Update PO files
[vlc.git] / po / ckb.po
blob1e1bc3cdbf810f8c55c901f5e9e2aefa10887d21
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:1040
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
43 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
44 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
45 msgid "Interface"
46 msgstr "لە ڕوو"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
78 #: modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
80 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
81 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
82 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
83 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
84 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
85 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
86 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
89 msgid "Audio"
90 msgstr "دەنگ"
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
101 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
102 msgid "Filters"
103 msgstr "پاڵێوەرەکان"
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
110 #, fuzzy
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "هێنانەپێش چاو"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
143 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
157 msgid "Video"
158 msgstr "ڤیدیۆ"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
169 #, fuzzy
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 #, fuzzy
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
182 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 msgid ""
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
185 msgstr ""
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
188 #, fuzzy
189 msgid "Splitters"
190 msgstr "پاڵێوەرەکان"
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 msgid ""
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgid "Stream filters"
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 msgid ""
220 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
221 "input side of VLC. Use with care..."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Demuxers"
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Video codecs"
234 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Audio codecs"
242 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
244 #: include/vlc_config_cat.h:119
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 #, fuzzy
250 msgid "Subtitle codecs"
251 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:124
258 msgid "General input settings. Use with care..."
259 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
261 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
262 #: modules/access/avio.h:50
263 msgid "Stream output"
264 msgstr ""
266 #: include/vlc_config_cat.h:129
267 msgid ""
268 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
269 "saving incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
272 "RTSP).\n"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
274 "duplicating...)."
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
282 msgid "Muxers"
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:141
286 msgid ""
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:147
294 msgid "Access output"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:154
306 msgid "Packetizers"
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 msgid ""
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:162
318 msgid "Sout stream"
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:163
322 msgid ""
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
329 msgid "VOD"
330 msgstr "VOD"
332 #: include/vlc_config_cat.h:169
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
337 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
343 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
344 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "لیستی لێدان"
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:178
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
358 #: include/vlc_config_cat.h:179
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 msgid ""
364 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
365 "playlist."
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
369 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "پەرەسەندوو"
374 #: include/vlc_config_cat.h:185
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
382 #: include/vlc_intf_strings.h:46
383 msgid "&Open File..."
384 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:47
387 msgid "&Advanced Open..."
388 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:48
391 msgid "Open D&irectory..."
392 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:49
395 msgid "Open &Folder..."
396 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
398 #: include/vlc_intf_strings.h:50
399 msgid "Select one or more files to open"
400 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Directory"
404 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 #, fuzzy
408 msgid "Select Folder"
409 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:55
412 msgid "Media &Information"
413 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:56
416 msgid "&Codec Information"
417 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:57
420 msgid "&Messages"
421 msgstr "&پەیامەکان"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:58
424 msgid "Jump to Specific &Time"
425 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:59
428 #, fuzzy
429 msgid "Custom &Bookmarks"
430 msgstr "&دڵخوازەکان"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:60
433 msgid "&VLM Configuration"
434 msgstr "سازدانی &VLM"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:62
437 msgid "&About"
438 msgstr "&دەربارە"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
441 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
442 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
446 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
448 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
449 msgid "Play"
450 msgstr "لێدان"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:66
453 #, fuzzy
454 msgid "Remove Selected"
455 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:67
458 msgid "Information..."
459 msgstr "زانیاری..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:68
462 #, fuzzy
463 msgid "Create Directory..."
464 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:69
467 #, fuzzy
468 msgid "Create Folder..."
469 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:70
472 #, fuzzy
473 msgid "Rename Directory..."
474 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:71
477 #, fuzzy
478 msgid "Rename Folder..."
479 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:72
482 #, fuzzy
483 msgid "Show Containing Directory..."
484 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:73
487 msgid "Show Containing Folder..."
488 msgstr ""
490 #: include/vlc_intf_strings.h:74
491 msgid "Stream..."
492 msgstr ""
494 #: include/vlc_intf_strings.h:75
495 msgid "Save..."
496 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
500 msgid "Repeat All"
501 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
505 msgid "Repeat One"
506 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
511 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
512 msgid "Random"
513 msgstr "ڕەمەکی"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
516 msgid "Random Off"
517 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:83
520 msgid "Add to Playlist"
521 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
524 #, fuzzy
525 msgid "Add File..."
526 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:86
529 #, fuzzy
530 msgid "Add Directory..."
531 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 #, fuzzy
535 msgid "Add Folder..."
536 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
540 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
544 msgid "Search"
545 msgstr "گەڕان"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99
548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
550 msgid "Waves"
551 msgstr "شەپۆلەکان"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 msgid ""
555 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
556 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
557 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
558 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
559 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
561 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
562 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
563 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
564 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
565 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
566 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
567 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
568 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
569 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
571 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
572 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
573 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
574 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
575 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
576 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
577 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
578 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
579 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
580 msgstr ""
581 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
582 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
583 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
584 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
585 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
586 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
587 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
588 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
589 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
590 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
591 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
593 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
594 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
595 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
596 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
597 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
598 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
599 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
600 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
601 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
602 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
603 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
604 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
605 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
607 #: src/audio_output/filters.c:267
608 msgid "Audio filtering failed"
609 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
611 #: src/audio_output/filters.c:268
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
614 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
616 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
617 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
618 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
619 msgid "Disable"
620 msgstr "ناچالاککردن"
622 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
623 msgid "Spectrometer"
624 msgstr ""
626 #: src/audio_output/output.c:267
627 msgid "Scope"
628 msgstr "بینین"
630 #: src/audio_output/output.c:270
631 msgid "Spectrum"
632 msgstr ""
634 #: src/audio_output/output.c:273
635 msgid "VU meter"
636 msgstr ""
638 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
639 msgid "Audio filters"
640 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
642 #: src/audio_output/output.c:325
643 msgid "Replay gain"
644 msgstr "لێی بدەوە"
646 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
648 #, fuzzy
649 msgid "Stereo audio mode"
650 msgstr "جۆری ستریۆ"
652 #: src/audio_output/output.c:419
653 #, fuzzy
654 msgid "Original"
655 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
657 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
658 msgid "Dolby Surround"
659 msgstr ""
661 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
662 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
664 #: modules/codec/twolame.c:70
665 msgid "Stereo"
666 msgstr "ستریۆ"
668 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
669 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
670 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
672 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
673 #: modules/control/gestures.c:85
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
677 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
678 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
682 msgid "Left"
683 msgstr "چەپ"
685 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
686 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
689 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
690 #: modules/control/gestures.c:85
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
693 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
694 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
695 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
697 msgid "Right"
698 msgstr "ڕاست"
700 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
701 msgid "Reverse stereo"
702 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
704 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
706 msgid "Headphones"
707 msgstr ""
709 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
710 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
711 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
712 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
714 msgid "Automatic"
715 msgstr "خۆکار"
717 #: src/config/file.c:452
718 msgid "boolean"
719 msgstr ""
721 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
722 msgid "integer"
723 msgstr ""
725 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
726 msgid "float"
727 msgstr ""
729 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
730 msgid "string"
731 msgstr "ڕیزبەند"
733 #: src/config/help.c:164
734 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
735 msgstr ""
737 #: src/config/help.c:168
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
741 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
742 "They will be enqueued in the playlist.\n"
743 "The first item specified will be played first.\n"
744 "\n"
745 "Options-styles:\n"
746 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
747 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
748 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
749 "            and that overrides previous settings.\n"
750 "\n"
751 "Stream MRL syntax:\n"
752 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
753 "  [:option=value ...]\n"
754 "\n"
755 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
756 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
757 "\n"
758 "URL syntax:\n"
759 "  file:///path/file              Plain media file\n"
760 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
761 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
762 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
763 "  screen://                      Screen capture\n"
764 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
765 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
766 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
767 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
768 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
769 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
770 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
771 "\n"
772 msgstr ""
774 #: src/config/help.c:490
775 #, fuzzy
776 msgid "(default enabled)"
777 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
779 #: src/config/help.c:491
780 #, fuzzy
781 msgid "(default disabled)"
782 msgstr "ناچالاککراوە"
784 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
785 msgid "Note:"
786 msgstr "تێبینی:"
788 #: src/config/help.c:651
789 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
790 msgstr ""
792 #: src/config/help.c:656
793 #, c-format
794 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
795 msgid_plural ""
796 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
797 msgstr[0] ""
798 msgstr[1] ""
800 #: src/config/help.c:663
801 msgid ""
802 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
803 "modules."
804 msgstr ""
806 #: src/config/help.c:721
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
811 #: src/config/help.c:722
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
814 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
816 #: src/config/help.c:724
817 #, c-format
818 msgid "Compiler: %s\n"
819 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
821 #: src/config/help.c:753
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "\n"
825 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 msgstr ""
828 #: src/config/help.c:768
829 msgid ""
830 "\n"
831 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 msgstr ""
834 #: src/darwin/error.c:37
835 #, fuzzy
836 msgid "Unknown error"
837 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
839 #: src/input/control.c:204
840 #, c-format
841 msgid "Bookmark %i"
842 msgstr "%i دڵخواز بکە"
844 #: src/input/decoder.c:1875
845 msgid "No description for this codec"
846 msgstr ""
848 #: src/input/decoder.c:1877
849 #, fuzzy
850 msgid "Codec not supported"
851 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
853 #: src/input/decoder.c:1878
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
856 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
858 #: src/input/decoder.c:1882
859 #, fuzzy
860 msgid "Unidentified codec"
861 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
863 #: src/input/decoder.c:1883
864 #, fuzzy
865 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
866 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
868 #: src/input/decoder.c:1894
869 #, fuzzy
870 msgid "packetizer"
871 msgstr "قەبارەی پاکەت"
873 #: src/input/decoder.c:1894
874 #, fuzzy
875 msgid "decoder"
876 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
878 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
879 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
880 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
881 msgid "Streaming / Transcoding failed"
882 msgstr ""
884 #: src/input/decoder.c:1903
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "VLC could not open the %s module."
887 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
889 #: src/input/decoder.c:2184
890 msgid "VLC could not open the decoder module."
891 msgstr ""
893 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
894 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
895 msgid "Track"
896 msgstr "تراک"
898 #: src/input/es_out.c:1185
899 #, c-format
900 msgid "%s [%s %d]"
901 msgstr "%s [%s %d]"
903 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
904 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
906 msgid "Program"
907 msgstr "پڕۆگرام"
909 #: src/input/es_out.c:1216
910 #, c-format
911 msgid "Stream %d"
912 msgstr ""
914 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
915 msgid "Scrambled"
916 msgstr ""
918 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
919 #: modules/lua/extension.c:1184
920 msgid "Yes"
921 msgstr "بەڵێ"
923 #: src/input/es_out.c:2132
924 #, c-format
925 msgid "DTVCC Closed captions %u"
926 msgstr ""
928 #: src/input/es_out.c:2134
929 #, c-format
930 msgid "Closed captions %u"
931 msgstr ""
933 #: src/input/es_out.c:3061
934 msgid "Original ID"
935 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
937 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
939 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
940 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
941 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
942 msgid "Codec"
943 msgstr "کۆدێک"
945 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
946 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
948 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
949 msgid "Language"
950 msgstr "زمان"
952 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
953 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
954 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
955 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
956 msgid "Description"
957 msgstr "پەسن"
959 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
960 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
961 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
962 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
963 msgid "Type"
964 msgstr "جۆر"
966 #: src/input/es_out.c:3088
967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
969 msgid "Channels"
970 msgstr "کەناڵەکان"
972 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
973 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
974 msgid "Sample rate"
975 msgstr "ڕێژەی نمونە"
977 #: src/input/es_out.c:3093
978 #, c-format
979 msgid "%u Hz"
980 msgstr "%u Hz"
982 #: src/input/es_out.c:3103
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
986 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
991 msgid "Bitrate"
992 msgstr "ڕێژەی بت"
994 #: src/input/es_out.c:3108
995 #, c-format
996 msgid "%u kb/s"
997 msgstr "%u کب/چ"
999 #: src/input/es_out.c:3120
1000 msgid "Track replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:3122
1004 msgid "Album replay gain"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:3123
1008 #, c-format
1009 msgid "%.2f dB"
1010 msgstr "%.2f dB"
1012 #: src/input/es_out.c:3133
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
1017 #: src/input/es_out.c:3138
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Buffer dimensions"
1020 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
1022 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1030 msgid "Frame rate"
1031 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1033 #: src/input/es_out.c:3159
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Decoded format"
1036 msgstr "تۆمارکردن"
1038 #: src/input/es_out.c:3164
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Top left"
1041 msgstr "چەپ"
1043 #: src/input/es_out.c:3164
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Left top"
1046 msgstr "چەپ"
1048 #: src/input/es_out.c:3165
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Right bottom"
1051 msgstr "بنەوە"
1053 #: src/input/es_out.c:3165
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Top right"
1056 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1058 #: src/input/es_out.c:3166
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Bottom left"
1061 msgstr "بنەوە-چەپ"
1063 #: src/input/es_out.c:3166
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Bottom right"
1066 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1068 #: src/input/es_out.c:3167
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Left bottom"
1071 msgstr "بنەوە"
1073 #: src/input/es_out.c:3167
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Right top"
1076 msgstr "ڕاست"
1078 #: src/input/es_out.c:3169
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Orientation"
1081 msgstr "مەبەست"
1083 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1084 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1086 msgid "Undefined"
1087 msgstr "پێناسەنەکراو"
1089 #: src/input/es_out.c:3177
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/es_out.c:3179
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3187
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Color primaries"
1100 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1102 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1104 msgid "Linear"
1105 msgstr "هێڵی"
1107 #: src/input/es_out.c:3201
1108 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/es_out.c:3205
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Color transfer function"
1114 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
1116 #: src/input/es_out.c:3218
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Color space"
1119 msgstr "کاریگەری ئاو"
1121 #: src/input/es_out.c:3218
1122 #, c-format
1123 msgid "%s Range"
1124 msgstr ""
1126 #: src/input/es_out.c:3220
1127 msgid "Full"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1133 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1136 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1137 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1138 msgid "Center"
1139 msgstr "ناوەند"
1141 #: src/input/es_out.c:3228
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Top Left"
1144 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1146 #: src/input/es_out.c:3229
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Top Center"
1149 msgstr "ناوەند"
1151 #: src/input/es_out.c:3230
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Bottom Left"
1154 msgstr "بنەوە-چەپ"
1156 #: src/input/es_out.c:3231
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Bottom Center"
1159 msgstr "بنەوە-چەپ"
1161 #: src/input/es_out.c:3235
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Chroma location"
1164 msgstr "کرۆما"
1166 #: src/input/es_out.c:3244
1167 msgid "Rectangular"
1168 msgstr ""
1170 #: src/input/es_out.c:3247
1171 msgid "Equirectangular"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/es_out.c:3250
1175 msgid "Cubemap"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/es_out.c:3256
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Projection"
1181 msgstr "بوخچە"
1183 #: src/input/es_out.c:3258
1184 msgid "Yaw"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1188 msgid "Pitch"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/es_out.c:3262
1192 msgid "Roll"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/es_out.c:3264
1196 msgid "Field of view"
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/es_out.c:3269
1200 msgid "Max. luminance"
1201 msgstr ""
1203 #: src/input/es_out.c:3274
1204 msgid "Min. luminance"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/es_out.c:3282
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Primary R"
1210 msgstr "زمانی دەنگ"
1212 #: src/input/es_out.c:3289
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Primary G"
1215 msgstr "زمانی دەنگ"
1217 #: src/input/es_out.c:3296
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Primary B"
1220 msgstr "زمانی دەنگ"
1222 #: src/input/es_out.c:3303
1223 #, fuzzy
1224 msgid "White point"
1225 msgstr "سپی"
1227 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1228 msgid "Subtitle"
1229 msgstr "ژێرنووس"
1231 #: src/input/input.c:2657
1232 msgid "Your input can't be opened"
1233 msgstr ""
1235 #: src/input/input.c:2658
1236 #, c-format
1237 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1238 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1240 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1244 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1246 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1247 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1248 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "ناونیشان"
1252 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1253 #: modules/mux/avi.c:49
1254 msgid "Artist"
1255 msgstr "هونەرمەند"
1257 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1259 msgid "Genre"
1260 msgstr ""
1262 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1263 msgid "Copyright"
1264 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1266 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1268 msgid "Album"
1269 msgstr "ئەلبوم"
1271 #: src/input/meta.c:60
1272 msgid "Track number"
1273 msgstr "ژمارەی تراک"
1275 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1276 msgid "Rating"
1277 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1279 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1280 #: modules/mux/avi.c:50
1281 msgid "Date"
1282 msgstr "ڕێکەوت"
1284 #: src/input/meta.c:64
1285 msgid "Setting"
1286 msgstr "ڕێکخستن"
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1290 msgid "URL"
1291 msgstr "URL"
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1294 msgid "Now Playing"
1295 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1297 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1298 msgid "Publisher"
1299 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1301 #: src/input/meta.c:70
1302 msgid "Encoded by"
1303 msgstr ""
1305 #: src/input/meta.c:71
1306 msgid "Artwork URL"
1307 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1309 #: src/input/meta.c:72
1310 msgid "Track ID"
1311 msgstr "ID ـی تراک"
1313 #: src/input/meta.c:73
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Number of Tracks"
1316 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1318 #: src/input/meta.c:74
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Director"
1321 msgstr "بوخچە"
1323 #: src/input/meta.c:75
1324 msgid "Season"
1325 msgstr ""
1327 #: src/input/meta.c:76
1328 msgid "Episode"
1329 msgstr ""
1331 #: src/input/meta.c:77
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Show Name"
1334 msgstr "بنەڕەت"
1336 #: src/input/meta.c:78
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Actors"
1339 msgstr "هۆکار"
1341 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Album Artist"
1344 msgstr "هونەرمەند"
1346 #: src/input/meta.c:80
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Disc number"
1349 msgstr "ژمارەی تراک"
1351 #: src/input/var.c:152
1352 msgid "Bookmark"
1353 msgstr "دڵخواز"
1355 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1356 msgid "Programs"
1357 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1359 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1363 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1364 msgid "Chapter"
1365 msgstr "چاپتەر"
1367 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1369 msgid "Video Track"
1370 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1372 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1374 msgid "Audio Track"
1375 msgstr "تراکی دەنگ"
1377 #: src/input/var.c:200
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Subtitle Track"
1380 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1382 #: src/input/var.c:264
1383 msgid "Next title"
1384 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1386 #: src/input/var.c:271
1387 msgid "Previous title"
1388 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1390 #: src/input/var.c:278
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Menu title"
1393 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1395 #: src/input/var.c:285
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Menu popup"
1398 msgstr "جێگەی مێنیو"
1400 #: src/input/var.c:319
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Title %i%s"
1403 msgstr "ناونیشان %i"
1405 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1406 #, c-format
1407 msgid "Chapter %i"
1408 msgstr "چاپتەر %i"
1410 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1411 msgid "Next chapter"
1412 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1414 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1415 msgid "Previous chapter"
1416 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1418 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1419 #, c-format
1420 msgid "Media: %s"
1421 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1423 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1425 msgid "Add Interface"
1426 msgstr ""
1428 #: src/interface/interface.c:89
1429 msgid "Console"
1430 msgstr ""
1432 #: src/interface/interface.c:93
1433 msgid "Telnet"
1434 msgstr ""
1436 #: src/interface/interface.c:96
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Web"
1439 msgstr "ڕێکخستن"
1441 #: src/interface/interface.c:99
1442 msgid "Debug logging"
1443 msgstr ""
1445 #: src/interface/interface.c:102
1446 msgid "Mouse Gestures"
1447 msgstr ""
1449 #: src/interface/interface.c:225
1450 msgid ""
1451 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1452 "interface."
1453 msgstr ""
1454 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1456 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1457 #: src/libvlc.c:174
1458 msgid "C"
1459 msgstr "ckb"
1461 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1462 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1464 msgid "Zoom"
1465 msgstr "دوورپێش"
1467 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1468 msgid "1:4 Quarter"
1469 msgstr "1:4 چارەک"
1471 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1472 msgid "1:2 Half"
1473 msgstr "1:2 نیو"
1475 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1476 msgid "1:1 Original"
1477 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1479 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1480 msgid "2:1 Double"
1481 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1483 #: src/libvlc-module.c:64
1484 msgid ""
1485 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1486 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1487 "related options."
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:68
1491 msgid "Interface module"
1492 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1494 #: src/libvlc-module.c:70
1495 msgid ""
1496 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1497 "automatically select the best module available."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1501 msgid "Extra interface modules"
1502 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1504 #: src/libvlc-module.c:76
1505 msgid ""
1506 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1507 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1508 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1509 "\", \"gestures\" ...)"
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:83
1513 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:85
1517 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:87
1521 msgid ""
1522 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1523 "1=warnings, 2=debug)."
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:90
1527 msgid "Default stream"
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:92
1531 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:94
1535 msgid "Color messages"
1536 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1538 #: src/libvlc-module.c:96
1539 msgid ""
1540 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1541 "needs Linux color support for this to work."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:99
1545 msgid "Show advanced options"
1546 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1548 #: src/libvlc-module.c:101
1549 msgid ""
1550 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1551 "available options, including those that most users should never touch."
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:105
1555 msgid "Interface interaction"
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:107
1559 msgid ""
1560 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1561 "user input is required."
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:117
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:123
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1576 #: src/libvlc-module.c:125
1577 msgid ""
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:129
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Media role"
1585 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1587 #: src/libvlc-module.c:130
1588 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1592 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1593 msgid "Enable audio"
1594 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1596 #: src/libvlc-module.c:134
1597 msgid ""
1598 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1599 "not take place, thus saving some processing power."
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:142
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Music"
1605 msgstr "موزیکی"
1607 #: src/libvlc-module.c:142
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Communication"
1610 msgstr "شوێن"
1612 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1613 msgid "Game"
1614 msgstr "یاری"
1616 #: src/libvlc-module.c:143
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Notification"
1619 msgstr "گەورەکردن"
1621 #: src/libvlc-module.c:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Animation"
1624 msgstr "زانیاریی"
1626 #: src/libvlc-module.c:143
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Production"
1629 msgstr "جێ"
1631 #: src/libvlc-module.c:144
1632 msgid "Accessibility"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:144
1636 msgid "Test"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:147
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Audio gain"
1642 msgstr "زمانی دەنگ"
1644 #: src/libvlc-module.c:149
1645 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:151
1649 msgid "Audio output volume step"
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:153
1653 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:156
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Remember the audio volume"
1659 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1661 #: src/libvlc-module.c:158
1662 msgid ""
1663 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:161
1667 msgid "Audio desynchronization compensation"
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:163
1671 msgid ""
1672 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1673 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:168
1677 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:171
1681 msgid ""
1682 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1683 "hardware and the audio stream are compatible."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:174
1687 msgid "Force S/PDIF support"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:176
1691 msgid ""
1692 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1693 "support."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1697 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:180
1701 msgid ""
1702 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1703 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1704 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1705 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1709 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1710 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1712 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1714 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1716 msgid "Auto"
1717 msgstr "خۆکار"
1719 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1721 msgid "On"
1722 msgstr "کارا"
1724 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1726 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1727 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1728 msgid "Off"
1729 msgstr "ناکارا"
1731 #: src/libvlc-module.c:189
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Stereo audio output mode"
1734 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1736 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1737 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1738 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1739 msgid "Unset"
1740 msgstr "ڕێکنەخستن"
1742 #: src/libvlc-module.c:203
1743 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:208
1747 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:212
1751 msgid "Replay gain mode"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:214
1755 msgid "Select the replay gain mode"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:216
1759 msgid "Replay preamp"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:218
1763 msgid ""
1764 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1765 "replay gain information"
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:221
1769 msgid "Default replay gain"
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:223
1773 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:225
1777 msgid "Peak protection"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:227
1781 msgid "Protect against sound clipping"
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:230
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Enable time stretching audio"
1787 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1789 #: src/libvlc-module.c:232
1790 msgid ""
1791 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1792 "audio pitch"
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1797 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1799 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1800 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1802 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1803 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1804 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1805 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1806 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1808 msgid "None"
1809 msgstr "هیچ"
1811 #: src/libvlc-module.c:247
1812 msgid ""
1813 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1814 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1815 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1816 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1817 "options."
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:253
1821 msgid "Video output module"
1822 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1824 #: src/libvlc-module.c:255
1825 msgid ""
1826 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1827 "automatically select the best method available."
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1831 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1832 msgid "Enable video"
1833 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1835 #: src/libvlc-module.c:260
1836 msgid ""
1837 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1838 "not take place, thus saving some processing power."
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1843 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1845 msgid "Video width"
1846 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1848 #: src/libvlc-module.c:265
1849 msgid ""
1850 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1851 "characteristics."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1856 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1858 msgid "Video height"
1859 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1861 #: src/libvlc-module.c:270
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1864 "video characteristics."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:273
1868 msgid "Video X coordinate"
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:275
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1874 "coordinate)."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:278
1878 msgid "Video Y coordinate"
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:280
1882 msgid ""
1883 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1884 "coordinate)."
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:283
1888 msgid "Video title"
1889 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1891 #: src/libvlc-module.c:285
1892 msgid ""
1893 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1894 "interface)."
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:288
1898 msgid "Video alignment"
1899 msgstr ""
1901 #: src/libvlc-module.c:290
1902 msgid ""
1903 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1904 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1905 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1909 #: modules/codec/zvbi.c:83
1910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1913 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1914 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1915 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1916 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1917 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1918 msgid "Top"
1919 msgstr "لوتکە"
1921 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:83
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1927 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1929 msgid "Bottom"
1930 msgstr "بنەوە"
1932 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1933 #: modules/codec/zvbi.c:84
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1936 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1937 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1938 msgid "Top-Left"
1939 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1941 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1942 #: modules/codec/zvbi.c:84
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1946 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1947 msgid "Top-Right"
1948 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1950 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1951 #: modules/codec/zvbi.c:84
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1955 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1956 msgid "Bottom-Left"
1957 msgstr "بنەوە-چەپ"
1959 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1960 #: modules/codec/zvbi.c:84
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1963 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1964 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1965 msgid "Bottom-Right"
1966 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1968 #: src/libvlc-module.c:298
1969 msgid "Zoom video"
1970 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1972 #: src/libvlc-module.c:300
1973 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:302
1977 msgid "Grayscale video output"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:304
1981 msgid ""
1982 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1983 "save some processing power."
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:307
1987 msgid "Embedded video"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:309
1991 msgid "Embed the video output in the main interface."
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:311
1995 msgid "Fullscreen video output"
1996 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1998 #: src/libvlc-module.c:313
1999 msgid "Start video in fullscreen mode"
2000 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2002 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2003 msgid "Always on top"
2004 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2006 #: src/libvlc-module.c:317
2007 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:319
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Enable wallpaper mode"
2013 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
2015 #: src/libvlc-module.c:321
2016 msgid ""
2017 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:324
2021 msgid "Show media title on video"
2022 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2024 #: src/libvlc-module.c:326
2025 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:328
2029 msgid "Show video title for x milliseconds"
2030 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2032 #: src/libvlc-module.c:330
2033 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:332
2037 msgid "Position of video title"
2038 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2040 #: src/libvlc-module.c:334
2041 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:336
2045 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:339
2049 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2053 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2056 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2059 msgid "Deinterlace"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2065 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2066 msgid "Deinterlace mode"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:354
2070 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2074 msgid "Discard"
2075 msgstr "فەوتاندن"
2077 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2078 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2079 msgid "Blend"
2080 msgstr "تێکەڵ"
2082 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2083 msgid "Mean"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2088 msgid "Bob"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2092 msgid "Phosphor"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2096 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:371
2100 msgid "Disable screensaver"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:372
2104 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:374
2108 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:375
2112 msgid ""
2113 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2114 "computer being suspended because of inactivity."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2119 msgid "Window decorations"
2120 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2122 #: src/libvlc-module.c:380
2123 msgid ""
2124 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2125 "giving a \"minimal\" window."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:383
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Video splitter module"
2131 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2133 #: src/libvlc-module.c:385
2134 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:387
2138 msgid "Video filter module"
2139 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2141 #: src/libvlc-module.c:389
2142 msgid ""
2143 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2144 "instance deinterlacing, or distort the video."
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:393
2148 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:395
2152 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2156 msgid "Video snapshot file prefix"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:401
2160 msgid "Video snapshot format"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:403
2164 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:405
2168 msgid "Display video snapshot preview"
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:407
2172 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:409
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:411
2180 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:413
2184 msgid "Video snapshot width"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:415
2188 msgid ""
2189 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2190 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:419
2194 msgid "Video snapshot height"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:421
2198 msgid ""
2199 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2200 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2201 "ratio."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:425
2205 msgid "Video cropping"
2206 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2208 #: src/libvlc-module.c:427
2209 msgid ""
2210 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2211 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:431
2215 msgid "Source aspect ratio"
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:433
2219 msgid ""
2220 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2221 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2222 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2223 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2224 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:440
2228 msgid "Video Auto Scaling"
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:442
2232 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:444
2236 msgid "Video scaling factor"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:446
2240 msgid ""
2241 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2242 "Default value is 1.0 (original video size)."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:449
2246 msgid "Custom crop ratios list"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:451
2250 msgid ""
2251 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2252 "crop ratios list."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:454
2256 msgid "Custom aspect ratios list"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:456
2260 msgid ""
2261 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2262 "aspect ratio list."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:459
2266 msgid "Fix HDTV height"
2267 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2269 #: src/libvlc-module.c:461
2270 msgid ""
2271 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2272 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2273 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:466
2277 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:468
2281 msgid ""
2282 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2283 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2284 "order to keep proportions."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2288 msgid "Skip frames"
2289 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2291 #: src/libvlc-module.c:474
2292 msgid ""
2293 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2294 "computer is not powerful enough"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:477
2298 msgid "Drop late frames"
2299 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2301 #: src/libvlc-module.c:479
2302 msgid ""
2303 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2304 "intended display date)."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:482
2308 msgid "Quiet synchro"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:484
2312 msgid ""
2313 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2314 "synchronization mechanism."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:487
2318 msgid "Key press events"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:489
2322 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2326 msgid "Mouse events"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:493
2330 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:501
2334 msgid ""
2335 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2336 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2337 "channel."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:505
2341 msgid "File caching (ms)"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:507
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2347 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2349 #: src/libvlc-module.c:509
2350 msgid "Live capture caching (ms)"
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:511
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2356 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2358 #: src/libvlc-module.c:513
2359 msgid "Disc caching (ms)"
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:515
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2365 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2367 #: src/libvlc-module.c:517
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Network caching (ms)"
2370 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2372 #: src/libvlc-module.c:519
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2375 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2377 #: src/libvlc-module.c:521
2378 msgid "Clock reference average counter"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:523
2382 msgid ""
2383 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2384 "to 10000."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:526
2388 msgid "Clock synchronisation"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:528
2392 msgid ""
2393 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2394 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:532
2398 msgid "Clock jitter"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:534
2402 msgid ""
2403 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2404 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:537
2408 msgid "Network synchronisation"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:538
2412 msgid ""
2413 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2414 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2418 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2421 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2422 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2425 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2428 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2429 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2430 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2431 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2432 msgid "Default"
2433 msgstr "بنەڕەت"
2435 #: src/libvlc-module.c:544
2436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2437 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2439 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2440 msgid "Enable"
2441 msgstr "چالاککردن"
2443 #: src/libvlc-module.c:546
2444 msgid "MTU of the network interface"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:548
2448 msgid ""
2449 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2450 "over the network (in bytes)."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2454 msgid "Hop limit (TTL)"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2458 msgid ""
2459 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2460 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2461 "in default)."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:559
2465 msgid "Multicast output interface"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:561
2469 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:563
2473 msgid "DiffServ Code Point"
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:564
2477 msgid ""
2478 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2479 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:570
2483 msgid ""
2484 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2485 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:576
2489 msgid ""
2490 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2491 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2492 "(like DVB streams for example)."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2496 msgid "Audio track"
2497 msgstr "تراکی دەنگ"
2499 #: src/libvlc-module.c:584
2500 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Subtitle track"
2506 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2508 #: src/libvlc-module.c:589
2509 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2513 msgid "Audio language"
2514 msgstr "زمانی دەنگ"
2516 #: src/libvlc-module.c:594
2517 msgid ""
2518 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2519 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2520 "language)."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:597
2524 msgid "Subtitle language"
2525 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2527 #: src/libvlc-module.c:599
2528 msgid ""
2529 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2530 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:602
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Menu language"
2536 msgstr "زمانی دەنگ"
2538 #: src/libvlc-module.c:604
2539 msgid ""
2540 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2541 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:608
2545 msgid "Audio track ID"
2546 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2548 #: src/libvlc-module.c:610
2549 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:612
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Subtitle track ID"
2555 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2557 #: src/libvlc-module.c:614
2558 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:616
2562 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:620
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Preferred video resolution"
2568 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2570 #: src/libvlc-module.c:622
2571 msgid ""
2572 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2573 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2574 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2575 "higher resolutions."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:628
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Best available"
2581 msgstr ") ئامادەیە"
2583 #: src/libvlc-module.c:628
2584 msgid "Full HD (1080p)"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:628
2588 msgid "HD (720p)"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:629
2592 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:630
2596 msgid "Low Definition (360 lines)"
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:631
2600 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:634
2604 msgid "Input repetitions"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:636
2608 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2612 msgid "Start time"
2613 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2615 #: src/libvlc-module.c:640
2616 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2620 msgid "Stop time"
2621 msgstr "کاتی وەستاندن"
2623 #: src/libvlc-module.c:644
2624 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:646
2628 msgid "Run time"
2629 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2631 #: src/libvlc-module.c:648
2632 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:650
2636 msgid "Fast seek"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:652
2640 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:654
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Playback speed"
2646 msgstr "لێدان"
2648 #: src/libvlc-module.c:656
2649 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:658
2653 msgid "Input list"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:660
2657 msgid ""
2658 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2659 "together after the normal one."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:663
2663 msgid "Input slave (experimental)"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:665
2667 msgid ""
2668 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2669 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2670 "inputs."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:669
2674 msgid "Bookmarks list for a stream"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:671
2678 msgid ""
2679 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2680 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2681 "{...}\""
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:675
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Record directory"
2687 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
2689 #: src/libvlc-module.c:677
2690 msgid "Directory where the records will be stored"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:679
2694 msgid "Prefer native stream recording"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:681
2698 msgid ""
2699 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2700 "output module"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:684
2704 msgid "Timeshift directory"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:686
2708 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:688
2712 msgid "Timeshift granularity"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:690
2716 msgid ""
2717 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2718 "to store the timeshifted streams."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:693
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Change title according to current media"
2724 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2726 #: src/libvlc-module.c:694
2727 msgid ""
2728 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2729 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2730 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2731 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:699
2735 msgid "Disable all lua plugins"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:703
2739 msgid ""
2740 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2741 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2742 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2743 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2747 msgid "Force subtitle position"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:711
2751 msgid ""
2752 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2753 "over the movie. Try several positions."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:714
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Subtitles text scaling factor"
2759 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
2761 #: src/libvlc-module.c:715
2762 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:717
2766 msgid "Enable sub-pictures"
2767 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2769 #: src/libvlc-module.c:719
2770 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2774 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2776 msgid "On Screen Display"
2777 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2779 #: src/libvlc-module.c:723
2780 msgid ""
2781 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2782 "Display)."
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:726
2786 msgid "Text rendering module"
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:728
2790 msgid ""
2791 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2792 "instance."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:730
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Subpictures source module"
2798 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2800 #: src/libvlc-module.c:732
2801 msgid ""
2802 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2803 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:735
2807 msgid "Subpictures filter module"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:737
2811 msgid ""
2812 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2813 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:740
2817 msgid "Autodetect subtitle files"
2818 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2820 #: src/libvlc-module.c:742
2821 msgid ""
2822 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2823 "(based on the filename of the movie)."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:745
2827 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:747
2831 msgid ""
2832 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2833 "Options are:\n"
2834 "0 = no subtitles autodetected\n"
2835 "1 = any subtitle file\n"
2836 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2837 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2838 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:755
2842 msgid "Subtitle autodetection paths"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:757
2846 msgid ""
2847 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2848 "found in the current directory."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:760
2852 msgid "Use subtitle file"
2853 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2855 #: src/libvlc-module.c:762
2856 msgid ""
2857 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2858 "subtitle file."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:766
2862 msgid "DVD device"
2863 msgstr "ئامێری DVD"
2865 #: src/libvlc-module.c:767
2866 msgid "VCD device"
2867 msgstr "ئامێری VCD"
2869 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2870 msgid "Audio CD device"
2871 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2873 #: src/libvlc-module.c:772
2874 msgid ""
2875 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2876 "the drive letter (e.g. D:)"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:775
2880 msgid ""
2881 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2882 "the drive letter (e.g. D:)"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2886 msgid ""
2887 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2888 "after the drive letter (e.g. D:)"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:785
2892 msgid "This is the default DVD device to use."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:787
2896 msgid "This is the default VCD device to use."
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2900 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:803
2904 msgid "TCP connection timeout"
2905 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2907 #: src/libvlc-module.c:805
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2910 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2912 #: src/libvlc-module.c:807
2913 #, fuzzy
2914 msgid "HTTP server address"
2915 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2917 #: src/libvlc-module.c:809
2918 msgid ""
2919 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2920 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2921 "them to a specific network interface."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:813
2925 #, fuzzy
2926 msgid "RTSP server address"
2927 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2929 #: src/libvlc-module.c:815
2930 msgid ""
2931 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2932 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2933 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2934 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2935 "network interface."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:821
2939 #, fuzzy
2940 msgid "HTTP server port"
2941 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2943 #: src/libvlc-module.c:823
2944 msgid ""
2945 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2946 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2947 "by the operating system."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:828
2951 #, fuzzy
2952 msgid "HTTPS server port"
2953 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2955 #: src/libvlc-module.c:830
2956 msgid ""
2957 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2958 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2959 "restricted by the operating system."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:835
2963 #, fuzzy
2964 msgid "RTSP server port"
2965 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2967 #: src/libvlc-module.c:837
2968 msgid ""
2969 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2970 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2971 "by the operating system."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:842
2975 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:844
2979 msgid ""
2980 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2981 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:847
2985 msgid "HTTP/TLS server private key"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:849
2989 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:851
2993 msgid "SOCKS server"
2994 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2996 #: src/libvlc-module.c:853
2997 msgid ""
2998 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2999 "used for all TCP connections"
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:856
3003 msgid "SOCKS user name"
3004 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3006 #: src/libvlc-module.c:858
3007 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:860
3011 msgid "SOCKS password"
3012 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3014 #: src/libvlc-module.c:862
3015 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:864
3019 msgid "Title metadata"
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:866
3023 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:868
3027 msgid "Author metadata"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:870
3031 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:872
3035 msgid "Artist metadata"
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:874
3039 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:876
3043 msgid "Genre metadata"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:878
3047 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:880
3051 msgid "Copyright metadata"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:882
3055 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:884
3059 msgid "Description metadata"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:886
3063 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:888
3067 msgid "Date metadata"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:890
3071 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:892
3075 msgid "URL metadata"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:894
3079 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:898
3083 msgid ""
3084 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3085 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3086 "can break playback of all your streams."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:902
3090 msgid "Preferred decoders list"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:904
3094 msgid ""
3095 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3096 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3097 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:909
3101 msgid "Preferred encoders list"
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:911
3105 msgid ""
3106 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:920
3110 msgid ""
3111 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3112 "subsystem."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:923
3116 msgid "Default stream output chain"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:925
3120 msgid ""
3121 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3122 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3123 "all streams."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:929
3127 msgid "Enable streaming of all ES"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:931
3131 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:933
3135 msgid "Display while streaming"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:935
3139 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:937
3143 msgid "Enable video stream output"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:939
3147 msgid ""
3148 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3149 "facility when this last one is enabled."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:942
3153 msgid "Enable audio stream output"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:944
3157 msgid ""
3158 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3159 "facility when this last one is enabled."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:947
3163 msgid "Enable SPU stream output"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:949
3167 msgid ""
3168 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3169 "facility when this last one is enabled."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:952
3173 msgid "Keep stream output open"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:954
3177 msgid ""
3178 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3179 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3180 "specified)"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:958
3184 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:960
3188 #, fuzzy
3189 msgid ""
3190 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3191 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3192 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3194 #: src/libvlc-module.c:963
3195 msgid "Preferred packetizer list"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:965
3199 msgid ""
3200 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:968
3204 msgid "Mux module"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:970
3208 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:972
3212 msgid "Access output module"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:974
3216 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:977
3220 msgid ""
3221 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3222 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:981
3226 msgid "SAP announcement interval"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:983
3230 msgid ""
3231 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3232 "between SAP announcements."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:992
3236 msgid ""
3237 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3238 "you really know what you are doing."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:995
3242 msgid "Access module"
3243 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3245 #: src/libvlc-module.c:997
3246 msgid ""
3247 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3248 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3249 "option unless you really know what you are doing."
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1001
3253 msgid "Stream filter module"
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1003
3257 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1005
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Demux filter module"
3263 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3265 #: src/libvlc-module.c:1007
3266 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1009
3270 msgid "Demux module"
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1011
3274 msgid ""
3275 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3276 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3277 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3278 "you really know what you are doing."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1016
3282 #, fuzzy
3283 msgid "VoD server module"
3284 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3286 #: src/libvlc-module.c:1018
3287 msgid ""
3288 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3289 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1021
3293 msgid "Allow real-time priority"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1023
3297 msgid ""
3298 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3299 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3300 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3301 "only activate this if you know what you're doing."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1029
3305 msgid "Adjust VLC priority"
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1031
3309 msgid ""
3310 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3311 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3312 "VLC instances."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1036
3316 msgid ""
3317 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1039
3321 msgid "VLM configuration file"
3322 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3324 #: src/libvlc-module.c:1041
3325 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3326 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3328 #: src/libvlc-module.c:1043
3329 msgid "Use a plugins cache"
3330 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3332 #: src/libvlc-module.c:1045
3333 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3334 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3336 #: src/libvlc-module.c:1047
3337 msgid "Scan for new plugins"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1049
3341 msgid ""
3342 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3343 "startup time of VLC."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1052
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Preferred keystore list"
3349 msgstr "بەرزی سنوور"
3351 #: src/libvlc-module.c:1054
3352 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1056
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Locally collect statistics"
3358 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3360 #: src/libvlc-module.c:1058
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3363 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3365 #: src/libvlc-module.c:1060
3366 msgid "Run as daemon process"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1062
3370 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1064
3374 msgid "Write process id to file"
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1066
3378 msgid "Writes process id into specified file."
3379 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3381 #: src/libvlc-module.c:1068
3382 msgid "Allow only one running instance"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1070
3386 msgid ""
3387 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3388 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3389 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3390 "This option will allow you to play the file with the already running "
3391 "instance or enqueue it."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1076
3395 msgid "VLC is started from file association"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1078
3399 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3403 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1083
3407 msgid "Increase the priority of the process"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1085
3411 msgid ""
3412 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3413 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3414 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3415 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3416 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3417 "machine."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3421 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1095
3425 msgid ""
3426 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3427 "playing current item."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1098
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Expose media player via D-Bus"
3433 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
3435 #: src/libvlc-module.c:1099
3436 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1108
3440 msgid ""
3441 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3442 "overridden in the playlist dialog box."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1111
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Automatically preparse items"
3448 msgstr "خۆکار"
3450 #: src/libvlc-module.c:1113
3451 msgid ""
3452 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3453 "metadata)."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1116
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Preparsing timeout"
3459 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
3461 #: src/libvlc-module.c:1118
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3464 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3466 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3469 msgid "Allow metadata network access"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1125
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Collapse"
3475 msgstr "پێچانەوە"
3477 #: src/libvlc-module.c:1125
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Expand"
3480 msgstr "فراوانکردن"
3482 #: src/libvlc-module.c:1127
3483 msgid "Subdirectory behavior"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1129
3487 msgid ""
3488 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3489 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3490 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3491 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1134
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Ignored extensions"
3497 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
3499 #: src/libvlc-module.c:1136
3500 msgid ""
3501 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3502 "directory.\n"
3503 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3504 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1141
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Show hidden files"
3510 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
3512 #: src/libvlc-module.c:1143
3513 msgid "Ignore files starting with '.'"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1145
3517 msgid "Services discovery modules"
3518 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3520 #: src/libvlc-module.c:1147
3521 msgid ""
3522 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3523 "Typical value is \"sap\"."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1150
3527 msgid "Play files randomly forever"
3528 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3530 #: src/libvlc-module.c:1152
3531 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1154
3535 msgid "Repeat all"
3536 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3538 #: src/libvlc-module.c:1156
3539 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1158
3543 msgid "Repeat current item"
3544 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3546 #: src/libvlc-module.c:1160
3547 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1162
3551 msgid "Play and stop"
3552 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3554 #: src/libvlc-module.c:1164
3555 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3556 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3558 #: src/libvlc-module.c:1166
3559 msgid "Play and exit"
3560 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3562 #: src/libvlc-module.c:1168
3563 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3564 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3566 #: src/libvlc-module.c:1170
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Play and pause"
3569 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3571 #: src/libvlc-module.c:1172
3572 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1174
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Start paused"
3578 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
3580 #: src/libvlc-module.c:1176
3581 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1178
3585 msgid "Auto start"
3586 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3588 #: src/libvlc-module.c:1179
3589 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1182
3593 msgid "Pause on audio communication"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1184
3597 msgid ""
3598 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3599 "automatically."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1187
3603 msgid "Use media library"
3604 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3606 #: src/libvlc-module.c:1189
3607 msgid ""
3608 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3609 "VLC."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3613 msgid "Display playlist tree"
3614 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3616 #: src/libvlc-module.c:1194
3617 msgid ""
3618 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3619 "directory."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1203
3623 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3627 msgid "Ignore"
3628 msgstr "فەرامۆشکردن"
3630 #: src/libvlc-module.c:1208
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Volume control"
3633 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Position control"
3638 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3640 #: src/libvlc-module.c:1209
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Position control reversed"
3643 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3645 #: src/libvlc-module.c:1212
3646 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1214
3650 msgid ""
3651 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3652 "ignored."
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1216
3656 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1218
3660 msgid ""
3661 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3662 "be ignored."
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3669 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3670 msgid "Fullscreen"
3671 msgstr "پڕشاشە"
3673 #: src/libvlc-module.c:1221
3674 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3675 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3677 #: src/libvlc-module.c:1222
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Exit fullscreen"
3680 msgstr "پڕشاشە"
3682 #: src/libvlc-module.c:1223
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3685 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3687 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3688 msgid "Play/Pause"
3689 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3691 #: src/libvlc-module.c:1225
3692 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1226
3696 msgid "Pause only"
3697 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3699 #: src/libvlc-module.c:1227
3700 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3701 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3703 #: src/libvlc-module.c:1228
3704 msgid "Play only"
3705 msgstr "تەنها لێدان"
3707 #: src/libvlc-module.c:1229
3708 msgid "Select the hotkey to use to play."
3709 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3711 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3713 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3714 msgid "Faster"
3715 msgstr "خێراتر"
3717 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3718 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3719 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3721 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3722 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3723 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3724 msgid "Slower"
3725 msgstr "خاوتر"
3727 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3728 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3729 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3731 #: src/libvlc-module.c:1234
3732 msgid "Normal rate"
3733 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3735 #: src/libvlc-module.c:1235
3736 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3737 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3739 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3740 msgid "Faster (fine)"
3741 msgstr "خێراتر (باش)"
3743 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3744 msgid "Slower (fine)"
3745 msgstr "خاوتر (باش)"
3747 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3748 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3749 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3752 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3753 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3754 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3755 msgid "Next"
3756 msgstr "داهاتوو"
3758 #: src/libvlc-module.c:1241
3759 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3760 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3762 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3763 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3764 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3765 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3767 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3768 msgid "Previous"
3769 msgstr "پێشوو"
3771 #: src/libvlc-module.c:1243
3772 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3773 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3775 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3777 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3778 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3779 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3780 msgid "Stop"
3781 msgstr "وەستاندن"
3783 #: src/libvlc-module.c:1245
3784 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3785 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3787 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3788 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3791 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3794 msgid "Position"
3795 msgstr "جێ"
3797 #: src/libvlc-module.c:1247
3798 msgid "Select the hotkey to display the position."
3799 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3801 #: src/libvlc-module.c:1249
3802 msgid "Very short backwards jump"
3803 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3805 #: src/libvlc-module.c:1251
3806 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3807 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3809 #: src/libvlc-module.c:1252
3810 msgid "Short backwards jump"
3811 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3813 #: src/libvlc-module.c:1254
3814 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3815 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3817 #: src/libvlc-module.c:1255
3818 msgid "Medium backwards jump"
3819 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3821 #: src/libvlc-module.c:1257
3822 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3823 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3825 #: src/libvlc-module.c:1258
3826 msgid "Long backwards jump"
3827 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3829 #: src/libvlc-module.c:1260
3830 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3831 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3833 #: src/libvlc-module.c:1262
3834 msgid "Very short forward jump"
3835 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3837 #: src/libvlc-module.c:1264
3838 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3839 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3841 #: src/libvlc-module.c:1265
3842 msgid "Short forward jump"
3843 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3845 #: src/libvlc-module.c:1267
3846 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3847 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3849 #: src/libvlc-module.c:1268
3850 msgid "Medium forward jump"
3851 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3853 #: src/libvlc-module.c:1270
3854 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3855 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3857 #: src/libvlc-module.c:1271
3858 msgid "Long forward jump"
3859 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3861 #: src/libvlc-module.c:1273
3862 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3863 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3865 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3866 msgid "Next frame"
3867 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3869 #: src/libvlc-module.c:1276
3870 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3871 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3873 #: src/libvlc-module.c:1278
3874 msgid "Very short jump length"
3875 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3877 #: src/libvlc-module.c:1279
3878 msgid "Very short jump length, in seconds."
3879 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3881 #: src/libvlc-module.c:1280
3882 msgid "Short jump length"
3883 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3885 #: src/libvlc-module.c:1281
3886 msgid "Short jump length, in seconds."
