: include/vlc_intf_strings.h:46
385 msgid "&Open File..."
386 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:47
389 msgid "&Advanced Open..."
390 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:48
393 msgid "Open D&irectory..."
394 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:49
397 msgid "Open &Folder..."
398 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
400 #: include/vlc_intf_strings.h:50
401 msgid "Select one or more files to open"
402 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 msgid "Select Directory"
406 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:51
409 msgid "Select Folder"
410 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:55
413 msgid "Media &Information"
414 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:56
417 msgid "&Codec Information"
418 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:57
421 msgid "&Messages"
422 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:58
425 msgid "Jump to Specific &Time"
426 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:59
429 msgid "Custom &Bookmarks"
430 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:60
433 msgid "&VLM Configuration"
434 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:62
437 msgid "&About"
438 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
441 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
442 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
446 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
448 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
449 msgid "Play"
450 msgstr "ਚਲਾਓ"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:66
453 msgid "Remove Selected"
454 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:67
457 msgid "Information..."
458 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:68
461 msgid "Create Directory..."
462 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:69
465 msgid "Create Folder..."
466 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:70
469 msgid "Rename Directory..."
470 msgstr "...ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:71
473 msgid "Rename Folder..."
474 msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:72
477 msgid "Show Containing Directory..."
478 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:73
481 msgid "Show Containing Folder..."
482 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:74
485 msgid "Stream..."
486 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:75
489 msgid "Save..."
490 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
494 msgid "Repeat All"
495 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
499 msgid "Repeat One"
500 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
506 msgid "Random"
507 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
510 msgid "Random Off"
511 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:83
514 msgid "Add to Playlist"
515 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
518 msgid "Add File..."
519 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:86
522 msgid "Add Directory..."
523 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:87
526 msgid "Add Folder..."
527 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:89
530 msgid "Save Playlist to &File..."
531 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
534 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
535 msgid "Search"
536 msgstr "ਖੋਜ"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:99
539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
540 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
541 msgid "Waves"
542 msgstr "ਵੇਵ"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:100
545 msgid ""
546 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
547 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
548 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
549 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
550 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
551 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
552 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
553 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
554 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
555 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
556 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
557 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
558 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
559 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
560 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
561 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
562 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
563 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
564 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
565 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
566 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
567 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
568 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
569 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
570 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
571 msgstr ""
573 #: src/audio_output/filters.c:267
574 msgid "Audio filtering failed"
575 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
577 #: src/audio_output/filters.c:268
578 #, c-format
579 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
580 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
582 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
583 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
584 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
585 msgid "Disable"
586 msgstr "ਆਯੋਗ"
588 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
589 msgid "Spectrometer"
590 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
592 #: src/audio_output/output.c:267
593 msgid "Scope"
594 msgstr "ਸਕੋਪ"
596 #: src/audio_output/output.c:270
597 msgid "Spectrum"
598 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
600 #: src/audio_output/output.c:273
601 #, fuzzy
602 msgid "VU meter"
603 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
605 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
606 msgid "Audio filters"
607 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
609 #: src/audio_output/output.c:325
610 msgid "Replay gain"
611 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
613 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
615 msgid "Stereo audio mode"
616 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
618 #: src/audio_output/output.c:419
619 #, fuzzy
620 msgid "Original"
621 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
623 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
624 msgid "Dolby Surround"
625 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
627 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
628 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
630 #: modules/codec/twolame.c:70
631 msgid "Stereo"
632 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
634 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
635 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
636 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
638 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
639 #: modules/control/gestures.c:85
640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
641 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
642 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
643 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
644 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
647 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
648 msgid "Left"
649 msgstr "ਖੱਬੇ"
651 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
652 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
655 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
656 #: modules/control/gestures.c:85
657 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
659 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
660 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
661 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
662 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
663 msgid "Right"
664 msgstr "ਸੱਜੇ"
666 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
667 msgid "Reverse stereo"
668 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
670 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
672 msgid "Headphones"
673 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
675 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
676 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
677 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
678 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
680 msgid "Automatic"
681 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
683 #: src/config/file.c:452
684 msgid "boolean"
685 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
687 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
688 msgid "integer"
689 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
691 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
692 msgid "float"
693 msgstr "ਫਲੋਟ"
695 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
696 msgid "string"
697 msgstr "ਲਾਈਨ"
699 #: src/config/help.c:164
700 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
701 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
703 #: src/config/help.c:168
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
707 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
708 "They will be enqueued in the playlist.\n"
709 "The first item specified will be played first.\n"
710 "\n"
711 "Options-styles:\n"
712 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
713 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
714 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
715 "            and that overrides previous settings.\n"
716 "\n"
717 "Stream MRL syntax:\n"
718 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
719 "  [:option=value ...]\n"
720 "\n"
721 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
722 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
723 "\n"
724 "URL syntax:\n"
725 "  file:///path/file              Plain media file\n"
726 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
727 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
728 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
729 "  screen://                      Screen capture\n"
730 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
731 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
732 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
733 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
734 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
735 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
736 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
737 "\n"
738 msgstr ""
740 #: src/config/help.c:490
741 #, fuzzy
742 msgid "(default enabled)"
743 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
745 #: src/config/help.c:491
746 #, fuzzy
747 msgid "(default disabled)"
748 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
750 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
751 msgid "Note:"
752 msgstr "ਨੋਟ:"
754 #: src/config/help.c:651
755 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
756 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
758 #: src/config/help.c:656
759 #, c-format
760 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
761 msgid_plural ""
762 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
763 msgstr[0] ""
764 msgstr[1] ""
766 #: src/config/help.c:663
767 msgid ""
768 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
769 "modules."
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:721
773 #, c-format
774 msgid "VLC version %s (%s)\n"
775 msgstr "VLC ਵਰਜ਼ਨ %s (%s)\n"
777 #: src/config/help.c:722
778 #, c-format
779 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
780 msgstr "%s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ\n"
782 #: src/config/help.c:724
783 #, c-format
784 msgid "Compiler: %s\n"
785 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
787 #: src/config/help.c:753
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
792 msgstr ""
793 "\n"
794 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
796 #: src/config/help.c:768
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Press the RETURN key to continue...\n"
800 msgstr ""
801 "\n"
802 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
804 #: src/darwin/error.c:37
805 msgid "Unknown error"
806 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
808 #: src/input/control.c:204
809 #, c-format
810 msgid "Bookmark %i"
811 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
813 #: src/input/decoder.c:1875
814 msgid "No description for this codec"
815 msgstr "ਇਸ codec ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
817 #: src/input/decoder.c:1877
818 msgid "Codec not supported"
819 msgstr "codec ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
821 #: src/input/decoder.c:1878
822 #, c-format
823 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
824 msgstr "VLC %4.4s\" (%s) ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
826 #: src/input/decoder.c:1882
827 msgid "Unidentified codec"
828 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ codec"
830 #: src/input/decoder.c:1883
831 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
832 msgstr "VLC ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡੀਓ codec ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
834 #: src/input/decoder.c:1894
835 msgid "packetizer"
836 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
838 #: src/input/decoder.c:1894
839 msgid "decoder"
840 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
842 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
843 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
844 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
845 msgid "Streaming / Transcoding failed"
846 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
848 #: src/input/decoder.c:1903
849 #, c-format
850 msgid "VLC could not open the %s module."
851 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
853 #: src/input/decoder.c:2184
854 msgid "VLC could not open the decoder module."
855 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
857 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
858 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
859 msgid "Track"
860 msgstr "ਟਰੈਕ"
862 #: src/input/es_out.c:1185
863 #, c-format
864 msgid "%s [%s %d]"
865 msgstr "%s [%s %d]"
867 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
868 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
869 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
870 msgid "Program"
871 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
873 #: src/input/es_out.c:1216
874 #, c-format
875 msgid "Stream %d"
876 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
878 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
879 msgid "Scrambled"
880 msgstr "ਅਵਿਵਸਥਿਤ"
882 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
883 #: modules/lua/extension.c:1184
884 msgid "Yes"
885 msgstr "ਹਾਂ"
887 #: src/input/es_out.c:2132
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "DTVCC Closed captions %u"
890 msgstr "%u ਸੁਰਖੀਆਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ"
892 #: src/input/es_out.c:2134
893 #, c-format
894 msgid "Closed captions %u"
895 msgstr "%u ਸੁਰਖੀਆਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ"
897 #: src/input/es_out.c:3061
898 msgid "Original ID"
899 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
901 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
904 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
905 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
906 msgid "Codec"
907 msgstr "Codec"
909 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
910 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
912 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
913 msgid "Language"
914 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
916 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
917 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
918 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
919 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
920 msgid "Description"
921 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
923 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
924 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
926 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
927 msgid "Type"
928 msgstr "ਟਾਈਪ"
930 #: src/input/es_out.c:3088
931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
932 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
933 msgid "Channels"
934 msgstr "ਚੈਨਲ"
936 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
937 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
938 msgid "Sample rate"
939 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
941 #: src/input/es_out.c:3093
942 #, c-format
943 msgid "%u Hz"
944 msgstr "%u Hz"
946 #: src/input/es_out.c:3103
947 msgid "Bits per sample"
948 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
950 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
951 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
954 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
955 msgid "Bitrate"
956 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
958 #: src/input/es_out.c:3108
959 #, c-format
960 msgid "%u kb/s"
961 msgstr "%u kb/s"
963 #: src/input/es_out.c:3120
964 msgid "Track replay gain"
965 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
967 #: src/input/es_out.c:3122
968 msgid "Album replay gain"
969 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
971 #: src/input/es_out.c:3123
972 #, c-format
973 msgid "%.2f dB"
974 msgstr "%.2f dB"
976 #: src/input/es_out.c:3133
977 #, fuzzy
978 msgid "Video resolution"
979 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
981 #: src/input/es_out.c:3138
982 msgid "Buffer dimensions"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
986 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
987 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
988 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
990 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
991 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
992 #: modules/video_filter/fps.c:42
993 msgid "Frame rate"
994 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
996 #: src/input/es_out.c:3159
997 msgid "Decoded format"
998 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1000 #: src/input/es_out.c:3164
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Top left"
1003 msgstr "ਖੱਬੇ"
1005 #: src/input/es_out.c:3164
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Left top"
1008 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
1010 #: src/input/es_out.c:3165
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Right bottom"
1013 msgstr "ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ"
1015 #: src/input/es_out.c:3165
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Top right"
1018 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1020 #: src/input/es_out.c:3166
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Bottom left"
1023 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1025 #: src/input/es_out.c:3166
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Bottom right"
1028 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1030 #: src/input/es_out.c:3167
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Left bottom"
1033 msgstr "ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ"
1035 #: src/input/es_out.c:3167
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Right top"
1038 msgstr "ਸੱਜੇ"
1040 #: src/input/es_out.c:3169
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Orientation"
1043 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
1045 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1046 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1047 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1048 msgid "Undefined"
1049 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
1051 #: src/input/es_out.c:3177
1052 #, fuzzy
1053 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1054 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
1056 #: src/input/es_out.c:3179
1057 #, fuzzy
1058 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1059 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
1061 #: src/input/es_out.c:3187
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Color primaries"
1064 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1066 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1067 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1068 msgid "Linear"
1069 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1071 #: src/input/es_out.c:3201
1072 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/es_out.c:3205
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Color transfer function"
1078 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
1080 #: src/input/es_out.c:3218
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Color space"
1083 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1085 #: src/input/es_out.c:3218
1086 #, c-format
1087 msgid "%s Range"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:3220
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Full"
1093 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
1095 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1098 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1099 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1101 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1102 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1103 msgid "Center"
1104 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1106 #: src/input/es_out.c:3228
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Top Left"
1109 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1111 #: src/input/es_out.c:3229
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Top Center"
1114 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1116 #: src/input/es_out.c:3230
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Bottom Left"
1119 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1121 #: src/input/es_out.c:3231
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Bottom Center"
1124 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1126 #: src/input/es_out.c:3235
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Chroma location"
1129 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
1131 #: src/input/es_out.c:3244
1132 msgid "Rectangular"
1133 msgstr ""
1135 #: src/input/es_out.c:3247
1136 msgid "Equirectangular"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/es_out.c:3250
1140 msgid "Cubemap"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/es_out.c:3256
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Projection"
1146 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
1148 #: src/input/es_out.c:3258
1149 msgid "Yaw"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1153 msgid "Pitch"
1154 msgstr "ਪਿੱਚ"
1156 #: src/input/es_out.c:3262
1157 msgid "Roll"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/es_out.c:3264
1161 msgid "Field of view"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/es_out.c:3269
1165 msgid "Max. luminance"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3274
1169 msgid "Min. luminance"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:3282
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Primary R"
1175 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
1177 #: src/input/es_out.c:3289
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Primary G"
1180 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
1182 #: src/input/es_out.c:3296
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Primary B"
1185 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
1187 #: src/input/es_out.c:3303
1188 #, fuzzy
1189 msgid "White point"
1190 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
1192 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1193 msgid "Subtitle"
1194 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
1196 #: src/input/input.c:2657
1197 msgid "Your input can't be opened"
1198 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1200 #: src/input/input.c:2658
1201 #, c-format
1202 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1203 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1205 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1206 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1207 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1208 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1209 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1210 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1211 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1212 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1213 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1214 msgid "Title"
1215 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1217 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1218 #: modules/mux/avi.c:49
1219 msgid "Artist"
1220 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1222 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1223 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1224 msgid "Genre"
1225 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1227 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1228 msgid "Copyright"
1229 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1231 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1232 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1233 msgid "Album"
1234 msgstr "ਐਲਬਮ"
1236 #: src/input/meta.c:60
1237 msgid "Track number"
1238 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1240 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1241 msgid "Rating"
1242 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1244 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1245 #: modules/mux/avi.c:50
1246 msgid "Date"
1247 msgstr "ਮਿਤੀ"
1249 #: src/input/meta.c:64
1250 msgid "Setting"
1251 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1253 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1254 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1255 msgid "URL"
1256 msgstr "URL"
1258 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1259 msgid "Now Playing"
1260 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1262 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1263 msgid "Publisher"
1264 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1266 #: src/input/meta.c:70
1267 msgid "Encoded by"
1268 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1270 #: src/input/meta.c:71
1271 msgid "Artwork URL"
1272 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1274 #: src/input/meta.c:72
1275 msgid "Track ID"
1276 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1278 #: src/input/meta.c:73
1279 msgid "Number of Tracks"
1280 msgstr "ਟਰੈਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1282 #: src/input/meta.c:74
1283 msgid "Director"
1284 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰ"
1286 #: src/input/meta.c:75
1287 msgid "Season"
1288 msgstr "ਸੀਜ਼ਨ"
1290 #: src/input/meta.c:76
1291 msgid "Episode"
1292 msgstr "ਐਪੀਸੋਡ"
1294 #: src/input/meta.c:77
1295 msgid "Show Name"
1296 msgstr "ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
1298 #: src/input/meta.c:78
1299 msgid "Actors"
1300 msgstr "ਐਕਟਰ"
1302 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Album Artist"
1305 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1307 #: src/input/meta.c:80
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Disc number"
1310 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1312 #: src/input/var.c:152
1313 msgid "Bookmark"
1314 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1316 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1317 msgid "Programs"
1318 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1320 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1321 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1322 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1323 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1324 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1325 msgid "Chapter"
1326 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1328 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1329 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1330 msgid "Video Track"
1331 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1333 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1334 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1335 msgid "Audio Track"
1336 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1338 #: src/input/var.c:200
1339 msgid "Subtitle Track"
1340 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1342 #: src/input/var.c:264
1343 msgid "Next title"
1344 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1346 #: src/input/var.c:271
1347 msgid "Previous title"
1348 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1350 #: src/input/var.c:278
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Menu title"
1353 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
1355 #: src/input/var.c:285
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Menu popup"
1358 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
1360 #: src/input/var.c:319
1361 #, c-format
1362 msgid "Title %i%s"
1363 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i%s"
1365 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1366 #, c-format
1367 msgid "Chapter %i"
1368 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1370 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1371 msgid "Next chapter"
1372 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1374 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1375 msgid "Previous chapter"
1376 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1378 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1379 #, c-format
1380 msgid "Media: %s"
1381 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1383 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1385 msgid "Add Interface"
1386 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1388 #: src/interface/interface.c:89
1389 msgid "Console"
1390 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1392 #: src/interface/interface.c:93
1393 msgid "Telnet"
1394 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
1396 #: src/interface/interface.c:96
1397 msgid "Web"
1398 msgstr "ਵੈੱਬ"
1400 #: src/interface/interface.c:99
1401 msgid "Debug logging"
1402 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1404 #: src/interface/interface.c:102
1405 msgid "Mouse Gestures"
1406 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1408 #: src/interface/interface.c:225
1409 msgid ""
1410 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1411 "interface."
1412 msgstr ""
1413 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1414 "ਵਰਤੋਂ।"
1416 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1417 #: src/libvlc.c:174
1418 msgid "C"
1419 msgstr "pa"
1421 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1422 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1424 msgid "Zoom"
1425 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1427 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1428 msgid "1:4 Quarter"
1429 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1431 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1432 msgid "1:2 Half"
1433 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1435 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1436 msgid "1:1 Original"
1437 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1439 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1440 msgid "2:1 Double"
1441 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1443 #: src/libvlc-module.c:64
1444 msgid ""
1445 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1446 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1447 "related options."
1448 msgstr ""
1449 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1450 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1452 #: src/libvlc-module.c:68
1453 msgid "Interface module"
1454 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1456 #: src/libvlc-module.c:70
1457 msgid ""
1458 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1459 "automatically select the best module available."
1460 msgstr ""
1461 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1462 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1464 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1465 msgid "Extra interface modules"
1466 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1468 #: src/libvlc-module.c:76
1469 msgid ""
1470 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1471 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1472 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1473 "\", \"gestures\" ...)"
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:83
1477 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1478 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1480 #: src/libvlc-module.c:85
1481 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1482 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1484 #: src/libvlc-module.c:87
1485 msgid ""
1486 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1487 "1=warnings, 2=debug)."
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:90
1491 msgid "Default stream"
1492 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1494 #: src/libvlc-module.c:92
1495 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1496 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1498 #: src/libvlc-module.c:94
1499 msgid "Color messages"
1500 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1502 #: src/libvlc-module.c:96
1503 msgid ""
1504 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1505 "needs Linux color support for this to work."
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:99
1509 msgid "Show advanced options"
1510 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1512 #: src/libvlc-module.c:101
1513 msgid ""
1514 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1515 "available options, including those that most users should never touch."
1516 msgstr ""
1517 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1518 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1520 #: src/libvlc-module.c:105
1521 msgid "Interface interaction"
1522 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1524 #: src/libvlc-module.c:107
1525 msgid ""
1526 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1527 "user input is required."
1528 msgstr ""
1529 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1531 #: src/libvlc-module.c:117
1532 msgid ""
1533 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1534 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1535 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1536 "the \"audio filters\" modules section."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:123
1540 msgid "Audio output module"
1541 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1543 #: src/libvlc-module.c:125
1544 msgid ""
1545 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1546 "automatically select the best method available."
1547 msgstr ""
1548 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1549 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1551 #: src/libvlc-module.c:129
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Media role"
1554 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
1556 #: src/libvlc-module.c:130
1557 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1561 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1562 msgid "Enable audio"
1563 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1565 #: src/libvlc-module.c:134
1566 msgid ""
1567 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1568 "not take place, thus saving some processing power."
1569 msgstr ""
1570 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1571 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1573 #: src/libvlc-module.c:142
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Music"
1576 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
1578 #: src/libvlc-module.c:142
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Communication"
1581 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
1583 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1584 msgid "Game"
1585 msgstr "ਗੇਮ"
1587 #: src/libvlc-module.c:143
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Notification"
1590 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
1592 #: src/libvlc-module.c:143
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Animation"
1595 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
1597 #: src/libvlc-module.c:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Production"
1600 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
1602 #: src/libvlc-module.c:144
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Accessibility"
1605 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1607 #: src/libvlc-module.c:144
1608 msgid "Test"
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:147
1612 msgid "Audio gain"
1613 msgstr "ਆਡੀਓ ਗੇਨ"
1615 #: src/libvlc-module.c:149
1616 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:151
1620 msgid "Audio output volume step"
1621 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1623 #: src/libvlc-module.c:153
1624 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:156
1628 msgid "Remember the audio volume"
1629 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
1631 #: src/libvlc-module.c:158
1632 msgid ""
1633 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:161
1637 msgid "Audio desynchronization compensation"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:163
1641 msgid ""
1642 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1643 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:168
1647 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:171
1651 msgid ""
1652 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1653 "hardware and the audio stream are compatible."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:174
1657 msgid "Force S/PDIF support"
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:176
1661 msgid ""
1662 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1663 "support."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1667 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1668 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1670 #: src/libvlc-module.c:180
1671 msgid ""
1672 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1673 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1674 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1675 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1679 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1680 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1681 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1682 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1683 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1684 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1686 msgid "Auto"
1687 msgstr "ਆਟੋ"
1689 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1691 msgid "On"
1692 msgstr "ਚਾਲੂ"
1694 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1696 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1697 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1698 msgid "Off"
1699 msgstr "ਬੰਦ"
1701 #: src/libvlc-module.c:189
1702 msgid "Stereo audio output mode"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1706 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1707 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1708 msgid "Unset"
1709 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
1711 #: src/libvlc-module.c:203
1712 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:208
1716 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:212
1720 msgid "Replay gain mode"
1721 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1723 #: src/libvlc-module.c:214
1724 msgid "Select the replay gain mode"
1725 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1727 #: src/libvlc-module.c:216
1728 msgid "Replay preamp"
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:218
1732 msgid ""
1733 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1734 "replay gain information"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:221
1738 msgid "Default replay gain"
1739 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1741 #: src/libvlc-module.c:223
1742 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:225
1746 msgid "Peak protection"
1747 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1749 #: src/libvlc-module.c:227
1750 msgid "Protect against sound clipping"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:230
1754 msgid "Enable time stretching audio"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:232
1758 msgid ""
1759 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1760 "audio pitch"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1765 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1767 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1768 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1769 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1771 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1772 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1773 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1774 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1776 msgid "None"
1777 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1779 #: src/libvlc-module.c:247
1780 msgid ""
1781 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1782 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1783 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1784 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1785 "options."
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:253
1789 msgid "Video output module"
1790 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1792 #: src/libvlc-module.c:255
1793 msgid ""
1794 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1795 "automatically select the best method available."
1796 msgstr ""
1797 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1798 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1800 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1801 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1802 msgid "Enable video"
1803 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1805 #: src/libvlc-module.c:260
1806 msgid ""
1807 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1808 "not take place, thus saving some processing power."
1809 msgstr ""
1810 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1811 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1813 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1815 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1816 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1817 msgid "Video width"
1818 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1820 #: src/libvlc-module.c:265
1821 msgid ""
1822 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1823 "characteristics."
1824 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1826 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1828 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1829 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1830 msgid "Video height"
1831 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1833 #: src/libvlc-module.c:270
1834 msgid ""
1835 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1836 "video characteristics."
1837 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1839 #: src/libvlc-module.c:273
1840 msgid "Video X coordinate"
1841 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1843 #: src/libvlc-module.c:275
1844 msgid ""
1845 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1846 "coordinate)."
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:278
1850 msgid "Video Y coordinate"
1851 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1853 #: src/libvlc-module.c:280
1854 msgid ""
1855 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1856 "coordinate)."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:283
1860 msgid "Video title"
1861 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1863 #: src/libvlc-module.c:285
1864 msgid ""
1865 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1866 "interface)."
1867 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1869 #: src/libvlc-module.c:288
1870 msgid "Video alignment"
1871 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1873 #: src/libvlc-module.c:290
1874 msgid ""
1875 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1876 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1877 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1881 #: modules/codec/zvbi.c:83
1882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1885 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1886 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1890 msgid "Top"
1891 msgstr "ਉੱਤੇ"
1893 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1894 #: modules/codec/zvbi.c:83
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1898 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1899 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1900 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1901 msgid "Bottom"
1902 msgstr "ਥੱਲੇ"
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1910 msgid "Top-Left"
1911 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1913 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:84
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1918 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1919 msgid "Top-Right"
1920 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1922 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1923 #: modules/codec/zvbi.c:84
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1927 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1928 msgid "Bottom-Left"
1929 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1931 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1932 #: modules/codec/zvbi.c:84
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1936 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1937 msgid "Bottom-Right"
1938 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1940 #: src/libvlc-module.c:298
1941 msgid "Zoom video"
1942 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1944 #: src/libvlc-module.c:300
1945 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1946 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1948 #: src/libvlc-module.c:302
1949 msgid "Grayscale video output"
1950 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1952 #: src/libvlc-module.c:304
1953 msgid ""
1954 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1955 "save some processing power."
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:307
1959 msgid "Embedded video"
1960 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1962 #: src/libvlc-module.c:309
1963 msgid "Embed the video output in the main interface."
1964 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1966 #: src/libvlc-module.c:311
1967 msgid "Fullscreen video output"
1968 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1970 #: src/libvlc-module.c:313
1971 msgid "Start video in fullscreen mode"
1972 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1974 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1975 msgid "Always on top"
1976 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1978 #: src/libvlc-module.c:317
1979 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1980 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1982 #: src/libvlc-module.c:319
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Enable wallpaper mode"
1985 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1987 #: src/libvlc-module.c:321
1988 msgid ""
1989 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1990 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
1992 #: src/libvlc-module.c:324
1993 msgid "Show media title on video"
1994 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1996 #: src/libvlc-module.c:326
1997 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1998 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
2000 #: src/libvlc-module.c:328
2001 msgid "Show video title for x milliseconds"
2002 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
2004 #: src/libvlc-module.c:330
2005 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2006 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
2008 #: src/libvlc-module.c:332
2009 msgid "Position of video title"
2010 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
2012 #: src/libvlc-module.c:334
2013 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2014 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
2016 #: src/libvlc-module.c:336
2017 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2018 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
2020 #: src/libvlc-module.c:339
2021 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2025 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2026 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2028 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2029 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2031 msgid "Deinterlace"
2032 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
2034 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2037 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2038 msgid "Deinterlace mode"
2039 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
2041 #: src/libvlc-module.c:354
2042 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2043 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2045 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2046 msgid "Discard"
2047 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2049 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2051 msgid "Blend"
2052 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
2054 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2055 msgid "Mean"
2056 msgstr "ਮੀਨ"
2058 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2060 msgid "Bob"
2061 msgstr "ਬੋਬ"
2063 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2064 msgid "Phosphor"
2065 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ"
2067 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2068 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2069 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
2071 #: src/libvlc-module.c:371
2072 msgid "Disable screensaver"
2073 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
2075 #: src/libvlc-module.c:372
2076 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2077 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2079 #: src/libvlc-module.c:374
2080 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2081 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
2083 #: src/libvlc-module.c:375
2084 msgid ""
2085 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2086 "computer being suspended because of inactivity."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2091 msgid "Window decorations"
2092 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2094 #: src/libvlc-module.c:380
2095 msgid ""
2096 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2097 "giving a \"minimal\" window."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:383
2101 msgid "Video splitter module"
2102 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2104 #: src/libvlc-module.c:385
2105 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:387
2109 msgid "Video filter module"
2110 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2112 #: src/libvlc-module.c:389
2113 msgid ""
2114 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2115 "instance deinterlacing, or distort the video."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:393
2119 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2120 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2122 #: src/libvlc-module.c:395
2123 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2124 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2126 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2127 msgid "Video snapshot file prefix"
2128 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2130 #: src/libvlc-module.c:401
2131 msgid "Video snapshot format"
2132 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2134 #: src/libvlc-module.c:403
2135 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2136 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2138 #: src/libvlc-module.c:405
2139 msgid "Display video snapshot preview"
2140 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2142 #: src/libvlc-module.c:407
2143 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2144 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2146 #: src/libvlc-module.c:409
2147 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2148 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2150 #: src/libvlc-module.c:411
2151 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:413
2155 msgid "Video snapshot width"
2156 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2158 #: src/libvlc-module.c:415
2159 msgid ""
2160 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2161 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:419
2165 msgid "Video snapshot height"
2166 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2168 #: src/libvlc-module.c:421
2169 msgid ""
2170 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2171 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2172 "ratio."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:425
2176 msgid "Video cropping"
2177 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2179 #: src/libvlc-module.c:427
2180 msgid ""
2181 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2182 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2183 msgstr ""
2184 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2185 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2187 #: src/libvlc-module.c:431
2188 msgid "Source aspect ratio"
2189 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2191 #: src/libvlc-module.c:433
2192 msgid ""
2193 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2194 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2195 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2196 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2197 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:440
2201 msgid "Video Auto Scaling"
2202 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2204 #: src/libvlc-module.c:442
2205 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:444
2209 msgid "Video scaling factor"
2210 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2212 #: src/libvlc-module.c:446
2213 msgid ""
2214 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2215 "Default value is 1.0 (original video size)."
2216 msgstr ""
2217 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2218 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2220 #: src/libvlc-module.c:449
2221 msgid "Custom crop ratios list"
2222 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2224 #: src/libvlc-module.c:451
2225 msgid ""
2226 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2227 "crop ratios list."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:454
2231 msgid "Custom aspect ratios list"
2232 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2234 #: src/libvlc-module.c:456
2235 msgid ""
2236 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2237 "aspect ratio list."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:459
2241 msgid "Fix HDTV height"
2242 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2244 #: src/libvlc-module.c:461
2245 msgid ""
2246 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2247 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2248 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:466
2252 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2253 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2255 #: src/libvlc-module.c:468
2256 msgid ""
2257 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2258 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2259 "order to keep proportions."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2263 msgid "Skip frames"
2264 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2266 #: src/libvlc-module.c:474
2267 msgid ""
2268 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2269 "computer is not powerful enough"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:477
2273 msgid "Drop late frames"
2274 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2276 #: src/libvlc-module.c:479
2277 msgid ""
2278 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2279 "intended display date)."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:482
2283 msgid "Quiet synchro"
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:484
2287 msgid ""
2288 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2289 "synchronization mechanism."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:487
2293 msgid "Key press events"
2294 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2296 #: src/libvlc-module.c:489
2297 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2301 msgid "Mouse events"
2302 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2304 #: src/libvlc-module.c:493
2305 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:501
2309 msgid ""
2310 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2311 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2312 "channel."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:505
2316 msgid "File caching (ms)"
2317 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2319 #: src/libvlc-module.c:507
2320 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2321 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2323 #: src/libvlc-module.c:509
2324 msgid "Live capture caching (ms)"
2325 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2327 #: src/libvlc-module.c:511
2328 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:513
2332 msgid "Disc caching (ms)"
2333 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2335 #: src/libvlc-module.c:515
2336 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:517
2340 msgid "Network caching (ms)"
2341 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2343 #: src/libvlc-module.c:519
2344 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:521
2348 msgid "Clock reference average counter"
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:523
2352 msgid ""
2353 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2354 "to 10000."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:526
2358 msgid "Clock synchronisation"
2359 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2361 #: src/libvlc-module.c:528
2362 msgid ""
2363 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2364 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:532
2368 msgid "Clock jitter"
2369 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2371 #: src/libvlc-module.c:534
2372 msgid ""
2373 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2374 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:537
2378 msgid "Network synchronisation"
2379 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2381 #: src/libvlc-module.c:538
2382 msgid ""
2383 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2384 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2388 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2391 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2392 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2393 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2396 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2397 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2398 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2399 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2400 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2401 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2402 msgid "Default"
2403 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2405 #: src/libvlc-module.c:544
2406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2407 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2408 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2409 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2410 msgid "Enable"
2411 msgstr "ਯੋਗ"
2413 #: src/libvlc-module.c:546
2414 msgid "MTU of the network interface"
2415 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2417 #: src/libvlc-module.c:548
2418 msgid ""
2419 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2420 "over the network (in bytes)."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2424 msgid "Hop limit (TTL)"
2425 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2427 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2428 msgid ""
2429 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2430 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2431 "in default)."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:559
2435 msgid "Multicast output interface"
2436 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2438 #: src/libvlc-module.c:561
2439 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2440 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2442 #: src/libvlc-module.c:563
2443 msgid "DiffServ Code Point"
2444 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2446 #: src/libvlc-module.c:564
2447 msgid ""
2448 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2449 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:570
2453 msgid ""
2454 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2455 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:576
2459 msgid ""
2460 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2461 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2462 "(like DVB streams for example)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2466 msgid "Audio track"
2467 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2469 #: src/libvlc-module.c:584
2470 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2471 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2473 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2474 msgid "Subtitle track"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:589
2478 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2479 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2481 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2482 msgid "Audio language"
2483 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2485 #: src/libvlc-module.c:594
2486 msgid ""
2487 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2488 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2489 "language)."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:597
2493 msgid "Subtitle language"
2494 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2496 #: src/libvlc-module.c:599
2497 msgid ""
2498 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2499 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:602
2503 msgid "Menu language"
2504 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ"
2506 #: src/libvlc-module.c:604
2507 msgid ""
2508 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2509 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:608
2513 msgid "Audio track ID"
2514 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2516 #: src/libvlc-module.c:610
2517 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2518 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2520 #: src/libvlc-module.c:612
2521 msgid "Subtitle track ID"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:614
2525 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:616
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2531 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2533 #: src/libvlc-module.c:620
2534 msgid "Preferred video resolution"
2535 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2537 #: src/libvlc-module.c:622
2538 msgid ""
2539 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2540 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2541 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2542 "higher resolutions."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:628
2546 msgid "Best available"
2547 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2549 #: src/libvlc-module.c:628
2550 msgid "Full HD (1080p)"
2551 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2553 #: src/libvlc-module.c:628
2554 msgid "HD (720p)"
2555 msgstr "HD (720p)"
2557 #: src/libvlc-module.c:629
2558 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2559 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2561 #: src/libvlc-module.c:630
2562 msgid "Low Definition (360 lines)"
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:631
2566 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:634
2570 msgid "Input repetitions"
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:636
2574 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2578 msgid "Start time"
2579 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2581 #: src/libvlc-module.c:640
2582 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2583 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2585 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2586 msgid "Stop time"
2587 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2589 #: src/libvlc-module.c:644
2590 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2591 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2593 #: src/libvlc-module.c:646
2594 msgid "Run time"
2595 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2597 #: src/libvlc-module.c:648
2598 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2599 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2601 #: src/libvlc-module.c:650
2602 msgid "Fast seek"
2603 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2605 #: src/libvlc-module.c:652
2606 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2607 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2609 #: src/libvlc-module.c:654
2610 msgid "Playback speed"
2611 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2613 #: src/libvlc-module.c:656
2614 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2615 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2617 #: src/libvlc-module.c:658
2618 msgid "Input list"
2619 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2621 #: src/libvlc-module.c:660
2622 msgid ""
2623 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2624 "together after the normal one."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:663
2628 msgid "Input slave (experimental)"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:665
2632 msgid ""
2633 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2634 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2635 "inputs."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:669
2639 msgid "Bookmarks list for a stream"
2640 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2642 #: src/libvlc-module.c:671
2643 msgid ""
2644 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2645 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2646 "{...}\""
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:675
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Record directory"
2652 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2654 #: src/libvlc-module.c:677
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Directory where the records will be stored"
2657 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2659 #: src/libvlc-module.c:679
2660 msgid "Prefer native stream recording"
2661 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2663 #: src/libvlc-module.c:681
2664 msgid ""
2665 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2666 "output module"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:684
2670 msgid "Timeshift directory"
2671 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2673 #: src/libvlc-module.c:686
2674 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2675 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2677 #: src/libvlc-module.c:688
2678 msgid "Timeshift granularity"
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:690
2682 msgid ""
2683 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2684 "to store the timeshifted streams."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:693
2688 msgid "Change title according to current media"
2689 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2691 #: src/libvlc-module.c:694
2692 msgid ""
2693 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2694 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2695 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2696 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:699
2700 msgid "Disable all lua plugins"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:703
2704 msgid ""
2705 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2706 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2707 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2708 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2712 msgid "Force subtitle position"
2713 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2715 #: src/libvlc-module.c:711
2716 msgid ""
2717 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2718 "over the movie. Try several positions."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:714
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Subtitles text scaling factor"
2724 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
2726 #: src/libvlc-module.c:715
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2729 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
2731 #: src/libvlc-module.c:717
2732 msgid "Enable sub-pictures"
2733 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2735 #: src/libvlc-module.c:719
2736 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2740 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2742 msgid "On Screen Display"
2743 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2745 #: src/libvlc-module.c:723
2746 msgid ""
2747 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2748 "Display)."
2749 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2751 #: src/libvlc-module.c:726
2752 msgid "Text rendering module"
2753 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2755 #: src/libvlc-module.c:728
2756 msgid ""
2757 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2758 "instance."
2759 msgstr ""
2760 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2762 #: src/libvlc-module.c:730
2763 msgid "Subpictures source module"
2764 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2766 #: src/libvlc-module.c:732
2767 msgid ""
2768 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2769 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:735
2773 msgid "Subpictures filter module"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:737
2777 msgid ""
2778 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2779 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:740
2783 msgid "Autodetect subtitle files"
2784 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2786 #: src/libvlc-module.c:742
2787 msgid ""
2788 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2789 "(based on the filename of the movie)."
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:745
2793 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:747
2797 msgid ""
2798 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2799 "Options are:\n"
2800 "0 = no subtitles autodetected\n"
2801 "1 = any subtitle file\n"
2802 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2803 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2804 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:755
2808 msgid "Subtitle autodetection paths"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:757
2812 msgid ""
2813 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2814 "found in the current directory."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:760
2818 msgid "Use subtitle file"
2819 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2821 #: src/libvlc-module.c:762
2822 msgid ""
2823 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2824 "subtitle file."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:766
2828 msgid "DVD device"
2829 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2831 #: src/libvlc-module.c:767
2832 msgid "VCD device"
2833 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2835 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2836 msgid "Audio CD device"
2837 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2839 #: src/libvlc-module.c:772
2840 msgid ""
2841 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2842 "the drive letter (e.g. D:)"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:775
2846 msgid ""
2847 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2848 "the drive letter (e.g. D:)"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2852 msgid ""
2853 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2854 "after the drive letter (e.g. D:)"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:785
2858 msgid "This is the default DVD device to use."
2859 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2861 #: src/libvlc-module.c:787
2862 msgid "This is the default VCD device to use."
2863 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2865 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2866 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2867 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2869 #: src/libvlc-module.c:803
2870 msgid "TCP connection timeout"
2871 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2873 #: src/libvlc-module.c:805
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2876 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2878 #: src/libvlc-module.c:807
2879 msgid "HTTP server address"
2880 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2882 #: src/libvlc-module.c:809
2883 msgid ""
2884 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2885 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2886 "them to a specific network interface."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:813
2890 msgid "RTSP server address"
2891 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2893 #: src/libvlc-module.c:815
2894 msgid ""
2895 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2896 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2897 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2898 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2899 "network interface."
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:821
2903 msgid "HTTP server port"
2904 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2906 #: src/libvlc-module.c:823
2907 msgid ""
2908 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2909 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2910 "by the operating system."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:828
2914 msgid "HTTPS server port"
2915 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2917 #: src/libvlc-module.c:830
2918 msgid ""
2919 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2920 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2921 "restricted by the operating system."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:835
2925 msgid "RTSP server port"
2926 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2928 #: src/libvlc-module.c:837
2929 msgid ""
2930 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2931 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2932 "by the operating system."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:842
2936 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2937 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2939 #: src/libvlc-module.c:844
2940 msgid ""
2941 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2942 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:847
2946 msgid "HTTP/TLS server private key"
2947 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2949 #: src/libvlc-module.c:849
2950 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:851
2954 msgid "SOCKS server"
2955 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2957 #: src/libvlc-module.c:853
2958 msgid ""
2959 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2960 "used for all TCP connections"
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:856
2964 msgid "SOCKS user name"
2965 msgstr "SOCKS ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ"
2967 #: src/libvlc-module.c:858
2968 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2969 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2971 #: src/libvlc-module.c:860
2972 msgid "SOCKS password"
2973 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2975 #: src/libvlc-module.c:862
2976 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2977 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2979 #: src/libvlc-module.c:864
2980 msgid "Title metadata"
2981 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2983 #: src/libvlc-module.c:866
2984 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:868
2988 msgid "Author metadata"
2989 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2991 #: src/libvlc-module.c:870
2992 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:872
2996 msgid "Artist metadata"
2997 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2999 #: src/libvlc-module.c:874
3000 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:876
3004 msgid "Genre metadata"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:878
3008 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:880
3012 msgid "Copyright metadata"
3013 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3015 #: src/libvlc-module.c:882
3016 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:884
3020 msgid "Description metadata"
3021 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3023 #: src/libvlc-module.c:886
3024 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:888
3028 msgid "Date metadata"
3029 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3031 #: src/libvlc-module.c:890
3032 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:892
3036 msgid "URL metadata"
3037 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3039 #: src/libvlc-module.c:894
3040 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:898
3044 msgid ""
3045 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3046 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3047 "can break playback of all your streams."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:902
3051 msgid "Preferred decoders list"
3052 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3054 #: src/libvlc-module.c:904
3055 msgid ""
3056 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3057 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3058 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:909
3062 msgid "Preferred encoders list"
3063 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3065 #: src/libvlc-module.c:911
3066 msgid ""
3067 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:920
3071 msgid ""
3072 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3073 "subsystem."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:923
3077 msgid "Default stream output chain"
3078 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
3080 #: src/libvlc-module.c:925
3081 msgid ""
3082 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3083 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3084 "all streams."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:929
3088 msgid "Enable streaming of all ES"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:931
3092 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:933
3096 msgid "Display while streaming"
3097 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
3099 #: src/libvlc-module.c:935
3100 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:937
3104 msgid "Enable video stream output"
3105 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3107 #: src/libvlc-module.c:939
3108 msgid ""
3109 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3110 "facility when this last one is enabled."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:942
3114 msgid "Enable audio stream output"
3115 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3117 #: src/libvlc-module.c:944
3118 msgid ""
3119 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3120 "facility when this last one is enabled."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:947
3124 msgid "Enable SPU stream output"
3125 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3127 #: src/libvlc-module.c:949
3128 msgid ""
3129 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3130 "facility when this last one is enabled."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:952
3134 msgid "Keep stream output open"
3135 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
3137 #: src/libvlc-module.c:954
3138 msgid ""
3139 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3140 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3141 "specified)"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:958
3145 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3146 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
3148 #: src/libvlc-module.c:960
3149 msgid ""
3150 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3151 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:963
3155 msgid "Preferred packetizer list"
3156 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3158 #: src/libvlc-module.c:965
3159 msgid ""
3160 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:968
3164 msgid "Mux module"
3165 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3167 #: src/libvlc-module.c:970
3168 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:972
3172 msgid "Access output module"
3173 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3175 #: src/libvlc-module.c:974
3176 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:977
3180 msgid ""
3181 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3182 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:981
3186 msgid "SAP announcement interval"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:983
3190 msgid ""
3191 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3192 "between SAP announcements."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:992
3196 msgid ""
3197 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3198 "you really know what you are doing."
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:995
3202 msgid "Access module"
3203 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3205 #: src/libvlc-module.c:997
3206 msgid ""
3207 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3208 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3209 "option unless you really know what you are doing."
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1001
3213 msgid "Stream filter module"
3214 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3216 #: src/libvlc-module.c:1003
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3219 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3221 #: src/libvlc-module.c:1005
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Demux filter module"
3224 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3226 #: src/libvlc-module.c:1007
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3229 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3231 #: src/libvlc-module.c:1009
3232 msgid "Demux module"
3233 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3235 #: src/libvlc-module.c:1011
3236 msgid ""
3237 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3238 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3239 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3240 "you really know what you are doing."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1016
3244 msgid "VoD server module"
3245 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3247 #: src/libvlc-module.c:1018
3248 msgid ""
3249 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3250 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1021
3254 msgid "Allow real-time priority"
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1023
3258 msgid ""
3259 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3260 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3261 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3262 "only activate this if you know what you're doing."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1029
3266 msgid "Adjust VLC priority"
3267 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3269 #: src/libvlc-module.c:1031
3270 msgid ""
3271 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3272 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3273 "VLC instances."
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1036
3277 msgid ""
3278 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3279 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3281 #: src/libvlc-module.c:1039
3282 msgid "VLM configuration file"
3283 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3285 #: src/libvlc-module.c:1041
3286 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3287 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3289 #: src/libvlc-module.c:1043
3290 msgid "Use a plugins cache"
3291 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3293 #: src/libvlc-module.c:1045
3294 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1047
3298 msgid "Scan for new plugins"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1049
3302 msgid ""
3303 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3304 "startup time of VLC."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1052
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Preferred keystore list"
3310 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3312 #: src/libvlc-module.c:1054
3313 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1056
3317 msgid "Locally collect statistics"
3318 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3320 #: src/libvlc-module.c:1058
3321 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3322 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3324 #: src/libvlc-module.c:1060
3325 msgid "Run as daemon process"
3326 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3328 #: src/libvlc-module.c:1062
3329 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3330 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3332 #: src/libvlc-module.c:1064
3333 msgid "Write process id to file"
3334 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3336 #: src/libvlc-module.c:1066
3337 msgid "Writes process id into specified file."
3338 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3340 #: src/libvlc-module.c:1068
3341 msgid "Allow only one running instance"
3342 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3344 #: src/libvlc-module.c:1070
3345 msgid ""
3346 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3347 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3348 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3349 "This option will allow you to play the file with the already running "
3350 "instance or enqueue it."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1076
3354 msgid "VLC is started from file association"
3355 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3357 #: src/libvlc-module.c:1078
3358 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3359 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3361 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3362 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3363 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ"
3365 #: src/libvlc-module.c:1083
3366 msgid "Increase the priority of the process"
3367 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3369 #: src/libvlc-module.c:1085
3370 msgid ""
3371 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3372 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3373 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3374 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3375 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3376 "machine."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3380 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3381 msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3383 #: src/libvlc-module.c:1095
3384 msgid ""
3385 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3386 "playing current item."
3387 msgstr ""
3388 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3389 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3391 #: src/libvlc-module.c:1098
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Expose media player via D-Bus"
3394 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
3396 #: src/libvlc-module.c:1099
3397 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1108
3401 msgid ""
3402 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3403 "overridden in the playlist dialog box."
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1111
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Automatically preparse items"
3409 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3411 #: src/libvlc-module.c:1113
3412 #, fuzzy
3413 msgid ""
3414 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3415 "metadata)."
3416 msgstr ""
3417 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3419 #: src/libvlc-module.c:1116
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Preparsing timeout"
3422 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
3424 #: src/libvlc-module.c:1118
3425 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3429 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3431 msgid "Allow metadata network access"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1125
3435 msgid "Collapse"
3436 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
3438 #: src/libvlc-module.c:1125
3439 msgid "Expand"
3440 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
3442 #: src/libvlc-module.c:1127
3443 msgid "Subdirectory behavior"
3444 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
3446 #: src/libvlc-module.c:1129
3447 msgid ""
3448 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3449 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3450 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3451 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1134
3455 msgid "Ignored extensions"
3456 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
3458 #: src/libvlc-module.c:1136
3459 msgid ""
3460 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3461 "directory.\n"
3462 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3463 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1141
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Show hidden files"
3469 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
3471 #: src/libvlc-module.c:1143
3472 msgid "Ignore files starting with '.'"
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1145
3476 msgid "Services discovery modules"
3477 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3479 #: src/libvlc-module.c:1147
3480 msgid ""
3481 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3482 "Typical value is \"sap\"."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1150
3486 msgid "Play files randomly forever"
3487 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3489 #: src/libvlc-module.c:1152
3490 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3491 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3493 #: src/libvlc-module.c:1154
3494 msgid "Repeat all"
3495 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3497 #: src/libvlc-module.c:1156
3498 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3499 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3501 #: src/libvlc-module.c:1158
3502 msgid "Repeat current item"
3503 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3505 #: src/libvlc-module.c:1160
3506 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3507 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3509 #: src/libvlc-module.c:1162
3510 msgid "Play and stop"
3511 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3513 #: src/libvlc-module.c:1164
3514 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3515 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3517 #: src/libvlc-module.c:1166
3518 msgid "Play and exit"
3519 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3521 #: src/libvlc-module.c:1168
3522 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3523 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3525 #: src/libvlc-module.c:1170
3526 msgid "Play and pause"
3527 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3529 #: src/libvlc-module.c:1172
3530 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1174
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Start paused"
3536 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
3538 #: src/libvlc-module.c:1176
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3541 msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3543 #: src/libvlc-module.c:1178
3544 msgid "Auto start"
3545 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
3547 #: src/libvlc-module.c:1179
3548 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3549 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3551 #: src/libvlc-module.c:1182
3552 msgid "Pause on audio communication"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1184
3556 msgid ""
3557 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3558 "automatically."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1187
3562 msgid "Use media library"
3563 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3565 #: src/libvlc-module.c:1189
3566 msgid ""
3567 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3568 "VLC."
3569 msgstr ""
3570 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3571 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3573 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3574 msgid "Display playlist tree"
3575 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3577 #: src/libvlc-module.c:1194
3578 msgid ""
3579 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3580 "directory."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1203
3584 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3588 msgid "Ignore"
3589 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
3591 #: src/libvlc-module.c:1208
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Volume control"
3594 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
3596 #: src/libvlc-module.c:1209
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Position control"
3599 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3601 #: src/libvlc-module.c:1209
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Position control reversed"
3604 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3606 #: src/libvlc-module.c:1212
3607 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1214
3611 msgid ""
3612 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3613 "ignored."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1216
3617 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1218
3621 msgid ""
3622 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3623 "be ignored."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3627 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3629 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3630 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3631 msgid "Fullscreen"
3632 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3634 #: src/libvlc-module.c:1221
3635 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3636 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3638 #: src/libvlc-module.c:1222
3639 msgid "Exit fullscreen"
3640 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3642 #: src/libvlc-module.c:1223
3643 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3647 msgid "Play/Pause"
3648 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3650 #: src/libvlc-module.c:1225
3651 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3652 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3654 #: src/libvlc-module.c:1226
3655 msgid "Pause only"
3656 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3658 #: src/libvlc-module.c:1227
3659 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3660 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3662 #: src/libvlc-module.c:1228
3663 msgid "Play only"
3664 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3666 #: src/libvlc-module.c:1229
3667 msgid "Select the hotkey to use to play."
3668 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3670 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3671 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3672 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3673 msgid "Faster"
3674 msgstr "ਤੇਜ਼"
3676 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3677 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3678 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3680 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3681 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3682 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3683 msgid "Slower"
3684 msgstr "ਹੌਲੀ"
3686 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3687 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3688 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3690 #: src/libvlc-module.c:1234
3691 msgid "Normal rate"
3692 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3694 #: src/libvlc-module.c:1235
3695 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3696 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3698 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3699 msgid "Faster (fine)"
3700 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3702 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3703 msgid "Slower (fine)"
3704 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3706 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3707 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3708 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3709 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3711 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3712 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3713 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3714 msgid "Next"
3715 msgstr "ਅੱਗੇ"
3717 #: src/libvlc-module.c:1241
3718 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3719 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3721 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3722 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3723 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3724 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3725 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3726 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3727 msgid "Previous"
3728 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3730 #: src/libvlc-module.c:1243
3731 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3732 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3734 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3736 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3737 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3738 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3739 msgid "Stop"
3740 msgstr "ਰੋਕੋ"
3742 #: src/libvlc-module.c:1245
3743 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3744 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3746 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3747 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3748 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3749 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3750 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3751 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3752 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3753 msgid "Position"
3754 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3756 #: src/libvlc-module.c:1247
3757 msgid "Select the hotkey to display the position."
3758 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3760 #: src/libvlc-module.c:1249
3761 msgid "Very short backwards jump"
3762 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3764 #: src/libvlc-module.c:1251
3765 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3766 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3768 #: src/libvlc-module.c:1252
3769 msgid "Short backwards jump"
3770 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3772 #: src/libvlc-module.c:1254
3773 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3774 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3776 #: src/libvlc-module.c:1255
3777 msgid "Medium backwards jump"
3778 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3780 #: src/libvlc-module.c:1257
3781 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3782 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3784 #: src/libvlc-module.c:1258
3785 msgid "Long backwards jump"
3786 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3788 #: src/libvlc-module.c:1260
3789 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3790 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3792 #: src/libvlc-module.c:1262
3793 msgid "Very short forward jump"
3794 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3796 #: src/libvlc-module.c:1264
3797 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3798 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3800 #: src/libvlc-module.c:1265
3801 msgid "Short forward jump"
3802 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3804 #: src/libvlc-module.c:1267
3805 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3806 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3808 #: src/libvlc-module.c:1268
3809 msgid "Medium forward jump"
3810 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3812 #: src/libvlc-module.c:1270
3813 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3814 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3816 #: src/libvlc-module.c:1271
3817 msgid "Long forward jump"
3818 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3820 #: src/libvlc-module.c:1273
3821 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3822 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3824 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3825 msgid "Next frame"
3826 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3828 #: src/libvlc-module.c:1276
3829 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3830 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3832 #: src/libvlc-module.c:1278
3833 msgid "Very short jump length"
3834 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3836 #: src/libvlc-module.c:1279
3837 msgid "Very short jump length, in seconds."
3838 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3840 #: src/libvlc-module.c:1280
3841 msgid "Short jump length"
3842 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3844 #: src/libvlc-module.c:1281
3845 msgid "Short jump length, in seconds."
3846 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3848 #: src/libvlc-module.c:1282
3849 msgid "Medium jump length"
3850 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3852 #: src/libvlc-module.c:1283
3853 msgid "Medium jump length, in seconds."
3854 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3856 #: src/libvlc-module.c:1284
3857 msgid "Long jump length"
3858 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3860 #: src/libvlc-module.c:1285
3861 msgid "Long jump length, in seconds."
3862 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3864 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3865 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3867 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3869 msgid "Quit"
3870 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3872 #: src/libvlc-module.c:1288
3873 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3874 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3876 #: src/libvlc-module.c:1289
3877 msgid "Navigate up"
3878 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3880 #: src/libvlc-module.c:1290
3881 #, fuzzy
3882 msgid ""
3883 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3884 "(pitch)."
3885 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3887 #: src/libvlc-module.c:1291
3888 msgid "Navigate down"
3889 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3891 #: src/libvlc-module.c:1292
3892 #, fuzzy
3893 msgid ""
3894 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3895 "down (pitch)."
3896 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3898 #: src/libvlc-module.c:1293
3899 msgid "Navigate left"
3900 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3902 #: src/libvlc-module.c:1294
3903 #, fuzzy
3904 msgid ""
3905 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3906 "left (yaw)."
3907 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3909 #: src/libvlc-module.c:1295
3910 msgid "Navigate right"
3911 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3913 #: src/libvlc-module.c:1296
3914 #, fuzzy
3915 msgid ""
3916 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3917 "right (yaw)."
3918 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3920 #: src/libvlc-module.c:1297
3921 msgid "Activate"
3922 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3924 #: src/libvlc-module.c:1298
3925 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3929 msgid "Go to the DVD menu"
3930 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3932 #: src/libvlc-module.c:1300
3933 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3934 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3936 #: src/libvlc-module.c:1301
3937 msgid "Select previous DVD title"
3938 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3940 #: src/libvlc-module.c:1302
3941 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3942 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3944 #: src/libvlc-module.c:1303
3945 msgid "Select next DVD title"
3946 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3948 #: src/libvlc-module.c:1304
3949 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3950 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3952 #: src/libvlc-module.c:1305
3953 msgid "Select prev DVD chapter"
3954 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3956 #: src/libvlc-module.c:1306
3957 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3958 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3960 #: src/libvlc-module.c:1307
3961 msgid "Select next DVD chapter"
3962 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3964 #: src/libvlc-module.c:1308
3965 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3966 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3968 #: src/libvlc-module.c:1309
3969 msgid "Volume up"
3970 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3972 #: src/libvlc-module.c:1310
3973 msgid "Select the key to increase audio volume."
3974 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3976 #: src/libvlc-module.c:1311
3977 msgid "Volume down"
3978 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3980 #: src/libvlc-module.c:1312
3981 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3982 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3984 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3985 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3986 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3987 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3988 msgid "Mute"
3989 msgstr "ਚੁੱਪ"
3991 #: src/libvlc-module.c:1314
3992 msgid "Select the key to mute audio."
3993 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3995 #: src/libvlc-module.c:1315
3996 msgid "Subtitle delay up"
3997 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3999 #: src/libvlc-module.c:1316
4000 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1317
4004 msgid "Subtitle delay down"
4005 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
4007 #: src/libvlc-module.c:1318
4008 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1319
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Reset subtitles text scale"
4014 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
4016 #: src/libvlc-module.c:1320
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Scale up subtitles text"
4019 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
4021 #: src/libvlc-module.c:1321
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Scale down subtitles text"
4024 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
4026 #: src/libvlc-module.c:1322
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4029 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
4031 #: src/libvlc-module.c:1323
4032 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1324
4036 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1325
4040 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1326
4044 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1327
4048 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1328
4052 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1329
4056 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1330
4060 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1331
4064 msgid "Subtitle position up"
4065 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
4067 #: src/libvlc-module.c:1332
4068 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4069 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
4071 #: src/libvlc-module.c:1333
4072 msgid "Subtitle position down"
4073 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
4075 #: src/libvlc-module.c:1334
4076 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4077 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
4079 #: src/libvlc-module.c:1335
4080 msgid "Audio delay up"
4081 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
4083 #: src/libvlc-module.c:1336
4084 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4085 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4087 #: src/libvlc-module.c:1337
4088 msgid "Audio delay down"
4089 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
4091 #: src/libvlc-module.c:1338
4092 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1345
4096 msgid "Play playlist bookmark 1"
4097 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
4099 #: src/libvlc-module.c:1346
4100 msgid "Play playlist bookmark 2"
4101 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
4103 #: src/libvlc-module.c:1347
4104 msgid "Play playlist bookmark 3"
4105 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
4107 #: src/libvlc-module.c:1348
4108 msgid "Play playlist bookmark 4"
4109 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
4111 #: src/libvlc-module.c:1349
4112 msgid "Play playlist bookmark 5"
4113 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
4115 #: src/libvlc-module.c:1350
4116 msgid "Play playlist bookmark 6"
4117 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
4119 #: src/libvlc-module.c:1351
4120 msgid "Play playlist bookmark 7"
4121 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
4123 #: src/libvlc-module.c:1352
4124 msgid "Play playlist bookmark 8"
4125 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
4127 #: src/libvlc-module.c:1353
4128 msgid "Play playlist bookmark 9"
4129 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
4131 #: src/libvlc-module.c:1354
4132 msgid "Play playlist bookmark 10"
4133 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
4135 #: src/libvlc-module.c:1355
4136 msgid "Select the key to play this bookmark."
4137 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4139 #: src/libvlc-module.c:1356
4140 msgid "Set playlist bookmark 1"
4141 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4143 #: src/libvlc-module.c:1357
4144 msgid "Set playlist bookmark 2"
4145 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4147 #: src/libvlc-module.c:1358
4148 msgid "Set playlist bookmark 3"
4149 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4151 #: src/libvlc-module.c:1359
4152 msgid "Set playlist bookmark 4"
4153 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4155 #: src/libvlc-module.c:1360
4156 msgid "Set playlist bookmark 5"
4157 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4159 #: src/libvlc-module.c:1361
4160 msgid "Set playlist bookmark 6"
4161 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4163 #: src/libvlc-module.c:1362
4164 msgid "Set playlist bookmark 7"
4165 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4167 #: src/libvlc-module.c:1363
4168 msgid "Set playlist bookmark 8"
4169 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4171 #: src/libvlc-module.c:1364
4172 msgid "Set playlist bookmark 9"
4173 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4175 #: src/libvlc-module.c:1365
4176 msgid "Set playlist bookmark 10"
4177 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4179 #: src/libvlc-module.c:1366
4180 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1367
4184 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4185 msgid "Clear the playlist"
4186 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
4188 #: src/libvlc-module.c:1368
4189 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1370
4193 msgid "Playlist bookmark 1"
4194 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
4196 #: src/libvlc-module.c:1371
4197 msgid "Playlist bookmark 2"
4198 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
4200 #: src/libvlc-module.c:1372
4201 msgid "Playlist bookmark 3"
4202 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
4204 #: src/libvlc-module.c:1373
4205 msgid "Playlist bookmark 4"
4206 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
4208 #: src/libvlc-module.c:1374
4209 msgid "Playlist bookmark 5"
4210 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
4212 #: src/libvlc-module.c:1375
4213 msgid "Playlist bookmark 6"
4214 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
4216 #: src/libvlc-module.c:1376
4217 msgid "Playlist bookmark 7"
4218 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
4220 #: src/libvlc-module.c:1377
4221 msgid "Playlist bookmark 8"
4222 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
4224 #: src/libvlc-module.c:1378
4225 msgid "Playlist bookmark 9"
4226 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
4228 #: src/libvlc-module.c:1379
4229 msgid "Playlist bookmark 10"
4230 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
4232 #: src/libvlc-module.c:1381
4233 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1383
4237 msgid "Cycle audio track"
4238 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
4240 #: src/libvlc-module.c:1384
4241 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4242 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4244 #: src/libvlc-module.c:1385
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4247 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4249 #: src/libvlc-module.c:1386
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4252 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4254 #: src/libvlc-module.c:1387
4255 msgid "Cycle subtitle track"
4256 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4258 #: src/libvlc-module.c:1388
4259 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1389
4263 msgid "Toggle subtitles"
4264 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
4266 #: src/libvlc-module.c:1390
4267 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1391
4271 msgid "Cycle next program Service ID"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1392
4275 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1393
4279 msgid "Cycle previous program Service ID"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1394
4283 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1395
4287 msgid "Cycle source aspect ratio"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1396
4291 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1397
4295 msgid "Cycle video crop"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1398
4299 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1399
4303 msgid "Toggle autoscaling"
4304 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
4306 #: src/libvlc-module.c:1400
4307 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1401
4311 msgid "Increase scale factor"
4312 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4314 #: src/libvlc-module.c:1403
4315 msgid "Decrease scale factor"
4316 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4318 #: src/libvlc-module.c:1405
4319 msgid "Toggle deinterlacing"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1406
4323 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1407
4327 msgid "Cycle deinterlace modes"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1408
4331 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1409
4335 msgid "Show controller in fullscreen"
4336 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4338 #: src/libvlc-module.c:1410
4339 msgid "Boss key"
4340 msgstr "ਬਾਸ ਸਵਿੱਚ"
4342 #: src/libvlc-module.c:1411
4343 msgid "Hide the interface and pause playback."
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1412
4347 msgid "Context menu"
4348 msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ"
4350 #: src/libvlc-module.c:1413
4351 msgid "Show the contextual popup menu."
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1414
4355 msgid "Take video snapshot"
4356 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4358 #: src/libvlc-module.c:1415
4359 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4360 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4362 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4364 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4365 #: modules/stream_out/record.c:60
4366 msgid "Record"
4367 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4369 #: src/libvlc-module.c:1418
4370 msgid "Record access filter start/stop."
4371 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4373 #: src/libvlc-module.c:1420
4374 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:1421
4378 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:1424
4382 msgid "Toggle random playlist playback"
4383 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4385 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4386 msgid "Un-Zoom"
4387 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4389 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4390 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4394 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4395 msgstr ""
4397 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4398 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4402 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4406 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4407 msgstr ""
4409 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4410 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4414 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4418 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1453
4422 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1454
4426 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1455
4430 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1456
4434 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1458
4438 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4439 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4441 #: src/libvlc-module.c:1460
4442 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4443 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4445 #: src/libvlc-module.c:1462
4446 msgid "Cycle through audio devices"
4447 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4449 #: src/libvlc-module.c:1463
4450 msgid "Cycle through available audio devices"
4451 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4453 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4456 msgid "Snapshot"
4457 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4459 #: src/libvlc-module.c:1609
4460 msgid "Window properties"
4461 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4463 #: src/libvlc-module.c:1669
4464 msgid "Subpictures"
4465 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4467 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4468 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4469 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4471 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4476 msgid "Subtitles"
4477 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4479 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4480 msgid "Overlays"
4481 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4483 #: src/libvlc-module.c:1707
4484 msgid "Track settings"
4485 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4487 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4488 msgid "Playback control"
4489 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4491 #: src/libvlc-module.c:1776
4492 msgid "Default devices"
4493 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4495 #: src/libvlc-module.c:1783
4496 msgid "Network settings"
4497 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4499 #: src/libvlc-module.c:1809
4500 msgid "Socks proxy"
4501 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4503 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4504 msgid "Metadata"
4505 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4507 #: src/libvlc-module.c:1919
4508 msgid "Decoders"
4509 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4511 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4513 msgid "Input"
4514 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4516 #: src/libvlc-module.c:1962
4517 msgid "VLM"
4518 msgstr "VLM"
4520 #: src/libvlc-module.c:2008
4521 msgid "Special modules"
4522 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4524 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4525 msgid "Plugins"
4526 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4528 #: src/libvlc-module.c:2025
4529 msgid "Performance options"
4530 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4532 #: src/libvlc-module.c:2044
4533 msgid "Clock source"
4534 msgstr "ਘੜੀ ਸਰੋਤ"
4536 #: src/libvlc-module.c:2162
4537 msgid "Hot keys"
4538 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4540 #: src/libvlc-module.c:2652
4541 msgid "Jump sizes"
4542 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4544 #: src/libvlc-module.c:2737
4545 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4546 msgstr ""
4548 #: src/libvlc-module.c:2740
4549 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:2742
4553 msgid ""
4554 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4555 "--help-verbose)"
4556 msgstr ""
4558 #: src/libvlc-module.c:2745
4559 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4560 msgstr ""
4562 #: src/libvlc-module.c:2747
4563 msgid "print a list of available modules"
4564 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4566 #: src/libvlc-module.c:2749
4567 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4568 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4570 #: src/libvlc-module.c:2751
4571 msgid ""
4572 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4573 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4574 msgstr ""
4576 #: src/libvlc-module.c:2755
4577 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4578 msgstr ""
4580 #: src/libvlc-module.c:2757
4581 msgid "reset the current config to the default values"
4582 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4584 #: src/libvlc-module.c:2759
4585 msgid "use alternate config file"
4586 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4588 #: src/libvlc-module.c:2761
4589 msgid "resets the current plugins cache"
4590 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4592 #: src/libvlc-module.c:2763
4593 msgid "print version information"
4594 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4596 #: src/libvlc-module.c:2803
4597 msgid "core program"
4598 msgstr "ਮੂਲ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4600 #: src/misc/actions.c:52
4601 msgid "Backspace"
4602 msgstr "Backspace"
4604 #: src/misc/actions.c:53
4605 msgid "Brightness Down"
4606 msgstr "ਚਮਕ ਘਟਾਓ"
4608 #: src/misc/actions.c:54
4609 msgid "Brightness Up"
4610 msgstr "ਚਮਕ ਵਧਾਓ"
4612 #: src/misc/actions.c:55
4613 msgid "Browser Back"
4614 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਿੱਛੇ"
4616 #: src/misc/actions.c:56
4617 msgid "Browser Favorites"
4618 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਸੰਦਾਂ"
4620 #: src/misc/actions.c:57
4621 msgid "Browser Forward"
4622 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਅੱਗੇ"
4624 #: src/misc/actions.c:58
4625 msgid "Browser Home"
4626 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ"
4628 #: src/misc/actions.c:59
4629 msgid "Browser Refresh"
4630 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਤਾਜ਼ਾ"
4632 #: src/misc/actions.c:60
4633 msgid "Browser Search"
4634 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਜ"
4636 #: src/misc/actions.c:61
4637 msgid "Browser Stop"
4638 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਰੋਕੋ"
4640 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4641 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4642 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4643 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4644 msgid "Delete"
4645 msgstr "ਹਟਾਓ"
4647 #: src/misc/actions.c:63
4648 msgid "Down"
4649 msgstr "Down"
4651 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4652 msgid "End"
4653 msgstr "ਅੰਤ"
4655 #: src/misc/actions.c:65
4656 msgid "Enter"
4657 msgstr "Enter"
4659 #: src/misc/actions.c:66
4660 msgid "Esc"
4661 msgstr "Esc"
4663 #: src/misc/actions.c:67
4664 msgid "F1"
4665 msgstr "F1"
4667 #: src/misc/actions.c:68
4668 msgid "F10"
4669 msgstr "F10"
4671 #: src/misc/actions.c:69
4672 msgid "F11"
4673 msgstr "F11"
4675 #: src/misc/actions.c:70
4676 msgid "F12"
4677 msgstr "F12"
4679 #: src/misc/actions.c:71
4680 msgid "F2"
4681 msgstr "F2"
4683 #: src/misc/actions.c:72
4684 msgid "F3"
4685 msgstr "F3"
4687 #: src/misc/actions.c:73
4688 msgid "F4"
4689 msgstr "F4"
4691 #: src/misc/actions.c:74
4692 msgid "F5"
4693 msgstr "F5"
4695 #: src/misc/actions.c:75
4696 msgid "F6"
4697 msgstr "F6"
4699 #: src/misc/actions.c:76
4700 msgid "F7"
4701 msgstr "F7"
4703 #: src/misc/actions.c:77
4704 msgid "F8"
4705 msgstr "F8"
4707 #: src/misc/actions.c:78
4708 msgid "F9"
4709 msgstr "F9"
4711 #: src/misc/actions.c:79
4712 msgid "Home"
4713 msgstr "Home"
4715 #: src/misc/actions.c:80
4716 msgid "Insert"
4717 msgstr "Insert"
4719 #: src/misc/actions.c:82
4720 msgid "Media Angle"
4721 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੋਣ"
4723 #: src/misc/actions.c:83
4724 msgid "Media Audio Track"
4725 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
4727 #: src/misc/actions.c:84
4728 msgid "Media Forward"
4729 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅੱਗੇ"
4731 #: src/misc/actions.c:85
4732 msgid "Media Menu"
4733 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
4735 #: src/misc/actions.c:86
4736 msgid "Media Next Frame"
4737 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਅਗਲਾ ਫਰੇਮ"
4739 #: src/misc/actions.c:87
4740 msgid "Media Next Track"
4741 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅੱਗੇ ਟਰੈਕ"
4743 #: src/misc/actions.c:88
4744 msgid "Media Play Pause"
4745 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਪਲੇਅਰ ਵਿਰਾਮ"
4747 #: src/misc/actions.c:89
4748 msgid "Media Prev Frame"
4749 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਪਿਛਲਾ ਫਰੇਮ"
4751 #: src/misc/actions.c:90
4752 msgid "Media Prev Track"
4753 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ"
4755 #: src/misc/actions.c:91
4756 msgid "Media Record"
4757 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰਿਕਾਰਡ"
4759 #: src/misc/actions.c:92
4760 msgid "Media Repeat"
4761 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਦੁਹਰਾਓ"
4763 #: src/misc/actions.c:93
4764 msgid "Media Rewind"
4765 msgstr "ਮੀਡੀਆ ਰਿਵਾਇੰਡ"
4767 #: src/misc/actions.c:94
4768 msgid "Media Select"
4769 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚੋਣ"
4771 #: src/misc/actions.c:95
4772 msgid "Media Shuffle"
4773 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰਲਵਾਂ"
4775 #: src/misc/actions.c:96
4776 msgid "Media Stop"
4777 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੋਕੋ"
4779 #: src/misc/actions.c:97
4780 msgid "Media Subtitle"
4781 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4783 #: src/misc/actions.c:98
4784 msgid "Media Time"
4785 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਮਾਂ"
4787 #: src/misc/actions.c:99
4788 msgid "Media View"
4789 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਝਲਕ"
4791 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4792 msgid "Menu"
4793 msgstr "ਮੇਨੂ"
4795 #: src/misc/actions.c:101
4796 msgid "Mouse Wheel Down"
4797 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਥੱਲੇ"
4799 #: src/misc/actions.c:102
4800 msgid "Mouse Wheel Left"
4801 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਖੱਬੇ"
4803 #: src/misc/actions.c:103
4804 msgid "Mouse Wheel Right"
4805 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਸੱਜੇ"
4807 #: src/misc/actions.c:104
4808 msgid "Mouse Wheel Up"
4809 msgstr "ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਉੱਪਰ"
4811 #: src/misc/actions.c:105
4812 msgid "Page Down"
4813 msgstr "Page Down"
4815 #: src/misc/actions.c:106
4816 msgid "Page Up"
4817 msgstr "Page Up"
4819 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4820 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4822 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4823 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4825 msgid "Pause"
4826 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
4828 #: src/misc/actions.c:108
4829 msgid "Print"
4830 msgstr "ਛਾਪੋ"
4832 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4833 msgid "Space"
4834 msgstr "ਸਪੇਸ"
4836 #: src/misc/actions.c:111
4837 msgid "Tab"
4838 msgstr "ਟੈਬ"
4840 #: src/misc/actions.c:113
4841 msgid "Up"
4842 msgstr "ਉੱਤੇ"
4844 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4845 msgid "Volume Down"
4846 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
4848 #: src/misc/actions.c:115
4849 msgid "Volume Mute"
4850 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮੌਨ"
4852 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4853 msgid "Volume Up"
4854 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
4856 #: src/misc/actions.c:117
4857 msgid "Zoom In"
4858 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
4860 #: src/misc/actions.c:118
4861 msgid "Zoom Out"
4862 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
4864 #: src/misc/actions.c:246
4865 msgid "Ctrl+"
4866 msgstr "Ctrl+"
4868 #: src/misc/actions.c:247
4869 msgid "Alt+"
4870 msgstr "Alt+"
4872 #: src/misc/actions.c:248
4873 msgid "Shift+"
4874 msgstr "Shift+"
4876 #: src/misc/actions.c:249
4877 msgid "Meta+"
4878 msgstr "Meta+"
4880 #: src/misc/actions.c:250
4881 msgid "Command+"
4882 msgstr "ਕਮਾਂਡ+"
4884 #: src/misc/update.c:482
4885 #, c-format
4886 msgid "%.1f GiB"
4887 msgstr "%.1f GiB"
4889 #: src/misc/update.c:484
4890 #, c-format
4891 msgid "%.1f MiB"
4892 msgstr "%.1f MiB"
4894 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4895 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4896 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4897 #, c-format
4898 msgid "%.1f KiB"
4899 msgstr "%.1f KiB"
4901 #: src/misc/update.c:488
4902 #, c-format
4903 msgid "%<PRIu64> B"
4904 msgstr ""
4906 #: src/misc/update.c:580
4907 msgid "Saving file failed"
4908 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4910 #: src/misc/update.c:581
4911 #, c-format
4912 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4913 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4915 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4916 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4917 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4918 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4919 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4920 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4921 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4926 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4927 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4928 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4929 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4930 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4932 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4937 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4940 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4942 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4943 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4944 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4945 msgid "Cancel"
4946 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4948 #: src/misc/update.c:598
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "%s\n"
4952 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4953 msgstr ""
4954 "%s\n"
4955 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4957 #: src/misc/update.c:649
4958 msgid "File could not be verified"
4959 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4961 #: src/misc/update.c:650
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4965 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4966 msgstr ""
4968 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4969 msgid "Invalid signature"
4970 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4972 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4976 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4977 msgstr ""
4979 #: src/misc/update.c:686
4980 msgid "File not verifiable"
4981 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4983 #: src/misc/update.c:687
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4987 "was deleted."
4988 msgstr ""
4990 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4991 msgid "File corrupted"
4992 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4994 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4995 #, c-format
4996 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4997 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4999 #: src/misc/update.c:723
5000 #, fuzzy
5001 msgid ""
5002 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5003 "install it now?"
5004 msgstr ""
5005 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
5007 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5008 msgid "Install"
5009 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
5011 #: src/misc/update.c:727
5012 msgid "Update VLC media player"
5013 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
5015 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5016 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5017 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5018 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5019 msgid "Media Library"
5020 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:40
5023 msgid "Afar"
5024 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:41
5027 msgid "Abkhazian"
5028 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:42
5031 msgid "Afrikaans"
5032 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:43
5035 msgid "Albanian"
5036 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:44
5039 msgid "Amharic"
5040 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:45
5043 msgid "Arabic"
5044 msgstr "ਅਰਬੀ"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:46
5047 msgid "Armenian"
5048 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:47
5051 msgid "Assamese"
5052 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:48
5055 msgid "Avestan"
5056 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:49
5059 msgid "Aymara"
5060 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:50
5063 msgid "Azerbaijani"
5064 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:51
5067 msgid "Bashkir"
5068 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:52
5071 msgid "Basque"
5072 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:53
5075 msgid "Belarusian"
5076 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:54
5079 msgid "Bengali"
5080 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:55
5083 msgid "Bihari"
5084 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:56
5087 msgid "Bislama"
5088 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:57
5091 msgid "Bosnian"
5092 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:58
5095 msgid "Breton"
5096 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:59
5099 msgid "Bulgarian"
5100 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:60
5103 msgid "Burmese"
5104 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:61
5107 msgid "Catalan"
5108 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:62
5111 msgid "Chamorro"
5112 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:63
5115 msgid "Chechen"
5116 msgstr "ਚੇਚਨ"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:64
5119 msgid "Chinese"
5120 msgstr "ਚੀਨੀ"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:65
5123 msgid "Church Slavic"
5124 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:66
5127 msgid "Chuvash"
5128 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:67
5131 msgid "Cornish"
5132 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:68
5135 msgid "Corsican"
5136 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:69
5139 msgid "Czech"
5140 msgstr "ਚੈੱਕ"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:70
5143 msgid "Danish"
5144 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:71
5147 msgid "Dutch"
5148 msgstr "ਡੱਚ"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:72
5151 msgid "Dzongkha"
5152 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:73
5155 msgid "English"
5156 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:74
5159 msgid "Esperanto"
5160 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:75
5163 msgid "Estonian"
5164 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:76
5167 msgid "Faroese"
5168 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:77
5171 msgid "Fijian"
5172 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:78
5175 msgid "Finnish"
5176 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:79
5179 msgid "French"
5180 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
5182 #: src/text/iso-639_def.h:80
5183 msgid "Frisian"
5184 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:81
5187 msgid "Georgian"
5188 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:82
5191 msgid "German"
5192 msgstr "ਜਰਮਨ"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:83
5195 msgid "Gaelic (Scots)"
5196 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:84
5199 msgid "Irish"
5200 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:85
5203 msgid "Gallegan"
5204 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:86
5207 msgid "Manx"
5208 msgstr "ਮੈਕਸ"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:87
5211 msgid "Greek, Modern"
5212 msgstr ""
5214 #: src/text/iso-639_def.h:88
5215 msgid "Guarani"
5216 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:89
5219 msgid "Gujarati"
5220 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:90
5223 msgid "Hebrew"
5224 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:91
5227 msgid "Herero"
5228 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:92
5231 msgid "Hindi"
5232 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:93
5235 msgid "Hiri Motu"
5236 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:94
5239 msgid "Hungarian"
5240 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:95
5243 msgid "Icelandic"
5244 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:96
5247 msgid "Inuktitut"
5248 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:97
5251 msgid "Interlingue"
5252 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:98
5255 msgid "Interlingua"
5256 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:99
5259 msgid "Indonesian"
5260 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
5262 #: src/text/iso-639_def.h:100
5263 msgid "Inupiaq"
5264 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
5266 #: src/text/iso-639_def.h:101
5267 msgid "Italian"
5268 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:102
5271 msgid "Javanese"
5272 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:103
5275 msgid "Japanese"
5276 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:104
5279 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:105
5283 msgid "Kannada"
5284 msgstr "ਕੰਨੜ"
5286 #: src/text/iso-639_def.h:106
5287 msgid "Kashmiri"
5288 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:107
5291 msgid "Kazakh"
5292 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:108
5295 msgid "Khmer"
5296 msgstr "ਖਮੀਰ"
5298 #: src/text/iso-639_def.h:109
5299 msgid "Kikuyu"
5300 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
5302 #: src/text/iso-639_def.h:110
5303 msgid "Kinyarwanda"
5304 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:111
5307 msgid "Kirghiz"
5308 msgstr "ਕਿਰਜ਼ਿਗ"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:112
5311 msgid "Komi"
5312 msgstr "ਕੋਮੀ"
5314 #: src/text/iso-639_def.h:113
5315 msgid "Korean"
5316 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
5318 #: src/text/iso-639_def.h:114
5319 msgid "Kuanyama"
5320 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
5322 #: src/text/iso-639_def.h:115
5323 msgid "Kurdish"
5324 msgstr "ਕੁਰਦ"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:116
5327 msgid "Lao"
5328 msgstr "ਲਾਓ"
5330 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5331 msgid "Latin"
5332 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:118
5335 msgid "Latvian"
5336 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:119
5339 msgid "Lingala"
5340 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:120
5343 msgid "Lithuanian"
5344 msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:121
5347 msgid "Letzeburgesch"
5348 msgstr ""
5350 #: src/text/iso-639_def.h:122
5351 msgid "Macedonian"
5352 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
5354 #: src/text/iso-639_def.h:123
5355 msgid "Marshall"
5356 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:124
5359 msgid "Malayalam"
5360 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
5362 #: src/text/iso-639_def.h:125
5363 msgid "Maori"
5364 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
5366 #: src/text/iso-639_def.h:126
5367 msgid "Marathi"
5368 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:127
5371 msgid "Malay"
5372 msgstr "ਮਾਲਏ"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:128
5375 msgid "Malagasy"
5376 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:129
5379 msgid "Maltese"
5380 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:130
5383 msgid "Moldavian"
5384 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
5386 #: src/text/iso-639_def.h:131
5387 msgid "Mongolian"
5388 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
5390 #: src/text/iso-639_def.h:132
5391 msgid "Nauru"
5392 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
5394 #: src/text/iso-639_def.h:133
5395 msgid "Navajo"
5396 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:134
5399 msgid "Ndebele, South"
5400 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
5402 #: src/text/iso-639_def.h:135
5403 msgid "Ndebele, North"
5404 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
5406 #: src/text/iso-639_def.h:136
5407 msgid "Ndonga"
5408 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
5410 #: src/text/iso-639_def.h:137
5411 msgid "Nepali"
5412 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:138
5415 msgid "Norwegian"
5416 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
5418 #: src/text/iso-639_def.h:139
5419 msgid "Norwegian Nynorsk"
5420 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
5422 #: src/text/iso-639_def.h:140
5423 msgid "Norwegian Bokmaal"
5424 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:141
5427 msgid "Chichewa; Nyanja"
5428 msgstr ""
5430 #: src/text/iso-639_def.h:142
5431 msgid "Occitan; Provençal"
5432 msgstr ""
5434 #: src/text/iso-639_def.h:143
5435 msgid "Oriya"
5436 msgstr "ਓੜੀਆ"
5438 #: src/text/iso-639_def.h:144
5439 msgid "Oromo"
5440 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:146
5443 msgid "Ossetian; Ossetic"
5444 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
5446 #: src/text/iso-639_def.h:147
5447 msgid "Panjabi"
5448 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:148
5451 msgid "Persian"
5452 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:149
5455 msgid "Pali"
5456 msgstr "ਪਾਲੀ"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:150
5459 msgid "Polish"
5460 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
5462 #: src/text/iso-639_def.h:151
5463 msgid "Portuguese"
5464 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:152
5467 msgid "Pushto"
5468 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:153
5471 msgid "Quechua"
5472 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
5474 #: src/text/iso-639_def.h:154
5475 msgid "Original audio"
5476 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:155
5479 msgid "Raeto-Romance"
5480 msgstr ""
5482 #: src/text/iso-639_def.h:156
5483 msgid "Romanian"
5484 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:157
5487 msgid "Rundi"
5488 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
5490 #: src/text/iso-639_def.h:158
5491 msgid "Russian"
5492 msgstr "ਰੂਸੀ"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:159
5495 msgid "Sango"
5496 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:160
5499 msgid "Sanskrit"
5500 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
5502 #: src/text/iso-639_def.h:161
5503 msgid "Serbian"
5504 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:162
5507 msgid "Croatian"
5508 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
5510 #: src/text/iso-639_def.h:163
5511 msgid "Sinhalese"
5512 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:164
5515 msgid "Slovak"
5516 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:165
5519 msgid "Slovenian"
5520 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
5522 #: src/text/iso-639_def.h:166
5523 msgid "Northern Sami"
5524 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:167
5527 msgid "Samoan"
5528 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
5530 #: src/text/iso-639_def.h:168
5531 msgid "Shona"
5532 msgstr "ਸੋਨਾ"
5534 #: src/text/iso-639_def.h:169
5535 msgid "Sindhi"
5536 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
5538 #: src/text/iso-639_def.h:170
5539 msgid "Somali"
5540 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:171
5543 msgid "Sotho, Southern"
5544 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:172
5547 msgid "Spanish"
5548 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
5550 #: src/text/iso-639_def.h:173
5551 msgid "Sardinian"
5552 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
5554 #: src/text/iso-639_def.h:174
5555 msgid "Swati"
5556 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
5558 #: src/text/iso-639_def.h:175
5559 msgid "Sundanese"
5560 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
5562 #: src/text/iso-639_def.h:176
5563 msgid "Swahili"
5564 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
5566 #: src/text/iso-639_def.h:177
5567 msgid "Swedish"
5568 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:178
5571 msgid "Tahitian"
5572 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
5574 #: src/text/iso-639_def.h:179
5575 msgid "Tamil"
5576 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:180
5579 msgid "Tatar"
5580 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:181
5583 msgid "Telugu"
5584 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:182
5587 msgid "Tajik"
5588 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:183
5591 msgid "Tagalog"
5592 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
5594 #: src/text/iso-639_def.h:184
5595 msgid "Thai"
5596 msgstr "ਥਾਈ"
5598 #: src/text/iso-639_def.h:185
5599 msgid "Tibetan"
5600 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
5602 #: src/text/iso-639_def.h:186
5603 msgid "Tigrinya"
5604 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
5606 #: src/text/iso-639_def.h:187
5607 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5608 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5610 #: src/text/iso-639_def.h:188
5611 msgid "Tswana"
5612 msgstr "ਤਸਵਾਨਾ"
5614 #: src/text/iso-639_def.h:189
5615 msgid "Tsonga"
5616 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5618 #: src/text/iso-639_def.h:190
5619 msgid "Turkish"
5620 msgstr "ਤੁਰਕ"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:191
5623 msgid "Turkmen"
5624 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5626 #: src/text/iso-639_def.h:192
5627 msgid "Twi"
5628 msgstr "Twi"
5630 #: src/text/iso-639_def.h:193
5631 msgid "Uighur"
5632 msgstr "ਉਘੂਰ"
5634 #: src/text/iso-639_def.h:194
5635 msgid "Ukrainian"
5636 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5638 #: src/text/iso-639_def.h:195
5639 msgid "Urdu"
5640 msgstr "ਉਰਦੂ"
5642 #: src/text/iso-639_def.h:196
5643 msgid "Uzbek"
5644 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5646 #: src/text/iso-639_def.h:197
5647 msgid "Vietnamese"
5648 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5650 #: src/text/iso-639_def.h:198
5651 msgid "Volapuk"
5652 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5654 #: src/text/iso-639_def.h:199
5655 msgid "Welsh"
5656 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5658 #: src/text/iso-639_def.h:200
5659 msgid "Wolof"
5660 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5662 #: src/text/iso-639_def.h:201
5663 msgid "Xhosa"
5664 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5666 #: src/text/iso-639_def.h:202
5667 msgid "Yiddish"
5668 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5670 #: src/text/iso-639_def.h:203
5671 msgid "Yoruba"
5672 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5674 #: src/text/iso-639_def.h:204
5675 msgid "Zhuang"
5676 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5678 #: src/text/iso-639_def.h:205
5679 msgid "Zulu"
5680 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5682 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5683 msgid "Autoscale video"
5684 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5686 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5689 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5690 msgid "Crop"
5691 msgstr "ਕਰੋਪ"
5693 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5694 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5695 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5696 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5697 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5698 msgid "Aspect ratio"
5699 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5701 #: modules/access/alsa.c:36
5702 msgid ""
5703 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5704 "open a specific device named SOURCE."
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/alsa.c:49
5708 msgid "192000 Hz"
5709 msgstr "192000 Hz"
5711 #: modules/access/alsa.c:49
5712 msgid "176400 Hz"
5713 msgstr "176400 Hz"
5715 #: modules/access/alsa.c:50
5716 msgid "96000 Hz"
5717 msgstr "96000 Hz"
5719 #: modules/access/alsa.c:50
5720 msgid "88200 Hz"
5721 msgstr "88200 Hz"
5723 #: modules/access/alsa.c:50
5724 msgid "48000 Hz"
5725 msgstr "48000 Hz"
5727 #: modules/access/alsa.c:50
5728 msgid "44100 Hz"
5729 msgstr "44100 Hz"
5731 #: modules/access/alsa.c:51
5732 msgid "32000 Hz"
5733 msgstr "32000 Hz"
5735 #: modules/access/alsa.c:51
5736 msgid "22050 Hz"
5737 msgstr "22050 Hz"
5739 #: modules/access/alsa.c:51
5740 msgid "24000 Hz"
5741 msgstr "24000 Hz"
5743 #: modules/access/alsa.c:51
5744 msgid "16000 Hz"
5745 msgstr "16000 Hz"
5747 #: modules/access/alsa.c:52
5748 msgid "11025 Hz"
5749 msgstr "11025 Hz"
5751 #: modules/access/alsa.c:52
5752 msgid "8000 Hz"
5753 msgstr "8000 Hz"
5755 #: modules/access/alsa.c:52
5756 msgid "4000 Hz"
5757 msgstr "4000 Hz"
5759 #: modules/access/alsa.c:56
5760 msgid "ALSA"
5761 msgstr "ALSA"
5763 #: modules/access/alsa.c:57
5764 msgid "ALSA audio capture"
5765 msgstr "ALSA ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
5767 #: modules/access/attachment.c:44
5768 msgid "Attachment"
5769 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5771 #: modules/access/attachment.c:45
5772 msgid "Attachment input"
5773 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5775 #: modules/access/avcapture.m:57
5776 #, fuzzy
5777 msgid "AVFoundation Video Capture"
5778 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
5780 #: modules/access/avcapture.m:58
5781 #, fuzzy
5782 msgid "AVFoundation video capture module."
5783 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
5785 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5786 #, fuzzy
5787 msgid "No video devices found"
5788 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
5790 #: modules/access/avcapture.m:281
5791 msgid ""
5792 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5793 "Please check your connectors and drivers."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/avcapture.m:310
5797 msgid ""
5798 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5799 "check your connectors and drivers."
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/avio.h:33
5803 msgid "AVIO"
5804 msgstr "AVIO"
5806 #: modules/access/avio.h:34
5807 msgid "libavformat AVIO access"
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/avio.h:44
5811 msgid "libavformat AVIO access output"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/bluray.c:68
5815 msgid "Blu-ray menus"
5816 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਮੇਨੂ"
5818 #: modules/access/bluray.c:69
5819 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5820 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ। ਜੇ ਬੰਦ ਹੈ ਤਾਂ ਮੂਵੀ ਸਿੱਧੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ।"
5822 #: modules/access/bluray.c:71
5823 msgid "Region code"
5824 msgstr "ਖੇਤਰ ਕੋਡ"
5826 #: modules/access/bluray.c:72
5827 msgid ""
5828 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5829 "region code."
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5833 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5834 msgid "Blu-ray"
5835 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
5837 #: modules/access/bluray.c:93
5838 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/bluray.c:715
5842 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/bluray.c:730
5846 msgid ""
5847 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5848 "not have it."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/bluray.c:736
5852 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/bluray.c:738
5856 msgid "Missing AACS configuration file!"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/bluray.c:740
5860 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:742
5864 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/bluray.c:744
5868 msgid "AACS Host certificate revoked."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/bluray.c:746
5872 msgid "AACS MMC failed."
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/bluray.c:756
5876 msgid ""
5877 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5878 "have it."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/bluray.c:759
5882 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/bluray.c:792
5886 msgid "Java required"
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/bluray.c:793
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5893 "The disc will be played without menus."
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/bluray.c:794
5897 msgid "Java was not found on your system."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/bluray.c:817
5901 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5905 #: modules/access/bluray.c:2305
5906 msgid "Blu-ray error"
5907 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਗਲਤੀ"
5909 #: modules/access/bluray.c:1680
5910 msgid "Top Menu"
5911 msgstr "ਟਾਪ ਮੇਨੂ"
5913 #: modules/access/bluray.c:1683
5914 msgid "First Play"
5915 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
5917 #: modules/access/cdda.c:480
5918 #, c-format
5919 msgid "Audio CD - Track %02i"
5920 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5922 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5923 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5924 msgid "Audio CD"
5925 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5927 #: modules/access/cdda.c:721
5928 msgid "Audio CD input"
5929 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5931 #: modules/access/cdda.c:730
5932 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5933 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5935 #: modules/access/cdda.c:739
5936 msgid "CDDB Server"
5937 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5939 #: modules/access/cdda.c:740
5940 msgid "Address of the CDDB server to use."
5941 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5943 #: modules/access/cdda.c:741
5944 msgid "CDDB port"
5945 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5947 #: modules/access/cdda.c:742
5948 msgid "CDDB Server port to use."
5949 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5951 #: modules/access/concat.c:303
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Inputs list"
5954 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
5956 #: modules/access/concat.c:305
5957 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/concat.c:308
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Concatenation"
5963 msgstr "ਕਤਾਰ ਬਦਲ"
5965 #: modules/access/concat.c:309
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Concatenated inputs"
5968 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
5970 #: modules/access/dc1394.c:51
5971 msgid "DC1394"
5972 msgstr "DC1394"
5974 #: modules/access/dc1394.c:52
5975 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5979 #, fuzzy
5980 msgid "KDM file"
5981 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
5983 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5984 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5988 msgid "DCP"
5989 msgstr "DCP"
5991 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5992 msgid "Digital Cinema Package module"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/decklink.cpp:44
5996 msgid "Input card to use"
5997 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5999 #: modules/access/decklink.cpp:46
6000 msgid ""
6001 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6002 "0."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/decklink.cpp:49
6006 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/decklink.cpp:51
6010 msgid ""
6011 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6012 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6016 msgid "Audio connection"
6017 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6019 #: modules/access/decklink.cpp:57
6020 msgid ""
6021 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6022 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6026 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6027 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6028 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
6030 #: modules/access/decklink.cpp:63
6031 msgid ""
6032 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6036 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6037 msgid "Number of audio channels"
6038 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6040 #: modules/access/decklink.cpp:68
6041 msgid ""
6042 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6043 "disables audio input."
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6047 msgid "Video connection"
6048 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6050 #: modules/access/decklink.cpp:73
6051 msgid ""
6052 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6053 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6057 msgid "SDI"
6058 msgstr "SDI"
6060 #: modules/access/decklink.cpp:82
6061 msgid "HDMI"
6062 msgstr "HDMI"
6064 #: modules/access/decklink.cpp:82
6065 msgid "Optical SDI"
6066 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ SDI"
6068 #: modules/access/decklink.cpp:82
6069 msgid "Component"
6070 msgstr "ਕੰਪੋਨੈਂਟ"
6072 #: modules/access/decklink.cpp:82
6073 msgid "Composite"
6074 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ"
6076 #: modules/access/decklink.cpp:82
6077 #, fuzzy
6078 msgid "S-Video"
6079 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
6081 #: modules/access/decklink.cpp:89
6082 msgid "Embedded"
6083 msgstr "ਇੰਬੈੱਡਡ"
6085 #: modules/access/decklink.cpp:89
6086 msgid "AES/EBU"
6087 msgstr "AES/EBU"
6089 #: modules/access/decklink.cpp:89
6090 msgid "Analog"
6091 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ"
6093 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6094 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/decklink.cpp:97
6098 msgid "DeckLink"
6099 msgstr "DeckLink"
6101 #: modules/access/decklink.cpp:98
6102 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6106 msgid "10 bits"
6107 msgstr "10 ਬਿਟ"
6109 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6110 msgid "Closed captions 1"
6111 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6114 msgid "Cable"
6115 msgstr "ਕੇਬਲ"
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6118 msgid "Antenna"
6119 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6122 msgid "TV"
6123 msgstr "TV"
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6126 msgid "FM radio"
6127 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6130 msgid "AM radio"
6131 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6134 msgid "DSS"
6135 msgstr "DSS"
6137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6138 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6139 msgid "Video device name"
6140 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6143 msgid ""
6144 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6145 "don't specify anything, the default device will be used."
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6149 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6150 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6151 msgid "Audio device name"
6152 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6155 msgid ""
6156 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6157 "don't specify anything, the default device will be used."
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6161 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6162 msgid "Video size"
6163 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6166 msgid ""
6167 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6168 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6169 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6173 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6174 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6177 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6181 msgid "Video input chroma format"
6182 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6185 msgid ""
6186 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6187 "(default), RV24, etc.)"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6191 msgid "Video input frame rate"
6192 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6195 msgid ""
6196 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6197 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6201 msgid "Device properties"
6202 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6205 msgid ""
6206 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6210 msgid "Tuner properties"
6211 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6214 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6218 msgid "Tuner TV Channel"
6219 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6222 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6226 msgid "Tuner Frequency"
6227 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6230 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6234 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6235 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6236 msgid "Video standard"
6237 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6240 msgid "Tuner country code"
6241 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6244 msgid ""
6245 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6246 "mapping (0 means default)."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6250 msgid "Tuner input type"
6251 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6254 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6255 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6258 msgid "Video input pin"
6259 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6262 msgid ""
6263 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6264 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6265 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6266 "will not be changed."
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6270 msgid "Audio input pin"
6271 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6274 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6278 msgid "Video output pin"
6279 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6282 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6286 msgid "Audio output pin"
6287 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6290 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6294 msgid "AM Tuner mode"
6295 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6298 msgid ""
6299 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6300 "or DSS (4)."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6304 msgid ""
6305 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6310 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6311 msgid "Audio sample rate"
6312 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6315 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6319 msgid "Audio bits per sample"
6320 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6323 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6327 msgid "DirectShow"
6328 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
6330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6331 msgid "DirectShow input"
6332 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
6334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6336 msgid "Capture failed"
6337 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6340 msgid "No video or audio device selected."
6341 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6344 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6348 msgid ""
6349 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6353 #, c-format
6354 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Windows networks"
6360 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
6362 #: modules/access/dsm/access.c:63
6363 #, fuzzy
6364 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6365 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
6367 #: modules/access/dsm/access.c:67
6368 #, fuzzy
6369 msgid "libdsm SMB input"
6370 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
6372 #: modules/access/dsm/access.c:80
6373 #, fuzzy
6374 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6375 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:36
6378 msgid "DVB adapter"
6379 msgstr "DVB ਐਡਪਟਰ"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:38
6382 msgid ""
6383 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6384 "must be selected. Numbering starts from zero."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dtv/access.c:41
6388 msgid "DVB device"
6389 msgstr "DVB ਜੰਤਰ"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:43
6392 msgid ""
6393 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6394 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dtv/access.c:45
6398 msgid "Do not demultiplex"
6399 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:47
6402 msgid ""
6403 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6404 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dtv/access.c:50
6408 msgid "Network name"
6409 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:51
6412 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dtv/access.c:53
6416 msgid "Network name to create"
6417 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
6419 #: modules/access/dtv/access.c:54
6420 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:56
6424 msgid "Frequency (Hz)"
6425 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
6427 #: modules/access/dtv/access.c:58
6428 msgid ""
6429 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6430 "frequency. This is required to tune the receiver."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6434 msgid "Modulation / Constellation"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dtv/access.c:62
6438 msgid "Layer A modulation"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dtv/access.c:63
6442 msgid "Layer B modulation"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/dtv/access.c:64
6446 msgid "Layer C modulation"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/dtv/access.c:66
6450 msgid ""
6451 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6452 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6453 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/dtv/access.c:81
6457 msgid "Symbol rate (bauds)"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dtv/access.c:83
6461 msgid ""
6462 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6463 "DVB-S and DVB-S2."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/dtv/access.c:86
6467 msgid "Spectrum inversion"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dtv/access.c:88
6471 msgid ""
6472 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6473 "be configured manually."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dtv/access.c:94
6477 msgid "FEC code rate"
6478 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:95
6481 msgid "High-priority code rate"
6482 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:96
6485 msgid "Low-priority code rate"
6486 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:97
6489 msgid "Layer A code rate"
6490 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:98
6493 msgid "Layer B code rate"
6494 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:99
6497 msgid "Layer C code rate"
6498 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:101
6501 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/dtv/access.c:111
6505 msgid "Transmission mode"
6506 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
6508 #: modules/access/dtv/access.c:119
6509 msgid "Bandwidth (MHz)"
6510 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:124
6513 msgid "10 MHz"
6514 msgstr "10 MHz"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:124
6517 msgid "8 MHz"
6518 msgstr "8 MHz"
6520 #: modules/access/dtv/access.c:124
6521 msgid "7 MHz"
6522 msgstr "7 MHz"
6524 #: modules/access/dtv/access.c:124
6525 msgid "6 MHz"
6526 msgstr "6 MHz"
6528 #: modules/access/dtv/access.c:125
6529 msgid "5 MHz"
6530 msgstr "5 MHz"
6532 #: modules/access/dtv/access.c:125
6533 msgid "1.712 MHz"
6534 msgstr "1.712 MHz"
6536 #: modules/access/dtv/access.c:128
6537 msgid "Guard interval"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/dtv/access.c:136
6541 msgid "Hierarchy mode"
6542 msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਮੋਡ"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:144
6545 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/dtv/access.c:146
6549 msgid "Layer A segments count"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/dtv/access.c:147
6553 msgid "Layer B segments count"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/dtv/access.c:148
6557 msgid "Layer C segments count"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:150
6561 msgid "Layer A time interleaving"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dtv/access.c:151
6565 msgid "Layer B time interleaving"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dtv/access.c:152
6569 msgid "Layer C time interleaving"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:154
6573 msgid "Stream identifier"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/dtv/access.c:156
6577 msgid "Pilot"
6578 msgstr "ਪਾਇਲਟ"
6580 #: modules/access/dtv/access.c:158
6581 msgid "Roll-off factor"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/dtv/access.c:163
6585 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/dtv/access.c:163
6589 msgid "0.20"
6590 msgstr "0.20"
6592 #: modules/access/dtv/access.c:163
6593 msgid "0.25"
6594 msgstr "0.25"
6596 #: modules/access/dtv/access.c:166
6597 msgid "Transport stream ID"
6598 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
6600 #: modules/access/dtv/access.c:168
6601 msgid "Polarization (Voltage)"
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/dtv/access.c:170
6605 msgid ""
6606 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6607 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/dtv/access.c:173
6611 msgid "Unspecified (0V)"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dtv/access.c:174
6615 msgid "Vertical (13V)"
6616 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:174
6619 msgid "Horizontal (18V)"
6620 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
6622 #: modules/access/dtv/access.c:175
6623 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dtv/access.c:175
6627 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/dtv/access.c:177
6631 msgid "High LNB voltage"
6632 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
6634 #: modules/access/dtv/access.c:179
6635 msgid ""
6636 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6637 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6638 "Not all receivers support this."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/dtv/access.c:183
6642 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/dtv/access.c:184
6646 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dtv/access.c:186
6650 msgid ""
6651 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6652 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6653 "RF cable is the result."
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dtv/access.c:189
6657 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/dtv/access.c:191
6661 msgid ""
6662 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6663 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6664 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dtv/access.c:194
6668 msgid "Continuous 22kHz tone"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/dtv/access.c:196
6672 msgid ""
6673 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6674 "the higher frequency band from a universal LNB."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:199
6678 msgid "DiSEqC LNB number"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:201
6682 msgid ""
6683 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6684 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6685 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6690 msgid "Unspecified"
6691 msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
6693 #: modules/access/dtv/access.c:211
6694 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dtv/access.c:213
6698 msgid ""
6699 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6700 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6701 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6702 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6703 "be 0."
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:220
6707 msgid "Network identifier"
6708 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6710 #: modules/access/dtv/access.c:221
6711 msgid "Satellite azimuth"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:222
6715 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:223
6719 msgid "Satellite elevation"
6720 msgstr "ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਉਚਾਈ"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:224
6723 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dtv/access.c:225
6727 msgid "Satellite longitude"
6728 msgstr "ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਲੰਬਕਾਰ"
6730 #: modules/access/dtv/access.c:227
6731 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:229
6735 msgid "Satellite range code"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dtv/access.c:230
6739 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:234
6743 msgid "Major channel"
6744 msgstr "ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:235
6747 msgid "ATSC minor channel"
6748 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:236
6751 msgid "Physical channel"
6752 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6754 #: modules/access/dtv/access.c:242
6755 msgid "DTV"
6756 msgstr "DTV"
6758 #: modules/access/dtv/access.c:243
6759 msgid "Digital Television and Radio"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/dtv/access.c:281
6763 msgid "Terrestrial reception parameters"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dtv/access.c:293
6767 msgid "DVB-T reception parameters"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/dtv/access.c:309
6771 msgid "ISDB-T reception parameters"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/dtv/access.c:350
6775 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dtv/access.c:362
6779 msgid "DVB-S2 parameters"
6780 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:373
6783 msgid "ISDB-S parameters"
6784 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6786 #: modules/access/dtv/access.c:378
6787 msgid "Satellite equipment control"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/dtv/access.c:420
6791 msgid "ATSC reception parameters"
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dtv/access.c:474
6795 msgid "Digital broadcasting"
6796 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6798 #: modules/access/dtv/access.c:475
6799 msgid ""
6800 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6801 "Please check the preferences."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/dv.c:57
6805 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dv.c:58
6809 msgid "DV"
6810 msgstr "DV"
6812 #: modules/access/dvb/access.c:66
6813 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6814 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
6816 #: modules/access/dvb/access.c:67
6817 msgid ""
6818 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6819 "disable this feature if you experience some trouble."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/dvb/access.c:70
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Satellite scanning config"
6825 msgstr "ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਉਚਾਈ"
6827 #: modules/access/dvb/access.c:71
6828 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/dvb/access.c:73
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Scan tuning list"
6834 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6836 #: modules/access/dvb/access.c:74
6837 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dvb/access.c:76
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Use NIT for scanning services"
6843 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
6845 #: modules/access/dvb/access.c:79
6846 #, fuzzy
6847 msgid "DVB"
6848 msgstr "DV"
6850 #: modules/access/dvb/access.c:80
6851 msgid "DVB input with v4l2 support"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid ""
6857 "%.1f MHz (%d services)\n"
6858 "~%s remaining"
6859 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
6861 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Scanning DVB"
6864 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
6866 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6867 msgid "DVD angle"
6868 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6870 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6871 msgid "Default DVD angle."
6872 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6874 #: modules/access/dvdnav.c:73
6875 msgid "Start directly in menu"
6876 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6878 #: modules/access/dvdnav.c:75
6879 msgid ""
6880 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6881 "useless warning introductions."
6882 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6884 #: modules/access/dvdnav.c:89
6885 msgid "DVD with menus"
6886 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6888 #: modules/access/dvdnav.c:90
6889 msgid "DVDnav Input"
6890 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6892 #: modules/access/dvdnav.c:102
6893 msgid "DVDnav demuxer"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6897 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6898 #: modules/access/dvdread.c:544
6899 msgid "Playback failure"
6900 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6902 #: modules/access/dvdnav.c:297
6903 msgid ""
6904 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/dvdread.c:76
6908 msgid "DVD without menus"
6909 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6911 #: modules/access/dvdread.c:77
6912 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6913 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6915 #: modules/access/dvdread.c:198
6916 #, c-format
6917 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6918 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6920 #: modules/access/dvdread.c:213
6921 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/dvdread.c:477
6925 #, c-format
6926 msgid "DVDRead could not read block %d."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dvdread.c:545
6930 #, c-format
6931 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/fs.c:34
6935 msgid "File input"
6936 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6938 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6939 #: modules/audio_output/file.c:113
6940 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6941 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6942 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6943 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6944 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6945 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6946 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6947 msgid "File"
6948 msgstr "ਫਾਇਲ"
6950 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6952 msgid "Directory"
6953 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6955 #: modules/access/fs.c:53
6956 #, fuzzy
6957 msgid "List special files"
6958 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
6960 #: modules/access/fs.c:54
6961 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6965 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6966 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6967 #: modules/access_output/http.c:52
6968 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6970 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6971 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6972 msgid "Username"
6973 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6975 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6976 #: modules/access/smb_common.h:22
6977 #, fuzzy
6978 msgid ""
6979 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6980 "URL."
6981 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6983 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6984 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6985 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6986 #: modules/access_output/http.c:55
6987 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6990 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6991 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6992 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6993 msgid "Password"
6994 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
6996 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6997 #: modules/access/smb_common.h:25
6998 #, fuzzy
6999 msgid ""
7000 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7001 "are set in URL."
7002 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
7004 #: modules/access/ftp.c:74
7005 msgid "FTP account"
7006 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
7008 #: modules/access/ftp.c:75
7009 msgid "Account that will be used for the connection."
7010 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
7012 #: modules/access/ftp.c:78
7013 #, fuzzy
7014 msgid "FTP authentication"
7015 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7017 #: modules/access/ftp.c:79
7018 #, fuzzy, c-format
7019 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7020 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7022 #: modules/access/ftp.c:84
7023 msgid "FTP input"
7024 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
7026 #: modules/access/ftp.c:98
7027 msgid "FTP upload output"
7028 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7030 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7031 msgid "Network interaction failed"
7032 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
7034 #: modules/access/ftp.c:370
7035 msgid "VLC could not connect with the given server."
7036 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7038 #: modules/access/ftp.c:386
7039 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7040 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
7042 #: modules/access/ftp.c:538
7043 msgid "Your account was rejected."
7044 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
7046 #: modules/access/http.c:59
7047 msgid "HTTP proxy"
7048 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
7050 #: modules/access/http.c:61
7051 msgid ""
7052 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7053 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/http.c:65
7057 msgid "HTTP proxy password"
7058 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
7060 #: modules/access/http.c:67
7061 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/http.c:69
7065 msgid "Auto re-connect"
7066 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
7068 #: modules/access/http.c:71
7069 msgid ""
7070 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/http.c:75
7074 msgid "HTTP input"
7075 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
7077 #: modules/access/http.c:77
7078 msgid "HTTP(S)"
7079 msgstr "HTTP(S)"
7081 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7082 msgid "HTTP authentication"
7083 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7085 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7086 #, c-format
7087 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/http/access.c:288
7091 #, fuzzy
7092 msgid "HTTPS input"
7093 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
7095 #: modules/access/http/access.c:289
7096 #, fuzzy
7097 msgid "HTTPS"
7098 msgstr "HTTP(S)"
7100 #: modules/access/http/access.c:296
7101 msgid "Continuous stream"
7102 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
7104 #: modules/access/http/access.c:297
7105 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/http/access.c:300
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Cookies forwarding"
7111 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
7113 #: modules/access/http/access.c:301
7114 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/http/access.c:302
7118 msgid "Referrer"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/http/access.c:303
7122 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/http/access.c:307
7126 #, fuzzy
7127 msgid "User agent"
7128 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
7130 #: modules/access/http/access.c:308
7131 msgid ""
7132 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7133 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7134 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7138 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7139 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7140 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7141 msgid "Dummy"
7142 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
7144 #: modules/access/idummy.c:42
7145 msgid "Dummy input"
7146 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਪੁੱਟ"
7148 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7149 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7150 msgid "ID"
7151 msgstr "ID"
7153 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7154 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7158 msgid "Group"
7159 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
7161 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7162 msgid "Set the group of the elementary stream"
7163 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7165 #: modules/access/imem.c:57
7166 msgid "Category"
7167 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
7169 #: modules/access/imem.c:59
7170 msgid "Set the category of the elementary stream"
7171 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
7173 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7174 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7175 msgid "Unknown"
7176 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
7178 #: modules/access/imem.c:64
7179 msgid "Data"
7180 msgstr "ਡਾਟਾ"
7182 #: modules/access/imem.c:69
7183 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7184 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
7186 #: modules/access/imem.c:73
7187 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/imem.c:77
7191 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7192 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
7194 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7195 msgid "Channels count"
7196 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
7198 #: modules/access/imem.c:81
7199 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7200 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
7202 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7203 #: modules/demux/rawvid.c:47
7204 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7205 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7207 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7208 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7209 msgid "Width"
7210 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
7212 #: modules/access/imem.c:84
7213 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7217 #: modules/demux/rawvid.c:51
7218 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7219 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7220 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7221 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7222 msgid "Height"
7223 msgstr "ਉਚਾਈ"
7225 #: modules/access/imem.c:87
7226 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/imem.c:89
7230 msgid "Display aspect ratio"
7231 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7233 #: modules/access/imem.c:91
7234 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7235 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
7237 #: modules/access/imem.c:95
7238 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7239 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
7241 #: modules/access/imem.c:97
7242 msgid "Callback cookie string"
7243 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
7245 #: modules/access/imem.c:99
7246 msgid "Text identifier for the callback functions"
7247 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
7249 #: modules/access/imem.c:101
7250 msgid "Callback data"
7251 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
7253 #: modules/access/imem.c:103
7254 msgid "Data for the get and release functions"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/imem.c:105
7258 msgid "Get function"
7259 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
7261 #: modules/access/imem.c:107
7262 msgid "Address of the get callback function"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/imem.c:109
7266 msgid "Release function"
7267 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
7269 #: modules/access/imem.c:111
7270 msgid "Address of the release callback function"
7271 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
7273 #: modules/access/imem.c:113
7274 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7275 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7276 msgid "Size"
7277 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
7279 #: modules/access/imem.c:115
7280 msgid "Size of stream in bytes"
7281 msgstr "ਬਾਈਟਸ ਵਿੱਚ ਸਟਰੀਮ ਦਾ ਆਕਾਰ"
7283 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7284 msgid "Memory input"
7285 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
7287 #: modules/access/imem-access.c:159
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Memory stream"
7290 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
7292 #: modules/access/imem-access.c:160
7293 #, fuzzy
7294 msgid "In-memory stream input"
7295 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7297 #: modules/access/jack.c:59
7298 msgid "Pace"
7299 msgstr "ਪੇਸ"
7301 #: modules/access/jack.c:61
7302 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7306 msgid "Auto connection"
7307 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7309 #: modules/access/jack.c:64
7310 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7311 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
7313 #: modules/access/jack.c:67
7314 msgid "JACK audio input"
7315 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7317 #: modules/access/jack.c:69
7318 msgid "JACK Input"
7319 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7323 msgid "Link #"
7324 msgstr "ਲਿੰਕ #"
7326 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7327 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7328 msgid ""
7329 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7330 "0)."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7334 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7335 msgid "Video ID"
7336 msgstr "ਵਿਡੀਓ ID"
7338 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7339 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7340 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7344 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7345 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7349 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7350 msgid "Audio configuration"
7351 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
7353 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7354 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7355 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7359 msgid "HD-SDI Input"
7360 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
7362 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7363 msgid "HD-SDI"
7364 msgstr "HD-SDI"
7366 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7367 msgid "Teletext configuration"
7368 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
7370 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7371 msgid ""
7372 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7376 msgid "Teletext language"
7377 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
7379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7380 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7384 msgid "SDI Input"
7385 msgstr "SDI ਇੰਪੁੱਟ"
7387 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7388 msgid "SDI Demux"
7389 msgstr "SDI ਡੀਮੁਕਸ"
7391 #: modules/access/live555.cpp:73
7392 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/live555.cpp:74
7396 msgid ""
7397 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7398 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7399 "RTSP servers."
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/live555.cpp:78
7403 msgid "WMServer RTSP dialect"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/live555.cpp:79
7407 msgid ""
7408 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7409 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/live555.cpp:84
7413 msgid ""
7414 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7415 "the url."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/live555.cpp:87
7419 msgid ""
7420 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7421 "the url."
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/live555.cpp:89
7425 msgid "RTSP frame buffer size"
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/live555.cpp:90
7429 msgid ""
7430 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7431 "broken pictures due to too small buffer."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/live555.cpp:96
7435 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7436 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
7438 #: modules/access/live555.cpp:105
7439 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7443 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/live555.cpp:114
7447 msgid "Client port"
7448 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
7450 #: modules/access/live555.cpp:115
7451 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7455 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7459 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/live555.cpp:125
7463 msgid "HTTP tunnel port"
7464 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
7466 #: modules/access/live555.cpp:126
7467 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/live555.cpp:661
7471 msgid "RTSP authentication"
7472 msgstr "RTSP ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
7474 #: modules/access/live555.cpp:662
7475 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7476 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
7478 #: modules/access/live555.cpp:687
7479 msgid "RTSP connection failed"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/live555.cpp:688
7483 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/mms/mms.c:49
7487 msgid "Force selection of all streams"
7488 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
7490 #: modules/access/mms/mms.c:51
7491 msgid ""
7492 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7493 "You can choose to select all of them."