3887 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3889 #: src/libvlc-module.c:1282
3890 msgid "Medium jump length"
3891 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3893 #: src/libvlc-module.c:1283
3894 msgid "Medium jump length, in seconds."
3895 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3897 #: src/libvlc-module.c:1284
3898 msgid "Long jump length"
3899 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3901 #: src/libvlc-module.c:1285
3902 msgid "Long jump length, in seconds."
3903 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3905 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3906 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3908 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3910 msgid "Quit"
3911 msgstr "دەرچونن"
3913 #: src/libvlc-module.c:1288
3914 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3915 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3917 #: src/libvlc-module.c:1289
3918 msgid "Navigate up"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1290
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3925 "(pitch)."
3926 msgstr ""
3927 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3929 #: src/libvlc-module.c:1291
3930 msgid "Navigate down"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1292
3934 #, fuzzy
3935 msgid ""
3936 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3937 "down (pitch)."
3938 msgstr ""
3939 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3941 #: src/libvlc-module.c:1293
3942 msgid "Navigate left"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1294
3946 #, fuzzy
3947 msgid ""
3948 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3949 "left (yaw)."
3950 msgstr ""
3951 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3953 #: src/libvlc-module.c:1295
3954 msgid "Navigate right"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1296
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3961 "right (yaw)."
3962 msgstr ""
3963 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3965 #: src/libvlc-module.c:1297
3966 msgid "Activate"
3967 msgstr "چالاککردن"
3969 #: src/libvlc-module.c:1298
3970 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3971 msgstr ""
3972 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3974 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3975 msgid "Go to the DVD menu"
3976 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3978 #: src/libvlc-module.c:1300
3979 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3980 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3982 #: src/libvlc-module.c:1301
3983 msgid "Select previous DVD title"
3984 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3986 #: src/libvlc-module.c:1302
3987 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3988 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3990 #: src/libvlc-module.c:1303
3991 msgid "Select next DVD title"
3992 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3994 #: src/libvlc-module.c:1304
3995 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3996 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3998 #: src/libvlc-module.c:1305
3999 msgid "Select prev DVD chapter"
4000 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
4002 #: src/libvlc-module.c:1306
4003 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4004 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
4006 #: src/libvlc-module.c:1307
4007 msgid "Select next DVD chapter"
4008 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4010 #: src/libvlc-module.c:1308
4011 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4012 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
4014 #: src/libvlc-module.c:1309
4015 msgid "Volume up"
4016 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4018 #: src/libvlc-module.c:1310
4019 msgid "Select the key to increase audio volume."
4020 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4022 #: src/libvlc-module.c:1311
4023 msgid "Volume down"
4024 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
4026 #: src/libvlc-module.c:1312
4027 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4028 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4030 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4033 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4034 msgid "Mute"
4035 msgstr "بێدەنگ"
4037 #: src/libvlc-module.c:1314
4038 msgid "Select the key to mute audio."
4039 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4041 #: src/libvlc-module.c:1315
4042 msgid "Subtitle delay up"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1316
4046 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1317
4050 msgid "Subtitle delay down"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1318
4054 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1319
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Reset subtitles text scale"
4060 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
4062 #: src/libvlc-module.c:1320
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Scale up subtitles text"
4065 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4067 #: src/libvlc-module.c:1321
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Scale down subtitles text"
4070 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4072 #: src/libvlc-module.c:1322
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4075 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4077 #: src/libvlc-module.c:1323
4078 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1324
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4084 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4086 #: src/libvlc-module.c:1325
4087 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1326
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4093 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4095 #: src/libvlc-module.c:1327
4096 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1328
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4102 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4104 #: src/libvlc-module.c:1329
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4107 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4109 #: src/libvlc-module.c:1330
4110 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1331
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Subtitle position up"
4116 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4118 #: src/libvlc-module.c:1332
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4121 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4123 #: src/libvlc-module.c:1333
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Subtitle position down"
4126 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4128 #: src/libvlc-module.c:1334
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4131 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4133 #: src/libvlc-module.c:1335
4134 msgid "Audio delay up"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1336
4138 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1337
4142 msgid "Audio delay down"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1338
4146 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1345
4150 msgid "Play playlist bookmark 1"
4151 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4153 #: src/libvlc-module.c:1346
4154 msgid "Play playlist bookmark 2"
4155 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4157 #: src/libvlc-module.c:1347
4158 msgid "Play playlist bookmark 3"
4159 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4161 #: src/libvlc-module.c:1348
4162 msgid "Play playlist bookmark 4"
4163 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4165 #: src/libvlc-module.c:1349
4166 msgid "Play playlist bookmark 5"
4167 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4169 #: src/libvlc-module.c:1350
4170 msgid "Play playlist bookmark 6"
4171 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4173 #: src/libvlc-module.c:1351
4174 msgid "Play playlist bookmark 7"
4175 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4177 #: src/libvlc-module.c:1352
4178 msgid "Play playlist bookmark 8"
4179 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4181 #: src/libvlc-module.c:1353
4182 msgid "Play playlist bookmark 9"
4183 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4185 #: src/libvlc-module.c:1354
4186 msgid "Play playlist bookmark 10"
4187 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4189 #: src/libvlc-module.c:1355
4190 msgid "Select the key to play this bookmark."
4191 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4193 #: src/libvlc-module.c:1356
4194 msgid "Set playlist bookmark 1"
4195 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4197 #: src/libvlc-module.c:1357
4198 msgid "Set playlist bookmark 2"
4199 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4201 #: src/libvlc-module.c:1358
4202 msgid "Set playlist bookmark 3"
4203 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4205 #: src/libvlc-module.c:1359
4206 msgid "Set playlist bookmark 4"
4207 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4209 #: src/libvlc-module.c:1360
4210 msgid "Set playlist bookmark 5"
4211 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4213 #: src/libvlc-module.c:1361
4214 msgid "Set playlist bookmark 6"
4215 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4217 #: src/libvlc-module.c:1362
4218 msgid "Set playlist bookmark 7"
4219 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4221 #: src/libvlc-module.c:1363
4222 msgid "Set playlist bookmark 8"
4223 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4225 #: src/libvlc-module.c:1364
4226 msgid "Set playlist bookmark 9"
4227 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4229 #: src/libvlc-module.c:1365
4230 msgid "Set playlist bookmark 10"
4231 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4233 #: src/libvlc-module.c:1366
4234 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4235 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4237 #: src/libvlc-module.c:1367
4238 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Clear the playlist"
4241 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4243 #: src/libvlc-module.c:1368
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4246 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4248 #: src/libvlc-module.c:1370
4249 msgid "Playlist bookmark 1"
4250 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4252 #: src/libvlc-module.c:1371
4253 msgid "Playlist bookmark 2"
4254 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4256 #: src/libvlc-module.c:1372
4257 msgid "Playlist bookmark 3"
4258 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4260 #: src/libvlc-module.c:1373
4261 msgid "Playlist bookmark 4"
4262 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4264 #: src/libvlc-module.c:1374
4265 msgid "Playlist bookmark 5"
4266 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4268 #: src/libvlc-module.c:1375
4269 msgid "Playlist bookmark 6"
4270 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4272 #: src/libvlc-module.c:1376
4273 msgid "Playlist bookmark 7"
4274 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4276 #: src/libvlc-module.c:1377
4277 msgid "Playlist bookmark 8"
4278 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4280 #: src/libvlc-module.c:1378
4281 msgid "Playlist bookmark 9"
4282 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4284 #: src/libvlc-module.c:1379
4285 msgid "Playlist bookmark 10"
4286 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4288 #: src/libvlc-module.c:1381
4289 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4290 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4292 #: src/libvlc-module.c:1383
4293 msgid "Cycle audio track"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1384
4297 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1385
4301 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1386
4305 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1387
4309 msgid "Cycle subtitle track"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1388
4313 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1389
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Toggle subtitles"
4319 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
4321 #: src/libvlc-module.c:1390
4322 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1391
4326 msgid "Cycle next program Service ID"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1392
4330 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1393
4334 msgid "Cycle previous program Service ID"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1394
4338 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1395
4342 msgid "Cycle source aspect ratio"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1396
4346 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1397
4350 msgid "Cycle video crop"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1398
4354 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1399
4358 msgid "Toggle autoscaling"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1400
4362 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:1401
4366 msgid "Increase scale factor"
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:1403
4370 msgid "Decrease scale factor"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:1405
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Toggle deinterlacing"
4376 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4378 #: src/libvlc-module.c:1406
4379 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1407
4383 msgid "Cycle deinterlace modes"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1408
4387 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1409
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Show controller in fullscreen"
4393 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4395 #: src/libvlc-module.c:1410
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Boss key"
4398 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4400 #: src/libvlc-module.c:1411
4401 msgid "Hide the interface and pause playback."
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1412
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Context menu"
4407 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4409 #: src/libvlc-module.c:1413
4410 msgid "Show the contextual popup menu."
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:1414
4414 msgid "Take video snapshot"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1415
4418 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4423 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4424 #: modules/stream_out/record.c:60
4425 msgid "Record"
4426 msgstr "تۆمارکردن"
4428 #: src/libvlc-module.c:1418
4429 msgid "Record access filter start/stop."
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1420
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4435 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4437 #: src/libvlc-module.c:1421
4438 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1424
4442 msgid "Toggle random playlist playback"
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4446 msgid "Un-Zoom"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4450 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4454 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4458 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4462 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4466 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4470 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4474 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4478 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:1453
4482 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:1454
4486 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:1455
4490 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:1456
4494 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:1458
4498 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:1460
4502 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:1462
4506 msgid "Cycle through audio devices"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:1463
4510 msgid "Cycle through available audio devices"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4515 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4516 msgid "Snapshot"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:1609
4520 msgid "Window properties"
4521 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4523 #: src/libvlc-module.c:1669
4524 msgid "Subpictures"
4525 msgstr "ژێروێنەکان"
4527 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4528 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4529 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4533 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4534 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4535 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4536 msgid "Subtitles"
4537 msgstr "ژێرنووسەکان"
4539 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4540 msgid "Overlays"
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:1707
4544 msgid "Track settings"
4545 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4547 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4548 msgid "Playback control"
4549 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4551 #: src/libvlc-module.c:1776
4552 msgid "Default devices"
4553 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4555 #: src/libvlc-module.c:1783
4556 msgid "Network settings"
4557 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4559 #: src/libvlc-module.c:1809
4560 msgid "Socks proxy"
4561 msgstr ""
4563 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4564 msgid "Metadata"
4565 msgstr ""
4567 #: src/libvlc-module.c:1919
4568 msgid "Decoders"
4569 msgstr ""
4571 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4573 msgid "Input"
4574 msgstr ""
4576 #: src/libvlc-module.c:1962
4577 msgid "VLM"
4578 msgstr "VLM"
4580 #: src/libvlc-module.c:2008
4581 msgid "Special modules"
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4585 msgid "Plugins"
4586 msgstr "پێوەکراوەکان"
4588 #: src/libvlc-module.c:2025
4589 msgid "Performance options"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:2044
4593 msgid "Clock source"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:2162
4597 msgid "Hot keys"
4598 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4600 #: src/libvlc-module.c:2652
4601 msgid "Jump sizes"
4602 msgstr "قەبارەکانی باز"
4604 #: src/libvlc-module.c:2737
4605 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4606 msgstr ""
4608 #: src/libvlc-module.c:2740
4609 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4610 msgstr ""
4612 #: src/libvlc-module.c:2742
4613 msgid ""
4614 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4615 "--help-verbose)"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:2745
4619 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:2747
4623 msgid "print a list of available modules"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:2749
4627 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4628 msgstr ""
4630 #: src/libvlc-module.c:2751
4631 msgid ""
4632 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4633 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4634 msgstr ""
4636 #: src/libvlc-module.c:2755
4637 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4638 msgstr ""
4640 #: src/libvlc-module.c:2757
4641 msgid "reset the current config to the default values"
4642 msgstr ""
4644 #: src/libvlc-module.c:2759
4645 msgid "use alternate config file"
4646 msgstr ""
4648 #: src/libvlc-module.c:2761
4649 msgid "resets the current plugins cache"
4650 msgstr ""
4652 #: src/libvlc-module.c:2763
4653 msgid "print version information"
4654 msgstr ""
4656 #: src/libvlc-module.c:2803
4657 #, fuzzy
4658 msgid "core program"
4659 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4661 #: src/misc/actions.c:52
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Backspace"
4664 msgstr "دواوە"
4666 #: src/misc/actions.c:53
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Brightness Down"
4669 msgstr "ڕوونیی"
4671 #: src/misc/actions.c:54
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Brightness Up"
4674 msgstr "ڕوونیی"
4676 #: src/misc/actions.c:55
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Browser Back"
4679 msgstr " گەڕان"
4681 #: src/misc/actions.c:56
4682 msgid "Browser Favorites"
4683 msgstr ""
4685 #: src/misc/actions.c:57
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Browser Forward"
4688 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4690 #: src/misc/actions.c:58
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Browser Home"
4693 msgstr " گەڕان"
4695 #: src/misc/actions.c:59
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Browser Refresh"
4698 msgstr "بوژاندنەوە"
4700 #: src/misc/actions.c:60
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Browser Search"
4703 msgstr " گەڕان"
4705 #: src/misc/actions.c:61
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Browser Stop"
4708 msgstr " گەڕان"
4710 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4711 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4712 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4713 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4714 msgid "Delete"
4715 msgstr "سڕینەوە"
4717 #: src/misc/actions.c:63
4718 msgid "Down"
4719 msgstr ""
4721 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4722 msgid "End"
4723 msgstr "کۆتایی"
4725 #: src/misc/actions.c:65
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Enter"
4728 msgstr "ناوەند"
4730 #: src/misc/actions.c:66
4731 msgid "Esc"
4732 msgstr ""
4734 #: src/misc/actions.c:67
4735 #, fuzzy
4736 msgid "F1"
4737 msgstr "١"
4739 #: src/misc/actions.c:68
4740 msgid "F10"
4741 msgstr ""
4743 #: src/misc/actions.c:69
4744 msgid "F11"
4745 msgstr ""
4747 #: src/misc/actions.c:70
4748 #, fuzzy
4749 msgid "F12"
4750 msgstr "١/٢"
4752 #: src/misc/actions.c:71
4753 #, fuzzy
4754 msgid "F2"
4755 msgstr "٢"
4757 #: src/misc/actions.c:72
4758 msgid "F3"
4759 msgstr ""
4761 #: src/misc/actions.c:73
4762 #, fuzzy
4763 msgid "F4"
4764 msgstr "٤"
4766 #: src/misc/actions.c:74
4767 msgid "F5"
4768 msgstr ""
4770 #: src/misc/actions.c:75
4771 msgid "F6"
4772 msgstr ""
4774 #: src/misc/actions.c:76
4775 msgid "F7"
4776 msgstr ""
4778 #: src/misc/actions.c:77
4779 msgid "F8"
4780 msgstr ""
4782 #: src/misc/actions.c:78
4783 msgid "F9"
4784 msgstr ""
4786 #: src/misc/actions.c:79
4787 msgid "Home"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:80
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Insert"
4793 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
4795 #: src/misc/actions.c:82
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Media Angle"
4798 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4800 #: src/misc/actions.c:83
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Media Audio Track"
4803 msgstr "تراکی دەنگ"
4805 #: src/misc/actions.c:84
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Media Forward"
4808 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4810 #: src/misc/actions.c:85
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Media Menu"
4813 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4815 #: src/misc/actions.c:86
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Media Next Frame"
4818 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
4820 #: src/misc/actions.c:87
4821 msgid "Media Next Track"
4822 msgstr ""
4824 #: src/misc/actions.c:88
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Media Play Pause"
4827 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
4829 #: src/misc/actions.c:89
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Media Prev Frame"
4832 msgstr " گەڕان"
4834 #: src/misc/actions.c:90
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Media Prev Track"
4837 msgstr " گەڕان"
4839 #: src/misc/actions.c:91
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Media Record"
4842 msgstr "تۆمارکردن"
4844 #: src/misc/actions.c:92
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Media Repeat"
4847 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
4849 #: src/misc/actions.c:93
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Media Rewind"
4852 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4854 #: src/misc/actions.c:94
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Media Select"
4857 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4859 #: src/misc/actions.c:95
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Media Shuffle"
4862 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4864 #: src/misc/actions.c:96
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Media Stop"
4867 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4869 #: src/misc/actions.c:97
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Media Subtitle"
4872 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4874 #: src/misc/actions.c:98
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Media Time"
4877 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4879 #: src/misc/actions.c:99
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Media View"
4882 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4884 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4885 msgid "Menu"
4886 msgstr "مێنیو"
4888 #: src/misc/actions.c:101
4889 msgid "Mouse Wheel Down"
4890 msgstr ""
4892 #: src/misc/actions.c:102
4893 msgid "Mouse Wheel Left"
4894 msgstr ""
4896 #: src/misc/actions.c:103
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Mouse Wheel Right"
4899 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
4901 #: src/misc/actions.c:104
4902 msgid "Mouse Wheel Up"
4903 msgstr ""
4905 #: src/misc/actions.c:105
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Page Down"
4908 msgstr "پەڕە"
4910 #: src/misc/actions.c:106
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Page Up"
4913 msgstr "پەڕە"
4915 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4916 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4917 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4918 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4919 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4921 msgid "Pause"
4922 msgstr "ڕاگرتن"
4924 #: src/misc/actions.c:108
4925 msgid "Print"
4926 msgstr ""
4928 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4929 msgid "Space"
4930 msgstr "بۆشایی"
4932 #: src/misc/actions.c:111
4933 msgid "Tab"
4934 msgstr ""
4936 #: src/misc/actions.c:113
4937 msgid "Up"
4938 msgstr ""
4940 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4941 msgid "Volume Down"
4942 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
4944 #: src/misc/actions.c:115
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Volume Mute"
4947 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4949 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4950 msgid "Volume Up"
4951 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
4953 #: src/misc/actions.c:117
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Zoom In"
4956 msgstr "دوورپێش"
4958 #: src/misc/actions.c:118
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Zoom Out"
4961 msgstr "دوورپێش"
4963 #: src/misc/actions.c:246
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Ctrl+"
4966 msgstr "Ctrl+L"
4968 #: src/misc/actions.c:247
4969 msgid "Alt+"
4970 msgstr ""
4972 #: src/misc/actions.c:248
4973 msgid "Shift+"
4974 msgstr ""
4976 #: src/misc/actions.c:249
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Meta+"
4979 msgstr "کانزا"
4981 #: src/misc/actions.c:250
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Command+"
4984 msgstr "فرمان"
4986 #: src/misc/update.c:482
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "%.1f GiB"
4989 msgstr "%.1f GB"
4991 #: src/misc/update.c:484
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "%.1f MiB"
4994 msgstr "%.1f MB"
4996 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4997 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4998 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "%.1f KiB"
5001 msgstr "%.1f GB"
5003 #: src/misc/update.c:488
5004 #, c-format
5005 msgid "%<PRIu64> B"
5006 msgstr ""
5008 #: src/misc/update.c:580
5009 msgid "Saving file failed"
5010 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
5012 #: src/misc/update.c:581
5013 #, c-format
5014 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5015 msgstr ""
5017 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5018 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5019 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5021 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5022 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5023 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5024 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5028 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5029 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5030 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5031 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5032 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5039 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5040 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5041 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5042 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5043 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5045 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5046 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5047 msgid "Cancel"
5048 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
5050 #: src/misc/update.c:598
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "%s\n"
5054 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5055 msgstr ""
5057 #: src/misc/update.c:649
5058 msgid "File could not be verified"
5059 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
5061 #: src/misc/update.c:650
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5065 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5066 msgstr ""
5068 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5069 msgid "Invalid signature"
5070 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
5072 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5076 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5077 msgstr ""
5079 #: src/misc/update.c:686
5080 msgid "File not verifiable"
5081 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
5083 #: src/misc/update.c:687
5084 #, c-format
5085 msgid ""
5086 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5087 "was deleted."
5088 msgstr ""
5090 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5091 msgid "File corrupted"
5092 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5094 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5095 #, c-format
5096 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5097 msgstr ""
5099 #: src/misc/update.c:723
5100 msgid ""
5101 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5102 "install it now?"
5103 msgstr ""
5105 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Install"
5108 msgstr "دەستکرد"
5110 #: src/misc/update.c:727
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Update VLC media player"
5113 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
5115 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5116 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5117 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5118 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5119 msgid "Media Library"
5120 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:40
5123 msgid "Afar"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:41
5127 msgid "Abkhazian"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:42
5131 msgid "Afrikaans"
5132 msgstr "ئەفریقی"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:43
5135 msgid "Albanian"
5136 msgstr "ئەلبانی"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:44
5139 msgid "Amharic"
5140 msgstr ""
5142 #: src/text/iso-639_def.h:45
5143 msgid "Arabic"
5144 msgstr "عەرەبی"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:46
5147 msgid "Armenian"
5148 msgstr "ئەرمەنی"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:47
5151 msgid "Assamese"
5152 msgstr ""
5154 #: src/text/iso-639_def.h:48
5155 msgid "Avestan"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:49
5159 msgid "Aymara"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:50
5163 msgid "Azerbaijani"
5164 msgstr "ئازەرباینجانی"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:51
5167 msgid "Bashkir"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:52
5171 msgid "Basque"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:53
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Belarusian"
5177 msgstr "فارسی"
5179 #: src/text/iso-639_def.h:54
5180 msgid "Bengali"
5181 msgstr ""
5183 #: src/text/iso-639_def.h:55
5184 msgid "Bihari"
5185 msgstr ""
5187 #: src/text/iso-639_def.h:56
5188 msgid "Bislama"
5189 msgstr ""
5191 #: src/text/iso-639_def.h:57
5192 msgid "Bosnian"
5193 msgstr "بۆسنەیی"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:58
5196 msgid "Breton"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:59
5200 msgid "Bulgarian"
5201 msgstr "بولگاری"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:60
5204 msgid "Burmese"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:61
5208 msgid "Catalan"
5209 msgstr ""
5211 #: src/text/iso-639_def.h:62
5212 msgid "Chamorro"
5213 msgstr ""
5215 #: src/text/iso-639_def.h:63
5216 msgid "Chechen"
5217 msgstr ""
5219 #: src/text/iso-639_def.h:64
5220 msgid "Chinese"
5221 msgstr "چینی"
5223 #: src/text/iso-639_def.h:65
5224 msgid "Church Slavic"
5225 msgstr ""
5227 #: src/text/iso-639_def.h:66
5228 msgid "Chuvash"
5229 msgstr ""
5231 #: src/text/iso-639_def.h:67
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Cornish"
5234 msgstr "کۆتایی"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:68
5237 msgid "Corsican"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:69
5241 msgid "Czech"
5242 msgstr "چیکی"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:70
5245 msgid "Danish"
5246 msgstr "دانیماڕکی"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:71
5249 msgid "Dutch"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:72
5253 msgid "Dzongkha"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:73
5257 msgid "English"
5258 msgstr "ئینگلیزی"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:74
5261 msgid "Esperanto"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:75
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Estonian"
5267 msgstr "بۆسنەیی"
5269 #: src/text/iso-639_def.h:76
5270 msgid "Faroese"
5271 msgstr ""
5273 #: src/text/iso-639_def.h:77
5274 msgid "Fijian"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:78
5278 msgid "Finnish"
5279 msgstr "فینلەندی"
5281 #: src/text/iso-639_def.h:79
5282 msgid "French"
5283 msgstr "فەڕەنسی"
5285 #: src/text/iso-639_def.h:80
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Frisian"
5288 msgstr "فارسی"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:81
5291 msgid "Georgian"
5292 msgstr "جیۆرجی"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:82
5295 msgid "German"
5296 msgstr "ئەڵمانی"
5298 #: src/text/iso-639_def.h:83
5299 msgid "Gaelic (Scots)"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:84
5303 msgid "Irish"
5304 msgstr "ئیلەندی"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:85
5307 msgid "Gallegan"
5308 msgstr ""
5310 #: src/text/iso-639_def.h:86
5311 msgid "Manx"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:87
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Greek, Modern"
5317 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
5319 #: src/text/iso-639_def.h:88
5320 msgid "Guarani"
5321 msgstr "گوارانی"
5323 #: src/text/iso-639_def.h:89
5324 msgid "Gujarati"
5325 msgstr "گوجاراتی"
5327 #: src/text/iso-639_def.h:90
5328 msgid "Hebrew"
5329 msgstr "حربی"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:91
5332 msgid "Herero"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:92
5336 msgid "Hindi"
5337 msgstr "هندی"
5339 #: src/text/iso-639_def.h:93
5340 msgid "Hiri Motu"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:94
5344 msgid "Hungarian"
5345 msgstr "هەنگاری"
5347 #: src/text/iso-639_def.h:95
5348 msgid "Icelandic"
5349 msgstr "دوورگەیی"
5351 #: src/text/iso-639_def.h:96
5352 msgid "Inuktitut"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:97
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Interlingue"
5358 msgstr "لە ڕوو"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:98
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Interlingua"
5363 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:99
5366 msgid "Indonesian"
5367 msgstr "ئەندەنووزی"
5369 #: src/text/iso-639_def.h:100
5370 msgid "Inupiaq"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:101
5374 msgid "Italian"
5375 msgstr "ئیتاڵی"
5377 #: src/text/iso-639_def.h:102
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Javanese"
5380 msgstr "ژاپۆنی"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:103
5383 msgid "Japanese"
5384 msgstr "ژاپۆنی"
5386 #: src/text/iso-639_def.h:104
5387 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5388 msgstr ""
5390 #: src/text/iso-639_def.h:105
5391 msgid "Kannada"
5392 msgstr ""
5394 #: src/text/iso-639_def.h:106
5395 msgid "Kashmiri"
5396 msgstr ""
5398 #: src/text/iso-639_def.h:107
5399 msgid "Kazakh"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:108
5403 msgid "Khmer"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:109
5407 msgid "Kikuyu"
5408 msgstr ""
5410 #: src/text/iso-639_def.h:110
5411 msgid "Kinyarwanda"
5412 msgstr ""
5414 #: src/text/iso-639_def.h:111
5415 msgid "Kirghiz"
5416 msgstr ""
5418 #: src/text/iso-639_def.h:112
5419 msgid "Komi"
5420 msgstr ""
5422 #: src/text/iso-639_def.h:113
5423 msgid "Korean"
5424 msgstr "کۆری"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:114
5427 msgid "Kuanyama"
5428 msgstr ""
5430 #: src/text/iso-639_def.h:115
5431 msgid "Kurdish"
5432 msgstr "کوردی"
5434 #: src/text/iso-639_def.h:116
5435 msgid "Lao"
5436 msgstr ""
5438 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5439 msgid "Latin"
5440 msgstr "لاتینی"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:118
5443 msgid "Latvian"
5444 msgstr ""
5446 #: src/text/iso-639_def.h:119
5447 msgid "Lingala"
5448 msgstr ""
5450 #: src/text/iso-639_def.h:120
5451 msgid "Lithuanian"
5452 msgstr "لیتوانی"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:121
5455 msgid "Letzeburgesch"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:122
5459 msgid "Macedonian"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:123
5463 msgid "Marshall"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:124
5467 msgid "Malayalam"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:125
5471 msgid "Maori"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:126
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Marathi"
5477 msgstr "گوجاراتی"
5479 #: src/text/iso-639_def.h:127
5480 msgid "Malay"
5481 msgstr ""
5483 #: src/text/iso-639_def.h:128
5484 msgid "Malagasy"
5485 msgstr ""
5487 #: src/text/iso-639_def.h:129
5488 msgid "Maltese"
5489 msgstr ""
5491 #: src/text/iso-639_def.h:130
5492 msgid "Moldavian"
5493 msgstr ""
5495 #: src/text/iso-639_def.h:131
5496 msgid "Mongolian"
5497 msgstr ""
5499 #: src/text/iso-639_def.h:132
5500 msgid "Nauru"
5501 msgstr ""
5503 #: src/text/iso-639_def.h:133
5504 msgid "Navajo"
5505 msgstr ""
5507 #: src/text/iso-639_def.h:134
5508 msgid "Ndebele, South"
5509 msgstr ""
5511 #: src/text/iso-639_def.h:135
5512 msgid "Ndebele, North"
5513 msgstr ""
5515 #: src/text/iso-639_def.h:136
5516 msgid "Ndonga"
5517 msgstr ""
5519 #: src/text/iso-639_def.h:137
5520 msgid "Nepali"
5521 msgstr "نیپاڵی"
5523 #: src/text/iso-639_def.h:138
5524 msgid "Norwegian"
5525 msgstr "نەرویجی"
5527 #: src/text/iso-639_def.h:139
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Norwegian Nynorsk"
5530 msgstr "نەرویجی"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:140
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Norwegian Bokmaal"
5535 msgstr "نەرویجی"
5537 #: src/text/iso-639_def.h:141
5538 msgid "Chichewa; Nyanja"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:142
5542 msgid "Occitan; Provençal"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:143
5546 msgid "Oriya"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:144
5550 msgid "Oromo"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:146
5554 msgid "Ossetian; Ossetic"
5555 msgstr ""
5557 #: src/text/iso-639_def.h:147
5558 msgid "Panjabi"
5559 msgstr "پەنجابی"
5561 #: src/text/iso-639_def.h:148
5562 msgid "Persian"
5563 msgstr "فارسی"
5565 #: src/text/iso-639_def.h:149
5566 msgid "Pali"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:150
5570 msgid "Polish"
5571 msgstr "پۆڵەندی"
5573 #: src/text/iso-639_def.h:151
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Portuguese"
5576 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:152
5579 msgid "Pushto"
5580 msgstr "پوشتۆ"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:153
5583 msgid "Quechua"
5584 msgstr ""
5586 #: src/text/iso-639_def.h:154
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Original audio"
5589 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5591 #: src/text/iso-639_def.h:155
5592 msgid "Raeto-Romance"
5593 msgstr ""
5595 #: src/text/iso-639_def.h:156
5596 msgid "Romanian"
5597 msgstr "ڕۆمانی"
5599 #: src/text/iso-639_def.h:157
5600 msgid "Rundi"
5601 msgstr "ڕەندی"
5603 #: src/text/iso-639_def.h:158
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Russian"
5606 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:159
5609 msgid "Sango"
5610 msgstr ""
5612 #: src/text/iso-639_def.h:160
5613 msgid "Sanskrit"
5614 msgstr ""
5616 #: src/text/iso-639_def.h:161
5617 msgid "Serbian"
5618 msgstr "سڕبی"
5620 #: src/text/iso-639_def.h:162
5621 msgid "Croatian"
5622 msgstr "کرواتی"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:163
5625 msgid "Sinhalese"
5626 msgstr ""
5628 #: src/text/iso-639_def.h:164
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Slovak"
5631 msgstr "سلۆڤینی"
5633 #: src/text/iso-639_def.h:165
5634 msgid "Slovenian"
5635 msgstr "سلۆڤینی"
5637 #: src/text/iso-639_def.h:166
5638 msgid "Northern Sami"
5639 msgstr "سامی باکوری"
5641 #: src/text/iso-639_def.h:167
5642 msgid "Samoan"
5643 msgstr ""
5645 #: src/text/iso-639_def.h:168
5646 msgid "Shona"
5647 msgstr ""
5649 #: src/text/iso-639_def.h:169
5650 msgid "Sindhi"
5651 msgstr ""
5653 #: src/text/iso-639_def.h:170
5654 msgid "Somali"
5655 msgstr "سۆماڵی"
5657 #: src/text/iso-639_def.h:171
5658 msgid "Sotho, Southern"
5659 msgstr ""
5661 #: src/text/iso-639_def.h:172
5662 msgid "Spanish"
5663 msgstr "ئیسپانی"
5665 #: src/text/iso-639_def.h:173
5666 msgid "Sardinian"
5667 msgstr ""
5669 #: src/text/iso-639_def.h:174
5670 msgid "Swati"
5671 msgstr ""
5673 #: src/text/iso-639_def.h:175
5674 msgid "Sundanese"
5675 msgstr ""
5677 #: src/text/iso-639_def.h:176
5678 msgid "Swahili"
5679 msgstr ""
5681 #: src/text/iso-639_def.h:177
5682 msgid "Swedish"
5683 msgstr "سویدی"
5685 #: src/text/iso-639_def.h:178
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Tahitian"
5688 msgstr "کرواتی"
5690 #: src/text/iso-639_def.h:179
5691 msgid "Tamil"
5692 msgstr "تامیل"
5694 #: src/text/iso-639_def.h:180
5695 msgid "Tatar"
5696 msgstr ""
5698 #: src/text/iso-639_def.h:181
5699 msgid "Telugu"
5700 msgstr ""
5702 #: src/text/iso-639_def.h:182
5703 msgid "Tajik"
5704 msgstr ""
5706 #: src/text/iso-639_def.h:183
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Tagalog"
5709 msgstr "دایەلۆگ"
5711 #: src/text/iso-639_def.h:184
5712 msgid "Thai"
5713 msgstr "تایلەندی"
5715 #: src/text/iso-639_def.h:185
5716 msgid "Tibetan"
5717 msgstr ""
5719 #: src/text/iso-639_def.h:186
5720 msgid "Tigrinya"
5721 msgstr ""
5723 #: src/text/iso-639_def.h:187
5724 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5725 msgstr ""
5727 #: src/text/iso-639_def.h:188
5728 msgid "Tswana"
5729 msgstr ""
5731 #: src/text/iso-639_def.h:189
5732 msgid "Tsonga"
5733 msgstr ""
5735 #: src/text/iso-639_def.h:190
5736 msgid "Turkish"
5737 msgstr "تورکی"
5739 #: src/text/iso-639_def.h:191
5740 msgid "Turkmen"
5741 msgstr "تورکمانی"
5743 #: src/text/iso-639_def.h:192
5744 msgid "Twi"
5745 msgstr ""
5747 #: src/text/iso-639_def.h:193
5748 msgid "Uighur"
5749 msgstr ""
5751 #: src/text/iso-639_def.h:194
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Ukrainian"
5754 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5756 #: src/text/iso-639_def.h:195
5757 msgid "Urdu"
5758 msgstr "ئوردو"
5760 #: src/text/iso-639_def.h:196
5761 msgid "Uzbek"
5762 msgstr ""
5764 #: src/text/iso-639_def.h:197
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Vietnamese"
5767 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5769 #: src/text/iso-639_def.h:198
5770 msgid "Volapuk"
5771 msgstr ""
5773 #: src/text/iso-639_def.h:199
5774 msgid "Welsh"
5775 msgstr "وێڵزی"
5777 #: src/text/iso-639_def.h:200
5778 msgid "Wolof"
5779 msgstr ""
5781 #: src/text/iso-639_def.h:201
5782 msgid "Xhosa"
5783 msgstr ""
5785 #: src/text/iso-639_def.h:202
5786 msgid "Yiddish"
5787 msgstr ""
5789 #: src/text/iso-639_def.h:203
5790 msgid "Yoruba"
5791 msgstr ""
5793 #: src/text/iso-639_def.h:204
5794 msgid "Zhuang"
5795 msgstr ""
5797 #: src/text/iso-639_def.h:205
5798 msgid "Zulu"
5799 msgstr ""
5801 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5802 msgid "Autoscale video"
5803 msgstr ""
5805 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5806 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5808 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5809 msgid "Crop"
5810 msgstr "بڕین"
5812 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5813 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5814 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5815 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5817 msgid "Aspect ratio"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/alsa.c:36
5821 msgid ""
5822 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5823 "open a specific device named SOURCE."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/alsa.c:49
5827 msgid "192000 Hz"
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/alsa.c:49
5831 msgid "176400 Hz"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/alsa.c:50
5835 msgid "96000 Hz"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/alsa.c:50
5839 msgid "88200 Hz"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/alsa.c:50
5843 msgid "48000 Hz"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/alsa.c:50
5847 msgid "44100 Hz"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/alsa.c:51
5851 msgid "32000 Hz"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/alsa.c:51
5855 msgid "22050 Hz"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/alsa.c:51
5859 msgid "24000 Hz"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/alsa.c:51
5863 msgid "16000 Hz"
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/alsa.c:52
5867 msgid "11025 Hz"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/alsa.c:52
5871 msgid "8000 Hz"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/alsa.c:52
5875 msgid "4000 Hz"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/alsa.c:56
5879 msgid "ALSA"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/alsa.c:57
5883 #, fuzzy
5884 msgid "ALSA audio capture"
5885 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5887 #: modules/access/attachment.c:44
5888 msgid "Attachment"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/attachment.c:45
5892 msgid "Attachment input"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/avcapture.m:57
5896 #, fuzzy
5897 msgid "AVFoundation Video Capture"
5898 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
5900 #: modules/access/avcapture.m:58
5901 #, fuzzy
5902 msgid "AVFoundation video capture module."
5903 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
5905 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5906 #, fuzzy
5907 msgid "No video devices found"
5908 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5910 #: modules/access/avcapture.m:281
5911 msgid ""
5912 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5913 "Please check your connectors and drivers."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/avcapture.m:310
5917 msgid ""
5918 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5919 "check your connectors and drivers."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/avio.h:33
5923 msgid "AVIO"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/avio.h:34
5927 msgid "libavformat AVIO access"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/avio.h:44
5931 msgid "libavformat AVIO access output"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/bluray.c:68
5935 msgid "Blu-ray menus"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/bluray.c:69
5939 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/bluray.c:71
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Region code"
5945 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5947 #: modules/access/bluray.c:72
5948 msgid ""
5949 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5950 "region code."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5954 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5955 msgid "Blu-ray"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/bluray.c:93
5959 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/bluray.c:715
5963 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/bluray.c:730
5967 msgid ""
5968 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5969 "not have it."
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/bluray.c:736
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5975 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5977 #: modules/access/bluray.c:738
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Missing AACS configuration file!"
5980 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5982 #: modules/access/bluray.c:740
5983 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/bluray.c:742
5987 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/bluray.c:744
5991 msgid "AACS Host certificate revoked."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/bluray.c:746
5995 msgid "AACS MMC failed."
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/bluray.c:756
5999 msgid ""
6000 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6001 "have it."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/bluray.c:759
6005 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/bluray.c:792
6009 msgid "Java required"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/bluray.c:793
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6016 "The disc will be played without menus."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/bluray.c:794
6020 msgid "Java was not found on your system."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/bluray.c:817
6024 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6028 #: modules/access/bluray.c:2305
6029 msgid "Blu-ray error"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/bluray.c:1680
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Top Menu"
6035 msgstr "مێنیو"
6037 #: modules/access/bluray.c:1683
6038 #, fuzzy
6039 msgid "First Play"
6040 msgstr "یەکەم لێدان"
6042 #: modules/access/cdda.c:480
6043 #, c-format
6044 msgid "Audio CD - Track %02i"
6045 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
6047 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6048 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6049 msgid "Audio CD"
6050 msgstr "CD ـی دەنگ"
6052 #: modules/access/cdda.c:721
6053 msgid "Audio CD input"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/cdda.c:730
6057 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/cdda.c:739
6061 msgid "CDDB Server"
6062 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
6064 #: modules/access/cdda.c:740
6065 msgid "Address of the CDDB server to use."
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/cdda.c:741
6069 msgid "CDDB port"
6070 msgstr "دەرچەی CDDB"
6072 #: modules/access/cdda.c:742
6073 msgid "CDDB Server port to use."
6074 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
6076 #: modules/access/concat.c:303
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Inputs list"
6079 msgstr "ئامێر"
6081 #: modules/access/concat.c:305
6082 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/concat.c:308
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Concatenation"
6088 msgstr "تێربوون"
6090 #: modules/access/concat.c:309
6091 msgid "Concatenated inputs"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dc1394.c:51
6095 msgid "DC1394"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dc1394.c:52
6099 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6103 #, fuzzy
6104 msgid "KDM file"
6105 msgstr "پەڕگەی CRL"
6107 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6108 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6112 #, fuzzy
6113 msgid "DCP"
6114 msgstr "RTP"
6116 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Digital Cinema Package module"
6119 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
6121 #: modules/access/decklink.cpp:44
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Input card to use"
6124 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
6126 #: modules/access/decklink.cpp:46
6127 msgid ""
6128 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6129 "0."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/decklink.cpp:49
6133 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/decklink.cpp:51
6137 msgid ""
6138 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6139 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Audio connection"
6145 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6147 #: modules/access/decklink.cpp:57
6148 msgid ""
6149 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6150 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6154 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6157 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6159 #: modules/access/decklink.cpp:63
6160 msgid ""
6161 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6165 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6166 msgid "Number of audio channels"
6167 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
6169 #: modules/access/decklink.cpp:68
6170 msgid ""
6171 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6172 "disables audio input."
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Video connection"
6178 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6180 #: modules/access/decklink.cpp:73
6181 msgid ""
6182 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6183 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6187 msgid "SDI"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/decklink.cpp:82
6191 msgid "HDMI"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/decklink.cpp:82
6195 msgid "Optical SDI"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/decklink.cpp:82
6199 msgid "Component"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/decklink.cpp:82
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Composite"
6205 msgstr "کۆکەرەوە: "
6207 #: modules/access/decklink.cpp:82
6208 #, fuzzy
6209 msgid "S-Video"
6210 msgstr "ڤیدیۆ"
6212 #: modules/access/decklink.cpp:89
6213 msgid "Embedded"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/decklink.cpp:89
6217 msgid "AES/EBU"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/decklink.cpp:89
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Analog"
6223 msgstr "دایەلۆگ"
6225 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6226 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/decklink.cpp:97
6230 msgid "DeckLink"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/decklink.cpp:98
6234 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6238 msgid "10 bits"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6242 msgid "Closed captions 1"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6246 msgid "Cable"
6247 msgstr "کەیبڵ"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6250 msgid "Antenna"
6251 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6254 msgid "TV"
6255 msgstr "TV"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6258 msgid "FM radio"
6259 msgstr "ڕادیۆی FM"
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6262 msgid "AM radio"
6263 msgstr "ڕادیۆی AM"
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6266 msgid "DSS"
6267 msgstr "DSS"
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6271 msgid "Video device name"
6272 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6275 msgid ""
6276 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6277 "don't specify anything, the default device will be used."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6281 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6282 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6283 msgid "Audio device name"
6284 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6287 msgid ""
6288 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6289 "don't specify anything, the default device will be used."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6293 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6294 msgid "Video size"
6295 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6298 msgid ""
6299 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6300 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6301 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6307 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6310 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6314 msgid "Video input chroma format"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6318 msgid ""
6319 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6320 "(default), RV24, etc.)"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6324 msgid "Video input frame rate"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6328 msgid ""
6329 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6330 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6334 msgid "Device properties"
6335 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6338 msgid ""
6339 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6343 msgid "Tuner properties"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6347 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6351 msgid "Tuner TV Channel"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6355 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Tuner Frequency"
6361 msgstr "لەرەلەر"
6363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6364 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6368 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6369 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Video standard"
6372 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
6374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6375 msgid "Tuner country code"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6379 msgid ""
6380 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6381 "mapping (0 means default)."
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6385 msgid "Tuner input type"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6389 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6393 msgid "Video input pin"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6397 msgid ""
6398 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6399 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6400 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6401 "will not be changed."
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6405 msgid "Audio input pin"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6409 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6413 msgid "Video output pin"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6417 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6421 msgid "Audio output pin"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6425 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6429 msgid "AM Tuner mode"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6433 msgid ""
6434 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6435 "or DSS (4)."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6439 msgid ""
6440 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6445 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6446 msgid "Audio sample rate"
6447 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6450 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6454 msgid "Audio bits per sample"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6458 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6462 msgid "DirectShow"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6466 msgid "DirectShow input"
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6471 msgid "Capture failed"
6472 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6475 msgid "No video or audio device selected."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6479 #, fuzzy
6480 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6481 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6484 msgid ""
6485 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6489 #, c-format
6490 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Windows networks"
6496 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
6498 #: modules/access/dsm/access.c:63
6499 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/dsm/access.c:67
6503 msgid "libdsm SMB input"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/dsm/access.c:80
6507 #, fuzzy
6508 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6509 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:36
6512 #, fuzzy
6513 msgid "DVB adapter"
6514 msgstr "جۆری DVB:"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:38
6517 msgid ""
6518 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6519 "must be selected. Numbering starts from zero."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/dtv/access.c:41
6523 #, fuzzy
6524 msgid "DVB device"
6525 msgstr "ئامێری DVD"
6527 #: modules/access/dtv/access.c:43
6528 msgid ""
6529 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6530 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:45
6534 msgid "Do not demultiplex"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:47
6538 msgid ""
6539 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6540 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dtv/access.c:50
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Network name"
6546 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6548 #: modules/access/dtv/access.c:51
6549 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/dtv/access.c:53
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Network name to create"
6555 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:54
6558 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/dtv/access.c:56
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Frequency (Hz)"
6564 msgstr "لەرەلەر"
6566 #: modules/access/dtv/access.c:58
6567 msgid ""
6568 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6569 "frequency. This is required to tune the receiver."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6573 msgid "Modulation / Constellation"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/dtv/access.c:62
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Layer A modulation"
6579 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:63
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Layer B modulation"
6584 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:64
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Layer C modulation"
6589 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6591 #: modules/access/dtv/access.c:66
6592 msgid ""
6593 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6594 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6595 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/dtv/access.c:81
6599 msgid "Symbol rate (bauds)"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:83
6603 msgid ""
6604 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6605 "DVB-S and DVB-S2."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dtv/access.c:86
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Spectrum inversion"
6611 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:88
6614 msgid ""
6615 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6616 "be configured manually."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/dtv/access.c:94
6620 #, fuzzy
6621 msgid "FEC code rate"
6622 msgstr "ڕێژەی FEC"
6624 #: modules/access/dtv/access.c:95
6625 msgid "High-priority code rate"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dtv/access.c:96
6629 msgid "Low-priority code rate"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/dtv/access.c:97
6633 msgid "Layer A code rate"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/dtv/access.c:98
6637 msgid "Layer B code rate"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/dtv/access.c:99
6641 msgid "Layer C code rate"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/dtv/access.c:101
6645 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/dtv/access.c:111
6649 msgid "Transmission mode"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/dtv/access.c:119
6653 msgid "Bandwidth (MHz)"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dtv/access.c:124
6657 #, fuzzy
6658 msgid "10 MHz"
6659 msgstr "6 MHz"
6661 #: modules/access/dtv/access.c:124
6662 msgid "8 MHz"
6663 msgstr "8 MHz"
6665 #: modules/access/dtv/access.c:124
6666 msgid "7 MHz"
6667 msgstr "7 MHz"
6669 #: modules/access/dtv/access.c:124
6670 msgid "6 MHz"
6671 msgstr "6 MHz"
6673 #: modules/access/dtv/access.c:125
6674 #, fuzzy
6675 msgid "5 MHz"
6676 msgstr "6 MHz"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:125
6679 #, fuzzy
6680 msgid "1.712 MHz"
6681 msgstr "7 MHz"
6683 #: modules/access/dtv/access.c:128
6684 msgid "Guard interval"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:136
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Hierarchy mode"
6690 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6692 #: modules/access/dtv/access.c:144
6693 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/dtv/access.c:146
6697 msgid "Layer A segments count"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/dtv/access.c:147
6701 msgid "Layer B segments count"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/dtv/access.c:148
6705 msgid "Layer C segments count"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/dtv/access.c:150
6709 msgid "Layer A time interleaving"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/dtv/access.c:151
6713 msgid "Layer B time interleaving"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:152
6717 msgid "Layer C time interleaving"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:154
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Stream identifier"
6723 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:156
6726 msgid "Pilot"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/dtv/access.c:158
6730 msgid "Roll-off factor"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/dtv/access.c:163
6734 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dtv/access.c:163
6738 msgid "0.20"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/dtv/access.c:163
6742 msgid "0.25"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/dtv/access.c:166
6746 msgid "Transport stream ID"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/dtv/access.c:168
6750 msgid "Polarization (Voltage)"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/dtv/access.c:170
6754 msgid ""
6755 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6756 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:173
6760 msgid "Unspecified (0V)"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/dtv/access.c:174
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Vertical (13V)"
6766 msgstr "ستوونی"
6768 #: modules/access/dtv/access.c:174
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Horizontal (18V)"
6771 msgstr "ئاسۆیی"
6773 #: modules/access/dtv/access.c:175
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6776 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:175
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6781 msgstr "چەپی بازنەیی"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:177
6784 msgid "High LNB voltage"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/dtv/access.c:179
6788 msgid ""
6789 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6790 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6791 "Not all receivers support this."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dtv/access.c:183
6795 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/dtv/access.c:184
6799 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/dtv/access.c:186
6803 msgid ""
6804 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6805 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6806 "RF cable is the result."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/dtv/access.c:189
6810 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/dtv/access.c:191
6814 msgid ""
6815 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6816 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6817 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dtv/access.c:194
6821 msgid "Continuous 22kHz tone"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/dtv/access.c:196
6825 msgid ""
6826 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6827 "the higher frequency band from a universal LNB."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/dtv/access.c:199
6831 msgid "DiSEqC LNB number"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/dtv/access.c:201
6835 msgid ""
6836 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6837 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6838 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6843 msgid "Unspecified"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/dtv/access.c:211
6847 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/dtv/access.c:213
6851 msgid ""
6852 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6853 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6854 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6855 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6856 "be 0."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/dtv/access.c:220
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Network identifier"
6862 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6864 #: modules/access/dtv/access.c:221
6865 msgid "Satellite azimuth"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/dtv/access.c:222
6869 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/dtv/access.c:223
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Satellite elevation"
6875 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6877 #: modules/access/dtv/access.c:224
6878 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dtv/access.c:225
6882 msgid "Satellite longitude"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/dtv/access.c:227
6886 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/dtv/access.c:229
6890 msgid "Satellite range code"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/dtv/access.c:230
6894 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/dtv/access.c:234
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Major channel"
6900 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6902 #: modules/access/dtv/access.c:235
6903 #, fuzzy
6904 msgid "ATSC minor channel"
6905 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6907 #: modules/access/dtv/access.c:236
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Physical channel"
6910 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:242
6913 #, fuzzy
6914 msgid "DTV"
6915 msgstr "TV"
6917 #: modules/access/dtv/access.c:243
6918 msgid "Digital Television and Radio"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/dtv/access.c:281
6922 msgid "Terrestrial reception parameters"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/dtv/access.c:293
6926 msgid "DVB-T reception parameters"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dtv/access.c:309
6930 msgid "ISDB-T reception parameters"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/dtv/access.c:350
6934 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/dtv/access.c:362
6938 msgid "DVB-S2 parameters"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/dtv/access.c:373
6942 msgid "ISDB-S parameters"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/dtv/access.c:378
6946 msgid "Satellite equipment control"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/dtv/access.c:420
6950 msgid "ATSC reception parameters"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/dtv/access.c:474
6954 msgid "Digital broadcasting"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/dtv/access.c:475
6958 msgid ""
6959 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6960 "Please check the preferences."