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/mms/mms.c:54
7497 msgid "Maximum bitrate"
7498 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
7500 #: modules/access/mms/mms.c:56
7501 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/mms/mms.c:58
7505 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7506 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
7508 #: modules/access/mms/mms.c:59
7509 msgid ""
7510 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7511 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/mms/mms.c:63
7515 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7516 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
7518 #: modules/access/mtp.c:57
7519 msgid "MTP input"
7520 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
7522 #: modules/access/mtp.c:58
7523 msgid "MTP"
7524 msgstr "MTP"
7526 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7527 msgid "File reading failed"
7528 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
7530 #: modules/access/mtp.c:168
7531 #, c-format
7532 msgid "VLC could not read the file: %s"
7533 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
7535 #: modules/access/nfs.c:49
7536 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/nfs.c:50
7540 msgid ""
7541 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7542 "gid."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/nfs.c:57
7546 #, fuzzy
7547 msgid "NFS"
7548 msgstr "FPS"
7550 #: modules/access/nfs.c:58
7551 #, fuzzy
7552 msgid "NFS input"
7553 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
7555 #: modules/access/nfs.c:114
7556 #, fuzzy
7557 msgid "NFS operation failed"
7558 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7560 #: modules/access/oss.c:66
7561 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7562 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
7564 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7565 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7566 msgid "Samplerate"
7567 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
7569 #: modules/access/oss.c:69
7570 msgid ""
7571 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7572 "48000)"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/oss.c:76
7576 msgid "OSS"
7577 msgstr "OSS"
7579 #: modules/access/oss.c:77
7580 msgid "OSS input"
7581 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
7583 #: modules/access/pulse.c:35
7584 msgid ""
7585 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7586 "open a specific source named SOURCE."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/pulse.c:42
7590 msgid "PulseAudio"
7591 msgstr "ਪਲਸਆਡਿਓ"
7593 #: modules/access/pulse.c:43
7594 msgid "PulseAudio input"
7595 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7597 #: modules/access/qtsound.m:59
7598 #, fuzzy
7599 msgid "QTSound"
7600 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
7602 #: modules/access/qtsound.m:60
7603 #, fuzzy
7604 msgid "QuickTime Sound Capture"
7605 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
7607 #: modules/access/qtsound.m:262
7608 #, fuzzy
7609 msgid "No Audio Input device found"
7610 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7612 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7613 msgid ""
7614 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7615 "Please check your connectors and drivers."
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/qtsound.m:293
7619 #, fuzzy
7620 msgid "No audio input device found"
7621 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7623 #: modules/access/rdp.c:72
7624 msgid "Encrypted connexion"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/rdp.c:74
7628 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/rdp.c:85
7632 msgid "RDP"
7633 msgstr "RDP"
7635 #: modules/access/rdp.c:89
7636 msgid "RDP Remote Desktop"
7637 msgstr "RDP ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ"
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7640 msgid "RTCP (local) port"
7641 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
7643 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7644 msgid ""
7645 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7646 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7650 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7654 msgid ""
7655 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7656 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7660 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7664 msgid ""
7665 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7666 "character-long hexadecimal string."
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7670 msgid "Maximum RTP sources"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7674 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7678 msgid "RTP source timeout (sec)"
7679 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
7681 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7682 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7686 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7690 msgid ""
7691 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7692 "future) by this many packets from the last received packet."
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7696 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7700 msgid ""
7701 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7702 "by this many packets from the last received packet."
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7706 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7710 msgid ""
7711 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7712 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7716 msgid "RTP"
7717 msgstr "RTP"
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7720 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7724 msgid "SDP required"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7731 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7735 msgid "Real RTSP"
7736 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
7738 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7739 msgid "Connection failed"
7740 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7742 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7743 #, c-format
7744 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7745 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7747 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7748 msgid "Session failed"
7749 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7751 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7752 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7756 msgid "Receive buffer"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7760 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/satip.c:63
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Request multicast stream"
7766 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
7768 #: modules/access/satip.c:64
7769 msgid "Request server to send stream as multicast"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7773 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7774 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7775 msgid "Host"
7776 msgstr "ਹੋਸਟ"
7778 #: modules/access/satip.c:70
7779 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/screen/screen.c:45
7783 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7784 msgid "Desired frame rate for the capture."
7785 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7787 #: modules/access/screen/screen.c:48
7788 msgid "Capture fragment size"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/screen/screen.c:50
7792 msgid ""
7793 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7794 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7798 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7799 msgid "Region top row"
7800 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7802 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7803 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7804 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7805 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7807 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7808 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7809 msgid "Region left column"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7813 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7814 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7818 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7819 msgid "Capture region width"
7820 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7822 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7824 msgid "Capture region height"
7825 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7827 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7829 msgid "Follow the mouse"
7830 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7832 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7833 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7834 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7836 #: modules/access/screen/screen.c:73
7837 msgid "Mouse pointer image"
7838 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7840 #: modules/access/screen/screen.c:75
7841 msgid ""
7842 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/screen/screen.c:80
7846 msgid "Display ID"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/screen/screen.c:82
7850 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/screen/screen.c:83
7854 msgid "Screen index"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/screen/screen.c:85
7858 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/screen/screen.c:98
7862 msgid "Screen Input"
7863 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7865 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7866 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7867 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7868 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7871 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7872 msgid "Screen"
7873 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7875 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7876 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7877 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7881 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7885 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7891 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7893 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7894 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7895 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7897 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7898 msgid "SDP"
7899 msgstr "SDP"
7901 #: modules/access/sdp.c:33
7902 msgid "Session Description Protocol"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/sftp.c:53
7906 msgid "SFTP port"
7907 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7909 #: modules/access/sftp.c:54
7910 msgid "SFTP port number to use on the server"
7911 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7913 #: modules/access/sftp.c:64
7914 msgid "SFTP input"
7915 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7917 #: modules/access/sftp.c:394
7918 msgid "SFTP authentication"
7919 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7921 #: modules/access/sftp.c:395
7922 #, c-format
7923 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7924 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7926 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7927 msgid "Frame buffer depth"
7928 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7930 #: modules/access/shm.c:48
7931 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/shm.c:50
7935 msgid "Frame buffer width"
7936 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ  ਚੌੜਾਈ"
7938 #: modules/access/shm.c:52
7939 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/shm.c:54
7943 msgid "Frame buffer height"
7944 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7946 #: modules/access/shm.c:56
7947 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/shm.c:58
7951 msgid "Frame buffer segment ID"
7952 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7954 #: modules/access/shm.c:60
7955 msgid ""
7956 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7957 "shm-file is specified)."
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/shm.c:63
7961 msgid "Frame buffer file"
7962 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7964 #: modules/access/shm.c:65
7965 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/shm.c:75
7969 msgid "XWD file (autodetect)"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7973 msgid "8 bits"
7974 msgstr "8 ਬਿੱਟ"
7976 #: modules/access/shm.c:76
7977 msgid "15 bits"
7978 msgstr "15 ਬਿੱਟ"
7980 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7981 msgid "16 bits"
7982 msgstr "16 ਬਿੱਟ"
7984 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7985 msgid "24 bits"
7986 msgstr "24 ਬਿੱਟ"
7988 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7989 msgid "32 bits"
7990 msgstr "32 ਬਿੱਟ"
7992 #: modules/access/shm.c:83
7993 msgid "Framebuffer input"
7994 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7996 #: modules/access/shm.c:84
7997 msgid "Shared memory framebuffer"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/smb.c:65
8001 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8002 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
8004 #: modules/access/smb.c:68
8005 msgid "SMB input"
8006 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
8008 #: modules/access/smb_common.h:27
8009 msgid "SMB domain"
8010 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
8012 #: modules/access/smb_common.h:28
8013 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8014 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
8016 #: modules/access/smb_common.h:31
8017 #, fuzzy
8018 msgid "SMB authentication required"
8019 msgstr "RTSP ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
8021 #: modules/access/smb_common.h:32
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8025 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8026 "username) and a password."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8030 #, fuzzy
8031 msgid "SRT"
8032 msgstr "RTP"
8034 #: modules/access/srt.c:289
8035 #, fuzzy
8036 msgid "SRT input"
8037 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
8039 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8040 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8044 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8048 #, fuzzy
8049 msgid "SRT latency (ms)"
8050 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
8052 #: modules/access/tcp.c:116
8053 msgid "TCP"
8054 msgstr "TCP"
8056 #: modules/access/tcp.c:117
8057 msgid "TCP input"
8058 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
8060 #: modules/access/timecode.c:42
8061 msgid "Time code"
8062 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੋਡ"
8064 #: modules/access/timecode.c:43
8065 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/udp.c:61
8069 #, fuzzy
8070 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8071 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
8073 #: modules/access/udp.c:64
8074 msgid "UDP"
8075 msgstr "UDP"
8077 #: modules/access/udp.c:65
8078 msgid "UDP input"
8079 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
8081 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8082 msgid "Reset defaults"
8083 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8086 msgid "Video capture device"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8090 msgid "Video capture device node."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8094 msgid "VBI capture device"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8098 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8102 msgid "Standard"
8103 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8106 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8107 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8110 msgid ""
8111 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8112 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8113 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8114 "I420, I411, I410, MJPG)"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8118 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8119 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8122 msgid "Audio input"
8123 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8126 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8127 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8130 msgid ""
8131 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8132 "strictly positive)."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8136 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8140 msgid "Radio device"
8141 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8144 msgid "Radio tuner device node."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8148 msgid "Frequency"
8149 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8152 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8156 msgid "Audio mode"
8157 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8160 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8164 msgid "Reset controls"
8165 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8168 msgid "Reset controls to defaults."
8169 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8172 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8174 msgid "Brightness"
8175 msgstr "ਚਮਕ"
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8178 msgid "Picture brightness or black level."
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8182 msgid "Automatic brightness"
8183 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8186 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8192 msgid "Contrast"
8193 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8196 msgid "Picture contrast or luma gain."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8200 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8203 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8204 msgid "Saturation"
8205 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8208 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8212 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8214 msgid "Hue"
8215 msgstr "ਆਭਾ"
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8218 msgid "Hue or color balance."
8219 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8222 msgid "Automatic hue"
8223 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8226 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8230 msgid "White balance temperature (K)"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8234 msgid ""
8235 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8236 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8240 msgid "Automatic white balance"
8241 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8244 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8248 msgid "Red balance"
8249 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8252 msgid "Red chroma balance."
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8256 msgid "Blue balance"
8257 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8260 msgid "Blue chroma balance."
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8264 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8266 msgid "Gamma"
8267 msgstr "ਗਾਮਾ"
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8270 msgid "Gamma adjust."
8271 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8274 msgid "Automatic gain"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8278 msgid "Automatically set the video gain."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8282 msgid "Gain"
8283 msgstr "ਗੇਨ"
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8286 msgid "Picture gain."
8287 msgstr "ਪਿਕਚਰ ਗੇਨ।"
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8290 msgid "Sharpness"
8291 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8294 msgid "Sharpness filter adjust."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8298 msgid "Chroma gain"
8299 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8302 msgid "Chroma gain control."
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8306 msgid "Automatic chroma gain"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8310 msgid "Automatically control the chroma gain."
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8314 msgid "Power line frequency"
8315 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8318 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8322 msgid "50 Hz"
8323 msgstr "50 Hz"
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8327 msgid "60 Hz"
8328 msgstr "60 Hz"
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8331 msgid "Backlight compensation"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8335 msgid "Band-stop filter"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8339 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8343 msgid "Horizontal flip"
8344 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8347 msgid "Flip the picture horizontally."
8348 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8351 msgid "Vertical flip"
8352 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8355 msgid "Flip the picture vertically."
8356 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8359 msgid "Rotate (degrees)"
8360 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8363 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8367 msgid "Color killer"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8371 msgid ""
8372 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8373 "signal is weak."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8377 msgid "Color effect"
8378 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8381 msgid "Select a color effect."
8382 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8385 msgid "Black & white"
8386 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8390 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8391 msgid "Sepia"
8392 msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ"
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8395 msgid "Negative"
8396 msgstr "ਨੈਗਟਿਵ"
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8399 msgid "Emboss"
8400 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8403 msgid "Sketch"
8404 msgstr "ਸਕੈਚ"
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8407 msgid "Sky blue"
8408 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8411 msgid "Grass green"
8412 msgstr "ਘਾਹੀ ਹਰਾ"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8415 msgid "Skin whiten"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8419 msgid "Vivid"
8420 msgstr "ਵਿਵਿਦ"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8423 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8424 msgid "Audio volume"
8425 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8428 msgid "Volume of the audio input."
8429 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8432 msgid "Audio balance"
8433 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8436 msgid "Balance of the audio input."
8437 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8440 msgid "Bass level"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8444 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8448 msgid "Treble level"
8449 msgstr "ਟਰੀਬਲ ਲੈਵਲ"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8452 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8456 msgid "Mute the audio."
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8460 msgid "Loudness mode"
8461 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8464 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8468 msgid "v4l2 driver controls"
8469 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8472 msgid ""
8473 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8474 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8475 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8476 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8477 msgstr ""
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8481 #: modules/control/hotkeys.c:395
8482 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8483 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8484 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8485 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8486 msgid "All"
8487 msgstr "ਸਭ"
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8490 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8494 msgid "525 lines / 60 Hz"
8495 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8498 msgid "625 lines / 50 Hz"
8499 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8502 msgid "PAL N Argentina"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8506 msgid "NTSC M Japan"
8507 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8510 msgid "NTSC M South Korea"
8511 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8514 msgid "Mono"
8515 msgstr "ਮੋਨੋ"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8518 msgid "Primary language"
8519 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8522 msgid "Secondary language or program"
8523 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8526 msgid "Dual mono"
8527 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8530 msgid "V4L"
8531 msgstr "V4L"
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8534 msgid "Video4Linux input"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8538 msgid "Video input"
8539 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8542 msgid "Tuner"
8543 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8546 msgid "Controls"
8547 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8550 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8554 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8558 msgid "Video4Linux radio tuner"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8562 msgid "VCD"
8563 msgstr "VCD"
8565 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8566 msgid "VCD input"
8567 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
8569 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8570 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8571 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8573 #: modules/access/vdr.c:72
8574 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/vdr.c:74
8578 msgid "Chapter offset in ms"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/vdr.c:76
8582 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/vdr.c:80
8586 msgid "Default frame rate for chapter import."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/vdr.c:84
8590 msgid "VDR"
8591 msgstr "VDR"
8593 #: modules/access/vdr.c:87
8594 msgid "VDR recordings"
8595 msgstr "VDR ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
8597 #: modules/access/vdr.c:380
8598 #, c-format
8599 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8600 msgstr "VLC ਫਾਈਲ (%s) ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
8602 #: modules/access/vdr.c:545
8603 #, c-format
8604 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8605 msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" (%s) ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
8607 #: modules/access/vdr.c:820
8608 msgid "VDR Cut Marks"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/vdr.c:886
8612 msgid "Start"
8613 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
8615 #: modules/access/vnc.c:48
8616 msgid "X.509 Certificate Authority"
8617 msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
8619 #: modules/access/vnc.c:49
8620 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/vnc.c:50
8624 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/vnc.c:51
8628 msgid "List of revoked servers certificates"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/vnc.c:52
8632 msgid "X.509 Client certificate"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vnc.c:53
8636 msgid "Certificate for client authentication"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vnc.c:54
8640 msgid "X.509 Client private key"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vnc.c:55
8644 msgid "Private key for authentication by certificate"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vnc.c:58
8648 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vnc.c:61
8652 msgid "Compression level"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vnc.c:62
8656 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access/vnc.c:63
8660 msgid "Image quality"
8661 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
8663 #: modules/access/vnc.c:64
8664 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8665 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ 1 ਤੋਂ 9 (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ)"
8667 #: modules/access/vnc.c:78
8668 msgid "VNC"
8669 msgstr "VNC"
8671 #: modules/access/vnc.c:82
8672 msgid "VNC client access"
8673 msgstr "VNC ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
8675 #: modules/access/wasapi.c:485
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Loopback mode"
8678 msgstr "ਲੂਪ / ਰਪੀਟ"
8680 #: modules/access/wasapi.c:486
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8683 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
8685 #: modules/access/wasapi.c:489
8686 msgid "WASAPI"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/access/wasapi.c:490
8690 msgid "Windows Audio Session API input"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8694 msgid "Dummy stream output"
8695 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8697 #: modules/access_output/file.c:315
8698 msgid "Keep existing file"
8699 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
8701 #: modules/access_output/file.c:316
8702 msgid "Overwrite"
8703 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
8705 #: modules/access_output/file.c:317
8706 msgid ""
8707 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8708 "overridden and its content will be lost."
8709 msgstr ""
8710 "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਜੇ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
8711 "ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
8713 #: modules/access_output/file.c:375
8714 msgid "Overwrite existing file"
8715 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਈਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
8717 #: modules/access_output/file.c:377
8718 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8719 msgstr "ਜੇ ਫਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
8721 #: modules/access_output/file.c:378
8722 msgid "Append to file"
8723 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
8725 #: modules/access_output/file.c:379
8726 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8727 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
8729 #: modules/access_output/file.c:381
8730 msgid "Format time and date"
8731 msgstr "ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ"
8733 #: modules/access_output/file.c:382
8734 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access_output/file.c:384
8738 msgid "Synchronous writing"
8739 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
8741 #: modules/access_output/file.c:385
8742 msgid "Open the file with synchronous writing."
8743 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
8745 #: modules/access_output/file.c:388
8746 msgid "File stream output"
8747 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8749 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8752 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
8754 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8755 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8756 msgstr ""
8758 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8759 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8760 msgid "Mime"
8761 msgstr "ਮਾਈਮ"
8763 #: modules/access_output/http.c:59
8764 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/access_output/http.c:61
8768 msgid "Metacube"
8769 msgstr "ਮੈਟਾਕਿਯੂਬ"
8771 #: modules/access_output/http.c:62
8772 msgid ""
8773 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access_output/http.c:67
8777 msgid "HTTP stream output"
8778 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8780 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Segment length"
8783 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8785 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8786 msgid "Length of TS stream segments"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8790 msgid "Split segments anywhere"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8794 msgid ""
8795 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8799 msgid "Number of segments"
8800 msgstr "ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8802 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Number of segments to include in index"
8805 msgstr "ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8807 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8808 msgid "Allow cache"
8809 msgstr "ਕੈਸ਼ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ"
8811 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8812 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8816 msgid "Index file"
8817 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ"
8819 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8820 msgid "Path to the index file to create"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8824 msgid "Full URL to put in index file"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8828 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8832 msgid "Delete segments"
8833 msgstr "ਹਿੱਸੇ ਹਟਾਓ"
8835 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8836 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8840 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8844 #, fuzzy
8845 msgid "AES key URI to place in playlist"
8846 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
8848 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8849 #, fuzzy
8850 msgid "AES key file"
8851 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
8853 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8854 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8858 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8862 msgid ""
8863 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8864 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8865 "segment."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8869 msgid "Use randomized IV for encryption"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8873 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Number of first segment"
8879 msgstr "ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8881 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8882 msgid "The number of the first segment generated"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8886 #, fuzzy
8887 msgid "HTTP Live streaming output"
8888 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8890 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8891 msgid "LiveHTTP"
8892 msgstr "LiveHTTP"
8894 #: modules/access_output/shout.c:64
8895 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8896 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8897 msgid "Stream name"
8898 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
8900 #: modules/access_output/shout.c:65
8901 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/access_output/shout.c:68
8905 msgid "Stream description"
8906 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
8908 #: modules/access_output/shout.c:69
8909 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8910 msgstr ""
8912 #: modules/access_output/shout.c:72
8913 msgid "Stream MP3"
8914 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
8916 #: modules/access_output/shout.c:73
8917 msgid ""
8918 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8919 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8920 "shoutcast/icecast server."
8921 msgstr ""
8923 #: modules/access_output/shout.c:82
8924 msgid "Genre description"
8925 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
8927 #: modules/access_output/shout.c:83
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Genre of the content."
8930 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
8932 #: modules/access_output/shout.c:85
8933 #, fuzzy
8934 msgid "URL description"
8935 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
8937 #: modules/access_output/shout.c:86
8938 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8939 msgstr ""
8941 #: modules/access_output/shout.c:93
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8944 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
8946 #: modules/access_output/shout.c:96
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8949 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
8951 #: modules/access_output/shout.c:98
8952 msgid "Number of channels"
8953 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8955 #: modules/access_output/shout.c:99
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8958 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
8960 #: modules/access_output/shout.c:101
8961 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8962 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
8964 #: modules/access_output/shout.c:102
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8967 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
8969 #: modules/access_output/shout.c:104
8970 msgid "Stream public"
8971 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
8973 #: modules/access_output/shout.c:105
8974 msgid ""
8975 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8976 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8977 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8978 msgstr ""
8980 #: modules/access_output/shout.c:111
8981 msgid "IceCAST output"
8982 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
8984 #: modules/access_output/srt.c:312
8985 #, fuzzy
8986 msgid "SRT stream output"
8987 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8989 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8990 msgid "Caching value (ms)"
8991 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
8993 #: modules/access_output/udp.c:64
8994 #, fuzzy
8995 msgid ""
8996 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8997 "milliseconds."
8998 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
9000 #: modules/access_output/udp.c:67
9001 msgid "Group packets"
9002 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
9004 #: modules/access_output/udp.c:68
9005 msgid ""
9006 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9007 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9008 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/access_output/udp.c:75
9012 msgid "UDP stream output"
9013 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9015 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9016 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9020 msgid "ARM NEON audio volume"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9024 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9028 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9032 msgid ""
9033 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9034 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9038 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9042 msgid ""
9043 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9044 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9048 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9052 msgid ""
9053 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9054 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9058 msgid "Time window to use in ms"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9062 msgid ""
9063 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9064 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9065 "alarm is sent (default 5000)."
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9069 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9073 msgid ""
9074 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9075 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9079 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9083 msgid ""
9084 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9085 "saturation (default 2000)."
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9089 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9093 msgid "Audiobar Graph"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9097 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9101 msgid "Dolby Surround decoder"
9102 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
9104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9106 msgid ""
9107 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9108 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9109 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9110 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9111 "It works with any source format from mono to 7.1."
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9115 msgid "Characteristic dimension"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9119 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9120 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
9122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9123 msgid "Compensate delay"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9127 msgid ""
9128 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9129 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9130 "case, turn this on to compensate."
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9134 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9138 msgid ""
9139 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9140 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9144 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9148 msgid "Headphone effect"
9149 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
9151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9152 msgid "Use downmix algorithm"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9156 msgid ""
9157 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9158 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9159 "speakers."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9163 msgid "Select channel to keep"
9164 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
9166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9167 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9172 msgid "Rear left"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9177 msgid "Rear right"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9182 msgid "Low-frequency effects"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9186 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9187 msgid "Side left"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9192 msgid "Side right"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9197 msgid "Rear center"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9201 msgid "Stereo to mono downmixer"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9205 msgid "Audio channel remapper"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9209 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9210 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
9212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9213 msgid "HRTF file for the binauralization"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9217 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9221 msgid "Headphones mode (binaural)"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9225 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9229 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Binauralizer"
9235 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
9237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9238 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9242 msgid "Sound Delay"
9243 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
9245 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9247 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9248 msgid "Delay"
9249 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
9251 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9252 msgid "Add a delay effect to the sound"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9256 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9257 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9258 msgid "Delay time"
9259 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
9261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9262 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9266 msgid "Sweep Depth"
9267 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
9269 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9270 msgid ""
9271 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9272 "be delay-time +/- sweep-depth."
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9276 msgid "Sweep Rate"
9277 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
9279 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9280 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9284 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9285 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9286 msgid "Feedback gain"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9290 msgid "Gain on Feedback loop"
9291 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
9293 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9294 msgid "Wet mix"
9295 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
9297 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9298 msgid "Level of delayed signal"
9299 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
9301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9302 msgid "Dry Mix"
9303 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
9305 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9306 msgid "Level of input signal"
9307 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
9309 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9310 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9311 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9312 msgid "RMS/peak"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9316 msgid "Set the RMS/peak."
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9320 msgid "Attack time"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9326 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
9328 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9329 msgid "Release time"
9330 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਸਮਾਂ"
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Set the release time in milliseconds."
9335 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
9337 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9338 msgid "Threshold level"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9342 msgid "Set the threshold level in dB."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9346 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9347 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9348 msgid "Ratio"
9349 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
9351 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Set the ratio (n:1)."
9354 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
9356 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9357 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9358 msgid "Knee radius"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9362 msgid "Set the knee radius in dB."
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9367 msgid "Makeup gain"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9371 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9375 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9376 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9377 msgid "Compressor"
9378 msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
9380 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9381 msgid "Dynamic range compressor"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9385 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9389 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9393 msgid "Equalizer preset"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9397 msgid "Preset to use for the equalizer."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9401 msgid "Bands gain"
9402 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
9404 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9405 msgid ""
9406 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9407 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9408 "-2 0 2\"."
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9412 msgid "Use VLC frequency bands"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9416 msgid ""
9417 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9421 msgid "Two pass"
9422 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
9424 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9425 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9426 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9430 msgid "Global gain"
9431 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
9433 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9434 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9435 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9439 msgid "Equalizer with 10 bands"
9440 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9442 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9444 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9445 msgid "Equalizer"
9446 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9449 msgid "Flat"
9450 msgstr "ਫਲੈਟ"
9452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9454 msgid "Classical"
9455 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
9457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9458 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9459 msgid "Club"
9460 msgstr "ਕਲੱਬ"
9462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9464 msgid "Dance"
9465 msgstr "ਡਾਂਸ"
9467 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9468 msgid "Full bass"
9469 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
9471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9472 msgid "Full bass and treble"
9473 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
9475 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9476 msgid "Full treble"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9480 msgid "Large Hall"
9481 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
9483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9484 msgid "Live"
9485 msgstr "ਲਾਈਵ"
9487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9488 msgid "Party"
9489 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
9491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9493 msgid "Pop"
9494 msgstr "ਪੋਪ"
9496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9497 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9498 msgid "Reggae"
9499 msgstr "ਰਿੱਗੇ"
9501 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9502 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9503 msgid "Rock"
9504 msgstr "ਰੌਕ"
9506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9508 msgid "Ska"
9509 msgstr "ਸਕਾ"
9511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9512 msgid "Soft"
9513 msgstr "ਸਾਫਟ"
9515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9516 msgid "Soft rock"
9517 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
9519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9521 msgid "Techno"
9522 msgstr "ਟੈਕਨੋ"
9524 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9525 msgid "Gain multiplier"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9529 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9533 msgid "Gain control filter"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9537 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9538 msgid "Karaoke"
9539 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
9541 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9542 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9543 msgid "Simple Karaoke filter"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9547 msgid "Number of audio buffers"
9548 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9550 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9551 msgid ""
9552 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9553 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9554 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9558 msgid "Maximal volume level"
9559 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
9561 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9562 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9563 msgid ""
9564 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9565 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9566 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9570 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9571 msgid "Volume normalizer"
9572 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
9574 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9575 msgid "Parametric Equalizer"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9579 msgid "Low freq (Hz)"
9580 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9582 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9583 msgid "Low freq gain (dB)"
9584 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9586 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9587 msgid "High freq (Hz)"
9588 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9590 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9591 msgid "High freq gain (dB)"
9592 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9594 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9595 msgid "Freq 1 (Hz)"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9599 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9603 msgid "Freq 1 Q"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9607 msgid "Freq 2 (Hz)"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9611 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9615 msgid "Freq 2 Q"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9619 msgid "Freq 3 (Hz)"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9623 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9627 msgid "Freq 3 Q"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9631 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9635 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9636 msgid "Resampling quality"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9640 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9643 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9645 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9646 #, fuzzy
9647 msgid "SoX Resampler"
9648 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
9650 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9651 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9652 msgid "Speex resampler"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9656 msgid "Sample rate converter type"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9660 msgid ""
9661 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9662 "the fast one exhibits low quality."
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9666 msgid "Sinc function (best quality)"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9670 msgid "Sinc function (medium quality)"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9674 msgid "Sinc function (fast)"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9678 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9682 msgid "Linear (fastest)"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9686 msgid "SRC resampler"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9690 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9694 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9698 msgid "Pitch Shifter"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Audio pitch changer"
9704 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ"
9706 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9707 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9708 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9712 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9713 msgid "Scaletempo"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9717 msgid "Stride Length"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9721 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9725 msgid "Overlap Length"
9726 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
9728 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9729 msgid "Percentage of stride to overlap"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9733 msgid "Search Length"
9734 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
9736 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9737 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Pitch Shift"
9743 msgstr "ਪਿੱਚ"
9745 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9746 msgid "Pitch shift in semitones."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9750 msgid "Room size"
9751 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
9753 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9754 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9755 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9759 msgid "Room width"
9760 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
9762 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9763 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9764 msgid "Width of the virtual room"
9765 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
9767 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9768 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9769 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9770 msgid "Wet"
9771 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
9773 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9774 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9775 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9776 msgid "Dry"
9777 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
9779 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9780 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9781 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9782 msgid "Damp"
9783 msgstr "ਡੰਪ"
9785 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9786 msgid "Audio Spatializer"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9790 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9791 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9792 msgid "Spatializer"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9796 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9797 msgid ""
9798 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9799 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9800 "thereby widening the stereo effect."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9804 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9808 msgid ""
9809 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9810 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9811 "widening effect."
9812 msgstr ""
9814 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9815 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9816 msgid "Crossfeed"
9817 msgstr "ਕਰੌਸਫੀਡ"
9819 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9820 msgid ""
9821 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9822 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9823 "channels."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9827 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9828 msgid "Dry mix"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9832 msgid "Level of input signal of original channel."
9833 msgstr ""
9835 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9836 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9837 msgid "Stereo Enhancer"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9841 msgid "Simple stereo widening effect"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9845 msgid "Single precision audio volume"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9849 msgid "Integer audio volume"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9853 msgid "Dummy audio output"
9854 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9856 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9857 msgid "Audio output device"
9858 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9860 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9861 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9865 msgid "Audio output channels"
9866 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ"
9868 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9869 msgid ""
9870 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9871 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9872 "through is active."
9873 msgstr ""
9875 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9876 msgid "Surround 4.0"
9877 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
9879 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9880 msgid "Surround 4.1"
9881 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
9883 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9884 msgid "Surround 5.0"
9885 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
9887 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9888 msgid "Surround 5.1"
9889 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
9891 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9892 msgid "Surround 7.1"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9896 msgid "ALSA audio output"
9897 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9899 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9900 msgid "Audio output failed"
9901 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
9903 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9904 #, c-format
9905 msgid ""
9906 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9907 "%s."
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_output/amem.c:34
9911 msgid "Audio memory"
9912 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
9914 #: modules/audio_output/amem.c:35
9915 msgid "Audio memory output"
9916 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9918 #: modules/audio_output/amem.c:42
9919 msgid "Sample format"
9920 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
9922 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9923 msgid "Last audio device"
9924 msgstr "ਆਖਰੀ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9926 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9927 msgid "HAL AudioUnit output"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9931 msgid "System Sound Output Device"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9935 #, c-format
9936 msgid "%s (Encoded Output)"
9937 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
9939 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9940 msgid ""
9941 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9942 msgstr ""
9944 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9945 msgid "Audio device is not configured"
9946 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9948 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9949 msgid ""
9950 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9951 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9955 msgid "Output device"
9956 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9958 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9959 msgid "Select your audio output device"
9960 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9962 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9963 msgid "Speaker configuration"
9964 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
9966 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9967 msgid ""
9968 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9969 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9973 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9977 msgid "DirectX audio output"
9978 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9980 #: modules/audio_output/file.c:83
9981 msgid "Output format"
9982 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
9984 #: modules/audio_output/file.c:85
9985 msgid "Number of output channels"
9986 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9988 #: modules/audio_output/file.c:86
9989 msgid ""
9990 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9991 "restrict the number of channels here."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_output/file.c:89
9995 msgid "Add WAVE header"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/audio_output/file.c:90
9999 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10004 msgid "Output file"
10005 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
10007 #: modules/audio_output/file.c:109
10008 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/audio_output/file.c:112
10012 msgid "File audio output"
10013 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
10015 #: modules/audio_output/jack.c:83
10016 msgid "Automatically connect to writable clients"
10017 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
10019 #: modules/audio_output/jack.c:85
10020 msgid ""
10021 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10022 "writable JACK clients found."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/audio_output/jack.c:89
10026 msgid "Connect to clients matching"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/audio_output/jack.c:91
10030 msgid ""
10031 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10032 "regular expression will be considered for connection."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/audio_output/jack.c:94
10036 #, fuzzy
10037 msgid "JACK client name"
10038 msgstr "VNC ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
10040 #: modules/audio_output/jack.c:101
10041 msgid "JACK audio output"
10042 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
10044 #: modules/audio_output/kai.c:93
10045 msgid "Device"
10046 msgstr "ਜੰਤਰ"
10048 #: modules/audio_output/kai.c:95
10049 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/audio_output/kai.c:98
10053 msgid "Open audio in exclusive mode."
10054 msgstr ""
10056 #: modules/audio_output/kai.c:100
10057 msgid ""
10058 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10059 "audio."
10060 msgstr ""
10062 #: modules/audio_output/kai.c:110
10063 msgid "K Audio Interface audio output"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Windows Multimedia Device output"
10069 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
10071 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Output back-end"
10074 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
10076 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Audio output back-end interface."
10079 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
10081 #: modules/audio_output/oss.c:70
10082 msgid "OSS device node path."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/audio_output/oss.c:74
10086 msgid "Open Sound System audio output"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10090 msgid "Pulseaudio audio output"
10091 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
10093 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10094 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/audio_output/volume.h:30
10098 msgid "Software gain"
10099 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਗੇਨ"
10101 #: modules/audio_output/volume.h:31
10102 msgid "This linear gain will be applied in software."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10106 msgid "Windows Audio Session API output"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10110 msgid "Select Audio Device"
10111 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
10113 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10114 msgid ""
10115 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10116 "VLC restart to apply."
10117 msgstr ""
10119 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10120 msgid "WaveOut audio output"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10124 msgid "Microsoft Soundmapper"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10128 msgid "Use float32 output"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10132 msgid ""
10133 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10134 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/a52.c:70
10138 msgid "A/52 dynamic range compression"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10142 msgid ""
10143 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10144 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10145 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10146 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/a52.c:80
10150 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10151 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10153 #: modules/codec/adpcm.c:48
10154 msgid "ADPCM audio decoder"
10155 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10157 #: modules/codec/aes3.c:47
10158 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10159 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10161 #: modules/codec/aes3.c:52
10162 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/aom.c:50
10166 #, fuzzy
10167 msgid "AOM video decoder"
10168 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10170 #: modules/codec/araw.c:51
10171 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10172 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10174 #: modules/codec/araw.c:60
10175 msgid "Raw audio encoder"
10176 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10178 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10179 #, fuzzy
10180 msgid "SoundFont file"
10181 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ"
10183 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10184 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10188 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10192 msgid "AUMIDI"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10196 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10202 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
10204 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Use Core Text renderer"
10207 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
10209 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10212 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
10214 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10215 #, fuzzy
10216 msgid "ARIB subtitles decoder"
10217 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10219 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10220 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10221 #, fuzzy
10222 msgid "ARIB subtitles"
10223 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10226 msgid "Non-ref"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10230 msgid "Bidir"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10234 msgid "Non-key"
10235 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10238 msgid "rd"
10239 msgstr "rd"
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10242 msgid "bits"
10243 msgstr "ਬਿੱਟ"
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10246 msgid "simple"
10247 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10250 msgid ""
10251 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10252 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10253 "MJPEG and other codecs"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10257 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10258 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10261 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10262 msgid "Decoding"
10263 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10266 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10267 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10268 msgid "Encoding"
10269 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10272 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10273 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10276 msgid "Direct rendering"
10277 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10280 msgid "Show corrupted frames"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10284 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10288 msgid "Error resilience"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10292 msgid ""
10293 "libavcodec can do error resilience.\n"
10294 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10295 "can produce a lot of errors.\n"
10296 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10300 msgid "Workaround bugs"
10301 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10304 msgid ""
10305 "Try to fix some bugs:\n"
10306 "1  autodetect\n"
10307 "2  old msmpeg4\n"
10308 "4  xvid interlaced\n"
10309 "8  ump4 \n"
10310 "16 no padding\n"
10311 "32 ac vlc\n"
10312 "64 Qpel chroma.\n"
10313 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10314 "\"ump4\", enter 40."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10318 #: modules/demux/rawdv.c:42
10319 msgid "Hurry up"
10320 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10323 msgid ""
10324 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10325 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10329 msgid "Allow speed tricks"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10333 msgid ""
10334 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10338 msgid "Skip frame (default=0)"
10339 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10342 msgid ""
10343 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10344 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10348 msgid "Skip idct (default=0)"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10352 msgid ""
10353 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10354 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10358 msgid "Debug mask"
10359 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
10361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10362 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10363 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10366 msgid "Codec name"
10367 msgstr "Codec ਨਾਂ"
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10370 msgid "Internal libavcodec codec name"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10374 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10375 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10379 msgid ""
10380 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10381 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10385 msgid "Hardware decoding"
10386 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10389 msgid "This allows hardware decoding when available."
10390 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10393 msgid "Threads"
10394 msgstr "ਥਰਿਡ"
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10397 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10401 msgid "Ratio of key frames"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10405 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10409 msgid "Ratio of B frames"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10413 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10417 msgid "Video bitrate tolerance"
10418 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10421 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10422 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10425 msgid "Interlaced encoding"
10426 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10429 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10433 msgid "Interlaced motion estimation"
10434 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10437 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10441 msgid "Pre-motion estimation"
10442 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10445 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10449 msgid "Rate control buffer size"
10450 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10453 msgid ""
10454 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10455 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10459 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10463 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10467 msgid "I quantization factor"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10471 msgid ""
10472 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10473 "same qscale for I and P frames)."
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10477 #: modules/demux/mod.c:79
10478 msgid "Noise reduction"
10479 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10482 msgid ""
10483 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10484 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10488 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10492 msgid ""
10493 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10494 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10495 "standard MPEG2 decoders."
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10499 msgid "Quality level"
10500 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10503 msgid ""
10504 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10505 "encoding very much)."
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10509 msgid ""
10510 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10511 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10512 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10513 "to ease the encoder's task."
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10517 msgid "Minimum video quantizer scale"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10521 msgid "Minimum video quantizer scale."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10525 msgid "Maximum video quantizer scale"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10529 msgid "Maximum video quantizer scale."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10533 msgid "Trellis quantization"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10537 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10541 msgid "Fixed quantizer scale"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10545 msgid ""
10546 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10547 "255.0)."
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10551 msgid "Strict standard compliance"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10555 msgid ""
10556 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10560 msgid "Luminance masking"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10564 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10568 msgid "Darkness masking"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10572 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10576 msgid "Motion masking"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10580 msgid ""
10581 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10582 "(default: 0.0)."
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10586 msgid "Border masking"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10590 msgid ""
10591 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10592 "0.0)."
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10596 msgid "Luminance elimination"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10600 msgid ""
10601 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10602 "The H264 specification recommends -4."
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10606 msgid "Chrominance elimination"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10610 msgid ""
10611 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10612 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10616 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10620 msgid ""
10621 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10622 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10623 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10624 "enabled libavcodec"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10630 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ"
10632 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10633 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10640 "encoder:\n"
10641 "%s.\n"
10642 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10643 "\n"
10644 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10645 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10649 msgid "unknown"
10650 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
10652 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10653 msgid "video"
10654 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
10656 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10657 msgid "audio"
10658 msgstr "ਆਡੀਓ"
10660 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10661 msgid "subpicture"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10665 #, c-format
10666 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10670 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10674 #, fuzzy
10675 msgid "VA-API video decoder"
10676 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10678 #: modules/codec/bpg.c:49
10679 #, fuzzy
10680 msgid "BPG image decoder"
10681 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10683 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10684 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10685 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10686 msgid "Opacity"
10687 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
10689 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10690 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/cc.c:56
10694 msgid "CC 608/708"
10695 msgstr "CC 608/708"
10697 #: modules/codec/cc.c:57
10698 msgid "Closed Captions decoder"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/cdg.c:88
10702 msgid "CDG video decoder"
10703 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10705 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10706 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10710 msgid "CVD subtitle decoder"
10711 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10713 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10714 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10718 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10719 #: modules/codec/vorbis.c:173
10720 msgid "Encoding quality"
10721 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10723 #: modules/codec/daala.c:111
10724 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/daala.c:112
10728 msgid "Keyframe interval"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/daala.c:114
10732 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/daala.c:120
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Daala video decoder"
10738 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10740 #: modules/codec/daala.c:125
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Daala video packetizer"
10743 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
10745 #: modules/codec/daala.c:132
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Daala video encoder"
10748 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10750 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10751 msgid "Chroma format"
10752 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
10754 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10755 msgid ""
10756 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/dca.c:61
10760 msgid "DTS dynamic range compression"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/dca.c:73
10764 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/ddummy.c:36
10768 msgid "Save raw codec data"
10769 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
10771 #: modules/codec/ddummy.c:38
10772 msgid ""
10773 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10774 "main options."
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/ddummy.c:47
10778 msgid "Dummy decoder"
10779 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10781 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10782 msgid "Dump decoder"
10783 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
10785 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10786 msgid "DirectMedia Object decoder"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10790 msgid "DirectMedia Object encoder"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10794 msgid "Decoding X coordinate"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10798 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10802 msgid "Decoding Y coordinate"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10806 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10810 msgid "Subpicture position"
10811 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
10813 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10814 msgid ""
10815 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10816 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10817 "g. 6=top-right)."
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10821 msgid "Encoding X coordinate"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10825 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10829 msgid "Encoding Y coordinate"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10833 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10837 msgid "DVB subtitles decoder"
10838 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10840 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10841 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10842 msgid "DVB subtitles"
10843 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10845 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10846 msgid "DVB subtitles encoder"
10847 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
10849 #: modules/codec/edummy.c:40
10850 msgid "Dummy encoder"
10851 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
10853 #: modules/codec/faad.c:54
10854 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/faad.c:433
10858 msgid "AAC extension"
10859 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
10861 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10862 msgid "Encoder Profile"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10866 msgid "Encoder Algorithm to use"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10870 msgid "Enable spectral band replication"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10874 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10878 msgid "VBR Quality"
10879 msgstr "VBR ਕੁਆਲਟੀ"
10881 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10882 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10886 msgid "Enable afterburner library"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10890 msgid ""
10891 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10892 "CPU usage (default is enabled)"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10896 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10900 msgid ""
10901 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10902 "hierarchical"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10906 msgid "AAC-LC"
10907 msgstr "AAC-LC"
10909 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10910 msgid "HE-AAC"
10911 msgstr "HE-AAC"
10913 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10914 msgid "HE-AAC-v2"
10915 msgstr "HE-AAC-v2"
10917 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10918 msgid "AAC-LD"
10919 msgstr "AAC-LD"
10921 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10922 msgid "AAC-ELD"
10923 msgstr "AAC-ELD"
10925 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10926 msgid "FDKAAC"
10927 msgstr "FDKAAC"
10929 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10930 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10931 msgstr "FDK-AAC ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10933 #: modules/codec/flac.c:164
10934 msgid "Flac audio decoder"
10935 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10937 #: modules/codec/flac.c:171
10938 msgid "Flac audio encoder"
10939 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10941 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10942 msgid "Chorus"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10946 msgid "Synthesis gain"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10950 msgid ""
10951 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10952 "when many notes are played at a time."
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10956 msgid "Polyphony"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10960 msgid ""
10961 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10962 "require more processing power."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10966 msgid "Reverb"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10970 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10974 msgid "FluidSynth"
10975 msgstr "FluidSynth"
10977 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10978 msgid "MIDI synthesis not set up"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10982 msgid ""
10983 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10984 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10985 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/g711.c:46
10989 msgid "G.711 decoder"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/g711.c:54
10993 msgid "G.711 encoder"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10997 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11001 msgid "Use DecodeBin"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11005 msgid ""
11006 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11007 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11008 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11009 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11013 msgid "GStreamer Based Decoder"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/jpeg.c:52
11017 msgid ""
11018 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/jpeg.c:111
11022 msgid "JPEG image decoder"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/jpeg.c:120
11026 msgid "JPEG image encoder"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11030 msgid "Formatted Subtitles"
11031 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11033 #: modules/codec/kate.c:192
11034 msgid ""
11035 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11036 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11037 "rendering via Tiger is enabled."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/kate.c:199
11041 msgid "Shadow"
11042 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
11044 #: modules/codec/kate.c:199
11045 msgid "Outline"
11046 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
11048 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11049 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11050 msgid "Black"
11051 msgstr "ਕਾਲਾ"
11053 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11054 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11055 msgid "Gray"
11056 msgstr "ਗਰੇ"
11058 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11059 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11060 msgid "Silver"
11061 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
11063 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11064 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11065 #: modules/video_filter/ball.c:120
11066 msgid "White"
11067 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
11069 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11070 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11071 msgid "Maroon"
11072 msgstr "ਮੈਰੂਨ"
11074 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11076 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11077 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11078 msgid "Red"
11079 msgstr "ਲਾਲ"
11081 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11082 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11083 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11084 msgid "Fuchsia"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11089 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11090 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11091 msgid "Yellow"
11092 msgstr "ਪੀਲਾ"
11094 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11095 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11096 msgid "Olive"
11097 msgstr "ਜੈਤੂਨੀ"
11099 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11101 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11102 #: modules/video_filter/ball.c:119
11103 msgid "Green"
11104 msgstr "ਹਰਾ"
11106 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11107 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11108 msgid "Teal"
11109 msgstr "ਟੀਲ"
11111 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11112 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11113 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11114 msgid "Lime"
11115 msgstr "ਲਾਇਮ"
11117 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11118 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11119 msgid "Purple"
11120 msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
11122 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11123 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11124 msgid "Navy"
11125 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
11127 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11129 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11130 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11131 msgid "Blue"
11132 msgstr "ਨੀਲਾ"
11134 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11135 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11136 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11137 msgid "Aqua"
11138 msgstr "ਪਾਣੀ"
11140 #: modules/codec/kate.c:211
11141 msgid "Use Tiger for rendering"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/kate.c:212
11145 msgid ""
11146 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11147 "only render static text and bitmap based streams."
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/kate.c:216
11151 msgid "Rendering quality"
11152 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
11154 #: modules/codec/kate.c:217
11155 msgid ""
11156 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11157 "highest quality."
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/kate.c:221
11161 msgid "Default font effect"
11162 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
11164 #: modules/codec/kate.c:222
11165 msgid ""
11166 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11167 "backgrounds."
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/kate.c:226
11171 msgid "Default font effect strength"
11172 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
11174 #: modules/codec/kate.c:227
11175 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/kate.c:231
11179 msgid "Default font description"
11180 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
11182 #: modules/codec/kate.c:232
11183 msgid ""
11184 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11185 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11186 "font parameters where appropriate."
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/kate.c:237
11190 msgid "Default font color"
11191 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
11193 #: modules/codec/kate.c:238
11194 msgid ""
11195 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11196 "font color to use."
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/kate.c:242
11200 msgid "Default font alpha"
11201 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
11203 #: modules/codec/kate.c:243
11204 msgid ""
11205 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11206 "particular font color to use."
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/kate.c:247
11210 msgid "Default background color"
11211 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
11213 #: modules/codec/kate.c:248
11214 msgid ""
11215 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11216 "color to use."
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/kate.c:252
11220 msgid "Default background alpha"
11221 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
11223 #: modules/codec/kate.c:253
11224 msgid ""
11225 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11226 "specify a particular background color to use."
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/kate.c:259
11230 msgid ""
11231 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11232 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11233 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11234 "available.\n"
11235 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11236 "played. This will hopefully be fixed soon."
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/kate.c:268
11240 msgid "Kate"
11241 msgstr "ਕੇਟ"
11243 #: modules/codec/kate.c:269
11244 msgid "Kate overlay decoder"
11245 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
11247 #: modules/codec/kate.c:288
11248 msgid "Tiger rendering defaults"
11249 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
11251 #: modules/codec/kate.c:323
11252 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/libass.c:56
11256 msgid "Subtitles (advanced)"
11257 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
11259 #: modules/codec/libass.c:57
11260 msgid "Subtitle renderers using libass"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/libass.c:245
11264 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11265 msgid "Building font cache"
11266 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
11268 #: modules/codec/libass.c:246
11269 msgid ""
11270 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11271 "This should take less than a minute."
11272 msgstr ""
11273 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
11274 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
11276 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11277 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11278 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
11280 #: modules/codec/lpcm.c:60
11281 msgid "Linear PCM audio decoder"
11282 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11284 #: modules/codec/lpcm.c:65
11285 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/lpcm.c:71
11289 msgid "Linear PCM audio encoder"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/mad.c:78
11293 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11294 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
11296 #: modules/codec/mft.c:62
11297 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/mpg123.c:67
11301 #, fuzzy
11302 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11303 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11305 #: modules/codec/oggspots.c:86
11306 #, fuzzy
11307 msgid "OggSpots video decoder"
11308 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11310 #: modules/codec/oggspots.c:92
11311 #, fuzzy
11312 msgid "OggSpots video packetizer"
11313 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
11315 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11316 #, fuzzy
11317 msgid "OMX direct rendering"
11318 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
11320 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Enable OMX direct rendering."
11323 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
11325 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11326 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11327 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
11329 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11330 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11331 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
11333 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11334 msgid "OpenMAX IL video output"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/opus.c:62
11338 msgid "Opus audio decoder"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11342 msgid "Opus"
11343 msgstr "ਓਪਸ"
11345 #: modules/codec/opus.c:69
11346 msgid "Opus audio encoder"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/png.c:91
11350 msgid "PNG video decoder"
11351 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11353 #: modules/codec/png.c:100
11354 msgid "PNG video encoder"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/qsv.c:56
11358 msgid "Enable software mode"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/qsv.c:57
11362 msgid ""
11363 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11364 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/qsv.c:61
11368 msgid "Codec Profile"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/qsv.c:63
11372 msgid ""
11373 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11374 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11375 "'high'"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/qsv.c:67
11379 msgid "Codec Level"
11380 msgstr "Codec ਪੱਧਰ"
11382 #: modules/codec/qsv.c:69
11383 msgid ""
11384 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11385 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11386 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/qsv.c:73
11390 msgid "Group of Picture size"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/qsv.c:75
11394 msgid ""
11395 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11396 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11397 "frames are used."
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/qsv.c:79
11401 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/qsv.c:81
11405 msgid ""
11406 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11407 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:85
11411 msgid "Target Usage"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/qsv.c:86
11415 msgid ""
11416 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11417 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/qsv.c:90
11421 msgid "IDR interval"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/qsv.c:92
11425 msgid ""
11426 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11427 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11428 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11429 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11430 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11431 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/qsv.c:100
11435 msgid "Rate Control Method"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/qsv.c:102
11439 msgid ""
11440 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11441 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/qsv.c:105
11445 msgid "Quantization parameter"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/qsv.c:106
11449 msgid ""
11450 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11451 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11452 "only if rc_method is 'qp'."
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/qsv.c:110
11456 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/qsv.c:111
11460 msgid ""
11461 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11462 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/qsv.c:114
11466 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/qsv.c:115
11470 msgid ""
11471 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11472 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/qsv.c:118
11476 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/qsv.c:119
11480 msgid ""
11481 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11482 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/qsv.c:122
11486 msgid "Maximum Bitrate"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/qsv.c:123
11490 msgid ""
11491 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11492 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11493 "bitrate, profile, level, etc."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/qsv.c:127
11497 msgid "Accuracy of RateControl"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/qsv.c:128
11501 msgid ""
11502 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11503 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11504 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11505 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/qsv.c:134
11509 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/qsv.c:135
11513 msgid ""
11514 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11515 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/qsv.c:139
11519 msgid "Number of slices per frame"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/qsv.c:140
11523 msgid ""
11524 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11525 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11526 "partitioning allowed by the codec standard."
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11530 msgid "Number of reference frames"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/qsv.c:148
11534 msgid "Number of parallel operations"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/qsv.c:149
11538 msgid ""
11539 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11540 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11541 "needs at least 1 here."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/qsv.c:193
11545 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11549 msgid "Pseudo raw video decoder"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11553 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Raw video encoder for RTP"
11559 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11562 msgid "4:2:0"
11563 msgstr "੪:੨:੦"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11566 msgid "4:2:2"
11567 msgstr "੪:੨:੨"
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11570 msgid "4:4:4"
11571 msgstr "੪:੪:੪"
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11574 msgid "Rate control method"
11575 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11578 msgid "Method used to encode the video sequence"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11582 msgid "Constant noise threshold mode"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11586 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11587 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11590 msgid "Low Delay mode"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11594 msgid "Lossless mode"
11595 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11598 msgid "Constant lambda mode"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11602 msgid "Constant error mode"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11606 msgid "Constant quality mode"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11610 msgid "GOP structure"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11614 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11618 msgid ""
11619 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11620 "previous or future pictures."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11624 msgid "I-frame only sequence"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11628 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11632 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11636 msgid "Constant quality factor"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11640 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11644 msgid "Noise Threshold"
11645 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11648 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11652 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11653 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11656 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11660 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11661 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11664 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11668 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11669 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11672 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11676 msgid "GOP length"
11677 msgstr "GOP ਲੰਬਾਈ"
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11680 msgid ""
11681 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11682 "group of pictures"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11686 msgid "Prefilter"
11687 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11690 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11694 msgid "No pre-filtering"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11698 msgid "Centre Weighted Median"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11702 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11706 msgid "Add Noise"
11707 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
11709 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11710 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11714 msgid "Low Pass Filter"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11718 msgid "Amount of prefiltering"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11722 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11726 msgid "Picture coding mode"
11727 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11730 msgid ""
11731 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11732 "pseudo-progressive frame"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11736 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11740 msgid "force coding frame as single picture"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11744 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11748 msgid "Size of motion compensation blocks"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11753 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11757 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11761 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11765 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11769 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11773 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11777 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11781 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11785 msgid "Motion Vector precision"
11786 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11789 msgid "Motion Vector precision in pels"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11793 msgid "Three component motion estimation"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11797 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11801 msgid "Intra picture DWT filter"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11805 msgid "Inter picture DWT filter"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11809 msgid "Number of DWT iterations"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11813 msgid "Also known as DWT levels"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11817 msgid "Enable multiple quantizers"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11821 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11825 msgid "Disable arithmetic coding"
11826 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11829 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11833 msgid "perceptual weighting method"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11837 msgid "perceptual distance"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11841 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11845 msgid "Horizontal slices per frame"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11849 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11853 msgid "Vertical slices per frame"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11857 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11861 msgid "Size of code blocks in each subband"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11865 msgid "small - use small code blocks"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11869 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11873 msgid "large - use large code blocks"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11877 msgid "full - One code block per subband"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11881 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11885 msgid "Number of levels of downsampling"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11889 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11893 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11897 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11901 msgid "Enable Scene Change Detection"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11905 msgid "Force Profile"
11906 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11909 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11913 msgid "VC2 Simple Profile"
11914 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11917 msgid "VC2 Main Profile"
11918 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11921 msgid "Main Profile"
11922 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11925 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11929 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/scte18.c:41
11933 #, fuzzy
11934 msgid "SCTE-18 decoder"
11935 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
11937 #: modules/codec/scte18.c:42
11938 msgid "SCTE-18"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/scte18.h:24
11942 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/scte27.c:42
11946 #, fuzzy
11947 msgid "SCTE-27 decoder"
11948 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
11950 #: modules/codec/scte27.c:43
11951 msgid "SCTE-27"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11955 msgid "SDL Image decoder"
11956 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
11958 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11959 msgid "SDL_image video decoder"
11960 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11962 #: modules/codec/shine.c:64
11963 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/spdif.c:36
11967 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11974 msgid "Mode"
11975 msgstr "ਮੋਡ"
11977 #: modules/codec/speex.c:61
11978 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/speex.c:65
11982 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/speex.c:67
11986 msgid "Encoding complexity"
11987 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
11989 #: modules/codec/speex.c:69
11990 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/speex.c:71
11994 msgid "Maximal bitrate"
11995 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
11997 #: modules/codec/speex.c:73
11998 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12002 msgid "CBR encoding"
12003 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
12005 #: modules/codec/speex.c:77
12006 msgid ""
12007 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12008 "bitrate encoding (VBR)."
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/speex.c:80
12012 msgid "Voice activity detection"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/speex.c:82
12016 msgid ""
12017 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12018 "mode."
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/speex.c:85
12022 msgid "Discontinuous Transmission"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/speex.c:87
12026 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/speex.c:91
12030 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/speex.c:91
12034 msgid "Wide-band (16kHz)"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/speex.c:91
12038 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/speex.c:98
12042 msgid "Speex audio decoder"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/speex.c:100
12046 msgid "Speex"
12047 msgstr "Speex"
12049 #: modules/codec/speex.c:104
12050 msgid "Speex audio packetizer"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/speex.c:110
12054 msgid "Speex audio encoder"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12058 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12059 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
12061 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12062 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12066 msgid "DVD subtitles decoder"
12067 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12069 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12070 msgid "DVD subtitles"
12071 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12073 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12074 msgid "DVD subtitles packetizer"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/stl.c:47
12078 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12079 msgstr ""
12081 #. xgettext:
12082 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12083 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12084 #. languages using the Latin alphabet.
12085 #: modules/codec/subsdec.c:100
12086 msgid "Default (Windows-1252)"
12087 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
12089 #: modules/codec/subsdec.c:101
12090 msgid "System codeset"
12091 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
12093 #: modules/codec/subsdec.c:102
12094 msgid "Universal (UTF-8)"
12095 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
12097 #: modules/codec/subsdec.c:103
12098 msgid "Universal (UTF-16)"
12099 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
12101 #: modules/codec/subsdec.c:104
12102 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12103 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
12105 #: modules/codec/subsdec.c:105
12106 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/subsdec.c:106
12110 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12111 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
12113 #: modules/codec/subsdec.c:110
12114 msgid "Western European (Latin-9)"
12115 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
12117 #: modules/codec/subsdec.c:111
12118 msgid "Western European (Windows-1252)"
12119 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
12121 #: modules/codec/subsdec.c:112
12122 msgid "Western European (IBM 00850)"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/subsdec.c:114
12126 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12127 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
12129 #: modules/codec/subsdec.c:115
12130 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12131 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
12133 #: modules/codec/subsdec.c:117
12134 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/subsdec.c:119
12138 msgid "Nordic (Latin-6)"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/subsdec.c:121
12142 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/subsdec.c:122
12146 msgid "Russian (KOI8-R)"
12147 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
12149 #: modules/codec/subsdec.c:123
12150 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12151 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
12153 #: modules/codec/subsdec.c:125
12154 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12155 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
12157 #: modules/codec/subsdec.c:126
12158 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12159 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
12161 #: modules/codec/subsdec.c:128
12162 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12163 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
12165 #: modules/codec/subsdec.c:129
12166 msgid "Greek (Windows-1253)"
12167 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
12169 #: modules/codec/subsdec.c:131
12170 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12171 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
12173 #: modules/codec/subsdec.c:132
12174 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12175 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
12177 #: modules/codec/subsdec.c:134
12178 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12179 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
12181 #: modules/codec/subsdec.c:135
12182 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12183 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
12185 #: modules/codec/subsdec.c:138
12186 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12187 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12189 #: modules/codec/subsdec.c:139
12190 msgid "Thai (Windows-874)"
12191 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
12193 #: modules/codec/subsdec.c:141
12194 msgid "Baltic (Latin-7)"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/subsdec.c:142
12198 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/subsdec.c:145
12202 msgid "Celtic (Latin-8)"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/subsdec.c:148
12206 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/subsdec.c:150
12210 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12211 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
12213 #: modules/codec/subsdec.c:151
12214 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12215 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
12217 #: modules/codec/subsdec.c:152
12218 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12219 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12221 #: modules/codec/subsdec.c:153
12222 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12223 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
12225 #: modules/codec/subsdec.c:154
12226 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12227 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
12229 #: modules/codec/subsdec.c:155
12230 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12231 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
12233 #: modules/codec/subsdec.c:156
12234 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12235 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
12237 #: modules/codec/subsdec.c:157
12238 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12239 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
12241 #: modules/codec/subsdec.c:158
12242 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12243 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
12245 #: modules/codec/subsdec.c:159
12246 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/subsdec.c:161
12250 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12251 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
12253 #: modules/codec/subsdec.c:162
12254 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12255 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
12257 #: modules/codec/subsdec.c:169
12258 msgid "Subtitle text encoding"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/subsdec.c:170
12262 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12263 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
12265 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12266 msgid "Subtitle justification"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12270 msgid "Set the justification of subtitles"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/subsdec.c:173
12274 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/subsdec.c:174
12278 msgid ""
12279 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/subsdec.c:182
12283 msgid "Text subtitle decoder"
12284 msgstr ""
12286 #. xgettext:
12287 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12288 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12289 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12290 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12291 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12292 #. Other scripts use other code pages.
12294 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12295 #. the VideoLAN translators mailing list.
12296 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12297 msgctxt "GetACP"
12298 msgid "CP1252"
12299 msgstr "CP1252"
12301 #: modules/codec/subsusf.c:45
12302 msgid ""
12303 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12304 "but you can choose to disable all formatting."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/subsusf.c:50
12308 msgid "USFSubs"
12309 msgstr "USFSubs"
12311 #: modules/codec/subsusf.c:51
12312 msgid "USF subtitles decoder"
12313 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12315 #: modules/codec/substx3g.c:40
12316 msgid "tx3g subtitles decoder"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/substx3g.c:41
12320 msgid "tx3g subtitles"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12324 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12328 msgid "SVCD subtitles"
12329 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12331 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12332 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12336 msgid "Image width"
12337 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
12339 #: modules/codec/svg.c:51
12340 msgid "Specify the width to decode the image too"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12344 msgid "Image height"
12345 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
12347 #: modules/codec/svg.c:53
12348 msgid "Specify the height to decode the image too"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/svg.c:54
12352 msgid "Scale factor"
12353 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
12355 #: modules/codec/svg.c:55
12356 msgid "Scale factor to apply to image"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/svg.c:63
12360 #, fuzzy
12361 msgid "SVG video decoder"
12362 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12364 #: modules/codec/t140.c:36
12365 msgid "T.140 text encoder"
12366 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
12368 #: modules/codec/telx.c:54
12369 msgid "Override page"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/telx.c:55
12373 msgid ""
12374 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12375 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12376 "usually 888 or 889)."
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/telx.c:60
12380 msgid "Ignore subtitle flag"
12381 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
12383 #: modules/codec/telx.c:61
12384 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/telx.c:64
12388 msgid "Workaround for France"
12389 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
12391 #: modules/codec/telx.c:65
12392 msgid ""
12393 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12394 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12395 "your subtitles don't appear."
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/telx.c:71
12399 msgid "Teletext subtitles decoder"
12400 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12402 #: modules/codec/textst.c:49
12403 #, fuzzy
12404 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12405 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12407 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12408 msgid ""
12409 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12410 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12414 msgid "Post processing quality"
12415 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
12417 #: modules/codec/theora.c:116
12418 msgid "Theora video decoder"
12419 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12421 #: modules/codec/theora.c:124
12422 msgid "Theora video packetizer"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/theora.c:131
12426 msgid "Theora video encoder"
12427 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12429 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12430 #, fuzzy
12431 msgid "TTML decoder"
12432 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
12434 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12435 #, fuzzy
12436 msgid "TTML subtitles decoder"
12437 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12439 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12440 msgid "TTML"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12444 #, fuzzy
12445 msgid "TTML demuxer"
12446 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
12448 #: modules/codec/twolame.c:56
12449 msgid ""
12450 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12451 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/twolame.c:59
12455 msgid "Stereo mode"
12456 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
12458 #: modules/codec/twolame.c:60
12459 msgid "Handling mode for stereo streams"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/codec/twolame.c:61
12463 msgid "VBR mode"
12464 msgstr "VBR ਮੋਡ"
12466 #: modules/codec/twolame.c:63
12467 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/twolame.c:64
12471 msgid "Psycho-acoustic model"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/twolame.c:66
12475 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/twolame.c:70
12479 msgid "Joint stereo"
12480 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
12482 #: modules/codec/twolame.c:75
12483 msgid "Libtwolame audio encoder"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12487 msgid "Ulead DV audio decoder"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Use Hardware decoders only"
12493 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
12495 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12496 msgid "Deinterlacing"
12497 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
12499 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12500 msgid ""
12501 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12502 "expense of a pipeline delay."
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12506 #, fuzzy
12507 msgid "VideoToolbox video decoder"
12508 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12510 #: modules/codec/vorbis.c:177
12511 msgid "Maximum encoding bitrate"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/vorbis.c:179
12515 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/vorbis.c:180
12519 msgid "Minimum encoding bitrate"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/vorbis.c:182
12523 msgid ""
12524 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12525 "channel."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/vorbis.c:185
12529 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/vorbis.c:189
12533 msgid "Vorbis audio decoder"
12534 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12536 #: modules/codec/vorbis.c:200
12537 msgid "Vorbis audio packetizer"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/vorbis.c:207
12541 msgid "Vorbis audio encoder"
12542 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12544 #: modules/codec/vpx.c:53
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Quality mode"
12547 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
12549 #: modules/codec/vpx.c:54
12550 msgid ""
12551 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12552 " - 0: Good quality\n"
12553 " - 1: Realtime\n"
12554 " - 2: Best quality"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/vpx.c:66
12558 msgid "WebM video decoder"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/vpx.c:75
12562 #, fuzzy
12563 msgid "WebM video encoder"
12564 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12566 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12567 #, fuzzy
12568 msgid "WEBVTT decoder"
12569 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
12571 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12572 #, fuzzy
12573 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12574 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12576 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12577 #, fuzzy
12578 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12579 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
12581 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12582 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/x264.c:71
12586 msgid "Maximum GOP size"
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:72
12590 msgid ""
12591 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12592 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12593 "-1 for infinite."
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:76
12597 msgid "Minimum GOP size"
12598 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
12600 #: modules/codec/x264.c:77
12601 msgid ""
12602 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12603 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12604 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12605 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12606 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12607 "the IDR-frame. \n"
12608 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12609 "frames, but do not start a new GOP."
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/x264.c:86
12613 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/codec/x264.c:88
12617 msgid ""
12618 "none: use closed GOPs only\n"
12619 "normal: use standard open GOPs\n"
12620 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:92
12624 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:95
12628 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/x264.c:96
12632 msgid ""
12633 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12634 "ray compatibility\n"
12635 "e.g. resolution, framerate, level"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:99
12639 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:100
12643 msgid ""
12644 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12645 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12646 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12647 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12648 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12649 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12650 "1 to 100."
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:111
12654 msgid "B-frames between I and P"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/x264.c:112
12658 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/x264.c:115
12662 msgid "Adaptive B-frame decision"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:116
12666 msgid ""
12667 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12668 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/codec/x264.c:120
12672 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:121
12676 msgid ""
12677 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12678 "negative values cause less B-frames."
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/x264.c:125
12682 msgid "Keep some B-frames as references"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/codec/x264.c:126
12686 msgid ""
12687 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12688 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12689 "appropriately.\n"
12690 " - none: Disabled\n"
12691 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12692 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:134
12696 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:135
12700 msgid ""
12701 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12702 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/x264.c:138
12706 msgid "CABAC"
12707 msgstr "CABAC"
12709 #: modules/codec/x264.c:139
12710 msgid ""
12711 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12712 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:144
12716 msgid ""
12717 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12718 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12719 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/x264.c:149
12723 msgid "Skip loop filter"
12724 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
12726 #: modules/codec/x264.c:150
12727 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/x264.c:152
12731 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:153
12735 msgid ""
12736 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12737 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/x264.c:157
12741 msgid "H.264 level"
12742 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
12744 #: modules/codec/x264.c:158
12745 msgid ""
12746 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12747 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12748 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12749 "for letting x264 set level."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:163
12753 msgid "H.264 profile"
12754 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
12756 #: modules/codec/x264.c:164
12757 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:170
12761 msgid "Interlaced mode"
12762 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
12764 #: modules/codec/x264.c:171
12765 msgid "Pure-interlaced mode."
12766 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
12768 #: modules/codec/x264.c:173
12769 msgid "Frame packing"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:174
12773 msgid ""
12774 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12775 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12776 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12777 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12778 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12779 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12780 " 5: frame alternation - one view per frame"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/codec/x264.c:182
12784 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/x264.c:183
12788 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/x264.c:185
12792 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/x264.c:186
12796 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/x264.c:188
12800 msgid "Force number of slices per frame"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:189
12804 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:191
12808 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/x264.c:192
12812 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/codec/x264.c:194
12816 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/codec/x264.c:195
12820 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/x264.c:198
12824 msgid "Set QP"
12825 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
12827 #: modules/codec/x264.c:199
12828 msgid ""
12829 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12830 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/x264.c:203
12834 msgid "Quality-based VBR"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/codec/x264.c:204
12838 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12839 msgstr ""
12841 #: modules/codec/x264.c:206
12842 msgid "Min QP"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/codec/x264.c:207
12846 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12847 msgstr ""
12849 #: modules/codec/x264.c:210
12850 msgid "Max QP"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/x264.c:211
12854 msgid "Maximum quantizer parameter."
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:213
12858 msgid "Max QP step"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/x264.c:214
12862 msgid "Max QP step between frames."
12863 msgstr ""
12865 #: modules/codec/x264.c:216
12866 msgid "Average bitrate tolerance"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/x264.c:217
12870 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/x264.c:220
12874 msgid "Max local bitrate"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:221
12878 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/x264.c:223
12882 msgid "VBV buffer"
12883 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
12885 #: modules/codec/x264.c:224
12886 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:227
12890 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:228
12894 msgid ""
12895 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12896 "0.0 to 1.0."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:231
12900 msgid "How AQ distributes bits"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:232
12904 msgid ""
12905 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12906 " - 0: Disabled\n"
12907 " - 1: Current x264 default mode\n"
12908 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12909 "frame"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/codec/x264.c:237
12913 msgid "Strength of AQ"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/codec/x264.c:238
12917 msgid ""
12918 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12919 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12920 " - 0.5: weak AQ\n"
12921 " - 1.5: strong AQ"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/x264.c:244
12925 msgid "QP factor between I and P"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:245
12929 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:248
12933 msgid "QP factor between P and B"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/codec/x264.c:249
12937 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12938 msgstr ""
12940 #: modules/codec/x264.c:251
12941 msgid "QP difference between chroma and luma"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/codec/x264.c:252
12945 msgid "QP difference between chroma and luma."
12946 msgstr ""
12948 #: modules/codec/x264.c:254
12949 msgid "Multipass ratecontrol"
12950 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
12952 #: modules/codec/x264.c:255
12953 msgid ""
12954 "Multipass ratecontrol:\n"
12955 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12956 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12957 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/codec/x264.c:260
12961 msgid "QP curve compression"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/x264.c:261
12965 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12966 msgstr ""
12968 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12969 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/x264.c:264
12973 msgid ""
12974 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12975 "blurs complexity."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:268
12979 msgid ""
12980 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12981 "blurs quants."
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/x264.c:273
12985 msgid "Partitions to consider"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:274
12989 msgid ""
12990 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12991 " - none  : \n"
12992 " - fast  : i4x4\n"
12993 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12994 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12995 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12996 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12997 msgstr ""
12999 #: modules/codec/x264.c:282
13000 msgid "Direct MV prediction mode"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/codec/x264.c:285
13004 msgid "Direct prediction size"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:286
13008 msgid ""
13009 "Direct prediction size:\n"
13010 " -  0: 4x4\n"
13011 " -  1: 8x8\n"
13012 " - -1: smallest possible according to level\n"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:291
13016 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/x264.c:292
13020 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/x264.c:294
13024 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:295
13028 msgid ""
13029 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13030 " - 0: Disabled\n"
13031 " - 1: Blind offset\n"
13032 " - 2: Smart analysis\n"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/codec/x264.c:300
13036 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/codec/x264.c:301
13040 msgid ""
13041 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13042 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13043 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13044 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13045 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13046 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/x264.c:308
13050 msgid "Maximum motion vector search range"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/codec/x264.c:309
13054 msgid ""
13055 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13056 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13057 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:314
13061 msgid "Maximum motion vector length"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:315
13065 msgid ""
13066 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13067 msgstr ""
13069 #: modules/codec/x264.c:318
13070 msgid "Minimum buffer space between threads"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/codec/x264.c:319
13074 msgid ""
13075 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13076 "threads."
13077 msgstr ""
13079 #: modules/codec/x264.c:322
13080 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13081 msgstr ""
13083 #: modules/codec/x264.c:323
13084 msgid ""
13085 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13086 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13087 "default off"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/codec/x264.c:327
13091 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/codec/x264.c:329
13095 msgid ""
13096 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13097 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13098 "quality). Range 1 to 9."
13099 msgstr ""
13101 #: modules/codec/x264.c:333
13102 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13103 msgstr ""
13105 #: modules/codec/x264.c:336
13106 msgid "Decide references on a per partition basis"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/x264.c:337
13110 msgid ""
13111 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13112 "as opposed to only one ref per macroblock."
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:341
13116 msgid "Chroma in motion estimation"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/codec/x264.c:342
13120 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13121 msgstr ""
13123 #: modules/codec/x264.c:345
13124 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13125 msgstr ""
13127 #: modules/codec/x264.c:347
13128 msgid "Adaptive spatial transform size"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/codec/x264.c:349
13132 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13133 msgstr ""
13135 #: modules/codec/x264.c:351
13136 msgid "Trellis RD quantization"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/codec/x264.c:352
13140 msgid ""
13141 "Trellis RD quantization:\n"
13142 " - 0: disabled\n"
13143 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13144 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13145 "This requires CABAC."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/x264.c:358
13149 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:359
13153 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/x264.c:361
13157 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/x264.c:362
13161 msgid ""
13162 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13163 "small single coefficient."
13164 msgstr ""
13166 #: modules/codec/x264.c:365
13167 msgid "Use Psy-optimizations"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/codec/x264.c:366
13171 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/codec/x264.c:370
13175 msgid ""
13176 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13177 "a useful range."
13178 msgstr ""
13180 #: modules/codec/x264.c:373
13181 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/codec/x264.c:374
13185 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/codec/x264.c:377
13189 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/codec/x264.c:378
13193 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13194 msgstr ""
13196 #: modules/codec/x264.c:383
13197 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/codec/x264.c:384
13201 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13202 msgstr ""
13204 #: modules/codec/x264.c:387
13205 msgid "CPU optimizations"
13206 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
13208 #: modules/codec/x264.c:388
13209 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13210 msgstr ""
13212 #: modules/codec/x264.c:390
13213 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/codec/x264.c:391
13217 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13218 msgstr ""
13220 #: modules/codec/x264.c:393
13221 msgid "PSNR computation"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/codec/x264.c:394
13225 msgid ""
13226 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13227 "quality."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:397
13231 msgid "SSIM computation"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:398
13235 msgid ""
13236 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13237 "quality."
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/x264.c:401
13241 msgid "Quiet mode"
13242 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
13244 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13245 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13246 msgid "Statistics"
13247 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
13249 #: modules/codec/x264.c:404
13250 msgid "Print stats for each frame."
13251 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
13253 #: modules/codec/x264.c:406
13254 msgid "SPS and PPS id numbers"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/codec/x264.c:407
13258 msgid ""
13259 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13260 "settings."
13261 msgstr ""
13263 #: modules/codec/x264.c:410
13264 msgid "Access unit delimiters"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/codec/x264.c:411
13268 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13269 msgstr ""
13271 #: modules/codec/x264.c:413
13272 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/codec/x264.c:414
13276 msgid ""
13277 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13278 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/codec/x264.c:417
13282 msgid "HRD-timing information"
13283 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13285 #: modules/codec/x264.c:418
13286 msgid "Default tune setting used"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/codec/x264.c:419
13290 msgid "Default preset setting used"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/codec/x264.c:421
13294 #, fuzzy
13295 msgid "x264 advanced options"
13296 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
13298 #: modules/codec/x264.c:422
13299 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/codec/x264.c:427
13303 msgid "dia"
13304 msgstr "dia"
13306 #: modules/codec/x264.c:427
13307 msgid "hex"
13308 msgstr "hex"
13310 #: modules/codec/x264.c:427
13311 msgid "umh"
13312 msgstr "umh"
13314 #: modules/codec/x264.c:427
13315 msgid "esa"
13316 msgstr "esa"
13318 #: modules/codec/x264.c:427
13319 msgid "tesa"
13320 msgstr "tesa"
13322 #: modules/codec/x264.c:435
13323 msgid "Fast"
13324 msgstr "ਤੇਜ਼"
13326 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13327 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13329 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13330 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13331 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13332 msgid "Normal"
13333 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
13335 #: modules/codec/x264.c:435
13336 msgid "Slow"
13337 msgstr "ਹੌਲੀ"
13339 #: modules/codec/x264.c:440
13340 msgid "Spatial"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13344 msgid "Temporal"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/codec/x264.c:445
13348 msgid "checkerboard"
13349 msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ"
13351 #: modules/codec/x264.c:445
13352 msgid "column alternation"
13353 msgstr "ਕਾਲਮ ਬਦਲ"
13355 #: modules/codec/x264.c:445
13356 msgid "row alternation"
13357 msgstr "ਕਤਾਰ ਬਦਲ"
13359 #: modules/codec/x264.c:445
13360 msgid "side by side"
13361 msgstr "ਨਾਲ ਨਾਲ"
13363 #: modules/codec/x264.c:445
13364 msgid "top bottom"
13365 msgstr "ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ"
13367 #: modules/codec/x264.c:445
13368 msgid "frame alternation"
13369 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਦਲ"
13371 #: modules/codec/x264.c:445
13372 #, fuzzy
13373 msgid "2D"
13374 msgstr "F2"
13376 #: modules/codec/x264.c:449
13377 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/codec/x264.c:453
13381 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/codec/x264.c:457
13385 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/codec/x265.c:46
13389 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/codec/xwd.c:36
13393 msgid "XWD image decoder"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/codec/zvbi.c:61
13397 msgid "Teletext page"
13398 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
13400 #: modules/codec/zvbi.c:62
13401 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13402 msgstr ""
13404 #: modules/codec/zvbi.c:69
13405 msgid "Teletext alignment"
13406 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
13408 #: modules/codec/zvbi.c:71
13409 msgid ""
13410 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13411 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13412 "6 = top-right)."
13413 msgstr ""
13415 #: modules/codec/zvbi.c:75
13416 msgid "Teletext text subtitles"
13417 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
13419 #: modules/codec/zvbi.c:76
13420 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13421 msgstr ""
13423 #: modules/codec/zvbi.c:79
13424 msgid "Presentation Level"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13428 msgid "1"
13429 msgstr "1"
13431 #: modules/codec/zvbi.c:88
13432 msgid "1.5"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/codec/zvbi.c:88
13436 msgid "2.5"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/codec/zvbi.c:88
13440 msgid "3.5"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/codec/zvbi.c:95
13444 msgid "VBI and Teletext decoder"
13445 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
13447 #: modules/codec/zvbi.c:96
13448 msgid "VBI & Teletext"
13449 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
13451 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13452 msgid "DBus"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13456 msgid "D-Bus control interface"
13457 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13459 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13460 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13461 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13462 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13463 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13464 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13465 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13466 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13467 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13468 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13469 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13470 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13471 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13472 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13473 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13474 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13475 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13476 msgid "VLC media player"
13477 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
13479 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13480 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13481 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13483 #: modules/control/dummy.c:40
13484 msgid ""
13485 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13486 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13487 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/dummy.c:53
13491 msgid "Dummy interface"
13492 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13494 #: modules/control/gestures.c:73
13495 msgid "Motion threshold (10-100)"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/gestures.c:75
13499 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/gestures.c:77
13503 msgid "Trigger button"
13504 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
13506 #: modules/control/gestures.c:79
13507 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/gestures.c:85
13511 msgid "Middle"
13512 msgstr "ਮੱਧ"
13514 #: modules/control/gestures.c:88
13515 msgid "Gestures"
13516 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
13518 #: modules/control/gestures.c:96
13519 msgid "Mouse gestures control interface"
13520 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13522 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13523 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13524 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13525 msgid "Global Hotkeys"
13526 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
13528 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13529 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13530 msgid "Global Hotkeys interface"
13531 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13533 #: modules/control/hotkeys.c:100
13534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13535 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13536 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13537 msgid "Hotkeys"
13538 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
13540 #: modules/control/hotkeys.c:101
13541 msgid "Hotkeys management interface"
13542 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13544 #: modules/control/hotkeys.c:390
13545 msgid "One"
13546 msgstr "ਇੱਕ"
13548 #: modules/control/hotkeys.c:397
13549 #, c-format
13550 msgid "Loop: %s"
13551 msgstr "ਚੱਕਰ: %s"
13553 #: modules/control/hotkeys.c:404
13554 #, c-format
13555 msgid "Random: %s"
13556 msgstr "ਰਲਵਾਂ:  %s"
13558 #: modules/control/hotkeys.c:530
13559 #, c-format
13560 msgid "Audio Device: %s"
13561 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
13563 #: modules/control/hotkeys.c:591
13564 msgid "Recording"
13565 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
13567 #: modules/control/hotkeys.c:591
13568 msgid "Recording done"
13569 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
13571 #: modules/control/hotkeys.c:606
13572 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13576 msgid "No active subtitle"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/hotkeys.c:627
13580 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/control/hotkeys.c:647
13584 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/control/hotkeys.c:656
13588 #, c-format
13589 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/control/hotkeys.c:669
13593 msgid "Sub sync: delay reset"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/control/hotkeys.c:698
13597 #, c-format
13598 msgid "Subtitle delay %i ms"
13599 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
13601 #: modules/control/hotkeys.c:715
13602 #, c-format
13603 msgid "Audio delay %i ms"
13604 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
13606 #: modules/control/hotkeys.c:751
13607 #, c-format
13608 msgid "Audio track: %s"
13609 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
13611 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13612 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13613 #, c-format
13614 msgid "Subtitle track: %s"
13615 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
13617 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13618 #: modules/control/hotkeys.c:867
13619 msgid "N/A"
13620 msgstr "N/A"
13622 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13623 #, c-format
13624 msgid "Program Service ID: %s"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13628 #, c-format
13629 msgid "Aspect ratio: %s"
13630 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
13632 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13633 #, c-format
13634 msgid "Crop: %s"
13635 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
13637 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13638 msgid "Zooming reset"
13639 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
13641 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13642 msgid "Scaled to screen"
13643 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
13645 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13646 msgid "Original Size"
13647 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
13649 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13650 #, c-format
13651 msgid "Zoom mode: %s"
13652 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
13654 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13655 msgid "Deinterlace off"
13656 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
13658 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13659 msgid "Deinterlace on"
13660 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
13662 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13663 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13667 #, c-format
13668 msgid "Subtitle position %d px"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13672 #, fuzzy, c-format
13673 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13674 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
13676 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13677 #, c-format
13678 msgid "Volume %ld%%"
13679 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
13681 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13682 #, c-format
13683 msgid "Speed: %.2fx"
13684 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
13686 #: modules/control/intromsg.h:34
13687 msgid ""
13688 "\n"
13689 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13690 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/control/lirc.c:47
13694 msgid "Change the lirc configuration file"
13695 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
13697 #: modules/control/lirc.c:49
13698 msgid ""
13699 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13700 "users home directory."
13701 msgstr ""
13703 #: modules/control/lirc.c:59
13704 msgid "Infrared"
13705 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
13707 #: modules/control/lirc.c:62
13708 msgid "Infrared remote control interface"
13709 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13711 #: modules/control/motion.c:67
13712 msgid "motion"
13713 msgstr "ਗਤੀ"
13715 #: modules/control/motion.c:70
13716 msgid "motion control interface"
13717 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13719 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13720 msgid ""
13721 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/netsync.c:56
13725 msgid "Network master clock"
13726 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
13728 #: modules/control/netsync.c:57
13729 msgid ""
13730 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13731 "for clients listening"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/netsync.c:61
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Master server IP address"
13737 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
13739 #: modules/control/netsync.c:62
13740 msgid ""
13741 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13742 msgstr ""
13744 #: modules/control/netsync.c:65
13745 msgid "UDP timeout (in ms)"
13746 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
13748 #: modules/control/netsync.c:66
13749 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13750 msgstr ""
13752 #: modules/control/netsync.c:70
13753 msgid "Network Sync"
13754 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
13756 #: modules/control/netsync.c:71
13757 msgid "Network synchronization"
13758 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
13760 #: modules/control/ntservice.c:45
13761 msgid "Install Windows Service"
13762 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
13764 #: modules/control/ntservice.c:47
13765 msgid "Install the Service and exit."
13766 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13768 #: modules/control/ntservice.c:48
13769 msgid "Uninstall Windows Service"
13770 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
13772 #: modules/control/ntservice.c:50
13773 msgid "Uninstall the Service and exit."
13774 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13776 #: modules/control/ntservice.c:51
13777 msgid "Display name of the Service"
13778 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
13780 #: modules/control/ntservice.c:53
13781 msgid "Change the display name of the Service."
13782 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
13784 #: modules/control/ntservice.c:54
13785 msgid "Configuration options"
13786 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
13788 #: modules/control/ntservice.c:56
13789 msgid ""
13790 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13791 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13792 "configured."
13793 msgstr ""
13795 #: modules/control/ntservice.c:61
13796 msgid ""
13797 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13798 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13799 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/control/ntservice.c:67
13803 msgid "NT Service"
13804 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
13806 #: modules/control/ntservice.c:68
13807 msgid "Windows Service interface"
13808 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13810 #: modules/control/oldrc.c:69
13811 msgid "Initializing"
13812 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
13814 #: modules/control/oldrc.c:70
13815 msgid "Opening"
13816 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
13818 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13819 msgid "Error"
13820 msgstr "ਗਲਤੀ"
13822 #: modules/control/oldrc.c:160
13823 msgid "Show stream position"
13824 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
13826 #: modules/control/oldrc.c:161
13827 msgid ""
13828 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13829 msgstr ""
13831 #: modules/control/oldrc.c:164
13832 msgid "Fake TTY"
13833 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
13835 #: modules/control/oldrc.c:165
13836 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13837 msgstr ""
13839 #: modules/control/oldrc.c:167
13840 msgid "UNIX socket command input"
13841 msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਸਾਕਟ ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13843 #: modules/control/oldrc.c:168
13844 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13845 msgstr ""
13847 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13848 msgid "TCP command input"
13849 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13851 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13852 msgid ""
13853 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13854 "port the interface will bind to."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/control/oldrc.c:178
13858 msgid ""
13859 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13860 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13861 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/oldrc.c:188
13865 msgid "RC"
13866 msgstr "RC"
13868 #: modules/control/oldrc.c:191
13869 msgid "Remote control interface"
13870 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13872 #: modules/control/oldrc.c:356
13873 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13874 msgstr ""
13876 #: modules/control/oldrc.c:755
13877 #, c-format
13878 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13879 msgstr ""
13881 #: modules/control/oldrc.c:773
13882 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13883 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
13885 #: modules/control/oldrc.c:775
13886 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13887 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13889 #: modules/control/oldrc.c:776
13890 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13891 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13893 #: modules/control/oldrc.c:777
13894 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13895 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13897 #: modules/control/oldrc.c:778
13898 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13899 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13901 #: modules/control/oldrc.c:779
13902 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13903 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13905 #: modules/control/oldrc.c:780
13906 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13907 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13909 #: modules/control/oldrc.c:781
13910 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13911 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13913 #: modules/control/oldrc.c:782
13914 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13915 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13917 #: modules/control/oldrc.c:783
13918 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13919 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13921 #: modules/control/oldrc.c:784
13922 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13923 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13925 #: modules/control/oldrc.c:785
13926 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13927 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13929 #: modules/control/oldrc.c:786
13930 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13931 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13933 #: modules/control/oldrc.c:787
13934 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13935 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13937 #: modules/control/oldrc.c:788
13938 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13939 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13941 #: modules/control/oldrc.c:789
13942 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13943 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13945 #: modules/control/oldrc.c:790
13946 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13947 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13949 #: modules/control/oldrc.c:791
13950 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13951 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13953 #: modules/control/oldrc.c:792
13954 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13955 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13957 #: modules/control/oldrc.c:793
13958 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13959 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13961 #: modules/control/oldrc.c:795
13962 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13963 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13965 #: modules/control/oldrc.c:796
13966 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13967 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13969 #: modules/control/oldrc.c:797
13970 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13971 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13973 #: modules/control/oldrc.c:798
13974 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13975 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13977 #: modules/control/oldrc.c:799
13978 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13979 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13981 #: modules/control/oldrc.c:800
13982 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13983 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13985 #: modules/control/oldrc.c:801
13986 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13987 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13989 #: modules/control/oldrc.c:802
13990 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13991 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13993 #: modules/control/oldrc.c:803
13994 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13995 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13997 #: modules/control/oldrc.c:804
13998 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13999 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
14001 #: modules/control/oldrc.c:805
14002 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14003 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14005 #: modules/control/oldrc.c:806
14006 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14007 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14009 #: modules/control/oldrc.c:807
14010 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14011 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14013 #: modules/control/oldrc.c:808
14014 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14015 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14017 #: modules/control/oldrc.c:809
14018 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14019 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14021 #: modules/control/oldrc.c:811
14022 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14023 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14025 #: modules/control/oldrc.c:812
14026 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14027 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14029 #: modules/control/oldrc.c:813
14030 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14031 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14033 #: modules/control/oldrc.c:814
14034 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/control/oldrc.c:815
14038 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14039 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14041 #: modules/control/oldrc.c:816
14042 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14043 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14045 #: modules/control/oldrc.c:817
14046 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14047 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14049 #: modules/control/oldrc.c:818
14050 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14051 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14053 #: modules/control/oldrc.c:819
14054 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14055 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14057 #: modules/control/oldrc.c:820
14058 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14059 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14061 #: modules/control/oldrc.c:821
14062 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14063 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14065 #: modules/control/oldrc.c:822
14066 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/control/oldrc.c:823
14070 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14071 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14073 #: modules/control/oldrc.c:825
14074 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14075 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14077 #: modules/control/oldrc.c:826
14078 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14079 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14081 #: modules/control/oldrc.c:827
14082 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14083 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14085 #: modules/control/oldrc.c:829
14086 msgid "+----[ end of help ]"
14087 msgstr "+----[ end of help ]"
14089 #: modules/control/oldrc.c:956
14090 msgid "Press pause to continue."
14091 msgstr ""
14093 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14094 #: modules/control/oldrc.c:1470
14095 msgid "Type 'pause' to continue."
14096 msgstr ""
14098 #: modules/control/oldrc.c:1266
14099 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14100 msgstr ""
14102 #: modules/control/oldrc.c:1276
14103 #, c-format
14104 msgid "Playlist has only %u element"
14105 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14106 msgstr[0] ""
14107 msgstr[1] ""
14109 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14110 msgid "+-[Incoming]"
14111 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
14113 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14114 #, c-format
14115 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14116 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
14118 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14119 #, c-format
14120 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14121 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
14123 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14124 #, c-format
14125 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14126 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
14128 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14129 #, c-format
14130 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14131 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
14133 #: modules/control/oldrc.c:1731
14134 #, c-format
14135 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/control/oldrc.c:1733
14139 #, c-format
14140 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14141 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5<PRIi64>"
14143 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14144 msgid "+-[Video Decoding]"
14145 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
14147 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14148 #, c-format
14149 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14150 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
14152 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14153 #, c-format
14154 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14155 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
14157 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14158 #, c-format
14159 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14160 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
14162 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14163 msgid "+-[Audio Decoding]"
14164 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
14166 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14167 #, c-format
14168 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14169 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
14171 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14172 #, c-format
14173 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14174 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
14176 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14177 #, c-format
14178 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14179 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
14181 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14182 msgid "+-[Streaming]"
14183 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
14185 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14186 #, c-format
14187 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14188 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
14190 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14191 #, c-format
14192 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14193 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
14195 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14196 #, c-format
14197 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14198 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
14200 #: modules/control/win_msg.c:192
14201 msgid "WinMsg"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/control/win_msg.c:193
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Windows messages interface"
14207 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14209 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Maximum device width"
14212 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
14214 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Maximum device height"
14217 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
14219 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14220 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14224 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Adaptive Logic"
14230 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ"
14232 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14233 msgid "Use regular HTTP modules"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14237 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14241 msgid "Predictive"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14245 msgid "Near Optimal"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Bandwidth Adaptive"
14251 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
14253 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Fixed Bandwidth"
14256 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
14258 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14259 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14263 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Adaptive"
14269 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ"
14271 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14272 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/aiff.c:50
14276 msgid "AIFF demuxer"
14277 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14279 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14280 msgid "ASF/WMV demuxer"
14281 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14283 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14284 msgid "Could not demux ASF stream"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14288 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14289 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
14291 #: modules/demux/au.c:51
14292 msgid "AU demuxer"
14293 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
14295 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14296 msgid "Avformat demuxer"
14297 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
14299 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14300 msgid "Avformat"
14301 msgstr "Avformat"
14303 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14304 msgid "Demuxer"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14308 msgid "Avformat muxer"
14309 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
14311 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14312 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14313 msgid "Muxer"
14314 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
14316 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14317 msgid "Avformat mux"
14318 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
14320 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14321 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14325 msgid "Format name"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14329 msgid "Internal libavcodec format name"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14333 msgid "Force interleaved method"
14334 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
14336 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14337 msgid "Force index creation"
14338 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
14340 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14341 msgid ""
14342 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14343 "incomplete (not seekable)."
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14347 msgid "Ask for action"
14348 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
14350 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14351 msgid "Always fix"
14352 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
14354 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14355 msgid "Never fix"
14356 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
14358 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14359 msgid "Fix when necessary"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14363 msgid "AVI demuxer"
14364 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
14366 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14367 msgid ""
14368 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14369 "correctly.\n"
14370 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14371 "index in memory.\n"
14372 "This step might take a long time on a large file.\n"
14373 "What do you want to do?"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14377 msgid "Do not play"
14378 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
14380 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14381 msgid "Build index then play"
14382 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
14384 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14385 msgid "Play as is"
14386 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
14388 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14389 msgid "Broken or missing Index"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14393 msgid "Broken or missing AVI Index"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14397 msgid "Fixing AVI Index..."
14398 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
14400 #: modules/demux/caf.c:53
14401 msgid "CAF demuxer"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/cdg.c:43
14405 msgid "CDG demuxer"
14406 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
14408 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14409 msgid "Dump module"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14413 msgid "Dump filename"
14414 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
14416 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14417 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14421 msgid "Append to existing file"
14422 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14424 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14425 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14426 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
14428 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14429 msgid "File dumper"
14430 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
14432 #: modules/demux/dirac.c:41
14433 msgid "Value to adjust dts by"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/dirac.c:54
14437 msgid "Dirac video demuxer"
14438 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
14440 #: modules/demux/directory.c:94
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Directory import"
14443 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
14445 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Seek prevention demux filter"
14448 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
14450 #: modules/demux/flac.c:50
14451 msgid "FLAC demuxer"
14452 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14454 #: modules/demux/image.c:44
14455 msgid "ES ID"
14456 msgstr "ES ID"
14458 #: modules/demux/image.c:52
14459 msgid "Decode"
14460 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ"
14462 #: modules/demux/image.c:54
14463 msgid "Decode at the demuxer stage"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/image.c:56
14467 msgid "Forced chroma"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/demux/image.c:58
14471 msgid ""
14472 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14473 "specified chroma."
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/image.c:61
14477 msgid "Duration in seconds"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/image.c:63
14481 msgid ""
14482 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14483 "an unlimited play time."
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/image.c:68
14487 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/image.c:70
14491 msgid "Real-time"
14492 msgstr "ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ"
14494 #: modules/demux/image.c:72
14495 msgid ""
14496 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14497 "input slaves."
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/image.c:76
14501 msgid "Image demuxer"
14502 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14504 #: modules/demux/image.c:77
14505 msgid "Image"
14506 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
14508 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14509 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14510 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14512 msgid "Frames per Second"
14513 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
14515 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14516 msgid ""
14517 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14518 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14522 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14523 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14525 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14526 msgid "Matroska stream demuxer"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14530 msgid "Respect ordered chapters"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14534 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14538 msgid "Chapter codecs"
14539 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
14541 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14542 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14546 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14550 msgid ""
14551 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14552 "good for broken files)."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14556 msgid "Seek based on percent not time"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14560 msgid "Seek based on percent not time."
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14564 msgid "Dummy Elements"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14568 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Preload clusters"
14574 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
14576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14577 msgid ""
14578 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mod.c:55
14582 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/mod.c:56
14586 msgid "Enable reverberation"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/mod.c:57
14590 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/mod.c:59
14594 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/mod.c:61
14598 msgid "Enable megabass mode"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/mod.c:62
14602 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/mod.c:64
14606 msgid ""
14607 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14608 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14609 msgstr ""
14611 #: modules/demux/mod.c:67
14612 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/mod.c:69
14616 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/mod.c:74
14620 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/mod.c:85
14624 msgid "Reverberation level"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/mod.c:87
14628 msgid "Reverberation delay"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/mod.c:89
14632 msgid "Mega bass"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/mod.c:92
14636 msgid "Mega bass level"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/mod.c:94
14640 msgid "Mega bass cutoff"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/mod.c:96
14644 msgid "Surround"
14645 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
14647 #: modules/demux/mod.c:99
14648 msgid "Surround level"
14649 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
14651 #: modules/demux/mod.c:101
14652 msgid "Surround delay (ms)"
14653 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
14655 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14656 msgid "Writer"
14657 msgstr "ਲੇਖਕ"
14659 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Composer"
14662 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ"
14664 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Producer"
14667 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
14669 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14670 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14671 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14672 msgid "Information"
14673 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
14675 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14676 msgid "Disclaimer"
14677 msgstr "ਦਾਅਵਾ"
14679 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14680 msgid "Requirements"
14681 msgstr "ਲੋੜ"
14683 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14684 msgid "Original Format"
14685 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
14687 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14688 msgid "Display Source As"
14689 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
14691 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14692 msgid "Host Computer"
14693 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
14695 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14696 msgid "Performers"
14697 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
14699 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14700 msgid "Original Performer"
14701 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
14703 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14704 msgid "Providers Source Content"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14708 msgid "Warning"
14709 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
14711 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14712 msgid "Software"
14713 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
14715 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14716 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14717 msgid "Lyrics"
14718 msgstr "ਬੋਲ"
14720 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14721 msgid "Record Company"
14722 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕੰਪਨੀ"
14724 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14725 msgid "Model"
14726 msgstr "ਮਾਡਲ"
14728 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Product"
14731 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
14733 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14734 msgid "Grouping"
14735 msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
14737 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Sub-Title"
14740 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
14742 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14743 msgid "Arranger"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Art Director"
14749 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰ"
14751 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Copyright Acknowledgement"
14754 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
14756 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Conductor"
14759 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
14761 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Song Description"
14764 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
14766 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14767 msgid "Liner Notes"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14771 msgid "Phonogram Rights"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14775 msgid "Sound Engineer"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14779 msgid "Soloist"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14783 msgid "Thanks"
14784 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
14786 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14787 msgid "Executive Producer"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Encoding Params"
14793 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
14795 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14796 msgid "Vendor"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Catalog Number"
14802 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
14804 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14805 msgid "Keywords"
14806 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
14808 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14809 msgid "Explicit"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Clean"
14815 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14817 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14818 #, fuzzy
14819 msgid "M4A audio only"
14820 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
14822 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14823 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14827 msgid "MP4 stream demuxer"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14831 msgid "MP4"
14832 msgstr "MP4"
14834 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Do not seek"
14837 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
14839 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Build index"
14842 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
14844 #: modules/demux/mpc.c:63
14845 msgid "MusePack demuxer"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14849 msgid ""
14850 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14851 "streams."
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14855 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14856 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
14858 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14859 msgid "Audio ES"
14860 msgstr "ਆਡਿਓ ES"
14862 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14863 msgid "MPEG-4 video"
14864 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
14866 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14867 msgid "Desired frame rate for the stream."
14868 msgstr ""
14870 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14871 msgid "H264 video demuxer"
14872 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14874 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14875 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14879 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14880 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
14882 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14883 msgid "Trust MPEG timestamps"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14887 msgid ""
14888 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14889 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14890 "calculate from the bitrate instead."
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14894 msgid "MPEG-PS demuxer"
14895 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
14897 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14898 msgid "PS"
14899 msgstr "PS"
14901 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14902 msgid "Extra PMT"
14903 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
14905 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14906 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14910 msgid "Set id of ES to PID"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14914 msgid ""
14915 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14916 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14917 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14921 msgid "CSA Key"
14922 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
14924 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14925 msgid ""
14926 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14930 msgid "Second CSA Key"
14931 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
14933 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14934 msgid ""
14935 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14936 "bytes)."
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14940 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14944 msgid ""
14945 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14946 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14950 msgid "Separate sub-streams"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14954 msgid ""
14955 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14956 "off this option when using stream output."
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14960 msgid ""
14961 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14962 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14966 msgid "Trust in-stream PCR"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14970 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14971 msgstr ""
14973 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14974 msgid "Digital TV Standard"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14978 msgid ""
14979 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14980 "and subtitles."
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14984 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14985 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
14987 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Main audio"
14990 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
14992 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Audio description for the visually impaired"
14995 msgstr "ਇਸ codec ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
14997 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15000 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15002 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15005 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15007 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15008 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15009 msgid "Teletext"
15010 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
15012 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15013 msgid "Teletext subtitles"
15014 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15016 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15017 msgid "Teletext: additional information"
15018 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15020 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15021 msgid "Teletext: program schedule"
15022 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
15024 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15025 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15026 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15028 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15029 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15030 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15032 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15033 msgid "clean effects"
15034 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15036 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15037 msgid "hearing impaired"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15041 msgid "visual impaired commentary"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/nsc.c:47
15045 msgid "Windows Media NSC metademux"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/nsv.c:49
15049 msgid "NullSoft demuxer"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/nuv.c:50
15053 msgid "Nuv demuxer"
15054 msgstr "Nuv demuxer"
15056 #: modules/demux/ogg.c:57
15057 msgid "OGG demuxer"
15058 msgstr "OGG demuxer"
15060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15061 msgid "Show shoutcast adult content"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15065 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15069 msgid "Skip ads"
15070 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
15072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15073 msgid ""
15074 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15075 "prevent adding them to the playlist."
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15079 msgid "M3U playlist import"
15080 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15083 msgid "RAM playlist import"
15084 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15087 msgid "PLS playlist import"
15088 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15091 msgid "B4S playlist import"
15092 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15095 msgid "DVB playlist import"
15096 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15099 msgid "Podcast parser"
15100 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15103 msgid "XSPF playlist import"
15104 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
15106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15107 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15111 msgid "ASX playlist import"
15112 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
15114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15115 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15119 msgid "QuickTime Media Link importer"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15123 msgid "Dummy IFO demux"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15127 msgid "iTunes Music Library importer"
15128 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
15130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15131 msgid "WPL playlist import"
15132 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
15134 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15136 msgid "Podcast Info"
15137 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15140 msgid "Podcast Link"
15141 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15144 msgid "Podcast Copyright"
15145 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15148 msgid "Podcast Category"
15149 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
15151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15152 msgid "Podcast Keywords"
15153 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15156 msgid "Podcast Subtitle"
15157 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15160 msgid "Podcast Summary"
15161 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
15163 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15164 msgid "Podcast Publication Date"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15168 msgid "Podcast Author"
15169 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
15171 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15172 msgid "Podcast Subcategory"
15173 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
15175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15176 msgid "Podcast Duration"
15177 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
15179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15180 msgid "Podcast Type"
15181 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
15183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15184 msgid "Podcast Size"
15185 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
15187 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15188 #, c-format
15189 msgid "%s bytes"
15190 msgstr "%s ਬਾਈਟ"
15192 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15193 msgid "Shoutcast"
15194 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
15196 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15197 msgid "Listeners"
15198 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
15200 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15201 msgid "Load"
15202 msgstr "ਲੋਡ"
15204 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Total duration"
15207 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
15209 #: modules/demux/pva.c:43
15210 msgid "PVA demuxer"
15211 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
15213 #: modules/demux/rawaud.c:44
15214 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15215 msgstr ""
15217 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15219 msgid "Audio channels"
15220 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
15222 #: modules/demux/rawaud.c:47
15223 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/rawaud.c:49
15227 msgid "FOURCC code of raw input format"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/demux/rawaud.c:51
15231 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15232 msgstr ""
15234 #: modules/demux/rawaud.c:53
15235 msgid "Forces the audio language"
15236 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
15238 #: modules/demux/rawaud.c:54
15239 msgid ""
15240 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15241 "Default is 'eng'."
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/rawaud.c:64
15245 msgid "Raw audio demuxer"
15246 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
15248 #: modules/demux/rawdv.c:43
15249 msgid ""
15250 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15251 msgstr ""
15253 #: modules/demux/rawdv.c:51
15254 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15255 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
15257 #: modules/demux/rawvid.c:44
15258 msgid ""
15259 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15260 "30000/1001 or 29.97"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/rawvid.c:48
15264 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/rawvid.c:52
15268 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/rawvid.c:55
15272 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/rawvid.c:56
15276 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/rawvid.c:64
15280 msgid "Raw video demuxer"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/real.c:71
15284 msgid "Real demuxer"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/sid.cpp:53
15288 msgid "C64 sid demuxer"
15289 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
15291 #: modules/demux/smf.c:728
15292 msgid "SMF demuxer"
15293 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
15295 #: modules/demux/stl.c:43
15296 msgid "EBU STL subtitles parser"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/subtitle.c:53
15300 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/subtitle.c:55
15304 msgid ""
15305 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15306 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15307 msgstr ""
15309 #: modules/demux/subtitle.c:58
15310 msgid ""
15311 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15312 "always work."
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/subtitle.c:60
15316 msgid "Override the default track description."
15317 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
15319 #: modules/demux/subtitle.c:72
15320 msgid "Text subtitle parser"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15324 msgid "Subtitle delay"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/subtitle.c:82
15328 msgid "Subtitle format"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/subtitle.c:85
15332 msgid "Subtitle description"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/tta.c:46
15336 msgid "TTA demuxer"
15337 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
15339 #: modules/demux/ty.c:59
15340 msgid "TY"
15341 msgstr "TY"
15343 #: modules/demux/ty.c:60
15344 msgid "TY Stream audio/video demux"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/ty.c:770
15348 msgid "Closed captions 2"
15349 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
15351 #: modules/demux/ty.c:771
15352 msgid "Closed captions 3"
15353 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
15355 #: modules/demux/ty.c:772
15356 msgid "Closed captions 4"
15357 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
15359 #: modules/demux/vc1.c:44
15360 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/vc1.c:50
15364 msgid "VC1 video demuxer"
15365 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
15367 #: modules/demux/vobsub.c:51
15368 msgid "Vobsub subtitles parser"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/voc.c:43
15372 msgid "VOC demuxer"
15373 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
15375 #: modules/demux/wav.c:52
15376 msgid "WAV demuxer"
15377 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
15379 #: modules/demux/xa.c:44
15380 msgid "XA demuxer"
15381 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15384 msgid "Unknown category"
15385 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15388 msgid "Closed captions"
15389 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
15391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15392 msgid "Textual audio descriptions"
15393 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15396 msgid "Ticker text"
15397 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15400 msgid "Active regions"
15401 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15404 msgid "Semantic annotations"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15408 msgid "Transcript"
15409 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
15411 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15412 msgid "Linguistic markup"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15416 msgid "Cue points"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15420 msgid "Subtitles (images)"
15421 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
15423 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15424 msgid "Slides (text)"
15425 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
15427 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15428 msgid "Slides (images)"
15429 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
15431 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15433 msgid "About VLC media player"
15434 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
15436 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15437 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15438 msgid "Credits"
15439 msgstr "ਮਾਣ"
15441 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15443 msgid "License"
15444 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
15446 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15447 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15448 msgid "Authors"
15449 msgstr "ਲੇਖਕ"
15451 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15452 msgid ""
15453 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15457 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15458 msgid ""
15459 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15460 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15461 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15462 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15463 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15464 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15465 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15466 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15471 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15472 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15473 msgid "Playlist parsers"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15477 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15478 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15479 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15480 msgid "Service Discovery"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15484 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15485 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15486 msgid "Interfaces"
15487 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15489 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15490 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15491 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15492 msgid "Art and meta fetchers"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15496 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15498 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15499 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15500 msgid "Extensions"
15501 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
15503 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15504 msgid "Show Installed Only"
15505 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
15507 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15508 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15509 msgid "Find more addons online"
15510 msgstr "ਹੋਰ ਐਡ-ਆਨ ਆਨਲਾਈਨ ਲੱਭੋ"
15512 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15514 msgid "Addons Manager"
15515 msgstr "ਐਡ-ਐਨ ਮੈਨੇਜਰ"
15517 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15518 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15519 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15520 msgid "Installed"
15521 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
15523 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15524 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15525 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15526 msgid "Name"
15527 msgstr "ਨਾਂ"
15529 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15530 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15531 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15532 msgid "Author"
15533 msgstr "ਲੇਖਕ"
15535 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15536 msgid "Uninstall"
15537 msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
15539 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15540 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15541 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15543 msgid "Skins"
15544 msgstr "ਸਕਿਨ"
15546 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15547 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15548 msgid "2 Pass"
15549 msgstr "2 ਪਾਸ"
15551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15553 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15554 msgid "Preamp"
15555 msgstr "ਪ੍ਰੀਐਮਪ"
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15558 msgid "Enable dynamic range compressor"
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15562 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15563 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15564 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15565 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15566 msgid "Reset"
15567 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
15569 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15571 msgid "Attack"
15572 msgstr "ਹਮਲਾ"
15574 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15576 msgid "Release"
15577 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
15579 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15581 msgid "Threshold"
15582 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
15584 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15585 msgid "Enable Spatializer"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15589 msgid "Headphone virtualization"
15590 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
15592 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15593 msgid "Volume normalization"
15594 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
15596 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15597 msgid "Maximum level"
15598 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
15600 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15601 msgid "Filter"
15602 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
15604 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15605 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15607 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15608 msgid "Audio Effects"
15609 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15611 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15612 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15613 msgid "Duplicate current profile..."
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15618 msgid "Organize Profiles..."
15619 msgstr "....ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ"
15621 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15622 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15623 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15627 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15628 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15629 msgid "Enter a name for the new profile:"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15634 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15635 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15638 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15639 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15640 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15641 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15642 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15643 msgid "Save"
15644 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15646 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15648 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15653 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15657 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15659 msgid "Remove a preset"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15663 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15665 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15670 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15671 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15673 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15674 msgid "Remove"
15675 msgstr "ਹਟਾਓ"
15677 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15678 msgid "Add new Preset..."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15682 msgid "Organize Presets..."
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15686 msgid "Save current selection as new preset"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15690 msgid "Enter a name for the new preset:"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15694 msgid "Bookmarks"
15695 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
15697 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15698 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15699 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15700 msgid "Add"
15701 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
15703 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15704 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15705 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15706 msgid "Clear"
15707 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15709 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15711 msgid "Edit"
15712 msgstr "ਸੋਧ"
15714 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15715 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15716 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15717 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15718 msgid "Time"
15719 msgstr "ਟਾਈਮ"
15721 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15722 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15723 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15724 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15725 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15726 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15727 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15728 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15729 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15731 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15733 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15734 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15735 msgid "OK"
15736 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
15738 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15740 msgid "Untitled"
15741 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
15743 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15744 msgid "No input"
15745 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15747 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15748 msgid ""
15749 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15753 msgid "Input has changed"
15754 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15756 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15757 msgid ""
15758 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15759 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15763 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15764 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15765 msgid "Backward"
15766 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15768 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15769 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15770 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Seek backward"
15773 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15775 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15776 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15777 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15778 msgid "Forward"
15779 msgstr "ਅੱਗੇ"
15781 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15782 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15783 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Seek forward"
15786 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
15788 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Playback position"
15791 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
15793 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Playback time"
15796 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
15798 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15799 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Go to previous item"
15802 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
15804 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15805 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15806 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Go to next item"
15809 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15811 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15812 msgid "Convert & Stream"
15813 msgstr " ਬਦਲੋ ਤੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰੋ"
15815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15816 msgid "Go!"
15817 msgstr "ਜਾਓ!"
15819 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15820 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15821 msgid "Drop media here"
15822 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
15824 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15825 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15826 msgid "Open media..."
15827 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15829 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15830 msgid "Choose Profile"
15831 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15833 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15834 msgid "Customize..."
15835 msgstr "...ਪਸੰਦ"
15837 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15838 msgid "Choose Destination"
15839 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15841 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15842 msgid "Choose an output location"
15843 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15845 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15846 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15849 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15850 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15852 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15853 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15854 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15856 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15857 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15859 msgid "Browse..."
15860 msgstr "ਝਲਕ..."
15862 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15863 msgid "Setup Streaming..."
15864 msgstr "...ਸਟਰੀਮ ਸੈਟਅੱਪ"
15866 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15867 msgid "Select Streaming Method"
15868 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਚੁਣੋ"
15870 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15871 msgid "Save as File"
15872 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15874 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15875 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15876 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15877 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15878 msgid "Stream"
15879 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15882 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15883 msgid "Apply"
15884 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15886 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15887 msgid "Save as new Profile..."
15888 msgstr "...ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15890 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15891 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15892 msgid "Encapsulation"
15893 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
15895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15896 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15897 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15898 msgid "Video codec"
15899 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
15901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15902 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15903 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15904 msgid "Audio codec"
15905 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
15907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15908 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15909 msgid "Keep original video track"
15910 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15913 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15914 msgid "Resolution"
15915 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
15917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15918 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15919 msgid ""
15920 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15921 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15925 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15926 msgid "Scale"
15927 msgstr "ਸਕੇਲ"
15929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15930 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15931 msgid "Keep original audio track"
15932 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15935 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15936 msgid "Overlay subtitles on the video"
15937 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15939 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15940 msgid "Stream Destination"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15944 msgid "Stream Announcement"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15948 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15950 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15951 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15952 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15953 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15954 msgid "Address"
15955 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
15957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15958 msgid "TTL"
15959 msgstr "TTL"
15961 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15965 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15966 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15967 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15968 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15969 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15970 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15971 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15972 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15973 msgid "Port"
15974 msgstr "ਪੋਰਟ"
15976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15978 msgid "SAP Announcement"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15982 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15983 msgid "HTTP Announcement"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15987 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15988 msgid "RTSP Announcement"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15992 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15993 msgid "Export SDP as file"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15997 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15998 msgid "Channel Name"
15999 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
16001 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16002 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16003 msgid "SDP URL"
16004 msgstr "SDP URL"
16006 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16007 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16011 msgid ""
16012 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16013 "technical reasons."
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16017 msgid "Remove a profile"
16018 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16021 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16022 msgstr "ਉਹ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16025 msgid "Save as new profile"
16026 msgstr "ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
16028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16029 msgid "%@ stream to %@:%@"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16033 msgid "No Address given"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16037 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16041 msgid "No Channel Name given"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16045 msgid ""
16046 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16050 msgid "No SDP URL given"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16054 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16061 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16062 msgid "Custom"
16063 msgstr "ਕਸਟਮ"
16065 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16066 msgid "Remember"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16070 msgid "Random On"
16071 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16074 msgid "Repeat Off"
16075 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
16077 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16078 msgid "Errors and Warnings"
16079 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
16081 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16082 msgid "Clean up"
16083 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Play/Pause the current media"
16088 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਜਾਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
16090 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Go to the previous item"
16093 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
16095 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16096 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16097 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
16099 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Leave fullscreen mode"
16102 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16104 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16105 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16106 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16107 msgid "Volume"
16108 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
16110 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Adjust the volume"
16113 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
16115 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16116 msgid "Adjust the current playback position"
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16120 msgid "Video device"
16121 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16124 msgid ""
16125 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16126 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16127 "menu."
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16131 msgid "Opaqueness"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16135 msgid ""
16136 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16137 "is fully transparent."
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16141 msgid "Black screens in fullscreen"
16142 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16145 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16146 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
16148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16149 msgid "Show Fullscreen controller"
16150 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16153 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16157 msgid "Auto-playback of new items"
16158 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
16160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16161 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16162 msgstr ""
16164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16165 msgid "Keep Recent Items"
16166 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16169 msgid ""
16170 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16171 "disabled here."
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16175 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16176 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16180 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16185 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16189 msgid ""
16190 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16191 "you can choose to control the global system volume instead."
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16196 msgid "Display VLC status menu icon"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16200 msgid ""
16201 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16202 "to disable it (restart required)."
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16206 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16210 msgid ""
16211 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16212 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16216 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16217 msgid "Control playback with media keys"
16218 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16221 msgid ""
16222 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16223 "keyboards."
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16227 msgid "Run VLC with dark interface style"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16231 msgid ""
16232 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16233 "the grey interface style is used."
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16237 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16238 msgid "Use the native fullscreen mode"
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16242 msgid ""
16243 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16244 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16245 "later."
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16249 msgid "Resize interface to the native video size"
16250 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16253 msgid ""
16254 "You have two choices:\n"
16255 " - The interface will resize to the native video size\n"
16256 " - The video will fit to the interface size\n"
16257 " By default, interface resize to the native video size."
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16261 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16262 msgid "Pause the video playback when minimized"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16266 msgid ""
16267 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16268 "minimizing the window."
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16272 msgid "Allow automatic icon changes"
16273 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
16275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16276 msgid ""
16277 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16281 msgid "Lock Aspect Ratio"
16282 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
16284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16285 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16289 msgid ""
16290 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16291 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16292 "Preferences."
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16296 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16297 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਤੇ ਅਗਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
16299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16300 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16304 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16305 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਤੇ ਦੁਹਰਾਉ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16308 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16312 msgid "Show Audio Effects Button"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16316 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16320 msgid "Show Sidebar"
16321 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
16323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16324 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16325 msgstr ""
16327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16329 msgid "Control external music players"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16333 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16337 msgid "Use large text for list views"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16341 msgid "Do nothing"
16342 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
16344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16345 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16349 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16353 msgid "Continue playback where you left off"
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16357 msgid ""
16358 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16359 "open one of those, playback will continue."
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16363 msgid "Ask"
16364 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
16366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16367 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16368 msgid "Always"
16369 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16372 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16373 msgid "Never"
16374 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
16376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16377 msgid "Maximum Volume displayed"
16378 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਓ"
16380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16381 msgid "Mac OS X interface"
16382 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
16384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16385 msgid "Appearance"
16386 msgstr "ਦਿੱਖ"
16388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16389 msgid "Behavior"
16390 msgstr "ਰਵੱਈਆ"
16392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16393 msgid "Apple Remote and media keys"
16394 msgstr "ਐਪਲ ਰਿਮੋਟ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ"
16396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16397 msgid "Video output"
16398 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16401 msgid "Remove old preferences?"