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/dv.c:57
6964 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/dv.c:58
6968 msgid "DV"
6969 msgstr "DV"
6971 #: modules/access/dvb/access.c:66
6972 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/dvb/access.c:67
6976 msgid ""
6977 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6978 "disable this feature if you experience some trouble."
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/dvb/access.c:70
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Satellite scanning config"
6984 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6986 #: modules/access/dvb/access.c:71
6987 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/dvb/access.c:73
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Scan tuning list"
6993 msgstr "دیواری وێنە"
6995 #: modules/access/dvb/access.c:74
6996 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/dvb/access.c:76
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Use NIT for scanning services"
7002 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
7004 #: modules/access/dvb/access.c:79
7005 msgid "DVB"
7006 msgstr "DVB"
7008 #: modules/access/dvb/access.c:80
7009 msgid "DVB input with v4l2 support"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7013 #, c-format
7014 msgid ""
7015 "%.1f MHz (%d services)\n"
7016 "~%s remaining"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Scanning DVB"
7022 msgstr "دیواری وێنە"
7024 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7025 msgid "DVD angle"
7026 msgstr "گۆشەی DVD"
7028 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7029 msgid "Default DVD angle."
7030 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
7032 #: modules/access/dvdnav.c:73
7033 msgid "Start directly in menu"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/dvdnav.c:75
7037 msgid ""
7038 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7039 "useless warning introductions."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/dvdnav.c:89
7043 msgid "DVD with menus"
7044 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
7046 #: modules/access/dvdnav.c:90
7047 msgid "DVDnav Input"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/dvdnav.c:102
7051 #, fuzzy
7052 msgid "DVDnav demuxer"
7053 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
7055 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7056 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7057 #: modules/access/dvdread.c:544
7058 msgid "Playback failure"
7059 msgstr "شکستی لێدان"
7061 #: modules/access/dvdnav.c:297
7062 msgid ""
7063 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/dvdread.c:76
7067 msgid "DVD without menus"
7068 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
7070 #: modules/access/dvdread.c:77
7071 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/dvdread.c:198
7075 #, c-format
7076 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7077 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
7079 #: modules/access/dvdread.c:213
7080 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/dvdread.c:477
7084 #, c-format
7085 msgid "DVDRead could not read block %d."
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/dvdread.c:545
7089 #, c-format
7090 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/fs.c:34
7094 #, fuzzy
7095 msgid "File input"
7096 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7098 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7099 #: modules/audio_output/file.c:113
7100 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7101 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7102 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7103 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7105 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7106 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7107 msgid "File"
7108 msgstr "پەڕگە"
7110 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Directory"
7114 msgstr "بوخچە"
7116 #: modules/access/fs.c:53
7117 msgid "List special files"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/fs.c:54
7121 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7125 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7126 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7127 #: modules/access_output/http.c:52
7128 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7130 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7131 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7132 msgid "Username"
7133 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7135 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7136 #: modules/access/smb_common.h:22
7137 msgid ""
7138 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7139 "URL."
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7143 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7144 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7145 #: modules/access_output/http.c:55
7146 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7149 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7150 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7151 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7152 msgid "Password"
7153 msgstr "تێپەڕەوشە"
7155 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7156 #: modules/access/smb_common.h:25
7157 msgid ""
7158 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7159 "are set in URL."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/ftp.c:74
7163 msgid "FTP account"
7164 msgstr "هەژماری FTP"
7166 #: modules/access/ftp.c:75
7167 msgid "Account that will be used for the connection."
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/ftp.c:78
7171 #, fuzzy
7172 msgid "FTP authentication"
7173 msgstr "گەورەکردن"
7175 #: modules/access/ftp.c:79
7176 #, c-format
7177 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/ftp.c:84
7181 msgid "FTP input"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/ftp.c:98
7185 msgid "FTP upload output"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7189 msgid "Network interaction failed"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/ftp.c:370
7193 msgid "VLC could not connect with the given server."
7194 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
7196 #: modules/access/ftp.c:386
7197 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/ftp.c:538
7201 msgid "Your account was rejected."
7202 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
7204 #: modules/access/http.c:59
7205 msgid "HTTP proxy"
7206 msgstr "HTTP proxy"
7208 #: modules/access/http.c:61
7209 msgid ""
7210 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7211 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/http.c:65
7215 msgid "HTTP proxy password"
7216 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
7218 #: modules/access/http.c:67
7219 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/http.c:69
7223 msgid "Auto re-connect"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/http.c:71
7227 msgid ""
7228 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/http.c:75
7232 msgid "HTTP input"
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/http.c:77
7236 msgid "HTTP(S)"
7237 msgstr "HTTP(S)"
7239 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7240 msgid "HTTP authentication"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7244 #, c-format
7245 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/http/access.c:288
7249 #, fuzzy
7250 msgid "HTTPS input"
7251 msgstr "دەرەنجام:"
7253 #: modules/access/http/access.c:289
7254 #, fuzzy
7255 msgid "HTTPS"
7256 msgstr "HTTP"
7258 #: modules/access/http/access.c:296
7259 msgid "Continuous stream"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/http/access.c:297
7263 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/http/access.c:300
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Cookies forwarding"
7269 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
7271 #: modules/access/http/access.c:301
7272 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/http/access.c:302
7276 msgid "Referrer"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/http/access.c:303
7280 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/http/access.c:307
7284 #, fuzzy
7285 msgid "User agent"
7286 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7288 #: modules/access/http/access.c:308
7289 msgid ""
7290 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7291 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7292 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7296 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7297 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7298 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7299 msgid "Dummy"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/idummy.c:42
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Dummy input"
7305 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7307 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7308 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7309 msgid "ID"
7310 msgstr "ID"
7312 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7313 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7317 msgid "Group"
7318 msgstr "گرووپ"
7320 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7321 msgid "Set the group of the elementary stream"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/imem.c:57
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Category"
7327 msgstr "چاپتەر"
7329 #: modules/access/imem.c:59
7330 msgid "Set the category of the elementary stream"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7334 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7335 msgid "Unknown"
7336 msgstr "نەزانراو"
7338 #: modules/access/imem.c:64
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Data"
7341 msgstr "ڕێکەوت"
7343 #: modules/access/imem.c:69
7344 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/imem.c:73
7348 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/imem.c:77
7352 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Channels count"
7358 msgstr "کەناڵەکان"
7360 #: modules/access/imem.c:81
7361 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7365 #: modules/demux/rawvid.c:47
7366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7368 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7369 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7370 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7371 msgid "Width"
7372 msgstr "پانی"
7374 #: modules/access/imem.c:84
7375 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7379 #: modules/demux/rawvid.c:51
7380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7381 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7382 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7383 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7384 msgid "Height"
7385 msgstr "بەرزی"
7387 #: modules/access/imem.c:87
7388 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/imem.c:89
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Display aspect ratio"
7394 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
7396 #: modules/access/imem.c:91
7397 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/imem.c:95
7401 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/imem.c:97
7405 msgid "Callback cookie string"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/imem.c:99
7409 msgid "Text identifier for the callback functions"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/imem.c:101
7413 msgid "Callback data"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/imem.c:103
7417 msgid "Data for the get and release functions"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/imem.c:105
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Get function"
7423 msgstr "مەبەست"
7425 #: modules/access/imem.c:107
7426 msgid "Address of the get callback function"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/imem.c:109
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Release function"
7432 msgstr "مەبەست"
7434 #: modules/access/imem.c:111
7435 msgid "Address of the release callback function"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/imem.c:113
7439 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7440 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7441 msgid "Size"
7442 msgstr "قەبارە"
7444 #: modules/access/imem.c:115
7445 msgid "Size of stream in bytes"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Memory input"
7451 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7453 #: modules/access/imem-access.c:159
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Memory stream"
7456 msgstr "دواخستن"
7458 #: modules/access/imem-access.c:160
7459 #, fuzzy
7460 msgid "In-memory stream input"
7461 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7463 #: modules/access/jack.c:59
7464 msgid "Pace"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/jack.c:61
7468 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7472 msgid "Auto connection"
7473 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
7475 #: modules/access/jack.c:64
7476 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/jack.c:67
7480 msgid "JACK audio input"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/jack.c:69
7484 msgid "JACK Input"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7488 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7489 msgid "Link #"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7493 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7494 msgid ""
7495 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7496 "0)."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7500 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Video ID"
7503 msgstr "Video PID"
7505 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7506 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7507 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7511 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7512 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7516 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Audio configuration"
7519 msgstr "سازدانی &VLM"
7521 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7522 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7523 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7527 msgid "HD-SDI Input"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7531 msgid "HD-SDI"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Teletext configuration"
7537 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7539 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7540 msgid ""
7541 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Teletext language"
7547 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7549 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7550 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7554 #, fuzzy
7555 msgid "SDI Input"
7556 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7558 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7559 msgid "SDI Demux"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/live555.cpp:73
7563 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/live555.cpp:74
7567 msgid ""
7568 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7569 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7570 "RTSP servers."
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/live555.cpp:78
7574 msgid "WMServer RTSP dialect"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/live555.cpp:79
7578 msgid ""
7579 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7580 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/live555.cpp:84
7584 msgid ""
7585 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7586 "the url."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/live555.cpp:87
7590 msgid ""
7591 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7592 "the url."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/live555.cpp:89
7596 #, fuzzy
7597 msgid "RTSP frame buffer size"
7598 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7600 #: modules/access/live555.cpp:90
7601 msgid ""
7602 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7603 "broken pictures due to too small buffer."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/live555.cpp:96
7607 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/live555.cpp:105
7611 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7615 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/live555.cpp:114
7619 msgid "Client port"
7620 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7622 #: modules/access/live555.cpp:115
7623 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7627 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7631 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/live555.cpp:125
7635 msgid "HTTP tunnel port"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/live555.cpp:126
7639 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/live555.cpp:661
7643 msgid "RTSP authentication"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/live555.cpp:662
7647 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/live555.cpp:687
7651 #, fuzzy
7652 msgid "RTSP connection failed"
7653 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7655 #: modules/access/live555.cpp:688
7656 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/mms/mms.c:49
7660 msgid "Force selection of all streams"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/mms/mms.c:51
7664 msgid ""
7665 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7666 "You can choose to select all of them."
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/mms/mms.c:54
7670 msgid "Maximum bitrate"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/mms/mms.c:56
7674 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/mms/mms.c:58
7678 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/mms/mms.c:59
7682 msgid ""
7683 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7684 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/mms/mms.c:63
7688 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/mtp.c:57
7692 msgid "MTP input"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/mtp.c:58
7696 msgid "MTP"
7697 msgstr "MTP"
7699 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7700 msgid "File reading failed"
7701 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
7703 #: modules/access/mtp.c:168
7704 #, fuzzy, c-format
7705 msgid "VLC could not read the file: %s"
7706 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7708 #: modules/access/nfs.c:49
7709 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/nfs.c:50
7713 msgid ""
7714 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7715 "gid."
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/nfs.c:57
7719 #, fuzzy
7720 msgid "NFS"
7721 msgstr "FPS"
7723 #: modules/access/nfs.c:58
7724 #, fuzzy
7725 msgid "NFS input"
7726 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7728 #: modules/access/nfs.c:114
7729 #, fuzzy
7730 msgid "NFS operation failed"
7731 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7733 #: modules/access/oss.c:66
7734 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7738 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7739 msgid "Samplerate"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access/oss.c:69
7743 msgid ""
7744 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7745 "48000)"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/oss.c:76
7749 msgid "OSS"
7750 msgstr "OSS"
7752 #: modules/access/oss.c:77
7753 msgid "OSS input"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/pulse.c:35
7757 msgid ""
7758 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7759 "open a specific source named SOURCE."
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/pulse.c:42
7763 #, fuzzy
7764 msgid "PulseAudio"
7765 msgstr "دەنگ"
7767 #: modules/access/pulse.c:43
7768 #, fuzzy
7769 msgid "PulseAudio input"
7770 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7772 #: modules/access/qtsound.m:59
7773 #, fuzzy
7774 msgid "QTSound"
7775 msgstr "دەنگ:"
7777 #: modules/access/qtsound.m:60
7778 msgid "QuickTime Sound Capture"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/qtsound.m:262
7782 #, fuzzy
7783 msgid "No Audio Input device found"
7784 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
7786 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7787 msgid ""
7788 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7789 "Please check your connectors and drivers."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/qtsound.m:293
7793 #, fuzzy
7794 msgid "No audio input device found"
7795 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
7797 #: modules/access/rdp.c:72
7798 msgid "Encrypted connexion"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/rdp.c:74
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7804 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7806 #: modules/access/rdp.c:85
7807 #, fuzzy
7808 msgid "RDP"
7809 msgstr "RTP"
7811 #: modules/access/rdp.c:89
7812 msgid "RDP Remote Desktop"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7816 msgid "RTCP (local) port"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7820 msgid ""
7821 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7822 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7826 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7830 msgid ""
7831 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7832 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7836 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7840 msgid ""
7841 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7842 "character-long hexadecimal string."
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7846 msgid "Maximum RTP sources"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7850 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7854 msgid "RTP source timeout (sec)"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7858 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7862 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7866 msgid ""
7867 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7868 "future) by this many packets from the last received packet."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7872 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7876 msgid ""
7877 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7878 "by this many packets from the last received packet."
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7882 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7886 msgid ""
7887 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7888 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7892 msgid "RTP"
7893 msgstr "RTP"
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7896 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7900 msgid "SDP required"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7907 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7911 msgid "Real RTSP"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7915 msgid "Connection failed"
7916 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7918 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7919 #, c-format
7920 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7921 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7923 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7924 msgid "Session failed"
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7928 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7932 msgid "Receive buffer"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7936 #, fuzzy
7937 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7938 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7940 #: modules/access/satip.c:63
7941 msgid "Request multicast stream"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/satip.c:64
7945 msgid "Request server to send stream as multicast"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7949 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7950 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7951 msgid "Host"
7952 msgstr "ڕاژە"
7954 #: modules/access/satip.c:70
7955 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/screen/screen.c:45
7959 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7960 msgid "Desired frame rate for the capture."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/screen/screen.c:48
7964 msgid "Capture fragment size"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/screen/screen.c:50
7968 msgid ""
7969 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7970 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7974 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7975 msgid "Region top row"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7979 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7980 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7984 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7985 msgid "Region left column"
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7989 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7990 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7994 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Capture region width"
7997 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7999 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8000 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Capture region height"
8003 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
8005 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8007 msgid "Follow the mouse"
8008 msgstr "دوای مشک بکەوە"
8010 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8011 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/screen/screen.c:73
8015 msgid "Mouse pointer image"
8016 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
8018 #: modules/access/screen/screen.c:75
8019 msgid ""
8020 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/screen/screen.c:80
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Display ID"
8026 msgstr "پیشاندان"
8028 #: modules/access/screen/screen.c:82
8029 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/screen/screen.c:83
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Screen index"
8035 msgstr "پانی ژێرشاشە"
8037 #: modules/access/screen/screen.c:85
8038 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/screen/screen.c:98
8042 msgid "Screen Input"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8046 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8048 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8052 msgid "Screen"
8053 msgstr "شاشە"
8055 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8056 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8057 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8061 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8065 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8071 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8073 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8074 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8078 msgid "SDP"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/sdp.c:33
8082 msgid "Session Description Protocol"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/sftp.c:53
8086 #, fuzzy
8087 msgid "SFTP port"
8088 msgstr "دەرچەی UDP"
8090 #: modules/access/sftp.c:54
8091 msgid "SFTP port number to use on the server"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/sftp.c:64
8095 msgid "SFTP input"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/sftp.c:394
8099 #, fuzzy
8100 msgid "SFTP authentication"
8101 msgstr "گەورەکردن"
8103 #: modules/access/sftp.c:395
8104 #, c-format
8105 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Frame buffer depth"
8111 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8113 #: modules/access/shm.c:48
8114 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/shm.c:50
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Frame buffer width"
8120 msgstr "پانی سنوور"
8122 #: modules/access/shm.c:52
8123 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/shm.c:54
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Frame buffer height"
8129 msgstr "بەرزی سنوور"
8131 #: modules/access/shm.c:56
8132 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/shm.c:58
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Frame buffer segment ID"
8138 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
8140 #: modules/access/shm.c:60
8141 msgid ""
8142 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8143 "shm-file is specified)."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/shm.c:63
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Frame buffer file"
8149 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8151 #: modules/access/shm.c:65
8152 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/shm.c:75
8156 msgid "XWD file (autodetect)"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8160 msgid "8 bits"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/shm.c:76
8164 msgid "15 bits"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8168 msgid "16 bits"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8172 msgid "24 bits"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8176 msgid "32 bits"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/shm.c:83
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Framebuffer input"
8182 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8184 #: modules/access/shm.c:84
8185 msgid "Shared memory framebuffer"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/smb.c:65
8189 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/smb.c:68
8193 msgid "SMB input"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/smb_common.h:27
8197 msgid "SMB domain"
8198 msgstr "دۆمەینی SMB"
8200 #: modules/access/smb_common.h:28
8201 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/smb_common.h:31
8205 #, fuzzy
8206 msgid "SMB authentication required"
8207 msgstr "گەورەکردن"
8209 #: modules/access/smb_common.h:32
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8213 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8214 "username) and a password."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8218 #, fuzzy
8219 msgid "SRT"
8220 msgstr "RTP"
8222 #: modules/access/srt.c:289
8223 #, fuzzy
8224 msgid "SRT input"
8225 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8227 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8228 #, fuzzy
8229 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8230 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8232 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8233 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8237 #, fuzzy
8238 msgid "SRT latency (ms)"
8239 msgstr "دواخستن"
8241 #: modules/access/tcp.c:116
8242 msgid "TCP"
8243 msgstr "TCP"
8245 #: modules/access/tcp.c:117
8246 msgid "TCP input"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/timecode.c:42
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Time code"
8252 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8254 #: modules/access/timecode.c:43
8255 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/udp.c:61
8259 #, fuzzy
8260 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8261 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
8263 #: modules/access/udp.c:64
8264 msgid "UDP"
8265 msgstr "UDP"
8267 #: modules/access/udp.c:65
8268 msgid "UDP input"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Reset defaults"
8274 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Video capture device"
8279 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Video capture device node."
8284 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8287 #, fuzzy
8288 msgid "VBI capture device"
8289 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8292 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8296 msgid "Standard"
8297 msgstr "ستاندارد"
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8300 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8304 msgid ""
8305 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8306 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8307 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8308 "I420, I411, I410, MJPG)"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8312 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8316 msgid "Audio input"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8320 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8324 msgid ""
8325 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8326 "strictly positive)."
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8330 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8334 msgid "Radio device"
8335 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Radio tuner device node."
8340 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8343 msgid "Frequency"
8344 msgstr "لەرەلەر"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8347 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8351 msgid "Audio mode"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8355 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Reset controls"
8361 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Reset controls to defaults."
8366 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8371 msgid "Brightness"
8372 msgstr "ڕوونیی"
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8375 msgid "Picture brightness or black level."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Automatic brightness"
8381 msgstr "خۆکار"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8384 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8390 msgid "Contrast"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8394 msgid "Picture contrast or luma gain."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8400 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8402 msgid "Saturation"
8403 msgstr "تێربوون"
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8406 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8412 msgid "Hue"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8416 msgid "Hue or color balance."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Automatic hue"
8422 msgstr "خۆکار"
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8425 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8429 msgid "White balance temperature (K)"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8433 msgid ""
8434 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8435 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8439 msgid "Automatic white balance"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8443 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8447 msgid "Red balance"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8451 msgid "Red chroma balance."
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8455 msgid "Blue balance"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8459 msgid "Blue chroma balance."
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8465 msgid "Gamma"
8466 msgstr "گاما"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8469 msgid "Gamma adjust."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Automatic gain"
8475 msgstr "خۆکار"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Automatically set the video gain."
8480 msgstr "خۆکار"
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8483 msgid "Gain"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Picture gain."
8489 msgstr "ژێروێنەکان"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Sharpness"
8494 msgstr "تیژکردنەوە"
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8497 msgid "Sharpness filter adjust."
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Chroma gain"
8503 msgstr "کرۆما"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8506 msgid "Chroma gain control."
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Automatic chroma gain"
8512 msgstr "خۆکار"
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8515 msgid "Automatically control the chroma gain."
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8519 msgid "Power line frequency"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8523 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8524 msgstr ""
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8527 msgid "50 Hz"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8532 msgid "60 Hz"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8536 msgid "Backlight compensation"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Band-stop filter"
8542 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8545 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8549 msgid "Horizontal flip"
8550 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Flip the picture horizontally."
8555 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8558 msgid "Vertical flip"
8559 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Flip the picture vertically."
8564 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Rotate (degrees)"
8569 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8572 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8576 msgid "Color killer"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8580 msgid ""
8581 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8582 "signal is weak."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Color effect"
8588 msgstr "کاریگەری ئاو"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Select a color effect."
8593 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Black & white"
8598 msgstr "ڕەش"
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8601 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8602 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8603 msgid "Sepia"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Negative"
8609 msgstr "خۆماڵی"
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8612 msgid "Emboss"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8616 msgid "Sketch"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8620 msgid "Sky blue"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Grass green"
8626 msgstr "سەوز"
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Skin whiten"
8631 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8634 msgid "Vivid"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8638 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Audio volume"
8641 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Volume of the audio input."
8646 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Audio balance"
8651 msgstr "زمانی دەنگ"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8654 msgid "Balance of the audio input."
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Bass level"
8660 msgstr "زۆرترین ئاست"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8663 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8667 msgid "Treble level"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8671 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Mute the audio."
8677 msgstr "بێدەنگکردن"
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Loudness mode"
8682 msgstr "بەرزیی"
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8685 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8686 msgstr ""
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8689 msgid "v4l2 driver controls"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8693 msgid ""
8694 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8695 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8696 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8697 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8702 #: modules/control/hotkeys.c:395
8703 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8704 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8705 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8706 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8707 msgid "All"
8708 msgstr "هەموو"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8711 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8715 msgid "525 lines / 60 Hz"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8719 msgid "625 lines / 50 Hz"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8723 msgid "PAL N Argentina"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8727 msgid "NTSC M Japan"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8731 msgid "NTSC M South Korea"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8735 msgid "Mono"
8736 msgstr "تاک"
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Primary language"
8741 msgstr "زمانی دەنگ"
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8744 msgid "Secondary language or program"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8748 msgid "Dual mono"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8752 #, fuzzy
8753 msgid "V4L"
8754 msgstr "VLM"
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Video4Linux input"
8759 msgstr "Video4Linux"
8761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8762 msgid "Video input"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8766 msgid "Tuner"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8770 msgid "Controls"
8771 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8776 msgstr ""
8777 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8780 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Video4Linux radio tuner"
8786 msgstr "Video4Linux"
8788 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8789 msgid "VCD"
8790 msgstr "VCD"
8792 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8793 msgid "VCD input"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8797 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/access/vdr.c:72
8801 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8802 msgstr ""
8804 #: modules/access/vdr.c:74
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Chapter offset in ms"
8807 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8809 #: modules/access/vdr.c:76
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8812 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8814 #: modules/access/vdr.c:80
8815 msgid "Default frame rate for chapter import."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/access/vdr.c:84
8819 #, fuzzy
8820 msgid "VDR"
8821 msgstr "VOD"
8823 #: modules/access/vdr.c:87
8824 #, fuzzy
8825 msgid "VDR recordings"
8826 msgstr "تۆماری دەکات"
8828 #: modules/access/vdr.c:380
8829 #, fuzzy, c-format
8830 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8831 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
8833 #: modules/access/vdr.c:545
8834 #, fuzzy, c-format
8835 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8836 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
8838 #: modules/access/vdr.c:820
8839 msgid "VDR Cut Marks"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/access/vdr.c:886
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Start"
8845 msgstr "ئامارەکان"
8847 #: modules/access/vnc.c:48
8848 #, fuzzy
8849 msgid "X.509 Certificate Authority"
8850 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8852 #: modules/access/vnc.c:49
8853 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/access/vnc.c:50
8857 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access/vnc.c:51
8861 msgid "List of revoked servers certificates"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access/vnc.c:52
8865 msgid "X.509 Client certificate"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/access/vnc.c:53
8869 msgid "Certificate for client authentication"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/access/vnc.c:54
8873 msgid "X.509 Client private key"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/access/vnc.c:55
8877 msgid "Private key for authentication by certificate"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/access/vnc.c:58
8881 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/access/vnc.c:61
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Compression level"
8887 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8889 #: modules/access/vnc.c:62
8890 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/access/vnc.c:63
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Image quality"
8896 msgstr "دیواری وێنە"
8898 #: modules/access/vnc.c:64
8899 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/access/vnc.c:78
8903 #, fuzzy
8904 msgid "VNC"
8905 msgstr "VCD"
8907 #: modules/access/vnc.c:82
8908 msgid "VNC client access"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/access/wasapi.c:485
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Loopback mode"
8914 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
8916 #: modules/access/wasapi.c:486
8917 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/wasapi.c:489
8921 msgid "WASAPI"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/wasapi.c:490
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Windows Audio Session API input"
8927 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
8929 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8930 msgid "Dummy stream output"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/access_output/file.c:315
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Keep existing file"
8936 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
8938 #: modules/access_output/file.c:316
8939 msgid "Overwrite"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/access_output/file.c:317
8943 msgid ""
8944 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8945 "overridden and its content will be lost."
8946 msgstr ""
8948 #: modules/access_output/file.c:375
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Overwrite existing file"
8951 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
8953 #: modules/access_output/file.c:377
8954 #, fuzzy
8955 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8956 msgstr ""
8957 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
8958 "نانووسرێتەوە."
8960 #: modules/access_output/file.c:378
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Append to file"
8963 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
8965 #: modules/access_output/file.c:379
8966 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/access_output/file.c:381
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Format time and date"
8972 msgstr "شێواز"
8974 #: modules/access_output/file.c:382
8975 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/access_output/file.c:384
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Synchronous writing"
8981 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
8983 #: modules/access_output/file.c:385
8984 msgid "Open the file with synchronous writing."
8985 msgstr ""
8987 #: modules/access_output/file.c:388
8988 #, fuzzy
8989 msgid "File stream output"
8990 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
8992 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8993 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8994 msgstr ""
8996 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8997 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9001 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9002 msgid "Mime"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/access_output/http.c:59
9006 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9007 msgstr ""
9009 #: modules/access_output/http.c:61
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Metacube"
9012 msgstr "کانزا"
9014 #: modules/access_output/http.c:62
9015 msgid ""
9016 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/access_output/http.c:67
9020 #, fuzzy
9021 msgid "HTTP stream output"
9022 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9024 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Segment length"
9027 msgstr "پارچە"
9029 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9030 msgid "Length of TS stream segments"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9034 msgid "Split segments anywhere"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9038 msgid ""
9039 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9040 msgstr ""
9042 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Number of segments"
9045 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9047 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Number of segments to include in index"
9050 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9052 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9053 msgid "Allow cache"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9057 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Index file"
9063 msgstr "پەڕگەی وێنە"
9065 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Path to the index file to create"
9068 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
9070 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9071 msgid "Full URL to put in index file"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9075 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Delete segments"
9081 msgstr "پارچەکان"
9083 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9084 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9088 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9092 #, fuzzy
9093 msgid "AES key URI to place in playlist"
9094 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
9096 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9097 msgid "AES key file"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9101 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9105 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9109 msgid ""
9110 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9111 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9112 "segment."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9116 msgid "Use randomized IV for encryption"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9120 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Number of first segment"
9126 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9128 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9129 #, fuzzy
9130 msgid "The number of the first segment generated"
9131 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9133 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9134 #, fuzzy
9135 msgid "HTTP Live streaming output"
9136 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9138 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9139 #, fuzzy
9140 msgid "LiveHTTP"
9141 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9143 #: modules/access_output/shout.c:64
9144 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9146 msgid "Stream name"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/access_output/shout.c:65
9150 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9151 msgstr ""
9153 #: modules/access_output/shout.c:68
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Stream description"
9156 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
9158 #: modules/access_output/shout.c:69
9159 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/access_output/shout.c:72
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Stream MP3"
9165 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
9167 #: modules/access_output/shout.c:73
9168 msgid ""
9169 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9170 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9171 "shoutcast/icecast server."
9172 msgstr ""
9174 #: modules/access_output/shout.c:82
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Genre description"
9177 msgstr "پەسن"
9179 #: modules/access_output/shout.c:83
9180 msgid "Genre of the content."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/access_output/shout.c:85
9184 #, fuzzy
9185 msgid "URL description"
9186 msgstr "پەسن"
9188 #: modules/access_output/shout.c:86
9189 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9190 msgstr ""
9192 #: modules/access_output/shout.c:93
9193 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9194 msgstr ""
9196 #: modules/access_output/shout.c:96
9197 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9198 msgstr ""
9200 #: modules/access_output/shout.c:98
9201 msgid "Number of channels"
9202 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
9204 #: modules/access_output/shout.c:99
9205 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/access_output/shout.c:101
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9211 msgstr "کوالیتی"
9213 #: modules/access_output/shout.c:102
9214 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/access_output/shout.c:104
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Stream public"
9220 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
9222 #: modules/access_output/shout.c:105
9223 msgid ""
9224 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9225 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9226 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9227 msgstr ""
9229 #: modules/access_output/shout.c:111
9230 #, fuzzy
9231 msgid "IceCAST output"
9232 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
9234 #: modules/access_output/srt.c:312
9235 #, fuzzy
9236 msgid "SRT stream output"
9237 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9239 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9240 msgid "Caching value (ms)"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/access_output/udp.c:64
9244 #, fuzzy
9245 msgid ""
9246 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9247 "milliseconds."
9248 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9250 #: modules/access_output/udp.c:67
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Group packets"
9253 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
9255 #: modules/access_output/udp.c:68
9256 msgid ""
9257 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9258 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9259 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9260 msgstr ""
9262 #: modules/access_output/udp.c:75
9263 #, fuzzy
9264 msgid "UDP stream output"
9265 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9267 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9268 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9272 #, fuzzy
9273 msgid "ARM NEON audio volume"
9274 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
9276 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9277 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9281 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9285 msgid ""
9286 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9287 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9291 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9295 msgid ""
9296 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9297 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9301 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9305 msgid ""
9306 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9307 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9311 msgid "Time window to use in ms"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9315 msgid ""
9316 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9317 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9318 "alarm is sent (default 5000)."
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9322 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9326 msgid ""
9327 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9328 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9332 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9336 msgid ""
9337 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9338 "saturation (default 2000)."
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9342 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Audiobar Graph"
9348 msgstr "تراکی دەنگ"
9350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9351 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9355 msgid "Dolby Surround decoder"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9359 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9360 msgid ""
9361 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9362 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9363 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9364 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9365 "It works with any source format from mono to 7.1."
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9369 msgid "Characteristic dimension"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9373 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9377 msgid "Compensate delay"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9381 msgid ""
9382 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9383 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9384 "case, turn this on to compensate."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9388 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9392 msgid ""
9393 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9394 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9398 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9402 msgid "Headphone effect"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9406 msgid "Use downmix algorithm"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9410 msgid ""
9411 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9412 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9413 "speakers."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9417 msgid "Select channel to keep"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9421 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Rear left"
9428 msgstr "چەپ"
9430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Rear right"
9434 msgstr "ڕاست"
9436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9438 msgid "Low-frequency effects"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Side left"
9445 msgstr "چەپ"
9447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Side right"
9451 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Rear center"
9457 msgstr "ڕێژەی سەدی"
9459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Stereo to mono downmixer"
9462 msgstr "جۆری ستریۆ"
9464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Audio channel remapper"
9467 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9470 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9474 msgid "HRTF file for the binauralization"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9478 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9482 msgid "Headphones mode (binaural)"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9486 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9487 msgstr ""
9489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9490 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Binauralizer"
9496 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
9498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9499 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Sound Delay"
9505 msgstr "کلیپی دەنگ"
9507 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9509 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9510 msgid "Delay"
9511 msgstr "دواخستن"
9513 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9514 msgid "Add a delay effect to the sound"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9518 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9519 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Delay time"
9522 msgstr "دواخستن"
9524 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9525 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9529 msgid "Sweep Depth"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9533 msgid ""
9534 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9535 "be delay-time +/- sweep-depth."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Sweep Rate"
9541 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9543 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9544 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9548 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9550 msgid "Feedback gain"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9554 msgid "Gain on Feedback loop"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Wet mix"
9560 msgstr "ڕێکخستن"
9562 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9563 msgid "Level of delayed signal"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9567 msgid "Dry Mix"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9571 msgid "Level of input signal"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9577 msgid "RMS/peak"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9581 msgid "Set the RMS/peak."
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Attack time"
9587 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9589 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9590 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Release time"
9596 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9598 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Set the release time in milliseconds."
9601 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9603 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Threshold level"
9606 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9608 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Set the threshold level in dB."
9611 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9613 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9614 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Ratio"
9618 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9620 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Set the ratio (n:1)."
9623 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
9625 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9627 msgid "Knee radius"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9631 msgid "Set the knee radius in dB."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9635 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Makeup gain"
9638 msgstr "لێی بدەوە"
9640 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9641 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9645 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9646 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Compressor"
9649 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9651 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9652 msgid "Dynamic range compressor"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9656 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9660 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9664 msgid "Equalizer preset"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9668 msgid "Preset to use for the equalizer."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9672 msgid "Bands gain"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9676 msgid ""
9677 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9678 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9679 "-2 0 2\"."
9680 msgstr ""
9682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9683 msgid "Use VLC frequency bands"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9687 msgid ""
9688 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9692 msgid "Two pass"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9696 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9697 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9701 msgid "Global gain"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9705 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9706 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9710 msgid "Equalizer with 10 bands"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9714 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9715 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9716 msgid "Equalizer"
9717 msgstr "هاوسەنگکەر"
9719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9720 msgid "Flat"
9721 msgstr "تەخت"
9723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9725 msgid "Classical"
9726 msgstr "کلاسیکی"
9728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9730 msgid "Club"
9731 msgstr "یانە"
9733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9735 msgid "Dance"
9736 msgstr "سەما"
9738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9739 msgid "Full bass"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9743 msgid "Full bass and treble"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9747 msgid "Full treble"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9751 msgid "Large Hall"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9755 msgid "Live"
9756 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9759 msgid "Party"
9760 msgstr "ئاهەنگ"
9762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9764 msgid "Pop"
9765 msgstr "پۆپ"
9767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9769 msgid "Reggae"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9774 msgid "Rock"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9779 msgid "Ska"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9783 msgid "Soft"
9784 msgstr "نەرم"
9786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9787 msgid "Soft rock"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9792 msgid "Techno"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9796 msgid "Gain multiplier"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9800 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Gain control filter"
9806 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9808 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9809 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9810 msgid "Karaoke"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9814 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Simple Karaoke filter"
9817 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9819 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9820 msgid "Number of audio buffers"
9821 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9823 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9824 msgid ""
9825 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9826 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9827 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Maximal volume level"
9833 msgstr "زۆرترین ئاست"
9835 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9836 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9837 msgid ""
9838 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9839 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9840 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9844 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9845 msgid "Volume normalizer"
9846 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9849 msgid "Parametric Equalizer"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9853 msgid "Low freq (Hz)"
9854 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9857 msgid "Low freq gain (dB)"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9861 msgid "High freq (Hz)"
9862 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9865 msgid "High freq gain (dB)"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9869 msgid "Freq 1 (Hz)"
9870 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9873 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9877 msgid "Freq 1 Q"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9881 msgid "Freq 2 (Hz)"
9882 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9885 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9889 msgid "Freq 2 Q"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9893 msgid "Freq 3 (Hz)"
9894 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9897 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9901 msgid "Freq 3 Q"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9905 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9909 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9910 msgid "Resampling quality"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9914 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9917 msgstr "دیواری وێنە"
9919 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9920 #, fuzzy
9921 msgid "SoX Resampler"
9922 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
9924 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9925 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Speex resampler"
9928 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9930 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9931 msgid "Sample rate converter type"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9935 msgid ""
9936 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9937 "the fast one exhibits low quality."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9941 msgid "Sinc function (best quality)"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9945 msgid "Sinc function (medium quality)"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9949 msgid "Sinc function (fast)"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9953 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9957 msgid "Linear (fastest)"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9961 msgid "SRC resampler"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9965 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9969 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9973 msgid "Pitch Shifter"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Audio pitch changer"
9979 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9981 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9983 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9988 msgid "Scaletempo"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9992 msgid "Stride Length"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9996 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10000 msgid "Overlap Length"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10004 msgid "Percentage of stride to overlap"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10008 msgid "Search Length"
10009 msgstr "درێژی گەڕان"
10011 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10012 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10016 msgid "Pitch Shift"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10020 msgid "Pitch shift in semitones."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10024 msgid "Room size"
10025 msgstr "قەبارەی ژوور"
10027 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10028 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10029 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10033 msgid "Room width"
10034 msgstr "پانی ژوور"
10036 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10037 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10038 msgid "Width of the virtual room"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10042 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Wet"
10046 msgstr "ڕێکخستن"
10048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10049 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10050 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10051 msgid "Dry"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Damp"
10059 msgstr "خەون"
10061 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10062 msgid "Audio Spatializer"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10066 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10067 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10068 msgid "Spatializer"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10072 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10073 msgid ""
10074 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10075 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10076 "thereby widening the stereo effect."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10080 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10084 msgid ""
10085 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10086 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10087 "widening effect."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10092 msgid "Crossfeed"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10096 msgid ""
10097 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10098 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10099 "channels."
10100 msgstr ""
10102 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10104 msgid "Dry mix"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10108 msgid "Level of input signal of original channel."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Stereo Enhancer"
10115 msgstr "جۆری ستریۆ"
10117 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10118 msgid "Simple stereo widening effect"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10122 msgid "Single precision audio volume"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Integer audio volume"
10128 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
10130 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10131 msgid "Dummy audio output"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Audio output device"
10137 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
10139 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10140 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10141 msgstr ""
10143 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Audio output channels"
10146 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
10148 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10149 msgid ""
10150 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10151 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10152 "through is active."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10156 msgid "Surround 4.0"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10160 msgid "Surround 4.1"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10164 msgid "Surround 5.0"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10168 msgid "Surround 5.1"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10172 msgid "Surround 7.1"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10176 msgid "ALSA audio output"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10180 msgid "Audio output failed"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10184 #, c-format
10185 msgid ""
10186 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10187 "%s."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/audio_output/amem.c:34
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Audio memory"
10193 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
10195 #: modules/audio_output/amem.c:35
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Audio memory output"
10198 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10200 #: modules/audio_output/amem.c:42
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Sample format"
10203 msgstr "ڕێژەی نمونە"
10205 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Last audio device"
10208 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
10210 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10211 msgid "HAL AudioUnit output"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10215 #, fuzzy
10216 msgid "System Sound Output Device"
10217 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10219 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10220 #, c-format
10221 msgid "%s (Encoded Output)"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10225 msgid ""
10226 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Audio device is not configured"
10232 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
10234 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10235 msgid ""
10236 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10237 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10238 msgstr ""
10240 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10241 msgid "Output device"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Select your audio output device"
10247 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10249 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Speaker configuration"
10252 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
10254 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10255 msgid ""
10256 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10257 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10261 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10265 msgid "DirectX audio output"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/audio_output/file.c:83
10269 msgid "Output format"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/audio_output/file.c:85
10273 msgid "Number of output channels"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/audio_output/file.c:86
10277 msgid ""
10278 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10279 "restrict the number of channels here."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/audio_output/file.c:89
10283 msgid "Add WAVE header"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/audio_output/file.c:90
10287 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10292 msgid "Output file"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/audio_output/file.c:109
10296 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/audio_output/file.c:112
10300 msgid "File audio output"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/audio_output/jack.c:83
10304 msgid "Automatically connect to writable clients"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/audio_output/jack.c:85
10308 msgid ""
10309 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10310 "writable JACK clients found."
10311 msgstr ""
10313 #: modules/audio_output/jack.c:89
10314 msgid "Connect to clients matching"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/audio_output/jack.c:91
10318 msgid ""
10319 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10320 "regular expression will be considered for connection."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/audio_output/jack.c:94
10324 msgid "JACK client name"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/audio_output/jack.c:101
10328 msgid "JACK audio output"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/audio_output/kai.c:93
10332 msgid "Device"
10333 msgstr "ئامێر"
10335 #: modules/audio_output/kai.c:95
10336 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/audio_output/kai.c:98
10340 msgid "Open audio in exclusive mode."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/audio_output/kai.c:100
10344 msgid ""
10345 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10346 "audio."
10347 msgstr ""
10349 #: modules/audio_output/kai.c:110
10350 #, fuzzy
10351 msgid "K Audio Interface audio output"
10352 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10354 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Windows Multimedia Device output"
10357 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10359 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Output back-end"
10362 msgstr "دەرەنجام"
10364 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Audio output back-end interface."
10367 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
10369 #: modules/audio_output/oss.c:70
10370 msgid "OSS device node path."
10371 msgstr ""
10373 #: modules/audio_output/oss.c:74
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Open Sound System audio output"
10376 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10378 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10379 msgid "Pulseaudio audio output"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10383 #, fuzzy
10384 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10385 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10387 #: modules/audio_output/volume.h:30
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Software gain"
10390 msgstr "نەرم"
10392 #: modules/audio_output/volume.h:31
10393 msgid "This linear gain will be applied in software."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Windows Audio Session API output"
10399 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10401 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10402 msgid "Select Audio Device"
10403 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10405 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10406 msgid ""
10407 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10408 "VLC restart to apply."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10412 #, fuzzy
10413 msgid "WaveOut audio output"
10414 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10416 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10417 msgid "Microsoft Soundmapper"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10421 msgid "Use float32 output"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10425 msgid ""
10426 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10427 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/a52.c:70
10431 msgid "A/52 dynamic range compression"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10435 msgid ""
10436 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10437 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10438 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10439 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/a52.c:80
10443 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/adpcm.c:48
10447 msgid "ADPCM audio decoder"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/aes3.c:47
10451 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/aes3.c:52
10455 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/aom.c:50
10459 #, fuzzy
10460 msgid "AOM video decoder"
10461 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10463 #: modules/codec/araw.c:51
10464 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/araw.c:60
10468 msgid "Raw audio encoder"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10472 #, fuzzy
10473 msgid "SoundFont file"
10474 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10476 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10477 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10481 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10485 msgid "AUMIDI"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10489 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10493 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10497 msgid "Use Core Text renderer"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10501 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10505 #, fuzzy
10506 msgid "ARIB subtitles decoder"
10507 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
10509 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10510 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10511 #, fuzzy
10512 msgid "ARIB subtitles"
10513 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10516 msgid "Non-ref"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10520 msgid "Bidir"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10524 msgid "Non-key"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10528 msgid "rd"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10532 msgid "bits"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10536 msgid "simple"
10537 msgstr "سادە"
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10540 msgid ""
10541 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10542 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10543 "MJPEG and other codecs"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10547 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10551 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10552 msgid "Decoding"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10556 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10558 msgid "Encoding"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10562 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10566 msgid "Direct rendering"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10570 msgid "Show corrupted frames"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10574 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10578 msgid "Error resilience"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10582 msgid ""
10583 "libavcodec can do error resilience.\n"
10584 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10585 "can produce a lot of errors.\n"
10586 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10590 msgid "Workaround bugs"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10594 msgid ""
10595 "Try to fix some bugs:\n"
10596 "1  autodetect\n"
10597 "2  old msmpeg4\n"
10598 "4  xvid interlaced\n"
10599 "8  ump4 \n"
10600 "16 no padding\n"
10601 "32 ac vlc\n"
10602 "64 Qpel chroma.\n"
10603 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10604 "\"ump4\", enter 40."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10608 #: modules/demux/rawdv.c:42
10609 msgid "Hurry up"
10610 msgstr "خێراکردن"
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10613 msgid ""
10614 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10615 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10619 msgid "Allow speed tricks"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10623 msgid ""
10624 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10628 msgid "Skip frame (default=0)"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10632 msgid ""
10633 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10634 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10638 msgid "Skip idct (default=0)"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10642 msgid ""
10643 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10644 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10648 msgid "Debug mask"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10652 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Codec name"
10658 msgstr "کۆدێک"
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10661 msgid "Internal libavcodec codec name"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10666 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10670 msgid ""
10671 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10672 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10676 msgid "Hardware decoding"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10680 msgid "This allows hardware decoding when available."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10684 msgid "Threads"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10688 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10692 msgid "Ratio of key frames"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10696 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10700 msgid "Ratio of B frames"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10704 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10708 msgid "Video bitrate tolerance"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10712 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10716 msgid "Interlaced encoding"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10720 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10724 msgid "Interlaced motion estimation"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10728 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10732 msgid "Pre-motion estimation"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10736 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10740 msgid "Rate control buffer size"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10744 msgid ""
10745 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10746 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10750 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10754 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10758 msgid "I quantization factor"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10762 msgid ""
10763 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10764 "same qscale for I and P frames)."
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10768 #: modules/demux/mod.c:79
10769 msgid "Noise reduction"
10770 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10773 msgid ""
10774 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10775 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10779 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10783 msgid ""
10784 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10785 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10786 "standard MPEG2 decoders."
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10790 msgid "Quality level"
10791 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10794 msgid ""
10795 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10796 "encoding very much)."
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10800 msgid ""
10801 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10802 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10803 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10804 "to ease the encoder's task."
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10808 msgid "Minimum video quantizer scale"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10812 msgid "Minimum video quantizer scale."
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10816 msgid "Maximum video quantizer scale"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10820 msgid "Maximum video quantizer scale."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10824 msgid "Trellis quantization"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10828 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10832 msgid "Fixed quantizer scale"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10836 msgid ""
10837 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10838 "255.0)."
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10842 msgid "Strict standard compliance"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10846 msgid ""
10847 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10851 msgid "Luminance masking"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10855 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10859 msgid "Darkness masking"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10863 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10867 msgid "Motion masking"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10871 msgid ""
10872 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10873 "(default: 0.0)."
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10877 msgid "Border masking"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10881 msgid ""
10882 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10883 "0.0)."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10887 msgid "Luminance elimination"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10891 msgid ""
10892 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10893 "The H264 specification recommends -4."
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10897 msgid "Chrominance elimination"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10901 msgid ""
10902 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10903 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10907 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10911 msgid ""
10912 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10913 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10914 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10915 "enabled libavcodec"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10921 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10923 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10924 #, fuzzy
10925 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10926 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10928 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10932 "encoder:\n"
10933 "%s.\n"
10934 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10935 "\n"
10936 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10937 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10941 #, fuzzy
10942 msgid "unknown"
10943 msgstr "نەزانراو"
10945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10946 #, fuzzy
10947 msgid "video"
10948 msgstr "ڤیدیۆ"
10950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10951 #, fuzzy
10952 msgid "audio"
10953 msgstr "دەنگ"
10955 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10956 #, fuzzy
10957 msgid "subpicture"
10958 msgstr "ژێروێنەکان"
10960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10961 #, fuzzy, c-format
10962 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10963 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10965 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10966 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10970 #, fuzzy
10971 msgid "VA-API video decoder"
10972 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
10974 #: modules/codec/bpg.c:49
10975 #, fuzzy
10976 msgid "BPG image decoder"
10977 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10979 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10981 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10982 msgid "Opacity"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10986 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/cc.c:56
10990 msgid "CC 608/708"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/cc.c:57
10994 msgid "Closed Captions decoder"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/cdg.c:88
10998 msgid "CDG video decoder"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11002 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11006 msgid "CVD subtitle decoder"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11010 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11014 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11015 #: modules/codec/vorbis.c:173
11016 msgid "Encoding quality"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/daala.c:111
11020 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/daala.c:112
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Keyframe interval"
11026 msgstr "پەڕگەی وێنە"
11028 #: modules/codec/daala.c:114
11029 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/daala.c:120
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Daala video decoder"
11035 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11037 #: modules/codec/daala.c:125
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Daala video packetizer"
11040 msgstr "قەبارەی پاکەت"
11042 #: modules/codec/daala.c:132
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Daala video encoder"
11045 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11047 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11048 msgid "Chroma format"
11049 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
11051 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11052 msgid ""
11053 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/dca.c:61
11057 msgid "DTS dynamic range compression"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/dca.c:73
11061 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/ddummy.c:36
11065 msgid "Save raw codec data"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/ddummy.c:38
11069 msgid ""
11070 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11071 "main options."
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/ddummy.c:47
11075 msgid "Dummy decoder"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11079 msgid "Dump decoder"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11083 msgid "DirectMedia Object decoder"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11087 msgid "DirectMedia Object encoder"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11091 msgid "Decoding X coordinate"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11095 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11099 msgid "Decoding Y coordinate"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11103 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11107 msgid "Subpicture position"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11111 msgid ""
11112 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11113 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11114 "g. 6=top-right)."