16402 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16405 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16406 msgstr ""
16408 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16409 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16410 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16413 #, c-format
16414 msgid "Level %i"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16418 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16419 msgid "Smaller"
16420 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16423 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16424 msgid "Small"
16425 msgstr "ਛੋਟਾ"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16428 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16429 msgid "Large"
16430 msgstr "ਵੱਡਾ"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16433 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16434 msgid "Larger"
16435 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
16437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16438 msgid "Check for Update..."
16439 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16442 msgid "Preferences..."
16443 msgstr "ਪਸੰਦ..."
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16446 msgid "Services"
16447 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16450 msgid "Hide VLC"
16451 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16454 msgid "Hide Others"
16455 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16458 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16459 msgid "Show All"
16460 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
16462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16463 msgid "Quit VLC"
16464 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
16466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16467 msgid "1:File"
16468 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16471 msgid "Advanced Open File..."
16472 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16475 msgid "Open File..."
16476 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16479 msgid "Open Disc..."
16480 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16483 msgid "Open Network..."
16484 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16487 msgid "Open Capture Device..."
16488 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16490 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16491 msgid "Open Recent"
16492 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
16494 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16495 msgid "Close Window"
16496 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16499 msgid "Convert / Stream..."
16500 msgstr "...ਬਦਲੋ / ਸਟਰੀਮ"
16502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16503 msgid "Save Playlist..."
16504 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16507 msgid "Reveal in Finder"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16511 msgid "Cut"
16512 msgstr "ਕੱਟੋ"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16515 msgid "Copy"
16516 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16519 msgid "Paste"
16520 msgstr "ਚੇਪੋ"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16523 msgid "Select All"
16524 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Find"
16529 msgstr "ਲੱਭੋ: %s"
16531 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16532 msgid "View"
16533 msgstr "ਵੇਖਾਓ"
16535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16536 msgid "Playlist Table Columns"
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16540 msgid "Playback"
16541 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
16543 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16544 msgid "Playback Speed"
16545 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
16547 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16548 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16549 msgid "Track Synchronization"
16550 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16553 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16554 msgid "A→B Loop"
16555 msgstr "A→B ਲੂਪ"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16558 msgid "Quit after Playback"
16559 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16562 msgid "Step Forward"
16563 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16566 msgid "Step Backward"
16567 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16570 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16571 msgid "Jump to Time"
16572 msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16575 msgid "Increase Volume"
16576 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
16578 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16579 msgid "Decrease Volume"
16580 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
16582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16583 msgid "Audio Device"
16584 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16587 msgid "Half Size"
16588 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
16590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16591 msgid "Normal Size"
16592 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
16594 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16595 msgid "Double Size"
16596 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
16598 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16599 msgid "Fit to Screen"
16600 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
16602 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16604 msgid "Float on Top"
16605 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
16607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16609 msgid "Fullscreen Video Device"
16610 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16613 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16614 msgid "Post processing"
16615 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16617 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16618 msgid "Add Subtitle File..."
16619 msgstr "...ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
16621 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16622 msgid "Subtitles Track"
16623 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
16625 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16626 msgid "Text Size"
16627 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ"
16629 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16630 msgid "Text Color"
16631 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ"
16633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16634 msgid "Outline Thickness"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16638 msgid "Background Opacity"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16642 msgid "Background Color"
16643 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
16645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16646 msgid "Transparent"
16647 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
16649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16650 msgid "Index"
16651 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
16653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16654 msgid "Window"
16655 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
16657 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16658 msgid "Minimize"
16659 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16662 msgid "Player..."
16663 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
16665 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16666 msgid "Main Window..."
16667 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
16669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16670 msgid "Audio Effects..."
16671 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
16673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16674 msgid "Video Effects..."
16675 msgstr "...ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16678 msgid "Bookmarks..."
16679 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
16681 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16682 msgid "Playlist..."
16683 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
16685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16686 msgid "Media Information..."
16687 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16690 msgid "Messages..."
16691 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
16693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16694 msgid "Errors and Warnings..."
16695 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
16697 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16698 msgid "Bring All to Front"
16699 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
16701 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16703 msgid "Help"
16704 msgstr "ਮੱਦਦ"
16706 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16707 msgid "VLC media player Help..."
16708 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
16710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16711 msgid "Online Documentation..."
16712 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
16714 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16715 msgid "VideoLAN Website..."
16716 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
16718 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16719 msgid "Make a donation..."
16720 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
16722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16723 msgid "Online Forum..."
16724 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
16726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16727 msgid "File Format:"
16728 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16731 msgid "Extended M3U"
16732 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16735 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16736 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16739 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16740 msgid "HTML playlist"
16741 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16744 msgid "Save Playlist"
16745 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16747 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16748 msgid "Search in Playlist"
16749 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
16751 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16752 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16756 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16761 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16762 msgid "Subscribe"
16763 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16765 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16766 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16767 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16768 msgid "Unsubscribe"
16769 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16771 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16772 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16773 msgid "Subscribe to a podcast"
16774 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16777 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16778 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16779 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16782 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16786 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16790 msgid "Check for album art and metadata?"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16794 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16798 msgid "No, Thanks"
16799 msgstr "ਨਹੀਂ, ਧੰਨਵਾਦ"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16802 msgid ""
16803 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16804 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16805 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16806 "trusted services in an anonymized form."
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16810 msgid "LIBRARY"
16811 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16814 msgid "MY COMPUTER"
16815 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16818 msgid "DEVICES"
16819 msgstr "ਜੰਤ"
16821 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16822 msgid "LOCAL NETWORK"
16823 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰ"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16826 msgid "INTERNET"
16827 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16830 msgid "Show/Hide Playlist"
16831 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
16833 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16834 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16835 msgid "Repeat"
16836 msgstr "ਰਪੀਟ"
16838 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16839 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16843 #: share/lua/http/index.html:239
16844 msgid "Shuffle"
16845 msgstr "ਰਲਵਾਂ"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16848 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16849 #, fuzzy, c-format
16850 msgid "Volume: %i %%"
16851 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
16853 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16854 msgid "Full Volume"
16855 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
16857 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Open Audio Effects window"
16860 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16862 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16863 msgid "Open Source"
16864 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16867 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16868 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
16870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16872 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16875 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16876 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16877 msgid "Open"
16878 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Stream output:"
16883 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16886 msgid "Settings..."
16887 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
16889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Choose media input type"
16892 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16895 msgid "Disc"
16896 msgstr "ਡਿਸਕ"
16898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16901 msgid "Network"
16902 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
16904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16905 msgid "Capture"
16906 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
16908 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16910 msgid "Choose a file"
16911 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Select a file for playback"
16917 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16920 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16921 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16924 msgid "Play another media synchronously"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16931 msgid "Choose..."
16932 msgstr "ਚੁਣੋ..."
16934 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16935 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16939 msgid "Custom playback"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16943 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16947 msgid "Insert Disc"
16948 msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16951 msgid "Disable DVD menus"
16952 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16954 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16955 msgid "Enable DVD menus"
16956 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16959 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16960 msgid "IP Address"
16961 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16964 msgid ""
16965 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16966 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16967 "press the button below."
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16971 msgid ""
16972 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16973 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16974 "IP automatically.\n"
16975 "\n"
16976 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16977 "sheet."
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16981 msgid ""
16982 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16983 "button below."
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16987 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16988 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16991 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16992 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16993 msgid "Protocol"
16994 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16999 msgid "Unicast"
17000 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17003 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17004 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17005 msgid "Multicast"
17006 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
17008 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17009 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17010 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17011 msgid "Input Devices"
17012 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤ"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17015 msgid "Subscreen left"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17019 msgid "Subscreen top"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Subscreen Width"
17025 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Subscreen Height"
17030 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17033 msgid "Capture Audio"
17034 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17037 msgid "Add Subtitle File:"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17041 msgid "Setup subtitle playback details"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Select a subtitle file"
17047 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17050 msgid "Override parameters"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17054 msgid "FPS"
17055 msgstr "FPS"
17057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17058 msgid "Subtitle encoding"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17062 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17064 msgid "Font size"
17065 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
17067 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17068 msgid "Subtitle alignment"
17069 msgstr ""
17071 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17072 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17073 msgstr ""
17075 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17076 msgid "Font Properties"
17077 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17080 msgid "Subtitle File"
17081 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17084 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17085 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17086 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17087 msgid "Open File"
17088 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17090 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17091 #, c-format
17092 msgid "%i tracks"
17093 msgstr "%i ਟਰੈਕ"
17095 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17096 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17097 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17100 msgid "Display the stream locally"
17101 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17104 msgid "Dump raw input"
17105 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17108 msgid "Encapsulation Method"
17109 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17112 msgid "Transcoding options"
17113 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
17115 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17116 msgid "Bitrate (kb/s)"
17117 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17120 msgid "Stream Announcing"
17121 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
17123 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17124 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17125 msgid "Save File"
17126 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
17128 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17129 msgid "Track Number"
17130 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17133 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17134 msgid "Duration"
17135 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17138 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17139 msgid "URI"
17140 msgstr "URI"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17143 msgid "File Size"
17144 msgstr "ਫਾਈਲ ਆਕਾਰ"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Expand All"
17149 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Collapse All"
17154 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
17156 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17157 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17158 msgid "Media Information"
17159 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
17161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17162 msgid "Location"
17163 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17165 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17166 msgid "Save Metadata"
17167 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
17169 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17170 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17171 msgid "General"
17172 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17175 msgid "Codec Details"
17176 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17179 msgid "Read at media"
17180 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
17182 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17183 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17184 msgid "Input bitrate"
17185 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17188 msgid "Demuxed"
17189 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17192 msgid "Stream bitrate"
17193 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17195 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17196 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17197 msgid "Decoded blocks"
17198 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
17200 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17201 msgid "Displayed frames"
17202 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
17204 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17205 msgid "Lost frames"
17206 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
17208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17209 msgid "Streaming"
17210 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17213 msgid "Sent packets"
17214 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17217 msgid "Sent bytes"
17218 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17221 msgid "Send rate"
17222 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17225 msgid "Played buffers"
17226 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
17228 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17229 msgid "Lost buffers"
17230 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
17232 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17233 msgid "Error while saving meta"
17234 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17237 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17238 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
17240 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17241 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Renderer discovery off"
17244 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17247 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Enable renderer discovery"
17250 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17253 #, fuzzy
17254 msgid "No renderer"
17255 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
17257 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Renderer discovery on"
17260 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
17262 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Disable renderer discovery"
17265 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
17267 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17268 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17269 msgid "Continue playback?"
17270 msgstr "ਕੀ ਪਲੇਅਬੈਕ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
17272 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17273 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17274 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17275 msgid "Continue"
17276 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Always continue media playback"
17281 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
17283 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17284 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17285 msgid "Restart playback"
17286 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
17288 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17289 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17293 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17294 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17296 msgid "Interface Settings"
17297 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
17299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17300 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17301 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17302 msgid "Audio Settings"
17303 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17306 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17307 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17308 msgid "Video Settings"
17309 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17312 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17313 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17314 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17318 msgid "Input & Codec Settings"
17319 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
17321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17322 msgid "General Audio"
17323 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
17325 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17326 msgid "Preferred Audio language"
17327 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17330 msgid "Enable Last.fm submissions"
17331 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17334 msgid "Visualization"
17335 msgstr "ਦਿੱਖ"
17337 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17338 msgid "Keep audio level between sessions"
17339 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
17341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17342 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17343 msgid "Always reset audio start level to:"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17347 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17348 msgid "Change"
17349 msgstr "ਬਦਲੋ"
17351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17352 msgid "Change Hotkey"
17353 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17356 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17360 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17361 msgid "Action"
17362 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
17364 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17365 msgid "Shortcut"
17366 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
17368 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17369 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17370 msgid "Record directory or filename"
17371 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17374 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17375 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17377 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17378 msgid "Repair AVI Files"
17379 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
17381 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17382 msgid "Default Caching Level"
17383 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17385 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17386 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17387 msgid "Caching"
17388 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
17390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17391 msgid ""
17392 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17393 "access module."
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17397 msgid "Codecs / Muxers"
17398 msgstr "Codecs / Muxers"
17400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17401 msgid "Post-Processing Quality"
17402 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
17404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17405 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17409 msgid "Open network streams using the following protocols"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17413 msgid "Note that these are system-wide settings."
17414 msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਹਨ।"
17416 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17417 #, fuzzy
17418 msgid "General settings"
17419 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17422 msgid "Interface style"
17423 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
17425 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17426 msgid "Dark"
17427 msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ"
17429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17430 msgid "Bright"
17431 msgstr "ਚਮਕ"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17434 msgid "Continue playback"
17435 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Playback behaviour"
17440 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17445 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17448 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17449 msgid "Privacy / Network Interaction"
17450 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
17452 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17453 msgid "Automatically check for updates"
17454 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
17456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17457 #, fuzzy
17458 msgid "HTTP web interface"
17459 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Enable HTTP web interface"
17464 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17467 msgid "Default Encoding"
17468 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17471 msgid "Display Settings"
17472 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17476 msgid "Font color"
17477 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17480 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17481 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17482 msgid "Font"
17483 msgstr "ਫੋਂਟ"
17485 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17486 msgid "Subtitle languages"
17487 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
17489 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17490 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17491 msgid "Preferred subtitle language"
17492 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17494 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17495 msgid "Enable OSD"
17496 msgstr "OSD ਯੋਗ"
17498 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17499 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17500 msgid "Force bold"
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17504 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17506 msgid "Outline color"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17510 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17511 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17512 msgid "Outline thickness"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17516 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17517 msgid "Display"
17518 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17521 msgid "Show video within the main window"
17522 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Fullscreen settings"
17527 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Start in fullscreen"
17532 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17535 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17536 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
17538 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17539 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17540 msgid "Video snapshots"
17541 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
17543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17544 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17545 msgid "Folder"
17546 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
17548 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17549 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17550 msgid "Format"
17551 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
17553 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17554 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17555 msgid "Prefix"
17556 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
17558 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17559 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17560 msgid "Sequential numbering"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17564 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17565 msgid "Reset All"
17566 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17569 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17570 msgid "Preferences"
17571 msgstr "ਪਸੰਦ"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17574 msgid ""
17575 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17579 msgid "Last check on: %@"
17580 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17583 msgid "No check was performed yet."
17584 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
17586 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17587 msgid "Lowest Latency"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17591 msgid "Low Latency"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17595 msgid "Higher Latency"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17599 msgid "Highest Latency"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17603 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17604 msgid "Reset Preferences"
17605 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
17607 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17608 msgid ""
17609 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17610 "\n"
17611 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17612 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17613 "stop immediately.\n"
17614 "\n"
17615 "The Media Library will not be affected.\n"
17616 "\n"
17617 "Are you sure you want to continue?"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17621 msgid ""
17622 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17626 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17631 msgid "Choose"
17632 msgstr "ਚੁਣੋ"
17634 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17635 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17639 msgid ""
17640 "Press new keys for\n"
17641 "\"%@\""
17642 msgstr ""
17643 "\"%@\"\n"
17644 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
17646 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17647 msgid "Invalid combination"
17648 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
17650 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17651 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17655 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17656 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Toggle Play/Pause"
17662 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Toggle random order playback"
17667 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
17669 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Show Main Window"
17672 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
17674 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17675 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Path/URL Action"
17678 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
17680 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Nothing playing"
17683 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17685 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Select File In Finder"
17688 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
17690 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Copy URL to clipboard"
17693 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
17695 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17696 msgid "Not Set"
17697 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
17699 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17700 msgid "sec."
17701 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
17703 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17704 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17705 msgid "Audio/Video"
17706 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
17708 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17709 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17710 msgid "Audio track synchronization:"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17714 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17715 msgid "s"
17716 msgstr "s"
17718 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17719 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17723 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17724 msgid "Subtitles/Video"
17725 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
17727 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17728 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17729 msgid "Subtitle track synchronization:"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17733 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17738 msgid "Subtitle speed:"
17739 msgstr ""
17741 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17742 msgid "fps"
17743 msgstr "fps"
17745 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17746 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17747 msgid "Subtitle duration factor:"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17751 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17752 msgid ""
17753 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17754 "Set 0 to disable."
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17759 msgid ""
17760 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17761 "Set 0 to disable."
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17765 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17766 msgid ""
17767 "Recalculate subtitle duration according\n"
17768 "to their content and this value.\n"
17769 "Set 0 to disable."
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17773 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17774 msgid "Video Effects"
17775 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
17777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17778 msgid "Basic"
17779 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
17781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17782 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17783 msgid "Geometry"
17784 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17787 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17788 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17790 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17791 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17792 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17794 msgid "Color"
17795 msgstr "ਰੰਗ"
17797 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17798 msgid "Image Adjust"
17799 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17802 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17803 msgid "Brightness Threshold"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17807 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17808 msgid "Sharpen"
17809 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
17811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17813 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17814 msgid "Sigma"
17815 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
17817 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17818 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17819 msgid "Banding removal"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17823 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17824 msgid "Radius"
17825 msgstr "ਵਿਆਸ"
17827 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17828 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17829 msgid "Film Grain"
17830 msgstr "ਫਿਲਮ ਗਰੇਨ"
17832 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17833 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17834 msgid "Variance"
17835 msgstr "ਵੇਰੀਐਂਸ"
17837 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17839 msgid "Synchronize top and bottom"
17840 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17842 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17843 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17844 msgid "Synchronize left and right"
17845 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
17847 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17849 msgid "Transform"
17850 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17853 #: modules/video_filter/transform.c:52
17854 msgid "Rotate by 90 degrees"
17855 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
17857 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17858 #: modules/video_filter/transform.c:53
17859 msgid "Rotate by 180 degrees"
17860 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17863 #: modules/video_filter/transform.c:53
17864 msgid "Rotate by 270 degrees"
17865 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17867 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17868 #: modules/video_filter/transform.c:54
17869 msgid "Flip horizontally"
17870 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17873 #: modules/video_filter/transform.c:54
17874 msgid "Flip vertically"
17875 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17878 msgid "Magnification/Zoom"
17879 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17883 msgid "Puzzle game"
17884 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17888 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17890 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17891 msgid "Rows"
17892 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17896 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17899 msgid "Columns"
17900 msgstr "ਕਾਲਮ"
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17903 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17904 msgid "Clone"
17905 msgstr "ਕਲੋਨ"
17907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17908 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17909 msgid "Number of clones"
17910 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17913 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17914 msgid "Wall"
17915 msgstr "ਵਾਲ"
17917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17918 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17919 msgid "Color threshold"
17920 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
17922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17923 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17924 msgid "Similarity"
17925 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
17927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17929 msgid "Intensity"
17930 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ"
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17934 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17936 msgid "Gradient"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17940 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17941 msgid "Edge"
17942 msgstr "ਕੋਨਾ"
17944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17945 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17946 msgid "Hough"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17950 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17951 msgid "Cartoon"
17952 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17955 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17956 msgid "Color extraction"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17960 msgid "Invert colors"
17961 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
17963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17964 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17965 msgid "Posterize"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17969 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17970 msgid "Posterize level"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17974 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17975 msgid "Motion blur"
17976 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17979 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17980 msgid "Factor"
17981 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17984 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17985 msgid "Motion Detect"
17986 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
17988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17990 msgid "Water effect"
17991 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17995 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17996 msgid "Psychedelic"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18000 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18001 msgid "Anaglyph"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18005 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18006 msgid "Add text"
18007 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
18009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18010 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18011 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18012 msgid "Text"
18013 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
18015 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18017 msgid "Add logo"
18018 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
18020 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18021 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18022 msgid "Logo"
18023 msgstr "ਲੋਗੋ"
18025 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18026 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18027 msgid "Transparency"
18028 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18031 msgid "Organize profiles..."
18032 msgstr "...ਪਰੋਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ"
18034 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18035 msgid "B"
18036 msgstr "B"
18038 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18039 msgid "KB"
18040 msgstr "KB"
18042 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18043 msgid "MB"
18044 msgstr "MB"
18046 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18047 msgid "GB"
18048 msgstr "GB"
18050 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18051 msgid "TB"
18052 msgstr "TB"
18054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18055 msgid "Show Basic"
18056 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
18058 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18059 msgid "Select a directory"
18060 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18062 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18063 msgid "Select a file"
18064 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18066 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18067 msgid "Select"
18068 msgstr "ਚੁਣੋ"
18070 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18071 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18072 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
18074 #: modules/gui/ncurses.c:71
18075 msgid "Filebrowser starting point"
18076 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
18078 #: modules/gui/ncurses.c:73
18079 msgid ""
18080 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18081 "show you initially."
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/ncurses.c:78
18085 msgid "Ncurses interface"
18086 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
18088 #: modules/gui/ncurses.c:771
18089 #, c-format
18090 msgid "  [%s]"
18091 msgstr "  [%s]"
18093 #: modules/gui/ncurses.c:775
18094 #, c-format
18095 msgid "      %s: %s"
18096 msgstr "      %s: %s"
18098 #: modules/gui/ncurses.c:868
18099 msgid "[Display]"
18100 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
18102 #: modules/gui/ncurses.c:870
18103 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18104 msgstr " h,H         Show/Hide help box"
18106 #: modules/gui/ncurses.c:871
18107 msgid " i                      Show/Hide info box"
18108 msgstr " i           Show/Hide info box"
18110 #: modules/gui/ncurses.c:872
18111 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/ncurses.c:873
18115 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18116 msgstr "  L           Show/Hide messages box"
18118 #: modules/gui/ncurses.c:874
18119 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18120 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
18122 #: modules/gui/ncurses.c:875
18123 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18124 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
18126 #: modules/gui/ncurses.c:876
18127 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18128 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
18130 #: modules/gui/ncurses.c:877
18131 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18132 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:878
18135 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18136 msgstr " Esc                    Close Add/Search entry"
18138 #: modules/gui/ncurses.c:879
18139 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18140 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18142 #: modules/gui/ncurses.c:883
18143 msgid "[Global]"
18144 msgstr "[Global]"
18146 #: modules/gui/ncurses.c:885
18147 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18148 msgstr " q, Q, Esc              Quit"
18150 #: modules/gui/ncurses.c:886
18151 msgid " s                      Stop"
18152 msgstr " s                      Stop"
18154 #: modules/gui/ncurses.c:887
18155 msgid " <space>                Pause/Play"
18156 msgstr " <space>                Pause/Play"
18158 #: modules/gui/ncurses.c:888
18159 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18160 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
18162 #: modules/gui/ncurses.c:889
18163 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/ncurses.c:890
18167 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/ncurses.c:891
18171 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/gui/ncurses.c:892
18175 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/gui/ncurses.c:893
18179 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18180 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
18182 #: modules/gui/ncurses.c:894
18183 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18184 msgstr " <, >                   Next/Previous chapter"
18186 #. xgettext: You can use ← and → characters
18187 #: modules/gui/ncurses.c:896
18188 #, c-format
18189 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18190 msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18192 #: modules/gui/ncurses.c:897
18193 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18194 msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
18196 #: modules/gui/ncurses.c:898
18197 msgid " m                      Mute"
18198 msgstr ""
18200 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18201 #: modules/gui/ncurses.c:900
18202 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18203 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18205 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18206 #: modules/gui/ncurses.c:902
18207 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18208 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18210 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18211 #: modules/gui/ncurses.c:904
18212 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/ncurses.c:908
18216 msgid "[Playlist]"
18217 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
18219 #: modules/gui/ncurses.c:910
18220 msgid " r                      Toggle Random playing"
18221 msgstr " r                      Toggle Random playing"
18223 #: modules/gui/ncurses.c:911
18224 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18225 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
18227 #: modules/gui/ncurses.c:912
18228 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18229 msgstr " R                      Toggle Repeat item"
18231 #: modules/gui/ncurses.c:913
18232 msgid " o                      Order Playlist by title"
18233 msgstr " o                      Order Playlist by title"
18235 #: modules/gui/ncurses.c:914
18236 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18237 msgstr " O                      Reverse order Playlist by title"
18239 #: modules/gui/ncurses.c:915
18240 msgid " g                      Go to the current playing item"
18241 msgstr " g                      Go to the current playing item"
18243 #: modules/gui/ncurses.c:916
18244 msgid " /                      Look for an item"
18245 msgstr " /                      Look for an item"
18247 #: modules/gui/ncurses.c:917
18248 msgid " ;                      Look for the next item"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/ncurses.c:918
18252 msgid " A                      Add an entry"
18253 msgstr " A                      Add an entry"
18255 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18256 #: modules/gui/ncurses.c:920
18257 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18258 msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18260 #: modules/gui/ncurses.c:921
18261 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18262 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
18264 #: modules/gui/ncurses.c:925
18265 msgid "[Filebrowser]"
18266 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
18268 #: modules/gui/ncurses.c:927
18269 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/ncurses.c:928
18273 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18274 msgstr " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18276 #: modules/gui/ncurses.c:929
18277 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18278 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
18280 #: modules/gui/ncurses.c:933
18281 msgid "[Player]"
18282 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
18284 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18285 #: modules/gui/ncurses.c:936
18286 #, c-format
18287 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18288 msgstr " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18290 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18291 #, fuzzy
18292 msgid "[Repeat]"
18293 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
18295 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18296 #, fuzzy
18297 msgid "[Random]"
18298 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
18300 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18301 msgid "[Loop]"
18302 msgstr "[ਲੂਪ]"
18304 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18305 #, c-format
18306 msgid " Source   : %s"
18307 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
18309 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18310 #, c-format
18311 msgid " Position : %s/%s"
18312 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
18314 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18315 msgid " Volume   : Mute"
18316 msgstr "ਆਵਾਜ਼: ਚੁੱਪ"
18318 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18319 #, c-format
18320 msgid " Volume   : %3ld%%"
18321 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %3ld%%"
18323 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18324 msgid " Volume   : ----"
18325 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : ----"
18327 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18328 #, c-format
18329 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18330 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %<PRId64>/%d"
18332 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18333 #, c-format
18334 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18335 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %<PRId64>/%d"
18337 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18338 #, fuzzy
18339 msgid " Source: <no current item>"
18340 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
18342 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18343 msgid " [ h for help ]"
18344 msgstr " [ h for help ]"
18346 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18347 #, c-format
18348 msgid "Open: %s"
18349 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
18351 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18352 #, c-format
18353 msgid "Find: %s"
18354 msgstr "ਲੱਭੋ: %s"
18356 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18357 msgid "Shift+L"
18358 msgstr "Shift+L"
18360 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18361 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18365 msgid "Previous Chapter/Title"
18366 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
18368 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18369 msgid "Next Chapter/Title"
18370 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
18372 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18373 msgid "Teletext Activation"
18374 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
18376 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Toggle Transparency"
18379 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
18381 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18382 msgid ""
18383 "Play\n"
18384 "If the playlist is empty, open a medium"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18388 msgid "Previous / Backward"
18389 msgstr "ਪਿਛਲਾ / ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ"
18391 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18392 msgid "Next / Forward"
18393 msgstr "ਅਗਲਾ / ਅੱਗੇ ਵੱਲ"
18395 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18396 msgid "De-Fullscreen"
18397 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
18399 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18400 msgid "Extended panel"
18401 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
18403 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18404 msgid "Frame By Frame"
18405 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
18407 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18408 msgid "Trickplay Reverse"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18412 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18413 msgid "Step backward"
18414 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
18416 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18417 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18418 msgid "Step forward"
18419 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
18421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18422 msgid "Loop / Repeat"
18423 msgstr "ਲੂਪ / ਰਪੀਟ"
18425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18426 msgid "Open subtitles"
18427 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18429 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18430 msgid "Dock fullscreen controller"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18434 msgid "Stop playback"
18435 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
18437 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18438 msgid "Open a medium"
18439 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18442 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18446 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18450 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18451 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18453 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18454 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18455 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18457 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18458 msgid "Show extended settings"
18459 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18461 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18462 msgid "Toggle playlist"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18466 msgid "Take a snapshot"
18467 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
18469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18470 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18474 msgid "Frame by frame"
18475 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
18477 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18478 msgid "Reverse"
18479 msgstr "ਉਲਟ"
18481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18482 msgid "Change the loop and repeat modes"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18486 msgid "Previous media in the playlist"
18487 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
18489 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18490 msgid "Next media in the playlist"
18491 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
18493 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18494 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18495 msgid "Open subtitle file"
18496 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18499 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18503 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18504 msgid "Unmute"
18505 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
18507 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18508 msgctxt "Tooltip|Mute"
18509 msgid "Mute"
18510 msgstr "ਚੁੱਪ"
18512 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18513 msgid "Pause the playback"
18514 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
18516 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18517 msgid ""
18518 "Loop from point A to point B continuously\n"
18519 "Click to set point A"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18523 msgid "Click to set point B"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18527 msgid "Stop the A to B loop"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18531 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18532 msgid "Aspect Ratio"
18533 msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
18535 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18536 #, fuzzy
18537 msgid "No EPG Data Available"
18538 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18541 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Image Files"
18544 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18547 msgid "Logo filenames"
18548 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18551 #: modules/video_filter/erase.c:55
18552 msgid "Image mask"
18553 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18556 msgid ""
18557 "No v4l2 instance found.\n"
18558 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18559 "\n"
18560 "Controls will automatically appear here."
18561 msgstr ""
18563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18568 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18569 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18571 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18572 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18574 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18577 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18578 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18582 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18587 msgid "dB"
18588 msgstr "dB"
18590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18591 msgid "170 Hz"
18592 msgstr "170 Hz"
18594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18595 msgid "310 Hz"
18596 msgstr "310 Hz"
18598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18599 msgid "600 Hz"
18600 msgstr "600 Hz"
18602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18603 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18604 msgid "1 KHz"
18605 msgstr "1 KHz"
18607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18608 msgid "3 KHz"
18609 msgstr "3 KHz"
18611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18612 msgid "6 KHz"
18613 msgstr "6 KHz"
18615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18616 msgid "12 KHz"
18617 msgstr "12 KHz"
18619 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18620 msgid "14 KHz"
18621 msgstr "14 KHz"
18623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18624 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18625 msgid "16 KHz"
18626 msgstr "16 KHz"
18628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18629 msgid "31 Hz"
18630 msgstr "31 Hz"
18632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18633 msgid "63 Hz"
18634 msgstr "63 Hz"
18636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18637 msgid "125 Hz"
18638 msgstr "125 Hz"
18640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18641 msgid "250 Hz"
18642 msgstr "250 Hz"
18644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18645 msgid "500 Hz"
18646 msgstr "500 Hz"
18648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18649 msgid "2 KHz"
18650 msgstr "2 KHz"
18652 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18653 msgid "4 KHz"
18654 msgstr "4 KHz"
18656 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18657 msgid "8 KHz"
18658 msgstr "8 KHz"
18660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18661 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18662 msgid "ms"
18663 msgstr "ms"
18665 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18666 msgid ""
18667 "Knee\n"
18668 "radius"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18672 msgid ""
18673 "Makeup\n"
18674 "gain"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Adjust pitch"
18680 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
18682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18683 msgid "(Hastened)"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18687 msgid "(Delayed)"
18688 msgstr "(ਡਿਲੇਅ)"
18690 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18691 msgid "Force update of this dialog's values"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18695 msgid "&Fingerprint"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18699 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18703 msgid "Comments"
18704 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
18706 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18707 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18711 msgid ""
18712 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18713 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18714 msgstr ""
18716 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18717 msgid "Current media / stream statistics"
18718 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
18720 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18721 msgid "Input/Read"
18722 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
18724 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18725 msgid "Output/Written/Sent"
18726 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
18728 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18729 msgid "Media data size"
18730 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
18732 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18733 msgid "Demuxed data size"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18737 msgid "Content bitrate"
18738 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
18740 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18741 msgid "Discarded (corrupted)"
18742 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
18744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18745 msgid "Dropped (discontinued)"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18750 msgid "Decoded"
18751 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18754 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18755 msgid "blocks"
18756 msgstr "ਬਲੌਕ"
18758 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18759 msgid "Displayed"
18760 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
18762 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18763 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18764 msgid "frames"
18765 msgstr "ਫਰੇਮ"
18767 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18768 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18769 msgid "Lost"
18770 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
18772 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18773 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18774 msgid "Sent"
18775 msgstr "ਭੇਜੇ"
18777 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18778 msgid "packets"
18779 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
18781 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18782 msgid "Upstream rate"
18783 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
18785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18786 msgid "Played"
18787 msgstr "ਚਲਾਏ"
18789 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18791 msgid "buffers"
18792 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
18794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18795 msgid "Last 60 seconds"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18799 msgid "Overall"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18803 msgid ""
18804 "Current playback speed: %1\n"
18805 "Click to adjust"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18809 msgid "Revert to normal play speed"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18813 msgid "Download cover art"
18814 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
18816 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18817 msgid "Add cover art from file"
18818 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਜੋੜੋ"
18820 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18821 msgid "Choose Cover Art"
18822 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਚੁਣੋ"
18824 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18825 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18826 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18828 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18829 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18830 msgid "Elapsed time"
18831 msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
18833 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18834 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18835 msgid "Total/Remaining time"
18836 msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
18838 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18839 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18843 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18847 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18851 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18852 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18854 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18855 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18856 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
18858 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18859 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18860 msgid "Select one or multiple files"
18861 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
18863 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18864 msgid "File names:"
18865 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
18867 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18868 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18869 msgid "Filter:"
18870 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
18872 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18873 msgid "Eject the disc"
18874 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
18876 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18877 msgid "Entry"
18878 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
18880 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18881 msgid "Channels:"
18882 msgstr "ਚੈਨਲ:"
18884 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18885 msgid "Selected ports:"
18886 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
18888 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18889 msgid ".*"
18890 msgstr ".*"
18892 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18893 msgid "Use VLC pace"
18894 msgstr ""
18896 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18897 msgid "TV - digital"
18898 msgstr "ਟੀਵੀ - ਡਿਜ਼ਿਟ"
18900 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18901 msgid "Tuner card"
18902 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
18904 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18905 msgid "Delivery system"
18906 msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਸਿਸਟ"
18908 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18909 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18913 msgid "Transponder symbol rate"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18917 msgid "Bandwidth"
18918 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
18920 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18921 msgid "TV - analog"
18922 msgstr "ਟੀਵੀ - ਐਨਾਲਾਗ"
18924 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18925 msgid "Device name"
18926 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
18928 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18929 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18930 msgstr ""
18932 #. xgettext: frames per second
18933 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18934 msgid " f/s"
18935 msgstr " f/s"
18937 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18938 msgid "Advanced Options"
18939 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
18941 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18942 msgid "Double click to get media information"
18943 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
18945 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18946 msgid "Change playlistview"
18947 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
18949 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18950 msgid "Search the playlist"
18951 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
18953 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18954 msgid "My Computer"
18955 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
18957 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18958 msgid "Devices"
18959 msgstr "ਜੰਤਰ"
18961 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18962 msgid "Local Network"
18963 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
18965 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18966 msgid "Internet"
18967 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
18969 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18970 msgid "Remove this podcast subscription"
18971 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
18973 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18974 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18975 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
18977 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18978 msgid "Cover"
18979 msgstr "ਕਵਰ"
18981 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18982 msgid "Create Directory"
18983 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
18985 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18986 msgid "Create Folder"
18987 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
18989 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18990 msgid "Enter name for new directory:"
18991 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
18993 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18994 msgid "Enter name for new folder:"
18995 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
18997 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18998 msgid "Rename Directory"
18999 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
19001 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19002 msgid "Rename Folder"
19003 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
19005 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19006 msgid "Enter a new name for the directory:"
19007 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਉ:"
19009 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19010 msgid "Enter a new name for the folder:"
19011 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਉ:"
19013 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19014 msgid "Sort by"
19015 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
19017 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19018 msgid "Ascending"
19019 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
19021 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19022 msgid "Descending"
19023 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
19025 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19026 msgid "Display size"
19027 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ"
19029 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19030 msgid "Increase"
19031 msgstr "ਵਧਾਓ"
19033 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19034 msgid "Decrease"
19035 msgstr "ਘਟਾਓ"
19037 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19038 msgid "Playlist View Mode"
19039 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
19041 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19042 msgid ""
19043 "Playlist is currently empty.\n"
19044 "Drop a file here or select a media source from the left."
19045 msgstr ""
19047 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19048 msgid "Icons"
19049 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
19051 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19052 msgid "Detailed List"
19053 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
19055 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19056 msgid "List"
19057 msgstr "ਸੂਚੀ"
19059 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19060 msgid "PictureFlow"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19064 msgid "Select File"
19065 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
19067 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19068 msgid ""
19069 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19070 "key to remove hotkeys."
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19074 msgid "in"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19078 msgid "Any field"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19082 msgid "Actions"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19086 msgid "Hotkey"
19087 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
19089 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19090 msgid "Application level hotkey"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19094 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19095 msgid "Global"
19096 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
19098 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19099 msgid "Desktop level hotkey"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19103 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19104 msgid ""
19105 "Double click to change.\n"
19106 "Delete key to remove."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19110 msgid "Hotkey change"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19114 msgid "Press the new key or combination for "
19115 msgstr ""
19117 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19118 msgid "Assign"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19122 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19123 msgstr ""
19125 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19126 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19130 msgid "Key or combination: "
19131 msgstr ""
19133 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19134 msgid "Key: "
19135 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
19137 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19138 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19139 msgid "Input & Codecs Settings"
19140 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
19142 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19143 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19144 msgid "Configure Hotkeys"
19145 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
19147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19148 msgid "Device:"
19149 msgstr "ਜੰਤਰ:"
19151 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19152 msgid ""
19153 "If this property is blank, different values\n"
19154 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19155 "You can define a unique one or configure them \n"
19156 "individually in the advanced preferences."
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19160 msgid "Lowest latency"
19161 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
19163 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19164 msgid "Low latency"
19165 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
19167 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19168 msgid "High latency"
19169 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
19171 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19172 msgid "Higher latency"
19173 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
19175 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19176 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19180 msgid "VLC skins website"
19181 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19183 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19184 msgid "System's default"
19185 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
19187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19188 msgid "File associations"
19189 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
19191 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19192 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19193 msgid "Audio Files"
19194 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
19196 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19197 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19198 msgid "Video Files"
19199 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
19201 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19202 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19203 msgid "Playlist Files"
19204 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
19206 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19207 msgid "&Apply"
19208 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
19210 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19211 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19215 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19217 msgid "&Cancel"
19218 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
19220 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19221 msgid "Profile"
19222 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
19224 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19225 msgid "Edit selected profile"
19226 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
19228 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19229 msgid "Delete selected profile"
19230 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
19232 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19233 msgid "Create a new profile"
19234 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
19236 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19237 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19238 msgid "Create"
19239 msgstr "ਬਣਾਓ"
19241 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19242 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19246 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19250 msgid " Profile Name Missing"
19251 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
19253 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19254 msgid "You must set a name for the profile."
19255 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
19257 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19258 msgid "File/Directory"
19259 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19261 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19262 msgid "File/Folder"
19263 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
19265 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19266 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19267 msgid "Source"
19268 msgstr "ਸਰੋਤ"
19270 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19271 msgid "Source:"
19272 msgstr "ਸਰੋਤ:"
19274 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19275 msgid "Type:"
19276 msgstr "ਟਾਈਪ:"
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19279 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19280 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
19282 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19283 msgid "Filename"
19284 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19286 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19287 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19288 msgid "Save file..."
19289 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
19291 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19292 msgid ""
19293 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19294 msgstr ""
19295 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19297 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19298 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19302 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19303 msgid "Path"
19304 msgstr "ਪਾਥ"
19306 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19307 msgid ""
19308 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19312 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19316 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19320 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19324 msgid "Base port"
19325 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
19327 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19328 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19329 msgstr ""
19331 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19332 msgid "Mount Point"
19333 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
19335 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19336 msgid "Login:pass"
19337 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19340 msgid "Edit Bookmarks"
19341 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19344 msgid "Create a new bookmark"
19345 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
19347 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19348 msgid "Delete the selected item"
19349 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19352 msgid "Delete all the bookmarks"
19353 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19356 msgid "Extract"
19357 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19360 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19366 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19368 msgid "&Close"
19369 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19372 msgid "Bytes"
19373 msgstr "ਬਾਈਟ"
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19376 msgid "Convert"
19377 msgstr "ਬਦਲੋ"
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Multiple files selected."
19382 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19385 msgid "Destination"
19386 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19389 msgid "Destination file:"
19390 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19393 msgid "Browse"
19394 msgstr "ਝਲਕ"
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Multiple Files Selected."
19399 msgstr "...ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
19401 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19402 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Append '-converted' to filename"
19408 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
19410 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19411 msgid "Settings"
19412 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
19414 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19415 msgid "Display the output"
19416 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
19418 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19419 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19420 msgstr ""
19422 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19423 msgid "&Start"
19424 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
19426 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19427 msgid "Containers"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19431 msgid "Program Guide"
19432 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19435 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19436 msgid "Update"
19437 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19440 msgid " (%1+ rated)"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19444 msgid "Errors"
19445 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19448 msgid "Cl&ear"
19449 msgstr "ਸਾਫ਼(&e)"
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19452 msgid "Hide future errors"
19453 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19456 msgid "Adjustments and Effects"
19457 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Stereo Widener"
19462 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19465 msgid "Synchronization"
19466 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19469 msgid "v4l2 controls"
19470 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19474 msgid "&Save"
19475 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Store the Password"
19480 msgstr "RDP ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ"
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19484 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19485 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19488 msgid ""
19489 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19490 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19491 "anyone.</p>\n"
19492 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19493 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19494 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19495 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19496 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19497 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19498 "p>\n"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19502 msgid "Network Access Policy"
19503 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19505 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19506 msgid "Regularly check for VLC updates"
19507 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
19509 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19510 msgid "Go to Time"
19511 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19513 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19514 msgid "&Go"
19515 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
19517 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19518 msgid "Go to time"
19519 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19521 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19522 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19523 msgid "About"
19524 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
19526 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19527 msgid "&Recheck version"
19528 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
19530 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19531 msgid "&Yes"
19532 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19535 msgid "&No"
19536 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19539 msgid "VLC media player updates"
19540 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19543 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19544 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19547 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19548 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
19550 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19551 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19552 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
19554 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19555 msgid "Current Media Information"
19556 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
19558 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19559 msgid "&General"
19560 msgstr "ਆਮ(&G)"
19562 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19563 msgid "&Metadata"
19564 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
19566 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19567 msgid "Co&dec"
19568 msgstr "Co&dec"
19570 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19571 msgid "S&tatistics"
19572 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&t)"
19574 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19575 msgid "&Save Metadata"
19576 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19579 msgid "Location:"
19580 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19583 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19584 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19585 msgid "Messages"
19586 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19589 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19590 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19593 msgid "Save log file as..."
19594 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19599 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
19601 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19602 msgid "Application"
19603 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19606 msgid ""
19607 "Cannot write to file %1:\n"
19608 "%2."
19609 msgstr ""
19610 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
19611 "%2"
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19614 msgid "Update the tree"
19615 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19618 msgid "Clear the messages"
19619 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19622 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19623 msgid "Open Media"
19624 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19626 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19627 msgid "&File"
19628 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19631 msgid "&Disc"
19632 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19635 msgid "&Network"
19636 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19639 msgid "Capture &Device"
19640 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
19642 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19643 msgid "&Select"
19644 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
19646 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19648 msgid "&Enqueue"
19649 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19652 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19653 msgid "&Play"
19654 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
19656 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19657 msgid "&Stream"
19658 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
19660 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19661 msgid "C&onvert"
19662 msgstr "ਬਦਲੋ(&o)"
19664 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19665 msgid "C&onvert / Save"
19666 msgstr "ਬਦਲੋ/ਸੰਭਾਲੋ(&o)"
19668 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19669 msgid "Open URL"
19670 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
19672 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19673 msgid "Enter URL here..."
19674 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
19676 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19677 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19678 msgstr "ਮੀਡੀਏ ਲਈ URL ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
19680 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19681 msgid ""
19682 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19683 "or the path to a file on your computer,\n"
19684 "it will be automatically selected."
19685 msgstr ""
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19688 msgid "Plugins and extensions"
19689 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19691 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19692 msgid "Active Extensions"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19696 msgid "Capability"
19697 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
19699 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19700 msgid "Score"
19701 msgstr "ਸਕੋਰ"
19703 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19704 msgid "&Search:"
19705 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
19707 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19708 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19709 msgid "More information..."
19710 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
19712 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19713 msgid "Reload extensions"
19714 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
19716 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19717 msgid ""
19718 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19719 "preferences."
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19723 msgid ""
19724 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19725 "meta data."
19726 msgstr ""
19728 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19729 msgid ""
19730 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19731 "video websites, ..."
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19735 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19739 msgid ""
19740 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19744 msgid "Only installed"
19745 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਸਟਾਲ"
19747 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19748 msgid "Retrieving addons..."
19749 msgstr ""
19751 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19752 msgid "No addons found"
19753 msgstr "ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
19755 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19756 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19757 msgstr ""
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19760 msgid "Version %1"
19761 msgstr "ਵਰਜਨ %1"
19763 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19764 msgid "%1 downloads"
19765 msgstr "%1 ਡਾਊਨਲੋਡ"
19767 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19768 msgid "&Uninstall"
19769 msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ(&U)"
19771 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19772 msgid "&Install"
19773 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(&I)"
19775 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19776 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19777 msgid "Version"
19778 msgstr "ਵਰਜਨ"
19780 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19781 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19782 msgid "Website"
19783 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19785 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19786 msgid "Files"
19787 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
19789 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19790 msgid "Deletes the selected item"
19791 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
19793 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19794 msgid "Show settings"
19795 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
19797 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19798 msgid "Simple"
19799 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19802 msgid "Switch to simple preferences view"
19803 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19805 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19806 msgid "Switch to full preferences view"
19807 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19809 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19810 msgid "Save and close the dialog"
19811 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
19813 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19814 msgid "&Reset Preferences"
19815 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
19817 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19818 msgid "Only show current"
19819 msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖਾਓ"
19821 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19822 msgid "Only show modules related to current playback"
19823 msgstr ""
19825 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19826 msgid "Advanced Preferences"
19827 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ"
19829 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19830 msgid "Simple Preferences"
19831 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
19833 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19834 msgid "Cannot save Configuration"
19835 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
19837 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19838 msgid "Preferences file could not be saved"
19839 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
19841 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19842 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19843 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
19845 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19846 msgid "Stream Output"
19847 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19849 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19850 msgid ""
19851 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19852 "on your private network, or on the Internet.\n"
19853 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19854 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19858 msgid ""
19859 "Stream output string.\n"
19860 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19861 "but you can change it manually."
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19865 msgid "Back"
19866 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
19868 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19869 msgid "Toolbars Editor"
19870 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
19872 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19873 msgid "Toolbar Elements"
19874 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
19876 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19877 msgid "Flat Button"
19878 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
19880 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19881 msgid "Next widget style"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19885 msgid "Big Button"
19886 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19889 msgid "Native Slider"
19890 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
19892 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19893 msgid "Main Toolbar"
19894 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
19896 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19897 msgid "Above the Video"
19898 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
19900 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19901 msgid "Toolbar position:"
19902 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
19904 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19905 msgid "Line 1:"
19906 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
19908 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19909 msgid "Line 2:"
19910 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
19912 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19913 msgid "Time Toolbar"
19914 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
19916 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19917 msgid "Advanced Widget"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19921 msgid "Fullscreen Controller"
19922 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
19924 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19925 msgid "New profile"
19926 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19929 msgid "Delete the current profile"
19930 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19933 msgid "Select profile:"
19934 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19937 msgid "Preview"
19938 msgstr "ਝਲਕ"
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19941 msgid "Cl&ose"
19942 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19945 msgid "Profile Name"
19946 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19949 msgid "Please enter the new profile name."
19950 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19953 msgid "Spacer"
19954 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19957 msgid "Expanding Spacer"
19958 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19961 msgid "Splitter"
19962 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19965 msgid "Time Slider"
19966 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19969 msgid "Small Volume"
19970 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
19972 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19973 msgid "DVD menus"
19974 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
19976 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19977 msgid "Teletext transparency"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19981 msgid "Advanced Buttons"
19982 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19985 msgid "Playback Buttons"
19986 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਟਨ"
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19989 msgid "Aspect ratio selector"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19993 msgid "Speed selector"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19997 msgid "Broadcast"
19998 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
20000 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20001 msgid "Schedule"
20002 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
20004 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20005 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20006 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
20008 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20009 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20010 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
20012 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20013 msgid "Day / Month / Year:"
20014 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
20016 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20017 msgid "Repeat:"
20018 msgstr "ਰਪੀਟ:"
20020 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20021 msgid "Repeat delay:"
20022 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
20024 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20025 msgid " days"
20026 msgstr " ਦਿਨ"
20028 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20029 msgid "I&mport"
20030 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20033 msgid "E&xport"
20034 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20037 msgid "Save VLM configuration as..."
20038 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20041 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20042 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20045 msgid "Open VLM configuration..."
20046 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20049 msgid "Broadcast: "
20050 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20053 msgid "Schedule: "
20054 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
20056 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20057 msgid "VOD: "
20058 msgstr "VOD: "
20060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20061 msgid "Open Directory"
20062 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20064 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20065 msgid "Open Folder"
20066 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20068 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20069 msgid "Open playlist..."
20070 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20072 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20073 msgid "XSPF playlist"
20074 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20076 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20077 msgid "M3U playlist"
20078 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20080 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20081 msgid "M3U8 playlist"
20082 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20084 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20085 msgid "Save playlist as..."
20086 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
20088 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20089 msgid "Open subtitles..."
20090 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20092 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20093 msgid "Media Files"
20094 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
20096 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20097 msgid "Subtitle Files"
20098 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
20100 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20101 msgid "All Files"
20102 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
20104 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20105 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20106 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20107 msgid "Empty"
20108 msgstr "ਖਾਲੀ"
20110 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Deactivate"
20113 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
20115 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20116 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20117 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੋਂ ਹੀ ਵਾਪਿਸ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਿੱਥੇ ਛੱਡਿਆ ਸੀ?"
20119 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20120 msgid "&Continue"
20121 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(&C)"
20123 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20124 msgid "Control menu for the player"
20125 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
20127 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20128 msgid "Paused"
20129 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
20131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20132 msgid "&Media"
20133 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
20135 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20136 msgid "P&layback"
20137 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
20139 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20140 msgid "&Audio"
20141 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
20143 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20144 msgid "&Video"
20145 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
20147 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20148 msgid "Subti&tle"
20149 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
20151 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Tool&s"
20154 msgstr "ਟੂਲ(&o)"
20156 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20157 msgid "V&iew"
20158 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
20160 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20161 msgid "&Help"
20162 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
20164 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20165 msgid "Open &File..."
20166 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
20168 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20169 msgid "&Open Multiple Files..."
20170 msgstr "...ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
20172 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20173 msgid "Open &Disc..."
20174 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
20176 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20177 msgid "Open &Network Stream..."
20178 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20180 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20181 msgid "Open &Capture Device..."
20182 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
20184 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20185 msgid "Open &Location from clipboard"
20186 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
20188 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20189 msgid "Open &Recent Media"
20190 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
20192 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20193 msgid "Conve&rt / Save..."
20194 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
20196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20197 msgid "&Stream..."
20198 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20201 msgid "Quit at the end of playlist"
20202 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20205 msgid "Close to systray"
20206 msgstr "ਸਿਸਟਰੇ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20209 msgid "&Quit"
20210 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
20212 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20213 msgid "&Effects and Filters"
20214 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
20216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20217 msgid "&Track Synchronization"
20218 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
20220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20221 msgid "Plu&gins and extensions"
20222 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
20224 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20225 msgid "Customi&ze Interface..."
20226 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
20228 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20229 msgid "&Preferences"
20230 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
20232 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20233 msgid "&View"
20234 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
20236 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20237 msgid "Play&list"
20238 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
20240 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20241 msgid "Ctrl+L"
20242 msgstr "Ctrl+L"
20244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20245 msgid "Docked Playlist"
20246 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20248 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Always on &top"
20251 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20254 msgid "Mi&nimal Interface"
20255 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
20257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20258 msgid "Ctrl+H"
20259 msgstr "Ctrl+H"
20261 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20262 msgid "&Fullscreen Interface"
20263 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
20265 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20266 msgid "&Advanced Controls"
20267 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
20269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20270 msgid "Status Bar"
20271 msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
20273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20274 msgid "Visualizations selector"
20275 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
20277 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20278 msgid "&Increase Volume"
20279 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ(&I)"
20281 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20282 #, fuzzy
20283 msgid "D&ecrease Volume"
20284 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
20286 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20287 msgid "&Mute"
20288 msgstr "ਚੁੱਪ(&M)"
20290 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20291 msgid "Audio &Device"
20292 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
20294 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20295 msgid "Audio &Track"
20296 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
20298 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20299 msgid "&Stereo Mode"
20300 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ(&S)"
20302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20303 msgid "&Visualizations"
20304 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
20306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20307 msgid "Add &Subtitle File..."
20308 msgstr "...ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(&S)"
20310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20311 msgid "Sub &Track"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20315 msgid "Video &Track"
20316 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
20318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20319 msgid "&Fullscreen"
20320 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
20322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20323 msgid "Always Fit &Window"
20324 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
20326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20327 msgid "Set as Wall&paper"
20328 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
20330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20331 msgid "&Zoom"
20332 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
20334 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20335 msgid "&Aspect Ratio"
20336 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
20338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20339 msgid "&Crop"
20340 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
20342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20343 msgid "&Deinterlace"
20344 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
20346 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20347 msgid "&Deinterlace mode"
20348 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
20350 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20351 msgid "Take &Snapshot"
20352 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
20354 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20355 msgid "T&itle"
20356 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
20358 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20359 msgid "&Chapter"
20360 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
20362 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20363 msgid "&Program"
20364 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
20366 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20367 msgid "&Manage"
20368 msgstr "ਪਰਬੰਧ(&M)"
20370 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20371 msgid "Check for &Updates..."
20372 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
20374 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20375 msgid "&Stop"
20376 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
20378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20379 msgid "Pre&vious"
20380 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
20382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20383 msgid "Ne&xt"
20384 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
20386 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20387 msgid "Sp&eed"
20388 msgstr "ਗਤੀ(&e)"
20390 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20391 msgid "&Faster"
20392 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
20394 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20395 msgid "N&ormal Speed"
20396 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
20398 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20399 msgid "Slo&wer"
20400 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
20402 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20403 msgid "&Jump Forward"
20404 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
20406 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20407 msgid "Jump Bac&kward"
20408 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
20410 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20411 msgid "Ctrl+T"
20412 msgstr "Ctrl+T"
20414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20415 msgid "Open &Network..."
20416 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20419 msgid "Leave Fullscreen"
20420 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
20422 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20423 msgid "&Playback"
20424 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
20426 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20427 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20428 msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
20430 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20431 msgid "Sho&w VLC media player"
20432 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
20434 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20435 msgid "&Open Media"
20436 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
20438 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20439 msgid "&Clear"
20440 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
20442 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20443 #, fuzzy
20444 msgid "&Renderer"
20445 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
20447 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20448 #, fuzzy
20449 msgid "<Local>"
20450 msgstr "ਵੋਕਲ"
20452 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20453 msgid "Scan"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20457 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20458 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
20460 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20461 msgid ""
20462 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20463 "preferences dialog."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20467 msgid "Systray icon"
20468 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
20470 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20471 msgid ""
20472 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20473 "basic actions."
20474 msgstr ""
20475 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
20477 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20478 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20479 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
20481 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20482 #, fuzzy
20483 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20484 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
20486 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20487 msgid "Show playing item name in window title"
20488 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
20490 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20491 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20492 msgstr ""
20494 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20495 msgid "Show notification popup on track change"
20496 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
20498 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20499 msgid ""
20500 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20501 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20502 msgstr ""
20504 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20505 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20509 msgid ""
20510 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20511 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20512 "extensions."
20513 msgstr ""
20515 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20516 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20520 msgid ""
20521 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20522 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20523 "with composite extensions."
20524 msgstr ""
20526 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20527 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20531 msgid "Activate the updates availability notification"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20535 msgid ""
20536 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20537 "once every two weeks."
20538 msgstr ""
20540 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20541 msgid "Number of days between two update checks"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20545 msgid "Ask for network policy at start"
20546 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
20548 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20549 msgid "Save the recently played items in the menu"
20550 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
20552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20553 msgid "List of words separated by | to filter"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20557 msgid ""
20558 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20559 msgstr ""
20561 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20562 msgid "Define the colors of the volume slider"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20566 msgid ""
20567 "Define the colors of the volume slider\n"
20568 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20569 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20570 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20571 msgstr ""
20573 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20574 msgid "Selection of the starting mode and look"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20578 msgid ""
20579 "Start VLC with:\n"
20580 " - normal mode\n"
20581 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20582 " - minimal mode with limited controls"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20586 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20587 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
20589 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20590 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20591 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
20593 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20594 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20598 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20599 msgstr ""
20601 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20602 msgid "Load extensions on startup"
20603 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20608 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20610 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20611 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20612 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
20614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20615 msgid "Display background cone or art"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20619 msgid ""
20620 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20621 "disabled to prevent burning screen."
20622 msgstr ""
20624 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Expanding background cone or art"
20627 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
20629 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20630 msgid "Background art fits window's size."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20634 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20635 msgstr ""
20637 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20638 msgid ""
20639 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20640 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20641 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20642 "and change the system volume when VLC is not selected."
20643 msgstr ""
20645 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20646 #, fuzzy
20647 msgid "When to raise the interface"
20648 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
20650 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20651 msgid ""
20652 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20653 "audio playback starts, or never."
20654 msgstr ""
20656 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20657 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20661 msgid "When minimized"
20662 msgstr "ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
20664 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20665 msgid "Qt interface"
20666 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
20668 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20669 msgid "errors"
20670 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
20672 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20673 msgid "warnings"
20674 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
20676 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20677 msgid "debug"
20678 msgstr "ਡੀਬੱਗ"
20680 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20681 #, fuzzy
20682 msgctxt "Tooltip|Clear"
20683 msgid "Clear"
20684 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
20686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20687 msgid "Open a skin file"
20688 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20691 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20692 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20694 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Playlist Files |"
20697 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
20699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20700 #, fuzzy
20701 msgid "|All Files |*"
20702 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
20704 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20705 msgid "Open playlist"
20706 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20708 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20709 msgid "Save playlist"
20710 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20712 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20713 #, fuzzy
20714 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20715 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20718 msgid "Skin to use"
20719 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
20721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20722 msgid "Path to the skin to use."
20723 msgstr ""
20725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20726 msgid "Config of last used skin"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20730 msgid ""
20731 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20732 "automatically, do not touch it."
20733 msgstr ""
20735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20736 msgid "Show a systray icon for VLC"
20737 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
20739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20741 msgid "Show VLC on the taskbar"
20742 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
20744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20745 msgid "Enable transparency effects"
20746 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
20748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20749 msgid ""
20750 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20751 "when moving windows does not behave correctly."