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11118 msgid "Encoding X coordinate"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11122 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11126 msgid "Encoding Y coordinate"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11130 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11134 msgid "DVB subtitles decoder"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11138 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11139 msgid "DVB subtitles"
11140 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11142 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11143 msgid "DVB subtitles encoder"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/edummy.c:40
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Dummy encoder"
11149 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11151 #: modules/codec/faad.c:54
11152 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/faad.c:433
11156 msgid "AAC extension"
11157 msgstr "درێژکراوەی AAC"
11159 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Encoder Profile"
11162 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11164 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11165 msgid "Encoder Algorithm to use"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11169 msgid "Enable spectral band replication"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11173 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11177 #, fuzzy
11178 msgid "VBR Quality"
11179 msgstr "کوالیتی"
11181 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11182 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11186 msgid "Enable afterburner library"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11190 msgid ""
11191 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11192 "CPU usage (default is enabled)"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11196 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11200 msgid ""
11201 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11202 "hierarchical"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11206 msgid "AAC-LC"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11210 msgid "HE-AAC"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11214 msgid "HE-AAC-v2"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11218 msgid "AAC-LD"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11222 msgid "AAC-ELD"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11226 msgid "FDKAAC"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11230 #, fuzzy
11231 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11232 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
11234 #: modules/codec/flac.c:164
11235 msgid "Flac audio decoder"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/flac.c:171
11239 msgid "Flac audio encoder"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11243 msgid "Chorus"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11247 msgid "Synthesis gain"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11251 msgid ""
11252 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11253 "when many notes are played at a time."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11257 msgid "Polyphony"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11261 msgid ""
11262 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11263 "require more processing power."
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11267 msgid "Reverb"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11271 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11275 msgid "FluidSynth"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11279 msgid "MIDI synthesis not set up"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11283 msgid ""
11284 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11285 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11286 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/g711.c:46
11290 #, fuzzy
11291 msgid "G.711 decoder"
11292 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11294 #: modules/codec/g711.c:54
11295 #, fuzzy
11296 msgid "G.711 encoder"
11297 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11299 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11300 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Use DecodeBin"
11306 msgstr "تۆمارکردن"
11308 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11309 msgid ""
11310 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11311 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11312 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11313 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11317 msgid "GStreamer Based Decoder"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/jpeg.c:52
11321 msgid ""
11322 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/jpeg.c:111
11326 #, fuzzy
11327 msgid "JPEG image decoder"
11328 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11330 #: modules/codec/jpeg.c:120
11331 #, fuzzy
11332 msgid "JPEG image encoder"
11333 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11335 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11336 msgid "Formatted Subtitles"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/kate.c:192
11340 msgid ""
11341 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11342 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11343 "rendering via Tiger is enabled."
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/kate.c:199
11347 msgid "Shadow"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/kate.c:199
11351 msgid "Outline"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11355 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11356 msgid "Black"
11357 msgstr "ڕەش"
11359 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11360 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11361 msgid "Gray"
11362 msgstr "ڕەساسی"
11364 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11365 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11366 msgid "Silver"
11367 msgstr "زیوی"
11369 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11370 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11371 #: modules/video_filter/ball.c:120
11372 msgid "White"
11373 msgstr "سپی"
11375 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11376 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11377 msgid "Maroon"
11378 msgstr "مارۆنی"
11380 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11381 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11382 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11383 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11384 msgid "Red"
11385 msgstr "سور"
11387 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11388 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11389 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11390 msgid "Fuchsia"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11395 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11396 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11397 msgid "Yellow"
11398 msgstr "زەرد"
11400 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11401 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11402 msgid "Olive"
11403 msgstr "زەیتوونی"
11405 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11407 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11408 #: modules/video_filter/ball.c:119
11409 msgid "Green"
11410 msgstr "سەوز"
11412 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11413 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11414 msgid "Teal"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11418 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11419 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11420 msgid "Lime"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11424 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11425 msgid "Purple"
11426 msgstr "مۆر"
11428 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11429 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11430 msgid "Navy"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11434 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11435 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11436 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11437 msgid "Blue"
11438 msgstr "شین"
11440 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11441 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11442 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11443 msgid "Aqua"
11444 msgstr "شینی ئاسمانی"
11446 #: modules/codec/kate.c:211
11447 msgid "Use Tiger for rendering"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/kate.c:212
11451 msgid ""
11452 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11453 "only render static text and bitmap based streams."
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/kate.c:216
11457 msgid "Rendering quality"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/kate.c:217
11461 msgid ""
11462 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11463 "highest quality."
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/kate.c:221
11467 msgid "Default font effect"
11468 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11470 #: modules/codec/kate.c:222
11471 msgid ""
11472 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11473 "backgrounds."
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/kate.c:226
11477 msgid "Default font effect strength"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/kate.c:227
11481 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/kate.c:231
11485 msgid "Default font description"
11486 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11488 #: modules/codec/kate.c:232
11489 msgid ""
11490 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11491 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11492 "font parameters where appropriate."
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/kate.c:237
11496 msgid "Default font color"
11497 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11499 #: modules/codec/kate.c:238
11500 msgid ""
11501 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11502 "font color to use."
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/kate.c:242
11506 msgid "Default font alpha"
11507 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11509 #: modules/codec/kate.c:243
11510 msgid ""
11511 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11512 "particular font color to use."
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/kate.c:247
11516 msgid "Default background color"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/kate.c:248
11520 msgid ""
11521 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11522 "color to use."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/kate.c:252
11526 msgid "Default background alpha"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/kate.c:253
11530 msgid ""
11531 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11532 "specify a particular background color to use."
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/kate.c:259
11536 msgid ""
11537 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11538 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11539 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11540 "available.\n"
11541 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11542 "played. This will hopefully be fixed soon."
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/kate.c:268
11546 msgid "Kate"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/kate.c:269
11550 msgid "Kate overlay decoder"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/kate.c:288
11554 msgid "Tiger rendering defaults"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/kate.c:323
11558 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/libass.c:56
11562 msgid "Subtitles (advanced)"
11563 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11565 #: modules/codec/libass.c:57
11566 msgid "Subtitle renderers using libass"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/libass.c:245
11570 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11571 msgid "Building font cache"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/libass.c:246
11575 msgid ""
11576 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11577 "This should take less than a minute."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11581 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/lpcm.c:60
11585 msgid "Linear PCM audio decoder"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/lpcm.c:65
11589 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/lpcm.c:71
11593 msgid "Linear PCM audio encoder"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/mad.c:78
11597 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/mft.c:62
11601 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/mpg123.c:67
11605 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/oggspots.c:86
11609 #, fuzzy
11610 msgid "OggSpots video decoder"
11611 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11613 #: modules/codec/oggspots.c:92
11614 #, fuzzy
11615 msgid "OggSpots video packetizer"
11616 msgstr "قەبارەی پاکەت"
11618 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11619 msgid "OMX direct rendering"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11623 msgid "Enable OMX direct rendering."
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11627 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11631 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11635 #, fuzzy
11636 msgid "OpenMAX IL video output"
11637 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11639 #: modules/codec/opus.c:62
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Opus audio decoder"
11642 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11644 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11645 msgid "Opus"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/opus.c:69
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Opus audio encoder"
11651 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11653 #: modules/codec/png.c:91
11654 msgid "PNG video decoder"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/png.c:100
11658 #, fuzzy
11659 msgid "PNG video encoder"
11660 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11662 #: modules/codec/qsv.c:56
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Enable software mode"
11665 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11667 #: modules/codec/qsv.c:57
11668 msgid ""
11669 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11670 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/qsv.c:61
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Codec Profile"
11676 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11678 #: modules/codec/qsv.c:63
11679 msgid ""
11680 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11681 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11682 "'high'"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/qsv.c:67
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Codec Level"
11688 msgstr "کۆدێک"
11690 #: modules/codec/qsv.c:69
11691 msgid ""
11692 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11693 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11694 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/qsv.c:73
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Group of Picture size"
11700 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11702 #: modules/codec/qsv.c:75
11703 msgid ""
11704 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11705 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11706 "frames are used."
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/qsv.c:79
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11712 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11714 #: modules/codec/qsv.c:81
11715 msgid ""
11716 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11717 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/qsv.c:85
11721 msgid "Target Usage"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/qsv.c:86
11725 msgid ""
11726 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11727 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/qsv.c:90
11731 msgid "IDR interval"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/qsv.c:92
11735 msgid ""
11736 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11737 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11738 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11739 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11740 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11741 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/qsv.c:100
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Rate Control Method"
11747 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11749 #: modules/codec/qsv.c:102
11750 msgid ""
11751 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11752 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/qsv.c:105
11756 msgid "Quantization parameter"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/qsv.c:106
11760 msgid ""
11761 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11762 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11763 "only if rc_method is 'qp'."
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/qsv.c:110
11767 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/qsv.c:111
11771 msgid ""
11772 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11773 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/qsv.c:114
11777 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/qsv.c:115
11781 msgid ""
11782 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11783 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/qsv.c:118
11787 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/qsv.c:119
11791 msgid ""
11792 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11793 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/qsv.c:122
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Maximum Bitrate"
11799 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11801 #: modules/codec/qsv.c:123
11802 msgid ""
11803 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11804 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11805 "bitrate, profile, level, etc."
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/qsv.c:127
11809 msgid "Accuracy of RateControl"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/qsv.c:128
11813 msgid ""
11814 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11815 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11816 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11817 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/qsv.c:134
11821 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/qsv.c:135
11825 msgid ""
11826 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11827 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/qsv.c:139
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Number of slices per frame"
11833 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11835 #: modules/codec/qsv.c:140
11836 msgid ""
11837 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11838 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11839 "partitioning allowed by the codec standard."
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11843 msgid "Number of reference frames"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/qsv.c:148
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Number of parallel operations"
11849 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11851 #: modules/codec/qsv.c:149
11852 msgid ""
11853 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11854 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11855 "needs at least 1 here."
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/qsv.c:193
11859 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11863 msgid "Pseudo raw video decoder"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11867 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Raw video encoder for RTP"
11873 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11876 msgid "4:2:0"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11880 msgid "4:2:2"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11884 msgid "4:4:4"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Rate control method"
11890 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11893 msgid "Method used to encode the video sequence"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11897 msgid "Constant noise threshold mode"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11903 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11905 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Low Delay mode"
11908 msgstr "جۆری پیشاندان"
11910 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Lossless mode"
11913 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11916 msgid "Constant lambda mode"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Constant error mode"
11922 msgstr "جۆری ستریۆ"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11925 msgid "Constant quality mode"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11929 #, fuzzy
11930 msgid "GOP structure"
11931 msgstr "ژێروێنەکان"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11934 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11938 msgid ""
11939 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11940 "previous or future pictures."
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11944 msgid "I-frame only sequence"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11948 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11952 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11956 msgid "Constant quality factor"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11960 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Noise Threshold"
11966 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11969 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11973 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11977 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11983 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11986 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11990 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11994 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11998 #, fuzzy
11999 msgid "GOP length"
12000 msgstr "زۆرترین درێژی"
12002 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12003 msgid ""
12004 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12005 "group of pictures"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12009 msgid "Prefilter"
12010 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12013 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12017 #, fuzzy
12018 msgid "No pre-filtering"
12019 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
12021 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12022 msgid "Centre Weighted Median"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12026 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Add Noise"
12032 msgstr "قەرەباڵغی"
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12035 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Low Pass Filter"
12041 msgstr "تێپەڕەوشە"
12043 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12044 msgid "Amount of prefiltering"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12048 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12052 msgid "Picture coding mode"
12053 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
12055 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12056 msgid ""
12057 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12058 "pseudo-progressive frame"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12062 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12066 msgid "force coding frame as single picture"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12070 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12074 msgid "Size of motion compensation blocks"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12079 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12083 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12087 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12091 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12095 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12099 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12103 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12107 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Motion Vector precision"
12113 msgstr "خۆکار گرتن"
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12116 msgid "Motion Vector precision in pels"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12120 msgid "Three component motion estimation"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12124 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12128 msgid "Intra picture DWT filter"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12132 msgid "Inter picture DWT filter"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12136 msgid "Number of DWT iterations"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12140 msgid "Also known as DWT levels"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12144 msgid "Enable multiple quantizers"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12148 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12152 msgid "Disable arithmetic coding"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12156 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12160 msgid "perceptual weighting method"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12164 msgid "perceptual distance"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12168 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Horizontal slices per frame"
12174 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12176 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12177 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Vertical slices per frame"
12183 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12185 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12186 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12190 msgid "Size of code blocks in each subband"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12194 msgid "small - use small code blocks"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12198 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12202 msgid "large - use large code blocks"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12206 msgid "full - One code block per subband"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12210 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Number of levels of downsampling"
12216 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12218 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12219 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12223 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12227 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12231 msgid "Enable Scene Change Detection"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Force Profile"
12237 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12239 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12240 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12244 #, fuzzy
12245 msgid "VC2 Simple Profile"
12246 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
12248 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12249 #, fuzzy
12250 msgid "VC2 Main Profile"
12251 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Main Profile"
12256 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12259 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12263 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/scte18.c:41
12267 #, fuzzy
12268 msgid "SCTE-18 decoder"
12269 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12271 #: modules/codec/scte18.c:42
12272 msgid "SCTE-18"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/scte18.h:24
12276 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/scte27.c:42
12280 #, fuzzy
12281 msgid "SCTE-27 decoder"
12282 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12284 #: modules/codec/scte27.c:43
12285 msgid "SCTE-27"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12289 msgid "SDL Image decoder"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12293 msgid "SDL_image video decoder"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/shine.c:64
12297 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/spdif.c:36
12301 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12305 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12306 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12308 msgid "Mode"
12309 msgstr "جۆر"
12311 #: modules/codec/speex.c:61
12312 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/speex.c:65
12316 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/speex.c:67
12320 msgid "Encoding complexity"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/speex.c:69
12324 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/speex.c:71
12328 msgid "Maximal bitrate"
12329 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
12331 #: modules/codec/speex.c:73
12332 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12336 msgid "CBR encoding"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/speex.c:77
12340 msgid ""
12341 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12342 "bitrate encoding (VBR)."
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/speex.c:80
12346 msgid "Voice activity detection"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/speex.c:82
12350 msgid ""
12351 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12352 "mode."
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/speex.c:85
12356 msgid "Discontinuous Transmission"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/speex.c:87
12360 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/speex.c:91
12364 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/speex.c:91
12368 msgid "Wide-band (16kHz)"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/speex.c:91
12372 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/speex.c:98
12376 msgid "Speex audio decoder"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/speex.c:100
12380 msgid "Speex"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/speex.c:104
12384 msgid "Speex audio packetizer"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/speex.c:110
12388 msgid "Speex audio encoder"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12392 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12396 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12400 msgid "DVD subtitles decoder"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12404 #, fuzzy
12405 msgid "DVD subtitles"
12406 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
12408 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12409 msgid "DVD subtitles packetizer"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/stl.c:47
12413 #, fuzzy
12414 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12415 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12417 #. xgettext:
12418 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12419 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12420 #. languages using the Latin alphabet.
12421 #: modules/codec/subsdec.c:100
12422 msgid "Default (Windows-1252)"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/subsdec.c:101
12426 #, fuzzy
12427 msgid "System codeset"
12428 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12430 #: modules/codec/subsdec.c:102
12431 msgid "Universal (UTF-8)"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/subsdec.c:103
12435 msgid "Universal (UTF-16)"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/subsdec.c:104
12439 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/subsdec.c:105
12443 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/subsdec.c:106
12447 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/subsdec.c:110
12451 msgid "Western European (Latin-9)"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/subsdec.c:111
12455 msgid "Western European (Windows-1252)"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/subsdec.c:112
12459 msgid "Western European (IBM 00850)"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/codec/subsdec.c:114
12463 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/codec/subsdec.c:115
12467 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/subsdec.c:117
12471 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/subsdec.c:119
12475 msgid "Nordic (Latin-6)"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/subsdec.c:121
12479 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/subsdec.c:122
12483 msgid "Russian (KOI8-R)"
12484 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12486 #: modules/codec/subsdec.c:123
12487 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12488 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12490 #: modules/codec/subsdec.c:125
12491 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/subsdec.c:126
12495 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/subsdec.c:128
12499 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/subsdec.c:129
12503 msgid "Greek (Windows-1253)"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/subsdec.c:131
12507 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/subsdec.c:132
12511 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/subsdec.c:134
12515 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/subsdec.c:135
12519 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/subsdec.c:138
12523 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/subsdec.c:139
12527 msgid "Thai (Windows-874)"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/subsdec.c:141
12531 msgid "Baltic (Latin-7)"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/subsdec.c:142
12535 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/subsdec.c:145
12539 msgid "Celtic (Latin-8)"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/subsdec.c:148
12543 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/subsdec.c:150
12547 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12548 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12550 #: modules/codec/subsdec.c:151
12551 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12552 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12554 #: modules/codec/subsdec.c:152
12555 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/subsdec.c:153
12559 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/subsdec.c:154
12563 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/subsdec.c:155
12567 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/subsdec.c:156
12571 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/subsdec.c:157
12575 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/subsdec.c:158
12579 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/subsdec.c:159
12583 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/subsdec.c:161
12587 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/subsdec.c:162
12591 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/codec/subsdec.c:169
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Subtitle text encoding"
12597 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12599 #: modules/codec/subsdec.c:170
12600 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Subtitle justification"
12606 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12608 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12609 msgid "Set the justification of subtitles"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/subsdec.c:173
12613 #, fuzzy
12614 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12615 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12617 #: modules/codec/subsdec.c:174
12618 msgid ""
12619 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12620 msgstr ""
12622 #: modules/codec/subsdec.c:182
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Text subtitle decoder"
12625 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12627 #. xgettext:
12628 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12629 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12630 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12631 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12632 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12633 #. Other scripts use other code pages.
12635 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12636 #. the VideoLAN translators mailing list.
12637 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12638 msgctxt "GetACP"
12639 msgid "CP1252"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/subsusf.c:45
12643 msgid ""
12644 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12645 "but you can choose to disable all formatting."
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/subsusf.c:50
12649 msgid "USFSubs"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/subsusf.c:51
12653 msgid "USF subtitles decoder"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/codec/substx3g.c:40
12657 #, fuzzy
12658 msgid "tx3g subtitles decoder"
12659 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12661 #: modules/codec/substx3g.c:41
12662 #, fuzzy
12663 msgid "tx3g subtitles"
12664 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12666 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12667 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12671 msgid "SVCD subtitles"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12675 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12679 msgid "Image width"
12680 msgstr "پانی وێنە"
12682 #: modules/codec/svg.c:51
12683 msgid "Specify the width to decode the image too"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12687 msgid "Image height"
12688 msgstr "بەرزی وێنە"
12690 #: modules/codec/svg.c:53
12691 msgid "Specify the height to decode the image too"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/svg.c:54
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Scale factor"
12697 msgstr "ڕێژەی نمونە"
12699 #: modules/codec/svg.c:55
12700 msgid "Scale factor to apply to image"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/svg.c:63
12704 #, fuzzy
12705 msgid "SVG video decoder"
12706 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
12708 #: modules/codec/t140.c:36
12709 msgid "T.140 text encoder"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/telx.c:54
12713 msgid "Override page"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/telx.c:55
12717 msgid ""
12718 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12719 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12720 "usually 888 or 889)."
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/telx.c:60
12724 msgid "Ignore subtitle flag"
12725 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12727 #: modules/codec/telx.c:61
12728 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/telx.c:64
12732 msgid "Workaround for France"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/telx.c:65
12736 msgid ""
12737 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12738 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12739 "your subtitles don't appear."
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/telx.c:71
12743 msgid "Teletext subtitles decoder"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/textst.c:49
12747 #, fuzzy
12748 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12749 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12751 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12752 msgid ""
12753 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12754 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12758 msgid "Post processing quality"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/theora.c:116
12762 msgid "Theora video decoder"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/theora.c:124
12766 msgid "Theora video packetizer"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/theora.c:131
12770 msgid "Theora video encoder"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12774 #, fuzzy
12775 msgid "TTML decoder"
12776 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12778 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12779 #, fuzzy
12780 msgid "TTML subtitles decoder"
12781 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12783 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12784 msgid "TTML"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12788 #, fuzzy
12789 msgid "TTML demuxer"
12790 msgstr "ASF"
12792 #: modules/codec/twolame.c:56
12793 msgid ""
12794 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12795 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12796 msgstr ""
12798 #: modules/codec/twolame.c:59
12799 msgid "Stereo mode"
12800 msgstr "جۆری ستریۆ"
12802 #: modules/codec/twolame.c:60
12803 msgid "Handling mode for stereo streams"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/codec/twolame.c:61
12807 msgid "VBR mode"
12808 msgstr "جۆری VBR"
12810 #: modules/codec/twolame.c:63
12811 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/twolame.c:64
12815 msgid "Psycho-acoustic model"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/twolame.c:66
12819 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/twolame.c:70
12823 msgid "Joint stereo"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/twolame.c:75
12827 msgid "Libtwolame audio encoder"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Ulead DV audio decoder"
12833 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12835 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12836 msgid "Use Hardware decoders only"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Deinterlacing"
12842 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12844 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12845 msgid ""
12846 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12847 "expense of a pipeline delay."
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12851 #, fuzzy
12852 msgid "VideoToolbox video decoder"
12853 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12855 #: modules/codec/vorbis.c:177
12856 msgid "Maximum encoding bitrate"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/vorbis.c:179
12860 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/vorbis.c:180
12864 msgid "Minimum encoding bitrate"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/vorbis.c:182
12868 msgid ""
12869 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12870 "channel."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/vorbis.c:185
12874 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/vorbis.c:189
12878 msgid "Vorbis audio decoder"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/vorbis.c:200
12882 msgid "Vorbis audio packetizer"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/codec/vorbis.c:207
12886 msgid "Vorbis audio encoder"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/vpx.c:53
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Quality mode"
12892 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12894 #: modules/codec/vpx.c:54
12895 msgid ""
12896 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12897 " - 0: Good quality\n"
12898 " - 1: Realtime\n"
12899 " - 2: Best quality"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/vpx.c:66
12903 #, fuzzy
12904 msgid "WebM video decoder"
12905 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12907 #: modules/codec/vpx.c:75
12908 #, fuzzy
12909 msgid "WebM video encoder"
12910 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12912 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12913 #, fuzzy
12914 msgid "WEBVTT decoder"
12915 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12917 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12918 #, fuzzy
12919 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12920 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12922 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12923 #, fuzzy
12924 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12925 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12927 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12928 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/codec/x264.c:71
12932 msgid "Maximum GOP size"
12933 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12935 #: modules/codec/x264.c:72
12936 msgid ""
12937 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12938 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12939 "-1 for infinite."
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/x264.c:76
12943 msgid "Minimum GOP size"
12944 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12946 #: modules/codec/x264.c:77
12947 msgid ""
12948 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12949 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12950 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12951 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12952 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12953 "the IDR-frame. \n"
12954 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12955 "frames, but do not start a new GOP."
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:86
12959 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/x264.c:88
12963 msgid ""
12964 "none: use closed GOPs only\n"
12965 "normal: use standard open GOPs\n"
12966 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:92
12970 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/x264.c:95
12974 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/x264.c:96
12978 msgid ""
12979 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12980 "ray compatibility\n"
12981 "e.g. resolution, framerate, level"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/x264.c:99
12985 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:100
12989 msgid ""
12990 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12991 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12992 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12993 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12994 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12995 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12996 "1 to 100."
12997 msgstr ""
12999 #: modules/codec/x264.c:111
13000 msgid "B-frames between I and P"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/codec/x264.c:112
13004 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:115
13008 msgid "Adaptive B-frame decision"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/x264.c:116
13012 msgid ""
13013 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13014 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13015 msgstr ""
13017 #: modules/codec/x264.c:120
13018 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/codec/x264.c:121
13022 msgid ""
13023 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13024 "negative values cause less B-frames."
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:125
13028 msgid "Keep some B-frames as references"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:126
13032 msgid ""
13033 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13034 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13035 "appropriately.\n"
13036 " - none: Disabled\n"
13037 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13038 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/codec/x264.c:134
13042 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/codec/x264.c:135
13046 msgid ""
13047 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13048 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/codec/x264.c:138
13052 msgid "CABAC"
13053 msgstr "CABAC"
13055 #: modules/codec/x264.c:139
13056 msgid ""
13057 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13058 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:144
13062 msgid ""
13063 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13064 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13065 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:149
13069 msgid "Skip loop filter"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/x264.c:150
13073 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:152
13077 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:153
13081 msgid ""
13082 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13083 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/x264.c:157
13087 msgid "H.264 level"
13088 msgstr "ئاستی H.264"
13090 #: modules/codec/x264.c:158
13091 msgid ""
13092 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13093 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13094 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13095 "for letting x264 set level."
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:163
13099 #, fuzzy
13100 msgid "H.264 profile"
13101 msgstr "ئاستی H.264"
13103 #: modules/codec/x264.c:164
13104 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:170
13108 msgid "Interlaced mode"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/x264.c:171
13112 msgid "Pure-interlaced mode."
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:173
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Frame packing"
13118 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
13120 #: modules/codec/x264.c:174
13121 msgid ""
13122 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13123 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13124 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13125 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13126 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13127 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13128 " 5: frame alternation - one view per frame"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/codec/x264.c:182
13132 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/codec/x264.c:183
13136 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/codec/x264.c:185
13140 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:186
13144 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/x264.c:188
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Force number of slices per frame"
13150 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
13152 #: modules/codec/x264.c:189
13153 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/x264.c:191
13157 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/x264.c:192
13161 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/codec/x264.c:194
13165 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/codec/x264.c:195
13169 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/codec/x264.c:198
13173 msgid "Set QP"
13174 msgstr "ڕێکخستنی QP"
13176 #: modules/codec/x264.c:199
13177 msgid ""
13178 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13179 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13180 msgstr ""
13182 #: modules/codec/x264.c:203
13183 msgid "Quality-based VBR"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/codec/x264.c:204
13187 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13188 msgstr ""
13190 #: modules/codec/x264.c:206
13191 msgid "Min QP"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/codec/x264.c:207
13195 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13196 msgstr ""
13198 #: modules/codec/x264.c:210
13199 msgid "Max QP"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/codec/x264.c:211
13203 msgid "Maximum quantizer parameter."
13204 msgstr ""
13206 #: modules/codec/x264.c:213
13207 msgid "Max QP step"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/codec/x264.c:214
13211 msgid "Max QP step between frames."
13212 msgstr ""
13214 #: modules/codec/x264.c:216
13215 msgid "Average bitrate tolerance"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/codec/x264.c:217
13219 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/codec/x264.c:220
13223 msgid "Max local bitrate"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:221
13227 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:223
13231 msgid "VBV buffer"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:224
13235 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13236 msgstr ""
13238 #: modules/codec/x264.c:227
13239 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/codec/x264.c:228
13243 msgid ""
13244 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13245 "0.0 to 1.0."
13246 msgstr ""
13248 #: modules/codec/x264.c:231
13249 msgid "How AQ distributes bits"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/codec/x264.c:232
13253 msgid ""
13254 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13255 " - 0: Disabled\n"
13256 " - 1: Current x264 default mode\n"
13257 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13258 "frame"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/codec/x264.c:237
13262 msgid "Strength of AQ"
13263 msgstr "هێزی  AQ"
13265 #: modules/codec/x264.c:238
13266 msgid ""
13267 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13268 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13269 " - 0.5: weak AQ\n"
13270 " - 1.5: strong AQ"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:244
13274 msgid "QP factor between I and P"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/codec/x264.c:245
13278 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13279 msgstr ""
13281 #: modules/codec/x264.c:248
13282 msgid "QP factor between P and B"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/codec/x264.c:249
13286 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/codec/x264.c:251
13290 msgid "QP difference between chroma and luma"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/codec/x264.c:252
13294 msgid "QP difference between chroma and luma."
13295 msgstr ""
13297 #: modules/codec/x264.c:254
13298 msgid "Multipass ratecontrol"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/codec/x264.c:255
13302 msgid ""
13303 "Multipass ratecontrol:\n"
13304 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13305 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13306 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/codec/x264.c:260
13310 msgid "QP curve compression"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/codec/x264.c:261
13314 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13315 msgstr ""
13317 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13318 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/codec/x264.c:264
13322 msgid ""
13323 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13324 "blurs complexity."
13325 msgstr ""
13327 #: modules/codec/x264.c:268
13328 msgid ""
13329 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13330 "blurs quants."
13331 msgstr ""
13333 #: modules/codec/x264.c:273
13334 msgid "Partitions to consider"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/codec/x264.c:274
13338 msgid ""
13339 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13340 " - none  : \n"
13341 " - fast  : i4x4\n"
13342 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13343 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13344 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13345 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13346 msgstr ""
13348 #: modules/codec/x264.c:282
13349 msgid "Direct MV prediction mode"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/codec/x264.c:285
13353 msgid "Direct prediction size"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/codec/x264.c:286
13357 msgid ""
13358 "Direct prediction size:\n"
13359 " -  0: 4x4\n"
13360 " -  1: 8x8\n"
13361 " - -1: smallest possible according to level\n"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/codec/x264.c:291
13365 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/codec/x264.c:292
13369 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13370 msgstr ""
13372 #: modules/codec/x264.c:294
13373 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/codec/x264.c:295
13377 msgid ""
13378 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13379 " - 0: Disabled\n"
13380 " - 1: Blind offset\n"
13381 " - 2: Smart analysis\n"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/codec/x264.c:300
13385 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/codec/x264.c:301
13389 msgid ""
13390 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13391 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13392 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13393 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13394 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13395 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/codec/x264.c:308
13399 msgid "Maximum motion vector search range"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/codec/x264.c:309
13403 msgid ""
13404 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13405 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13406 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13407 msgstr ""
13409 #: modules/codec/x264.c:314
13410 msgid "Maximum motion vector length"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/codec/x264.c:315
13414 msgid ""
13415 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/codec/x264.c:318
13419 msgid "Minimum buffer space between threads"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/codec/x264.c:319
13423 msgid ""
13424 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13425 "threads."
13426 msgstr ""
13428 #: modules/codec/x264.c:322
13429 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13430 msgstr ""
13432 #: modules/codec/x264.c:323
13433 msgid ""
13434 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13435 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13436 "default off"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/codec/x264.c:327
13440 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/codec/x264.c:329
13444 msgid ""
13445 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13446 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13447 "quality). Range 1 to 9."
13448 msgstr ""
13450 #: modules/codec/x264.c:333
13451 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13452 msgstr ""
13454 #: modules/codec/x264.c:336
13455 msgid "Decide references on a per partition basis"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/codec/x264.c:337
13459 msgid ""
13460 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13461 "as opposed to only one ref per macroblock."
13462 msgstr ""
13464 #: modules/codec/x264.c:341
13465 msgid "Chroma in motion estimation"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/codec/x264.c:342
13469 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/codec/x264.c:345
13473 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13474 msgstr ""
13476 #: modules/codec/x264.c:347
13477 msgid "Adaptive spatial transform size"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/codec/x264.c:349
13481 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13482 msgstr ""
13484 #: modules/codec/x264.c:351
13485 msgid "Trellis RD quantization"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/codec/x264.c:352
13489 msgid ""
13490 "Trellis RD quantization:\n"
13491 " - 0: disabled\n"
13492 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13493 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13494 "This requires CABAC."
13495 msgstr ""
13497 #: modules/codec/x264.c:358
13498 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/codec/x264.c:359
13502 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13503 msgstr ""
13505 #: modules/codec/x264.c:361
13506 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/codec/x264.c:362
13510 msgid ""
13511 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13512 "small single coefficient."
13513 msgstr ""
13515 #: modules/codec/x264.c:365
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Use Psy-optimizations"
13518 msgstr "مەبەستەکان"
13520 #: modules/codec/x264.c:366
13521 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/codec/x264.c:370
13525 msgid ""
13526 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13527 "a useful range."
13528 msgstr ""
13530 #: modules/codec/x264.c:373
13531 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/codec/x264.c:374
13535 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13536 msgstr ""
13538 #: modules/codec/x264.c:377
13539 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/codec/x264.c:378
13543 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13544 msgstr ""
13546 #: modules/codec/x264.c:383
13547 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/codec/x264.c:384
13551 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13552 msgstr ""
13554 #: modules/codec/x264.c:387
13555 msgid "CPU optimizations"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/codec/x264.c:388
13559 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/codec/x264.c:390
13563 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/codec/x264.c:391
13567 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13568 msgstr ""
13570 #: modules/codec/x264.c:393
13571 msgid "PSNR computation"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/codec/x264.c:394
13575 msgid ""
13576 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13577 "quality."
13578 msgstr ""
13580 #: modules/codec/x264.c:397
13581 msgid "SSIM computation"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/codec/x264.c:398
13585 msgid ""
13586 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13587 "quality."
13588 msgstr ""
13590 #: modules/codec/x264.c:401
13591 msgid "Quiet mode"
13592 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13594 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13595 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13596 msgid "Statistics"
13597 msgstr "ئامارەکان"
13599 #: modules/codec/x264.c:404
13600 msgid "Print stats for each frame."
13601 msgstr ""
13603 #: modules/codec/x264.c:406
13604 msgid "SPS and PPS id numbers"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/codec/x264.c:407
13608 msgid ""
13609 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13610 "settings."
13611 msgstr ""
13613 #: modules/codec/x264.c:410
13614 msgid "Access unit delimiters"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/codec/x264.c:411
13618 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13619 msgstr ""
13621 #: modules/codec/x264.c:413
13622 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/codec/x264.c:414
13626 msgid ""
13627 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13628 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/codec/x264.c:417
13632 #, fuzzy
13633 msgid "HRD-timing information"
13634 msgstr "زانیاری"
13636 #: modules/codec/x264.c:418
13637 msgid "Default tune setting used"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/codec/x264.c:419
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Default preset setting used"
13643 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13645 #: modules/codec/x264.c:421
13646 #, fuzzy
13647 msgid "x264 advanced options"
13648 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13650 #: modules/codec/x264.c:422
13651 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13652 msgstr ""
13654 #: modules/codec/x264.c:427
13655 msgid "dia"
13656 msgstr "dia"
13658 #: modules/codec/x264.c:427
13659 msgid "hex"
13660 msgstr "hex"
13662 #: modules/codec/x264.c:427
13663 msgid "umh"
13664 msgstr "umh"
13666 #: modules/codec/x264.c:427
13667 msgid "esa"
13668 msgstr "esa"
13670 #: modules/codec/x264.c:427
13671 msgid "tesa"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/codec/x264.c:435
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Fast"
13677 msgstr "خێراتر"
13679 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13681 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13682 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13683 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13684 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13685 msgid "Normal"
13686 msgstr "ئاسایی"
13688 #: modules/codec/x264.c:435
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Slow"
13691 msgstr "خاوتر"
13693 #: modules/codec/x264.c:440
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Spatial"
13696 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13698 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Temporal"
13701 msgstr "کاتی"
13703 #: modules/codec/x264.c:445
13704 msgid "checkerboard"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/codec/x264.c:445
13708 msgid "column alternation"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/codec/x264.c:445
13712 #, fuzzy
13713 msgid "row alternation"
13714 msgstr "تێربوون"
13716 #: modules/codec/x264.c:445
13717 msgid "side by side"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/codec/x264.c:445
13721 #, fuzzy
13722 msgid "top bottom"
13723 msgstr "بنەوە"
13725 #: modules/codec/x264.c:445
13726 #, fuzzy
13727 msgid "frame alternation"
13728 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13730 #: modules/codec/x264.c:445
13731 msgid "2D"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/codec/x264.c:449
13735 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/codec/x264.c:453
13739 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/codec/x264.c:457
13743 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/codec/x265.c:46
13747 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/codec/xwd.c:36
13751 #, fuzzy
13752 msgid "XWD image decoder"
13753 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13755 #: modules/codec/zvbi.c:61
13756 msgid "Teletext page"
13757 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13759 #: modules/codec/zvbi.c:62
13760 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13761 msgstr ""
13763 #: modules/codec/zvbi.c:69
13764 msgid "Teletext alignment"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/codec/zvbi.c:71
13768 msgid ""
13769 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13770 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13771 "6 = top-right)."
13772 msgstr ""
13774 #: modules/codec/zvbi.c:75
13775 msgid "Teletext text subtitles"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/codec/zvbi.c:76
13779 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13780 msgstr ""
13782 #: modules/codec/zvbi.c:79
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Presentation Level"
13785 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
13787 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13788 msgid "1"
13789 msgstr "١"
13791 #: modules/codec/zvbi.c:88
13792 msgid "1.5"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/codec/zvbi.c:88
13796 msgid "2.5"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/codec/zvbi.c:88
13800 msgid "3.5"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/codec/zvbi.c:95
13804 msgid "VBI and Teletext decoder"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/codec/zvbi.c:96
13808 msgid "VBI & Teletext"
13809 msgstr "VBI و دووردەق"
13811 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13812 msgid "DBus"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13816 msgid "D-Bus control interface"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13820 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13821 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13823 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13824 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13825 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13826 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13827 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13828 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13829 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13830 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13831 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13832 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13833 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13834 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13835 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13836 msgid "VLC media player"
13837 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13839 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13840 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/dummy.c:40
13844 msgid ""
13845 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13846 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13847 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13848 msgstr ""
13850 #: modules/control/dummy.c:53
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Dummy interface"
13853 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13855 #: modules/control/gestures.c:73
13856 msgid "Motion threshold (10-100)"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/control/gestures.c:75
13860 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13861 msgstr ""
13863 #: modules/control/gestures.c:77
13864 msgid "Trigger button"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/control/gestures.c:79
13868 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13869 msgstr ""
13871 #: modules/control/gestures.c:85
13872 msgid "Middle"
13873 msgstr "ناوەڕاست"
13875 #: modules/control/gestures.c:88
13876 msgid "Gestures"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/control/gestures.c:96
13880 msgid "Mouse gestures control interface"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13884 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13885 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13886 msgid "Global Hotkeys"
13887 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13889 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13890 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13891 msgid "Global Hotkeys interface"
13892 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13894 #: modules/control/hotkeys.c:100
13895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13896 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13897 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13898 msgid "Hotkeys"
13899 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13901 #: modules/control/hotkeys.c:101
13902 msgid "Hotkeys management interface"
13903 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13905 #: modules/control/hotkeys.c:390
13906 #, fuzzy
13907 msgid "One"
13908 msgstr "کارا"
13910 #: modules/control/hotkeys.c:397
13911 #, fuzzy, c-format
13912 msgid "Loop: %s"
13913 msgstr "بڕین: %s"
13915 #: modules/control/hotkeys.c:404
13916 #, fuzzy, c-format
13917 msgid "Random: %s"
13918 msgstr "ڕەمەکی"
13920 #: modules/control/hotkeys.c:530
13921 #, c-format
13922 msgid "Audio Device: %s"
13923 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13925 #: modules/control/hotkeys.c:591
13926 msgid "Recording"
13927 msgstr "تۆماری دەکات"
13929 #: modules/control/hotkeys.c:591
13930 msgid "Recording done"
13931 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13933 #: modules/control/hotkeys.c:606
13934 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13938 #, fuzzy
13939 msgid "No active subtitle"
13940 msgstr "ژێرنووس"
13942 #: modules/control/hotkeys.c:627
13943 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/control/hotkeys.c:647
13947 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/control/hotkeys.c:656
13951 #, c-format
13952 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/control/hotkeys.c:669
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Sub sync: delay reset"
13958 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13960 #: modules/control/hotkeys.c:698
13961 #, c-format
13962 msgid "Subtitle delay %i ms"
13963 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13965 #: modules/control/hotkeys.c:715
13966 #, c-format
13967 msgid "Audio delay %i ms"
13968 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
13970 #: modules/control/hotkeys.c:751
13971 #, c-format
13972 msgid "Audio track: %s"
13973 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13975 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13976 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13977 #, c-format
13978 msgid "Subtitle track: %s"
13979 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13981 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13982 #: modules/control/hotkeys.c:867
13983 msgid "N/A"
13984 msgstr "N/A"
13986 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13987 #, c-format
13988 msgid "Program Service ID: %s"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13992 #, c-format
13993 msgid "Aspect ratio: %s"
13994 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13996 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13997 #, c-format
13998 msgid "Crop: %s"
13999 msgstr "بڕین: %s"
14001 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14002 msgid "Zooming reset"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14006 msgid "Scaled to screen"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14010 msgid "Original Size"
14011 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14013 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14014 #, c-format
14015 msgid "Zoom mode: %s"
14016 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
14018 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Deinterlace off"
14021 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
14023 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Deinterlace on"
14026 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
14028 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14031 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14033 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14034 #, fuzzy, c-format
14035 msgid "Subtitle position %d px"
14036 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
14038 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14039 #, fuzzy, c-format
14040 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14041 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14043 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14044 #, fuzzy, c-format
14045 msgid "Volume %ld%%"
14046 msgstr "دەنگ %d%%"
14048 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14049 #, c-format
14050 msgid "Speed: %.2fx"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/control/intromsg.h:34
14054 msgid ""
14055 "\n"
14056 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14057 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/control/lirc.c:47
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Change the lirc configuration file"
14063 msgstr "پەڕگەی سازدان"
14065 #: modules/control/lirc.c:49
14066 msgid ""
14067 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14068 "users home directory."
14069 msgstr ""
14071 #: modules/control/lirc.c:59
14072 msgid "Infrared"
14073 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
14075 #: modules/control/lirc.c:62
14076 msgid "Infrared remote control interface"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/control/motion.c:67
14080 msgid "motion"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/control/motion.c:70
14084 msgid "motion control interface"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14088 msgid ""
14089 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/control/netsync.c:56
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Network master clock"
14095 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
14097 #: modules/control/netsync.c:57
14098 msgid ""
14099 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14100 "for clients listening"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/control/netsync.c:61
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Master server IP address"
14106 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
14108 #: modules/control/netsync.c:62
14109 msgid ""
14110 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14111 msgstr ""
14113 #: modules/control/netsync.c:65
14114 #, fuzzy
14115 msgid "UDP timeout (in ms)"
14116 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14118 #: modules/control/netsync.c:66
14119 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14120 msgstr ""
14122 #: modules/control/netsync.c:70
14123 msgid "Network Sync"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/control/netsync.c:71
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Network synchronization"
14129 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
14131 #: modules/control/ntservice.c:45
14132 msgid "Install Windows Service"
14133 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
14135 #: modules/control/ntservice.c:47
14136 msgid "Install the Service and exit."
14137 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
14139 #: modules/control/ntservice.c:48
14140 msgid "Uninstall Windows Service"
14141 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
14143 #: modules/control/ntservice.c:50
14144 msgid "Uninstall the Service and exit."
14145 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
14147 #: modules/control/ntservice.c:51
14148 msgid "Display name of the Service"
14149 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
14151 #: modules/control/ntservice.c:53
14152 msgid "Change the display name of the Service."
14153 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
14155 #: modules/control/ntservice.c:54
14156 msgid "Configuration options"
14157 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
14159 #: modules/control/ntservice.c:56
14160 msgid ""
14161 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14162 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14163 "configured."
14164 msgstr ""
14166 #: modules/control/ntservice.c:61
14167 msgid ""
14168 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14169 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14170 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/control/ntservice.c:67
14174 msgid "NT Service"
14175 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
14177 #: modules/control/ntservice.c:68
14178 msgid "Windows Service interface"
14179 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
14181 #: modules/control/oldrc.c:69
14182 msgid "Initializing"
14183 msgstr "دەستپێکردن"
14185 #: modules/control/oldrc.c:70
14186 msgid "Opening"
14187 msgstr "کردنەوە"
14189 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14190 msgid "Error"
14191 msgstr "هەڵە"
14193 #: modules/control/oldrc.c:160
14194 msgid "Show stream position"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/control/oldrc.c:161
14198 msgid ""
14199 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14200 msgstr ""
14202 #: modules/control/oldrc.c:164
14203 msgid "Fake TTY"
14204 msgstr "TTY ـی ساختە"
14206 #: modules/control/oldrc.c:165
14207 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14208 msgstr ""
14210 #: modules/control/oldrc.c:167
14211 msgid "UNIX socket command input"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/control/oldrc.c:168
14215 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14216 msgstr ""
14218 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14219 msgid "TCP command input"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14223 msgid ""
14224 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14225 "port the interface will bind to."
14226 msgstr ""
14228 #: modules/control/oldrc.c:178
14229 msgid ""
14230 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14231 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14232 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14233 msgstr ""
14235 #: modules/control/oldrc.c:188
14236 msgid "RC"
14237 msgstr "RC"
14239 #: modules/control/oldrc.c:191
14240 msgid "Remote control interface"
14241 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
14243 #: modules/control/oldrc.c:356
14244 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14245 msgstr ""
14247 #: modules/control/oldrc.c:755
14248 #, c-format
14249 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14250 msgstr ""
14252 #: modules/control/oldrc.c:773
14253 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/control/oldrc.c:775
14257 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/control/oldrc.c:776
14261 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/control/oldrc.c:777
14265 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/control/oldrc.c:778
14269 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/control/oldrc.c:779
14273 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/control/oldrc.c:780
14277 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/control/oldrc.c:781
14281 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/control/oldrc.c:782
14285 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/control/oldrc.c:783
14289 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/control/oldrc.c:784
14293 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/control/oldrc.c:785
14297 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/control/oldrc.c:786
14301 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/control/oldrc.c:787
14305 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/control/oldrc.c:788
14309 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/control/oldrc.c:789
14313 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/control/oldrc.c:790
14317 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/control/oldrc.c:791
14321 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/control/oldrc.c:792
14325 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/control/oldrc.c:793
14329 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/control/oldrc.c:795
14333 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/control/oldrc.c:796
14337 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/control/oldrc.c:797
14341 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/control/oldrc.c:798
14345 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/control/oldrc.c:799
14349 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/control/oldrc.c:800
14353 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/control/oldrc.c:801
14357 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/control/oldrc.c:802
14361 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/control/oldrc.c:803
14365 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/control/oldrc.c:804
14369 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/control/oldrc.c:805
14373 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/control/oldrc.c:806
14377 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/control/oldrc.c:807
14381 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/control/oldrc.c:808
14385 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/control/oldrc.c:809
14389 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/control/oldrc.c:811
14393 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/control/oldrc.c:812
14397 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/control/oldrc.c:813
14401 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/control/oldrc.c:814
14405 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/control/oldrc.c:815
14409 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/control/oldrc.c:816
14413 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/control/oldrc.c:817
14417 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/control/oldrc.c:818
14421 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/control/oldrc.c:819
14425 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/control/oldrc.c:820
14429 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/control/oldrc.c:821
14433 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/control/oldrc.c:822
14437 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/control/oldrc.c:823
14441 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/control/oldrc.c:825
14445 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/control/oldrc.c:826
14449 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/control/oldrc.c:827
14453 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14454 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
14456 #: modules/control/oldrc.c:829
14457 msgid "+----[ end of help ]"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/control/oldrc.c:956
14461 msgid "Press pause to continue."
14462 msgstr ""
14464 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14465 #: modules/control/oldrc.c:1470
14466 msgid "Type 'pause' to continue."
14467 msgstr ""
14469 #: modules/control/oldrc.c:1266
14470 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/control/oldrc.c:1276
14474 #, c-format
14475 msgid "Playlist has only %u element"
14476 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14477 msgstr[0] ""
14478 msgstr[1] ""
14480 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14481 msgid "+-[Incoming]"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14487 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14489 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14490 #, c-format
14491 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14497 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14499 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14500 #, c-format
14501 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/control/oldrc.c:1731
14505 #, c-format
14506 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/control/oldrc.c:1733
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14512 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
14514 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14515 msgid "+-[Video Decoding]"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14519 #, c-format
14520 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14526 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
14528 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14531 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14533 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14534 msgid "+-[Audio Decoding]"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14538 #, c-format
14539 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14543 #, fuzzy, c-format
14544 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14545 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
14547 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14548 #, fuzzy, c-format
14549 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14550 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14552 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14553 msgid "+-[Streaming]"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14557 #, fuzzy, c-format
14558 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14559 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
14561 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14562 #, fuzzy, c-format
14563 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14564 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
14566 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14567 #, c-format
14568 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14569 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
14571 #: modules/control/win_msg.c:192
14572 msgid "WinMsg"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/control/win_msg.c:193
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Windows messages interface"
14578 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
14580 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Maximum device width"
14583 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
14585 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Maximum device height"
14588 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
14590 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14591 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14595 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Adaptive Logic"
14601 msgstr "جێگرەوە"
14603 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14604 msgid "Use regular HTTP modules"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14608 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Predictive"
14614 msgstr "چالاککردن"
14616 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14617 msgid "Near Optimal"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14621 msgid "Bandwidth Adaptive"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Fixed Bandwidth"
14627 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
14629 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14630 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14634 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Adaptive"
14640 msgstr "جێگرەوە"
14642 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14643 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/aiff.c:50
14647 msgid "AIFF demuxer"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14651 #, fuzzy
14652 msgid "ASF/WMV demuxer"
14653 msgstr "ASF"
14655 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14656 msgid "Could not demux ASF stream"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14660 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/au.c:51
14664 msgid "AU demuxer"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Avformat demuxer"
14670 msgstr "فۆڕماتی Av"
14672 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14673 msgid "Avformat"
14674 msgstr "فۆڕماتی Av"
14676 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Demuxer"
14679 msgstr "بێدەنگ"
14681 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Avformat muxer"
14684 msgstr "فۆڕماتی Av"
14686 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14687 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14688 msgid "Muxer"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Avformat mux"
14694 msgstr "فۆڕماتی Av"
14696 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14697 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Format name"
14703 msgstr "شێواز"
14705 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14706 msgid "Internal libavcodec format name"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14710 msgid "Force interleaved method"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14714 msgid "Force index creation"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14718 msgid ""
14719 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14720 "incomplete (not seekable)."
14721 msgstr ""
14723 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Ask for action"
14726 msgstr "زانیاری"
14728 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14729 msgid "Always fix"
14730 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14732 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14733 msgid "Never fix"
14734 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14736 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14737 msgid "Fix when necessary"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14741 msgid "AVI demuxer"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14745 msgid ""
14746 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14747 "correctly.\n"
14748 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14749 "index in memory.\n"
14750 "This step might take a long time on a large file.\n"
14751 "What do you want to do?"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14755 msgid "Do not play"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14759 msgid "Build index then play"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Play as is"
14765 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14767 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14768 msgid "Broken or missing Index"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14772 msgid "Broken or missing AVI Index"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14776 msgid "Fixing AVI Index..."
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/caf.c:53
14780 #, fuzzy
14781 msgid "CAF demuxer"
14782 msgstr "ASF"
14784 #: modules/demux/cdg.c:43
14785 msgid "CDG demuxer"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Dump module"
14791 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14793 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14794 msgid "Dump filename"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14798 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14802 msgid "Append to existing file"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14806 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14810 msgid "File dumper"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/dirac.c:41
14814 msgid "Value to adjust dts by"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/dirac.c:54
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Dirac video demuxer"
14820 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14822 #: modules/demux/directory.c:94
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Directory import"
14825 msgstr "بوخچە"
14827 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Seek prevention demux filter"
14830 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
14832 #: modules/demux/flac.c:50
14833 msgid "FLAC demuxer"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/image.c:44
14837 #, fuzzy
14838 msgid "ES ID"
14839 msgstr "TS ID"
14841 #: modules/demux/image.c:52
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Decode"
14844 msgstr "تۆمارکردن"
14846 #: modules/demux/image.c:54
14847 msgid "Decode at the demuxer stage"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/image.c:56
14851 msgid "Forced chroma"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/image.c:58
14855 msgid ""
14856 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14857 "specified chroma."
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/image.c:61
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Duration in seconds"
14863 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14865 #: modules/demux/image.c:63
14866 msgid ""
14867 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14868 "an unlimited play time."
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/image.c:68
14872 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/image.c:70
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Real-time"
14878 msgstr "دواخستن"
14880 #: modules/demux/image.c:72
14881 msgid ""
14882 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14883 "input slaves."
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/image.c:76
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Image demuxer"
14889 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14891 #: modules/demux/image.c:77
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Image"
14894 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14896 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14897 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14898 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14899 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14900 msgid "Frames per Second"
14901 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14903 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14904 msgid ""
14905 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14906 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14910 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14914 msgid "Matroska stream demuxer"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Respect ordered chapters"
14920 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14922 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14923 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14924 msgstr ""
14926 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14927 msgid "Chapter codecs"
14928 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14930 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14931 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14932 msgstr ""
14934 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14935 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14939 msgid ""
14940 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14941 "good for broken files)."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14945 msgid "Seek based on percent not time"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14949 msgid "Seek based on percent not time."
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14953 msgid "Dummy Elements"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14957 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14961 msgid "Preload clusters"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14965 msgid ""
14966 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/mod.c:55
14970 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14971 msgstr ""
14973 #: modules/demux/mod.c:56
14974 msgid "Enable reverberation"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/demux/mod.c:57
14978 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14979 msgstr ""
14981 #: modules/demux/mod.c:59
14982 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14983 msgstr ""
14985 #: modules/demux/mod.c:61
14986 msgid "Enable megabass mode"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/mod.c:62
14990 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/mod.c:64
14994 msgid ""
14995 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14996 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/mod.c:67
15000 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/mod.c:69
15004 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/mod.c:74
15008 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/demux/mod.c:85
15012 msgid "Reverberation level"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/mod.c:87
15016 msgid "Reverberation delay"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/mod.c:89
15020 msgid "Mega bass"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/mod.c:92
15024 msgid "Mega bass level"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/mod.c:94
15028 msgid "Mega bass cutoff"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/mod.c:96
15032 msgid "Surround"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/mod.c:99
15036 msgid "Surround level"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/mod.c:101
15040 msgid "Surround delay (ms)"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15044 msgid "Writer"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Composer"
15050 msgstr "کۆکەرەوە: "
15052 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Producer"
15055 msgstr "جێ"
15057 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15058 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15059 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15060 msgid "Information"
15061 msgstr "زانیاریی"
15063 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Disclaimer"
15066 msgstr "فەوتاندن"
15068 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Requirements"
15071 msgstr "پارچەکان"
15073 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Original Format"
15076 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
15078 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Display Source As"
15081 msgstr "جۆری پیشاندان"
15083 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15084 msgid "Host Computer"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Performers"
15090 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
15092 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Original Performer"
15095 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
15097 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15098 msgid "Providers Source Content"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15102 msgid "Warning"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Software"
15108 msgstr "نەرم"
15110 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15111 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15112 msgid "Lyrics"
15113 msgstr "هۆنراوەکان"
15115 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Record Company"
15118 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
15120 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Model"
15123 msgstr "جۆر"
15125 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Product"
15128 msgstr "جێ"
15130 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Grouping"
15133 msgstr "گرووپ"
15135 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Sub-Title"
15138 msgstr "ژێرنووس"
15140 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15141 msgid "Arranger"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Art Director"
15147 msgstr "بوخچە"
15149 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15150 msgid "Copyright Acknowledgement"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Conductor"
15156 msgstr "جێ"
15158 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Song Description"
15161 msgstr "پەسن"
15163 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15164 msgid "Liner Notes"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15168 msgid "Phonogram Rights"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15172 msgid "Sound Engineer"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15176 msgid "Soloist"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15180 msgid "Thanks"
15181 msgstr "سوپاسەکان"
15183 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15184 msgid "Executive Producer"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15188 msgid "Encoding Params"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15192 msgid "Vendor"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Catalog Number"
15198 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
15200 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15201 msgid "Keywords"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15205 msgid "Explicit"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Clean"
15211 msgstr "پاککردنەوە"
15213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15214 #, fuzzy
15215 msgid "M4A audio only"
15216 msgstr "CD ـی دەنگ"
15218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15219 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15223 msgid "MP4 stream demuxer"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15227 msgid "MP4"
15228 msgstr "MP4"
15230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Do not seek"
15233 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15236 msgid "Build index"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/mpc.c:63
15240 msgid "MusePack demuxer"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15244 msgid ""
15245 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15246 "streams."
15247 msgstr ""
15249 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15250 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15251 msgstr ""
15253 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Audio ES"
15256 msgstr "دەنگ"
15258 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15259 #, fuzzy
15260 msgid "MPEG-4 video"
15261 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
15263 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15264 msgid "Desired frame rate for the stream."
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15268 msgid "H264 video demuxer"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15272 #, fuzzy
15273 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15274 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15276 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15277 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15281 msgid "Trust MPEG timestamps"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15285 msgid ""
15286 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15287 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15288 "calculate from the bitrate instead."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15292 msgid "MPEG-PS demuxer"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15296 msgid "PS"
15297 msgstr "PS"
15299 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15300 msgid "Extra PMT"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15304 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15308 msgid "Set id of ES to PID"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15312 msgid ""
15313 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15314 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15315 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15316 msgstr ""
15318 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15319 msgid "CSA Key"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15323 msgid ""
15324 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15328 msgid "Second CSA Key"
15329 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15331 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15332 msgid ""
15333 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15334 "bytes)."
15335 msgstr ""
15337 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15338 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15342 msgid ""
15343 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15344 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15348 msgid "Separate sub-streams"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15352 msgid ""
15353 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15354 "off this option when using stream output."
15355 msgstr ""
15357 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15358 msgid ""
15359 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15360 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15364 msgid "Trust in-stream PCR"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15368 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15372 msgid "Digital TV Standard"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15376 msgid ""
15377 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15378 "and subtitles."
15379 msgstr ""
15381 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15382 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Main audio"
15388 msgstr "بێدەنگکردن"
15390 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15391 msgid "Audio description for the visually impaired"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15395 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15399 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15404 msgid "Teletext"
15405 msgstr "دووردەق"
15407 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15408 msgid "Teletext subtitles"
15409 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15411 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15412 msgid "Teletext: additional information"
15413 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15415 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15416 msgid "Teletext: program schedule"
15417 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15419 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15420 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15424 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15428 msgid "clean effects"
15429 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15431 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15432 msgid "hearing impaired"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15436 msgid "visual impaired commentary"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/demux/nsc.c:47
15440 msgid "Windows Media NSC metademux"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/demux/nsv.c:49
15444 msgid "NullSoft demuxer"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/demux/nuv.c:50
15448 msgid "Nuv demuxer"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/demux/ogg.c:57
15452 msgid "OGG demuxer"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15456 msgid "Show shoutcast adult content"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15460 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15461 msgstr ""
15463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15464 msgid "Skip ads"
15465 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15468 msgid ""
15469 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15470 "prevent adding them to the playlist."
15471 msgstr ""
15473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15474 msgid "M3U playlist import"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15478 msgid "RAM playlist import"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15482 msgid "PLS playlist import"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15486 msgid "B4S playlist import"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15490 msgid "DVB playlist import"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15494 msgid "Podcast parser"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15498 msgid "XSPF playlist import"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15502 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15506 msgid "ASX playlist import"
15507 msgstr ""
15509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15510 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15514 msgid "QuickTime Media Link importer"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15518 msgid "Dummy IFO demux"
15519 msgstr ""
15521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15522 msgid "iTunes Music Library importer"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15526 #, fuzzy
15527 msgid "WPL playlist import"
15528 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15530 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15531 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15532 msgid "Podcast Info"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Podcast Link"
15538 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15540 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Podcast Copyright"
15543 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15545 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Podcast Category"
15548 msgstr "چاپتەر"
15550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15551 msgid "Podcast Keywords"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Podcast Subtitle"
15557 msgstr "ژێرنووس"
15559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15560 msgid "Podcast Summary"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15564 msgid "Podcast Publication Date"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Podcast Author"
15570 msgstr "نووسەر"
15572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15573 msgid "Podcast Subcategory"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Podcast Duration"
15579 msgstr "تێربوون"
15581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Podcast Type"
15584 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15587 msgid "Podcast Size"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15591 #, fuzzy, c-format
15592 msgid "%s bytes"
15593 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15595 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15596 msgid "Shoutcast"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Listeners"
15602 msgstr "هێڵی"
15604 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15605 msgid "Load"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Total duration"
15611 msgstr "تێربوون"
15613 #: modules/demux/pva.c:43
15614 msgid "PVA demuxer"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/demux/rawaud.c:44
15618 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15623 msgid "Audio channels"
15624 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15626 #: modules/demux/rawaud.c:47
15627 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15628 msgstr ""
15630 #: modules/demux/rawaud.c:49
15631 msgid "FOURCC code of raw input format"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/demux/rawaud.c:51
15635 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15636 msgstr ""
15638 #: modules/demux/rawaud.c:53
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Forces the audio language"
15641 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15643 #: modules/demux/rawaud.c:54
15644 msgid ""
15645 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15646 "Default is 'eng'."
15647 msgstr ""
15649 #: modules/demux/rawaud.c:64
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Raw audio demuxer"
15652 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15654 #: modules/demux/rawdv.c:43
15655 msgid ""
15656 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/demux/rawdv.c:51
15660 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/demux/rawvid.c:44
15664 msgid ""
15665 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15666 "30000/1001 or 29.97"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/demux/rawvid.c:48
15670 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/demux/rawvid.c:52
15674 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15675 msgstr ""
15677 #: modules/demux/rawvid.c:55
15678 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/demux/rawvid.c:56
15682 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15683 msgstr ""
15685 #: modules/demux/rawvid.c:64
15686 msgid "Raw video demuxer"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/demux/real.c:71
15690 msgid "Real demuxer"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/demux/sid.cpp:53
15694 #, fuzzy
15695 msgid "C64 sid demuxer"
15696 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15698 #: modules/demux/smf.c:728
15699 msgid "SMF demuxer"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/demux/stl.c:43
15703 #, fuzzy
15704 msgid "EBU STL subtitles parser"
15705 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15707 #: modules/demux/subtitle.c:53
15708 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15709 msgstr ""
15711 #: modules/demux/subtitle.c:55
15712 msgid ""
15713 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15714 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15715 msgstr ""
15717 #: modules/demux/subtitle.c:58
15718 msgid ""
15719 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15720 "always work."
15721 msgstr ""
15723 #: modules/demux/subtitle.c:60
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Override the default track description."
15726 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15728 #: modules/demux/subtitle.c:72
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Text subtitle parser"
15731 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15733 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Subtitle delay"
15736 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15738 #: modules/demux/subtitle.c:82
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Subtitle format"
15741 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15743 #: modules/demux/subtitle.c:85
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Subtitle description"
15746 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15748 #: modules/demux/tta.c:46
15749 msgid "TTA demuxer"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/demux/ty.c:59
15753 msgid "TY"
15754 msgstr "TY"
15756 #: modules/demux/ty.c:60
15757 msgid "TY Stream audio/video demux"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/demux/ty.c:770
15761 msgid "Closed captions 2"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/demux/ty.c:771
15765 msgid "Closed captions 3"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/demux/ty.c:772
15769 msgid "Closed captions 4"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/demux/vc1.c:44
15773 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/demux/vc1.c:50
15777 msgid "VC1 video demuxer"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/demux/vobsub.c:51
15781 msgid "Vobsub subtitles parser"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/demux/voc.c:43
15785 msgid "VOC demuxer"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/demux/wav.c:52
15789 msgid "WAV demuxer"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/demux/xa.c:44
15793 msgid "XA demuxer"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15797 msgid "Unknown category"
15798 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15800 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15801 msgid "Closed captions"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15805 msgid "Textual audio descriptions"
15806 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15808 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15809 msgid "Ticker text"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15813 msgid "Active regions"
15814 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15816 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15817 msgid "Semantic annotations"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15821 msgid "Transcript"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15825 msgid "Linguistic markup"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15829 msgid "Cue points"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15833 msgid "Subtitles (images)"
15834 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15836 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15837 msgid "Slides (text)"
15838 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15840 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15841 msgid "Slides (images)"
15842 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15844 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15845 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15846 msgid "About VLC media player"
15847 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15849 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15850 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15851 msgid "Credits"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15856 msgid "License"
15857 msgstr "مۆڵەت"
15859 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15860 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15861 msgid "Authors"
15862 msgstr "نووسەران"
15864 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15865 msgid ""
15866 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15870 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15871 msgid ""
15872 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15873 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15874 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15875 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15876 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15877 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15878 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15879 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15883 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15884 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15885 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Playlist parsers"
15888 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15890 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15891 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15892 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15893 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Service Discovery"
15896 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15898 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15899 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15900 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Interfaces"
15903 msgstr "لە ڕوو"
15905 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15906 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15907 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15908 msgid "Art and meta fetchers"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15912 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15913 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15914 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15915 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Extensions"
15918 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Show Installed Only"
15923 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15925 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15926 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15927 msgid "Find more addons online"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15931 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Addons Manager"
15934 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15936 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15937 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15938 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Installed"
15941 msgstr "دەستکرد"
15943 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15944 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15945 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15946 msgid "Name"
15947 msgstr "ناو"
15949 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15950 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15951 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15952 msgid "Author"
15953 msgstr "نووسەر"
15955 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Uninstall"
15958 msgstr "دەستکرد"
15960 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15962 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15964 msgid "Skins"
15965 msgstr "ڕووکار"
15967 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15968 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15969 msgid "2 Pass"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15973 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15974 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15975 msgid "Preamp"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15979 msgid "Enable dynamic range compressor"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15983 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15984 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15986 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Reset"
15989 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15993 msgid "Attack"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Release"
16000 msgstr "مەبەست"
16002 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16004 msgid "Threshold"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Enable Spatializer"
16010 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
16012 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16013 msgid "Headphone virtualization"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16017 msgid "Volume normalization"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16021 msgid "Maximum level"
16022 msgstr "زۆرترین ئاست"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16025 msgid "Filter"
16026 msgstr "پاڵێوەر"
16028 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16029 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16031 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16032 msgid "Audio Effects"
16033 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16036 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Duplicate current profile..."
16039 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16041 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16042 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Organize Profiles..."
16045 msgstr "پێش پاڵێوەر"
16047 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16048 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16049 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16053 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16054 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Enter a name for the new profile:"
16057 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16060 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16061 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16062 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16066 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16067 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16068 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16069 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16070 msgid "Save"
16071 msgstr "پاشەکەوتکردن"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16074 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16075 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16079 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16080 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16084 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16085 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Remove a preset"
16088 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16090 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16091 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16092 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16093 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16097 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16098 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16099 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16101 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16102 msgid "Remove"
16103 msgstr "لابردن"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Add new Preset..."
16108 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
16110 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16111 msgid "Organize Presets..."
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16115 msgid "Save current selection as new preset"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16119 msgid "Enter a name for the new preset:"
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16123 msgid "Bookmarks"
16124 msgstr "دڵخوازەکان"
16126 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16127 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16128 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16129 msgid "Add"
16130 msgstr "زیادکردن"
16132 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16134 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16135 msgid "Clear"
16136 msgstr "پاککردنەوە"
16138 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16140 msgid "Edit"
16141 msgstr "دەستکاری"
16143 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16144 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16145 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16146 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16147 msgid "Time"
16148 msgstr "کات"
16150 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16151 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16152 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16156 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16157 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16158 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16159 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16160 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16161 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16162 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16163 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16164 msgid "OK"
16165 msgstr "باشە"
16167 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16169 msgid "Untitled"
16170 msgstr "بێ ناونیشان"
16172 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16173 msgid "No input"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16177 msgid ""
16178 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16182 msgid "Input has changed"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16186 msgid ""
16187 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16188 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16192 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16193 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Backward"
16196 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16198 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16199 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16200 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Seek backward"
16203 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16205 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16206 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16207 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16208 msgid "Forward"
16209 msgstr "پێشخستن"
16211 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16212 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16213 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Seek forward"
16216 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16218 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Playback position"
16221 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
16223 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Playback time"
16226 msgstr "لێدان"
16228 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16229 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Go to previous item"
16232 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
16234 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16235 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16236 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Go to next item"
16239 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
16241 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Convert & Stream"
16244 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16246 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Go!"
16249 msgstr "&بڕۆ"
16251 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16253 msgid "Drop media here"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16257 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Open media..."
16260 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16262 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Choose Profile"
16265 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16267 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Customize..."
16270 msgstr "دەستکرد"
16272 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Choose Destination"
16275 msgstr "مەبەست"
16277 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16278 msgid "Choose an output location"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16282 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16284 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16285 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16286 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16288 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16289 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16290 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16291 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16292 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16293 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16294 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16295 msgid "Browse..."
16296 msgstr "بگەڕێ..."
16298 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16299 msgid "Setup Streaming..."
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Select Streaming Method"
16305 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Save as File"
16310 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16312 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16313 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16314 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16315 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16316 msgid "Stream"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16320 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16321 msgid "Apply"
16322 msgstr "جێبەجێکردن"
16324 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Save as new Profile..."
16327 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16329 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16330 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Encapsulation"
16333 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16335 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16336 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16337 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Video codec"
16340 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
16342 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16344 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16345 msgid "Audio codec"
16346 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16349 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Keep original video track"
16352 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16354 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16355 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16356 msgid "Resolution"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16360 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16361 msgid ""
16362 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16363 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16367 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16368 msgid "Scale"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16372 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Keep original audio track"
16375 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16378 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Overlay subtitles on the video"
16381 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
16383 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Stream Destination"
16386 msgstr "مەبەست"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Stream Announcement"
16391 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16394 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16395 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16396 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16397 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16398 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16399 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16400 msgid "Address"
16401 msgstr "ناونیشان"
16403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16404 msgid "TTL"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16409 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16410 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16411 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16412 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16413 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16414 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16415 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16416 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16417 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16418 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16419 msgid "Port"
16420 msgstr "دەرچە"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16423 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16424 #, fuzzy
16425 msgid "SAP Announcement"
16426 msgstr "ئاگاداری SAP"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16429 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16430 #, fuzzy
16431 msgid "HTTP Announcement"
16432 msgstr "ئاگاداری HTTP"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16435 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16436 #, fuzzy
16437 msgid "RTSP Announcement"
16438 msgstr "ئاگاداری RTSP"
16440 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16442 msgid "Export SDP as file"
16443 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
16445 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16446 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16447 msgid "Channel Name"
16448 msgstr "ناوی کەناڵ"
16450 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16452 msgid "SDP URL"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16456 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16460 msgid ""
16461 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16462 "technical reasons."
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Remove a profile"
16468 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16471 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Save as new profile"
16477 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16480 msgid "%@ stream to %@:%@"
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16484 #, fuzzy
16485 msgid "No Address given"
16486 msgstr "ناونیشانی IP"
16488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16489 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16493 #, fuzzy
16494 msgid "No Channel Name given"
16495 msgstr "ناوی کەناڵ"
16497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16498 msgid ""
16499 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16503 msgid "No SDP URL given"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16507 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16512 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16514 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16515 msgid "Custom"
16516 msgstr "دەستکرد"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16519 msgid "Remember"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16523 msgid "Random On"
16524 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16527 msgid "Repeat Off"
16528 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16530 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16531 msgid "Errors and Warnings"
16532 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16535 msgid "Clean up"
16536 msgstr "پاککردنەوە"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16539 msgid "Play/Pause the current media"
16540 msgstr ""
16542 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Go to the previous item"
16545 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16547 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16550 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Leave fullscreen mode"
16555 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16559 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16560 msgid "Volume"
16561 msgstr "ئاستی دەنگ"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Adjust the volume"
16566 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16569 msgid "Adjust the current playback position"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16573 msgid "Video device"
16574 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16577 msgid ""
16578 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16579 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16580 "menu."
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16584 msgid "Opaqueness"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16588 msgid ""
16589 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16590 "is fully transparent."
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16594 msgid "Black screens in fullscreen"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16598 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16602 msgid "Show Fullscreen controller"
16603 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16606 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16610 msgid "Auto-playback of new items"
16611 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16614 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16618 msgid "Keep Recent Items"
16619 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16622 msgid ""
16623 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16624 "disabled here."
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16628 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16629 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16633 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16638 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16642 msgid ""
16643 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16644 "you can choose to control the global system volume instead."
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16648 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16649 msgid "Display VLC status menu icon"
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16653 msgid ""
16654 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16655 "to disable it (restart required)."
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16659 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16663 msgid ""
16664 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16665 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16669 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16670 msgid "Control playback with media keys"
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16674 msgid ""
16675 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16676 "keyboards."
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16680 msgid "Run VLC with dark interface style"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16684 msgid ""
16685 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16686 "the grey interface style is used."
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16690 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Use the native fullscreen mode"
16693 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16696 msgid ""
16697 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16698 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16699 "later."
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16703 msgid "Resize interface to the native video size"
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16707 msgid ""
16708 "You have two choices:\n"
16709 " - The interface will resize to the native video size\n"
16710 " - The video will fit to the interface size\n"
16711 " By default, interface resize to the native video size."
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16715 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Pause the video playback when minimized"
16718 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16721 msgid ""
16722 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16723 "minimizing the window."
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16727 msgid "Allow automatic icon changes"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16731 msgid ""
16732 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Lock Aspect Ratio"
16738 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16741 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16745 msgid ""
16746 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16747 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16748 "Preferences."
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16752 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16758 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16761 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16767 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Show Audio Effects Button"
16772 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16777 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Show Sidebar"
16782 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16787 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Control external music players"
16793 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16796 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16800 msgid "Use large text for list views"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16804 msgid "Do nothing"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16810 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16813 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16817 msgid "Continue playback where you left off"
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16821 msgid ""
16822 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16823 "open one of those, playback will continue."
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16827 msgid "Ask"
16828 msgstr "پرسیار بکە"
16830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16831 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Always"
16834 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16837 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Never"
16840 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Maximum Volume displayed"
16845 msgstr "زۆرترین ئاست"
16847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16848 msgid "Mac OS X interface"
16849 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Appearance"
16854 msgstr "تەرازوو"
16856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16857 msgid "Behavior"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16861 msgid "Apple Remote and media keys"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Video output"
16867 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16870 msgid "Remove old preferences?"
16871 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16874 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16875 msgstr ""
16877 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16878 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16879 msgstr ""
16881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16882 #, c-format
16883 msgid "Level %i"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16887 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16888 msgid "Smaller"
16889 msgstr "بچوکتر"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16892 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16893 msgid "Small"
16894 msgstr "بچوک"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16897 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16898 msgid "Large"
16899 msgstr "گەورە"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16902 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16903 msgid "Larger"
16904 msgstr "گەورەتر"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16907 msgid "Check for Update..."
16908 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16911 msgid "Preferences..."
16912 msgstr "ویستراوەکان..."
16914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16915 msgid "Services"
16916 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16919 msgid "Hide VLC"
16920 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16923 msgid "Hide Others"
16924 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16926 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16928 msgid "Show All"
16929 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16932 msgid "Quit VLC"
16933 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16935 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16936 msgid "1:File"
16937 msgstr "1:پەڕگە"
16939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16940 msgid "Advanced Open File..."
16941 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16943 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16944 msgid "Open File..."
16945 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16948 msgid "Open Disc..."
16949 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16951 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16952 msgid "Open Network..."
16953 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16956 msgid "Open Capture Device..."
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16960 msgid "Open Recent"
16961 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16964 msgid "Close Window"
16965 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Convert / Stream..."
16970 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16973 msgid "Save Playlist..."
16974 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16977 msgid "Reveal in Finder"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16981 msgid "Cut"
16982 msgstr "بڕین"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16985 msgid "Copy"
16986 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16989 msgid "Paste"
16990 msgstr "لکاندن"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16993 msgid "Select All"
16994 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Find"
16999 msgstr "دۆزینەوە: %s"
17001 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17002 #, fuzzy
17003 msgid "View"
17004 msgstr "بینین"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Playlist Table Columns"
17009 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17012 msgid "Playback"
17013 msgstr "لێدان"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Playback Speed"
17018 msgstr "لێدان"
17020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17021 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17022 msgid "Track Synchronization"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17026 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17027 msgid "A→B Loop"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17031 msgid "Quit after Playback"
17032 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17035 msgid "Step Forward"
17036 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17039 msgid "Step Backward"
17040 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17043 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Jump to Time"
17046 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17049 msgid "Increase Volume"
17050 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17053 msgid "Decrease Volume"
17054 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17057 msgid "Audio Device"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17061 msgid "Half Size"
17062 msgstr "نیو قەبارە"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17065 msgid "Normal Size"
17066 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17069 msgid "Double Size"
17070 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17073 msgid "Fit to Screen"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17078 msgid "Float on Top"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17083 msgid "Fullscreen Video Device"
17084 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17087 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17088 msgid "Post processing"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Add Subtitle File..."
17094 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17097 msgid "Subtitles Track"
17098 msgstr "تراکی ژێرنووس"
17100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Text Size"
17103 msgstr "قەبارەی پاکەت"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Text Color"
17108 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Outline Thickness"
17113 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Background Opacity"
17118 msgstr "پاشەبنەما"
17120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Background Color"
17123 msgstr "پاشەبنەما"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17126 msgid "Transparent"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17130 msgid "Index"
17131 msgstr "سەرەتا"
17133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17134 msgid "Window"
17135 msgstr "پەنجەرە"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Minimize"
17140 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Player..."
17145 msgstr "لیستی لێدان..."
17147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Main Window..."
17150 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Audio Effects..."
17155 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Video Effects..."
17160 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17163 msgid "Bookmarks..."
17164 msgstr "دڵخوازەکان"
17166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17167 msgid "Playlist..."
17168 msgstr "لیستی لێدان..."
17170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17171 msgid "Media Information..."
17172 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
17174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17175 msgid "Messages..."
17176 msgstr "پەیامەکان..."
17178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17179 msgid "Errors and Warnings..."
17180 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
17182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17183 msgid "Bring All to Front"
17184 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17187 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17188 msgid "Help"
17189 msgstr "یارمەتی"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17192 msgid "VLC media player Help..."
17193 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
17195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17196 msgid "Online Documentation..."
17197 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
17199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17200 msgid "VideoLAN Website..."
17201 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
17203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17204 msgid "Make a donation..."
17205 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
17207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17208 msgid "Online Forum..."
17209 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
17211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17212 msgid "File Format:"
17213 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17216 msgid "Extended M3U"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17220 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17224 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17225 #, fuzzy
17226 msgid "HTML playlist"
17227 msgstr "لیستی لێدان"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17230 msgid "Save Playlist"
17231 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17233 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17234 msgid "Search in Playlist"
17235 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17238 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17242 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17247 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Subscribe"
17250 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17253 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17254 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17255 msgid "Unsubscribe"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17259 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Subscribe to a podcast"
17262 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17265 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17266 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17272 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17275 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17279 msgid "Check for album art and metadata?"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17283 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17287 #, fuzzy
17288 msgid "No, Thanks"
17289 msgstr "سوپاسەکان"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17292 msgid ""
17293 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17294 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17295 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17296 "trusted services in an anonymized form."
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17300 msgid "LIBRARY"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17304 msgid "MY COMPUTER"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17308 msgid "DEVICES"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17312 msgid "LOCAL NETWORK"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17316 msgid "INTERNET"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Show/Hide Playlist"
17322 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17324 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17325 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Repeat"
17328 msgstr "دووبارە:"
17330 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17331 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17335 #: share/lua/http/index.html:239
17336 msgid "Shuffle"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid "Volume: %i %%"
17343 msgstr "دەنگ: %d%%"
17345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Full Volume"
17348 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Open Audio Effects window"
17353 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17356 msgid "Open Source"
17357 msgstr "سەرچاوە کراوە"
17359 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17360 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17365 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17366 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17367 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17368 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17369 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17370 msgid "Open"
17371 msgstr "کردنەوە"
17373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Stream output:"
17376 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17379 msgid "Settings..."
17380 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Choose media input type"
17385 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17388 msgid "Disc"
17389 msgstr "پەپکە"
17391 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17392 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17393 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17394 msgid "Network"
17395 msgstr "ڕایەڵە"
17397 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17398 msgid "Capture"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Choose a file"
17405 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Select a file for playback"
17411 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17414 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17418 msgid "Play another media synchronously"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17425 msgid "Choose..."
17426 msgstr "هەڵبژێرە..."
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17429 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Custom playback"
17435 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17440 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Insert Disc"
17445 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Disable DVD menus"
17450 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Enable DVD menus"
17455 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17458 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17459 msgid "IP Address"
17460 msgstr "ناونیشانی IP"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17463 msgid ""
17464 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17465 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17466 "press the button below."
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17470 msgid ""
17471 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17472 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17473 "IP automatically.\n"
17474 "\n"
17475 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17476 "sheet."
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17480 msgid ""
17481 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17482 "button below."
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17486 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17490 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17491 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17492 msgid "Protocol"
17493 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
17495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17498 msgid "Unicast"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17503 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17504 msgid "Multicast"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Input Devices"
17512 msgstr "ئامێر"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Subscreen left"
17517 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Subscreen top"
17522 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Subscreen Width"
17527 msgstr "پانی ژێرشاشە"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Subscreen Height"
17532 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Capture Audio"
17537 msgstr "جۆری ستریۆ"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Add Subtitle File:"
17542 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17545 msgid "Setup subtitle playback details"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Select a subtitle file"
17551 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
17553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17554 msgid "Override parameters"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17558 msgid "FPS"
17559 msgstr "FPS"
17561 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Subtitle encoding"
17564 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17567 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17568 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17569 msgid "Font size"
17570 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Subtitle alignment"
17575 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17578 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17582 msgid "Font Properties"
17583 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17586 msgid "Subtitle File"
17587 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17589 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17591 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17592 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17593 msgid "Open File"
17594 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17597 #, fuzzy, c-format
17598 msgid "%i tracks"
17599 msgstr "تراکی دەنگ"
17601 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17602 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17606 msgid "Display the stream locally"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17610 msgid "Dump raw input"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17614 msgid "Encapsulation Method"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17618 msgid "Transcoding options"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17622 msgid "Bitrate (kb/s)"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17626 msgid "Stream Announcing"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17630 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17631 msgid "Save File"
17632 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17634 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Track Number"
17637 msgstr "ژمارەی تراک"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17640 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17641 msgid "Duration"
17642 msgstr "ماوە"
17644 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17645 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17646 msgid "URI"
17647 msgstr "URI"
17649 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17650 #, fuzzy
17651 msgid "File Size"
17652 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
17654 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Expand All"
17657 msgstr "فراوانکردن"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Collapse All"
17662 msgstr "پێچانەوە"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17665 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17666 msgid "Media Information"
17667 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17669 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17670 msgid "Location"
17671 msgstr "شوێن"
17673 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17674 msgid "Save Metadata"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17678 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17679 msgid "General"
17680 msgstr "گشتیی"
17682 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17683 msgid "Codec Details"
17684 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17686 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17687 msgid "Read at media"
17688 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17691 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17692 msgid "Input bitrate"
17693 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17696 msgid "Demuxed"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17700 msgid "Stream bitrate"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17705 msgid "Decoded blocks"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17709 msgid "Displayed frames"
17710 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17713 msgid "Lost frames"
17714 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17717 msgid "Streaming"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17721 msgid "Sent packets"
17722 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17725 msgid "Sent bytes"
17726 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17728 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17729 msgid "Send rate"
17730 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17732 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17733 msgid "Played buffers"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17737 msgid "Lost buffers"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17741 msgid "Error while saving meta"
17742 msgstr ""
17744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17745 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17749 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Renderer discovery off"
17752 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17754 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17755 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Enable renderer discovery"
17758 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17761 msgid "No renderer"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Renderer discovery on"
17767 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17769 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17770 msgid "Disable renderer discovery"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17774 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Continue playback?"
17777 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17779 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17781 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17782 msgid "Continue"
17783 msgstr "بەردەوامبوون"
17785 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Always continue media playback"
17788 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17790 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17791 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Restart playback"
17794 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17796 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17797 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17801 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17802 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17803 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17804 msgid "Interface Settings"
17805 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17808 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17809 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17810 msgid "Audio Settings"
17811 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17813 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17814 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17815 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17816 msgid "Video Settings"
17817 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17819 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17820 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17821 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17824 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17826 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Input & Codec Settings"
17829 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17832 msgid "General Audio"
17833 msgstr "دەنگی گشتی"
17835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17836 msgid "Preferred Audio language"
17837 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17840 msgid "Enable Last.fm submissions"
17841 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17844 msgid "Visualization"
17845 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17847 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17848 msgid "Keep audio level between sessions"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17853 msgid "Always reset audio start level to:"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17857 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17858 msgid "Change"
17859 msgstr "گۆڕین"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17862 msgid "Change Hotkey"
17863 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17866 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17870 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17871 msgid "Action"
17872 msgstr "چالاکی"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17875 msgid "Shortcut"
17876 msgstr "قەدبڕ"
17878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17880 msgid "Record directory or filename"
17881 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
17883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17884 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17888 msgid "Repair AVI Files"
17889 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17892 msgid "Default Caching Level"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17896 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17897 msgid "Caching"
17898 msgstr "کاشکردن"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17901 msgid ""
17902 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17903 "access module."
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17907 msgid "Codecs / Muxers"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17911 msgid "Post-Processing Quality"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17915 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17919 msgid "Open network streams using the following protocols"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17923 msgid "Note that these are system-wide settings."
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17927 #, fuzzy
17928 msgid "General settings"
17929 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
17931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Interface style"
17934 msgstr "جۆری ڕووکار"
17936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17937 msgid "Dark"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Bright"
17943 msgstr "ڕاست"
17945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Continue playback"
17948 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Playback behaviour"
17953 msgstr "شکستی لێدان"
17955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17956 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17961 msgid "Privacy / Network Interaction"
17962 msgstr ""
17964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17965 msgid "Automatically check for updates"
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17969 #, fuzzy
17970 msgid "HTTP web interface"
17971 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Enable HTTP web interface"
17976 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17979 msgid "Default Encoding"
17980 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17983 msgid "Display Settings"
17984 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17988 msgid "Font color"
17989 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17992 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17994 msgid "Font"
17995 msgstr "فۆنت"
17997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Subtitle languages"
18000 msgstr "زمانی ژێرنووس"
18002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Preferred subtitle language"
18006 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
18008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18009 msgid "Enable OSD"
18010 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
18012 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18013 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18014 msgid "Force bold"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18018 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Outline color"
18022 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18025 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18027 msgid "Outline thickness"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18031 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18032 msgid "Display"
18033 msgstr "پیشاندان"
18035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Show video within the main window"
18038 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
18040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Fullscreen settings"
18043 msgstr "پڕشاشە"
18045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Start in fullscreen"
18048 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
18050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18051 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18056 msgid "Video snapshots"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18060 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18061 msgid "Folder"
18062 msgstr "بوخچە"
18064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18066 msgid "Format"
18067 msgstr "شێواز"
18069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18071 msgid "Prefix"
18072 msgstr "پێشگر"
18074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18076 msgid "Sequential numbering"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18081 msgid "Reset All"
18082 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
18084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18085 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18086 msgid "Preferences"
18087 msgstr "ویستراوەکان"
18089 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18090 msgid ""
18091 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18095 msgid "Last check on: %@"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18099 msgid "No check was performed yet."
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Lowest Latency"
18105 msgstr "نزمترین"
18107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18108 msgid "Low Latency"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18112 msgid "Higher Latency"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Highest Latency"
18118 msgstr "بەرزترین"
18120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18121 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18122 msgid "Reset Preferences"
18123 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
18125 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18126 msgid ""
18127 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18128 "\n"
18129 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18130 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18131 "stop immediately.\n"
18132 "\n"
18133 "The Media Library will not be affected.\n"
18134 "\n"
18135 "Are you sure you want to continue?"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18139 msgid ""
18140 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18144 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18149 msgid "Choose"
18150 msgstr "هەكبژێرە"
18152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18153 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18157 msgid ""
18158 "Press new keys for\n"
18159 "\"%@\""
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18163 msgid "Invalid combination"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18167 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18171 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18172 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Toggle Play/Pause"
18178 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
18180 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18181 msgid "Toggle random order playback"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Show Main Window"
18187 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
18189 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18190 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Path/URL Action"
18193 msgstr "پەسنی بەستەر"
18195 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Nothing playing"
18198 msgstr "ئێستا لێدەدات"
18200 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Select File In Finder"
18203 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
18205 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18206 msgid "Copy URL to clipboard"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18210 msgid "Not Set"
18211 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
18213 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18214 msgid "sec."
18215 msgstr "چ."
18217 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18219 msgid "Audio/Video"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18223 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Audio track synchronization:"
18226 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
18228 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18229 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18230 msgid "s"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18234 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18239 msgid "Subtitles/Video"
18240 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
18242 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18243 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Subtitle track synchronization:"
18246 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
18248 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18249 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Subtitle speed:"
18256 msgstr "ژێرنووسەکان"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18259 #, fuzzy
18260 msgid "fps"
18261 msgstr "%u کب/چ"
18263 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18264 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Subtitle duration factor:"
18267 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
18269 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18270 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18271 msgid ""
18272 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18273 "Set 0 to disable."
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18277 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18278 msgid ""
18279 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18280 "Set 0 to disable."
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18284 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18285 msgid ""
18286 "Recalculate subtitle duration according\n"
18287 "to their content and this value.\n"
18288 "Set 0 to disable."
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18292 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18293 msgid "Video Effects"
18294 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
18296 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18297 msgid "Basic"
18298 msgstr "بنەڕەت"
18300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18302 msgid "Geometry"
18303 msgstr "ئەندازە"
18305 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18306 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18307 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18308 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18309 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18310 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18311 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18312 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18313 msgid "Color"
18314 msgstr "ڕەنگ"
18316 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Image Adjust"
18319 msgstr "پانی وێنە"
18321 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18322 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Brightness Threshold"
18325 msgstr "ڕوونیی"
18327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18328 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18329 msgid "Sharpen"
18330 msgstr "تیژکردنەوە"
18332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18333 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18334 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Sigma"
18337 msgstr "هێماکان"
18339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18340 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18341 msgid "Banding removal"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18345 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18346 msgid "Radius"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18350 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18351 msgid "Film Grain"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18355 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Variance"
18358 msgstr "تەرازوو"
18360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18361 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18362 msgid "Synchronize top and bottom"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18366 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18367 msgid "Synchronize left and right"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18371 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18372 msgid "Transform"
18373 msgstr "شێوەگۆڕین"
18375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18376 #: modules/video_filter/transform.c:52
18377 msgid "Rotate by 90 degrees"
18378 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18381 #: modules/video_filter/transform.c:53
18382 msgid "Rotate by 180 degrees"
18383 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18386 #: modules/video_filter/transform.c:53
18387 msgid "Rotate by 270 degrees"
18388 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18391 #: modules/video_filter/transform.c:54
18392 msgid "Flip horizontally"
18393 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
18395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18396 #: modules/video_filter/transform.c:54
18397 msgid "Flip vertically"
18398 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18401 msgid "Magnification/Zoom"
18402 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
18404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18406 msgid "Puzzle game"
18407 msgstr "یاری مەتەڵ"
18409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18411 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18412 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18413 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18414 msgid "Rows"
18415 msgstr "ئاسۆکان"
18417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18419 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18420 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18421 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18422 msgid "Columns"
18423 msgstr "ستوونەکان"
18425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18426 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18427 msgid "Clone"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18431 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18432 msgid "Number of clones"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18436 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18437 msgid "Wall"
18438 msgstr "دیوار"
18440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18441 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18442 msgid "Color threshold"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18447 msgid "Similarity"
18448 msgstr "چوونیەکی"
18450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Intensity"
18454 msgstr "لە ڕوو"
18456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18458 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18459 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18460 msgid "Gradient"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18464 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18465 msgid "Edge"
18466 msgstr "قەڕاغ"
18468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18469 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18470 msgid "Hough"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18474 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18475 msgid "Cartoon"
18476 msgstr "کارتۆن"
18478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18480 msgid "Color extraction"
18481 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18484 msgid "Invert colors"
18485 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18488 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Posterize"
18491 msgstr "ستریۆ"
18493 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18494 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18495 msgid "Posterize level"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18499 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18500 msgid "Motion blur"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18504 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18505 msgid "Factor"
18506 msgstr "هۆکار"
18508 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18509 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18510 msgid "Motion Detect"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18514 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18515 msgid "Water effect"
18516 msgstr "کاریگەری ئاو"
18518 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18520 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18521 msgid "Psychedelic"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18525 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18526 msgid "Anaglyph"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18530 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18531 msgid "Add text"
18532 msgstr "دەق زیاد بکە"
18534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18535 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18537 msgid "Text"
18538 msgstr "دەق"
18540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18541 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18542 msgid "Add logo"
18543 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18546 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18547 msgid "Logo"
18548 msgstr "لۆگۆ"
18550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18551 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18552 msgid "Transparency"
18553 msgstr "ڕۆشنی"
18555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Organize profiles..."
18558 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18560 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18561 #, fuzzy
18562 msgid "B"
18563 msgstr "BD"
18565 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18566 msgid "KB"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18570 msgid "MB"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18574 msgid "GB"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18578 msgid "TB"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Show Basic"
18584 msgstr "بنەڕەت"
18586 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18587 msgid "Select a directory"
18588 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
18590 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18591 msgid "Select a file"
18592 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18594 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18595 msgid "Select"
18596 msgstr "دیاریکردن"
18598 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18599 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/ncurses.c:71
18603 msgid "Filebrowser starting point"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/ncurses.c:73
18607 msgid ""
18608 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18609 "show you initially."
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/ncurses.c:78
18613 msgid "Ncurses interface"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/ncurses.c:771
18617 #, c-format
18618 msgid "  [%s]"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/ncurses.c:775
18622 #, c-format
18623 msgid "      %s: %s"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/gui/ncurses.c:868
18627 msgid "[Display]"
18628 msgstr "[پیشاندان]"
18630 #: modules/gui/ncurses.c:870
18631 #, fuzzy
18632 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18633 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18635 #: modules/gui/ncurses.c:871
18636 #, fuzzy
18637 msgid " i                      Show/Hide info box"
18638 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18640 #: modules/gui/ncurses.c:872
18641 #, fuzzy
18642 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18643 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18645 #: modules/gui/ncurses.c:873
18646 #, fuzzy
18647 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18648 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18650 #: modules/gui/ncurses.c:874
18651 #, fuzzy
18652 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18653 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18655 #: modules/gui/ncurses.c:875
18656 #, fuzzy
18657 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18658 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18660 #: modules/gui/ncurses.c:876
18661 #, fuzzy
18662 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18663 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18665 #: modules/gui/ncurses.c:877
18666 #, fuzzy
18667 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18668 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18670 #: modules/gui/ncurses.c:878
18671 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/ncurses.c:879
18675 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/ncurses.c:883
18679 msgid "[Global]"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/ncurses.c:885
18683 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/ncurses.c:886
18687 #, fuzzy
18688 msgid " s                      Stop"
18689 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18691 #: modules/gui/ncurses.c:887
18692 #, fuzzy
18693 msgid " <space>                Pause/Play"
18694 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
18696 #: modules/gui/ncurses.c:888
18697 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/ncurses.c:889
18701 #, fuzzy
18702 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18703 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18705 #: modules/gui/ncurses.c:890
18706 #, fuzzy
18707 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18708 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18710 #: modules/gui/ncurses.c:891
18711 #, fuzzy
18712 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18713 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18715 #: modules/gui/ncurses.c:892
18716 #, fuzzy
18717 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18718 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18720 #: modules/gui/ncurses.c:893
18721 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/ncurses.c:894
18725 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18726 msgstr ""
18728 #. xgettext: You can use ← and → characters
18729 #: modules/gui/ncurses.c:896
18730 #, c-format
18731 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/ncurses.c:897
18735 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/ncurses.c:898
18739 #, fuzzy
18740 msgid " m                      Mute"
18741 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18743 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18744 #: modules/gui/ncurses.c:900
18745 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18746 msgstr ""
18748 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18749 #: modules/gui/ncurses.c:902
18750 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18751 msgstr ""
18753 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18754 #: modules/gui/ncurses.c:904
18755 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/ncurses.c:908
18759 msgid "[Playlist]"
18760 msgstr "[لیستی لێدان]"
18762 #: modules/gui/ncurses.c:910
18763 msgid " r                      Toggle Random playing"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/ncurses.c:911
18767 #, fuzzy
18768 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18769 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18771 #: modules/gui/ncurses.c:912
18772 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/ncurses.c:913
18776 #, fuzzy
18777 msgid " o                      Order Playlist by title"
18778 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18780 #: modules/gui/ncurses.c:914
18781 #, fuzzy
18782 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18783 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18785 #: modules/gui/ncurses.c:915
18786 msgid " g                      Go to the current playing item"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/ncurses.c:916
18790 msgid " /                      Look for an item"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/ncurses.c:917
18794 #, fuzzy
18795 msgid " ;                      Look for the next item"
18796 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18798 #: modules/gui/ncurses.c:918
18799 msgid " A                      Add an entry"
18800 msgstr ""
18802 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18803 #: modules/gui/ncurses.c:920
18804 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/ncurses.c:921
18808 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/ncurses.c:925
18812 msgid "[Filebrowser]"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/ncurses.c:927
18816 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/ncurses.c:928
18820 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/ncurses.c:929
18824 #, fuzzy
18825 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18826 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18828 #: modules/gui/ncurses.c:933
18829 msgid "[Player]"
18830 msgstr ""
18832 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18833 #: modules/gui/ncurses.c:936
18834 #, c-format
18835 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18839 #, fuzzy
18840 msgid "[Repeat]"
18841 msgstr "[دووبارە] "
18843 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18844 #, fuzzy
18845 msgid "[Random]"
18846 msgstr "[هەڕەمەکی] "
18848 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18849 msgid "[Loop]"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18853 #, c-format
18854 msgid " Source   : %s"
18855 msgstr "سەرچاوە   : %s"
18857 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18858 #, fuzzy, c-format
18859 msgid " Position : %s/%s"
18860 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
18862 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18863 #, fuzzy
18864 msgid " Volume   : Mute"
18865 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18867 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18868 #, fuzzy, c-format
18869 msgid " Volume   : %3ld%%"
18870 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18872 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18873 #, fuzzy
18874 msgid " Volume   : ----"
18875 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18877 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18878 #, fuzzy, c-format
18879 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18880 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
18882 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18883 #, fuzzy, c-format
18884 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18885 msgstr "بەش      : %d/%d"
18887 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18888 #, fuzzy
18889 msgid " Source: <no current item>"
18890 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
18892 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18893 msgid " [ h for help ]"
18894 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
18896 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18897 #, c-format
18898 msgid "Open: %s"
18899 msgstr "کردنەوە: %s"
18901 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18902 #, c-format
18903 msgid "Find: %s"
18904 msgstr "دۆزینەوە: %s"
18906 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18907 msgid "Shift+L"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18911 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18915 msgid "Previous Chapter/Title"
18916 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
18918 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18919 msgid "Next Chapter/Title"
18920 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
18922 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18923 msgid "Teletext Activation"
18924 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
18926 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Toggle Transparency"
18929 msgstr "ڕۆشنی"
18931 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18932 msgid ""
18933 "Play\n"
18934 "If the playlist is empty, open a medium"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Previous / Backward"
18940 msgstr "چاپتەری پێشوو"
18942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Next / Forward"
18945 msgstr "پێشخستن"
18947 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18948 msgid "De-Fullscreen"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18952 msgid "Extended panel"
18953 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
18955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18956 msgid "Frame By Frame"
18957 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18960 msgid "Trickplay Reverse"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18964 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18965 msgid "Step backward"
18966 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
18968 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18969 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18970 msgid "Step forward"
18971 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
18973 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Loop / Repeat"
18976 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
18978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Open subtitles"
18981 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
18983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Dock fullscreen controller"
18986 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
18988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18989 msgid "Stop playback"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18993 msgid "Open a medium"
18994 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
18996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18997 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19001 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19005 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19009 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19013 msgid "Show extended settings"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Toggle playlist"
19019 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19021 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19022 msgid "Take a snapshot"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19026 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19030 msgid "Frame by frame"
19031 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19033 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19034 msgid "Reverse"
19035 msgstr "پێچەوانە"
19037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19038 msgid "Change the loop and repeat modes"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19042 msgid "Previous media in the playlist"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19046 msgid "Next media in the playlist"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19050 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Open subtitle file"
19053 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
19055 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19056 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19060 #, fuzzy
19061 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19062 msgid "Unmute"
19063 msgstr "بێدەنگ"
19065 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19066 #, fuzzy
19067 msgctxt "Tooltip|Mute"
19068 msgid "Mute"
19069 msgstr "بێدەنگ"
19071 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Pause the playback"
19074 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19077 msgid ""
19078 "Loop from point A to point B continuously\n"
19079 "Click to set point A"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19083 msgid "Click to set point B"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19087 msgid "Stop the A to B loop"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19091 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Aspect Ratio"
19094 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19096 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19097 #, fuzzy
19098 msgid "No EPG Data Available"
19099 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
19101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Image Files"
19105 msgstr "پەڕگەی وێنە"
19107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19108 msgid "Logo filenames"
19109 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
19111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19112 #: modules/video_filter/erase.c:55
19113 msgid "Image mask"
19114 msgstr "دەمامکی وێنە"
19116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19117 msgid ""
19118 "No v4l2 instance found.\n"
19119 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19120 "\n"
19121 "Controls will automatically appear here."