20752 msgstr ""
20754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20756 msgid "Use a skinned playlist"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20760 msgid "Display video in a skinned window if any"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20764 msgid ""
20765 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20766 "play back video even though no video tag is implemented"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20770 msgid "Skinnable Interface"
20771 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20773 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20774 msgid "Select skin"
20775 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
20777 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Open skin..."
20780 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20782 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20783 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20784 msgid "Brightness threshold"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20788 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20789 msgid ""
20790 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20791 "threshold value will be the brightness defined below."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20795 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20796 msgid "Image contrast (0-2)"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20800 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20801 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20802 msgstr ""
20804 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20805 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20806 msgid "Image hue (0-360)"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20810 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20811 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20812 msgstr ""
20814 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20815 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20816 msgid "Image saturation (0-3)"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20820 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20821 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20822 msgstr ""
20824 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20825 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20826 msgid "Image brightness (0-2)"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20830 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20831 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20832 msgstr ""
20834 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20835 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20836 msgid "Image gamma (0-10)"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20840 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20841 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Direct3D11 filter"
20847 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ"
20849 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20852 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20854 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20855 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20856 msgstr ""
20858 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20859 msgid ""
20860 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20861 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20862 msgstr ""
20864 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20865 msgid "MMAL decoder"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20869 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20873 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20877 msgid ""
20878 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20879 msgstr ""
20881 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20882 #, fuzzy
20883 msgid "MMAL deinterlace"
20884 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
20886 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20887 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20891 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20892 msgstr ""
20894 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20895 msgid ""
20896 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20897 "directly above and a black background directly below."
20898 msgstr ""
20900 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20901 msgid "Blank screen below video."
20902 msgstr ""
20904 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20905 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20906 msgstr ""
20908 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20909 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20910 msgstr ""
20912 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Force interlaced video mode."
20915 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
20917 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20918 msgid ""
20919 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20920 "content."
20921 msgstr ""
20923 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20924 msgid "MMAL vout"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20928 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20932 #, fuzzy
20933 msgid "VAAPI filters"
20934 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20936 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Video Accelerated API filters"
20939 msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20941 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20942 msgid "VDPAU adjust video filter"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20946 msgid "VDPAU video decoder"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20950 msgid "Temporal-spatial"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20954 msgid "VDPAU"
20955 msgstr "VDPAU"
20957 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20958 msgid "VDPAU surface conversions"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20962 msgid "Deinterlacing algorithm"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20966 msgid "Inverse telecine"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20970 msgid "Deinterlace chroma skip"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20974 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20978 msgid "Noise reduction level"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20982 msgid "Scaling quality"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20986 msgid "High quality scaling level"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20990 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20994 msgid "VDPAU output"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20998 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/keystore/file.c:54
21002 #, fuzzy
21003 msgid "File keystore (plaintext)"
21004 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
21006 #: modules/keystore/file.c:55
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21009 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
21011 #: modules/keystore/file.c:65
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Crypt keystore"
21014 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
21016 #: modules/keystore/file.c:66
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21019 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
21021 #: modules/keystore/keychain.m:40
21022 #, fuzzy
21023 msgid "No"
21024 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
21026 #: modules/keystore/keychain.m:40
21027 msgid "Any"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/keystore/keychain.m:46
21031 #, fuzzy
21032 msgid "System default"
21033 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
21035 #: modules/keystore/keychain.m:47
21036 msgid "After first unlock"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/keystore/keychain.m:48
21040 msgid "After first unlock, on this device only"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/keystore/keychain.m:50
21044 msgid "When passcode set, on this device only"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/keystore/keychain.m:51
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Always, on this device only"
21050 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
21052 #: modules/keystore/keychain.m:52
21053 msgid "When unlocked"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/keystore/keychain.m:53
21057 msgid "When unlocked, on this device only"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/keystore/keychain.m:56
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Synchronize stored items"
21063 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
21065 #: modules/keystore/keychain.m:57
21066 msgid ""
21067 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21068 msgstr ""
21070 #: modules/keystore/keychain.m:59
21071 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/keystore/keychain.m:61
21075 msgid "Keychain access group"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/keystore/keychain.m:62
21079 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/keystore/keychain.m:108
21083 msgid "Keychain keystore"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/keystore/keychain.m:109
21087 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21091 msgid "KWallet keystore"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21097 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
21099 #: modules/keystore/memory.c:41
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Memory keystore"
21102 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
21104 #: modules/keystore/memory.c:42
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Secrets are stored in memory"
21107 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
21109 #: modules/keystore/secret.c:39
21110 msgid "libsecret keystore"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/keystore/secret.c:40
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21116 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
21118 #: modules/logger/android.c:85
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Android log"
21121 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
21123 #: modules/logger/android.c:86
21124 msgid "Android log using logcat"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/logger/console.c:114
21128 msgid "Be quiet"
21129 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
21131 #: modules/logger/console.c:115
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Turn off all messages on the console."
21134 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
21136 #: modules/logger/console.c:118
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Console log"
21139 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
21141 #: modules/logger/console.c:119
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Console logger"
21144 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
21146 #: modules/logger/file.c:193
21147 msgid "HTML"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/logger/file.c:203
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Info"
21153 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
21155 #: modules/logger/file.c:203
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Debug"
21158 msgstr "ਡੀਬੱਗ"
21160 #: modules/logger/file.c:205
21161 msgid "Log to file"
21162 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
21164 #: modules/logger/file.c:206
21165 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21166 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
21168 #: modules/logger/file.c:208
21169 msgid "Log filename"
21170 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
21172 #: modules/logger/file.c:209
21173 msgid "Specify the log filename."
21174 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
21176 #: modules/logger/file.c:211
21177 msgid "Log format"
21178 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
21180 #: modules/logger/file.c:212
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Specify the logging format."
21183 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
21185 #: modules/logger/file.c:214
21186 msgid "Verbosity"
21187 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
21189 #: modules/logger/file.c:215
21190 msgid ""
21191 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21192 "verbose."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/logger/file.c:219
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Logger"
21198 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
21200 #: modules/logger/file.c:220
21201 #, fuzzy
21202 msgid "File logger"
21203 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
21205 #: modules/logger/journal.c:77
21206 msgid "Journal"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/logger/journal.c:78
21210 msgid "SystemD journal logger"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/logger/syslog.c:138
21214 msgid "System log (syslog)"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/logger/syslog.c:139
21218 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21219 msgstr ""
21221 #: modules/logger/syslog.c:141
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Debug messages"
21224 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
21226 #: modules/logger/syslog.c:142
21227 msgid "Include debug messages in system log."
21228 msgstr ""
21230 #: modules/logger/syslog.c:144
21231 msgid "Identity"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/logger/syslog.c:145
21235 msgid "Process identity in system log."
21236 msgstr ""
21238 #: modules/logger/syslog.c:147
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Facility"
21241 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
21243 #: modules/logger/syslog.c:148
21244 #, fuzzy
21245 msgid "System logging facility."
21246 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
21248 #: modules/logger/syslog.c:151
21249 #, fuzzy
21250 msgid "syslog"
21251 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
21253 #: modules/logger/syslog.c:152
21254 msgid "System logger (syslog)"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/lua/extension.c:1185
21258 msgid "Extension not responding!"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/lua/extension.c:1186
21262 #, c-format
21263 msgid ""
21264 "Extension '%s' does not respond.\n"
21265 "Do you want to kill it now? "
21266 msgstr ""
21268 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21269 msgid ""
21270 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21271 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21272 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/lua/vlc.c:49
21276 msgid "Lua interface"
21277 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
21279 #: modules/lua/vlc.c:50
21280 msgid "Lua interface module to load"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/lua/vlc.c:52
21284 msgid "Lua interface configuration"
21285 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
21287 #: modules/lua/vlc.c:53
21288 msgid ""
21289 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21290 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21291 msgstr ""
21293 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21294 msgid "A single password restricts access to this interface."
21295 msgstr ""
21297 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21298 msgid "Source directory"
21299 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
21301 #: modules/lua/vlc.c:59
21302 msgid "Directory index"
21303 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
21305 #: modules/lua/vlc.c:60
21306 msgid "Allow to build directory index"
21307 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21309 #: modules/lua/vlc.c:63
21310 msgid ""
21311 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21312 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21313 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21314 msgstr ""
21316 #: modules/lua/vlc.c:68
21317 msgid ""
21318 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21319 "4212."
21320 msgstr ""
21322 #: modules/lua/vlc.c:76
21323 msgid "CLI input"
21324 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
21326 #: modules/lua/vlc.c:77
21327 msgid ""
21328 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21329 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21330 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/lua/vlc.c:85
21334 msgid "Lua"
21335 msgstr "ਲੁਆ"
21337 #: modules/lua/vlc.c:86
21338 msgid "Lua interpreter"
21339 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
21341 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21342 msgid "Lua HTTP"
21343 msgstr "Lua HTTP"
21345 #: modules/lua/vlc.c:107
21346 msgid "Lua CLI"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/lua/vlc.c:111
21350 msgid "Command-line interface"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21354 msgid "Lua Telnet"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/lua/vlc.c:135
21358 msgid "Lua Meta Fetcher"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/lua/vlc.c:136
21362 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/lua/vlc.c:141
21366 msgid "Lua Meta Reader"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/lua/vlc.c:142
21370 msgid "Read meta data using lua scripts"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/lua/vlc.c:148
21374 msgid "Lua Playlist"
21375 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
21377 #: modules/lua/vlc.c:149
21378 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/lua/vlc.c:154
21382 msgid "Lua Art"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/lua/vlc.c:155
21386 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21390 msgid "Lua Extension"
21391 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
21393 #: modules/lua/vlc.c:167
21394 msgid "Lua SD Module"
21395 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
21397 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21398 msgid "Folder meta data"
21399 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
21401 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21402 msgid "Album art filename"
21403 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21405 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21406 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21410 msgid "Blues"
21411 msgstr "ਬਲਿਊ"
21413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21414 msgid "Classic Rock"
21415 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
21417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21418 msgid "Country"
21419 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
21421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21422 msgid "Disco"
21423 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
21425 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21426 msgid "Funk"
21427 msgstr "ਫੰਕ"
21429 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21430 msgid "Grunge"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21434 msgid "Hip-Hop"
21435 msgstr "ਹਿੱਪ - ਹੋਪ"
21437 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21438 msgid "Jazz"
21439 msgstr "ਜੇਜ਼"
21441 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21442 msgid "Metal"
21443 msgstr "ਮੈਟਲ"
21445 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21446 msgid "New Age"
21447 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
21449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21450 msgid "Oldies"
21451 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
21453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21454 msgid "Other"
21455 msgstr "ਹੋਰ"
21457 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21458 msgid "R&B"
21459 msgstr "R&B"
21461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21462 msgid "Rap"
21463 msgstr "ਰੇਪ"
21465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21466 msgid "Industrial"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21470 msgid "Alternative"
21471 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ"
21473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21474 msgid "Death Metal"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21478 msgid "Pranks"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21482 msgid "Soundtrack"
21483 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
21485 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21486 msgid "Euro-Techno"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21490 msgid "Ambient"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21494 msgid "Trip-Hop"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21498 msgid "Vocal"
21499 msgstr "ਵੋਕਲ"
21501 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21502 msgid "Jazz+Funk"
21503 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
21505 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21506 msgid "Fusion"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21510 msgid "Trance"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21514 msgid "Instrumental"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21518 msgid "Acid"
21519 msgstr "ਐਸਿਡ"
21521 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21522 msgid "House"
21523 msgstr "ਹਾਊਸ"
21525 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21526 msgid "Sound Clip"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21530 msgid "Gospel"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21534 msgid "Noise"
21535 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
21537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21538 msgid "Alternative Rock"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21542 msgid "Bass"
21543 msgstr "ਬਾਸ"
21545 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21546 msgid "Soul"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21550 msgid "Punk"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21554 msgid "Meditative"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21558 msgid "Instrumental Pop"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21562 msgid "Instrumental Rock"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21566 msgid "Ethnic"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21570 msgid "Gothic"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21574 msgid "Darkwave"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21578 msgid "Techno-Industrial"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21582 msgid "Electronic"
21583 msgstr "ਇਲੈਕਟ੍ਰਾਨਿਕ"
21585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21586 msgid "Pop-Folk"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21590 msgid "Eurodance"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21594 msgid "Dream"
21595 msgstr "ਡਰੀਮ"
21597 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21598 msgid "Southern Rock"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21602 msgid "Comedy"
21603 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
21605 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21606 msgid "Cult"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21610 msgid "Gangsta"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21614 msgid "Top 40"
21615 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
21617 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21618 msgid "Christian Rap"
21619 msgstr "ਮਸੀਹੀ ਰੈਪ"
21621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21622 msgid "Pop/Funk"
21623 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
21625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21626 msgid "Jungle"
21627 msgstr "ਜੰਗਲ"
21629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21630 msgid "Native American"
21631 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
21633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21634 msgid "Cabaret"
21635 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
21637 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21638 msgid "New Wave"
21639 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
21641 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21642 msgid "Rave"
21643 msgstr "ਰੀਵੇ"
21645 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21646 msgid "Showtunes"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21650 msgid "Trailer"
21651 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
21653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21654 msgid "Lo-Fi"
21655 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
21657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21658 msgid "Tribal"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21662 msgid "Acid Punk"
21663 msgstr "ਐਸਿਡ ਪੰਕ"
21665 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21666 msgid "Acid Jazz"
21667 msgstr "ਐਸਿਡ ਜੈਜ਼"
21669 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21670 msgid "Polka"
21671 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
21673 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21674 msgid "Retro"
21675 msgstr "ਰੈਟਰੋ"
21677 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21678 msgid "Musical"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21682 msgid "Rock & Roll"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21686 msgid "Hard Rock"
21687 msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
21689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21690 msgid "Folk"
21691 msgstr "ਫੋਲਕ"
21693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21694 msgid "Folk-Rock"
21695 msgstr "ਫੋਲਕ-ਰੌਕ "
21697 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21698 msgid "National Folk"
21699 msgstr "ਨੈਸ਼ਨਲ ਫੋਕ"
21701 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21702 msgid "Swing"
21703 msgstr "ਸਵਿੰਗ"
21705 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21706 msgid "Fast Fusion"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21710 msgid "Bebob"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21714 msgid "Revival"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21718 msgid "Celtic"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21722 msgid "Bluegrass"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21726 msgid "Avantgarde"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21730 msgid "Gothic Rock"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21734 msgid "Progressive Rock"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21738 msgid "Psychedelic Rock"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21742 msgid "Symphonic Rock"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21746 msgid "Slow Rock"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21750 msgid "Big Band"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21754 msgid "Easy Listening"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21758 msgid "Acoustic"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21762 msgid "Humour"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21766 msgid "Speech"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21770 msgid "Chanson"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21774 msgid "Opera"
21775 msgstr "ਓਪੇਰਾ"
21777 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21778 msgid "Chamber Music"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21782 msgid "Sonata"
21783 msgstr "ਸੋਨਾਟਾ"
21785 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21786 msgid "Symphony"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21790 msgid "Booty Bass"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21794 msgid "Primus"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21798 msgid "Porn Groove"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21802 msgid "Satire"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21806 msgid "Slow Jam"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21810 msgid "Tango"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21814 msgid "Samba"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21818 msgid "Folklore"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21822 msgid "Ballad"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21826 msgid "Power Ballad"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21830 msgid "Rhythmic Soul"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21834 msgid "Freestyle"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21838 msgid "Duet"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21842 msgid "Punk Rock"
21843 msgstr "ਪੰਕ ਰੌਕ "
21845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21846 msgid "Drum Solo"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21850 msgid "Acapella"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21854 msgid "Euro-House"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21858 msgid "Dance Hall"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21862 msgid "Goa"
21863 msgstr "ਗੋਆ"
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21866 msgid "Drum & Bass"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21870 msgid "Club - House"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21874 msgid "Hardcore"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21878 msgid "Terror"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21882 msgid "Indie"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21886 msgid "BritPop"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21890 msgid "Negerpunk"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21894 msgid "Polsk Punk"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21898 msgid "Beat"
21899 msgstr "ਬੀਟ"
21901 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21902 msgid "Christian Gangsta Rap"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21906 msgid "Heavy Metal"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21910 msgid "Black Metal"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21914 msgid "Crossover"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21918 msgid "Contemporary Christian"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21922 msgid "Christian Rock"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21926 msgid "Merengue"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21930 msgid "Salsa"
21931 msgstr "ਸਾਲਸਾ"
21933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21934 msgid "Thrash Metal"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21938 msgid "Anime"
21939 msgstr "ਐਨੀਮੇ"
21941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21942 msgid "JPop"
21943 msgstr "ਜੇ-ਪੌਪ"
21945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21946 msgid "Synthpop"
21947 msgstr "ਸਿਨਥਪੌਪ"
21949 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21950 msgid "addons local storage"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21954 msgid "Addons local storage installer"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21958 msgid "Addons local storage lister"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Videolan.org's addons finder"
21964 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
21966 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21967 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21971 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21975 msgid "single .vlp archive addons finder"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21979 msgid "The username of your last.fm account"
21980 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
21982 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21983 msgid "The password of your last.fm account"
21984 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
21986 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21987 msgid "Scrobbler URL"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21991 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21995 msgid "Audioscrobbler"
21996 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
21998 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21999 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22000 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
22002 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22003 msgid "last.fm: Authentication failed"
22004 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
22006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22007 msgid ""
22008 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22009 "relaunch VLC."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22013 msgid "Last.fm username not set"
22014 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
22016 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22017 msgid ""
22018 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22019 "VLC.\n"
22020 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22021 msgstr ""
22023 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22024 msgid "acoustid"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22028 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/misc/gnutls.c:477
22032 msgid ""
22033 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22034 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22035 msgstr ""
22037 #: modules/misc/gnutls.c:483
22038 msgid ""
22039 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22040 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22041 "Authority."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22045 #: modules/misc/securetransport.c:338
22046 msgid "Abort"
22047 msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
22049 #: modules/misc/gnutls.c:494
22050 msgid "View certificate"
22051 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
22053 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22054 #: modules/misc/securetransport.c:340
22055 msgid "Insecure site"
22056 msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਈਟ"
22058 #: modules/misc/gnutls.c:496
22059 #, c-format
22060 msgid ""
22061 "You attempted to reach %s. %s\n"
22062 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22063 "your privacy, or a configuration error.\n"
22064 "\n"
22065 "If in doubt, abort now.\n"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/misc/gnutls.c:515
22069 msgid "Accept 24 hours"
22070 msgstr "24 ਘੰਟੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
22072 #: modules/misc/gnutls.c:515
22073 msgid "Accept permanently"
22074 msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
22076 #: modules/misc/gnutls.c:517
22077 #, c-format
22078 msgid ""
22079 "This is the certificate presented by %s:\n"
22080 "%s\n"
22081 "\n"
22082 "If in doubt, abort now.\n"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/misc/gnutls.c:748
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Use system trust database"
22088 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
22090 #: modules/misc/gnutls.c:750
22091 msgid ""
22092 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22093 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22094 msgstr ""
22096 #: modules/misc/gnutls.c:753
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Trust directory"
22099 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
22101 #: modules/misc/gnutls.c:755
22102 msgid ""
22103 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22104 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/misc/gnutls.c:758
22108 msgid "TLS cipher priorities"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/misc/gnutls.c:759
22112 msgid ""
22113 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22114 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22115 msgstr ""
22117 #: modules/misc/gnutls.c:770
22118 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/misc/gnutls.c:772
22122 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/misc/gnutls.c:773
22126 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/misc/gnutls.c:774
22130 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/misc/gnutls.c:779
22134 msgid "GNU TLS transport layer security"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/misc/gnutls.c:793
22138 msgid "GNU TLS server"
22139 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
22141 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22142 msgid "Playing some media."
22143 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
22145 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22146 #, fuzzy
22147 msgid "D-Bus screensaver"
22148 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
22150 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22151 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22155 msgid "XDG-screensaver"
22156 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
22158 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22159 msgid "XDG screen saver inhibition"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/misc/logger.c:49
22163 msgid "Logging"
22164 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
22166 #: modules/misc/logger.c:50
22167 msgid "File logging"
22168 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
22170 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22171 msgid "M3U playlist export"
22172 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
22174 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22175 msgid "M3U8 playlist export"
22176 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
22178 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22179 msgid "XSPF playlist export"
22180 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
22182 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22183 msgid "HTML playlist export"
22184 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
22186 #: modules/misc/rtsp.c:63
22187 msgid "Maximum number of connections"
22188 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
22190 #: modules/misc/rtsp.c:64
22191 msgid ""
22192 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22193 "0 means no limit."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/misc/rtsp.c:67
22197 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/misc/rtsp.c:69
22201 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/misc/rtsp.c:71
22205 msgid ""
22206 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22207 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22208 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22209 "The default is 5."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22213 msgid "RTSP VoD"
22214 msgstr "RTSP VoD"
22216 #: modules/misc/rtsp.c:78
22217 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/misc/securetransport.c:55
22221 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/misc/securetransport.c:68
22225 msgid "TLS server support for OS X"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/misc/securetransport.c:330
22229 #, c-format
22230 msgid ""
22231 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22232 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22233 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22234 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22235 "\n"
22236 "If in doubt, abort now.\n"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/misc/securetransport.c:339
22240 msgid "Accept certificate temporarily"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22244 msgid "Stats"
22245 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
22247 #: modules/misc/stats.c:216
22248 msgid "Stats encoder function"
22249 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
22251 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22252 msgid "Stats decoder"
22253 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
22255 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22256 msgid "Stats decoder function"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/misc/stats.c:240
22260 msgid "Stats demux"
22261 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
22263 #: modules/misc/stats.c:241
22264 msgid "Stats demux function"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22268 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22269 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
22271 #: modules/mux/asf.c:57
22272 msgid "Title to put in ASF comments."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/mux/asf.c:59
22276 msgid "Author to put in ASF comments."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/mux/asf.c:61
22280 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22281 msgstr ""
22283 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22284 msgid "Comment"
22285 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
22287 #: modules/mux/asf.c:63
22288 msgid "Comment to put in ASF comments."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/mux/asf.c:65
22292 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/mux/asf.c:66
22296 msgid "Packet Size"
22297 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
22299 #: modules/mux/asf.c:67
22300 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/mux/asf.c:68
22304 msgid "Bitrate override"
22305 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
22307 #: modules/mux/asf.c:69
22308 msgid ""
22309 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22310 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22311 "in bytes"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/mux/asf.c:73
22315 msgid "ASF muxer"
22316 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
22318 #: modules/mux/asf.c:563
22319 msgid "Unknown Video"
22320 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
22322 #: modules/mux/avi.c:55
22323 msgid "Subject"
22324 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
22326 #: modules/mux/avi.c:56
22327 msgid "Encoder"
22328 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ"
22330 #: modules/mux/avi.c:60
22331 msgid "AVI muxer"
22332 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
22334 #: modules/mux/dummy.c:45
22335 msgid "Dummy/Raw muxer"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22339 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22343 msgid ""
22344 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22345 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22346 "downloading."
22347 msgstr ""
22349 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22350 msgid "MP4/MOV muxer"
22351 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
22353 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22354 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22358 msgid "DTS delay (ms)"
22359 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
22361 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22362 msgid ""
22363 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22364 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22365 "inside the client decoder."
22366 msgstr ""
22368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22369 msgid "PES maximum size"
22370 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
22372 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22373 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22374 msgstr ""
22376 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22377 msgid "PS muxer"
22378 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
22380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22381 msgid "Video PID"
22382 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
22384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22385 msgid ""
22386 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22387 "the video."
22388 msgstr ""
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22391 msgid "Audio PID"
22392 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22395 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22396 msgstr ""
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22399 msgid "SPU PID"
22400 msgstr "SPU PID"
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22403 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22404 msgstr ""
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22407 msgid "PMT PID"
22408 msgstr "PMT PID"
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22411 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22415 msgid "TS ID"
22416 msgstr "TS ID"
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22419 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22420 msgstr ""
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22423 msgid "NET ID"
22424 msgstr "NET ID"
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22427 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22431 msgid "PMT Program numbers"
22432 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
22434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22435 msgid ""
22436 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22437 "to be enabled."
22438 msgstr ""
22440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22441 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22445 msgid ""
22446 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22447 "be enabled."
22448 msgstr ""
22450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22451 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22455 msgid ""
22456 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22457 "to be enabled."
22458 msgstr ""
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22461 msgid "Set PID to ID of ES"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22465 msgid ""
22466 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22467 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22471 msgid "Data alignment"
22472 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
22474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22475 msgid ""
22476 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22477 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22478 msgstr ""
22480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22481 msgid "Shaping delay (ms)"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22485 msgid ""
22486 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22487 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22488 "especially for reference frames."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22492 msgid "Use keyframes"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22496 msgid ""
22497 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22498 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22499 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22500 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22501 "the biggest frames in the stream."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22505 msgid "PCR interval (ms)"
22506 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
22508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22509 msgid ""
22510 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22511 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22512 msgstr ""
22514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22515 msgid "Minimum B (deprecated)"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22519 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22523 msgid "Maximum B (deprecated)"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22527 msgid ""
22528 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22529 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22530 "inside the client decoder."
22531 msgstr ""
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22534 msgid "Crypt audio"
22535 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
22537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22538 msgid "Crypt audio using CSA"
22539 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
22541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22542 msgid "Crypt video"
22543 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
22545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22546 msgid "Crypt video using CSA"
22547 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
22549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22550 msgid "CSA Key in use"
22551 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
22553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22554 msgid ""
22555 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22556 "second/2 one."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22560 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22564 msgid ""
22565 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22566 "header from the value before encrypting."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22570 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22574 msgid "Multipart JPEG muxer"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/mux/ogg.c:47
22578 msgid "Index interval"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/mux/ogg.c:48
22582 msgid ""
22583 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22584 msgstr ""
22586 #: modules/mux/ogg.c:50
22587 msgid "Index size ratio"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/mux/ogg.c:52
22591 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22592 msgstr ""
22594 #: modules/mux/ogg.c:60
22595 msgid "Ogg/OGM muxer"
22596 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
22598 #: modules/mux/wav.c:46
22599 msgid "WAV muxer"
22600 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
22602 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22603 #, fuzzy
22604 msgid "OS X Notification Plugin"
22605 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
22607 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22608 msgid "New input playing"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22612 msgid "Now playing"
22613 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
22615 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Skip"
22618 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
22620 #: modules/notify/notify.c:55
22621 msgid "Timeout (ms)"
22622 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
22624 #: modules/notify/notify.c:56
22625 #, fuzzy
22626 msgid "How long the notification will be displayed."
22627 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
22629 #: modules/notify/notify.c:61
22630 msgid "Notify"
22631 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
22633 #: modules/notify/notify.c:62
22634 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22635 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
22637 #: modules/packetizer/a52.c:51
22638 msgid "A/52 audio packetizer"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22642 msgid "avparser packetizer"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/packetizer/copy.c:48
22646 msgid "Copy packetizer"
22647 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
22649 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22650 msgid "Dirac packetizer"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/packetizer/dts.c:47
22654 msgid "DTS audio packetizer"
22655 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
22657 #: modules/packetizer/flac.c:49
22658 msgid "Flac audio packetizer"
22659 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
22661 #: modules/packetizer/h264.c:62
22662 msgid "H.264 video packetizer"
22663 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
22665 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22666 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22670 msgid "MLP/TrueHD parser"
22671 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
22673 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22674 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22675 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
22677 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22678 msgid "MPEG4 video packetizer"
22679 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
22681 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22682 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22686 msgid "Sync on Intra Frame"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22690 msgid ""
22691 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22692 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22693 msgstr ""
22695 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22696 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22697 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
22699 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22700 msgid "MPEG Video"
22701 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
22703 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22704 msgid "VC-1 packetizer"
22705 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
22707 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Zeroconf network services"
22710 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
22712 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Zeroconf services"
22715 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
22717 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22718 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22719 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Bonjour Network Discovery"
22722 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
22724 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22727 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
22729 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22730 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22731 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22732 msgid "My Videos"
22733 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
22735 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22736 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22737 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22738 msgid "My Music"
22739 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
22741 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22742 msgid "Picture"
22743 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
22745 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22746 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22747 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22748 msgid "My Pictures"
22749 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
22751 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22752 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22753 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22754 #, fuzzy
22755 msgid "mDNS Network Discovery"
22756 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
22758 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22759 #, fuzzy
22760 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22761 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
22763 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22764 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22765 msgid "MTP devices"
22766 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
22768 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22769 msgid "MTP Device"
22770 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
22772 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22773 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22774 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22775 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22776 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22777 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22778 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22779 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22780 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22781 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22782 msgid "Discs"
22783 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
22785 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22786 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22787 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22788 msgid "Podcasts"
22789 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
22791 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22792 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22793 msgid "Podcast URLs list"
22794 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
22796 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22797 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22798 msgstr ""
22800 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22801 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22802 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22803 msgid "Audio capture"
22804 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
22806 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22807 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22811 msgid "Generic"
22812 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
22814 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22815 msgid "SAP multicast address"
22816 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
22818 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22819 msgid ""
22820 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22821 "However, you can specify a specific address."
22822 msgstr ""
22824 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22825 msgid "SAP timeout (seconds)"
22826 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
22828 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22829 msgid ""
22830 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22831 msgstr ""
22833 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22834 msgid "Try to parse the announce"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22838 msgid ""
22839 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22840 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22841 msgstr ""
22843 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22844 msgid "SAP Strict mode"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22848 msgid ""
22849 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22850 "announcements."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22854 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22855 msgid "Network streams (SAP)"
22856 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
22858 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22859 msgid "SAP"
22860 msgstr "SAP"
22862 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22863 msgid "SDP Descriptions parser"
22864 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
22866 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22867 msgid "Session"
22868 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
22870 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22871 msgid "Tool"
22872 msgstr "ਟੂਲ"
22874 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22875 msgid "User"
22876 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
22878 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22879 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22880 msgid "Video capture"
22881 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
22883 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22884 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22885 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
22887 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22888 msgid "Audio capture (ALSA)"
22889 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
22891 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22892 msgid "CD"
22893 msgstr "CD"
22895 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22896 msgid "DVD"
22897 msgstr "DVD"
22899 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22900 msgid "HD DVD"
22901 msgstr "HD DVD"
22903 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22904 msgid "Unknown type"
22905 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
22907 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22908 #, fuzzy
22909 msgid "SAT>IP channel list"
22910 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
22912 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22913 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Master List"
22919 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
22921 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Server List"
22924 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
22926 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Custom List"
22929 msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
22931 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22932 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22933 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22934 msgid "Universal Plug'n'Play"
22935 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
22937 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22938 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22939 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22940 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22941 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22942 msgid "Screen capture"
22943 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
22945 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22946 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22947 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
22949 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22950 msgid "Applications"
22951 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
22953 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22954 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22955 msgid "Desktop"
22956 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
22958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22959 #: modules/video_filter/erase.c:58
22960 msgid "X coordinate"
22961 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22963 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22964 msgid "X coordinate of the bargraph."
22965 msgstr ""
22967 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22968 #: modules/video_filter/erase.c:60
22969 msgid "Y coordinate"
22970 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
22972 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22973 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22974 msgstr ""
22976 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22977 msgid "Transparency of the bargraph"
22978 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
22980 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22981 msgid ""
22982 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22983 "opacity)."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22987 msgid "Bargraph position"
22988 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
22990 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22991 msgid ""
22992 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22993 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22994 "right)."
22995 msgstr ""
22997 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Bar width in pixel"
23000 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
23002 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23003 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Bar Height in pixel"
23009 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
23011 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23012 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23013 msgstr ""
23015 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23016 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23020 msgid "Audio Bar Graph Video"
23021 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
23023 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23024 msgid "Input FIFO"
23025 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
23027 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23028 msgid "FIFO which will be read for commands"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23032 msgid "Output FIFO"
23033 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
23035 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23036 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23040 msgid "Dynamic video overlay"
23041 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
23043 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23044 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23045 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23046 msgid "Overlay"
23047 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23049 #: modules/spu/logo.c:50
23050 msgid ""
23051 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23052 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23053 "simply enter its filename."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/spu/logo.c:53
23057 msgid "Logo animation # of loops"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/spu/logo.c:54
23061 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/spu/logo.c:56
23065 msgid "Logo individual image time in ms"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/spu/logo.c:57
23069 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/spu/logo.c:60
23073 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/spu/logo.c:63
23077 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/spu/logo.c:65
23081 msgid "Opacity of the logo"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/spu/logo.c:66
23085 msgid ""
23086 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/spu/logo.c:68
23090 msgid "Logo position"
23091 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
23093 #: modules/spu/logo.c:70
23094 msgid ""
23095 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23096 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23097 msgstr ""
23099 #: modules/spu/logo.c:74
23100 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23101 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
23103 #: modules/spu/logo.c:93
23104 msgid "Logo sub source"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/spu/logo.c:94
23108 msgid "Logo overlay"
23109 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
23111 #: modules/spu/logo.c:112
23112 msgid "Logo video filter"
23113 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23115 #: modules/spu/marq.c:90
23116 msgid ""
23117 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23118 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/spu/marq.c:94
23122 msgid "Text file"
23123 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਈਲ"
23125 #: modules/spu/marq.c:95
23126 msgid "File to read the marquee text from."
23127 msgstr ""
23129 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23130 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23131 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23132 msgid "X offset"
23133 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
23135 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23136 msgid "X offset, from the left screen edge."
23137 msgstr ""
23139 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23141 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23142 msgid "Y offset"
23143 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
23145 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23146 msgid "Y offset, down from the top."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/spu/marq.c:100
23150 msgid "Timeout"
23151 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
23153 #: modules/spu/marq.c:101
23154 msgid ""
23155 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23156 "(remains forever)."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/spu/marq.c:104
23160 msgid "Refresh period in ms"
23161 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
23163 #: modules/spu/marq.c:105
23164 msgid ""
23165 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23166 "using meta data or time format string sequences."
23167 msgstr ""
23169 #: modules/spu/marq.c:109
23170 msgid ""
23171 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23172 "totally opaque."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23176 msgid "Font size, pixels"
23177 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
23179 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23180 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23184 msgid ""
23185 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23186 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23187 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23188 "(red + green), #FFFFFF = white"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/spu/marq.c:121
23192 msgid "Marquee position"
23193 msgstr ""
23195 #: modules/spu/marq.c:123
23196 msgid ""
23197 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23198 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23199 "6 = top-right)."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/spu/marq.c:134
23203 msgid "Display text above the video"
23204 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
23206 #: modules/spu/marq.c:141
23207 msgid "Marquee"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/spu/marq.c:142
23211 msgid "Marquee display"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23215 msgid "Misc"
23216 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
23218 #: modules/spu/mosaic.c:89
23219 msgid ""
23220 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23221 "opaque (default)."
23222 msgstr ""
23224 #: modules/spu/mosaic.c:93
23225 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/spu/mosaic.c:95
23229 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23230 msgstr ""
23232 #: modules/spu/mosaic.c:97
23233 msgid "Top left corner X coordinate"
23234 msgstr ""
23236 #: modules/spu/mosaic.c:99
23237 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23238 msgstr ""
23240 #: modules/spu/mosaic.c:100
23241 msgid "Top left corner Y coordinate"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/spu/mosaic.c:102
23245 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23246 msgstr ""
23248 #: modules/spu/mosaic.c:104
23249 msgid "Border width"
23250 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
23252 #: modules/spu/mosaic.c:106
23253 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/spu/mosaic.c:107
23257 msgid "Border height"
23258 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
23260 #: modules/spu/mosaic.c:109
23261 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23262 msgstr ""
23264 #: modules/spu/mosaic.c:111
23265 msgid "Mosaic alignment"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/spu/mosaic.c:113
23269 msgid ""
23270 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23271 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23272 "6 = top-right)."
23273 msgstr ""
23275 #: modules/spu/mosaic.c:117
23276 msgid "Positioning method"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/spu/mosaic.c:119
23280 msgid ""
23281 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23282 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23283 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23284 msgstr ""
23286 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23287 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23288 msgid "Number of rows"
23289 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23291 #: modules/spu/mosaic.c:126
23292 msgid ""
23293 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23294 "to \"fixed\")."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23298 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23299 msgid "Number of columns"
23300 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23302 #: modules/spu/mosaic.c:131
23303 msgid ""
23304 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23305 "set to \"fixed\")."
23306 msgstr ""
23308 #: modules/spu/mosaic.c:134
23309 msgid "Keep aspect ratio"
23310 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
23312 #: modules/spu/mosaic.c:136
23313 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/spu/mosaic.c:138
23317 msgid "Keep original size"
23318 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
23320 #: modules/spu/mosaic.c:140
23321 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/spu/mosaic.c:142
23325 msgid "Elements order"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/spu/mosaic.c:144
23329 msgid ""
23330 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23331 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23332 "\"mosaic-bridge\" module."
23333 msgstr ""
23335 #: modules/spu/mosaic.c:148
23336 msgid "Offsets in order"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/spu/mosaic.c:150
23340 msgid ""
23341 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23342 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23343 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23344 msgstr ""
23346 #: modules/spu/mosaic.c:156
23347 msgid ""
23348 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23349 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23350 "input."
23351 msgstr ""
23353 #: modules/spu/mosaic.c:166
23354 msgid "auto"
23355 msgstr "ਆਟੋ"
23357 #: modules/spu/mosaic.c:166
23358 msgid "fixed"
23359 msgstr "ਸਥਿਰ"
23361 #: modules/spu/mosaic.c:166
23362 msgid "offsets"
23363 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
23365 #: modules/spu/mosaic.c:176
23366 msgid "Mosaic video sub source"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/spu/mosaic.c:177
23370 msgid "Mosaic"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23374 msgid "VNC Host"
23375 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
23377 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23378 msgid "VNC hostname or IP address."
23379 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
23381 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23382 msgid "VNC Port"
23383 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
23385 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23386 msgid "VNC port number."
23387 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
23389 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23390 msgid "VNC Password"
23391 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23393 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23394 msgid "VNC password."
23395 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23397 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23398 msgid "VNC poll interval"
23399 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
23401 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23402 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23403 msgstr ""
23405 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23406 msgid "VNC polling"
23407 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
23409 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23410 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23411 msgstr ""
23413 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23414 msgid ""
23415 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23416 msgstr ""
23418 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23419 msgid "Key events"
23420 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
23422 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23423 msgid "Send key events to VNC host."
23424 msgstr ""
23426 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23427 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23431 msgid ""
23432 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23433 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23434 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23435 "is fully transparent (value 0)."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23439 msgid "Remote-OSD over VNC"
23440 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
23442 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23443 msgid "Remote-OSD"
23444 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
23446 #: modules/spu/rss.c:127
23447 msgid "Feed URLs"
23448 msgstr "ਫੀਡ URL"
23450 #: modules/spu/rss.c:128
23451 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/spu/rss.c:129
23455 msgid "Speed of feeds"
23456 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
23458 #: modules/spu/rss.c:130
23459 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23460 msgstr ""
23462 #: modules/spu/rss.c:131
23463 msgid "Max length"
23464 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
23466 #: modules/spu/rss.c:132
23467 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23468 msgstr ""
23470 #: modules/spu/rss.c:134
23471 msgid "Refresh time"
23472 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
23474 #: modules/spu/rss.c:135
23475 msgid ""
23476 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23477 "feeds are never updated."
23478 msgstr ""
23480 #: modules/spu/rss.c:137
23481 msgid "Feed images"
23482 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
23484 #: modules/spu/rss.c:138
23485 msgid "Display feed images if available."
23486 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
23488 #: modules/spu/rss.c:145
23489 msgid ""
23490 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23491 "totally opaque."
23492 msgstr ""
23494 #: modules/spu/rss.c:158
23495 msgid "Text position"
23496 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
23498 #: modules/spu/rss.c:160
23499 msgid ""
23500 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23501 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23502 "right)."
23503 msgstr ""
23505 #: modules/spu/rss.c:164
23506 msgid "Title display mode"
23507 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23509 #: modules/spu/rss.c:165
23510 msgid ""
23511 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23512 "images are enabled, 1 otherwise."
23513 msgstr ""
23515 #: modules/spu/rss.c:167
23516 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/spu/rss.c:182
23520 msgid "Don't show"
23521 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
23523 #: modules/spu/rss.c:182
23524 msgid "Always visible"
23525 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
23527 #: modules/spu/rss.c:182
23528 msgid "Scroll with feed"
23529 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
23531 #: modules/spu/rss.c:191
23532 msgid "RSS / Atom"
23533 msgstr "RSS / Atom"
23535 #: modules/spu/rss.c:225
23536 msgid "RSS and Atom feed display"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23540 msgid "Change subtitle delay"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23544 msgid "Delay calculation mode"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23548 msgid ""
23549 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23550 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23551 "subtitle delay from its content (text)."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23555 msgid "Calculation factor"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23559 msgid ""
23560 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23561 msgstr ""
23563 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23564 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23565 msgstr ""
23567 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23568 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23569 msgstr ""
23571 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23572 msgid "Minimum alpha value"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23576 msgid ""
23577 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23578 "is fully opaque."
23579 msgstr ""
23581 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23582 msgid "Interval between two disappearances"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23586 msgid ""
23587 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23588 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23589 "requirement)."
23590 msgstr ""
23592 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23593 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23597 msgid ""
23598 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23599 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23600 "gap)."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23604 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23608 msgid ""
23609 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23610 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23611 "overlap)."
23612 msgstr ""
23614 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23615 msgid "Absolute delay"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23619 msgid "Relative to source delay"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23623 msgid "Relative to source content"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23627 msgid "Subsdelay"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23631 msgid "Overlap fix"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23635 msgid "libarchive based stream directory"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23639 msgid "libarchive based stream extractor"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23643 #, fuzzy
23644 msgid "ADF stream filter"
23645 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
23647 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23648 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23649 msgstr ""
23651 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Block stream cache"
23654 msgstr "ਘੜੀ ਸਰੋਤ"
23656 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Byte stream cache"
23659 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
23661 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23662 msgid "LZMA decompression"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23666 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23670 msgid "gzip decompression"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23674 #, fuzzy
23675 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23676 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
23678 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Zlib decompression filter"
23681 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23683 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Stream prefetch filter"
23686 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
23688 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Buffer size"
23691 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
23693 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23694 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23695 msgstr ""
23697 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23698 msgid "Read size"
23699 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
23701 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23702 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Seek threshold"
23708 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23710 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23711 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/stream_filter/record.c:49
23715 msgid "Internal stream record"
23716 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
23718 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23719 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23723 msgid "Autodel"
23724 msgstr "Autodel"
23726 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23727 msgid "Automatically add/delete input streams"
23728 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
23730 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23731 msgid ""
23732 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23733 "this stream later."
23734 msgstr ""
23736 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23737 msgid "Destination bridge-in name"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23741 msgid ""
23742 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23743 "in at a time, you can discard this option."
23744 msgstr ""
23746 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23747 msgid ""
23748 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23749 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23750 "need to raise caching values."
23751 msgstr ""
23753 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23754 msgid "ID Offset"
23755 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
23757 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23758 msgid ""
23759 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23760 "IDs bridge_in will register."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23764 msgid "Name of current instance"
23765 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
23767 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23768 msgid ""
23769 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23770 "at a time, you can discard this option."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23774 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23778 msgid ""
23779 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23780 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23781 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23782 "placeholder streams should have the same format."
23783 msgstr ""
23785 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23786 msgid "Placeholder delay"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23790 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23791 msgstr ""
23793 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23794 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23798 msgid ""
23799 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23800 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23801 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23802 "frames in the streams."
23803 msgstr ""
23805 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23806 msgid "Bridge"
23807 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
23809 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23810 msgid "Bridge stream output"
23811 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23813 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23814 msgid "Bridge out"
23815 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
23817 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23818 msgid "Bridge in"
23819 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
23821 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23822 msgid "Duration of the fingerprinting"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Default: 90sec"
23828 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
23830 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Chromaprint stream output"
23833 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23835 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23836 #, fuzzy
23837 msgid "HTTP port"
23838 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
23840 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23841 msgid ""
23842 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23843 "Chromecast."
23844 msgstr ""
23846 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23847 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23848 msgstr ""
23850 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23851 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23855 msgid "MIME content type"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23859 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23860 msgstr ""
23862 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23863 #, fuzzy
23864 msgid "IP Address of the Chromecast."
23865 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
23867 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Chromecast port"
23870 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
23872 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23873 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23874 msgstr ""
23876 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Chromecast"
23879 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
23881 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Chromecast stream output"
23884 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23886 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Chromecast demux wrapper"
23889 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
23891 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23892 msgid "cycle"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Cyclic stream output"
23898 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23900 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23901 msgid "Elementary Stream ID"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23905 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/stream_out/delay.c:43
23909 msgid "Delay of the ES (ms)"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/stream_out/delay.c:45
23913 msgid ""
23914 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23915 "negative means advance."
23916 msgstr ""
23918 #: modules/stream_out/delay.c:55
23919 msgid "Delay a stream"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/stream_out/description.c:54
23923 msgid "Description stream output"
23924 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23926 #: modules/stream_out/display.c:41
23927 msgid "Enable/disable audio rendering."
23928 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
23930 #: modules/stream_out/display.c:43
23931 msgid "Enable/disable video rendering."
23932 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
23934 #: modules/stream_out/display.c:44
23935 msgid "Delay (ms)"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/stream_out/display.c:45
23939 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23940 msgstr ""
23942 #: modules/stream_out/display.c:54
23943 msgid "Display stream output"
23944 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23946 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23947 msgid "Duplicate stream output"
23948 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23950 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23951 msgid "Output access method"
23952 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
23954 #: modules/stream_out/es.c:44
23955 msgid "This is the default output access method that will be used."
23956 msgstr ""
23958 #: modules/stream_out/es.c:46
23959 msgid "Audio output access method"
23960 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
23962 #: modules/stream_out/es.c:48
23963 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/stream_out/es.c:49
23967 msgid "Video output access method"
23968 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
23970 #: modules/stream_out/es.c:51
23971 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23972 msgstr ""
23974 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23975 msgid "Output muxer"
23976 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
23978 #: modules/stream_out/es.c:55
23979 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23980 msgstr ""
23982 #: modules/stream_out/es.c:56
23983 msgid "Audio output muxer"
23984 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
23986 #: modules/stream_out/es.c:58
23987 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23988 msgstr ""
23990 #: modules/stream_out/es.c:59
23991 msgid "Video output muxer"
23992 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
23994 #: modules/stream_out/es.c:61
23995 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/stream_out/es.c:63
23999 msgid "Output URL"
24000 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
24002 #: modules/stream_out/es.c:65
24003 msgid "This is the default output URI."
24004 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
24006 #: modules/stream_out/es.c:66
24007 msgid "Audio output URL"
24008 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
24010 #: modules/stream_out/es.c:68
24011 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24012 msgstr ""
24014 #: modules/stream_out/es.c:69
24015 msgid "Video output URL"
24016 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
24018 #: modules/stream_out/es.c:71
24019 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24020 msgstr ""
24022 #: modules/stream_out/es.c:80
24023 msgid "Elementary stream output"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24027 #, c-format
24028 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24029 msgstr ""
24031 #: modules/stream_out/gather.c:45
24032 msgid "Gathering stream output"
24033 msgstr ""
24035 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24036 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24041 msgid "Output video width."
24042 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
24044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24046 msgid "Output video height."
24047 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
24049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24050 msgid "Sample aspect ratio"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24054 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24055 msgstr ""
24057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24059 msgid "Video filter"
24060 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24063 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24064 msgstr ""
24066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24067 msgid "Image chroma"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24071 msgid ""
24072 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24073 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24074 msgstr ""
24076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24077 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24078 msgstr ""
24080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24081 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24082 msgstr ""
24084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24085 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24086 msgstr ""
24088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24089 msgid "Mosaic bridge"
24090 msgstr ""
24092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24093 msgid "Mosaic bridge stream output"
24094 msgstr ""
24096 #: modules/stream_out/record.c:50
24097 msgid "Destination prefix"
24098 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
24100 #: modules/stream_out/record.c:52
24101 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24102 msgstr ""
24104 #: modules/stream_out/record.c:57
24105 msgid "Record stream output"
24106 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
24108 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24109 msgid "This is the output URL that will be used."
24110 msgstr ""
24112 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24113 msgid ""
24114 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24115 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24116 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24117 "SDP to be announced via SAP."
24118 msgstr ""
24120 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24121 msgid "SAP announcing"
24122 msgstr ""
24124 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24125 msgid "Announce this session with SAP."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24129 msgid ""
24130 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24131 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24132 msgstr ""
24134 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24135 msgid "Session name"
24136 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
24138 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24139 msgid ""
24140 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24141 "Descriptor)."
24142 msgstr ""
24144 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24145 msgid "Session category"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24149 msgid ""
24150 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24151 "announced if you choose to use SAP."
24152 msgstr ""
24154 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24155 msgid "Session description"
24156 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
24158 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24159 msgid ""
24160 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24161 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24162 msgstr ""
24164 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24165 msgid "Session URL"
24166 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
24168 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24169 msgid ""
24170 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24171 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24172 "(Session Descriptor)."
24173 msgstr ""
24175 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24176 msgid "Session email"
24177 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
24179 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24180 msgid ""
24181 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24182 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24183 msgstr ""
24185 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24186 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24187 msgstr ""
24189 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24190 msgid "Audio port"
24191 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
24193 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24194 msgid ""
24195 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24196 msgstr ""
24198 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24199 msgid "Video port"
24200 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
24202 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24203 msgid ""
24204 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24205 msgstr ""
24207 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24208 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24209 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
24211 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24212 msgid ""
24213 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24214 "packets."
24215 msgstr ""
24217 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24218 msgid ""
24219 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24220 "milliseconds."
24221 msgstr ""
24223 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24224 msgid "Transport protocol"
24225 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
24227 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24228 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24229 msgstr ""
24231 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24232 msgid ""
24233 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24234 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24235 "string."
24236 msgstr ""
24238 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24239 msgid "MP4A LATM"
24240 msgstr "MP4A LATM"
24242 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24243 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24244 msgstr ""
24246 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24247 msgid "RTSP session timeout (s)"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24251 msgid ""
24252 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24253 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24254 "is 60 (one minute)."
24255 msgstr ""
24257 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24258 msgid "RTP stream output"
24259 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24261 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24262 msgid "RTSP VoD server"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/stream_out/setid.c:45
24266 msgid "New ES ID"
24267 msgstr ""
24269 #: modules/stream_out/setid.c:47
24270 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/stream_out/setid.c:51
24274 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/stream_out/setid.c:61
24278 msgid "Set ID"
24279 msgstr "ID ਸੈੱਟ"
24281 #: modules/stream_out/setid.c:62
24282 msgid "Set ES id"
24283 msgstr ""
24285 #: modules/stream_out/setid.c:63
24286 msgid "Change the id of an elementary stream"
24287 msgstr ""
24289 #: modules/stream_out/setid.c:74
24290 msgid "Set ES Lang"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/stream_out/setid.c:75
24294 msgid "Set Lang"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/stream_out/setid.c:76
24298 msgid "Change the language of an elementary stream"
24299 msgstr ""
24301 #: modules/stream_out/smem.c:61
24302 msgid "Video prerender callback"
24303 msgstr ""
24305 #: modules/stream_out/smem.c:62
24306 msgid ""
24307 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24308 "buffer where render will be done."
24309 msgstr ""
24311 #: modules/stream_out/smem.c:65
24312 msgid "Audio prerender callback"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/stream_out/smem.c:66
24316 msgid ""
24317 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24318 "buffer where render will be done."
24319 msgstr ""
24321 #: modules/stream_out/smem.c:69
24322 msgid "Video postrender callback"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/stream_out/smem.c:70
24326 msgid ""
24327 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24328 "called when the render is into the buffer."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/stream_out/smem.c:73
24332 msgid "Audio postrender callback"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/stream_out/smem.c:74
24336 msgid ""
24337 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24338 "called when the render is into the buffer."
24339 msgstr ""
24341 #: modules/stream_out/smem.c:77
24342 msgid "Video Callback data"
24343 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
24345 #: modules/stream_out/smem.c:78
24346 msgid "Data for the video callback function."
24347 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
24349 #: modules/stream_out/smem.c:80
24350 msgid "Audio callback data"
24351 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
24353 #: modules/stream_out/smem.c:81
24354 msgid "Data for the audio callback function."
24355 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
24357 #: modules/stream_out/smem.c:83
24358 msgid "Time Synchronized output"
24359 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24361 #: modules/stream_out/smem.c:84
24362 msgid ""
24363 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24364 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24365 msgstr ""
24367 #: modules/stream_out/smem.c:96
24368 msgid "Smem"
24369 msgstr "Smem"
24371 #: modules/stream_out/smem.c:97
24372 msgid "Stream output to memory buffer"
24373 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24375 #: modules/stream_out/stats.c:42
24376 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/stream_out/stats.c:43
24380 msgid "Prefix to show on output line"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/stream_out/stats.c:52
24384 msgid "Writes statistic info about stream"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/stream_out/standard.c:44
24388 msgid "Output method to use for the stream."
24389 msgstr ""
24391 #: modules/stream_out/standard.c:47
24392 msgid "Muxer to use for the stream."
24393 msgstr ""
24395 #: modules/stream_out/standard.c:48
24396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24397 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24398 msgid "Output destination"
24399 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
24401 #: modules/stream_out/standard.c:50
24402 msgid ""
24403 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/stream_out/standard.c:51
24407 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/stream_out/standard.c:53
24411 msgid ""
24412 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24413 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/standard.c:55
24417 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/stream_out/standard.c:57
24421 msgid ""
24422 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24423 "parameter overrides this."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/stream_out/standard.c:93
24427 msgid "Standard stream output"
24428 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24431 msgid "Video encoder"
24432 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
24434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24435 msgid ""
24436 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24437 "options)."
24438 msgstr ""
24440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24441 msgid "Destination video codec"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24445 msgid "This is the video codec that will be used."
24446 msgstr ""
24448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24450 msgid "Video bitrate"
24451 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
24453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24454 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24455 msgstr ""
24457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24458 msgid "Video scaling"
24459 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
24461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24462 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24466 msgid "Video frame-rate"
24467 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
24469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24470 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24471 msgstr ""
24473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24474 msgid "Deinterlace video"
24475 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
24477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24478 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24479 msgstr ""
24481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24482 msgid "Deinterlace module"
24483 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
24485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24486 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24487 msgstr ""
24489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24490 msgid "Maximum video width"
24491 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
24493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24494 msgid "Maximum output video width."
24495 msgstr ""
24497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24498 msgid "Maximum video height"
24499 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
24501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24502 msgid "Maximum output video height."
24503 msgstr ""
24505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24506 msgid ""
24507 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24508 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24509 msgstr ""
24511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24512 msgid "Audio encoder"
24513 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
24515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24516 msgid ""
24517 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24518 "options)."
24519 msgstr ""
24521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24522 msgid "Destination audio codec"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24526 msgid "This is the audio codec that will be used."
24527 msgstr ""
24529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24531 msgid "Audio bitrate"
24532 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
24534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24535 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24536 msgstr ""
24538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24539 msgid ""
24540 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24541 msgstr ""
24543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24544 msgid "This is the language of the audio stream."
24545 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
24547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24548 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24549 msgstr ""
24551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24552 msgid "Audio filter"
24553 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24556 msgid ""
24557 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24558 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24559 msgstr ""
24561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24562 msgid "Subtitle encoder"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24566 msgid ""
24567 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24568 "options)."
24569 msgstr ""
24571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24572 msgid "Destination subtitle codec"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24576 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24577 msgstr ""
24579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24580 msgid ""
24581 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24582 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24583 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24584 "subpicture modules."
24585 msgstr ""
24587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24588 msgid "Number of threads"
24589 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24592 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24593 msgstr ""
24595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24596 msgid "High priority"
24597 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
24599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24600 msgid ""
24601 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24602 msgstr ""
24604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Picture pool size"
24607 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
24609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24610 msgid ""
24611 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24612 "threads when threads > 0"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24616 msgid "Transcode"
24617 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
24619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24620 msgid "Transcode stream output"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24624 msgid "Overlays/Subtitles"
24625 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
24627 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24628 #, fuzzy
24629 msgid ""
24630 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24631 "This should take less than a few minutes."
24632 msgstr ""
24633 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
24634 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
24636 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24637 msgid "Monospace Font"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24641 msgid "Font family for the font you want to use"
24642 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
24644 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24645 msgid "Font file for the font you want to use"
24646 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
24648 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24649 msgid "Font size in pixels"
24650 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
24652 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24653 msgid ""
24654 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24655 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24656 "font size."
24657 msgstr ""
24659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24660 msgid "Text opacity"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24664 msgid ""
24665 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24666 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24667 msgstr ""
24669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24670 msgid "Text default color"
24671 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
24673 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24674 msgid ""
24675 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24676 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24677 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24678 "(red + green), #FFFFFF = white"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24682 msgid "Relative font size"
24683 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
24685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24686 msgid ""
24687 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24688 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24689 msgstr ""
24691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24692 msgid "Background opacity"
24693 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
24695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24696 msgid "Background color"
24697 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
24699 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24700 msgid "Outline opacity"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24704 msgid "Shadow opacity"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24708 msgid "Shadow color"
24709 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਰੰਗ"
24711 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24712 msgid "Shadow angle"
24713 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਕੋਣ"
24715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24716 msgid "Shadow distance"
24717 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
24719 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Text direction"
24722 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
24724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24725 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24726 msgstr ""
24728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24729 msgid "Use YUVP renderer"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24733 msgid ""
24734 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24735 "you want to encode into DVB subtitles"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24739 msgid "Thin"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24743 msgid "Thick"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24747 #, fuzzy
24748 msgid "Left to right"
24749 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
24751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Right to left"
24754 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
24756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24757 msgid "Text renderer"
24758 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
24760 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24761 msgid "Freetype2 font renderer"
24762 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
24764 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24765 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24769 msgid "Speech synthesis for Windows"
24770 msgstr ""
24772 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24773 msgid "SVG template file"
24774 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
24776 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24777 msgid ""
24778 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24782 msgid "Dummy font renderer"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24786 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24790 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24791 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24792 msgid "Conversions from "
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24796 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24800 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24804 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24805 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
24807 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24808 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24809 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
24811 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24812 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24813 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
24815 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24816 msgid "MMX conversions from "
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24820 msgid "SSE2 conversions from "
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24824 msgid "AltiVec conversions from "
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24828 msgid "OpenMAX DL image processing"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24832 msgid "RV32 conversion filter"
24833 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
24835 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24836 msgid "Scaling mode"
24837 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
24839 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24840 msgid "Scaling mode to use."