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19148 msgid "dB"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19152 msgid "170 Hz"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19156 msgid "310 Hz"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19160 msgid "600 Hz"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19165 msgid "1 KHz"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19169 msgid "3 KHz"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19173 msgid "6 KHz"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19177 msgid "12 KHz"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19181 msgid "14 KHz"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19186 msgid "16 KHz"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19190 msgid "31 Hz"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19194 msgid "63 Hz"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19198 msgid "125 Hz"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19202 msgid "250 Hz"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19206 msgid "500 Hz"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19210 msgid "2 KHz"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19214 msgid "4 KHz"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19218 msgid "8 KHz"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19222 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19223 #, fuzzy
19224 msgid "ms"
19225 msgstr " مچ"
19227 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19228 msgid ""
19229 "Knee\n"
19230 "radius"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19234 msgid ""
19235 "Makeup\n"
19236 "gain"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19240 msgid "Adjust pitch"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19244 #, fuzzy
19245 msgid "(Hastened)"
19246 msgstr "خێراتر (باش)"
19248 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19249 #, fuzzy
19250 msgid "(Delayed)"
19251 msgstr "دواخستن"
19253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19254 msgid "Force update of this dialog's values"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19258 msgid "&Fingerprint"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19262 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19266 msgid "Comments"
19267 msgstr "لێدوانەکان"
19269 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19270 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19274 msgid ""
19275 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19276 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Current media / stream statistics"
19282 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19285 msgid "Input/Read"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19289 msgid "Output/Written/Sent"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Media data size"
19295 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19297 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19298 msgid "Demuxed data size"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Content bitrate"
19304 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19306 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Discarded (corrupted)"
19309 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19311 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19312 msgid "Dropped (discontinued)"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19316 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Decoded"
19319 msgstr "تۆمارکردن"
19321 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19323 msgid "blocks"
19324 msgstr ""
19326 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Displayed"
19329 msgstr "پیشاندان"
19331 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19333 #, fuzzy
19334 msgid "frames"
19335 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19338 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Lost"
19341 msgstr "نزمترین"
19343 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19344 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Sent"
19347 msgstr "ڕێکخستن"
19349 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19350 #, fuzzy
19351 msgid "packets"
19352 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19354 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Upstream rate"
19357 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19359 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Played"
19362 msgstr "لێدان"
19364 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19365 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19366 #, fuzzy
19367 msgid "buffers"
19368 msgstr "ڕێکخەر"
19370 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Last 60 seconds"
19373 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19375 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19376 msgid "Overall"
19377 msgstr ""
19379 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19380 msgid ""
19381 "Current playback speed: %1\n"
19382 "Click to adjust"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19386 msgid "Revert to normal play speed"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19390 msgid "Download cover art"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19394 msgid "Add cover art from file"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19398 msgid "Choose Cover Art"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19402 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19406 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Elapsed time"
19409 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19411 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Total/Remaining time"
19415 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19417 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19418 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19422 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19428 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19430 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19433 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19435 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19436 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19441 msgid "Select one or multiple files"
19442 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19445 msgid "File names:"
19446 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19450 msgid "Filter:"
19451 msgstr "پاڵاوتن:"
19453 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19454 msgid "Eject the disc"
19455 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19457 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19458 msgid "Entry"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19462 msgid "Channels:"
19463 msgstr "کەناڵەکان:"
19465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19466 msgid "Selected ports:"
19467 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19469 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19470 msgid ".*"
19471 msgstr ".*"
19473 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19474 msgid "Use VLC pace"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19478 msgid "TV - digital"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19482 msgid "Tuner card"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19486 msgid "Delivery system"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19490 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19494 msgid "Transponder symbol rate"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19498 msgid "Bandwidth"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19502 #, fuzzy
19503 msgid "TV - analog"
19504 msgstr "دایەلۆگ"
19506 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19507 msgid "Device name"
19508 msgstr "ناوی ئامێر"
19510 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19511 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19512 msgstr ""
19514 #. xgettext: frames per second
19515 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19516 #, fuzzy
19517 msgid " f/s"
19518 msgstr "%u کب/چ"
19520 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19521 msgid "Advanced Options"
19522 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19524 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19525 msgid "Double click to get media information"
19526 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19528 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Change playlistview"
19531 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19533 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Search the playlist"
19536 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19538 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19539 msgid "My Computer"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Devices"
19545 msgstr "ئامێر"
19547 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Local Network"
19550 msgstr "ڕایەڵە"
19552 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Internet"
19555 msgstr "لە ڕوو"
19557 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19558 msgid "Remove this podcast subscription"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19562 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19566 msgid "Cover"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Create Directory"
19572 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19574 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Create Folder"
19577 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19579 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19580 msgid "Enter name for new directory:"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19584 msgid "Enter name for new folder:"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Rename Directory"
19590 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19592 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Rename Folder"
19595 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19597 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Enter a new name for the directory:"
19600 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19602 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Enter a new name for the folder:"
19605 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19607 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Sort by"
19610 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19612 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Ascending"
19615 msgstr "کردنەوە"
19617 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Descending"
19620 msgstr "تۆماری دەکات"
19622 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Display size"
19625 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19627 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Increase"
19630 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19632 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Decrease"
19635 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19637 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Playlist View Mode"
19640 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19642 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19643 msgid ""
19644 "Playlist is currently empty.\n"
19645 "Drop a file here or select a media source from the left."
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19649 msgid "Icons"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Detailed List"
19655 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19657 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19658 #, fuzzy
19659 msgid "List"
19660 msgstr "ID ـی لیست"
19662 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19663 #, fuzzy
19664 msgid "PictureFlow"
19665 msgstr "ژێروێنەکان"
19667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19668 msgid "Select File"
19669 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19671 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19672 msgid ""
19673 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19674 "key to remove hotkeys."
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19678 msgid "in"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19682 msgid "Any field"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Actions"
19688 msgstr "چالاکی"
19690 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19691 msgid "Hotkey"
19692 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19694 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Application level hotkey"
19697 msgstr "داوانامە"
19699 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19700 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19701 msgid "Global"
19702 msgstr "جیهانی"
19704 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19705 msgid "Desktop level hotkey"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19709 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19710 #, fuzzy
19711 msgid ""
19712 "Double click to change.\n"
19713 "Delete key to remove."
19714 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19716 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Hotkey change"
19719 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19721 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19722 msgid "Press the new key or combination for "
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19726 msgid "Assign"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19730 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19734 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Key or combination: "
19740 msgstr "زانیاری"
19742 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19743 msgid "Key: "
19744 msgstr "کلیل:"
19746 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19747 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19748 msgid "Input & Codecs Settings"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19752 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19753 msgid "Configure Hotkeys"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19757 msgid "Device:"
19758 msgstr "ئامێر:"
19760 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19761 msgid ""
19762 "If this property is blank, different values\n"
19763 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19764 "You can define a unique one or configure them \n"
19765 "individually in the advanced preferences."
19766 msgstr ""
19768 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19769 msgid "Lowest latency"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19773 msgid "Low latency"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19777 msgid "High latency"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19781 msgid "Higher latency"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19785 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19786 msgstr ""
19788 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19789 msgid "VLC skins website"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19793 #, fuzzy
19794 msgid "System's default"
19795 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
19797 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19798 #, fuzzy
19799 msgid "File associations"
19800 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
19802 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19803 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19804 msgid "Audio Files"
19805 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
19807 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19808 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19809 msgid "Video Files"
19810 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
19812 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19813 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19814 msgid "Playlist Files"
19815 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19817 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19818 msgid "&Apply"
19819 msgstr "&جێبەجێکردن"
19821 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19825 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19828 msgid "&Cancel"
19829 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
19831 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Profile"
19834 msgstr "پێش پاڵێوەر"
19836 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Edit selected profile"
19839 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
19841 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Delete selected profile"
19844 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19846 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Create a new profile"
19849 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19851 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19853 msgid "Create"
19854 msgstr "دروستکردن"
19856 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19857 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19861 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19865 msgid " Profile Name Missing"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19869 msgid "You must set a name for the profile."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19873 #, fuzzy
19874 msgid "File/Directory"
19875 msgstr "بوخچە"
19877 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19878 #, fuzzy
19879 msgid "File/Folder"
19880 msgstr "بوخچە"
19882 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19883 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19884 msgid "Source"
19885 msgstr "سەرچاوە"
19887 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Source:"
19890 msgstr "سەرچاوە"
19892 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Type:"
19895 msgstr "جۆر"
19897 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19898 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19899 msgstr ""
19901 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19902 msgid "Filename"
19903 msgstr "ناوی پەڕگە"
19905 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Save file..."
19909 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19911 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19912 msgid ""
19913 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19914 msgstr ""
19916 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19917 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19921 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19922 msgid "Path"
19923 msgstr "ڕێڕەو"
19925 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19926 msgid ""
19927 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19931 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19935 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19939 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Base port"
19945 msgstr "دەرچەی CDDB"
19947 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19948 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19949 msgstr ""
19951 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Mount Point"
19954 msgstr "مەنگۆلی"
19956 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Login:pass"
19959 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19962 msgid "Edit Bookmarks"
19963 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19966 msgid "Create a new bookmark"
19967 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19970 msgid "Delete the selected item"
19971 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19973 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19974 msgid "Delete all the bookmarks"
19975 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
19977 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19978 msgid "Extract"
19979 msgstr "دەرکێشان"
19981 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19985 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19989 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19990 msgid "&Close"
19991 msgstr "&داخستن"
19993 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19994 msgid "Bytes"
19995 msgstr "بایت"
19997 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Convert"
20000 msgstr "&گۆڕین"
20002 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Multiple files selected."
20005 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20008 msgid "Destination"
20009 msgstr "مەبەست"
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Destination file:"
20014 msgstr "پێشگری مەبەست"
20016 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Browse"
20019 msgstr " گەڕان"
20021 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Multiple Files Selected."
20024 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20027 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20031 msgid "Append '-converted' to filename"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Settings"
20037 msgstr "ڕێکخستن"
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Display the output"
20042 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20045 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20049 #, fuzzy
20050 msgid "&Start"
20051 msgstr "ئامارەکان"
20053 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Containers"
20056 msgstr "بەردەوامبوون"
20058 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Program Guide"
20061 msgstr "پڕۆگرام"
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20064 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20065 msgid "Update"
20066 msgstr "نوێکردنەوە"
20068 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20069 msgid " (%1+ rated)"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20073 msgid "Errors"
20074 msgstr "هەڵەکان"
20076 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20077 msgid "Cl&ear"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20081 msgid "Hide future errors"
20082 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
20084 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20085 msgid "Adjustments and Effects"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Stereo Widener"
20091 msgstr "جۆری ستریۆ"
20093 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20094 msgid "Synchronization"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20098 msgid "v4l2 controls"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20102 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20103 msgid "&Save"
20104 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20106 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Store the Password"
20109 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20112 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20113 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20117 msgid ""
20118 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20119 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20120 "anyone.</p>\n"
20121 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20122 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20123 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20124 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20125 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20126 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20127 "p>\n"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20131 msgid "Network Access Policy"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Regularly check for VLC updates"
20137 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20139 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20140 msgid "Go to Time"
20141 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
20143 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20144 msgid "&Go"
20145 msgstr "&بڕۆ"
20147 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20148 msgid "Go to time"
20149 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20152 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20153 msgid "About"
20154 msgstr "دەربارە"
20156 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20157 msgid "&Recheck version"
20158 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20161 msgid "&Yes"
20162 msgstr "&بەڵێ"
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20165 #, fuzzy
20166 msgid "&No"
20167 msgstr "نەخێر"
20169 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20170 msgid "VLC media player updates"
20171 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
20173 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20174 #, fuzzy
20175 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20176 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
20178 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20179 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20180 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
20182 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20183 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20184 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20186 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Current Media Information"
20189 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20192 msgid "&General"
20193 msgstr "&گشتی"
20195 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20196 msgid "&Metadata"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20200 msgid "Co&dec"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20204 #, fuzzy
20205 msgid "S&tatistics"
20206 msgstr "ئامارەکان"
20208 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20209 msgid "&Save Metadata"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20213 msgid "Location:"
20214 msgstr "شوێن:"
20216 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20217 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20218 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20219 msgid "Messages"
20220 msgstr "پەیامەکان"
20222 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20223 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20224 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
20226 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20227 msgid "Save log file as..."
20228 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20230 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20231 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20235 msgid "Application"
20236 msgstr "داوانامە"
20238 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20239 msgid ""
20240 "Cannot write to file %1:\n"
20241 "%2."
20242 msgstr ""
20243 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
20244 "%2."
20246 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Update the tree"
20249 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
20251 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Clear the messages"
20254 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
20256 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20258 msgid "Open Media"
20259 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20261 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20262 msgid "&File"
20263 msgstr "&پەڕگە"
20265 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20266 msgid "&Disc"
20267 msgstr "&پەپکە"
20269 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20270 msgid "&Network"
20271 msgstr "&ڕایەڵە"
20273 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20274 msgid "Capture &Device"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20278 msgid "&Select"
20279 msgstr "&دیاری بکە"
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20283 msgid "&Enqueue"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20287 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20288 msgid "&Play"
20289 msgstr "&لێدان"
20291 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20292 msgid "&Stream"
20293 msgstr ""
20295 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20296 #, fuzzy
20297 msgid "C&onvert"
20298 msgstr "&گۆڕین"
20300 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20301 #, fuzzy
20302 msgid "C&onvert / Save"
20303 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20305 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Open URL"
20308 msgstr "کردنەوە"
20310 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20311 msgid "Enter URL here..."
20312 msgstr ""
20314 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20315 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20316 msgstr ""
20318 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20319 msgid ""
20320 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20321 "or the path to a file on your computer,\n"
20322 "it will be automatically selected."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20326 msgid "Plugins and extensions"
20327 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20329 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Active Extensions"
20332 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
20334 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20335 msgid "Capability"
20336 msgstr "توانا"
20338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20339 msgid "Score"
20340 msgstr "خاڵ"
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20343 msgid "&Search:"
20344 msgstr "&گەڕان:"
20346 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20347 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20348 #, fuzzy
20349 msgid "More information..."
20350 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20352 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Reload extensions"
20355 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20357 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20358 msgid ""
20359 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20360 "preferences."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20364 msgid ""
20365 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20366 "meta data."
20367 msgstr ""
20369 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20370 msgid ""
20371 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20372 "video websites, ..."
20373 msgstr ""
20375 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20376 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20380 msgid ""
20381 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20385 msgid "Only installed"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Retrieving addons..."
20391 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
20393 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20394 #, fuzzy
20395 msgid "No addons found"
20396 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
20398 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20399 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20400 msgstr ""
20402 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Version %1"
20405 msgstr "وەرز"
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20408 msgid "%1 downloads"
20409 msgstr ""
20411 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20412 #, fuzzy
20413 msgid "&Uninstall"
20414 msgstr "دەستکرد"
20416 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20417 #, fuzzy
20418 msgid "&Install"
20419 msgstr "دەستکرد"
20421 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Version"
20425 msgstr "وەرز"
20427 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20428 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Website"
20431 msgstr "سپی"
20433 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20434 msgid "Files"
20435 msgstr "پەڕگەکان"
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20438 msgid "Deletes the selected item"
20439 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20442 msgid "Show settings"
20443 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20445 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20446 msgid "Simple"
20447 msgstr "سادە"
20449 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20450 msgid "Switch to simple preferences view"
20451 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20453 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20454 msgid "Switch to full preferences view"
20455 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20457 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20458 msgid "Save and close the dialog"
20459 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20461 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20462 msgid "&Reset Preferences"
20463 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20465 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20466 msgid "Only show current"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20470 msgid "Only show modules related to current playback"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Advanced Preferences"
20476 msgstr "ویستراوەکان"
20478 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Simple Preferences"
20481 msgstr "ویستراوەکان"
20483 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Cannot save Configuration"
20486 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20488 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Preferences file could not be saved"
20491 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20493 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20494 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20495 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20497 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20498 msgid "Stream Output"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20502 msgid ""
20503 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20504 "on your private network, or on the Internet.\n"
20505 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20506 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20510 msgid ""
20511 "Stream output string.\n"
20512 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20513 "but you can change it manually."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20517 msgid "Back"
20518 msgstr "دواوە"
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20521 msgid "Toolbars Editor"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20525 msgid "Toolbar Elements"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20529 msgid "Flat Button"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Next widget style"
20535 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20538 msgid "Big Button"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Native Slider"
20544 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20546 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20547 msgid "Main Toolbar"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Above the Video"
20553 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20555 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Toolbar position:"
20558 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20560 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Line 1:"
20563 msgstr "هێڵی"
20565 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Line 2:"
20568 msgstr "هێڵی"
20570 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Time Toolbar"
20573 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20575 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Advanced Widget"
20578 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20580 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Fullscreen Controller"
20583 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20585 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20586 #, fuzzy
20587 msgid "New profile"
20588 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20590 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Delete the current profile"
20593 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20595 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Select profile:"
20598 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20600 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Preview"
20603 msgstr "پێشوو"
20605 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Cl&ose"
20608 msgstr "داخستن"
20610 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Profile Name"
20613 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20615 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20616 msgid "Please enter the new profile name."
20617 msgstr ""
20619 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Spacer"
20622 msgstr "بۆشایی"
20624 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20625 msgid "Expanding Spacer"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20629 msgid "Splitter"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20633 msgid "Time Slider"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Small Volume"
20639 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20641 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20642 #, fuzzy
20643 msgid "DVD menus"
20644 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20646 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Teletext transparency"
20649 msgstr "ڕۆشنی"
20651 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Advanced Buttons"
20654 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20656 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Playback Buttons"
20659 msgstr "لێدان"
20661 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Aspect ratio selector"
20664 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20666 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Speed selector"
20669 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20671 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20672 msgid "Broadcast"
20673 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20676 msgid "Schedule"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20680 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20684 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20685 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20687 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20688 msgid "Day / Month / Year:"
20689 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20691 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20692 msgid "Repeat:"
20693 msgstr "دووبارە:"
20695 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20696 msgid "Repeat delay:"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20700 msgid " days"
20701 msgstr " ڕۆژ"
20703 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20704 msgid "I&mport"
20705 msgstr "ها&وردن"
20707 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20708 msgid "E&xport"
20709 msgstr "هە&ناردن"
20711 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20712 msgid "Save VLM configuration as..."
20713 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20716 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20720 msgid "Open VLM configuration..."
20721 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20723 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20724 msgid "Broadcast: "
20725 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20727 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20728 msgid "Schedule: "
20729 msgstr ""
20731 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20732 msgid "VOD: "
20733 msgstr ""
20735 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20736 msgid "Open Directory"
20737 msgstr "بوخچە بکەوە"
20739 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Open Folder"
20742 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20745 msgid "Open playlist..."
20746 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20748 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20749 #, fuzzy
20750 msgid "XSPF playlist"
20751 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20753 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20754 #, fuzzy
20755 msgid "M3U playlist"
20756 msgstr "لیستی لێدان"
20758 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20759 #, fuzzy
20760 msgid "M3U8 playlist"
20761 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20763 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20764 msgid "Save playlist as..."
20765 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20767 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20768 msgid "Open subtitles..."
20769 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20771 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20772 msgid "Media Files"
20773 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20775 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Subtitle Files"
20778 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20780 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20781 msgid "All Files"
20782 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20784 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20785 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20786 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Empty"
20789 msgstr "- بەتاڵ -"
20791 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Deactivate"
20794 msgstr "چالاککردن"
20796 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20797 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20801 #, fuzzy
20802 msgid "&Continue"
20803 msgstr "بەردەوامبوون"
20805 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20806 msgid "Control menu for the player"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20810 msgid "Paused"
20811 msgstr "ڕاگیرا"
20813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20814 msgid "&Media"
20815 msgstr "&ڕەنگاڵە"
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20818 msgid "P&layback"
20819 msgstr "&لێدان"
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20822 msgid "&Audio"
20823 msgstr "&دەنگ"
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20826 msgid "&Video"
20827 msgstr "&ڤیدیۆ"
20829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Subti&tle"
20832 msgstr "ژێرنووس"
20834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Tool&s"
20837 msgstr "&ئامڕازەکان"
20839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20840 msgid "V&iew"
20841 msgstr "&بینین"
20843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20844 msgid "&Help"
20845 msgstr "&یارمەتی"
20847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Open &File..."
20850 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
20852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20853 #, fuzzy
20854 msgid "&Open Multiple Files..."
20855 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20858 msgid "Open &Disc..."
20859 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
20861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20862 msgid "Open &Network Stream..."
20863 msgstr ""
20865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20866 msgid "Open &Capture Device..."
20867 msgstr ""
20869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20870 msgid "Open &Location from clipboard"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Open &Recent Media"
20876 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
20878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20879 msgid "Conve&rt / Save..."
20880 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20883 msgid "&Stream..."
20884 msgstr ""
20886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Quit at the end of playlist"
20889 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
20891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20892 msgid "Close to systray"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20896 msgid "&Quit"
20897 msgstr "&دەرچوون"
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20900 msgid "&Effects and Filters"
20901 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
20903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20904 msgid "&Track Synchronization"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20908 msgid "Plu&gins and extensions"
20909 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20912 msgid "Customi&ze Interface..."
20913 msgstr ""
20915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20916 msgid "&Preferences"
20917 msgstr "&ویستراوەکان"
20919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20920 #, fuzzy
20921 msgid "&View"
20922 msgstr "بینین"
20924 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20925 msgid "Play&list"
20926 msgstr "لیستی &لێدان"
20928 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20929 msgid "Ctrl+L"
20930 msgstr "Ctrl+L"
20932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Docked Playlist"
20935 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
20937 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Always on &top"
20940 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
20942 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Mi&nimal Interface"
20945 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
20947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20948 msgid "Ctrl+H"
20949 msgstr "Ctrl+H"
20951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20952 msgid "&Fullscreen Interface"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20956 msgid "&Advanced Controls"
20957 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Status Bar"
20962 msgstr "دۆخ"
20964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20965 msgid "Visualizations selector"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20969 #, fuzzy
20970 msgid "&Increase Volume"
20971 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
20973 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20974 #, fuzzy
20975 msgid "D&ecrease Volume"
20976 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
20978 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20979 #, fuzzy
20980 msgid "&Mute"
20981 msgstr "بێدەنگ"
20983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20984 msgid "Audio &Device"
20985 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
20987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20988 msgid "Audio &Track"
20989 msgstr "&تراکی دەنگ"
20991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20992 #, fuzzy
20993 msgid "&Stereo Mode"
20994 msgstr "جۆری ستریۆ"
20996 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20997 msgid "&Visualizations"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Add &Subtitle File..."
21003 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
21005 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Sub &Track"
21008 msgstr "&تراکی دەنگ"
21010 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21011 msgid "Video &Track"
21012 msgstr "&تراکی دەنگ"
21014 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21015 msgid "&Fullscreen"
21016 msgstr "&پڕشاشە"
21018 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Always Fit &Window"
21021 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21023 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Set as Wall&paper"
21026 msgstr "پەڕەدیوار"
21028 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21029 msgid "&Zoom"
21030 msgstr "&دوورپێش"
21032 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21033 msgid "&Aspect Ratio"
21034 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
21036 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21037 msgid "&Crop"
21038 msgstr "&بڕین"
21040 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21041 msgid "&Deinterlace"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21045 #, fuzzy
21046 msgid "&Deinterlace mode"
21047 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21049 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Take &Snapshot"
21052 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
21054 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21055 msgid "T&itle"
21056 msgstr "&ناونیشان"
21058 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21059 msgid "&Chapter"
21060 msgstr "&بەش"
21062 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21063 msgid "&Program"
21064 msgstr "&پڕۆگرام"
21066 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21067 #, fuzzy
21068 msgid "&Manage"
21069 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
21071 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21072 msgid "Check for &Updates..."
21073 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
21075 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21076 msgid "&Stop"
21077 msgstr "&وەستاندن"
21079 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21080 msgid "Pre&vious"
21081 msgstr "&پێشوو"
21083 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21084 msgid "Ne&xt"
21085 msgstr "&دواتر"
21087 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21088 msgid "Sp&eed"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21092 msgid "&Faster"
21093 msgstr "&خێراتر"
21095 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21096 msgid "N&ormal Speed"
21097 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21099 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21100 msgid "Slo&wer"
21101 msgstr "&خاوتر"
21103 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21104 msgid "&Jump Forward"
21105 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
21107 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21108 msgid "Jump Bac&kward"
21109 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
21111 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Ctrl+T"
21114 msgstr "Ctrl+L"
21116 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21117 msgid "Open &Network..."
21118 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
21120 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21121 msgid "Leave Fullscreen"
21122 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
21124 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21125 msgid "&Playback"
21126 msgstr "&لێدان"
21128 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21129 #, fuzzy
21130 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21131 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
21133 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Sho&w VLC media player"
21136 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
21138 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21139 #, fuzzy
21140 msgid "&Open Media"
21141 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
21143 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21144 msgid "&Clear"
21145 msgstr "&پاککردنەوە"
21147 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21148 msgid "&Renderer"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21152 #, fuzzy
21153 msgid "<Local>"
21154 msgstr "دەنگی"
21156 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21157 msgid "Scan"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21161 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21165 msgid ""
21166 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21167 "preferences dialog."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21171 msgid "Systray icon"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21175 msgid ""
21176 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21177 "basic actions."
21178 msgstr ""
21180 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21181 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21185 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21186 msgstr ""
21188 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21189 msgid "Show playing item name in window title"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21193 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21194 msgstr ""
21196 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21197 msgid "Show notification popup on track change"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21201 msgid ""
21202 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21203 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21204 msgstr ""
21206 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21207 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21211 msgid ""
21212 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21213 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21214 "extensions."
21215 msgstr ""
21217 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21218 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21222 msgid ""
21223 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21224 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21225 "with composite extensions."
21226 msgstr ""
21228 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21229 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21233 msgid "Activate the updates availability notification"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21237 msgid ""
21238 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21239 "once every two weeks."
21240 msgstr ""
21242 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21243 msgid "Number of days between two update checks"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21247 msgid "Ask for network policy at start"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21251 msgid "Save the recently played items in the menu"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21255 msgid "List of words separated by | to filter"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21259 msgid ""
21260 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21264 msgid "Define the colors of the volume slider"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21268 msgid ""
21269 "Define the colors of the volume slider\n"
21270 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21271 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21272 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21276 msgid "Selection of the starting mode and look"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21280 msgid ""
21281 "Start VLC with:\n"
21282 " - normal mode\n"
21283 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21284 " - minimal mode with limited controls"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21288 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21292 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21298 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
21300 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21301 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21302 msgstr ""
21304 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21305 msgid "Load extensions on startup"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21311 msgstr "خۆکار"
21313 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21314 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21318 msgid "Display background cone or art"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21322 msgid ""
21323 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21324 "disabled to prevent burning screen."
21325 msgstr ""
21327 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21328 msgid "Expanding background cone or art"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21332 msgid "Background art fits window's size."
21333 msgstr ""
21335 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21336 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21337 msgstr ""
21339 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21340 msgid ""
21341 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21342 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21343 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21344 "and change the system volume when VLC is not selected."
21345 msgstr ""
21347 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21348 #, fuzzy
21349 msgid "When to raise the interface"
21350 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
21352 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21353 msgid ""
21354 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21355 "audio playback starts, or never."
21356 msgstr ""
21358 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21361 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
21363 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21364 #, fuzzy
21365 msgid "When minimized"
21366 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
21368 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21369 msgid "Qt interface"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21373 #, fuzzy
21374 msgid "errors"
21375 msgstr "هەڵەکان"
21377 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21378 msgid "warnings"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21382 msgid "debug"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21386 #, fuzzy
21387 msgctxt "Tooltip|Clear"
21388 msgid "Clear"
21389 msgstr "پاککردنەوە"
21391 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21392 msgid "Open a skin file"
21393 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21395 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21396 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Playlist Files |"
21402 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21404 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21405 #, fuzzy
21406 msgid "|All Files |*"
21407 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
21409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21410 msgid "Open playlist"
21411 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21413 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21414 msgid "Save playlist"
21415 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21417 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21418 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21422 msgid "Skin to use"
21423 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21426 msgid "Path to the skin to use."
21427 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21429 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21430 msgid "Config of last used skin"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21434 msgid ""
21435 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21436 "automatically, do not touch it."
21437 msgstr ""
21439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21440 msgid "Show a systray icon for VLC"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21445 msgid "Show VLC on the taskbar"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21449 msgid "Enable transparency effects"
21450 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21453 msgid ""
21454 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21455 "when moving windows does not behave correctly."
21456 msgstr ""
21457 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21458 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21462 msgid "Use a skinned playlist"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21466 msgid "Display video in a skinned window if any"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21470 msgid ""
21471 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21472 "play back video even though no video tag is implemented"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21476 msgid "Skinnable Interface"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21480 msgid "Select skin"
21481 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21483 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Open skin..."
21486 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21488 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21489 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21490 msgid "Brightness threshold"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21494 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21495 msgid ""
21496 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21497 "threshold value will be the brightness defined below."
21498 msgstr ""
21500 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21501 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21502 msgid "Image contrast (0-2)"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21506 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21507 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21511 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21512 msgid "Image hue (0-360)"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21516 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21517 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21521 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21522 msgid "Image saturation (0-3)"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21526 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21527 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21531 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21532 msgid "Image brightness (0-2)"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21536 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21537 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21538 msgstr ""
21540 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21541 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21542 msgid "Image gamma (0-10)"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21546 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21547 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21548 msgstr ""
21550 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Direct3D11 filter"
21553 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
21555 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21558 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21560 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21561 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21562 msgstr ""
21564 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21565 msgid ""
21566 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21567 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21571 #, fuzzy
21572 msgid "MMAL decoder"
21573 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
21575 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21576 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21580 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21584 msgid ""
21585 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
21586 msgstr ""
21588 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
21589 #, fuzzy
21590 msgid "MMAL deinterlace"
21591 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21593 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
21594 #, fuzzy
21595 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
21596 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21598 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21599 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21600 msgstr ""
21602 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21603 msgid ""
21604 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21605 "directly above and a black background directly below."
21606 msgstr ""
21608 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21609 msgid "Blank screen below video."
21610 msgstr ""
21612 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21613 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21614 msgstr ""
21616 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21617 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21618 msgstr ""
21620 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Force interlaced video mode."
21623 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21625 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21626 msgid ""
21627 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21628 "content."
21629 msgstr ""
21631 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21632 msgid "MMAL vout"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21636 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21640 #, fuzzy
21641 msgid "VAAPI filters"
21642 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
21644 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Video Accelerated API filters"
21647 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
21649 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21650 #, fuzzy
21651 msgid "VDPAU adjust video filter"
21652 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21654 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21655 #, fuzzy
21656 msgid "VDPAU video decoder"
21657 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21659 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Temporal-spatial"
21662 msgstr "کاتی"
21664 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21665 msgid "VDPAU"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21669 msgid "VDPAU surface conversions"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Deinterlacing algorithm"
21675 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21677 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Inverse telecine"
21680 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21682 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Deinterlace chroma skip"
21685 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21687 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21688 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Noise reduction level"
21694 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21696 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Scaling quality"
21699 msgstr "دیواری وێنە"
21701 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21702 #, fuzzy
21703 msgid "High quality scaling level"
21704 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21706 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21707 #, fuzzy
21708 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21709 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21711 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21712 #, fuzzy
21713 msgid "VDPAU output"
21714 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21716 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21717 #, fuzzy
21718 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21719 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21721 #: modules/keystore/file.c:54
21722 #, fuzzy
21723 msgid "File keystore (plaintext)"
21724 msgstr "بەرزی سنوور"
21726 #: modules/keystore/file.c:55
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21729 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21731 #: modules/keystore/file.c:65
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Crypt keystore"
21734 msgstr "دواخستن"
21736 #: modules/keystore/file.c:66
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21739 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21741 #: modules/keystore/keychain.m:40
21742 #, fuzzy
21743 msgid "No"
21744 msgstr "نەخێر"
21746 #: modules/keystore/keychain.m:40
21747 msgid "Any"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/keystore/keychain.m:46
21751 #, fuzzy
21752 msgid "System default"
21753 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
21755 #: modules/keystore/keychain.m:47
21756 msgid "After first unlock"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/keystore/keychain.m:48
21760 msgid "After first unlock, on this device only"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/keystore/keychain.m:50
21764 msgid "When passcode set, on this device only"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/keystore/keychain.m:51
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Always, on this device only"
21770 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
21772 #: modules/keystore/keychain.m:52
21773 msgid "When unlocked"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/keystore/keychain.m:53
21777 msgid "When unlocked, on this device only"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/keystore/keychain.m:56
21781 msgid "Synchronize stored items"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/keystore/keychain.m:57
21785 msgid ""
21786 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/keystore/keychain.m:59
21790 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/keystore/keychain.m:61
21794 msgid "Keychain access group"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/keystore/keychain.m:62
21798 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21799 msgstr ""
21801 #: modules/keystore/keychain.m:108
21802 msgid "Keychain keystore"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/keystore/keychain.m:109
21806 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21810 msgid "KWallet keystore"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21816 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21818 #: modules/keystore/memory.c:41
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Memory keystore"
21821 msgstr "دواخستن"
21823 #: modules/keystore/memory.c:42
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Secrets are stored in memory"
21826 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21828 #: modules/keystore/secret.c:39
21829 msgid "libsecret keystore"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/keystore/secret.c:40
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21835 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21837 #: modules/logger/android.c:85
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Android log"
21840 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
21842 #: modules/logger/android.c:86
21843 msgid "Android log using logcat"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/logger/console.c:114
21847 msgid "Be quiet"
21848 msgstr "بێدەنگ بە"
21850 #: modules/logger/console.c:115
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Turn off all messages on the console."
21853 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
21855 #: modules/logger/console.c:118
21856 msgid "Console log"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/logger/console.c:119
21860 msgid "Console logger"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/logger/file.c:193
21864 msgid "HTML"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/logger/file.c:203
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Info"
21870 msgstr "زانیاری زیاتر"
21872 #: modules/logger/file.c:203
21873 msgid "Debug"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/logger/file.c:205
21877 msgid "Log to file"
21878 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
21880 #: modules/logger/file.c:206
21881 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21882 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
21884 #: modules/logger/file.c:208
21885 msgid "Log filename"
21886 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21888 #: modules/logger/file.c:209
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Specify the log filename."
21891 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
21893 #: modules/logger/file.c:211
21894 msgid "Log format"
21895 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
21897 #: modules/logger/file.c:212
21898 msgid "Specify the logging format."
21899 msgstr ""
21901 #: modules/logger/file.c:214
21902 msgid "Verbosity"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/logger/file.c:215
21906 msgid ""
21907 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21908 "verbose."
21909 msgstr ""
21911 #: modules/logger/file.c:219
21912 msgid "Logger"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/logger/file.c:220
21916 #, fuzzy
21917 msgid "File logger"
21918 msgstr "بوخچە"
21920 #: modules/logger/journal.c:77
21921 msgid "Journal"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/logger/journal.c:78
21925 msgid "SystemD journal logger"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/logger/syslog.c:138
21929 msgid "System log (syslog)"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/logger/syslog.c:139
21933 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/logger/syslog.c:141
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Debug messages"
21939 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
21941 #: modules/logger/syslog.c:142
21942 msgid "Include debug messages in system log."
21943 msgstr ""
21945 #: modules/logger/syslog.c:144
21946 msgid "Identity"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/logger/syslog.c:145
21950 msgid "Process identity in system log."
21951 msgstr ""
21953 #: modules/logger/syslog.c:147
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Facility"
21956 msgstr "توانا"
21958 #: modules/logger/syslog.c:148
21959 msgid "System logging facility."
21960 msgstr ""
21962 #: modules/logger/syslog.c:151
21963 msgid "syslog"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/logger/syslog.c:152
21967 msgid "System logger (syslog)"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/lua/extension.c:1185
21971 msgid "Extension not responding!"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/lua/extension.c:1186
21975 #, c-format
21976 msgid ""
21977 "Extension '%s' does not respond.\n"
21978 "Do you want to kill it now? "
21979 msgstr ""
21981 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21982 msgid ""
21983 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21984 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21985 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/lua/vlc.c:49
21989 msgid "Lua interface"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/lua/vlc.c:50
21993 msgid "Lua interface module to load"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/lua/vlc.c:52
21997 msgid "Lua interface configuration"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/lua/vlc.c:53
22001 msgid ""
22002 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22003 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22007 msgid "A single password restricts access to this interface."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22011 msgid "Source directory"
22012 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
22014 #: modules/lua/vlc.c:59
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Directory index"
22017 msgstr "بوخچە"
22019 #: modules/lua/vlc.c:60
22020 msgid "Allow to build directory index"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/lua/vlc.c:63
22024 msgid ""
22025 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22026 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22027 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/lua/vlc.c:68
22031 msgid ""
22032 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22033 "4212."
22034 msgstr ""
22036 #: modules/lua/vlc.c:76
22037 #, fuzzy
22038 msgid "CLI input"
22039 msgstr "دەرەنجام:"
22041 #: modules/lua/vlc.c:77
22042 msgid ""
22043 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22044 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22045 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/lua/vlc.c:85
22049 msgid "Lua"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/lua/vlc.c:86
22053 msgid "Lua interpreter"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Lua HTTP"
22059 msgstr "HTTP"
22061 #: modules/lua/vlc.c:107
22062 msgid "Lua CLI"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/lua/vlc.c:111
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Command-line interface"
22068 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
22070 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22071 msgid "Lua Telnet"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/lua/vlc.c:135
22075 msgid "Lua Meta Fetcher"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/lua/vlc.c:136
22079 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/lua/vlc.c:141
22083 msgid "Lua Meta Reader"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/lua/vlc.c:142
22087 msgid "Read meta data using lua scripts"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/lua/vlc.c:148
22091 msgid "Lua Playlist"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/lua/vlc.c:149
22095 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/lua/vlc.c:154
22099 msgid "Lua Art"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/lua/vlc.c:155
22103 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Lua Extension"
22109 msgstr "درێژکراوەی AAC"
22111 #: modules/lua/vlc.c:167
22112 msgid "Lua SD Module"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22116 msgid "Folder meta data"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Album art filename"
22122 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
22124 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22125 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22129 msgid "Blues"
22130 msgstr "بلوز"
22132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Classic Rock"
22135 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
22137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22138 msgid "Country"
22139 msgstr "وڵات"
22141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22142 msgid "Disco"
22143 msgstr "دیسکۆ"
22145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22146 msgid "Funk"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22150 msgid "Grunge"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22154 msgid "Hip-Hop"
22155 msgstr "هیپ-هۆپ"
22157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22158 msgid "Jazz"
22159 msgstr "جاز"
22161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22162 msgid "Metal"
22163 msgstr "کانزا"
22165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22166 msgid "New Age"
22167 msgstr "سەردەمییانە"
22169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22170 msgid "Oldies"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22174 msgid "Other"
22175 msgstr "هیتر"
22177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22178 msgid "R&B"
22179 msgstr "R&B"
22181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22182 msgid "Rap"
22183 msgstr "ڕاپ"
22185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22186 msgid "Industrial"
22187 msgstr "دەستکرد"
22189 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22190 msgid "Alternative"
22191 msgstr "جێگرەوە"
22193 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Death Metal"
22196 msgstr "کانزای مردوو"
22198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22199 msgid "Pranks"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22203 msgid "Soundtrack"
22204 msgstr "تراکی دەنگ"
22206 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22207 msgid "Euro-Techno"
22208 msgstr ""
22210 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22211 msgid "Ambient"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22215 msgid "Trip-Hop"
22216 msgstr ""
22218 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22219 msgid "Vocal"
22220 msgstr "دەنگی"
22222 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22223 msgid "Jazz+Funk"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22227 msgid "Fusion"
22228 msgstr ""
22230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22231 msgid "Trance"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22235 msgid "Instrumental"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22239 msgid "Acid"
22240 msgstr "ترش"
22242 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22243 msgid "House"
22244 msgstr "خانوو"
22246 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Sound Clip"
22249 msgstr "کلیپی دەنگ"
22251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22252 msgid "Gospel"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22256 msgid "Noise"
22257 msgstr "قەرەباڵغی"
22259 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Alternative Rock"
22262 msgstr "جێگرەوە"
22264 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22265 msgid "Bass"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22269 msgid "Soul"
22270 msgstr "ڕۆح"
22272 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22273 msgid "Punk"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22277 msgid "Meditative"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22281 msgid "Instrumental Pop"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22285 msgid "Instrumental Rock"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22289 msgid "Ethnic"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22293 msgid "Gothic"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22297 msgid "Darkwave"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22301 msgid "Techno-Industrial"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22305 msgid "Electronic"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22309 msgid "Pop-Folk"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22313 msgid "Eurodance"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22317 msgid "Dream"
22318 msgstr "خەون"
22320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22321 msgid "Southern Rock"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22325 msgid "Comedy"
22326 msgstr "کۆمیدی"
22328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22329 msgid "Cult"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22333 msgid "Gangsta"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22337 msgid "Top 40"
22338 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
22340 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Christian Rap"
22343 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22346 msgid "Pop/Funk"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22350 msgid "Jungle"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22354 msgid "Native American"
22355 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
22357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22358 msgid "Cabaret"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22362 #, fuzzy
22363 msgid "New Wave"
22364 msgstr "شەپۆلی نوێ"
22366 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22367 msgid "Rave"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22371 msgid "Showtunes"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22375 msgid "Trailer"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22379 msgid "Lo-Fi"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22383 msgid "Tribal"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Acid Punk"
22389 msgstr "ترش"
22391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Acid Jazz"
22394 msgstr "جاز"
22396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22397 msgid "Polka"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22401 msgid "Retro"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22405 msgid "Musical"
22406 msgstr "موزیکی"
22408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22409 msgid "Rock & Roll"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22413 msgid "Hard Rock"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22417 msgid "Folk"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22421 msgid "Folk-Rock"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22425 msgid "National Folk"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22429 msgid "Swing"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22433 msgid "Fast Fusion"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22437 msgid "Bebob"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22441 msgid "Revival"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22445 msgid "Celtic"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Bluegrass"
22451 msgstr "بلوز"
22453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22454 msgid "Avantgarde"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22458 msgid "Gothic Rock"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22462 msgid "Progressive Rock"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22466 msgid "Psychedelic Rock"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22470 msgid "Symphonic Rock"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22474 msgid "Slow Rock"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22478 msgid "Big Band"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Easy Listening"
22484 msgstr "لیستی لێدان"
22486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22487 msgid "Acoustic"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22491 msgid "Humour"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Speech"
22497 msgstr "خێرایی"
22499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Chanson"
22502 msgstr "کەناڵ"
22504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22505 msgid "Opera"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22509 msgid "Chamber Music"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22513 msgid "Sonata"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22517 msgid "Symphony"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22521 msgid "Booty Bass"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22525 msgid "Primus"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22529 msgid "Porn Groove"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22533 msgid "Satire"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22537 msgid "Slow Jam"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22541 msgid "Tango"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22545 msgid "Samba"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22549 msgid "Folklore"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Ballad"
22555 msgstr "هەموو"
22557 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22558 msgid "Power Ballad"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22562 msgid "Rhythmic Soul"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22566 msgid "Freestyle"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22570 msgid "Duet"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22574 msgid "Punk Rock"
22575 msgstr ""
22577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22578 msgid "Drum Solo"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22582 msgid "Acapella"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Euro-House"
22588 msgstr "خانوو"
22590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Dance Hall"
22593 msgstr "سەما"
22595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Goa"
22598 msgstr "&بڕۆ"
22600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22601 msgid "Drum & Bass"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22605 msgid "Club - House"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Hardcore"
22611 msgstr "خاڵ"
22613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Terror"
22616 msgstr "هەڵەکان"
22618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22619 msgid "Indie"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22623 msgid "BritPop"
22624 msgstr ""
22626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22627 msgid "Negerpunk"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22631 msgid "Polsk Punk"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22635 msgid "Beat"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Christian Gangsta Rap"
22641 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Heavy Metal"
22646 msgstr "کانزای مردوو"
22648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Black Metal"
22651 msgstr "ڕەش"
22653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22654 msgid "Crossover"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22658 msgid "Contemporary Christian"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Christian Rock"
22664 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22666 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Merengue"
22669 msgstr "لە ڕوو"
22671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22672 msgid "Salsa"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Thrash Metal"
22678 msgstr "کانزای مردوو"
22680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22681 msgid "Anime"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22685 msgid "JPop"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22689 msgid "Synthpop"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22693 msgid "addons local storage"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22697 msgid "Addons local storage installer"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22701 msgid "Addons local storage lister"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22705 msgid "Videolan.org's addons finder"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22709 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22713 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22717 msgid "single .vlp archive addons finder"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22721 msgid "The username of your last.fm account"
22722 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
22724 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22725 msgid "The password of your last.fm account"
22726 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
22728 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22729 msgid "Scrobbler URL"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22733 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22737 msgid "Audioscrobbler"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22741 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22742 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
22744 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22745 msgid "last.fm: Authentication failed"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22749 msgid ""
22750 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22751 "relaunch VLC."
22752 msgstr ""
22753 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
22754 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
22756 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22757 msgid "Last.fm username not set"
22758 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
22760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22761 msgid ""
22762 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22763 "VLC.\n"
22764 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22768 msgid "acoustid"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22772 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/misc/gnutls.c:477
22776 msgid ""
22777 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22778 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22779 msgstr ""
22781 #: modules/misc/gnutls.c:483
22782 msgid ""
22783 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22784 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22785 "Authority."
22786 msgstr ""
22788 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22789 #: modules/misc/securetransport.c:338
22790 msgid "Abort"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/misc/gnutls.c:494
22794 #, fuzzy
22795 msgid "View certificate"
22796 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
22798 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22799 #: modules/misc/securetransport.c:340
22800 msgid "Insecure site"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/misc/gnutls.c:496
22804 #, c-format
22805 msgid ""
22806 "You attempted to reach %s. %s\n"
22807 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22808 "your privacy, or a configuration error.\n"
22809 "\n"
22810 "If in doubt, abort now.\n"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/misc/gnutls.c:515
22814 msgid "Accept 24 hours"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/misc/gnutls.c:515
22818 msgid "Accept permanently"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/misc/gnutls.c:517
22822 #, c-format
22823 msgid ""
22824 "This is the certificate presented by %s:\n"
22825 "%s\n"
22826 "\n"
22827 "If in doubt, abort now.\n"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/misc/gnutls.c:748
22831 msgid "Use system trust database"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/misc/gnutls.c:750
22835 msgid ""
22836 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22837 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22838 msgstr ""
22840 #: modules/misc/gnutls.c:753
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Trust directory"
22843 msgstr "بوخچە"
22845 #: modules/misc/gnutls.c:755
22846 msgid ""
22847 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22848 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22849 msgstr ""
22851 #: modules/misc/gnutls.c:758
22852 msgid "TLS cipher priorities"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/misc/gnutls.c:759
22856 msgid ""
22857 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22858 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/misc/gnutls.c:770
22862 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/misc/gnutls.c:772
22866 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/misc/gnutls.c:773
22870 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/misc/gnutls.c:774
22874 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/misc/gnutls.c:779
22878 msgid "GNU TLS transport layer security"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/misc/gnutls.c:793
22882 #, fuzzy
22883 msgid "GNU TLS server"
22884 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
22886 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22887 msgid "Playing some media."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22891 msgid "D-Bus screensaver"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22895 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22899 msgid "XDG-screensaver"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22903 msgid "XDG screen saver inhibition"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/misc/logger.c:49
22907 msgid "Logging"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/misc/logger.c:50
22911 msgid "File logging"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22915 msgid "M3U playlist export"
22916 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22918 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22919 #, fuzzy
22920 msgid "M3U8 playlist export"
22921 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22923 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22924 msgid "XSPF playlist export"
22925 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22927 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22928 msgid "HTML playlist export"
22929 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22931 #: modules/misc/rtsp.c:63
22932 msgid "Maximum number of connections"
22933 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22935 #: modules/misc/rtsp.c:64
22936 msgid ""
22937 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22938 "0 means no limit."
22939 msgstr ""
22941 #: modules/misc/rtsp.c:67
22942 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/misc/rtsp.c:69
22946 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/misc/rtsp.c:71
22950 msgid ""
22951 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22952 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22953 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22954 "The default is 5."
22955 msgstr ""
22957 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22958 msgid "RTSP VoD"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/misc/rtsp.c:78
22962 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22963 msgstr ""
22965 #: modules/misc/securetransport.c:55
22966 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/misc/securetransport.c:68
22970 #, fuzzy
22971 msgid "TLS server support for OS X"
22972 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22974 #: modules/misc/securetransport.c:330
22975 #, c-format
22976 msgid ""
22977 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22978 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22979 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22980 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22981 "\n"
22982 "If in doubt, abort now.\n"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/misc/securetransport.c:339
22986 msgid "Accept certificate temporarily"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22990 msgid "Stats"
22991 msgstr "ئامارەکان"
22993 #: modules/misc/stats.c:216
22994 msgid "Stats encoder function"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22998 msgid "Stats decoder"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23002 msgid "Stats decoder function"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/misc/stats.c:240
23006 msgid "Stats demux"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/misc/stats.c:241
23010 msgid "Stats demux function"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23014 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/mux/asf.c:57
23018 msgid "Title to put in ASF comments."
23019 msgstr ""
23021 #: modules/mux/asf.c:59
23022 msgid "Author to put in ASF comments."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/mux/asf.c:61
23026 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23027 msgstr ""
23029 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23030 msgid "Comment"
23031 msgstr "لێدوان"
23033 #: modules/mux/asf.c:63
23034 msgid "Comment to put in ASF comments."
23035 msgstr ""
23037 #: modules/mux/asf.c:65
23038 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/mux/asf.c:66
23042 msgid "Packet Size"
23043 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23045 #: modules/mux/asf.c:67
23046 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/mux/asf.c:68
23050 msgid "Bitrate override"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/mux/asf.c:69
23054 msgid ""
23055 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23056 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23057 "in bytes"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/mux/asf.c:73
23061 msgid "ASF muxer"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/mux/asf.c:563
23065 msgid "Unknown Video"
23066 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
23068 #: modules/mux/avi.c:55
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Subject"
23071 msgstr " تەنەکان"
23073 #: modules/mux/avi.c:56
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Encoder"
23076 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
23078 #: modules/mux/avi.c:60
23079 msgid "AVI muxer"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/mux/dummy.c:45
23083 msgid "Dummy/Raw muxer"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23087 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23091 msgid ""
23092 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23093 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23094 "downloading."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23098 msgid "MP4/MOV muxer"
23099 msgstr ""
23101 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23102 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23106 msgid "DTS delay (ms)"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23110 msgid ""
23111 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23112 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23113 "inside the client decoder."
23114 msgstr ""
23116 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23117 msgid "PES maximum size"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23121 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23122 msgstr ""
23124 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23125 msgid "PS muxer"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23129 msgid "Video PID"
23130 msgstr "Video PID"
23132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23133 msgid ""
23134 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23135 "the video."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23139 msgid "Audio PID"
23140 msgstr "Audio PID"
23142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23143 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23144 msgstr ""
23146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23147 msgid "SPU PID"
23148 msgstr "SPU PID"
23150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23151 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23152 msgstr ""
23154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23155 msgid "PMT PID"
23156 msgstr "PMT PID"
23158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23159 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23160 msgstr ""
23162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23163 msgid "TS ID"
23164 msgstr "TS ID"
23166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23167 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23168 msgstr ""
23170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23171 msgid "NET ID"
23172 msgstr "NET ID"
23174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23175 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23176 msgstr ""
23178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23179 msgid "PMT Program numbers"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23183 msgid ""
23184 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23185 "to be enabled."
23186 msgstr ""
23188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23189 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23193 msgid ""
23194 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23195 "be enabled."
23196 msgstr ""
23198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23199 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23203 msgid ""
23204 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23205 "to be enabled."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23209 msgid "Set PID to ID of ES"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23213 msgid ""
23214 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23215 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23219 msgid "Data alignment"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23223 msgid ""
23224 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23225 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23229 msgid "Shaping delay (ms)"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23233 msgid ""
23234 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23235 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23236 "especially for reference frames."
23237 msgstr ""
23239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23240 msgid "Use keyframes"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23244 msgid ""
23245 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23246 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23247 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23248 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23249 "the biggest frames in the stream."
23250 msgstr ""
23252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23253 msgid "PCR interval (ms)"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23257 msgid ""
23258 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23259 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23263 msgid "Minimum B (deprecated)"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23267 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23271 msgid "Maximum B (deprecated)"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23275 msgid ""
23276 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23277 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23278 "inside the client decoder."
23279 msgstr ""
23281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23282 msgid "Crypt audio"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23286 msgid "Crypt audio using CSA"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23290 msgid "Crypt video"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23294 msgid "Crypt video using CSA"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23298 msgid "CSA Key in use"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23302 msgid ""
23303 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23304 "second/2 one."
23305 msgstr ""
23307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23308 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23312 msgid ""
23313 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23314 "header from the value before encrypting."
23315 msgstr ""
23317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23318 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23322 msgid "Multipart JPEG muxer"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/mux/ogg.c:47
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Index interval"
23328 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23330 #: modules/mux/ogg.c:48
23331 msgid ""
23332 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23333 msgstr ""
23335 #: modules/mux/ogg.c:50
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Index size ratio"
23338 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23340 #: modules/mux/ogg.c:52
23341 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/mux/ogg.c:60
23345 msgid "Ogg/OGM muxer"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/mux/wav.c:46
23349 msgid "WAV muxer"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23353 msgid "OS X Notification Plugin"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23357 #, fuzzy
23358 msgid "New input playing"
23359 msgstr "ئێستا لێدەدات"
23361 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23362 msgid "Now playing"
23363 msgstr "ئێستا لێدەدات"
23365 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Skip"
23368 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
23370 #: modules/notify/notify.c:55
23371 msgid "Timeout (ms)"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/notify/notify.c:56
23375 msgid "How long the notification will be displayed."
23376 msgstr ""
23378 #: modules/notify/notify.c:61
23379 msgid "Notify"
23380 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
23382 #: modules/notify/notify.c:62
23383 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/packetizer/a52.c:51
23387 msgid "A/52 audio packetizer"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23391 #, fuzzy
23392 msgid "avparser packetizer"
23393 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23395 #: modules/packetizer/copy.c:48
23396 msgid "Copy packetizer"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23400 msgid "Dirac packetizer"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/packetizer/dts.c:47
23404 msgid "DTS audio packetizer"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/packetizer/flac.c:49
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Flac audio packetizer"
23410 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23412 #: modules/packetizer/h264.c:62
23413 msgid "H.264 video packetizer"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23417 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23421 msgid "MLP/TrueHD parser"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23425 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23429 msgid "MPEG4 video packetizer"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23433 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23437 msgid "Sync on Intra Frame"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23441 msgid ""
23442 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23443 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23444 msgstr ""
23446 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23447 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23451 msgid "MPEG Video"
23452 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
23454 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23455 msgid "VC-1 packetizer"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23459 msgid "Zeroconf network services"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23463 msgid "Zeroconf services"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23467 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23468 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23469 msgid "Bonjour Network Discovery"
23470 msgstr ""
23472 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23475 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23477 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23478 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23479 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23480 #, fuzzy
23481 msgid "My Videos"
23482 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
23484 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23485 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23486 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23487 #, fuzzy
23488 msgid "My Music"
23489 msgstr "موزیکی"
23491 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Picture"
23494 msgstr "ژێروێنەکان"
23496 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23497 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23498 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23499 #, fuzzy
23500 msgid "My Pictures"
23501 msgstr "ژێروێنەکان"
23503 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23504 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23505 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23506 #, fuzzy
23507 msgid "mDNS Network Discovery"
23508 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23510 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23511 #, fuzzy
23512 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23513 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23515 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23516 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23517 #, fuzzy
23518 msgid "MTP devices"
23519 msgstr "ئامێری DVD"
23521 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23522 #, fuzzy
23523 msgid "MTP Device"
23524 msgstr "ئامێر"
23526 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23527 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23528 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23529 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23530 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23531 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23532 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23533 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23534 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23535 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Discs"
23538 msgstr "پەپکە"
23540 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23541 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23542 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23543 msgid "Podcasts"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23547 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23548 msgid "Podcast URLs list"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23552 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23553 msgstr ""
23555 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23556 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23557 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Audio capture"
23560 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23562 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23565 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23567 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23568 msgid "Generic"
23569 msgstr ""
23571 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23572 msgid "SAP multicast address"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23576 msgid ""
23577 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23578 "However, you can specify a specific address."
23579 msgstr ""
23581 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23582 msgid "SAP timeout (seconds)"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23586 msgid ""
23587 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23588 msgstr ""
23590 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23591 msgid "Try to parse the announce"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23595 msgid ""
23596 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23597 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23601 msgid "SAP Strict mode"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23605 msgid ""
23606 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23607 "announcements."
23608 msgstr ""
23610 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23611 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Network streams (SAP)"
23614 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
23616 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23617 msgid "SAP"
23618 msgstr "SAP"
23620 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23621 msgid "SDP Descriptions parser"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
23625 msgid "Session"
23626 msgstr "وەرز"
23628 #: modules/services_discovery/sap.c:884
23629 msgid "Tool"
23630 msgstr "ئامێر"
23632 #: modules/services_discovery/sap.c:888
23633 msgid "User"
23634 msgstr "بەکارهێنەر"
23636 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23637 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Video capture"
23640 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23642 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23643 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23647 msgid "Audio capture (ALSA)"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23651 #, fuzzy
23652 msgid "CD"
23653 msgstr "VCD"
23655 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23656 msgid "DVD"
23657 msgstr "DVD"
23659 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23660 #, fuzzy
23661 msgid "HD DVD"
23662 msgstr "DVD"
23664 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Unknown type"
23667 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
23669 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23670 #, fuzzy
23671 msgid "SAT>IP channel list"
23672 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
23674 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23675 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Master List"
23681 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
23683 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Server List"
23686 msgstr "ڕاژەکار"
23688 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Custom List"
23691 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
23693 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23694 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23695 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23696 msgid "Universal Plug'n'Play"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23700 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23701 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23702 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23703 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Screen capture"
23706 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23708 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23709 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Applications"
23715 msgstr "داوانامە"
23717 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23718 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Desktop"
23721 msgstr "لوتکە"
23723 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23724 #: modules/video_filter/erase.c:58
23725 msgid "X coordinate"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23729 #, fuzzy
23730 msgid "X coordinate of the bargraph."
23731 msgstr "ڕۆشنی"
23733 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23734 #: modules/video_filter/erase.c:60
23735 msgid "Y coordinate"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23741 msgstr "ڕۆشنی"
23743 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Transparency of the bargraph"
23746 msgstr "ڕۆشنی"
23748 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23749 msgid ""
23750 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23751 "opacity)."
23752 msgstr ""
23754 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Bargraph position"
23757 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23759 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23760 msgid ""
23761 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23762 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23763 "right)."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Bar width in pixel"
23769 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23771 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23772 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Bar Height in pixel"
23778 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23780 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23781 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23782 msgstr ""
23784 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23785 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23789 msgid "Audio Bar Graph Video"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23793 msgid "Input FIFO"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23797 msgid "FIFO which will be read for commands"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23801 msgid "Output FIFO"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23805 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23809 msgid "Dynamic video overlay"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23815 msgid "Overlay"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/spu/logo.c:50
23819 msgid ""
23820 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23821 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23822 "simply enter its filename."
23823 msgstr ""
23825 #: modules/spu/logo.c:53
23826 msgid "Logo animation # of loops"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/spu/logo.c:54
23830 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/spu/logo.c:56
23834 msgid "Logo individual image time in ms"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/spu/logo.c:57
23838 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23839 msgstr ""
23841 #: modules/spu/logo.c:60
23842 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23843 msgstr ""
23845 #: modules/spu/logo.c:63
23846 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23847 msgstr ""
23849 #: modules/spu/logo.c:65
23850 msgid "Opacity of the logo"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/spu/logo.c:66
23854 msgid ""
23855 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23856 msgstr ""
23858 #: modules/spu/logo.c:68
23859 msgid "Logo position"
23860 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23862 #: modules/spu/logo.c:70
23863 msgid ""
23864 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23865 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23866 msgstr ""
23868 #: modules/spu/logo.c:74
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23871 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23873 #: modules/spu/logo.c:93
23874 msgid "Logo sub source"
23875 msgstr ""
23877 #: modules/spu/logo.c:94
23878 msgid "Logo overlay"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/spu/logo.c:112
23882 msgid "Logo video filter"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/spu/marq.c:90
23886 msgid ""
23887 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23888 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/spu/marq.c:94
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Text file"
23894 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23896 #: modules/spu/marq.c:95
23897 msgid "File to read the marquee text from."
23898 msgstr ""
23900 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23902 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23903 msgid "X offset"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23907 msgid "X offset, from the left screen edge."
23908 msgstr ""
23910 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23912 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23913 msgid "Y offset"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23917 msgid "Y offset, down from the top."
23918 msgstr ""
23920 #: modules/spu/marq.c:100
23921 msgid "Timeout"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/spu/marq.c:101
23925 msgid ""
23926 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23927 "(remains forever)."
23928 msgstr ""
23930 #: modules/spu/marq.c:104
23931 msgid "Refresh period in ms"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/spu/marq.c:105
23935 msgid ""
23936 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23937 "using meta data or time format string sequences."
23938 msgstr ""
23940 #: modules/spu/marq.c:109
23941 msgid ""
23942 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23943 "totally opaque."
23944 msgstr ""
23946 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23947 msgid "Font size, pixels"
23948 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
23950 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23953 msgstr ""
23954 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
23956 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23957 msgid ""
23958 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23959 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23960 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23961 "(red + green), #FFFFFF = white"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/spu/marq.c:121
23965 msgid "Marquee position"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/spu/marq.c:123
23969 msgid ""
23970 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23971 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23972 "6 = top-right)."
23973 msgstr ""
23975 #: modules/spu/marq.c:134
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Display text above the video"
23978 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23980 #: modules/spu/marq.c:141
23981 msgid "Marquee"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/spu/marq.c:142
23985 msgid "Marquee display"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23989 msgid "Misc"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/spu/mosaic.c:89
23993 msgid ""
23994 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23995 "opaque (default)."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/spu/mosaic.c:93
23999 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24000 msgstr ""
24002 #: modules/spu/mosaic.c:95
24003 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24004 msgstr ""
24006 #: modules/spu/mosaic.c:97
24007 msgid "Top left corner X coordinate"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/spu/mosaic.c:99
24011 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24012 msgstr ""
24014 #: modules/spu/mosaic.c:100
24015 msgid "Top left corner Y coordinate"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/spu/mosaic.c:102
24019 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24020 msgstr ""
24022 #: modules/spu/mosaic.c:104
24023 msgid "Border width"
24024 msgstr "پانی سنوور"
24026 #: modules/spu/mosaic.c:106
24027 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24028 msgstr ""
24030 #: modules/spu/mosaic.c:107
24031 msgid "Border height"
24032 msgstr "بەرزی سنوور"
24034 #: modules/spu/mosaic.c:109
24035 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24036 msgstr ""
24038 #: modules/spu/mosaic.c:111
24039 msgid "Mosaic alignment"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/spu/mosaic.c:113
24043 msgid ""
24044 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24045 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24046 "6 = top-right)."
24047 msgstr ""
24049 #: modules/spu/mosaic.c:117
24050 msgid "Positioning method"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/spu/mosaic.c:119
24054 msgid ""
24055 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24056 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24057 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24058 msgstr ""
24060 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24061 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24062 msgid "Number of rows"
24063 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
24065 #: modules/spu/mosaic.c:126
24066 msgid ""
24067 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24068 "to \"fixed\")."
24069 msgstr ""
24071 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24072 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24073 msgid "Number of columns"
24074 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
24076 #: modules/spu/mosaic.c:131
24077 msgid ""
24078 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24079 "set to \"fixed\")."
24080 msgstr ""
24082 #: modules/spu/mosaic.c:134
24083 msgid "Keep aspect ratio"
24084 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
24086 #: modules/spu/mosaic.c:136
24087 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24088 msgstr ""
24090 #: modules/spu/mosaic.c:138
24091 msgid "Keep original size"
24092 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
24094 #: modules/spu/mosaic.c:140
24095 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24096 msgstr ""
24098 #: modules/spu/mosaic.c:142
24099 msgid "Elements order"
24100 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
24102 #: modules/spu/mosaic.c:144
24103 msgid ""
24104 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24105 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24106 "\"mosaic-bridge\" module."
24107 msgstr ""
24109 #: modules/spu/mosaic.c:148
24110 msgid "Offsets in order"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/spu/mosaic.c:150
24114 msgid ""
24115 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24116 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24117 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24118 msgstr ""
24120 #: modules/spu/mosaic.c:156
24121 msgid ""
24122 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24123 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24124 "input."
24125 msgstr ""
24127 #: modules/spu/mosaic.c:166
24128 msgid "auto"
24129 msgstr "خۆاکر"
24131 #: modules/spu/mosaic.c:166
24132 msgid "fixed"
24133 msgstr "چارەسەرکراو"
24135 #: modules/spu/mosaic.c:166
24136 msgid "offsets"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/spu/mosaic.c:176
24140 msgid "Mosaic video sub source"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/spu/mosaic.c:177
24144 msgid "Mosaic"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24148 msgid "VNC Host"
24149 msgstr "ڕاژەی VNC"
24151 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24152 msgid "VNC hostname or IP address."
24153 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
24155 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24156 msgid "VNC Port"
24157 msgstr "دەرچەی VNC"
24159 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24160 #, fuzzy
24161 msgid "VNC port number."
24162 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
24164 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24165 msgid "VNC Password"
24166 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
24168 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24169 msgid "VNC password."
24170 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
24172 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24173 msgid "VNC poll interval"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24177 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24178 msgstr ""
24180 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24181 msgid "VNC polling"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24185 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24186 msgstr ""
24188 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24189 msgid ""
24190 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24191 msgstr ""
24193 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24194 msgid "Key events"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24198 msgid "Send key events to VNC host."
24199 msgstr ""
24201 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24202 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24203 msgstr ""
24205 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24206 msgid ""
24207 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24208 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24209 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24210 "is fully transparent (value 0)."
24211 msgstr ""
24213 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24214 msgid "Remote-OSD over VNC"
24215 msgstr ""
24217 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24218 msgid "Remote-OSD"
24219 msgstr ""
24221 #: modules/spu/rss.c:127
24222 msgid "Feed URLs"
24223 msgstr ""
24225 #: modules/spu/rss.c:128
24226 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24227 msgstr ""
24229 #: modules/spu/rss.c:129
24230 msgid "Speed of feeds"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/spu/rss.c:130
24234 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24235 msgstr ""
24237 #: modules/spu/rss.c:131
24238 msgid "Max length"
24239 msgstr "زۆرترین درێژی"
24241 #: modules/spu/rss.c:132
24242 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24243 msgstr ""
24245 #: modules/spu/rss.c:134
24246 msgid "Refresh time"
24247 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
24249 #: modules/spu/rss.c:135
24250 msgid ""
24251 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24252 "feeds are never updated."
24253 msgstr ""
24255 #: modules/spu/rss.c:137
24256 msgid "Feed images"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/spu/rss.c:138
24260 msgid "Display feed images if available."
24261 msgstr ""
24263 #: modules/spu/rss.c:145
24264 msgid ""
24265 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24266 "totally opaque."
24267 msgstr ""
24269 #: modules/spu/rss.c:158
24270 msgid "Text position"
24271 msgstr "جێگەی دەق"
24273 #: modules/spu/rss.c:160
24274 msgid ""
24275 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24276 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24277 "right)."
24278 msgstr ""
24280 #: modules/spu/rss.c:164
24281 msgid "Title display mode"
24282 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
24284 #: modules/spu/rss.c:165
24285 msgid ""
24286 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24287 "images are enabled, 1 otherwise."
24288 msgstr ""
24290 #: modules/spu/rss.c:167
24291 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/spu/rss.c:182
24295 msgid "Don't show"
24296 msgstr "پیشانی مەدە"
24298 #: modules/spu/rss.c:182
24299 msgid "Always visible"
24300 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24302 #: modules/spu/rss.c:182
24303 msgid "Scroll with feed"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/spu/rss.c:191
24307 msgid "RSS / Atom"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/spu/rss.c:225
24311 msgid "RSS and Atom feed display"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Change subtitle delay"
24317 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24319 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Delay calculation mode"
24322 msgstr "لێی بدەوە"
24324 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24325 msgid ""
24326 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24327 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24328 "subtitle delay from its content (text)."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Calculation factor"
24334 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
24336 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24337 msgid ""
24338 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24339 msgstr ""
24341 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24342 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24346 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24347 msgstr ""
24349 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24350 msgid "Minimum alpha value"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24354 msgid ""
24355 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24356 "is fully opaque."
24357 msgstr ""
24359 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24360 msgid "Interval between two disappearances"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24364 msgid ""
24365 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24366 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24367 "requirement)."
24368 msgstr ""
24370 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24371 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24375 msgid ""
24376 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24377 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24378 "gap)."
24379 msgstr ""
24381 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24382 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24386 msgid ""
24387 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24388 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24389 "overlap)."
24390 msgstr ""
24392 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Absolute delay"
24395 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24397 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24398 msgid "Relative to source delay"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24402 msgid "Relative to source content"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Subsdelay"
24408 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24410 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Overlap fix"
24413 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
24415 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24416 msgid "libarchive based stream directory"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24420 msgid "libarchive based stream extractor"
24421 msgstr ""
24423 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24424 #, fuzzy
24425 msgid "ADF stream filter"
24426 msgstr "پێش پاڵێوەر"
24428 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24429 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24433 msgid "Block stream cache"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Byte stream cache"
24439 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
24441 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24442 #, fuzzy
24443 msgid "LZMA decompression"
24444 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24446 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24447 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24448 msgstr ""
24450 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24451 #, fuzzy
24452 msgid "gzip decompression"
24453 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24455 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24456 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24457 msgstr ""
24459 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Zlib decompression filter"
24462 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24464 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Stream prefetch filter"
24467 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
24469 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Buffer size"
24472 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
24474 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24475 #, fuzzy
24476 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24477 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
24479 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Read size"
24482 msgstr "قەبارەی ژوور"
24484 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24487 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
24489 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Seek threshold"
24492 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24494 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24495 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/stream_filter/record.c:49
24499 msgid "Internal stream record"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24503 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24507 msgid "Autodel"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24511 msgid "Automatically add/delete input streams"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24515 msgid ""
24516 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24517 "this stream later."
24518 msgstr ""
24520 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24521 msgid "Destination bridge-in name"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24525 msgid ""
24526 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24527 "in at a time, you can discard this option."
24528 msgstr ""
24530 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24531 msgid ""
24532 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24533 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24534 "need to raise caching values."
24535 msgstr ""
24537 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24538 msgid "ID Offset"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24542 msgid ""
24543 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24544 "IDs bridge_in will register."
24545 msgstr ""
24547 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24548 msgid "Name of current instance"
24549 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
24551 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24552 msgid ""
24553 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24554 "at a time, you can discard this option."
24555 msgstr ""
24557 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24558 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24562 msgid ""
24563 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24564 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24565 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24566 "placeholder streams should have the same format."
24567 msgstr ""
24569 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24570 msgid "Placeholder delay"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24574 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24575 msgstr ""
24577 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24578 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24582 msgid ""
24583 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24584 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24585 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24586 "frames in the streams."
24587 msgstr ""
24589 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24590 msgid "Bridge"
24591 msgstr "پرد"
24593 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24594 msgid "Bridge stream output"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24598 msgid "Bridge out"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24602 msgid "Bridge in"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Duration of the fingerprinting"
24608 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
24610 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Default: 90sec"
24613 msgstr "بنەڕەتییەکان"
24615 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Chromaprint stream output"
24618 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24620 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24621 #, fuzzy
24622 msgid "HTTP port"
24623 msgstr "دەرچەی UDP"
24625 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24626 msgid ""
24627 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24628 "Chromecast."
24629 msgstr ""
24631 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24632 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24633 msgstr ""
24635 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24636 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24637 msgstr ""
24639 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24640 msgid "MIME content type"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24644 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24645 msgstr ""
24647 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24648 msgid "IP Address of the Chromecast."
24649 msgstr ""
24651 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Chromecast port"
24654 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
24656 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24657 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24658 msgstr ""
24660 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Chromecast"
24663 msgstr "کرۆما"
24665 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Chromecast stream output"
24668 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24670 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Chromecast demux wrapper"
24673 msgstr "فۆڕماتی Av"
24675 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24676 msgid "cycle"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24680 #, fuzzy
24681 msgid "Cyclic stream output"
24682 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24684 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24685 msgid "Elementary Stream ID"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24689 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/stream_out/delay.c:43
24693 msgid "Delay of the ES (ms)"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/stream_out/delay.c:45
24697 msgid ""
24698 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24699 "negative means advance."
24700 msgstr ""
24702 #: modules/stream_out/delay.c:55
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Delay a stream"
24705 msgstr "دواخستن"
24707 #: modules/stream_out/description.c:54
24708 msgid "Description stream output"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/stream_out/display.c:41
24712 msgid "Enable/disable audio rendering."
24713 msgstr ""
24715 #: modules/stream_out/display.c:43
24716 msgid "Enable/disable video rendering."
24717 msgstr ""
24719 #: modules/stream_out/display.c:44
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Delay (ms)"
24722 msgstr "دواخستن"
24724 #: modules/stream_out/display.c:45
24725 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24726 msgstr ""
24728 #: modules/stream_out/display.c:54
24729 msgid "Display stream output"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24733 msgid "Duplicate stream output"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24737 msgid "Output access method"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/stream_out/es.c:44
24741 msgid "This is the default output access method that will be used."
24742 msgstr ""
24744 #: modules/stream_out/es.c:46
24745 msgid "Audio output access method"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/stream_out/es.c:48
24749 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24750 msgstr ""
24752 #: modules/stream_out/es.c:49
24753 msgid "Video output access method"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/stream_out/es.c:51
24757 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24758 msgstr ""
24760 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24761 msgid "Output muxer"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/stream_out/es.c:55
24765 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24766 msgstr ""
24768 #: modules/stream_out/es.c:56
24769 msgid "Audio output muxer"
24770 msgstr ""
24772 #: modules/stream_out/es.c:58
24773 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24774 msgstr ""
24776 #: modules/stream_out/es.c:59
24777 msgid "Video output muxer"
24778 msgstr ""
24780 #: modules/stream_out/es.c:61
24781 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24782 msgstr ""
24784 #: modules/stream_out/es.c:63
24785 msgid "Output URL"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/stream_out/es.c:65
24789 msgid "This is the default output URI."
24790 msgstr ""
24792 #: modules/stream_out/es.c:66
24793 msgid "Audio output URL"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/stream_out/es.c:68
24797 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24798 msgstr ""
24800 #: modules/stream_out/es.c:69
24801 msgid "Video output URL"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/stream_out/es.c:71
24805 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24806 msgstr ""
24808 #: modules/stream_out/es.c:80
24809 msgid "Elementary stream output"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24813 #, c-format
24814 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24815 msgstr ""
24817 #: modules/stream_out/gather.c:45
24818 msgid "Gathering stream output"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24822 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24823 msgstr ""
24825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24827 msgid "Output video width."
24828 msgstr ""
24830 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24832 msgid "Output video height."
24833 msgstr ""
24835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24836 msgid "Sample aspect ratio"
24837 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24840 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24841 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
24843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24845 msgid "Video filter"
24846 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24849 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24850 msgstr ""
24852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24853 msgid "Image chroma"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24857 msgid ""
24858 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24859 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24860 msgstr ""
24862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24863 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24867 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24868 msgstr ""
24870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24871 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24875 msgid "Mosaic bridge"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24879 msgid "Mosaic bridge stream output"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/stream_out/record.c:50
24883 msgid "Destination prefix"
24884 msgstr "پێشگری مەبەست"
24886 #: modules/stream_out/record.c:52
24887 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/stream_out/record.c:57
24891 msgid "Record stream output"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24895 msgid "This is the output URL that will be used."
24896 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
24898 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24899 msgid ""
24900 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24901 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24902 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24903 "SDP to be announced via SAP."
24904 msgstr ""
24906 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24907 msgid "SAP announcing"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24911 msgid "Announce this session with SAP."
24912 msgstr ""
24914 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24915 msgid ""
24916 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24917 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24918 msgstr ""
24920 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24921 msgid "Session name"
24922 msgstr "ناوی وەرز"
24924 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24925 msgid ""
24926 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24927 "Descriptor)."
24928 msgstr ""
24930 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Session category"
24933 msgstr "ناوی وەرز"
24935 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24936 msgid ""
24937 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24938 "announced if you choose to use SAP."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24942 msgid "Session description"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24946 msgid ""
24947 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24948 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24949 msgstr ""
24951 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24952 msgid "Session URL"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24956 msgid ""
24957 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24958 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24959 "(Session Descriptor)."
24960 msgstr ""
24962 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24963 msgid "Session email"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24967 msgid ""
24968 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24969 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24970 msgstr ""
24972 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24973 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24974 msgstr ""
24976 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24977 msgid "Audio port"
24978 msgstr "دەرچەی دەنگ"
24980 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24981 msgid ""
24982 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24983 msgstr ""
24985 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24986 msgid "Video port"
24987 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24989 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24990 msgid ""
24991 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24992 msgstr ""
24994 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24995 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24999 msgid ""
25000 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25001 "packets."
25002 msgstr ""
25004 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25005 msgid ""
25006 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25007 "milliseconds."
25008 msgstr ""
25010 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25011 msgid "Transport protocol"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25015 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25016 msgstr ""
25018 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25019 msgid ""
25020 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25021 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25022 "string."
25023 msgstr ""
25025 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25026 msgid "MP4A LATM"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25030 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25031 msgstr ""
25033 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25034 #, fuzzy
25035 msgid "RTSP session timeout (s)"
25036 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
25038 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25039 msgid ""
25040 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25041 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25042 "is 60 (one minute)."
25043 msgstr ""
25045 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25046 msgid "RTP stream output"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25050 msgid "RTSP VoD server"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/stream_out/setid.c:45
25054 msgid "New ES ID"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/stream_out/setid.c:47
25058 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/stream_out/setid.c:51
25062 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/stream_out/setid.c:61
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Set ID"
25068 msgstr "ڕێکخستنی QP"
25070 #: modules/stream_out/setid.c:62
25071 msgid "Set ES id"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/stream_out/setid.c:63
25075 msgid "Change the id of an elementary stream"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/stream_out/setid.c:74
25079 msgid "Set ES Lang"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/stream_out/setid.c:75
25083 msgid "Set Lang"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/stream_out/setid.c:76
25087 msgid "Change the language of an elementary stream"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/stream_out/smem.c:61
25091 msgid "Video prerender callback"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/stream_out/smem.c:62
25095 msgid ""
25096 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25097 "buffer where render will be done."
25098 msgstr ""
25100 #: modules/stream_out/smem.c:65
25101 msgid "Audio prerender callback"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/stream_out/smem.c:66
25105 msgid ""
25106 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25107 "buffer where render will be done."
25108 msgstr ""
25110 #: modules/stream_out/smem.c:69
25111 msgid "Video postrender callback"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/stream_out/smem.c:70
25115 msgid ""
25116 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25117 "called when the render is into the buffer."
25118 msgstr ""
25120 #: modules/stream_out/smem.c:73
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Audio postrender callback"
25123 msgstr "تراکی دەنگ"
25125 #: modules/stream_out/smem.c:74
25126 msgid ""
25127 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25128 "called when the render is into the buffer."
25129 msgstr ""
25131 #: modules/stream_out/smem.c:77
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Video Callback data"
25134 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
25136 #: modules/stream_out/smem.c:78
25137 msgid "Data for the video callback function."
25138 msgstr ""
25140 #: modules/stream_out/smem.c:80
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Audio callback data"
25143 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
25145 #: modules/stream_out/smem.c:81
25146 msgid "Data for the audio callback function."
25147 msgstr ""
25149 #: modules/stream_out/smem.c:83
25150 msgid "Time Synchronized output"
25151 msgstr ""
25153 #: modules/stream_out/smem.c:84
25154 msgid ""
25155 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25156 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25157 msgstr ""
25159 #: modules/stream_out/smem.c:96
25160 #, fuzzy
25161 msgid "Smem"
25162 msgstr "سادە"
25164 #: modules/stream_out/smem.c:97
25165 msgid "Stream output to memory buffer"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/stream_out/stats.c:42
25169 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/stream_out/stats.c:43
25173 msgid "Prefix to show on output line"
25174 msgstr ""
25176 #: modules/stream_out/stats.c:52
25177 msgid "Writes statistic info about stream"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/stream_out/standard.c:44
25181 msgid "Output method to use for the stream."
25182 msgstr ""
25184 #: modules/stream_out/standard.c:47
25185 msgid "Muxer to use for the stream."
25186 msgstr ""
25188 #: modules/stream_out/standard.c:48
25189 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25190 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25191 msgid "Output destination"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/stream_out/standard.c:50
25195 msgid ""
25196 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/stream_out/standard.c:51
25200 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/stream_out/standard.c:53
25204 msgid ""
25205 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25206 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25207 msgstr ""
25209 #: modules/stream_out/standard.c:55
25210 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25211 msgstr ""
25213 #: modules/stream_out/standard.c:57
25214 msgid ""
25215 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25216 "parameter overrides this."
25217 msgstr ""
25219 #: modules/stream_out/standard.c:93
25220 msgid "Standard stream output"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25224 msgid "Video encoder"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25228 msgid ""
25229 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25230 "options)."
25231 msgstr ""
25233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25234 msgid "Destination video codec"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25238 msgid "This is the video codec that will be used."
25239 msgstr ""
25241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25243 msgid "Video bitrate"
25244 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
25246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25247 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25248 msgstr ""
25250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25251 msgid "Video scaling"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25255 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25259 msgid "Video frame-rate"
25260 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
25262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25263 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25264 msgstr ""
25266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25267 msgid "Deinterlace video"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25271 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25272 msgstr ""
25274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25275 msgid "Deinterlace module"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25279 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25280 msgstr ""
25282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25283 msgid "Maximum video width"
25284 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
25286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25287 msgid "Maximum output video width."
25288 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
25290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25291 msgid "Maximum video height"
25292 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
25294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25295 msgid "Maximum output video height."
25296 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
25298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25299 msgid ""
25300 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25301 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25305 msgid "Audio encoder"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25309 msgid ""
25310 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25311 "options)."
25312 msgstr ""
25314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25315 msgid "Destination audio codec"
25316 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
25318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25319 msgid "This is the audio codec that will be used."
25320 msgstr ""
25322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25323 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25324 msgid "Audio bitrate"
25325 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
25327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25328 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25329 msgstr ""
25331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25332 msgid ""
25333 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25334 msgstr ""
25336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25337 msgid "This is the language of the audio stream."
25338 msgstr ""
25340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25341 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25342 msgstr ""
25344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25345 msgid "Audio filter"
25346 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
25348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25349 msgid ""
25350 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25351 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25352 msgstr ""
25354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Subtitle encoder"
25357 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
25359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25360 #, fuzzy
25361 msgid ""
25362 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25363 "options)."
25364 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
25366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Destination subtitle codec"
25369 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
25371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25372 #, fuzzy
25373 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25374 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
25376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25377 msgid ""
25378 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25379 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25380 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25381 "subpicture modules."
25382 msgstr ""
25384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25385 msgid "Number of threads"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25389 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25390 msgstr ""
25392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25393 msgid "High priority"
25394 msgstr ""
25396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25397 msgid ""
25398 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25399 msgstr ""
25401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25402 #, fuzzy
25403 msgid "Picture pool size"
25404 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
25406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25407 msgid ""
25408 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25409 "threads when threads > 0"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25413 msgid "Transcode"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25417 msgid "Transcode stream output"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25421 msgid "Overlays/Subtitles"
25422 msgstr ""
25424 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25425 msgid ""
25426 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25427 "This should take less than a few minutes."
25428 msgstr ""
25430 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25431 msgid "Monospace Font"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25435 #, fuzzy
25436 msgid "Font family for the font you want to use"
25437 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
25439 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Font file for the font you want to use"
25442 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
25444 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25445 msgid "Font size in pixels"
25446 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25448 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25449 msgid ""
25450 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25451 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25452 "font size."
25453 msgstr ""
25455 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25456 #, fuzzy
25457 msgid "Text opacity"
25458 msgstr "جێگەی دەق"
25460 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25461 msgid ""
25462 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25463 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25464 msgstr ""
25466 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25467 msgid "Text default color"
25468 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
25470 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25471 msgid ""
25472 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25473 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25474 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25475 "(red + green), #FFFFFF = white"
25476 msgstr ""
25478 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25479 msgid "Relative font size"
25480 msgstr ""
25482 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25483 msgid ""
25484 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25485 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25486 msgstr ""
25488 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Background opacity"
25491 msgstr "پاشەبنەما"
25493 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25494 #, fuzzy
25495 msgid "Background color"
25496 msgstr "پاشەبنەما"
25498 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25499 msgid "Outline opacity"
25500 msgstr ""
25502 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25503 msgid "Shadow opacity"
25504 msgstr ""
25506 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Shadow color"
25509 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
25511 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25512 msgid "Shadow angle"
25513 msgstr ""
25515 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25516 msgid "Shadow distance"
25517 msgstr ""
25519 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Text direction"
25522 msgstr "جێگەی دەق"
25524 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25525 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25526 msgstr ""
25528 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25529 msgid "Use YUVP renderer"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25533 msgid ""
25534 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25535 "you want to encode into DVB subtitles"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25539 msgid "Thin"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25543 msgid "Thick"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Left to right"
25549 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25551 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25552 msgid "Right to left"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25556 msgid "Text renderer"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25560 msgid "Freetype2 font renderer"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25564 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25568 msgid "Speech synthesis for Windows"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25572 msgid "SVG template file"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25576 msgid ""
25577 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25581 msgid "Dummy font renderer"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25585 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25589 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25590 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25591 msgid "Conversions from "
25592 msgstr "گۆڕین لە"
25594 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
25595 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
25599 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25603 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25607 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25611 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25615 msgid "MMX conversions from "
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25619 msgid "SSE2 conversions from "
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25623 msgid "AltiVec conversions from "
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25627 msgid "OpenMAX DL image processing"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25631 msgid "RV32 conversion filter"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25635 msgid "Scaling mode"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25639 msgid "Scaling mode to use."
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25643 msgid "Fast bilinear"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25647 msgid "Bilinear"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25651 msgid "Bicubic (good quality)"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25655 msgid "Experimental"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25659 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25663 msgid "Area"
25664 msgstr "ناوچە"
25666 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25667 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25671 msgid "Gauss"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25675 msgid "SincR"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25679 msgid "Lanczos"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25683 msgid "Bicubic spline"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25687 msgid "Video scaling filter"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25691 msgid "Swscale"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25695 msgid "YUVP converter"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25699 msgid "Image properties filter"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25703 msgid "Image adjust"
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25707 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25711 msgid "Transparency mask"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25715 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25719 msgid "Alpha mask video filter"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25723 msgid "Alpha mask"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Color scheme"
25729 msgstr "کاریگەری ئاو"
25731 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25732 msgid "Define the glasses' color scheme"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25736 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Window size"
25742 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
25744 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25747 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
25749 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25750 msgid "Softening value"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25754 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25758 #, fuzzy
25759 msgid "antiflicker video filter"
25760 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25762 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25763 msgid "antiflicker"
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_filter/ball.c:98
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Ball color"
25769 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
25771 #: modules/video_filter/ball.c:100
25772 #, fuzzy
25773 msgid "Edge visible"
25774 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
25776 #: modules/video_filter/ball.c:101
25777 #, fuzzy
25778 msgid "Set edge visibility."
25779 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
25781 #: modules/video_filter/ball.c:103
25782 #, fuzzy
25783 msgid "Ball speed"
25784 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25786 #: modules/video_filter/ball.c:104
25787 msgid ""
25788 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25789 "number of pixels by frame."
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_filter/ball.c:107
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Ball size"
25795 msgstr "قەبارەی ژوور"
25797 #: modules/video_filter/ball.c:108
25798 msgid ""
25799 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25800 "pixels"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_filter/ball.c:111
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Gradient threshold"
25806 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25808 #: modules/video_filter/ball.c:112
25809 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_filter/ball.c:114
25813 msgid "Augmented reality ball game"
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_filter/ball.c:123
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Ball video filter"
25819 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25821 #: modules/video_filter/ball.c:124
25822 #, fuzzy
25823 msgid "Ball"
25824 msgstr "هەموو"
25826 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25827 msgid "Number of time to blend"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25831 msgid "The number of time the blend will be performed"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25835 msgid "Alpha of the blended image"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25839 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25843 msgid "Image to be blended onto"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25847 msgid "The image which will be used to blend onto"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25851 msgid "Chroma for the base image"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25855 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25859 msgid "Image which will be blended"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25863 msgid "The image blended onto the base image"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25867 msgid "Chroma for the blend image"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25871 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25875 msgid "Blending benchmark filter"
25876 msgstr ""
25878 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25879 msgid "Blendbench"
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25883 msgid "Benchmarking"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25887 msgid "Base image"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25891 msgid "Blend image"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25895 msgid "Video pictures blending"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25899 msgid ""
25900 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25901 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25902 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25903 "default)."
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25907 msgid "Bluescreen U value"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25911 msgid ""
25912 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25913 "Defaults to 120 for blue."
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25917 msgid "Bluescreen V value"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25921 msgid ""
25922 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25923 "Defaults to 90 for blue."
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25927 msgid "Bluescreen U tolerance"
25928 msgstr ""
25930 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25931 msgid ""
25932 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25933 "value between 10 and 20 seems sensible."
25934 msgstr ""
25936 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25937 msgid "Bluescreen V tolerance"
25938 msgstr ""
25940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25941 msgid ""
25942 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25943 "value between 10 and 20 seems sensible."
25944 msgstr ""
25946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25947 msgid "Bluescreen video filter"
25948 msgstr ""
25950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25951 msgid "Bluescreen"
25952 msgstr ""
25954 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Output width"
25957 msgstr "دەرەنجام"
25959 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25960 msgid "Output (canvas) image width"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Output height"
25966 msgstr "دەرەنجام"
25968 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25969 msgid "Output (canvas) image height"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Output picture aspect ratio"
25975 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
25977 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25978 msgid ""
25979 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25980 "have the same SAR as the input."
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Pad video"
25986 msgstr "ڤیدیۆ"
25988 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25989 msgid ""
25990 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25991 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25992 msgstr ""
25994 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25995 msgid "Automatically resize and pad a video"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25999 msgid "Canvas"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Canvas video filter"
26005 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26007 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26008 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26012 msgid ""
26013 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26014 msgstr ""
26016 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26019 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26021 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26022 msgid ""
26023 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26024 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26025 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26026 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Select one color in the video"
26032 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
26034 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26035 msgid "Color threshold filter"
26036 msgstr ""
26038 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26039 #, fuzzy
26040 msgid "Saturation threshold"
26041 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26043 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26044 msgid "Similarity threshold"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26048 msgid "Pixels to crop from top"
26049 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
26051 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26052 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26053 msgstr ""
26055 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26056 msgid "Pixels to crop from bottom"
26057 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
26059 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26060 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26061 msgstr ""
26063 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26064 msgid "Pixels to crop from left"
26065 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
26067 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26068 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26069 msgstr ""
26071 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26072 msgid "Pixels to crop from right"
26073 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
26075 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26076 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26077 msgstr ""
26079 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26080 msgid "Pixels to padd to top"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26084 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26085 msgstr ""
26087 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26088 msgid "Pixels to padd to bottom"
26089 msgstr ""
26091 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26092 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26093 msgstr ""
26095 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26096 msgid "Pixels to padd to left"
26097 msgstr ""
26099 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26100 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26101 msgstr ""
26103 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26104 msgid "Pixels to padd to right"
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26108 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Croppadd"
26114 msgstr "بڕین"
26116 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Video cropping filter"
26119 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
26121 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26122 msgid "Padd"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26126 msgid "Latest"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26130 #, fuzzy
26131 msgid "AltLine"
26132 msgstr "هێڵی"
26134 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Upconvert"
26137 msgstr "&گۆڕین"
26139 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Low"
26142 msgstr "نزمترین"
26144 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Medium"
26147 msgstr "&ڕەنگاڵە"
26149 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26150 #, fuzzy
26151 msgid "High"
26152 msgstr "بەرزترین"
26154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26155 msgid "Streaming deinterlace mode"
26156 msgstr ""
26158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26159 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26160 msgstr ""
26162 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26163 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26164 msgstr ""
26166 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26167 msgid ""
26168 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26169 "frame boundaries. \n"
26170 "\n"
26171 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26172 "such as videos from a camcorder. \n"
26173 "\n"
26174 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26175 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26176 "\n"
26177 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26178 "(bright) field, too. \n"
26179 "\n"
26180 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26181 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26182 msgstr ""
26184 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26185 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26186 msgstr ""
26188 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26189 msgid ""
26190 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26191 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26192 "Default: Low."
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26196 msgid "Deinterlacing video filter"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26200 #, fuzzy
26201 msgid "Edge detection video filter"
26202 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26204 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Edge detection"
26207 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
26209 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26210 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_filter/erase.c:56
26214 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_filter/erase.c:59
26218 msgid "X coordinate of the mask."
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_filter/erase.c:61
26222 msgid "Y coordinate of the mask."
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_filter/erase.c:63
26226 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_filter/erase.c:68
26230 msgid "Erase video filter"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/video_filter/erase.c:69
26234 msgid "Erase"
26235 msgstr "سڕینەوە"
26237 #: modules/video_filter/extract.c:55
26238 msgid "RGB component to extract"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_filter/extract.c:56
26242 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_filter/extract.c:67
26246 msgid "Extract RGB component video filter"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_filter/fps.c:45
26250 #, fuzzy
26251 msgid "FPS conversion video filter"
26252 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26254 #: modules/video_filter/fps.c:46
26255 #, fuzzy
26256 msgid "FPS Converter"
26257 msgstr "&گۆڕین"
26259 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Freezing interactive video filter"
26262 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26264 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26265 msgid "Freeze"
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26269 msgid "Gaussian's std deviation"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26273 msgid ""
26274 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26275 "to 3*sigma away in any direction."
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26279 msgid "Add a blurring effect"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26283 msgid "Gaussian blur video filter"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26287 msgid "Gaussian Blur"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26291 #, fuzzy
26292 msgid "Radius in pixels"
26293 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
26295 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26296 #, fuzzy
26297 msgid "Strength"
26298 msgstr "هێزی  AQ"
26300 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26301 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26305 #, fuzzy
26306 msgid "Gradfun video filter"
26307 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26309 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26310 msgid "Gradfun"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26314 msgid "Debanding algorithm"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26318 msgid "Distort mode"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26322 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26326 msgid "Gradient image type"
26327 msgstr ""
26329 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26330 msgid ""
26331 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26332 "keep colors."
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26336 msgid "Apply cartoon effect"
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26340 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26344 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26345 msgstr ""
26347 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26348 msgid "Gradient video filter"
26349 msgstr ""
26351 #: modules/video_filter/grain.c:54
26352 msgid "Variance of the gaussian noise"
26353 msgstr ""
26355 #: modules/video_filter/grain.c:58
26356 #, fuzzy
26357 msgid "Minimal period"
26358 msgstr "بینینی ب&چووک"
26360 #: modules/video_filter/grain.c:59
26361 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26362 msgstr ""
26364 #: modules/video_filter/grain.c:60
26365 #, fuzzy
26366 msgid "Maximal period"
26367 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
26369 #: modules/video_filter/grain.c:61
26370 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26371 msgstr ""
26373 #: modules/video_filter/grain.c:64
26374 msgid "Grain video filter"
26375 msgstr ""
26377 #: modules/video_filter/grain.c:65
26378 msgid "Grain"
26379 msgstr ""
26381 #: modules/video_filter/grain.c:66
26382 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26383 msgstr ""
26385 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26386 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26390 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26394 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26395 msgstr ""
26397 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26398 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26402 msgid "HQ Denoiser 3D"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26406 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26407 msgstr ""
26409 #: modules/video_filter/invert.c:50
26410 msgid "Invert video filter"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/video_filter/invert.c:51
26414 msgid "Color inversion"
26415 msgstr ""
26417 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26418 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26422 msgid "Magnify"
26423 msgstr "گەورەکردن"
26425 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26426 msgid "Mirror orientation"
26427 msgstr ""
26429 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26430 msgid ""
26431 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26432 "horizontal"
26433 msgstr ""
26435 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26436 msgid "Vertical"
26437 msgstr "ستوونی"
26439 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26440 msgid "Horizontal"
26441 msgstr "ئاسۆیی"
26443 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26444 #, fuzzy
26445 msgid "Direction"
26446 msgstr "بوخچە"
26448 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26449 msgid "Direction of the mirroring"
26450 msgstr ""
26452 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Left to right/Top to bottom"
26455 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
26457 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26458 msgid "Right to left/Bottom to top"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26462 #, fuzzy
26463 msgid "Mirror video filter"
26464 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26466 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Mirror video"
26469 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
26471 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26472 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26473 msgstr ""
26475 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26476 msgid "Blur factor (1-127)"
26477 msgstr ""
26479 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26480 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26481 msgstr ""
26483 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26484 msgid "Motion blur filter"
26485 msgstr ""
26487 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26488 msgid "Motion detect video filter"
26489 msgstr ""
26491 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Old movie effect video filter"
26494 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26496 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26497 msgid "Old movie"
26498 msgstr ""
26500 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26501 msgid "OpenCV face detection example filter"
26502 msgstr ""
26504 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26505 msgid "OpenCV example"
26506 msgstr ""
26508 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26509 msgid "Haar cascade filename"
26510 msgstr ""
26512 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26513 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26517 msgid "Use input chroma unaltered"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26521 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26525 msgid "RGB32"
26526 msgstr "RGB32"
26528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26529 msgid "Don't display any video"
26530 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
26532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26533 msgid "Display the input video"
26534 msgstr ""
26536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26537 msgid "Display the processed video"
26538 msgstr ""
26540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26541 msgid "Show only errors"
26542 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
26544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26545 msgid "Show errors and warnings"
26546 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
26548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26549 msgid "Show everything including debug messages"
26550 msgstr ""
26552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26553 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26554 msgstr ""
26556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26557 msgid "OpenCV"
26558 msgstr ""
26560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26561 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26562 msgstr ""
26564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26565 msgid ""
26566 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26567 "OpenCV filter"
26568 msgstr ""
26570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26571 msgid "OpenCV filter chroma"
26572 msgstr ""
26574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26575 msgid ""
26576 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26580 msgid "Wrapper filter output"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26584 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26588 msgid "OpenCV internal filter name"
26589 msgstr ""
26591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26592 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26593 msgstr ""
26595 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26596 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26597 msgstr ""
26599 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26600 #, fuzzy
26601 msgid "Posterize video filter"
26602 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26604 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26605 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26606 msgstr ""
26608 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26609 msgid ""
26610 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26611 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26612 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26613 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26614 msgstr ""
26616 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26617 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26618 msgstr ""
26620 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26621 msgid "Video post processing filter"
26622 msgstr ""
26624 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26625 msgid "Postproc"
26626 msgstr ""
26628 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26629 msgid "Lowest"
26630 msgstr "نزمترین"
26632 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26633 msgid "Highest"
26634 msgstr "بەرزترین"
26636 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26637 msgid "Psychedelic video filter"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26641 msgid "Number of puzzle rows"
26642 msgstr ""
26644 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26645 msgid "Number of puzzle columns"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Game mode"
26651 msgstr "جۆری ستریۆ"
26653 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26654 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26655 msgstr ""
26657 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Border"
26660 msgstr "پانی سنوور"
26662 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26663 #, fuzzy
26664 msgid "Unshuffled Border width."