24841 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
24843 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24844 msgid "Fast bilinear"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24848 msgid "Bilinear"
24849 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
24851 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24852 msgid "Bicubic (good quality)"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24856 msgid "Experimental"
24857 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
24859 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24860 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24861 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
24863 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24864 msgid "Area"
24865 msgstr "ਏਰੀਆ"
24867 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24868 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24872 msgid "Gauss"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24876 msgid "SincR"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24880 msgid "Lanczos"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24884 msgid "Bicubic spline"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24888 msgid "Video scaling filter"
24889 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
24891 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24892 msgid "Swscale"
24893 msgstr "Swscale"
24895 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24896 msgid "YUVP converter"
24897 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
24899 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24900 msgid "Image properties filter"
24901 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
24903 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24904 msgid "Image adjust"
24905 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
24907 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24908 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24912 msgid "Transparency mask"
24913 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
24915 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24916 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24920 msgid "Alpha mask video filter"
24921 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24923 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24924 msgid "Alpha mask"
24925 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
24927 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24928 msgid "Color scheme"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24932 msgid "Define the glasses' color scheme"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24936 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24940 msgid "Window size"
24941 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
24943 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24944 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24948 msgid "Softening value"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24952 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24956 msgid "antiflicker video filter"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24960 msgid "antiflicker"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/ball.c:98
24964 msgid "Ball color"
24965 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
24967 #: modules/video_filter/ball.c:100
24968 msgid "Edge visible"
24969 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
24971 #: modules/video_filter/ball.c:101
24972 msgid "Set edge visibility."
24973 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
24975 #: modules/video_filter/ball.c:103
24976 msgid "Ball speed"
24977 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
24979 #: modules/video_filter/ball.c:104
24980 msgid ""
24981 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24982 "number of pixels by frame."
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/ball.c:107
24986 msgid "Ball size"
24987 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
24989 #: modules/video_filter/ball.c:108
24990 msgid ""
24991 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24992 "pixels"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/ball.c:111
24996 msgid "Gradient threshold"
24997 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24999 #: modules/video_filter/ball.c:112
25000 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/ball.c:114
25004 msgid "Augmented reality ball game"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/ball.c:123
25008 msgid "Ball video filter"
25009 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25011 #: modules/video_filter/ball.c:124
25012 msgid "Ball"
25013 msgstr "ਬਾਲ"
25015 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25016 msgid "Number of time to blend"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25020 msgid "The number of time the blend will be performed"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25024 msgid "Alpha of the blended image"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25028 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25029 msgstr ""
25031 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25032 msgid "Image to be blended onto"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25036 msgid "The image which will be used to blend onto"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25040 msgid "Chroma for the base image"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25044 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25048 msgid "Image which will be blended"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25052 msgid "The image blended onto the base image"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25056 msgid "Chroma for the blend image"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25060 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25064 msgid "Blending benchmark filter"
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25068 msgid "Blendbench"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25072 msgid "Benchmarking"
25073 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
25075 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25076 msgid "Base image"
25077 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
25079 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25080 msgid "Blend image"
25081 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
25083 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25084 msgid "Video pictures blending"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25088 msgid ""
25089 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25090 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25091 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25092 "default)."
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25096 msgid "Bluescreen U value"
25097 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
25099 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25100 msgid ""
25101 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25102 "Defaults to 120 for blue."
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25106 msgid "Bluescreen V value"
25107 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
25109 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25110 msgid ""
25111 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25112 "Defaults to 90 for blue."
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25116 msgid "Bluescreen U tolerance"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25120 msgid ""
25121 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25122 "value between 10 and 20 seems sensible."
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25126 msgid "Bluescreen V tolerance"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25130 msgid ""
25131 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25132 "value between 10 and 20 seems sensible."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25136 msgid "Bluescreen video filter"
25137 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25139 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25140 msgid "Bluescreen"
25141 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
25143 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25144 msgid "Output width"
25145 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
25147 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25148 msgid "Output (canvas) image width"
25149 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
25151 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25152 msgid "Output height"
25153 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
25155 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25156 msgid "Output (canvas) image height"
25157 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
25159 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25160 msgid "Output picture aspect ratio"
25161 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
25163 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25164 msgid ""
25165 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25166 "have the same SAR as the input."
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25170 msgid "Pad video"
25171 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
25173 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25174 msgid ""
25175 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25176 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25180 msgid "Automatically resize and pad a video"
25181 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
25183 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25184 msgid "Canvas"
25185 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
25187 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25188 msgid "Canvas video filter"
25189 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25191 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25192 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25196 msgid ""
25197 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25203 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25205 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25206 msgid ""
25207 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25208 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25209 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25210 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25214 msgid "Select one color in the video"
25215 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
25217 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25218 msgid "Color threshold filter"
25219 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
25221 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25222 msgid "Saturation threshold"
25223 msgstr ""
25225 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25226 msgid "Similarity threshold"
25227 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
25229 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25230 msgid "Pixels to crop from top"
25231 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
25233 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25234 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25238 msgid "Pixels to crop from bottom"
25239 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
25241 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25242 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25246 msgid "Pixels to crop from left"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25250 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25254 msgid "Pixels to crop from right"
25255 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
25257 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25258 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25262 msgid "Pixels to padd to top"
25263 msgstr ""
25265 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25266 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25270 msgid "Pixels to padd to bottom"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25274 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25278 msgid "Pixels to padd to left"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25282 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25286 msgid "Pixels to padd to right"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25290 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25294 msgid "Croppadd"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25298 msgid "Video cropping filter"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25302 msgid "Padd"
25303 msgstr "ਪੱਡ"
25305 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25306 msgid "Latest"
25307 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
25309 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25310 msgid "AltLine"
25311 msgstr "AltLine"
25313 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25314 msgid "Upconvert"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25318 msgid "Low"
25319 msgstr "ਘੱਟ"
25321 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25322 msgid "Medium"
25323 msgstr "ਮੱਧਮ"
25325 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25326 msgid "High"
25327 msgstr "ਉੱਚ"
25329 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25330 msgid "Streaming deinterlace mode"
25331 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
25333 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25334 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25338 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25342 msgid ""
25343 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25344 "frame boundaries. \n"
25345 "\n"
25346 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25347 "such as videos from a camcorder. \n"
25348 "\n"
25349 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25350 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25351 "\n"
25352 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25353 "(bright) field, too. \n"
25354 "\n"
25355 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25356 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25360 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25364 msgid ""
25365 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25366 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25367 "Default: Low."
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25371 msgid "Deinterlacing video filter"
25372 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25374 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25375 #, fuzzy
25376 msgid "Edge detection video filter"
25377 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25379 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Edge detection"
25382 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
25384 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25385 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_filter/erase.c:56
25389 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_filter/erase.c:59
25393 msgid "X coordinate of the mask."
25394 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
25396 #: modules/video_filter/erase.c:61
25397 msgid "Y coordinate of the mask."
25398 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
25400 #: modules/video_filter/erase.c:63
25401 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25402 msgstr ""
25404 #: modules/video_filter/erase.c:68
25405 msgid "Erase video filter"
25406 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
25408 #: modules/video_filter/erase.c:69
25409 msgid "Erase"
25410 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
25412 #: modules/video_filter/extract.c:55
25413 msgid "RGB component to extract"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_filter/extract.c:56
25417 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_filter/extract.c:67
25421 msgid "Extract RGB component video filter"
25422 msgstr ""
25424 #: modules/video_filter/fps.c:45
25425 #, fuzzy
25426 msgid "FPS conversion video filter"
25427 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25429 #: modules/video_filter/fps.c:46
25430 #, fuzzy
25431 msgid "FPS Converter"
25432 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
25434 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25435 msgid "Freezing interactive video filter"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25439 msgid "Freeze"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25443 msgid "Gaussian's std deviation"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25447 msgid ""
25448 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25449 "to 3*sigma away in any direction."
25450 msgstr ""
25452 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25453 msgid "Add a blurring effect"
25454 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
25456 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25457 msgid "Gaussian blur video filter"
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25461 msgid "Gaussian Blur"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25465 msgid "Radius in pixels"
25466 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
25468 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25469 msgid "Strength"
25470 msgstr "ਤਾਕਤ"
25472 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25473 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25477 msgid "Gradfun video filter"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25481 msgid "Gradfun"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25485 msgid "Debanding algorithm"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25489 msgid "Distort mode"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25493 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25497 msgid "Gradient image type"
25498 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
25500 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25501 msgid ""
25502 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25503 "keep colors."
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25507 msgid "Apply cartoon effect"
25508 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
25510 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25511 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25515 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25519 msgid "Gradient video filter"
25520 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25522 #: modules/video_filter/grain.c:54
25523 msgid "Variance of the gaussian noise"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_filter/grain.c:58
25527 msgid "Minimal period"
25528 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
25530 #: modules/video_filter/grain.c:59
25531 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_filter/grain.c:60
25535 msgid "Maximal period"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_filter/grain.c:61
25539 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_filter/grain.c:64
25543 msgid "Grain video filter"
25544 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25546 #: modules/video_filter/grain.c:65
25547 msgid "Grain"
25548 msgstr "ਗਰੇਨ"
25550 #: modules/video_filter/grain.c:66
25551 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25552 msgstr ""
25554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25555 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25559 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25563 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25567 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25571 msgid "HQ Denoiser 3D"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25575 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_filter/invert.c:50
25579 msgid "Invert video filter"
25580 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25582 #: modules/video_filter/invert.c:51
25583 msgid "Color inversion"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25587 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25591 msgid "Magnify"
25592 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
25594 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25595 msgid "Mirror orientation"
25596 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
25598 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25599 msgid ""
25600 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25601 "horizontal"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25605 msgid "Vertical"
25606 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
25608 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25609 msgid "Horizontal"
25610 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
25612 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25613 msgid "Direction"
25614 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
25616 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25617 msgid "Direction of the mirroring"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25621 msgid "Left to right/Top to bottom"
25622 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
25624 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25625 msgid "Right to left/Bottom to top"
25626 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
25628 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25629 msgid "Mirror video filter"
25630 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25632 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25633 msgid "Mirror video"
25634 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
25636 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25637 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25641 msgid "Blur factor (1-127)"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25645 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25649 msgid "Motion blur filter"
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25653 msgid "Motion detect video filter"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25657 msgid "Old movie effect video filter"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25661 msgid "Old movie"
25662 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੂਵੀ"
25664 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25665 msgid "OpenCV face detection example filter"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25669 msgid "OpenCV example"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25673 msgid "Haar cascade filename"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25677 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25681 msgid "Use input chroma unaltered"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25685 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25689 msgid "RGB32"
25690 msgstr "RGB32"
25692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25693 msgid "Don't display any video"
25694 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
25696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25697 msgid "Display the input video"
25698 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
25700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25701 msgid "Display the processed video"
25702 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
25704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25705 msgid "Show only errors"
25706 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
25708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25709 msgid "Show errors and warnings"
25710 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
25712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25713 msgid "Show everything including debug messages"
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25717 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25718 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
25720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25721 msgid "OpenCV"
25722 msgstr "OpenCV"
25724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25725 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25726 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
25728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25729 msgid ""
25730 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25731 "OpenCV filter"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25735 msgid "OpenCV filter chroma"
25736 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
25738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25739 msgid ""
25740 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25744 msgid "Wrapper filter output"
25745 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25748 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25752 msgid "OpenCV internal filter name"
25753 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
25755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25756 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25760 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25764 msgid "Posterize video filter"
25765 msgstr ""
25767 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25768 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25769 msgstr ""
25771 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25772 msgid ""
25773 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25774 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25775 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25776 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25780 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25781 msgstr ""
25783 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25784 msgid "Video post processing filter"
25785 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
25787 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25788 msgid "Postproc"
25789 msgstr "Postproc"
25791 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25792 msgid "Lowest"
25793 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
25795 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25796 msgid "Highest"
25797 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
25799 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25800 msgid "Psychedelic video filter"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25804 msgid "Number of puzzle rows"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25808 msgid "Number of puzzle columns"
25809 msgstr ""
25811 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25812 msgid "Game mode"
25813 msgstr ""
25815 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25816 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25817 msgstr ""
25819 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25820 msgid "Border"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25824 msgid "Unshuffled Border width."
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25828 msgid "Small preview"
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25832 msgid "Show small preview."
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25836 msgid "Small preview size"
25837 msgstr ""
25839 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25840 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25844 msgid "Piece edge shape size"
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25848 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25849 msgstr ""
25851 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25852 msgid "Auto shuffle"
25853 msgstr ""
25855 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25856 msgid "Auto shuffle delay during game"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25860 msgid "Auto solve"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25864 msgid "Auto solve delay during game"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25868 msgid "Rotation"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25872 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25876 msgid "jigsaw puzzle"
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25880 msgid "sliding puzzle"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25884 msgid "swap puzzle"
25885 msgstr ""
25887 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25888 msgid "exchange puzzle"
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25892 msgid "0"
25893 msgstr "0"
25895 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25896 msgid "0/180"
25897 msgstr "0/180"
25899 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25900 msgid "0/90/180/270"
25901 msgstr "0/90/180/270"
25903 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25904 msgid "0/90/180/270/mirror"
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25908 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25909 msgstr ""
25911 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25912 msgid "Puzzle"
25913 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
25915 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25916 msgid "Ripple video filter"
25917 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25919 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25920 msgid "Ripple"
25921 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
25923 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25924 msgid "Angle in degrees"
25925 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
25927 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25928 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25929 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
25931 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25932 msgid "Use motion sensors"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25936 msgid "Rotate video filter"
25937 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25939 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25940 msgid "Rotate"
25941 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
25943 #: modules/video_filter/scene.c:59
25944 msgid "Image format"
25945 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
25947 #: modules/video_filter/scene.c:60
25948 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25949 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
25951 #: modules/video_filter/scene.c:63
25952 msgid ""
25953 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25954 "characteristics."
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_filter/scene.c:68
25958 msgid ""
25959 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25960 "video characteristics."
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_filter/scene.c:72
25964 msgid "Recording ratio"
25965 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
25967 #: modules/video_filter/scene.c:73
25968 msgid ""
25969 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_filter/scene.c:76
25973 msgid "Filename prefix"
25974 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25976 #: modules/video_filter/scene.c:77
25977 msgid ""
25978 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25979 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25980 msgstr ""
25982 #: modules/video_filter/scene.c:81
25983 msgid "Directory path prefix"
25984 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25986 #: modules/video_filter/scene.c:82
25987 msgid ""
25988 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25989 "will be automatically saved in users homedir."
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_filter/scene.c:86
25993 msgid "Always write to the same file"
25994 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
25996 #: modules/video_filter/scene.c:87
25997 msgid ""
25998 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25999 "this case, the number is not appended to the filename."
26000 msgstr ""
26002 #: modules/video_filter/scene.c:91
26003 msgid "Send your video to picture files"
26004 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
26006 #: modules/video_filter/scene.c:95
26007 msgid "Scene filter"
26008 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
26010 #: modules/video_filter/scene.c:96
26011 msgid "Scene video filter"
26012 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26014 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26015 msgid "Sepia intensity"
26016 msgstr ""
26018 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26019 msgid "Intensity of sepia effect"
26020 msgstr ""
26022 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26023 msgid "Sepia video filter"
26024 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26026 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26027 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26028 msgstr ""
26030 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26031 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26032 msgstr ""
26034 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26035 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26036 msgstr ""
26038 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26039 msgid "Augment contrast between contours."
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26043 msgid "Sharpen video filter"
26044 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26046 #: modules/video_filter/transform.c:49
26047 msgid "Transform type"
26048 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
26050 #: modules/video_filter/transform.c:55
26051 msgid "Transpose"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/video_filter/transform.c:55
26055 msgid "Anti-transpose"
26056 msgstr ""
26058 #: modules/video_filter/transform.c:58
26059 msgid "Video transformation filter"
26060 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
26062 #: modules/video_filter/transform.c:59
26063 msgid "Transformation"
26064 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
26066 #: modules/video_filter/transform.c:60
26067 msgid "Rotate or flip the video"
26068 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
26070 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26071 msgid "VHS movie effect video filter"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26075 msgid "VHS movie"
26076 msgstr "VHS ਮੂਵੀ"
26078 #: modules/video_filter/wave.c:53
26079 msgid "Wave video filter"
26080 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26082 #: modules/video_filter/wave.c:54
26083 msgid "Wave"
26084 msgstr "ਵੇਵ"
26086 #: modules/video_output/aa.c:58
26087 msgid "ASCII Art"
26088 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
26090 #: modules/video_output/aa.c:61
26091 msgid "ASCII-art video output"
26092 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26094 #: modules/video_output/android/window.c:50
26095 #, fuzzy
26096 msgid "Android Window"
26097 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
26099 #: modules/video_output/android/window.c:51
26100 msgid "Android native window"
26101 msgstr ""
26103 #: modules/video_output/caca.c:57
26104 msgid "Color ASCII art video output"
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26108 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26112 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26113 msgstr ""
26115 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26116 msgid ""
26117 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26118 "After this delay we black out the video."
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26122 msgid "Active Format Descriptor value"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26126 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26130 msgid "Active Format Descriptor line."
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26134 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26138 msgid "Picture to display on input signal loss."
26139 msgstr ""
26141 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26142 msgid "Output card"
26143 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
26145 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26146 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26147 msgstr ""
26149 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26150 msgid "Desired output mode"
26151 msgstr ""
26153 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26154 msgid ""
26155 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26156 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26160 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26164 msgid ""
26165 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26169 msgid ""
26170 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26171 "disables audio output."
26172 msgstr ""
26174 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26175 msgid "Video connection for DeckLink output."
26176 msgstr ""
26178 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26179 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26183 msgid "DecklinkOutput"
26184 msgstr ""
26186 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26187 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26191 msgid "DeckLink General Options"
26192 msgstr ""
26194 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26195 #, fuzzy
26196 msgid "DeckLink Video Output module"
26197 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
26199 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26200 #, fuzzy
26201 msgid "DeckLink Video Options"
26202 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
26204 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26205 #, fuzzy
26206 msgid "DeckLink Audio Output module"
26207 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
26209 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26210 #, fuzzy
26211 msgid "DeckLink Audio Options"
26212 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
26214 #: modules/video_output/drawable.c:34
26215 msgid "Window handle (HWND)"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26219 msgid ""
26220 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26221 "will be created."
26222 msgstr ""
26224 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26225 msgid "Drawable"
26226 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
26228 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26229 msgid "Embedded window video"
26230 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
26232 #: modules/video_output/fb.c:56
26233 msgid "Framebuffer device"
26234 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
26236 #: modules/video_output/fb.c:58
26237 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26238 msgstr ""
26240 #: modules/video_output/fb.c:60
26241 msgid "Run fb on current tty"
26242 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
26244 #: modules/video_output/fb.c:62
26245 msgid ""
26246 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26247 "handling with caution)"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/video_output/fb.c:65
26251 msgid "Framebuffer resolution to use"
26252 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
26254 #: modules/video_output/fb.c:67
26255 msgid ""
26256 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26257 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_output/fb.c:70
26261 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26262 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
26264 #: modules/video_output/fb.c:71
26265 msgid "Disable for double buffering in software."
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_output/fb.c:73
26269 msgid "Image format (default RGB)"
26270 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
26272 #: modules/video_output/fb.c:74
26273 msgid ""
26274 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26275 "has no way to report its chroma."
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_output/fb.c:92
26279 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26280 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26282 #: modules/video_output/glx.c:261
26283 msgid "GLX"
26284 msgstr "GLX"
26286 #: modules/video_output/glx.c:262
26287 msgid "GLX extension for OpenGL"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26291 msgid "Enable a workaround for T23"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_output/kva.c:52
26295 msgid ""
26296 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26297 "size is equal to or smaller than the movie size."
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26301 msgid "Video mode"
26302 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
26304 #: modules/video_output/kva.c:57
26305 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_output/kva.c:62
26309 msgid "SNAP"
26310 msgstr "SNAP"
26312 #: modules/video_output/kva.c:62
26313 msgid "WarpOverlay!"
26314 msgstr "WarpOverlay!"
26316 #: modules/video_output/kva.c:62
26317 msgid "VMAN"
26318 msgstr "VMAN"
26320 #: modules/video_output/kva.c:62
26321 msgid "DIVE"
26322 msgstr "DIVE"
26324 #: modules/video_output/kva.c:72
26325 msgid "K Video Acceleration video output"
26326 msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26328 #: modules/video_output/macosx.m:75
26329 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26333 msgid "OpenGL extension"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26337 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26341 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26345 msgid "OpenGL ES2"
26346 msgstr "OpenGL ES2"
26348 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26349 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26353 msgid "OpenGL"
26354 msgstr "OpenGL"
26356 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26357 msgid "OpenGL video output"
26358 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26360 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26361 msgid "EGL"
26362 msgstr "EGL"
26364 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26365 msgid "EGL extension for OpenGL"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26369 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26373 msgid "Force a \"glconv\" module."
26374 msgstr ""
26376 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26377 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26378 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
26380 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26381 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26382 msgid "Use hardware blending support"
26383 msgstr ""
26385 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26386 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26387 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26391 msgid "Pixel Shader"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26395 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26399 msgid "Path to HLSL file"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26403 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26407 msgid "HLSL File"
26408 msgstr "HLSL ਫਾਇਲ"
26410 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26411 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26412 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26414 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26415 #, fuzzy
26416 msgid "Direct3D9 video output"
26417 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26419 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26420 #, fuzzy
26421 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26422 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26424 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26425 #, fuzzy
26426 msgid "Direct3D11 video output"
26427 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26429 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26431 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26432 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
26434 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26435 msgid ""
26436 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26437 "doesn't have any effect when using overlays."
26438 msgstr ""
26440 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26441 msgid "Overlay video output"
26442 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26444 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26445 msgid ""
26446 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26447 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26451 msgid "Use video buffers in system memory"
26452 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
26454 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26455 msgid ""
26456 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26457 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26458 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26459 "doesn't have any effect when using overlays."
26460 msgstr ""
26462 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26463 msgid "Use triple buffering for overlays"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26467 msgid ""
26468 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26469 "better video quality (no flickering)."
26470 msgstr ""
26472 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26473 msgid "Name of desired display device"
26474 msgstr ""
26476 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26477 msgid ""
26478 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26479 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26480 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26481 msgstr ""
26483 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26484 msgid ""
26485 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26486 "interface"
26487 msgstr ""
26489 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26490 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26491 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26493 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26494 msgid "Wallpaper"
26495 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
26497 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26498 #, fuzzy
26499 msgid "OpenGL video output for Windows"
26500 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26502 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26503 msgid "Windows GDI video output"
26504 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26506 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26507 msgid "GPU affinity"
26508 msgstr ""
26510 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26511 #, fuzzy
26512 msgid "WGL extension for OpenGL"
26513 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
26515 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26516 msgid "Dummy image chroma format"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26520 msgid ""
26521 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26522 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26523 msgstr ""
26525 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26526 msgid "Dummy video output"
26527 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26529 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26530 msgid "Statistics video output"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/video_output/vmem.c:43
26534 msgid "Video memory buffer width."
26535 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
26537 #: modules/video_output/vmem.c:46
26538 msgid "Video memory buffer height."
26539 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
26541 #: modules/video_output/vmem.c:49
26542 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26543 msgstr ""
26545 #: modules/video_output/vmem.c:51
26546 msgid "Chroma"
26547 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
26549 #: modules/video_output/vmem.c:52
26550 msgid ""
26551 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26552 msgstr ""
26554 #: modules/video_output/vmem.c:59
26555 msgid "Video memory output"
26556 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26558 #: modules/video_output/vmem.c:60
26559 msgid "Video memory"
26560 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
26562 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26563 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Wayland display"
26566 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
26568 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26569 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26570 msgid ""
26571 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26572 "display will be used."
26573 msgstr ""
26575 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26576 msgid "WL shell"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26580 msgid "Wayland shell surface"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26584 msgid "WL SHM"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26588 #, fuzzy
26589 msgid "Wayland shared memory video output"
26590 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26592 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26593 msgid "XDG shell"
26594 msgstr ""
26596 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26597 msgid "XDG shell surface"
26598 msgstr ""
26600 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26601 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26602 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26603 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26604 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26605 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26606 msgctxt "ASCII"
26607 msgid "VLC media player"
26608 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
26610 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26611 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26612 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26613 msgctxt "ASCII"
26614 msgid "VLC"
26615 msgstr "VLC"
26617 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26618 msgid "VLC"
26619 msgstr "VLC"
26621 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26622 msgid "X11 display"
26623 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
26625 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26626 msgid ""
26627 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26628 "will be used."
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26632 msgid "X11 window ID"
26633 msgstr ""
26635 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26636 msgid "X window"
26637 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
26639 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26640 msgid "X11 video window (XCB)"
26641 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
26643 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26644 msgid "X11"
26645 msgstr "X11"
26647 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26648 msgid "X11 video output (XCB)"
26649 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
26651 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26652 msgid "XVideo adaptor number"
26653 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
26655 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26656 msgid ""
26657 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26658 "functional adaptor."
26659 msgstr ""
26661 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26662 msgid "XVideo format id"
26663 msgstr ""
26665 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26666 msgid ""
26667 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26668 "match for the video being played."
26669 msgstr ""
26671 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26672 msgid "XVideo"
26673 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
26675 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26676 msgid "XVideo output (XCB)"
26677 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
26679 #: modules/video_output/yuv.c:41
26680 msgid "device, fifo or filename"
26681 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
26683 #: modules/video_output/yuv.c:42
26684 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26685 msgstr ""
26687 #: modules/video_output/yuv.c:44
26688 msgid "Chroma used"
26689 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
26691 #: modules/video_output/yuv.c:46
26692 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26693 msgstr ""
26695 #: modules/video_output/yuv.c:48
26696 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26697 msgstr ""
26699 #: modules/video_output/yuv.c:49
26700 msgid ""
26701 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26702 "requires YV12/I420 fourcc."
26703 msgstr ""
26705 #: modules/video_output/yuv.c:58
26706 msgid "YUV output"
26707 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
26709 #: modules/video_output/yuv.c:59
26710 msgid "YUV video output"
26711 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26713 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26714 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26715 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
26717 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26718 msgid "Video output modules"
26719 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
26721 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26722 msgid ""
26723 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26724 "separated list of modules."
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26728 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26732 msgid "Clone video filter"
26733 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26735 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26736 msgid ""
26737 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26741 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26745 msgid "Active windows"
26746 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26749 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26750 msgstr ""
26752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26753 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26754 msgstr ""
26756 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26757 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26758 msgstr ""
26760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26761 msgid "Panoramix"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26765 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26769 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26773 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26777 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26781 msgid "Attenuation"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26785 msgid ""
26786 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26787 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26788 msgstr ""
26790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26791 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26792 msgstr ""
26794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26795 msgid ""
26796 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26800 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26804 msgid ""
26805 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26809 msgid "Attenuation, end (in %)"
26810 msgstr ""
26812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26813 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26814 msgstr ""
26816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26817 msgid "middle position (in %)"
26818 msgstr ""
26820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26821 msgid ""
26822 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26823 "of blended zone"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26827 msgid "Gamma (Red) correction"
26828 msgstr ""
26830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26831 msgid ""
26832 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26833 msgstr ""
26835 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26836 msgid "Gamma (Green) correction"
26837 msgstr ""
26839 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26840 msgid ""
26841 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26842 msgstr ""
26844 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26845 msgid "Gamma (Blue) correction"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26849 msgid ""
26850 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26854 msgid "Black Crush for Red"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26858 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26862 msgid "Black Crush for Green"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26866 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26870 msgid "Black Crush for Blue"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26874 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26878 msgid "White Crush for Red"
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26882 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26883 msgstr ""
26885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26886 msgid "White Crush for Green"
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26890 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26891 msgstr ""
26893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26894 msgid "White Crush for Blue"
26895 msgstr ""
26897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26898 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26902 msgid "Black Level for Red"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26906 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26910 msgid "Black Level for Green"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26914 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26918 msgid "Black Level for Blue"
26919 msgstr ""
26921 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26922 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26923 msgstr ""
26925 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26926 msgid "White Level for Red"
26927 msgstr ""
26929 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26930 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26931 msgstr ""
26933 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26934 msgid "White Level for Green"
26935 msgstr ""
26937 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26938 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26939 msgstr ""
26941 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26942 msgid "White Level for Blue"
26943 msgstr ""
26945 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26946 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26950 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26951 msgstr ""
26953 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26954 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26955 msgstr ""
26957 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26958 msgid "Element aspect ratio"
26959 msgstr ""
26961 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26962 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26963 msgstr ""
26965 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26966 msgid "Wall video filter"
26967 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26969 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26970 msgid "Image wall"
26971 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
26973 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26974 #, fuzzy
26975 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26976 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26978 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26979 #, fuzzy
26980 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26981 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26983 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26984 #, fuzzy
26985 msgid "glSpectrum"
26986 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
26988 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26989 #, fuzzy
26990 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26991 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
26993 #: modules/visualization/goom.c:46
26994 msgid "Goom display width"
26995 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
26997 #: modules/visualization/goom.c:47
26998 msgid "Goom display height"
26999 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
27001 #: modules/visualization/goom.c:48
27002 msgid ""
27003 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27004 "will be prettier but more CPU intensive)."
27005 msgstr ""
27007 #: modules/visualization/goom.c:51
27008 msgid "Goom animation speed"
27009 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
27011 #: modules/visualization/goom.c:52
27012 msgid ""
27013 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27014 msgstr ""
27016 #: modules/visualization/goom.c:58
27017 msgid "Goom"
27018 msgstr "ਗੂਮ"
27020 #: modules/visualization/goom.c:59
27021 msgid "Goom effect"
27022 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
27024 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27025 msgid "projectM configuration file"
27026 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
27028 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27029 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27030 msgstr ""
27032 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27033 msgid "projectM preset path"
27034 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
27036 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27037 msgid "Path to the projectM preset directory"
27038 msgstr ""
27040 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27041 msgid "Title font"
27042 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
27044 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27045 msgid "Font used for the titles"
27046 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
27048 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27049 msgid "Font menu"
27050 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
27052 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27053 msgid "Font used for the menus"
27054 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
27056 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27057 msgid "The width of the video window, in pixels."
27058 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
27060 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27061 msgid "The height of the video window, in pixels."
27062 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
27064 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27065 msgid "Mesh width"
27066 msgstr ""
27068 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27069 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27070 msgstr ""
27072 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27073 msgid "Mesh height"
27074 msgstr ""
27076 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27077 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27078 msgstr ""
27080 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27081 msgid "Texture size"
27082 msgstr ""
27084 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27085 msgid "The size of the texture, in pixels."
27086 msgstr ""
27088 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27089 msgid "projectM"
27090 msgstr "projectM"
27092 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27093 msgid "libprojectM effect"
27094 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
27096 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27097 msgid "Effects list"
27098 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
27100 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27101 msgid ""
27102 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27103 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27104 msgstr ""
27106 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27107 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27108 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
27110 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27111 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27112 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
27114 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27115 msgid "FFT window"
27116 msgstr ""
27118 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27119 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27120 msgstr ""
27122 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27123 msgid "Kaiser window parameter"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27127 msgid ""
27128 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27129 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27130 msgstr ""
27132 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27133 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27134 msgstr ""
27136 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27137 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27138 msgstr ""
27140 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27141 msgid "Number of blank pixels between bands."
27142 msgstr ""
27144 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27145 msgid "Amplification"
27146 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
27148 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27149 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27150 msgstr ""
27152 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27153 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27154 msgstr ""
27156 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27157 msgid "Enable original graphic spectrum"
27158 msgstr ""
27160 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27161 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27162 msgstr ""
27164 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27165 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27166 msgstr ""
27168 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27169 msgid "Draw the base of the bands"
27170 msgstr ""
27172 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27173 msgid "Base pixel radius"
27174 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
27176 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27177 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27178 msgstr ""
27180 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27181 msgid "Spectral sections"
27182 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
27184 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27185 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27186 msgstr ""
27188 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27189 msgid "Peak height"
27190 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
27192 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27193 msgid "Total pixel height of the peak items."
27194 msgstr ""
27196 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27197 msgid "Peak extra width"
27198 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
27200 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27201 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27202 msgstr ""
27204 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27205 msgid "V-plane color"
27206 msgstr ""
27208 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27209 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27210 msgstr ""
27212 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27213 msgid "Visualizer"
27214 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
27216 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27217 msgid "Visualizer filter"
27218 msgstr ""
27220 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27221 msgid "Spectrum analyser"
27222 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
27224 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27225 msgid "Hann"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Flat Top"
27231 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
27233 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27234 msgid "Blackman-Harris"
27235 msgstr ""
27237 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27238 msgid "Kaiser"
27239 msgstr ""
27241 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27242 msgid "vsxu"
27243 msgstr "vsxu"
27245 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27246 msgid "#paste your VLM commands here"
27247 msgstr ""
27249 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27250 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27251 msgstr ""
27253 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27254 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27255 msgid "Play List"
27256 msgstr "ਸੂਚੀ ਚਲਾਓ"
27258 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27259 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27260 msgid "Output"
27261 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
27263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27264 msgid "Subtitle codec"
27265 msgstr ""
27267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27268 msgid "Output\tmethod"
27269 msgstr ""
27271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27272 msgid "Multiplexer"
27273 msgstr ""
27275 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27276 msgid "Video FPS"
27277 msgstr ""
27279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27280 msgid "MUX options"
27281 msgstr "MUX ਚੋਣਾਂ"
27283 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27284 msgid "Video scale"
27285 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
27287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27289 msgid "Output port"
27290 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
27292 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27293 msgid "Output\tfile"
27294 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ\tਫਾਇਲ"
27296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27297 msgid "Input media"
27298 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
27300 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27301 msgid "Error:"
27302 msgstr "ਗਲਤੀ:"
27304 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27305 msgid "Sample ui-state-error style."
27306 msgstr ""
27308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27309 msgid "File name"
27310 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
27312 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27313 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27314 msgid "Preamp:"
27315 msgstr ""
27317 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27318 msgid "Row border"
27319 msgstr ""
27321 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27322 msgid "Column border"
27323 msgstr ""
27325 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27326 msgid "Background"
27327 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
27329 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27330 msgid "Mosaic Tiles"
27331 msgstr ""
27333 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27334 msgid "Playback Rate"
27335 msgstr ""
27337 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27338 msgid "Audio Delay"
27339 msgstr ""
27341 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27342 msgid "Subtitle Delay"
27343 msgstr ""
27345 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27346 msgid "Time:"
27347 msgstr "ਸਮਾਂ:"
27349 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27350 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27351 msgid "VLC media player - Web Interface"
27352 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ - ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27354 #: share/lua/http/index.html:215
27355 msgid "Hide / Show Library"
27356 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
27358 #: share/lua/http/index.html:216
27359 msgid "Hide / Show Viewer"
27360 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
27362 #: share/lua/http/index.html:217
27363 msgid "Manage Streams"
27364 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰਬੰਧ"
27366 #: share/lua/http/index.html:218
27367 msgid "Track Synchronisation"
27368 msgstr ""
27370 #: share/lua/http/index.html:220
27371 msgid "VLM Batch Commands"
27372 msgstr ""
27374 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27375 msgid "Loop"
27376 msgstr "ਲੂਪ"
27378 #: share/lua/http/index.html:242
27379 msgid "Empty Playlist"
27380 msgstr "ਖਾਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
27382 #: share/lua/http/index.html:243
27383 msgid "Queue Selected"
27384 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦੀ ਕਤਾਰ"
27386 #: share/lua/http/index.html:244
27387 msgid "Play Selected"
27388 msgstr "ਚੁਣੀ ਚਲਾਓ"
27390 #: share/lua/http/index.html:245
27391 msgid "Refresh List"
27392 msgstr "ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
27394 #: share/lua/http/index.html:252
27395 msgid "Loading flowplayer..."
27396 msgstr ""
27398 #: share/lua/http/index.html:252
27399 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27400 msgstr ""
27402 #: share/lua/http/index.html:263
27403 msgid ""
27404 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27405 "instead of the main interface."
27406 msgstr ""
27408 #: share/lua/http/index.html:264
27409 msgid ""
27410 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27411 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27412 "right: <i>Manage Streams</i>"
27413 msgstr ""
27415 #: share/lua/http/index.html:268
27416 msgid ""
27417 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27418 "stream."
27419 msgstr ""
27421 #: share/lua/http/index.html:269
27422 msgid ""
27423 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27424 msgstr ""
27426 #: share/lua/http/index.html:272
27427 msgid ""
27428 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27429 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27430 "the stream."
27431 msgstr ""
27433 #: share/lua/http/index.html:275
27434 msgid ""
27435 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27436 "button again."
27437 msgstr ""
27439 #: share/lua/http/index.html:278
27440 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27441 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
27443 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27444 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27445 msgid "Dialog"
27446 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
27448 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27449 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27453 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27454 msgid "Form"
27455 msgstr "ਫਾਰਮ"
27457 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27458 msgid "Preset"
27459 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
27461 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27462 msgid "0.00 dB"
27463 msgstr "0.00 dB"
27465 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27466 msgid "&Verbosity:"
27467 msgstr "ਵੇਰਵਾ(&V):"
27469 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27470 msgid "&Filter:"
27471 msgstr "ਫਿਲਟਰ(&F):"
27473 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27474 msgid "&Save as..."
27475 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
27477 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27478 msgid "Modules Tree"
27479 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
27481 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27482 msgid "Show extended options"
27483 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
27485 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27486 msgid "Show &more options"
27487 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
27489 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27490 msgid "Change the caching for the media"
27491 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
27493 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27494 msgid " ms"
27495 msgstr " ms"
27497 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27498 msgid "MRL"
27499 msgstr "MRL"
27501 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27502 msgid "Start Time"
27503 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
27505 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27506 #, fuzzy
27507 msgid "Stop Time"
27508 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
27510 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27511 msgid "Edit Options"
27512 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
27514 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27515 msgid "Extra media"
27516 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
27518 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27519 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27520 msgstr ""
27522 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27523 msgid "Select the file"
27524 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
27526 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27527 msgid "Change the start time for the media"
27528 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
27530 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27531 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27532 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27534 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Change the stop time for the media"
27537 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
27539 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27540 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27541 msgstr ""
27543 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27544 msgid "Capture mode"
27545 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
27547 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27548 msgid "Select the capture device type"
27549 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
27551 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27552 msgid "Device Selection"
27553 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
27555 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27556 msgid "Options"
27557 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
27559 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27560 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27561 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
27563 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27564 msgid "Advanced options..."
27565 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
27567 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27568 msgid "Disc Selection"
27569 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
27571 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27572 msgid "SVCD/VCD"
27573 msgstr "SVCD/VCD"
27575 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27576 msgid "Disable Disc Menus"
27577 msgstr "ਡਿਸਕ ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
27579 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27580 msgid "No disc menus"
27581 msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
27583 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27584 msgid "Disc device"
27585 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
27587 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27588 msgid "Starting Position"
27589 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
27591 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27592 msgid "Audio and Subtitles"
27593 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
27595 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27596 msgid "Use a sub&title file"
27597 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
27599 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27600 msgid "Select the subtitle file"
27601 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
27603 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27604 msgid "Choose one or more media file to open"
27605 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
27607 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27608 msgid "File Selection"
27609 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
27611 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27612 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27613 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27615 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27616 msgid "Add..."
27617 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
27619 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27620 msgid "Network Protocol"
27621 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
27623 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27624 msgid "Please enter a network URL:"
27625 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27628 msgid "Profile edition"
27629 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਐਡੀਸ਼ਨ"
27631 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27632 msgid "FLAC"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27636 msgid "MP&4/MOV"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27640 msgid "Ogg/Ogm"
27641 msgstr "Ogg/Ogm"
27643 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27644 msgid "M&KV"
27645 msgstr ""
27647 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27648 msgid "M&JPEG"
27649 msgstr ""
27651 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27652 msgid "MPEG-PS"
27653 msgstr "MPEG-PS"
27655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27656 msgid "F&LV"
27657 msgstr ""
27659 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27660 msgid "&MPEG-TS"
27661 msgstr ""
27663 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27664 msgid "RAW"
27665 msgstr "RAW"
27667 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27668 msgid "WAV"
27669 msgstr "WAV"
27671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27672 msgid "Webm"
27673 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27676 msgid "MPEG &1"
27677 msgstr ""
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27680 msgid "AVI"
27681 msgstr "AVI"
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27684 msgid "ASF/WMV"
27685 msgstr "ASF/WMV"
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27688 msgid "MP&3"
27689 msgstr ""
27691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27692 msgid "Features"
27693 msgstr "ਫੀਚਰ"
27695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27696 msgid "Streamable"
27697 msgstr ""
27699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27700 msgid "Chapters"
27701 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
27703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27704 msgid "Menus"
27705 msgstr "ਮੇਨੂ"
27707 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27708 msgid "Fra&me Rate"
27709 msgstr ""
27711 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27712 msgid "Same as source"
27713 msgstr "ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਹੀ"
27715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27716 msgid " fps"
27717 msgstr "FPS"
27719 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27720 msgid "Custom options"
27721 msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
27723 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27724 msgid "&Quality"
27725 msgstr ""
27727 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27728 msgid "Not Used"
27729 msgstr "ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ"
27731 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27732 msgid " kb/s"
27733 msgstr " kb/s"
27735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27736 msgid "Encoding parameters"
27737 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
27739 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27740 msgid "Frame size"
27741 msgstr ""
27743 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27744 msgid "px"
27745 msgstr "px"
27747 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27748 msgid "Sa&mple Rate"
27749 msgstr ""
27751 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27752 msgid "Profile &Name"
27753 msgstr ""
27755 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27756 msgid "Set up media sources to stream"
27757 msgstr ""
27759 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27760 msgid "Destination Setup"
27761 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
27763 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27764 msgid "Select destinations to stream to"
27765 msgstr ""
27767 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27768 msgid ""
27769 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27770 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27771 msgstr ""
27773 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27774 msgid "New destination"
27775 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
27777 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27778 msgid "Display locally"
27779 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
27781 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27782 msgid "Transcoding Options"
27783 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
27785 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27786 msgid "Select and choose transcoding options"
27787 msgstr ""
27789 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27790 msgid "Activate Transcoding"
27791 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
27793 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27794 msgid "Option Setup"
27795 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
27797 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27798 msgid "Set up any additional options for streaming"
27799 msgstr ""
27801 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27802 msgid "Miscellaneous Options"
27803 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
27805 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27806 msgid "Stream all elementary streams"
27807 msgstr ""
27809 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27810 msgid "Generated stream output string"
27811 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
27813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27814 msgid " %"
27815 msgstr " %"
27817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27818 msgid "Output module:"
27819 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
27821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27822 msgid "Use S/PDIF when available"
27823 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
27825 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27826 msgid "Effects"
27827 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
27829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27830 msgid "Visualization:"
27831 msgstr "ਦਿੱਖ:"
27833 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27834 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27835 msgstr ""
27837 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27838 msgid "Dolby Surround:"
27839 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
27841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27842 msgid "Replay gain mode:"
27843 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
27845 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27846 msgid "Headphone surround effect"
27847 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
27849 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27850 msgid "Normalize volume to:"
27851 msgstr ""
27853 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27854 msgid "Tracks"
27855 msgstr "ਟਰੈਕ"
27857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27858 msgid "Preferred audio language:"
27859 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
27861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27862 msgid "Password:"
27863 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
27865 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27866 msgid "Username:"
27867 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
27869 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27870 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27871 msgstr ""
27873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27874 msgid "Codecs"
27875 msgstr "Codecs"
27877 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27878 msgid "x264 profile and level selection"
27879 msgstr ""
27881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27882 msgid "x264 preset and tuning selection"
27883 msgstr ""
27885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27886 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27887 msgstr ""
27889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27890 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27891 msgstr ""
27893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27894 msgid "Video quality post-processing level"
27895 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
27897 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27898 msgid "Optical drive"
27899 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
27901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27902 msgid "Default optical device"
27903 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
27905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27906 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27907 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
27909 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27910 msgid "HTTP proxy URL"
27911 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
27913 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27914 msgid "HTTP (default)"
27915 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
27917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27918 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27919 msgstr ""
27921 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27922 msgid "Live555 stream transport"
27923 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
27925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27926 msgid "Default caching policy"
27927 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
27929 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27930 msgid "Menus language:"
27931 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
27933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27934 msgid "Look and feel"
27935 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
27937 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27938 msgid "Use custom skin"
27939 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
27941 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27942 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27943 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
27945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27946 msgid "Use native style"
27947 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
27949 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27950 msgid "Resize interface to video size"
27951 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
27953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27954 msgid "Show controls in full screen mode"
27955 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
27957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27958 msgid "Pause playback when minimized"
27959 msgstr ""
27961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27962 msgid "Show media change popup:"
27963 msgstr ""
27965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27966 msgid "Start in minimal view mode"
27967 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੋਡ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
27969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27970 msgid "Force window style:"
27971 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
27973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27974 msgid "Integrate video in interface"
27975 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27978 msgid "Show systray icon"
27979 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Auto raising the interface:"
27984 msgstr ""
27985 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
27986 "\n"
27988 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27989 msgid "Skin resource file:"
27990 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
27992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27993 msgid "Playlist and Instances"
27994 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੇ ਮੌਕੇ"
27996 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27997 msgid "Allow only one instance"
27998 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
28000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28001 msgid "Pause on the last frame of a video"
28002 msgstr ""
28004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28005 msgid "Every "
28006 msgstr "ਹਰ "
28008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28009 msgid "Separate words by | (without space)"
28010 msgstr ""
28012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28013 msgid "Save recently played items"
28014 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
28016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28017 msgid "Activate updates notifier"
28018 msgstr ""
28020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28021 msgid "Operating System Integration"
28022 msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ"
28024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28025 msgid "File extensions association"
28026 msgstr ""
28028 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28029 msgid "Set up associations..."
28030 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
28032 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28033 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28034 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
28036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28037 msgid "Show media title on video start"
28038 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
28040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28041 msgid "Enable subtitles"
28042 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
28044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28045 msgid "Subtitle Language"
28046 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
28048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28049 msgid "Default encoding"
28050 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
28052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28053 msgid "Subtitle effects"
28054 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪ੍ਰਭਾਵ"
28056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28057 msgid "Add a shadow"
28058 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਜੋੜੋ"
28060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28061 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28062 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28063 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28064 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28065 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28066 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28067 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28068 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28069 msgid " px"
28070 msgstr " px"
28072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28073 msgid "Add a background"
28074 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜੋੜੋ"
28076 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28077 #, fuzzy
28078 msgid "O&utput"
28079 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
28081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28082 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28083 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
28085 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28086 msgid "DirectX"
28087 msgstr "DirectX"
28089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28090 msgid "Display device"
28091 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
28093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28094 msgid "KVA"
28095 msgstr "KVA"
28097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28098 msgid "Force Aspect Ratio"
28099 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
28101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28102 msgid "vlc-snap"
28103 msgstr "vlc-snap"
28105 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28106 msgid "Stuff"
28107 msgstr "ਸਮਗਰੀ "
28109 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28110 msgid "Edit settings"
28111 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
28113 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28114 msgid "Control"
28115 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
28117 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28118 msgid "Run manually"
28119 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
28121 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28122 msgid "Setup schedule"
28123 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
28125 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28126 msgid "Run on schedule"
28127 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
28129 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28130 msgid "Status"
28131 msgstr "ਹਾਲਤ"
28133 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28134 msgid "P/P"
28135 msgstr "P/P"
28137 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28138 msgid "Prev"
28139 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
28141 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28142 msgid "Add Input"
28143 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
28145 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28146 msgid "Edit Input"
28147 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
28149 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28150 msgid "Clear List"
28151 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
28153 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28154 msgid "Check for VLC updates"
28155 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
28157 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28158 msgid "Launching an update request..."
28159 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
28161 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28162 msgid "Do you want to download it?"
28163 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
28165 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28166 msgid "Essential"
28167 msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ"
28169 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28171 msgid ">HHHHHH;#"
28172 msgstr ">HHHHHH;#"
28174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28175 msgid "Negate colors"
28176 msgstr ""
28178 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28179 msgid "Colors"
28180 msgstr "ਰੰਗ"
28182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28183 msgid "Interactive Zoom"
28184 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
28186 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28187 msgid "Angle"
28188 msgstr "ਕੋਣ"
28190 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28192 msgid "..."
28193 msgstr "..."
28195 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28196 msgid "full"
28197 msgstr "ਪੂਰਾ"
28199 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28200 msgid "none"
28201 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
28203 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28204 msgid "Logo erase"
28205 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
28207 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28208 msgid "Mask"
28209 msgstr "ਮਾਸਕ"
28211 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28212 msgid "Anaglyph 3D"
28213 msgstr ""
28215 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28216 msgid "Mirror"
28217 msgstr "ਮਿੱਰਰ"
28219 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28220 msgid "Motion detect"
28221 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
28223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28224 msgid "Spatial blur"
28225 msgstr ""
28227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28228 msgid "Anti-Flickering"
28229 msgstr ""
28231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28232 msgid "Soften"
28233 msgstr "ਸਾਫਟਨ"
28235 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28236 msgid "Denoiser"
28237 msgstr ""
28239 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28240 msgid "Spatial luma strength"
28241 msgstr ""
28243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28244 msgid "Temporal luma strength"
28245 msgstr ""
28247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28248 msgid "Spatial chroma strength"
28249 msgstr ""
28251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28252 msgid "Temporal chroma strength"
28253 msgstr ""
28255 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28256 msgid "VLM configurator"
28257 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
28259 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28260 msgid "Media Manager Edition"
28261 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
28263 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28264 msgid "Name:"
28265 msgstr "ਨਾਂ:"
28267 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28268 msgid "Input:"
28269 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
28271 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28272 msgid "Select Input"
28273 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
28275 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28276 msgid "Output:"
28277 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
28279 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28280 msgid "Select Output"
28281 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
28283 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28284 msgid "Time Control"
28285 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
28287 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28288 msgid "Mux Control"
28289 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
28291 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28292 msgid "Muxer:"
28293 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
28295 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28296 msgid "AAAA; "
28297 msgstr "AAAA; "
28299 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28300 msgid "Media Manager List"
28301 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
28303 #~ msgid "Sound fonts"
28304 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ"
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Capture region heigh"
28308 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
28310 #~ msgid "Always &on Top"
28311 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid "High quality"
28315 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
28317 #, fuzzy
28318 #~ msgid "Very high quality"
28319 #~ msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
28321 #, fuzzy
28322 #~ msgid "YouTube Start Time"
28323 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "iTunes Account ID"
28327 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "Disable lua"
28331 #~ msgstr "ਆਯੋਗ"
28333 #~ msgid "Display resolution"
28334 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
28336 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
28337 #~ msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
28339 #~ msgid ""
28340 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
28341 #~ msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
28343 #~ msgid "Navigation"
28344 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
28346 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28347 #~ msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
28349 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
28350 #~ msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
28352 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
28353 #~ msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
28355 #~ msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
28356 #~ msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
28358 #~ msgid "%ld B"
28359 #~ msgstr "%ld B"
28361 #~ msgid "Downloading ..."
28362 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
28364 #~ msgid ""
28365 #~ "%s\n"
28366 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
28367 #~ msgstr ""
28368 #~ "%s\n"
28369 #~ "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
28371 #~ msgid "BD"
28372 #~ msgstr "BD"
28374 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
28375 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱੱਟ"
28377 #~ msgid "Configure"
28378 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
28380 #~ msgid "Channel number"
28381 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
28383 #~ msgid "EyeTV input"
28384 #~ msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
28386 #~ msgid "Do not sort the items."
28387 #~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਨਾ ਕਰੋ।"
28389 #~ msgid "Directory sort order"
28390 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ"
28392 #~ msgid "FTP user name"
28393 #~ msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
28395 #~ msgid "FTP password"
28396 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
28398 #~ msgid "Your password was rejected."
28399 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
28401 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
28402 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
28404 #~ msgid "GnomeVFS input"
28405 #~ msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
28407 #~ msgid "Forward Cookies"
28408 #~ msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
28410 #~ msgid "RTSP user name"
28411 #~ msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
28413 #~ msgid "RTSP password"
28414 #~ msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
28416 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
28417 #~ msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
28419 #~ msgid "Video Capture width"
28420 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
28422 #~ msgid "Video Capture height"
28423 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
28425 #~ msgid "Quicktime Capture"
28426 #~ msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
28428 #~ msgid "No Input device found"
28429 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
28431 #~ msgid "RDP auth username"
28432 #~ msgstr "RDP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
28434 #~ msgid "RDP Password"
28435 #~ msgstr "RDP ਪਾਸਵਰਡ"
28437 #~ msgid "Subscreen top left corner"
28438 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
28440 #~ msgid "SMB user name"
28441 #~ msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
28443 #~ msgid "SMB password"
28444 #~ msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
28446 #~ msgid "Segments"
28447 #~ msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
28449 #~ msgid "LID"
28450 #~ msgstr "LID"
28452 #~ msgid "VCD Format"
28453 #~ msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
28455 #~ msgid "Vol #"
28456 #~ msgstr "Vol #"
28458 #~ msgid "Vol max #"
28459 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
28461 #~ msgid "Volume Set"
28462 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
28464 #~ msgid "System Id"
28465 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
28467 #~ msgid "Entries"
28468 #~ msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
28470 #~ msgid "Audio Channels"
28471 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
28473 #~ msgid "First Entry Point"
28474 #~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
28476 #~ msgid "Last Entry Point"
28477 #~ msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
28479 #~ msgid "Track size (in sectors)"
28480 #~ msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
28482 #~ msgid "type"
28483 #~ msgstr "ਟਾਈਪ"
28485 #~ msgid "end"
28486 #~ msgstr "ਅੰਤ"
28488 #~ msgid "play list"
28489 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
28491 #~ msgid "extended selection list"
28492 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
28494 #~ msgid "unknown type"
28495 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
28497 #~ msgid "List ID"
28498 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ID"
28500 #~ msgid "(Super) Video CD"
28501 #~ msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
28503 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
28504 #~ msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
28506 #~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
28507 #~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
28509 #~ msgid "Use playback control?"
28510 #~ msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
28512 #~ msgid "Show extended VCD info?"
28513 #~ msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
28515 #~ msgid "Zip files filter"
28516 #~ msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
28518 #~ msgid "Zip access"
28519 #~ msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
28521 #~ msgid "Enable internal upmixing"
28522 #~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
28524 #~ msgid "OpenSLES"
28525 #~ msgstr "OpenSLES"
28527 #~ msgid "A/52 parser"
28528 #~ msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
28530 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
28531 #~ msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28533 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
28534 #~ msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28536 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
28537 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
28539 #~ msgid "422YpCbCr8"
28540 #~ msgstr "422YpCbCr8"
28542 #~ msgid "DTS parser"
28543 #~ msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
28545 #~ msgid "QuickTime library decoder"
28546 #~ msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
28548 #~ msgid "Google Video"
28549 #~ msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
28551 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
28552 #~ msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
28554 #~ msgid "ZPL playlist import"
28555 #~ msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
28557 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
28558 #~ msgstr "%@ ਨਾਲ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
28560 #~ msgid "VLC media player Help"
28561 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
28563 #~ msgid "Invalid selection"
28564 #~ msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
28566 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
28567 #~ msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
28569 #~ msgid "No input found"
28570 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
28572 #~ msgid "Hide Details"
28573 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਓਹਲੇ"
28575 #~ msgid "Send"
28576 #~ msgstr "ਭੇਜੋ"
28578 #~ msgid "Problem details and system configuration"
28579 #~ msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਵੇਰਵਾ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ"
28581 #~ msgid "Problem Report for %@"
28582 #~ msgstr "%@ ਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
28584 #~ msgid "Click to enable fullscreen video playback."
28585 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
28587 #~ msgid "Click to stop playback."
28588 #~ msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
28590 #~ msgid "User name"
28591 #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
28593 #~ msgid "(no item is being played)"
28594 #~ msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
28596 #~ msgid "VLC media playback"
28597 #~ msgstr "ਵੀਐਲਸੀ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਬੈ"
28599 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
28600 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
28602 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28603 #~ msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
28605 #~ msgid "No device is selected"
28606 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
28608 #~ msgid "Current channel:"
28609 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
28611 #~ msgid "Previous Channel"
28612 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
28614 #~ msgid "Next Channel"
28615 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
28617 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28618 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
28620 #~ msgid "Launch EyeTV now"
28621 #~ msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
28623 #~ msgid "Download Plugin"
28624 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
28626 #~ msgid "Composite input"
28627 #~ msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
28629 #~ msgid "S-Video input"
28630 #~ msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
28632 #~ msgid "Streaming/Saving:"
28633 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
28635 #~ msgid "Expand Node"
28636 #~ msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
28638 #~ msgid "Download Cover Art"
28639 #~ msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
28641 #~ msgid "Fetch Meta Data"
28642 #~ msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
28644 #~ msgid "Sort Node by Name"
28645 #~ msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
28647 #~ msgid "Sort Node by Author"
28648 #~ msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
28650 #~ msgid "Meta-information"
28651 #~ msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
28653 #~ msgid "Always continue"
28654 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
28656 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28657 #~ msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
28659 #~ msgid "MPEG Program Stream"
28660 #~ msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
28662 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
28663 #~ msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
28665 #~ msgid "MPEG 1 Format"
28666 #~ msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
28668 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
28669 #~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
28671 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
28672 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
28674 #~ msgid "Stream to network"
28675 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
28677 #~ msgid "Transcode/Save to file"
28678 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
28680 #~ msgid "Choose here your input stream."
28681 #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
28683 #~ msgid "Existing playlist item"
28684 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
28686 #~ msgid "From"
28687 #~ msgstr "ਤੋਂ"
28689 #~ msgid "To"
28690 #~ msgstr "ਤੱਕ"
28692 #~ msgid "Streaming method"
28693 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਢੰਗ"
28695 #~ msgid "UDP Multicast"
28696 #~ msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
28698 #~ msgid "Transcode audio"
28699 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
28701 #~ msgid "Transcode video"
28702 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
28704 #~ msgid "Additional streaming options"
28705 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
28707 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
28708 #~ msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
28710 #~ msgid "Local playback"
28711 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
28713 #~ msgid "Select the file to save to"
28714 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
28716 #~ msgid "Summary"
28717 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
28719 #~ msgid "Input stream"
28720 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
28722 #~ msgid "Save file to"
28723 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
28725 #~ msgid "Include subtitles"
28726 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
28728 #~ msgid "No input selected"
28729 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
28731 #~ msgid "No valid destination"
28732 #~ msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
28734 #~ msgid "Select the directory to save to"
28735 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
28737 #~ msgid "No folder selected"
28738 #~ msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
28740 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
28741 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
28743 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
28744 #~ msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
28746 #~ msgid "Finish"
28747 #~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
28749 #~ msgid "%i items"
28750 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
28752 #~ msgid "yes"
28753 #~ msgstr "ਹਾਂ"
28755 #~ msgid "no"
28756 #~ msgstr "ਨਹੀਂ"
28758 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
28759 #~ msgstr "ਹਾਂ:  %@ ਤੋਂ %@ ਤੱਕ"
28761 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28762 #~ msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
28764 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
28765 #~ msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
28767 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
28768 #~ msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
28770 #~ msgid "A->B Loop"
28771 #~ msgstr "A->B ਲੂਪ"
28773 #~ msgid "&Write changes to config"
28774 #~ msgstr "ਬਦਲਾਅ config ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(&W)"
28776 #~ msgid "T&ools"
28777 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
28779 #~ msgid "&Decrease Volume"
28780 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ(&D)"
28782 #~ msgid "&Save To Playlist"
28783 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
28785 #~ msgid "Recently Played"
28786 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਏ"
28788 #~ msgid "Power"
28789 #~ msgstr "ਊਰਜਾ"
28791 #~ msgid "Local drives"
28792 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
28794 #~ msgid "Magazine"
28795 #~ msgstr "ਮੈਗਜ਼ੀਨ"
28797 #~ msgid "Page"
28798 #~ msgstr "ਪੇਜ਼"
28800 #~ msgid "Row"
28801 #~ msgstr "ਕਤਾਰ"
28803 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
28804 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
28806 #~ msgid "Password for target device."
28807 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
28809 #~ msgid "Password file"
28810 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
28812 #~ msgid "RAOP"
28813 #~ msgstr "RAOP"
28815 #~ msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
28816 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28818 #~ msgid "Session phone number"
28819 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
28821 #~ msgid "OSD menu"
28822 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
28824 #~ msgid "Name for the font you want to use"
28825 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
28827 #~ msgid "Text renderer for Mac"
28828 #~ msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
28830 #~ msgid "Win32 font renderer"
28831 #~ msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
28833 #~ msgid "Device type"
28834 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
28836 #~ msgid "Classic AtmoLight"
28837 #~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
28839 #~ msgid "DMX"
28840 #~ msgstr "DMX"
28842 #~ msgid "MoMoLight"
28843 #~ msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
28845 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
28846 #~ msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28848 #~ msgid "Count of channels"
28849 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28851 #~ msgid "Save Debug Frames"
28852 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
28854 #~ msgid "Debug Frame Folder"
28855 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
28857 #~ msgid "Color when paused"
28858 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
28860 #~ msgid "Pause-Red"
28861 #~ msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
28863 #~ msgid "Pause-Green"
28864 #~ msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
28866 #~ msgid "Pause-Blue"
28867 #~ msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
28869 #~ msgid "End-Red"
28870 #~ msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
28872 #~ msgid "End-Green"
28873 #~ msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
28875 #~ msgid "End-Blue"
28876 #~ msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
28878 #~ msgid "Number of zones on top"
28879 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28881 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28882 #~ msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28884 #~ msgid "Use Software White adjust"
28885 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
28887 #~ msgid "White Red"
28888 #~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
28890 #~ msgid "White Blue"
28891 #~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
28893 #~ msgid "Serial Port/Device"
28894 #~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
28896 #~ msgid "Filter length (ms)"
28897 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
28899 #~ msgid "Output Color filter mode"
28900 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
28902 #~ msgid "No Filtering"
28903 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
28905 #~ msgid "Combined"
28906 #~ msgstr "ਜੋੜਿਆ"
28908 #~ msgid "Percent"
28909 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
28911 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28912 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
28914 #~ msgid "Channel 0: summary"
28915 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
28917 #~ msgid "Channel 1: left"
28918 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
28920 #~ msgid "Channel 2: right"
28921 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
28923 #~ msgid "Channel 3: top"
28924 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
28926 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28927 #~ msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
28929 #~ msgid "disabled"
28930 #~ msgstr "ਆਯੋਗ"
28932 #~ msgid "Zone 4:summary"
28933 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
28935 #~ msgid "Zone 3:left"
28936 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
28938 #~ msgid "Zone 1:right"
28939 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
28941 #~ msgid "Zone 0:top"
28942 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
28944 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28945 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
28947 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
28948 #~ msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
28950 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28951 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28953 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28954 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28956 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28957 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28959 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28960 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28962 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28963 #~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
28965 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
28966 #~ msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
28968 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
28969 #~ msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
28971 #~ msgid "DMX options"
28972 #~ msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
28974 #~ msgid "MoMoLight options"
28975 #~ msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
28977 #~ msgid "fnordlicht options"
28978 #~ msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
28980 #~ msgid "Change gradients"
28981 #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
28983 #~ msgid "OpenGL ES"
28984 #~ msgstr "OpenGL ES"
28986 #~ msgid "SDL chroma format"
28987 #~ msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
28989 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
28990 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28992 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28993 #~ msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
28995 #~ msgid "Black Slot"
28996 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
28998 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28999 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
29001 #~ msgid "Brightness (%)"
29002 #~ msgstr "ਚਮਕ (%)"
29004 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29005 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
29007 #~ msgid "FLV"
29008 #~ msgstr "FLV"
29010 #~ msgid ""
29011 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
29012 #~ "care!"
29013 #~ msgstr ""
29014 #~ "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
29016 #~ msgid ""
29017 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29018 #~ "them."
29019 #~ msgstr ""
29020 #~ "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
29022 #~ msgid ""
29023 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29024 #~ "should be magnified."
29025 #~ msgstr ""
29026 #~ "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
29028 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
29029 #~ msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
29031 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
29032 #~ msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
29034 #~ msgid "Image colors inversion"
29035 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
29037 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
29038 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
29040 #~ msgid ""
29041 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
29042 #~ msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
29044 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
29045 #~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
29047 #~ msgid ""
29048 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
29049 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
29050 #~ msgstr ""
29051 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" "
29052 #~ "ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
29054 #~ msgid ""
29055 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29056 #~ "1024."
29057 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid ""
29061 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
29062 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
29063 #~ msgstr ""
29064 #~ "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
29065 #~ "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
29067 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
29068 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
29070 #~ msgid "Modules search path"
29071 #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
29073 #~ msgid "Data search path"
29074 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
29076 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
29077 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
29079 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
29080 #~ msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
29082 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
29083 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
29085 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
29086 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
29088 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
29089 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
29091 #~ msgid "Highlight widget on the right"
29092 #~ msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
29094 #~ msgid "Highlight widget on the left"
29095 #~ msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
29097 #~ msgid "Highlight widget on top"
29098 #~ msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
29100 #~ msgid "Highlight widget below"
29101 #~ msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
29103 #~ msgid "Greek, Modern ()"
29104 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
29106 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
29107 #~ msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
29109 #~ msgid "3D Now! memcpy"
29110 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
29112 #~ msgid "PCM U8"
29113 #~ msgstr "PCM U8"
29115 #~ msgid "PCM S8"
29116 #~ msgstr "PCM S8"
29118 #~ msgid "PCM U16 LE"
29119 #~ msgstr "PCM U16 LE"
29121 #~ msgid "PCM S16 LE"
29122 #~ msgstr "PCM S16 LE"
29124 #~ msgid "PCM U16 BE"
29125 #~ msgstr "PCM U16 BE"
29127 #~ msgid "PCM S16 BE"
29128 #~ msgstr "PCM S16 BE"
29130 #~ msgid "PCM U24 LE"
29131 #~ msgstr "PCM U24 LE"
29133 #~ msgid "PCM S24 LE"
29134 #~ msgstr "PCM S24 LE"
29136 #~ msgid "PCM U24 BE"
29137 #~ msgstr "PCM U24 BE"
29139 #~ msgid "PCM S24 BE"
29140 #~ msgstr "PCM S24 BE"
29142 #~ msgid "PCM U32 LE"
29143 #~ msgstr "PCM U32 LE"
29145 #~ msgid "PCM S32 LE"
29146 #~ msgstr "PCM S32 LE"
29148 #~ msgid "PCM U32 BE"
29149 #~ msgstr "PCM U32 BE"
29151 #~ msgid "PCM S32 BE"
29152 #~ msgstr "PCM S32 BE"
29154 #~ msgid "PCM F32 LE"
29155 #~ msgstr "PCM F32 LE"
29157 #~ msgid "PCM F32 BE"
29158 #~ msgstr "PCM F32 BE"
29160 #~ msgid "PCM F64 LE"
29161 #~ msgstr "PCM F64 LE"
29163 #~ msgid "PCM F64 BE"
29164 #~ msgstr "PCM F64 BE"
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
29168 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
29170 #~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
29171 #~ msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29173 #~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
29174 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
29176 #~ msgid "RTMP"
29177 #~ msgstr "RTMP"
29179 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
29180 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
29182 #~ msgid "SECAM"
29183 #~ msgstr "SECAM"
29185 #~ msgid "PAL"
29186 #~ msgstr "PAL"
29188 #~ msgid "NTSC"
29189 #~ msgstr "NTSC"
29191 #~ msgid "vbr"
29192 #~ msgstr "vbr"
29194 #~ msgid "cbr"
29195 #~ msgstr "cbr"
29197 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
29198 #~ msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
29200 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29201 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
29203 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
29204 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
29206 #~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
29207 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
29209 #~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
29210 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
29212 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
29213 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
29215 #~ msgid "Use libv4l2"
29216 #~ msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
29218 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
29219 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
29221 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
29222 #~ msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
29224 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
29225 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
29227 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
29228 #~ msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
29230 #~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
29231 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
29233 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
29234 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
29236 #, fuzzy
29237 #~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
29238 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
29240 #~ msgid "Feedback Gain"
29241 #~ msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
29245 #~ msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
29247 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
29248 #~ msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
29250 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
29251 #~ msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
29253 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
29254 #~ msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
29256 #~ msgid "5.1"
29257 #~ msgstr "੫.੧"
29259 #~ msgid "fast"
29260 #~ msgstr "ਤੇਜ਼"
29262 #~ msgid "slow"
29263 #~ msgstr "ਹੌਲੀ"
29265 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
29266 #~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
29268 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
29269 #~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
29271 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
29272 #~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
29274 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
29275 #~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
29277 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
29278 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
29280 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
29281 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
29283 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
29284 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
29286 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
29287 #~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
29289 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
29290 #~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
29292 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
29293 #~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
29295 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
29296 #~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
29298 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
29299 #~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
29301 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
29302 #~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
29304 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
29305 #~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
29307 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
29308 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
29310 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
29311 #~ msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
29313 #~ msgid "SAP announce"
29314 #~ msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
29316 #~ msgid "RTSP announce"
29317 #~ msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
29319 #~ msgid ""
29320 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29321 #~ "Are you sure you want to continue?"
29322 #~ msgstr ""
29323 #~ "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
29324 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
29326 #~ msgid ""
29327 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
29328 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
29329 #~ "more!\n"
29330 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
29331 #~ "platform.\n"
29332 #~ "\n"
29333 #~ msgstr ""
29334 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, "
29335 #~ "DVD, ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
29336 #~ "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
29337 #~ "ਹੈ।\n"
29338 #~ "\n"
29340 #~ msgid ""
29341 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29342 #~ " "
29343 #~ msgstr ""
29344 #~ "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
29345 #~ " "
29347 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29348 #~ msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
29350 #~ msgid "Freebox TV"
29351 #~ msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
29353 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
29354 #~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
29358 #~ msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
29360 #~ msgid "X Screensaver disabler"
29361 #~ msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
29363 #~ msgid "libc memcpy"
29364 #~ msgstr "libc memcpy"
29366 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
29367 #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
29369 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
29370 #~ msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
29372 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
29373 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
29375 #~ msgid "Path to OSD menu images"
29376 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
29378 #~ msgid ""
29379 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29380 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29381 #~ "collaboration to create the best free software."
29382 #~ msgstr ""
29383 #~ "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) "
29384 #~ "ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
29385 #~ "ਹਾਂ।"
29387 #~ msgid "00000; "
29388 #~ msgstr "00000; "
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
29392 #~ msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
29394 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29395 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
29397 #, fuzzy
29398 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29399 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
29401 #~ msgid "Side speakers"
29402 #~ msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
29404 #~ msgid "Rear speakers"
29405 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
29407 #~ msgid "Center and subwoofer"
29408 #~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
29410 #~ msgid "S/PDIF"
29411 #~ msgstr "S/PDIF"
29413 #~ msgid "Dump"
29414 #~ msgstr "ਡੰਪ"
29416 #~ msgid "dbus"
29417 #~ msgstr "dbus"
29419 #~ msgid ""
29420 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29421 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29422 #~ msgstr ""
29423 #~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
29424 #~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
29426 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29427 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
29429 #~ msgid "Exposure"
29430 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
29432 #~ msgid "Exposure."
29433 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
29435 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
29436 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
29438 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
29439 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
29441 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
29442 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
29444 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
29445 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
29447 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
29448 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
29450 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
29451 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
29453 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
29454 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
29456 #~ msgid "Go back in browsing history"
29457 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
29459 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29460 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
29462 #~ msgid ""
29463 #~ "%s\n"
29464 #~ "Done %s (100.0%%)"
29465 #~ msgstr ""
29466 #~ "%s\n"
29467 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
29469 #~ msgid "Alsa"
29470 #~ msgstr "ਅਲਸਾ"
29472 #~ msgid "Avio"
29473 #~ msgstr "Avio"
29475 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
29476 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
29478 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
29479 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
29481 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
29482 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
29484 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
29485 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
29487 #~ msgid "22 kHz tone"
29488 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
29490 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
29491 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
29493 #~ msgid "QAM16"
29494 #~ msgstr "QAM੧੬"
29496 #~ msgid "QAM32"
29497 #~ msgstr "QAM੩੨"
29499 #~ msgid "QAM64"
29500 #~ msgstr "QAM੬੪"
29502 #~ msgid "QAM128"
29503 #~ msgstr "QAM੧੨੮"
29505 #~ msgid "QAM256"
29506 #~ msgstr "QAM੨੫੬"
29508 #~ msgid "BPSK"
29509 #~ msgstr "BPSK"
29511 #~ msgid "QPSK"
29512 #~ msgstr "QPSK"
29514 #~ msgid "8VSB"
29515 #~ msgstr "੮VSB"
29517 #~ msgid "16VSB"
29518 #~ msgstr "੧੬VSB"
29520 #~ msgid "2/3"
29521 #~ msgstr "2/3"
29523 #~ msgid "3/4"
29524 #~ msgstr "3/4"
29526 #~ msgid "5/6"
29527 #~ msgstr "5/6"
29529 #~ msgid "7/8"
29530 #~ msgstr "7/8"
29532 #~ msgid "1/4"
29533 #~ msgstr "1/4"
29535 #~ msgid "1/8"
29536 #~ msgstr "1/8"
29538 #~ msgid "1/16"
29539 #~ msgstr "1/16"
29541 #~ msgid "1/32"
29542 #~ msgstr "1/32"
29544 #~ msgid "2k"
29545 #~ msgstr "2k"
29547 #~ msgid "8k"
29548 #~ msgstr "8k"
29550 #~ msgid "HTTP ACL"
29551 #~ msgstr "HTTP ACL"
29553 #~ msgid "Use file memory mapping"
29554 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
29556 #~ msgid "MMap"
29557 #~ msgstr "MMap"
29559 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
29560 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
29562 #~ msgid "Quality of the stream."
29563 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
29565 #~ msgid "IO Method"
29566 #~ msgstr "IO ਢੰਗ"
29568 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
29569 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
29571 #~ msgid "AUTO"
29572 #~ msgstr "ਆਟੋ"
29574 #~ msgid "READ"
29575 #~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
29577 #~ msgid "MMAP"
29578 #~ msgstr "MMAP"
29580 #~ msgid "USERPTR"
29581 #~ msgstr "USERPTR"
29583 #~ msgid "Text is always opaque"
29584 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
29586 #~ msgid "Subpage"
29587 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
29589 #~ msgid "1.00x"
29590 #~ msgstr "੧.੦੦x"
29592 #~ msgid "Handlers"
29593 #~ msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
29595 #~ msgid "Export album art as /art"
29596 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
29598 #~ msgid "Signals"
29599 #~ msgstr "ਸਿਗਨਲ"
29601 #~ msgid "Repair"
29602 #~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
29604 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29605 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
29607 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29608 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
29610 #~ msgid "Blur"
29611 #~ msgstr "ਬਲਰ"
29613 #~ msgid "Adjust Image"
29614 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
29616 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29617 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
29619 #~ msgid "iSight Capture Input"
29620 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
29622 #~ msgid "Add controls to the video window"
29623 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
29625 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29626 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
29628 #~ msgid " State    : Playing %s"
29629 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29631 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
29632 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29634 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
29635 #~ msgstr "     c           Switch color on/off"
29637 #~ msgid "[Boxes]"
29638 #~ msgstr "[Boxes]"
29640 #~ msgid "No item currently playing"
29641 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
29643 #~ msgid " Logs "
29644 #~ msgstr " ਲਾਗ"
29646 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
29647 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
29649 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
29650 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
29652 #~ msgid "Sca&le"
29653 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
29655 #~ msgid "OSSO"
29656 #~ msgstr "OSSO"
29658 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
29659 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
29661 #~ msgid "IPv4 SAP"
29662 #~ msgstr "IPv4 SAP"
29664 #~ msgid "IPv6 SAP"
29665 #~ msgstr "IPv6 SAP"
29667 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
29668 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
29670 #~ msgid "Embed the overlay"
29671 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
29673 #~ msgid "Height of the snapshot image."
29674 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
29676 #~ msgid "Cache size (number of images)"
29677 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
29679 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
29680 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "ID of the video output X window"
29684 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
29686 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29687 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
29689 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29690 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
29692 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29693 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
29695 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
29696 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
29698 #~ msgid "...when VLC is in background"
29699 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
29701 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29702 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
29704 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29705 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
29707 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29708 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
29710 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29711 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
29713 #~ msgid "Full support"
29714 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
29716 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
29717 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
29719 #~ msgid "Additional debug"
29720 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
29722 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29723 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
29725 #~ msgid "CDDB lookups"
29726 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
29728 #~ msgid "Act as master"
29729 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
29731 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29732 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
29734 #~ msgid "50%"
29735 #~ msgstr "50%"
29737 #~ msgid "100%"
29738 #~ msgstr "100%"
29740 #~ msgid "200%"
29741 #~ msgstr "200%"
29743 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
29744 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
29746 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
29747 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29749 #~ msgid ""
29750 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
29751 #~ "\n"
29752 #~ "%@"
29753 #~ msgstr ""
29754 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
29755 #~ "\n"
29756 #~ "%@"
29758 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
29759 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29761 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
29762 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
29764 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
29765 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
29767 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
29768 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
29770 #~ msgid "Owner"
29771 #~ msgstr "ਓਨਰ"
29773 #~ msgid "00:00:00"
29774 #~ msgstr "00:00:00"
29776 #~ msgid "MRL:"
29777 #~ msgstr "MRL:"
29779 #~ msgid "udp"
29780 #~ msgstr "udp"
29782 #~ msgid "udp6"
29783 #~ msgstr "udp6"
29785 #~ msgid "rtp"
29786 #~ msgstr "rtp"
29788 #~ msgid "rtp4"
29789 #~ msgstr "rtp4"
29791 #~ msgid "http"
29792 #~ msgstr "http"
29794 #~ msgid "sout"
29795 #~ msgstr "sout"
29797 #~ msgid "ntsc"
29798 #~ msgstr "ntsc"
29800 #~ msgid "secam"
29801 #~ msgstr "secam"
29803 #~ msgid "240x192"
29804 #~ msgstr "240x192"
29806 #~ msgid "320x240"
29807 #~ msgstr "320x240"
29809 #~ msgid "qsif"
29810 #~ msgstr "qsif"
29812 #~ msgid "qcif"
29813 #~ msgstr "qcif"
29815 #~ msgid "sif"
29816 #~ msgstr "sif"
29818 #~ msgid "cif"
29819 #~ msgstr "cif"
29821 #~ msgid "vga"
29822 #~ msgstr "vga"
29824 #~ msgid "kHz"
29825 #~ msgstr "kHz"
29827 #~ msgid "Hz/s"
29828 #~ msgstr "Hz/s"
29830 #~ msgid "Camera"
29831 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
29833 #~ msgid "huffyuv"
29834 #~ msgstr "huffyuv"
29836 #~ msgid "mp1v"
29837 #~ msgstr "mp1v"
29839 #~ msgid "mp2v"
29840 #~ msgstr "mp2v"
29842 #~ msgid "mp4v"
29843 #~ msgstr "mp4v"
29845 #~ msgid "H263"
29846 #~ msgstr "H263"
29848 #~ msgid "WMV1"
29849 #~ msgstr "WMV1"
29851 #~ msgid "WMV2"
29852 #~ msgstr "WMV2"
29854 #~ msgid "URL:"
29855 #~ msgstr "URL:"
29857 #~ msgid "127.0.0.1"
29858 #~ msgstr "127.0.0.1"
29860 #~ msgid "localhost"
29861 #~ msgstr "localhost"
29863 #~ msgid "localhost.localdomain"
29864 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29866 #~ msgid "239.0.0.42"
29867 #~ msgstr "239.0.0.42"
29869 #~ msgid "TS"
29870 #~ msgstr "TS"
29872 #~ msgid "OGG"
29873 #~ msgstr "OGG"
29875 #~ msgid "alaw"
29876 #~ msgstr "alaw"
29878 #~ msgid "ulaw"
29879 #~ msgstr "ulaw"
29881 #~ msgid "mpga"
29882 #~ msgstr "mpga"
29884 #~ msgid "mp3"
29885 #~ msgstr "mp3"
29887 #~ msgid "a52"
29888 #~ msgstr "a52"
29890 #~ msgid "vorb"
29891 #~ msgstr "vorb"
29893 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29894 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
29896 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29897 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
29899 #~ msgid "Save volume on exit"
29900 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
29902 #~ msgid "last.fm"
29903 #~ msgstr "last.fm"
29905 #~ msgid ""
29906 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29907 #~ "\n"
29908 #~ msgstr ""
29909 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
29910 #~ "\n"
29912 #~ msgid ""
29913 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29914 #~ "http://www.videolan.org/"
29915 #~ msgstr ""
29916 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
29917 #~ "http://www.videolan.org/"
29919 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
29920 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
29922 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
29923 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
29925 #~ msgid "XCB"
29926 #~ msgstr "XCB"
29928 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29929 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
29931 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
29932 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
29934 #~ msgid "Thanks for your report!"
29935 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
29937 #~ msgid "UDP/RTP"
29938 #~ msgstr "UDP/RTP"
29940 #~ msgid "Additional &Sources"
29941 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
29943 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29944 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
29946 #~ msgid "Chinese Traditional"
29947 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
29949 #~ msgid "32"
29950 #~ msgstr "32"
29952 #~ msgid "64"
29953 #~ msgstr "64"
29955 #~ msgid "dv"
29956 #~ msgstr "dv"
29958 #~ msgid "%d Hz"
29959 #~ msgstr "%d Hz"
29961 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29962 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29964 #~ msgid " State    : Stopped %s"
29965 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
29967 #~ msgid " State    : Buffering %s"
29968 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29970 #~ msgid "A to B"
29971 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "Distribution License"
29975 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "Charset"
29979 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
29981 #~ msgid ""
29982 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29983 #~ "there is no way for you to fix this."
29984 #~ msgstr ""
29985 #~ "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ "
29986 #~ "ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29988 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
29989 #~ msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
29991 #~ msgid "When track starts playing"
29992 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
29994 #~ msgid "As soon as track is added"
29995 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
29997 #~ msgid "FFmpeg"
29998 #~ msgstr "FFmpeg"
30000 #~ msgid "Enable lossless coding"
30001 #~ msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
30003 #~ msgid "Block overlap (%)"
30004 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
30006 #~ msgid "xblen"
30007 #~ msgstr "xblen"
30009 #~ msgid "yblen"
30010 #~ msgstr "yblen"
30012 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
30013 #~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
30015 #~ msgid "VLC crashed previously"
30016 #~ msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
30018 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30019 #~ msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
30021 #~ msgid "Don't ask again"
30022 #~ msgstr "ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
30024 #~ msgid "Alarm"
30025 #~ msgstr "ਅਲਾਰਮ"
30027 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30028 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
30030 #, fuzzy
30031 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30032 #~ msgstr "FFmpeg"
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "Don't repair"
30036 #~ msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
30038 #~ msgid "Uncompressed RAR"
30039 #~ msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
30041 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30042 #~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf "
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
30046 #~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf "
30048 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
30049 #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
30051 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
30052 #~ msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
30054 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
30055 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Manual download only"
30059 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
30061 #~ msgid "Album art download policy"
30062 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
30064 #, fuzzy
30065 #~ msgid "Album art download policy:"
30066 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "MJPEG:"
30070 #~ msgstr "MJPEG"
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "MOV"
30074 #~ msgstr "MKV"
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "MKV"
30078 #~ msgstr "KVA"
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Pop/funk"
30082 #~ msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid "Hard rock"
30086 #~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "Rewind"
30090 #~ msgstr "ਮੀਡੀਆ ਰਿਵਾਇੰਡ"
30092 #, fuzzy
30093 #~ msgid "---  DVD Menu"
30094 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "First Played"
30098 #~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "Video Manager"
30102 #~ msgstr "ਐਡ-ਐਨ ਮੈਨੇਜਰ"
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "----- Title"
30106 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
30110 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੇ ਮੌਕੇ"
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Media in Zip"
30114 #~ msgstr "ਮੀਡੀਆ ਰਿਵਾਇੰਡ"
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Save this Log..."
30118 #~ msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30122 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ - ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "One instance when started from file"
30126 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ"
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
30130 #~ msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
30134 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱੱਟ"
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Blu-Ray error"
30138 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਗਲਤੀ"
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid "Blu-Ray"
30142 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
30146 #~ msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "No suitable decoder module"
30150 #~ msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "Album art policy"
30154 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Load Media Library"
30158 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "FFmpeg access"
30162 #~ msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
30166 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid "Motion vector precision"
30170 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "cycles per degree"
30174 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "Video decoder using openmash"
30178 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Jump to time"
30182 #~ msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "Open CrashLog..."
30186 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "Don't Send"
30190 #~ msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "No CrashLog found"
30194 #~ msgstr "ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Open BDMV folder"
30198 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Output module"
30202 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30206 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30210 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Under the Video"
30214 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "&Help..."
30218 #~ msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30222 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
30226 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Add a subtitle file"
30230 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Configure Media Library"
30234 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
30238 #~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Do you want to download it ?"
30242 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Live Update"
30246 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "&Update"
30250 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30254 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "Subtitles codecs"
30258 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
30262 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "General Input"
30266 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "CPU features"
30270 #~ msgstr "ਫੀਚਰ"
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Chroma modules settings"
30274 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "Packetizer modules settings"
30278 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "Encoders settings"
30282 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid ""
30286 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
30287 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid "Dialog providers settings"
30291 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
30293 #, fuzzy
30294 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30295 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪ੍ਰਭਾਵ"
30297 #, fuzzy
30298 #~ msgid "There is no help available for these modules."
30299 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
30301 #, fuzzy
30302 #~ msgid "Quick &Open File..."
30303 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "&Bookmarks"
30307 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
30309 #, fuzzy
30310 #~ msgid "Fetch Information"
30311 #~ msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "Sort"
30315 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid "No Repeat"
30319 #~ msgstr "ਰਪੀਟ"
30321 #, fuzzy
30322 #~ msgid "Add to Media Library"
30323 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "Advanced Open..."
30327 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
30329 #, fuzzy
30330 #~ msgid "Open Play&list..."
30331 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
30333 #, fuzzy
30334 #~ msgid "Search Filter"
30335 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "Image clone"
30339 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "Clone the image"
30343 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "Magnification"
30347 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "Force mono audio"
30351 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
30353 #, fuzzy
30354 #~ msgid "This will force a mono audio output."
30355 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid "Default audio volume"
30359 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
30363 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
30365 #, fuzzy
30366 #~ msgid "Audio output channels mode"
30367 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ"
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "Audio visualizations "
30371 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
30373 #, fuzzy
30374 #~ msgid "Subtitles track ID"
30375 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
30377 #, fuzzy
30378 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
30379 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Control SAP flow"
30383 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
30385 #, fuzzy
30386 #~ msgid "Memory copy module"
30387 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
30391 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਵਰਤੋਂ"
30393 #, fuzzy
30394 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
30395 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
30397 #, fuzzy
30398 #~ msgid "Increase scale factor."
30399 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "Decrease scale factor."
30403 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Show interface"
30407 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
30409 #, fuzzy
30410 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
30411 #~ msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
30413 #, fuzzy
30414 #~ msgid "Select current widget"
30415 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "CPU"
30419 #~ msgstr "DCP"
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Aspect-ratio"
30423 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
30425 #, fuzzy
30426 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30427 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30431 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "GSM Audio"
30435 #~ msgstr "ਆਡੀਓ"
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "ALSA audio capture input"
30439 #~ msgstr "ALSA ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
30443 #~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "dc1394 input"
30447 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
30451 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "Refresh list"
30455 #~ msgstr "ਸੂਚੀ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
30459 #~ msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "collapse"
30463 #~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "expand"
30467 #~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "Coffee pot control"
30471 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Auto Connection"
30475 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Active TCP connection"
30479 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "RTMP stream output"
30483 #~ msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "PVR video device"
30487 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "PVR radio device"
30491 #~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Framerate"
30495 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "B Frames"
30499 #~ msgstr "ਫਰੇਮ"
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "Bitrate peak"
30503 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "Bitrate mode"
30507 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "Audio bitmask"
30511 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
30515 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Channel"
30519 #~ msgstr "ਚੈਨਲ"
30521 #, fuzzy
30522 #~ msgid "PVR"
30523 #~ msgstr "VDR"
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "RTMP input"
30527 #~ msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "SFTP user name"
30531 #~ msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "SFTP password"
30535 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
30539 #~ msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "Backlight compensation."
30543 #~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "Tuner id"
30547 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
30549 #, fuzzy
30550 #~ msgid "Video4Linux2"
30551 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30555 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
30559 #~ msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Float32 audio mixer"
30563 #~ msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "Open Sound System"
30567 #~ msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "OSS DSP device"
30571 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
30575 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "Audio device"
30579 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
30581 #, fuzzy
30582 #~ msgid "Default Audio Device"
30583 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
30585 #, fuzzy
30586 #~ msgid "RealVideo library decoder"
30587 #~ msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
30589 #, fuzzy
30590 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
30591 #~ msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "normal"
30595 #~ msgstr "ਨਾਰਮਲ"
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "all"
30599 #~ msgstr "ਵਾਲ"
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "Subtitle position %i px"
30603 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Volume %d%%"
30607 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
30611 #~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
30615 #~ msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
30619 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30623 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
30627 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
30631 #~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
30635 #~ msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
30639 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30643 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
30647 #~ msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
30651 #~ msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
30655 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
30659 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
30663 #~ msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
30667 #~ msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
30671 #~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Classic rock"
30675 #~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid "Sound clip"
30679 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "New wave"
30683 #~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Frames per second"
30687 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
30689 #, fuzzy
30690 #~ msgid "Subtitles delay"
30691 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Subtitles format"
30695 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "Subtitles description"
30699 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "Silent mode"
30703 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "CAPMT System ID"
30707 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "Filename of dump"
30711 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Append"
30715 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "Render text or image"
30719 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "Commands"
30723 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ+"
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30727 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30731 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
30735 #~ msgstr "%@ ਨਾਲ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30739 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "Capture Device"
30743 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
30745 #, fuzzy
30746 #~ msgid "Frames per Second:"
30747 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "Subscreen left:"
30751 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
30753 #, fuzzy
30754 #~ msgid "Subscreen top:"
30755 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Subscreen width:"
30759 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
30761 #, fuzzy
30762 #~ msgid "Subscreen height:"
30763 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "Image width:"
30767 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "Image height:"
30771 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "Load subtitles file:"
30775 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "Subtitles encoding"
30779 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "Subtitles alignment"
30783 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "HTTP announce"
30787 #~ msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "HTML Playlist"
30791 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "General Audio Settings"
30795 #~ msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "General Video Settings"
30799 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid "Subtitles & OSD"
30803 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
30807 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
30809 #, fuzzy
30810 #~ msgid "Input & Codecs"
30811 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Input & Codec settings"
30815 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Enable Audio"
30819 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "HTTP Proxy"
30823 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Font Color"
30827 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
30829 #, fuzzy
30830 #~ msgid "Font Size"
30831 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
30833 #, fuzzy
30834 #~ msgid "Subtitle Languages"
30835 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30837 #, fuzzy
30838 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30839 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "Force Bold"
30843 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "Outline Color"
30847 #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Enable Video"
30851 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
30855 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "Subtitles speed:"
30859 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
30863 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "  [Incoming]"
30867 #~ msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
30871 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
30875 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
30879 #~ msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
30883 #~ msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30887 #~ msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
30891 #~ msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
30893 #, fuzzy
30894 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
30895 #~ msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
30899 #~ msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30903 #~ msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
30907 #~ msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
30909 #, fuzzy
30910 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
30911 #~ msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
30913 #, fuzzy
30914 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
30915 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
30919 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
30923 #~ msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
30927 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
30931 #~ msgstr "  L           Show/Hide messages box"
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid " Volume   : %u%%"
30935 #~ msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %3ld%%"
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
30939 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
30943 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "Show playlist"
30947 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "Open subtitles file"
30951 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Preamp\n"
30955 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀਐਮਪ"
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid " dB"
30959 #~ msgstr "dB"
30961 #, fuzzy
30962 #~ msgid "Radio device name"
30963 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "Add to playlist"
30967 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "Clear playlist"
30971 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "Icon View"
30975 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid "Detailed View"
30979 #~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "List View"
30983 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਝਲਕ"
30985 #, fuzzy
30986 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30987 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "Input && Codecs"
30991 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "Allow downloading media information"
30995 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
30997 #, fuzzy
30998 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30999 #~ msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
31001 #, fuzzy
31002 #~ msgid "Save and Continue"
31003 #~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "Compiler: "
31007 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "Copyright (C) "
31011 #~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "&Codec"
31015 #~ msgstr "Codec"
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "&Convert"
31019 #~ msgstr "ਬਦਲੋ"
31021 #, fuzzy
31022 #~ msgid "&Convert / Save"
31023 #~ msgstr "ਬਦਲੋ/ਸੰਭਾਲੋ(&o)"
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "Subtitles Files"
31027 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
31029 #, fuzzy
31030 #~ msgid "&Tools"
31031 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31035 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "Audio &Channels"
31039 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid "&Subtitles Track"
31043 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "&Navigation"
31047 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
31049 #, fuzzy
31050 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
31051 #~ msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "Show VLC media player"
31055 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
31059 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "French TV"
31063 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31067 #~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
31071 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "Password for the database"
31075 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31079 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
31081 #, fuzzy
31082 #~ msgid "OSD configuration importer"
31083 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
31087 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "SQLite database module"
31091 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31093 #, fuzzy
31094 #~ msgid "Title format string"
31095 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "MSN Now-Playing"
31099 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Flip vertical position"
31103 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid "Vertical offset"
31107 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid "Shadow offset"
31111 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid "XOSD interface"
31115 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
31117 #, fuzzy
31118 #~ msgid "Decompression"
31119 #~ msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
31121 #, fuzzy
31122 #~ msgid "Command UDP port"
31123 #~ msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "Disable ES id"
31127 #~ msgstr "ਆਯੋਗ"
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "Enable ES id"
31131 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Sizes"
31135 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "Command"
31139 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ+"
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "GOP size"
31143 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Audio Language"
31147 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Subtitles encoder"
31151 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "Automatic cropping"
31155 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
31157 #, fuzzy
31158 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31159 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "Manual ratio"
31163 #~ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "Number of non black pixels "
31167 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "Crop video filter"
31171 #~ msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31173 #, fuzzy
31174 #~ msgid "Configuration file"
31175 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
31177 #, fuzzy
31178 #~ msgid "Menu position"
31179 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "On Screen Display menu"
31183 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
31185 #, fuzzy
31186 #~ msgid "Change subtitles delay"
31187 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Enable desktop mode "
31191 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "Stream Name"
31195 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
31197 #, fuzzy
31198 #~ msgid "Video Codec"
31199 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "Audio Codec"
31203 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "Subtitle Codec"
31207 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਕੋਡਕਸ"
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid "Output Method"
31211 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
31213 #, fuzzy
31214 #~ msgid "Video Bit Rate"
31215 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
31217 #, fuzzy
31218 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31219 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31223 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "MUX Options"
31227 #~ msgstr "MUX ਚੋਣਾਂ"
31229 #, fuzzy
31230 #~ msgid "Video Scale"
31231 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid "Output Port"
31235 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "Output Destination"
31239 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "Output File"
31243 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
31245 #, fuzzy
31246 #~ msgid "Input Media"
31247 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "File Name"
31251 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "Rows:"
31255 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "x offset"
31259 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "width"
31263 #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ"
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "Columns:"
31267 #~ msgstr "ਕਾਲਮ"
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "y offset"
31271 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "column border"
31275 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "height"
31279 #~ msgstr "ਉਚਾਈ"
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "Preamp: "
31283 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀਐਮਪ"
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "Licence"
31287 #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
31289 #, fuzzy
31290 #~ msgid "Use a sub&titles file"
31291 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "Destinations"
31295 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "Group name"
31299 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "Instances"
31303 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Subtitles Language"
31307 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Preferred subtitles language"
31311 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Subtitles effects"
31315 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪ੍ਰਭਾਵ"
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Black slot"
31319 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31323 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Duration in second"
31327 #~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31331 #~ msgstr "ਹਾਂ:  %@ ਤੋਂ %@ ਤੱਕ"
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Previous/Backward"
31335 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ / ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ"
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "Next/Forward"
31339 #~ msgstr "ਅਗਲਾ / ਅੱਗੇ ਵੱਲ"
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Video Filters..."
31343 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31347 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Front speakers"
31351 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "ALSA device"
31355 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Session groupname"
31359 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "Default Volume"
31363 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Open a Media"
31367 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31369 #, fuzzy
31370 #~ msgid "&Open a Media"
31371 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid "Display on &Desktop"
31375 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Elasped time"
31379 #~ msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
31383 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "Clear Menu"
31387 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "RTSP host address"
31391 #~ msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "Viewer"
31395 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Library"
31399 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Media Browser"
31403 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅੱਗੇ"
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Full Screen"
31407 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Easy Stream"
31411 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ"
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Seek Time"
31415 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਮਾਂ"
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31419 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Create Stream"
31423 #~ msgstr " ਬਦਲੋ ਤੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰੋ"
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Capture Screen"
31427 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "Close"
31431 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "Error!"
31435 #~ msgstr "ਗਲਤੀ"
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "Create Mosaic"
31439 #~ msgstr "ਬਣਾਓ"
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31443 #~ msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "Create New Stream"
31447 #~ msgstr " ਬਦਲੋ ਤੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰੋ"
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Delete All Streams"
31451 #~ msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31455 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Refresh Streams"
31459 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Enqueue"
31463 #~ msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "Left rear"
31467 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Right rear"
31471 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Quiet mode."
31475 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Motion blue"
31479 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Effect"
31483 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Zoom playlist"
31487 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "key"
31491 #~ msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Telnet Interface"
31495 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Web Interface"
31499 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Audio output saved volume"
31503 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid ""
31507 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
31508 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
31509 #~ msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Video output filter module"
31513 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid "UDP port"
31517 #~ msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
31521 #~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
31523 #, fuzzy
31524 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
31525 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid ""
31529 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
31530 #~ "routing table."
31531 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "Force IPv6"
31535 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
31539 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Force IPv4"
31543 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
31547 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
31551 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
31555 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
31559 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
31563 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Caching value in ms"
31567 #~ msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "Device number to use on adapter"
31571 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Budget mode"
31575 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "LNB voltage"
31579 #~ msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "1/2"
31583 #~ msgstr "F12"
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "4"
31587 #~ msgstr "F4"
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "HTTP password"
31591 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Certificate file"
31595 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Root CA file"
31599 #~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Fake"
31603 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid "Fake video input"
31607 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
31611 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Max number of redirection"
31615 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid ""
31619 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
31620 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
31622 #, fuzzy
31623 #~ msgid "Memory-mapped file input"
31624 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
31626 #, fuzzy
31627 #~ msgid ""
31628 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
31629 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "Audio Channel"
31633 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
31635 #, fuzzy
31636 #~ msgid "Brightness of the video input."
31637 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "Color of the video input."
31641 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
31643 #, fuzzy
31644 #~ msgid "Video4Linux"
31645 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
31647 #, fuzzy
31648 #~ msgid "Auto gain"
31649 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਗੇਨ"
31651 #, fuzzy
31652 #~ msgid "Horizontal centering"
31653 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "Vertical centering"
31657 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "default"
31661 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "No Audio Device"
31665 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "Unknown soundcard"
31669 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
31673 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "Reload image file"
31677 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31681 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid "Lock function"
31685 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid "Unlock function"
31689 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid "Memory video decoder"
31693 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
31697 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "Enable debug"
31701 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "Host address"
31705 #~ msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31709 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "HTTP SSL"
31713 #~ msgstr "HTTP(S)"
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "VLM remote control interface"
31717 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31719 #, fuzzy
31720 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
31721 #~ msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
31725 #~ msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "AVI Index"
31729 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31733 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "CSA ck"
31737 #~ msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "Fast Forward"
31741 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Extended controls"
31745 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "General editing filters"
31749 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "Image cropping"
31753 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Audio Filter"
31757 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Controller..."
31761 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "Equalizer..."
31765 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Extended Controls..."
31769 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31773 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ  ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "No device connected"
31777 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "Screen Capture Input"
31781 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31785 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "No items in the playlist"
31789 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31793 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "1 item"
31797 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Empty Folder"
31801 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Default Server Port"
31805 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31809 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31813 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31817 #~ msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Input Settings not saved"
31821 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31825 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid " State    : Paused %s"
31829 #~ msgstr "      %s: %s"
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid " Help "
31833 #~ msgstr "ਮੱਦਦ"
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
31837 #~ msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "     a           Volume Up"
31841 #~ msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
31845 #~ msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31849 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid " Information "
31853 #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid " Browse "
31857 #~ msgstr "ਝਲਕ"
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid " Stats "
31861 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
31865 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid " Playlist (By category) "
31869 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "DVB Type:"
31873 #~ msgstr "ਟਾਈਪ:"
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Input caching:"
31877 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31881 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "A new version of VLC("
31885 #~ msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "&Extra Metadata"
31889 #~ msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid "&Codec Details"
31893 #~ msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "&Statistics"
31897 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "C&lear"
31901 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31903 #, fuzzy
31904 #~ msgid "Verbosity Level"
31905 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "Message filter"
31909 #~ msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31913 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31917 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31921 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31923 #, fuzzy
31924 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31925 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "&Streaming..."
31929 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
31931 #, fuzzy
31932 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31933 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ"
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "Sna&pshot"
31937 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31939 #, fuzzy
31940 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31941 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "Configure podcasts..."
31945 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "Dummy interface function"
31949 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "Dump decoder function"
31953 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "Stats video output function"
31957 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "Font Effect"
31961 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "Lua Interface Module"
31965 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31969 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
31973 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Simple XML Parser"
31977 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Use SAP cache"
31981 #~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "HD1000 video output"
31985 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31989 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31993 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
31997 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "OpenGL Provider"
32001 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "Snapshot width"
32005 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "Width of the snapshot image."
32009 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "Snapshot height"
32013 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
32015 #, fuzzy
32016 #~ msgid "Snapshot output"
32017 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
32019 #, fuzzy
32020 #~ msgid "SVGAlib video output"
32021 #~ msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
32023 #, fuzzy
32024 #~ msgid "Enable peaks"
32025 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid "Enable bands"
32029 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "Enable base"
32033 #~ msgstr "ਯੋਗ"
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid "Font size:"
32037 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "Text alignment:"
32041 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
32043 #, fuzzy
32044 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
32045 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "Default port (server mode)"
32049 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "Embed video in interface"
32053 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "Refresh"
32057 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "Color fun"
32061 #~ msgstr "ਰੰਗ"
32063 #, fuzzy
32064 #~ msgid "Vout/Overlay"
32065 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇ"
32067 #, fuzzy
32068 #~ msgid "Subpicture filters"
32069 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "Video filters"
32073 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Advanced video filter controls"
32077 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "Automate picture coding mode"
32081 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid ""
32085 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
32086 #~ msgstr ""
32087 #~ "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
32089 #, fuzzy
32090 #~ msgid "SessionManager"
32091 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "title"
32095 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "Key"
32099 #~ msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Set"
32103 #~ msgstr "ਭੇਜੇ"
32105 #, fuzzy
32106 #~ msgid "SDL video driver name"
32107 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
32109 #, fuzzy
32110 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
32111 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
32113 #, fuzzy
32114 #~ msgid "Select the port used"
32115 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
32117 #, fuzzy
32118 #~ msgid "Other codecs"
32119 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
32121 #, fuzzy
32122 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
32123 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
32125 #, fuzzy
32126 #~ msgid "Random off"
32127 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
32129 #, fuzzy
32130 #~ msgid "Advanced open..."
32131 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "Add directory..."
32135 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
32137 #, fuzzy
32138 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
32139 #~ msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "Show interface with mouse"
32143 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
32145 #, fuzzy
32146 #~ msgid ""
32147 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
32148 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
32149 #~ msgstr ""
32150 #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
32152 #, fuzzy
32153 #~ msgid "Fullscreen-only"
32154 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "Enable FPU support"
32158 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "save the current command line options in the config"
32162 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "%.1f kB"
32166 #~ msgstr "%.1f GiB"
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "CD reading failed"
32170 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
32174 #~ msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
32178 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "Audio Compact Disc"
32182 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
32186 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "CDDB"
32190 #~ msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "CDDB server"
32194 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
32196 #, fuzzy
32197 #~ msgid "CDDB server timeout"
32198 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
32200 #, fuzzy
32201 #~ msgid "Track %i"
32202 #~ msgstr "ਟਰੈਕ"
32204 #, fuzzy
32205 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
32206 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
32210 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
32212 #, fuzzy
32213 #~ msgid "Tarkin decoder"
32214 #~ msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
32216 #, fuzzy
32217 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
32218 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
32220 #, fuzzy
32221 #~ msgid "%.2fx"
32222 #~ msgstr "%.2f dB"
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Unknown command!"
32226 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "MPEG-4 V"
32230 #~ msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
32232 #, fuzzy
32233 #~ msgid "Prev Title"
32234 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "Next Title"
32238 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid "Go to Title"
32242 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
32244 #, fuzzy
32245 #~ msgid "Go to Chapter"
32246 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ"
32248 #, fuzzy
32249 #~ msgid "Speed"
32250 #~ msgstr "Speex"
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
32254 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
32258 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "Select None"
32262 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "Sort Reverse"
32266 #~ msgstr "ਉਲਟ"
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "Sort by Path"
32270 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "Randomize"
32274 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "Remove All"
32278 #~ msgstr "ਹਟਾਓ"
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "Vertical Sync"
32282 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
32286 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
32288 #, fuzzy
32289 #~ msgid "Stay On Top"
32290 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "Take Screen Shot"
32294 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
32296 #, fuzzy
32297 #~ msgid "Check for Updates"
32298 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "Download now"
32302 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
32306 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "Permissions"
32310 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "Port:"
32314 #~ msgstr "ਪੋਰਟ"
32316 #, fuzzy
32317 #~ msgid "Address:"
32318 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
32320 #, fuzzy
32321 #~ msgid "unicast"
32322 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
32324 #, fuzzy
32325 #~ msgid "multicast"
32326 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
32328 #, fuzzy
32329 #~ msgid "Network: "
32330 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
32332 #, fuzzy
32333 #~ msgid "ftp"
32334 #~ msgstr "fps"
32336 #, fuzzy
32337 #~ msgid "mms"
32338 #~ msgstr "ms"
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "Protocol:"
32342 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid "Transcode:"
32346 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid "enable"
32350 #~ msgstr "ਯੋਗ"
32352 #, fuzzy
32353 #~ msgid "Video:"
32354 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ"
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "Audio:"
32358 #~ msgstr "ਆਡੀਓ"
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Channel:"
32362 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "Norm:"
32366 #~ msgstr "ਨਾਰਮਲ"
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "Size:"
32370 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Frequency:"
32374 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Samplerate:"
32378 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "Quality:"
32382 #~ msgstr "VBR ਕੁਆਲਟੀ"
32384 #, fuzzy
32385 #~ msgid "Tuner:"
32386 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ"
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "pal"
32390 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
32392 #, fuzzy
32393 #~ msgid "Video Codec:"
32394 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid "Deinterlace:"
32398 #~ msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
32400 #, fuzzy
32401 #~ msgid "Access:"
32402 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid "MPEG1"
32406 #~ msgstr "MPEG-PS"
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid "ASF"
32410 #~ msgstr "ASF/WMV"
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "kbits/s"
32414 #~ msgstr "ਬਿੱਟ"
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "bits/s"
32418 #~ msgstr "ਬਿੱਟ"
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid " Clear "
32422 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid " Save "
32426 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid " Apply "
32430 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid " Cancel "
32434 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
32436 #, fuzzy
32437 #~ msgid "Preference"
32438 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
32440 #, fuzzy
32441 #~ msgid "Corrupted"
32442 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
32444 #, fuzzy
32445 #~ msgid "Show the current item"
32446 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
32448 #, fuzzy
32449 #~ msgid "Audio Port"
32450 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
32452 #, fuzzy
32453 #~ msgid "Video Port"
32454 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
32456 #, fuzzy
32457 #~ msgid "Select play mode"
32458 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
32460 #, fuzzy
32461 #~ msgid "Alignment:"
32462 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
32464 #, fuzzy
32465 #~ msgid "Default volume"
32466 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
32468 #, fuzzy
32469 #~ msgid "Enable last.fm submission"
32470 #~ msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid "Disc Devices"
32474 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
32476 #, fuzzy
32477 #~ msgid "Server default port"
32478 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
32480 #, fuzzy
32481 #~ msgid "Post-Processing quality"
32482 #~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
32484 #, fuzzy
32485 #~ msgid "Repair AVI files"
32486 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
32488 #, fuzzy
32489 #~ msgid ""
32490 #~ "\n"
32491 #~ "(WinCE interface)\n"
32492 #~ "\n"
32493 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
32495 #, fuzzy
32496 #~ msgid "Compiled by "
32497 #~ msgstr "%@ ਨਾਲ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
32499 #, fuzzy
32500 #~ msgid "Open:"
32501 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
32503 #, fuzzy
32504 #~ msgid "Choose directory"
32505 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
32507 #, fuzzy
32508 #~ msgid "WinCE interface"
32509 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
32511 #, fuzzy
32512 #~ msgid "Old playlist export"
32513 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
32515 #, fuzzy
32516 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
32517 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
32519 #, fuzzy
32520 #~ msgid "summary"
32521 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
32523 #, fuzzy
32524 #~ msgid "bottom"
32525 #~ msgstr "ਥੱਲੇ"
32527 #, fuzzy
32528 #~ msgid "video-filter-event"
32529 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
32531 #, fuzzy
32532 #~ msgid "Embedded Windows video"
32533 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
32535 #, fuzzy
32536 #~ msgid "DirectX video output"
32537 #~ msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
32539 #, fuzzy
32540 #~ msgid "QT Embedded display"
32541 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
32543 #, fuzzy
32544 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
32545 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
32547 #, fuzzy
32548 #~ msgid "XVimage chroma format"
32549 #~ msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
32551 #, fuzzy
32552 #~ msgid "X11 display name"
32553 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
32555 #, fuzzy
32556 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
32557 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
32559 #, fuzzy
32560 #~ msgid "XVMC extension video output"
32561 #~ msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
32563 #, fuzzy
32564 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
32565 #~ msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
32567 #, fuzzy
32568 #~ msgid "GaLaktos visualization"
32569 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
32571 #, fuzzy
32572 #~ msgid "Spatialization"
32573 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
32575 #, fuzzy
32576 #~ msgid "Processing"
32577 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
32579 #, fuzzy
32580 #~ msgid "Transrate"
32581 #~ msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
32583 #, fuzzy
32584 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
32585 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "Video On Demand"
32589 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "FFmpeg video filter"
32593 #~ msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "Autodetect"
32597 #~ msgstr "Autodel"
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "Login:"
32601 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
32605 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid "New Node"
32609 #~ msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
32613 #~ msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
32615 #, fuzzy
32616 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
32617 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "textFormat"
32621 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "General interface settings"
32625 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "Other advanced settings"
32629 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "Media &Information..."
32633 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "&Messages..."
32637 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid "&Extended Settings..."
32641 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "&Bookmarks..."
32645 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "&About..."
32649 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
32651 #, fuzzy
32652 #~ msgid "&Load Playlist File..."
32653 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
32655 #, fuzzy
32656 #~ msgid "American English"
32657 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
32659 #, fuzzy
32660 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
32661 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
32663 #, fuzzy
32664 #~ msgid "British English"
32665 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "Punjabi"
32669 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "Access filter module"
32673 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
32675 #, fuzzy
32676 #~ msgid "Cancelled"
32677 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
32679 #, fuzzy
32680 #~ msgid "16"
32681 #~ msgstr "1"
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid "EyeTV access module"
32685 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
32689 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
32691 #, fuzzy
32692 #~ msgid "Audio method"
32693 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
32695 #, fuzzy
32696 #~ msgid "aRts audio output"
32697 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
32701 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
32703 #, fuzzy
32704 #~ msgid "Kate comment"
32705 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
32707 #, fuzzy
32708 #~ msgid "16:9 subtitles"
32709 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
32711 #, fuzzy
32712 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
32713 #~ msgstr "%s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ\n"
32715 #, fuzzy
32716 #~ msgid "Quick Open File..."
32717 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32719 #, fuzzy
32720 #~ msgid "Save As:"
32721 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
32723 #, fuzzy
32724 #~ msgid "Login"
32725 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
32727 #, fuzzy
32728 #~ msgid "Open playlist file"
32729 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32731 #, fuzzy
32732 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
32733 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "&Playlist"
32737 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "Show P&laylist"
32741 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
32743 #, fuzzy
32744 #~ msgid "Play&list..."
32745 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32747 #, fuzzy
32748 #~ msgid "&Preferences..."
32749 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32751 #, fuzzy
32752 #~ msgid "Minimal View..."
32753 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਝਲਕ"
32755 #, fuzzy
32756 #~ msgid "Card Selection"
32757 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
32759 #, fuzzy
32760 #~ msgid "Customize"
32761 #~ msgstr "...ਪਸੰਦ"
32763 #, fuzzy
32764 #~ msgid "Outputs"
32765 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
32767 #, fuzzy
32768 #~ msgid "WinCE interface module"
32769 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
32771 #, fuzzy
32772 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
32773 #~ msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
32775 #, fuzzy
32776 #~ msgid "Audio CD - Track "
32777 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
32779 #, fuzzy
32780 #~ msgid "Seam Carving video filter"
32781 #~ msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
32783 #, fuzzy
32784 #~ msgid "Seam Carving"
32785 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
32787 #, fuzzy
32788 #~ msgid "VLC - Controller"
32789 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
32791 #, fuzzy
32792 #~ msgid "Choose subtitles file"
32793 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
32795 #, fuzzy
32796 #~ msgid "Undock from Interface"
32797 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32799 #, fuzzy
32800 #~ msgid "Ctrl+U"
32801 #~ msgstr "Ctrl+"
32803 #, fuzzy
32804 #~ msgid "Add Interfaces"
32805 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32807 #, fuzzy
32808 #~ msgid "&Title"
32809 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
32811 #, fuzzy
32812 #~ msgid "Get Stream Information"
32813 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32815 #, fuzzy
32816 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32817 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
32819 #, fuzzy
32820 #~ msgid "Check for updates..."
32821 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32823 #, fuzzy
32824 #~ msgid "Subtitles languages"
32825 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "Skip Frames"
32829 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "Display Device"
32833 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "Color:"
32837 #~ msgstr "ਰੰਗ"
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32841 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
32843 #, fuzzy
32844 #~ msgid "Playlist item info"
32845 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
32847 #, fuzzy
32848 #~ msgid "Open..."
32849 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32851 #, fuzzy
32852 #~ msgid "Advanced Settings..."
32853 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
32855 #, fuzzy
32856 #~ msgid "File:"
32857 #~ msgstr "ਫਾਇਲ"
32859 #, fuzzy
32860 #~ msgid "&Simple Add File..."
32861 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32863 #, fuzzy
32864 #~ msgid "&Add URL..."
32865 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32867 #, fuzzy
32868 #~ msgid "&Save Playlist..."
32869 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
32871 #, fuzzy
32872 #~ msgid "&View items"
32873 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
32875 #, fuzzy
32876 #~ msgid "%i items in playlist"
32877 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32879 #, fuzzy
32880 #~ msgid "Playlist is empty"
32881 #~ msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
32883 #, fuzzy
32884 #~ msgid "Ctrl"
32885 #~ msgstr "Ctrl+"
32887 #, fuzzy
32888 #~ msgid "Open file"
32889 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32891 #, fuzzy
32892 #~ msgid "Unable to find playlist"
32893 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
32895 #, fuzzy
32896 #~ msgid "Image inversion"
32897 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
32899 #, fuzzy
32900 #~ msgid "Wave effect"
32901 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
32903 #, fuzzy
32904 #~ msgid "More Information"
32905 #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32907 #, fuzzy
32908 #~ msgid "Playing"
32909 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
32911 #, fuzzy
32912 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32913 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
32915 #, fuzzy
32916 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32917 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
32919 #, fuzzy
32920 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32921 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
32923 #, fuzzy
32924 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32925 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
32927 #, fuzzy
32928 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32929 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32931 #, fuzzy
32932 #~ msgid "Embedded playlist"
32933 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32935 #, fuzzy
32936 #~ msgid "Previous playlist item"
32937 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
32939 #, fuzzy
32940 #~ msgid "Play faster"
32941 #~ msgstr "ਸੂਚੀ ਚਲਾਓ"
32943 #, fuzzy
32944 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32945 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32947 #, fuzzy
32948 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32949 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32951 #, fuzzy
32952 #~ msgid "Media &Info..."
32953 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32955 #, fuzzy
32956 #~ msgid "Distortion"
32957 #~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
32959 #, fuzzy
32960 #~ msgid "Video canvas width"
32961 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
32963 #, fuzzy
32964 #~ msgid "Video canvas height"
32965 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
32967 #, fuzzy
32968 #~ msgid "Security options"
32969 #~ msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
32971 #, fuzzy
32972 #~ msgid "Advanced Information"
32973 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32975 #, fuzzy
32976 #~ msgid "Checking for Updates..."
32977 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32979 #, fuzzy
32980 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32981 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
32983 #, fuzzy
32984 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32985 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
32987 #, fuzzy
32988 #~ msgid "no artist"
32989 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
32991 #, fuzzy
32992 #~ msgid "Open Subtitles"
32993 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32995 #, fuzzy
32996 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
32997 #~ msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
32999 #, fuzzy
33000 #~ msgid "Addon Manager"
33001 #~ msgstr "ਐਡ-ਐਨ ਮੈਨੇਜਰ"