26665 msgstr "پانی سنوور"
26667 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26668 #, fuzzy
26669 msgid "Small preview"
26670 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
26672 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26673 msgid "Show small preview."
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26677 msgid "Small preview size"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26681 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26685 msgid "Piece edge shape size"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26689 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26690 msgstr ""
26692 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Auto shuffle"
26695 msgstr "خۆکار"
26697 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26698 msgid "Auto shuffle delay during game"
26699 msgstr ""
26701 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26702 #, fuzzy
26703 msgid "Auto solve"
26704 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
26706 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26707 msgid "Auto solve delay during game"
26708 msgstr ""
26710 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Rotation"
26713 msgstr "هەڵسەنگاندن"
26715 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26716 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26717 msgstr ""
26719 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26720 msgid "jigsaw puzzle"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26724 msgid "sliding puzzle"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26728 msgid "swap puzzle"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26732 msgid "exchange puzzle"
26733 msgstr ""
26735 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26736 msgid "0"
26737 msgstr ""
26739 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26740 msgid "0/180"
26741 msgstr ""
26743 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26744 msgid "0/90/180/270"
26745 msgstr ""
26747 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26748 msgid "0/90/180/270/mirror"
26749 msgstr ""
26751 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26752 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26753 msgstr ""
26755 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26756 msgid "Puzzle"
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26760 msgid "Ripple video filter"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26764 msgid "Ripple"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26768 msgid "Angle in degrees"
26769 msgstr "گۆشە بە پلە"
26771 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26772 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26773 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
26775 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26776 msgid "Use motion sensors"
26777 msgstr ""
26779 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26780 msgid "Rotate video filter"
26781 msgstr ""
26783 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26784 msgid "Rotate"
26785 msgstr "خولاندنەوە"
26787 #: modules/video_filter/scene.c:59
26788 msgid "Image format"
26789 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26791 #: modules/video_filter/scene.c:60
26792 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26793 msgstr ""
26795 #: modules/video_filter/scene.c:63
26796 msgid ""
26797 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26798 "characteristics."
26799 msgstr ""
26801 #: modules/video_filter/scene.c:68
26802 msgid ""
26803 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26804 "video characteristics."
26805 msgstr ""
26807 #: modules/video_filter/scene.c:72
26808 msgid "Recording ratio"
26809 msgstr ""
26811 #: modules/video_filter/scene.c:73
26812 msgid ""
26813 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26814 msgstr ""
26816 #: modules/video_filter/scene.c:76
26817 msgid "Filename prefix"
26818 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
26820 #: modules/video_filter/scene.c:77
26821 msgid ""
26822 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26823 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26824 msgstr ""
26826 #: modules/video_filter/scene.c:81
26827 msgid "Directory path prefix"
26828 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
26830 #: modules/video_filter/scene.c:82
26831 msgid ""
26832 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26833 "will be automatically saved in users homedir."
26834 msgstr ""
26836 #: modules/video_filter/scene.c:86
26837 msgid "Always write to the same file"
26838 msgstr ""
26840 #: modules/video_filter/scene.c:87
26841 msgid ""
26842 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26843 "this case, the number is not appended to the filename."
26844 msgstr ""
26846 #: modules/video_filter/scene.c:91
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Send your video to picture files"
26849 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
26851 #: modules/video_filter/scene.c:95
26852 msgid "Scene filter"
26853 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26855 #: modules/video_filter/scene.c:96
26856 msgid "Scene video filter"
26857 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26859 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26860 msgid "Sepia intensity"
26861 msgstr ""
26863 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26864 msgid "Intensity of sepia effect"
26865 msgstr ""
26867 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26868 #, fuzzy
26869 msgid "Sepia video filter"
26870 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26872 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26873 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26877 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26878 msgstr ""
26880 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26881 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26882 msgstr ""
26884 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26885 msgid "Augment contrast between contours."
26886 msgstr ""
26888 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26889 msgid "Sharpen video filter"
26890 msgstr ""
26892 #: modules/video_filter/transform.c:49
26893 msgid "Transform type"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/video_filter/transform.c:55
26897 #, fuzzy
26898 msgid "Transpose"
26899 msgstr "ڕۆشنی"
26901 #: modules/video_filter/transform.c:55
26902 msgid "Anti-transpose"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_filter/transform.c:58
26906 msgid "Video transformation filter"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/video_filter/transform.c:59
26910 msgid "Transformation"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/video_filter/transform.c:60
26914 msgid "Rotate or flip the video"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26918 #, fuzzy
26919 msgid "VHS movie effect video filter"
26920 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26922 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26923 msgid "VHS movie"
26924 msgstr ""
26926 #: modules/video_filter/wave.c:53
26927 msgid "Wave video filter"
26928 msgstr ""
26930 #: modules/video_filter/wave.c:54
26931 msgid "Wave"
26932 msgstr "شەپۆل"
26934 #: modules/video_output/aa.c:58
26935 msgid "ASCII Art"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/video_output/aa.c:61
26939 msgid "ASCII-art video output"
26940 msgstr ""
26942 #: modules/video_output/android/window.c:50
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Android Window"
26945 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26947 #: modules/video_output/android/window.c:51
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Android native window"
26950 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26952 #: modules/video_output/caca.c:57
26953 msgid "Color ASCII art video output"
26954 msgstr ""
26956 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26957 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26958 msgstr ""
26960 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26961 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26962 msgstr ""
26964 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26965 msgid ""
26966 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26967 "After this delay we black out the video."
26968 msgstr ""
26970 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26971 msgid "Active Format Descriptor value"
26972 msgstr ""
26974 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26975 #, fuzzy
26976 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26977 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
26979 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26980 msgid "Active Format Descriptor line."
26981 msgstr ""
26983 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26984 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26985 msgstr ""
26987 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26988 msgid "Picture to display on input signal loss."
26989 msgstr ""
26991 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Output card"
26994 msgstr "دەرەنجام"
26996 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26997 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26998 msgstr ""
27000 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Desired output mode"
27003 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
27005 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27006 msgid ""
27007 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27008 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27009 msgstr ""
27011 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27014 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
27016 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27017 msgid ""
27018 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27019 msgstr ""
27021 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27022 msgid ""
27023 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27024 "disables audio output."
27025 msgstr ""
27027 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27028 #, fuzzy
27029 msgid "Video connection for DeckLink output."
27030 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
27032 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27033 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27034 msgstr ""
27036 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27037 #, fuzzy
27038 msgid "DecklinkOutput"
27039 msgstr "دەرەنجام"
27041 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27042 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27043 msgstr ""
27045 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27046 #, fuzzy
27047 msgid "DeckLink General Options"
27048 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27050 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27051 #, fuzzy
27052 msgid "DeckLink Video Output module"
27053 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
27055 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27056 #, fuzzy
27057 msgid "DeckLink Video Options"
27058 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27060 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27061 #, fuzzy
27062 msgid "DeckLink Audio Output module"
27063 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
27065 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27066 #, fuzzy
27067 msgid "DeckLink Audio Options"
27068 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27070 #: modules/video_output/drawable.c:34
27071 msgid "Window handle (HWND)"
27072 msgstr ""
27074 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27075 msgid ""
27076 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27077 "will be created."
27078 msgstr ""
27080 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27081 msgid "Drawable"
27082 msgstr ""
27084 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27085 msgid "Embedded window video"
27086 msgstr ""
27088 #: modules/video_output/fb.c:56
27089 msgid "Framebuffer device"
27090 msgstr ""
27092 #: modules/video_output/fb.c:58
27093 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27094 msgstr ""
27096 #: modules/video_output/fb.c:60
27097 msgid "Run fb on current tty"
27098 msgstr ""
27100 #: modules/video_output/fb.c:62
27101 msgid ""
27102 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27103 "handling with caution)"
27104 msgstr ""
27106 #: modules/video_output/fb.c:65
27107 msgid "Framebuffer resolution to use"
27108 msgstr ""
27110 #: modules/video_output/fb.c:67
27111 msgid ""
27112 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27113 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27114 msgstr ""
27116 #: modules/video_output/fb.c:70
27117 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27118 msgstr ""
27120 #: modules/video_output/fb.c:71
27121 msgid "Disable for double buffering in software."
27122 msgstr ""
27124 #: modules/video_output/fb.c:73
27125 #, fuzzy
27126 msgid "Image format (default RGB)"
27127 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
27129 #: modules/video_output/fb.c:74
27130 msgid ""
27131 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27132 "has no way to report its chroma."
27133 msgstr ""
27135 #: modules/video_output/fb.c:92
27136 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27137 msgstr ""
27139 #: modules/video_output/glx.c:261
27140 msgid "GLX"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/video_output/glx.c:262
27144 #, fuzzy
27145 msgid "GLX extension for OpenGL"
27146 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27148 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27149 msgid "Enable a workaround for T23"
27150 msgstr ""
27152 #: modules/video_output/kva.c:52
27153 msgid ""
27154 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27155 "size is equal to or smaller than the movie size."
27156 msgstr ""
27158 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27159 #, fuzzy
27160 msgid "Video mode"
27161 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
27163 #: modules/video_output/kva.c:57
27164 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27165 msgstr ""
27167 #: modules/video_output/kva.c:62
27168 msgid "SNAP"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/video_output/kva.c:62
27172 msgid "WarpOverlay!"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/video_output/kva.c:62
27176 msgid "VMAN"
27177 msgstr ""
27179 #: modules/video_output/kva.c:62
27180 msgid "DIVE"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/video_output/kva.c:72
27184 #, fuzzy
27185 msgid "K Video Acceleration video output"
27186 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
27188 #: modules/video_output/macosx.m:75
27189 #, fuzzy
27190 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27191 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27193 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27194 #, fuzzy
27195 msgid "OpenGL extension"
27196 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27198 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27199 #, fuzzy
27200 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27201 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27203 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27204 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27205 msgstr ""
27207 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27208 msgid "OpenGL ES2"
27209 msgstr ""
27211 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27212 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27213 msgstr ""
27215 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27216 #, fuzzy
27217 msgid "OpenGL"
27218 msgstr "کردنەوە"
27220 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27221 msgid "OpenGL video output"
27222 msgstr ""
27224 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27225 msgid "EGL"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27229 msgid "EGL extension for OpenGL"
27230 msgstr ""
27232 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27233 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27234 msgstr ""
27236 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27237 msgid "Force a \"glconv\" module."
27238 msgstr ""
27240 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27241 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27242 msgstr ""
27244 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27245 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27246 msgid "Use hardware blending support"
27247 msgstr ""
27249 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27250 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27251 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27252 msgstr ""
27254 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27255 msgid "Pixel Shader"
27256 msgstr ""
27258 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27259 #, fuzzy
27260 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27261 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
27263 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27264 msgid "Path to HLSL file"
27265 msgstr ""
27267 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27270 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
27272 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27273 #, fuzzy
27274 msgid "HLSL File"
27275 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
27277 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27278 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Direct3D9 video output"
27284 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27286 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27287 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27288 msgstr ""
27290 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Direct3D11 video output"
27293 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27295 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27296 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27297 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27298 msgstr ""
27300 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27301 msgid ""
27302 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27303 "doesn't have any effect when using overlays."
27304 msgstr ""
27306 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27307 msgid "Overlay video output"
27308 msgstr ""
27310 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27311 msgid ""
27312 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27313 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27314 msgstr ""
27316 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27317 msgid "Use video buffers in system memory"
27318 msgstr ""
27320 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27321 msgid ""
27322 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27323 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27324 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27325 "doesn't have any effect when using overlays."
27326 msgstr ""
27328 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27329 msgid "Use triple buffering for overlays"
27330 msgstr ""
27332 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27333 msgid ""
27334 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27335 "better video quality (no flickering)."
27336 msgstr ""
27338 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27339 msgid "Name of desired display device"
27340 msgstr ""
27342 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27343 msgid ""
27344 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27345 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27346 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27347 msgstr ""
27349 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27350 msgid ""
27351 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27352 "interface"
27353 msgstr ""
27355 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27356 #, fuzzy
27357 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27358 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27360 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27361 msgid "Wallpaper"
27362 msgstr "پەڕەدیوار"
27364 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27365 #, fuzzy
27366 msgid "OpenGL video output for Windows"
27367 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27369 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27370 msgid "Windows GDI video output"
27371 msgstr ""
27373 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27374 msgid "GPU affinity"
27375 msgstr ""
27377 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27378 #, fuzzy
27379 msgid "WGL extension for OpenGL"
27380 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27382 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27383 msgid "Dummy image chroma format"
27384 msgstr ""
27386 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27387 msgid ""
27388 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27389 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27390 msgstr ""
27392 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27393 #, fuzzy
27394 msgid "Dummy video output"
27395 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27397 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Statistics video output"
27400 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27402 #: modules/video_output/vmem.c:43
27403 msgid "Video memory buffer width."
27404 msgstr ""
27406 #: modules/video_output/vmem.c:46
27407 msgid "Video memory buffer height."
27408 msgstr ""
27410 #: modules/video_output/vmem.c:49
27411 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27412 msgstr ""
27414 #: modules/video_output/vmem.c:51
27415 msgid "Chroma"
27416 msgstr "کرۆما"
27418 #: modules/video_output/vmem.c:52
27419 msgid ""
27420 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27421 msgstr ""
27423 #: modules/video_output/vmem.c:59
27424 msgid "Video memory output"
27425 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
27427 #: modules/video_output/vmem.c:60
27428 msgid "Video memory"
27429 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
27431 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27432 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27433 #, fuzzy
27434 msgid "Wayland display"
27435 msgstr "پیشاندانی X11"
27437 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27438 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27439 msgid ""
27440 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27441 "display will be used."
27442 msgstr ""
27444 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27445 msgid "WL shell"
27446 msgstr ""
27448 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27449 msgid "Wayland shell surface"
27450 msgstr ""
27452 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27453 msgid "WL SHM"
27454 msgstr ""
27456 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27457 #, fuzzy
27458 msgid "Wayland shared memory video output"
27459 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
27461 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27462 msgid "XDG shell"
27463 msgstr ""
27465 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27466 msgid "XDG shell surface"
27467 msgstr ""
27469 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27470 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27471 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27472 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27473 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27474 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27475 #, fuzzy
27476 msgctxt "ASCII"
27477 msgid "VLC media player"
27478 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27480 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27481 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27482 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27483 #, fuzzy
27484 msgctxt "ASCII"
27485 msgid "VLC"
27486 msgstr "VLM"
27488 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27489 #, fuzzy
27490 msgid "VLC"
27491 msgstr "VLM"
27493 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27494 msgid "X11 display"
27495 msgstr "پیشاندانی X11"
27497 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27498 msgid ""
27499 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27500 "will be used."
27501 msgstr ""
27503 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27504 #, fuzzy
27505 msgid "X11 window ID"
27506 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27508 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27509 #, fuzzy
27510 msgid "X window"
27511 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27513 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27514 msgid "X11 video window (XCB)"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27518 msgid "X11"
27519 msgstr ""
27521 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27522 #, fuzzy
27523 msgid "X11 video output (XCB)"
27524 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27526 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27527 msgid "XVideo adaptor number"
27528 msgstr ""
27530 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27531 msgid ""
27532 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27533 "functional adaptor."
27534 msgstr ""
27536 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27537 #, fuzzy
27538 msgid "XVideo format id"
27539 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27541 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27542 msgid ""
27543 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27544 "match for the video being played."
27545 msgstr ""
27547 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27548 #, fuzzy
27549 msgid "XVideo"
27550 msgstr "ڤیدیۆ"
27552 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27553 #, fuzzy
27554 msgid "XVideo output (XCB)"
27555 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27557 #: modules/video_output/yuv.c:41
27558 msgid "device, fifo or filename"
27559 msgstr ""
27561 #: modules/video_output/yuv.c:42
27562 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27563 msgstr ""
27565 #: modules/video_output/yuv.c:44
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Chroma used"
27568 msgstr "کرۆما"
27570 #: modules/video_output/yuv.c:46
27571 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27572 msgstr ""
27574 #: modules/video_output/yuv.c:48
27575 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27576 msgstr ""
27578 #: modules/video_output/yuv.c:49
27579 msgid ""
27580 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27581 "requires YV12/I420 fourcc."
27582 msgstr ""
27584 #: modules/video_output/yuv.c:58
27585 msgid "YUV output"
27586 msgstr "دەرەنجامی YUV"
27588 #: modules/video_output/yuv.c:59
27589 msgid "YUV video output"
27590 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27592 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27593 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27594 msgstr ""
27596 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27597 msgid "Video output modules"
27598 msgstr ""
27600 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27601 msgid ""
27602 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27603 "separated list of modules."
27604 msgstr ""
27606 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27607 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27608 msgstr ""
27610 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27611 msgid "Clone video filter"
27612 msgstr ""
27614 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27615 msgid ""
27616 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27617 msgstr ""
27619 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27620 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27621 msgstr ""
27623 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27624 msgid "Active windows"
27625 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
27627 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27628 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27629 msgstr ""
27631 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27632 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27636 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27640 msgid "Panoramix"
27641 msgstr ""
27643 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27644 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27645 msgstr ""
27647 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27648 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27649 msgstr ""
27651 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27652 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27653 msgstr ""
27655 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27656 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27657 msgstr ""
27659 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27660 msgid "Attenuation"
27661 msgstr ""
27663 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27664 msgid ""
27665 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27666 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27667 msgstr ""
27669 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27670 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27671 msgstr ""
27673 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27674 msgid ""
27675 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27676 msgstr ""
27678 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27679 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27680 msgstr ""
27682 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27683 msgid ""
27684 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27688 msgid "Attenuation, end (in %)"
27689 msgstr ""
27691 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27692 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27693 msgstr ""
27695 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27696 msgid "middle position (in %)"
27697 msgstr ""
27699 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27700 msgid ""
27701 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27702 "of blended zone"
27703 msgstr ""
27705 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27706 msgid "Gamma (Red) correction"
27707 msgstr ""
27709 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27710 msgid ""
27711 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27712 msgstr ""
27714 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27715 msgid "Gamma (Green) correction"
27716 msgstr ""
27718 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27719 msgid ""
27720 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27721 msgstr ""
27723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27724 msgid "Gamma (Blue) correction"
27725 msgstr ""
27727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27728 msgid ""
27729 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27730 msgstr ""
27732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27733 msgid "Black Crush for Red"
27734 msgstr ""
27736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27737 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27738 msgstr ""
27740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27741 msgid "Black Crush for Green"
27742 msgstr ""
27744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27745 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27746 msgstr ""
27748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27749 msgid "Black Crush for Blue"
27750 msgstr ""
27752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27753 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27754 msgstr ""
27756 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27757 msgid "White Crush for Red"
27758 msgstr ""
27760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27761 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27762 msgstr ""
27764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27765 msgid "White Crush for Green"
27766 msgstr ""
27768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27769 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27770 msgstr ""
27772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27773 msgid "White Crush for Blue"
27774 msgstr ""
27776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27777 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27778 msgstr ""
27780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27781 msgid "Black Level for Red"
27782 msgstr ""
27784 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27785 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27786 msgstr ""
27788 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27789 msgid "Black Level for Green"
27790 msgstr ""
27792 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27793 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27794 msgstr ""
27796 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27797 msgid "Black Level for Blue"
27798 msgstr ""
27800 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27801 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27802 msgstr ""
27804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27805 msgid "White Level for Red"
27806 msgstr ""
27808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27809 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27810 msgstr ""
27812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27813 msgid "White Level for Green"
27814 msgstr ""
27816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27817 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27818 msgstr ""
27820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27821 msgid "White Level for Blue"
27822 msgstr ""
27824 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27825 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27826 msgstr ""
27828 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27829 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27830 msgstr ""
27832 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27833 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27834 msgstr ""
27836 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27837 msgid "Element aspect ratio"
27838 msgstr ""
27840 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27841 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27842 msgstr ""
27844 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27845 msgid "Wall video filter"
27846 msgstr ""
27848 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27849 msgid "Image wall"
27850 msgstr "دیواری وێنە"
27852 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27853 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27854 msgstr ""
27856 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27857 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27858 msgstr ""
27860 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27861 msgid "glSpectrum"
27862 msgstr ""
27864 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27865 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27866 msgstr ""
27868 #: modules/visualization/goom.c:46
27869 msgid "Goom display width"
27870 msgstr ""
27872 #: modules/visualization/goom.c:47
27873 msgid "Goom display height"
27874 msgstr ""
27876 #: modules/visualization/goom.c:48
27877 msgid ""
27878 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27879 "will be prettier but more CPU intensive)."
27880 msgstr ""
27882 #: modules/visualization/goom.c:51
27883 msgid "Goom animation speed"
27884 msgstr ""
27886 #: modules/visualization/goom.c:52
27887 msgid ""
27888 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27889 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
27891 #: modules/visualization/goom.c:58
27892 msgid "Goom"
27893 msgstr ""
27895 #: modules/visualization/goom.c:59
27896 msgid "Goom effect"
27897 msgstr ""
27899 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27900 #, fuzzy
27901 msgid "projectM configuration file"
27902 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
27904 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27905 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27906 msgstr ""
27908 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27909 msgid "projectM preset path"
27910 msgstr ""
27912 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27913 msgid "Path to the projectM preset directory"
27914 msgstr ""
27916 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27917 #, fuzzy
27918 msgid "Title font"
27919 msgstr "ناونیشان"
27921 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Font used for the titles"
27924 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
27926 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Font menu"
27929 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27931 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27932 msgid "Font used for the menus"
27933 msgstr ""
27935 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27936 msgid "The width of the video window, in pixels."
27937 msgstr ""
27939 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27940 msgid "The height of the video window, in pixels."
27941 msgstr ""
27943 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27944 #, fuzzy
27945 msgid "Mesh width"
27946 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27948 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27949 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27950 msgstr ""
27952 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27953 #, fuzzy
27954 msgid "Mesh height"
27955 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27957 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27958 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27959 msgstr ""
27961 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27962 msgid "Texture size"
27963 msgstr ""
27965 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27966 msgid "The size of the texture, in pixels."
27967 msgstr ""
27969 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27970 msgid "projectM"
27971 msgstr ""
27973 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27974 msgid "libprojectM effect"
27975 msgstr ""
27977 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27978 msgid "Effects list"
27979 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27981 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27982 msgid ""
27983 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27984 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27985 msgstr ""
27987 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27988 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27989 msgstr ""
27991 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27992 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27993 msgstr ""
27995 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27996 #, fuzzy
27997 msgid "FFT window"
27998 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
28000 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28001 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28002 msgstr ""
28004 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28005 msgid "Kaiser window parameter"
28006 msgstr ""
28008 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28009 msgid ""
28010 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28011 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28012 msgstr ""
28014 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28015 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28016 msgstr ""
28018 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28019 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28020 msgstr ""
28022 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28023 msgid "Number of blank pixels between bands."
28024 msgstr ""
28026 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28027 msgid "Amplification"
28028 msgstr ""
28030 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28031 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28032 msgstr ""
28034 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28035 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28036 msgstr ""
28038 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28039 msgid "Enable original graphic spectrum"
28040 msgstr ""
28042 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28043 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28044 msgstr ""
28046 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28047 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28048 msgstr ""
28050 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28051 msgid "Draw the base of the bands"
28052 msgstr ""
28054 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28055 msgid "Base pixel radius"
28056 msgstr ""
28058 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28059 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28060 msgstr ""
28062 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28063 msgid "Spectral sections"
28064 msgstr ""
28066 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28067 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28068 msgstr ""
28070 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28071 msgid "Peak height"
28072 msgstr ""
28074 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28075 msgid "Total pixel height of the peak items."
28076 msgstr ""
28078 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28079 msgid "Peak extra width"
28080 msgstr ""
28082 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28083 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28084 msgstr ""
28086 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28087 msgid "V-plane color"
28088 msgstr ""
28090 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28091 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28092 msgstr ""
28094 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28095 msgid "Visualizer"
28096 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
28098 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28099 msgid "Visualizer filter"
28100 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
28102 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28103 msgid "Spectrum analyser"
28104 msgstr ""
28106 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28107 msgid "Hann"
28108 msgstr ""
28110 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Flat Top"
28113 msgstr "تەخت"
28115 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28116 msgid "Blackman-Harris"
28117 msgstr ""
28119 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28120 msgid "Kaiser"
28121 msgstr ""
28123 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28124 msgid "vsxu"
28125 msgstr ""
28127 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28128 msgid "#paste your VLM commands here"
28129 msgstr ""
28131 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28132 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28133 msgstr ""
28135 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28136 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28137 #, fuzzy
28138 msgid "Play List"
28139 msgstr "لیستی لێدان"
28141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28143 msgid "Output"
28144 msgstr "دەرەنجام"
28146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28147 #, fuzzy
28148 msgid "Subtitle codec"
28149 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28152 #, fuzzy
28153 msgid "Output\tmethod"
28154 msgstr "دەرەنجام"
28156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28157 msgid "Multiplexer"
28158 msgstr ""
28160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28161 #, fuzzy
28162 msgid "Video FPS"
28163 msgstr "Video PID"
28165 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28166 #, fuzzy
28167 msgid "MUX options"
28168 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28170 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Video scale"
28173 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28175 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28176 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28177 #, fuzzy
28178 msgid "Output port"
28179 msgstr "دەرەنجام"
28181 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28182 #, fuzzy
28183 msgid "Output\tfile"
28184 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28186 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28187 #, fuzzy
28188 msgid "Input media"
28189 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
28191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28192 #, fuzzy
28193 msgid "Error:"
28194 msgstr "هەڵە"
28196 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28197 msgid "Sample ui-state-error style."
28198 msgstr ""
28200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28201 #, fuzzy
28202 msgid "File name"
28203 msgstr "ناوی پەڕگە"
28205 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28206 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Preamp:"
28209 msgstr "خەون"
28211 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28212 #, fuzzy
28213 msgid "Row border"
28214 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
28216 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28217 #, fuzzy
28218 msgid "Column border"
28219 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
28221 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28222 #, fuzzy
28223 msgid "Background"
28224 msgstr "پاشەبنەما"
28226 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Mosaic Tiles"
28229 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
28231 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Playback Rate"
28234 msgstr "لێدان"
28236 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Audio Delay"
28239 msgstr "CD ـی دەنگ"
28241 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Subtitle Delay"
28244 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28246 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Time:"
28249 msgstr "کات"
28251 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28252 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28253 #, fuzzy
28254 msgid "VLC media player - Web Interface"
28255 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28257 #: share/lua/http/index.html:215
28258 msgid "Hide / Show Library"
28259 msgstr ""
28261 #: share/lua/http/index.html:216
28262 msgid "Hide / Show Viewer"
28263 msgstr ""
28265 #: share/lua/http/index.html:217
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Manage Streams"
28268 msgstr "دروستکردن"
28270 #: share/lua/http/index.html:218
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Track Synchronisation"
28273 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
28275 #: share/lua/http/index.html:220
28276 #, fuzzy
28277 msgid "VLM Batch Commands"
28278 msgstr "فەرمانەکان"
28280 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Loop"
28283 msgstr "لۆگۆ"
28285 #: share/lua/http/index.html:242
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Empty Playlist"
28288 msgstr "لیستی لێدان"
28290 #: share/lua/http/index.html:243
28291 #, fuzzy
28292 msgid "Queue Selected"
28293 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
28295 #: share/lua/http/index.html:244
28296 #, fuzzy
28297 msgid "Play Selected"
28298 msgstr "لێدان"
28300 #: share/lua/http/index.html:245
28301 #, fuzzy
28302 msgid "Refresh List"
28303 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
28305 #: share/lua/http/index.html:252
28306 msgid "Loading flowplayer..."
28307 msgstr ""
28309 #: share/lua/http/index.html:252
28310 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28311 msgstr ""
28313 #: share/lua/http/index.html:263
28314 msgid ""
28315 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28316 "instead of the main interface."
28317 msgstr ""
28319 #: share/lua/http/index.html:264
28320 msgid ""
28321 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28322 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28323 "right: <i>Manage Streams</i>"
28324 msgstr ""
28326 #: share/lua/http/index.html:268
28327 msgid ""
28328 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28329 "stream."
28330 msgstr ""
28332 #: share/lua/http/index.html:269
28333 msgid ""
28334 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28335 msgstr ""
28337 #: share/lua/http/index.html:272
28338 msgid ""
28339 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28340 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28341 "the stream."
28342 msgstr ""
28344 #: share/lua/http/index.html:275
28345 msgid ""
28346 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28347 "button again."
28348 msgstr ""
28350 #: share/lua/http/index.html:278
28351 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28352 msgstr ""
28354 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28355 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28356 msgid "Dialog"
28357 msgstr "دایەلۆگ"
28359 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28360 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28361 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28365 msgid "Form"
28366 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
28368 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Preset"
28371 msgstr "پورتوگالی"
28373 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28374 msgid "0.00 dB"
28375 msgstr ""
28377 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28378 msgid "&Verbosity:"
28379 msgstr ""
28381 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28382 #, fuzzy
28383 msgid "&Filter:"
28384 msgstr "پاڵاوتن:"
28386 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28387 msgid "&Save as..."
28388 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
28390 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28391 #, fuzzy
28392 msgid "Modules Tree"
28393 msgstr "درەختی یەکەکان"
28395 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28396 msgid "Show extended options"
28397 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
28399 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28400 msgid "Show &more options"
28401 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
28403 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28404 msgid "Change the caching for the media"
28405 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28407 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28408 msgid " ms"
28409 msgstr " مچ"
28411 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28412 msgid "MRL"
28413 msgstr "MRL"
28415 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28416 msgid "Start Time"
28417 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28419 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Stop Time"
28422 msgstr "کاتی وەستاندن"
28424 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28425 msgid "Edit Options"
28426 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28428 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28429 msgid "Extra media"
28430 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
28432 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28433 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28434 msgstr ""
28436 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28437 msgid "Select the file"
28438 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
28440 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28441 msgid "Change the start time for the media"
28442 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28444 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28445 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28446 msgstr ""
28448 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28449 #, fuzzy
28450 msgid "Change the stop time for the media"
28451 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28453 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28454 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28455 msgstr ""
28457 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Capture mode"
28460 msgstr "جۆری ستریۆ"
28462 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28463 #, fuzzy
28464 msgid "Select the capture device type"
28465 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
28467 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28468 msgid "Device Selection"
28469 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28471 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28472 msgid "Options"
28473 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28475 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28476 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28477 msgstr ""
28479 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28480 msgid "Advanced options..."
28481 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
28483 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28484 msgid "Disc Selection"
28485 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
28487 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28488 msgid "SVCD/VCD"
28489 msgstr ""
28491 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28492 #, fuzzy
28493 msgid "Disable Disc Menus"
28494 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
28496 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28497 #, fuzzy
28498 msgid "No disc menus"
28499 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
28501 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28502 msgid "Disc device"
28503 msgstr "ئامێری پەپکە"
28505 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28506 msgid "Starting Position"
28507 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
28509 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28510 msgid "Audio and Subtitles"
28511 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
28513 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28514 #, fuzzy
28515 msgid "Use a sub&title file"
28516 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
28518 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28519 #, fuzzy
28520 msgid "Select the subtitle file"
28521 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
28523 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28524 msgid "Choose one or more media file to open"
28525 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
28527 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28528 msgid "File Selection"
28529 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
28531 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28532 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28533 msgstr ""
28535 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28536 msgid "Add..."
28537 msgstr "زیادکردن..."
28539 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28540 msgid "Network Protocol"
28541 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
28543 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28544 msgid "Please enter a network URL:"
28545 msgstr ""
28547 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28548 #, fuzzy
28549 msgid "Profile edition"
28550 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28552 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28553 msgid "FLAC"
28554 msgstr ""
28556 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28557 #, fuzzy
28558 msgid "MP&4/MOV"
28559 msgstr "MP4"
28561 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28562 msgid "Ogg/Ogm"
28563 msgstr ""
28565 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28566 msgid "M&KV"
28567 msgstr ""
28569 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28570 #, fuzzy
28571 msgid "M&JPEG"
28572 msgstr "MJPEG"
28574 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28575 #, fuzzy
28576 msgid "MPEG-PS"
28577 msgstr "MJPEG"
28579 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28580 msgid "F&LV"
28581 msgstr ""
28583 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28584 #, fuzzy
28585 msgid "&MPEG-TS"
28586 msgstr "MJPEG"
28588 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28589 msgid "RAW"
28590 msgstr ""
28592 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28593 #, fuzzy
28594 msgid "WAV"
28595 msgstr "AVI"
28597 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28598 msgid "Webm"
28599 msgstr ""
28601 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28602 #, fuzzy
28603 msgid "MPEG &1"
28604 msgstr "MPEG1"
28606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28607 msgid "AVI"
28608 msgstr "AVI"
28610 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28611 #, fuzzy
28612 msgid "ASF/WMV"
28613 msgstr "ASF"
28615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28616 msgid "MP&3"
28617 msgstr ""
28619 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Features"
28622 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
28624 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28625 #, fuzzy
28626 msgid "Streamable"
28627 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28629 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28630 #, fuzzy
28631 msgid "Chapters"
28632 msgstr "چاپتەر"
28634 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Menus"
28637 msgstr "مێنیو"
28639 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Fra&me Rate"
28642 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28645 #, fuzzy
28646 msgid "Same as source"
28647 msgstr "سەرچاوە"
28649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28650 #, fuzzy
28651 msgid " fps"
28652 msgstr "%u کب/چ"
28654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Custom options"
28657 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28659 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28660 #, fuzzy
28661 msgid "&Quality"
28662 msgstr "کوالیتی"
28664 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28665 #, fuzzy
28666 msgid "Not Used"
28667 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
28669 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28670 #, fuzzy
28671 msgid " kb/s"
28672 msgstr "%u کب/چ"
28674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28675 msgid "Encoding parameters"
28676 msgstr ""
28678 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28679 #, fuzzy
28680 msgid "Frame size"
28681 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28684 #, fuzzy
28685 msgid "px"
28686 msgstr " خاڵ"
28688 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Sa&mple Rate"
28691 msgstr "ڕێژەی نمونە"
28693 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28694 #, fuzzy
28695 msgid "Profile &Name"
28696 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28698 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Set up media sources to stream"
28701 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28703 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28704 #, fuzzy
28705 msgid "Destination Setup"
28706 msgstr "مەبەست"
28708 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Select destinations to stream to"
28711 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28713 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28714 msgid ""
28715 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28716 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28717 msgstr ""
28719 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28720 msgid "New destination"
28721 msgstr "مەبەستی نوێ"
28723 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28724 msgid "Display locally"
28725 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
28727 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Transcoding Options"
28730 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28732 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Select and choose transcoding options"
28735 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28737 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28738 #, fuzzy
28739 msgid "Activate Transcoding"
28740 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
28742 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28743 #, fuzzy
28744 msgid "Option Setup"
28745 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
28747 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Set up any additional options for streaming"
28750 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28752 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28753 msgid "Miscellaneous Options"
28754 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
28756 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28757 msgid "Stream all elementary streams"
28758 msgstr ""
28760 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28761 msgid "Generated stream output string"
28762 msgstr ""
28764 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28765 msgid " %"
28766 msgstr " %"
28768 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Output module:"
28771 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28773 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28774 msgid "Use S/PDIF when available"
28775 msgstr ""
28777 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28778 msgid "Effects"
28779 msgstr "کاریگەرییەکان"
28781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Visualization:"
28784 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28786 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28789 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
28791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28792 msgid "Dolby Surround:"
28793 msgstr ""
28795 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28796 #, fuzzy
28797 msgid "Replay gain mode:"
28798 msgstr "لێی بدەوە"
28800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28801 msgid "Headphone surround effect"
28802 msgstr ""
28804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28805 msgid "Normalize volume to:"
28806 msgstr ""
28808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28809 msgid "Tracks"
28810 msgstr "تراکەکان"
28812 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28813 #, fuzzy
28814 msgid "Preferred audio language:"
28815 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28818 msgid "Password:"
28819 msgstr "تێپەڕەوشە:"
28821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28822 #, fuzzy
28823 msgid "Username:"
28824 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28827 #, fuzzy
28828 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28829 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
28831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28832 #, fuzzy
28833 msgid "Codecs"
28834 msgstr "کۆدێک"
28836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28837 msgid "x264 profile and level selection"
28838 msgstr ""
28840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28841 msgid "x264 preset and tuning selection"
28842 msgstr ""
28844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28845 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28846 msgstr ""
28848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28849 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28850 msgstr ""
28852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28853 #, fuzzy
28854 msgid "Video quality post-processing level"
28855 msgstr "ئاستی کوالیتی"
28857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28858 msgid "Optical drive"
28859 msgstr ""
28861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Default optical device"
28864 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
28866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28867 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28868 msgstr ""
28870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28871 #, fuzzy
28872 msgid "HTTP proxy URL"
28873 msgstr "HTTP proxy"
28875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28876 #, fuzzy
28877 msgid "HTTP (default)"
28878 msgstr "بنەڕەت"
28880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28881 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28882 msgstr ""
28884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28885 msgid "Live555 stream transport"
28886 msgstr ""
28888 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Default caching policy"
28891 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
28893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Menus language:"
28896 msgstr "زمانی دەنگ"
28898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28899 msgid "Look and feel"
28900 msgstr ""
28902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28903 #, fuzzy
28904 msgid "Use custom skin"
28905 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28908 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28909 msgstr ""
28911 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28912 #, fuzzy
28913 msgid "Use native style"
28914 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
28916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Resize interface to video size"
28919 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
28921 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Show controls in full screen mode"
28924 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Pause playback when minimized"
28929 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
28931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28932 msgid "Show media change popup:"
28933 msgstr ""
28935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Start in minimal view mode"
28938 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28941 #, fuzzy
28942 msgid "Force window style:"
28943 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
28945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28946 #, fuzzy
28947 msgid "Integrate video in interface"
28948 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Show systray icon"
28953 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28956 #, fuzzy
28957 msgid "Auto raising the interface:"
28958 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
28960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28961 #, fuzzy
28962 msgid "Skin resource file:"
28963 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28966 #, fuzzy
28967 msgid "Playlist and Instances"
28968 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28971 msgid "Allow only one instance"
28972 msgstr ""
28974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28975 msgid "Pause on the last frame of a video"
28976 msgstr ""
28978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28979 msgid "Every "
28980 msgstr ""
28982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28983 msgid "Separate words by | (without space)"
28984 msgstr ""
28986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28987 msgid "Save recently played items"
28988 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28991 #, fuzzy
28992 msgid "Activate updates notifier"
28993 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28996 msgid "Operating System Integration"
28997 msgstr ""
28999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29000 #, fuzzy
29001 msgid "File extensions association"
29002 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
29004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Set up associations..."
29007 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
29009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29012 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
29014 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Show media title on video start"
29017 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
29019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29020 #, fuzzy
29021 msgid "Enable subtitles"
29022 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
29024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Subtitle Language"
29027 msgstr "زمانی ژێرنووس"
29029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29030 msgid "Default encoding"
29031 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
29033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29034 #, fuzzy
29035 msgid "Subtitle effects"
29036 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29039 msgid "Add a shadow"
29040 msgstr ""
29042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29043 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29044 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29045 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29046 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29047 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29048 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29049 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29050 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29051 msgid " px"
29052 msgstr " خاڵ"
29054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29055 #, fuzzy
29056 msgid "Add a background"
29057 msgstr "پاشەبنەما"
29059 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29060 #, fuzzy
29061 msgid "O&utput"
29062 msgstr "دەرەنجام"
29064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29065 #, fuzzy
29066 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29067 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29070 msgid "DirectX"
29071 msgstr "DirectX"
29073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29074 msgid "Display device"
29075 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
29077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29078 #, fuzzy
29079 msgid "KVA"
29080 msgstr "MOV"
29082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29083 #, fuzzy
29084 msgid "Force Aspect Ratio"
29085 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
29087 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29088 msgid "vlc-snap"
29089 msgstr ""
29091 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29092 msgid "Stuff"
29093 msgstr ""
29095 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29096 msgid "Edit settings"
29097 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
29099 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29100 msgid "Control"
29101 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
29103 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29104 msgid "Run manually"
29105 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
29107 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29108 msgid "Setup schedule"
29109 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
29111 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29112 #, fuzzy
29113 msgid "Run on schedule"
29114 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
29116 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29117 msgid "Status"
29118 msgstr "دۆخ"
29120 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29121 msgid "P/P"
29122 msgstr "P/P"
29124 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29125 msgid "Prev"
29126 msgstr "پێشوو"
29128 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Add Input"
29131 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
29133 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Edit Input"
29136 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
29138 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29139 msgid "Clear List"
29140 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
29142 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29143 #, fuzzy
29144 msgid "Check for VLC updates"
29145 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
29147 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29148 msgid "Launching an update request..."
29149 msgstr ""
29151 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Do you want to download it?"
29154 msgstr ""
29155 "\n"
29156 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
29158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29159 msgid "Essential"
29160 msgstr ""
29162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29163 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29164 msgid ">HHHHHH;#"
29165 msgstr ""
29167 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Negate colors"
29170 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29172 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Colors"
29175 msgstr "ڕەنگ"
29177 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Interactive Zoom"
29180 msgstr "لە ڕوو"
29182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29183 msgid "Angle"
29184 msgstr "گۆشە"
29186 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29188 #, fuzzy
29189 msgid "..."
29190 msgstr "زیادکردن..."
29192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29193 msgid "full"
29194 msgstr "پڕ"
29196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29197 msgid "none"
29198 msgstr "هیچ"
29200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29201 msgid "Logo erase"
29202 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
29204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29205 msgid "Mask"
29206 msgstr "دەمامک"
29208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29209 msgid "Anaglyph 3D"
29210 msgstr ""
29212 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29213 #, fuzzy
29214 msgid "Mirror"
29215 msgstr "هەڵە"
29217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Motion detect"
29220 msgstr "خۆکار گرتن"
29222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Spatial blur"
29225 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29228 msgid "Anti-Flickering"
29229 msgstr ""
29231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29232 #, fuzzy
29233 msgid "Soften"
29234 msgstr "نەرم"
29236 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Denoiser"
29239 msgstr "قەرەباڵغی"
29241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29242 #, fuzzy
29243 msgid "Spatial luma strength"
29244 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Temporal luma strength"
29249 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29252 #, fuzzy
29253 msgid "Spatial chroma strength"
29254 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29256 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29257 #, fuzzy
29258 msgid "Temporal chroma strength"
29259 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29261 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29262 msgid "VLM configurator"
29263 msgstr "سازدەری VLM"
29265 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29266 msgid "Media Manager Edition"
29267 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29269 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29270 msgid "Name:"
29271 msgstr "ناوڵ"
29273 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29274 #, fuzzy
29275 msgid "Input:"
29276 msgstr "دەرەنجام:"
29278 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29279 #, fuzzy
29280 msgid "Select Input"
29281 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
29283 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29284 msgid "Output:"
29285 msgstr "دەرەنجام:"
29287 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29288 #, fuzzy
29289 msgid "Select Output"
29290 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
29292 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29293 msgid "Time Control"
29294 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
29296 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Mux Control"
29299 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
29301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29302 #, fuzzy
29303 msgid "Muxer:"
29304 msgstr "بێدەنگ"
29306 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29307 msgid "AAAA; "
29308 msgstr "AAAA; "
29310 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29311 msgid "Media Manager List"
29312 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Sound fonts"
29316 #~ msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Capture region heigh"
29320 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Always &on Top"
29324 #~ msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "High quality"
29328 #~ msgstr "دیواری وێنە"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Very high quality"
29332 #~ msgstr "دیواری وێنە"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "YouTube Start Time"
29336 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Disable lua"
29340 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29342 #~ msgid ""
29343 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
29344 #~ msgstr ""
29345 #~ "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
29347 #~ msgid "Navigation"
29348 #~ msgstr "ڕێدۆزی"
29350 #~ msgid "%ld B"
29351 #~ msgstr "%ld B"
29353 #~ msgid "Downloading ..."
29354 #~ msgstr "دای دەگرێت ..."
29356 #~ msgid "BD"
29357 #~ msgstr "BD"
29359 #, fuzzy
29360 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29361 #~ msgstr "پەڕگە تێکچووە"
29363 #~ msgid "Configure"
29364 #~ msgstr "سازدان"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Directory sort order"
29368 #~ msgstr "بوخچە"
29370 #~ msgid "FTP user name"
29371 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29373 #~ msgid "FTP password"
29374 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29376 #~ msgid "Your password was rejected."
29377 #~ msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
29379 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
29380 #~ msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "HTTP referer value"
29384 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
29386 #~ msgid "RTSP user name"
29387 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
29389 #~ msgid "RTSP password"
29390 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
29394 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Video Capture width"
29398 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Video Capture height"
29402 #~ msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "RDP auth username"
29406 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "RDP Password"
29410 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29412 #~ msgid "SMB user name"
29413 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
29415 #~ msgid "SMB password"
29416 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
29418 #~ msgid "Segments"
29419 #~ msgstr "پارچەکان"
29421 #~ msgid "Segment"
29422 #~ msgstr "پارچە"
29424 #~ msgid "LID"
29425 #~ msgstr "LID"
29427 #~ msgid "VCD Format"
29428 #~ msgstr "فۆڕماتی VCD"
29430 #~ msgid "Preparer"
29431 #~ msgstr "ئامادەکەر"
29433 #~ msgid "Vol #"
29434 #~ msgstr "دەنگ #"
29436 #~ msgid "Volume Set"
29437 #~ msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
29439 #~ msgid "Audio Channels"
29440 #~ msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
29442 #~ msgid "type"
29443 #~ msgstr "جۆر"
29445 #~ msgid "end"
29446 #~ msgstr "کۆتایی"
29448 #~ msgid "play list"
29449 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29451 #~ msgid "selection list"
29452 #~ msgstr "لیستی دیاریکردن"
29454 #~ msgid "unknown type"
29455 #~ msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
29457 #~ msgid "List ID"
29458 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29460 #~ msgid "Use playback control?"
29461 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
29463 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29464 #~ msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Zip files filter"
29468 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29472 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29476 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29480 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "OpenSLES"
29484 #~ msgstr "کردنەوە"
29486 #~ msgid "Google Video"
29487 #~ msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "ZPL playlist import"
29491 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
29493 #, fuzzy
29494 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29495 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
29497 #~ msgid "VLC media player Help"
29498 #~ msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "Hide Details"
29502 #~ msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
29504 #~ msgid "Send"
29505 #~ msgstr "ناردن"
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Click to stop playback."
29509 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29513 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
29515 #~ msgid "User name"
29516 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
29518 #~ msgid "(no item is being played)"
29519 #~ msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "VLC media playback"
29523 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29525 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29526 #~ msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "No device is selected"
29530 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
29532 #~ msgid "Current channel:"
29533 #~ msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
29535 #~ msgid "Previous Channel"
29536 #~ msgstr "کەناڵی پێشوو"
29538 #~ msgid "Next Channel"
29539 #~ msgstr "کەناڵی داهاتوو"
29541 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29542 #~ msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
29544 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29545 #~ msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
29547 #~ msgid ""
29548 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
29549 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
29550 #~ msgstr ""
29551 #~ "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
29552 #~ "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
29554 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29555 #~ msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
29557 #~ msgid "Download Plugin"
29558 #~ msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29562 #~ msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "Always continue"
29566 #~ msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
29568 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29569 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
29571 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29572 #~ msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
29574 #~ msgid "Partial Extract"
29575 #~ msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
29577 #~ msgid "From"
29578 #~ msgstr "لە "
29580 #~ msgid "To"
29581 #~ msgstr "بۆ"
29583 #~ msgid "Summary"
29584 #~ msgstr "کورتە"
29586 #~ msgid "Save file to"
29587 #~ msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
29589 #~ msgid "Include subtitles"
29590 #~ msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
29592 #~ msgid "No folder selected"
29593 #~ msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
29595 #~ msgid "Finish"
29596 #~ msgstr "کۆتایی"
29598 #~ msgid "%i items"
29599 #~ msgstr "%i دانە"
29601 #~ msgid "yes"
29602 #~ msgstr "بەڵێ"
29604 #~ msgid "no"
29605 #~ msgstr "نەخێر"
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "&Write changes to config"
29609 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
29611 #, fuzzy
29612 #~ msgid "T&ools"
29613 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
29615 #, fuzzy
29616 #~ msgid "&Decrease Volume"
29617 #~ msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
29619 #, fuzzy
29620 #~ msgid "&Save To Playlist"
29621 #~ msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "Recently Played"
29625 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "Power"
29629 #~ msgstr "خاوتر"
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "Preferred Width"
29633 #~ msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "Smooth Streaming"
29637 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
29639 #~ msgid "Page"
29640 #~ msgstr "پەڕە"
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Row"
29644 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29646 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
29647 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Password for target device."
29651 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid "Password file"
29655 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29657 #~ msgid "OSD menu"
29658 #~ msgstr "مێنیوی پسش"
29660 #~ msgid "Name for the font you want to use"
29661 #~ msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29663 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
29664 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "Device type"
29668 #~ msgstr "ئامێر"
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "Classic AtmoLight"
29672 #~ msgstr "شێوەی کلاسیکی"
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Count of channels"
29676 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
29680 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Number of zones on top"
29684 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Number of zones on bottom"
29688 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29692 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Output Color filter mode"
29696 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29698 #~ msgid "No Filtering"
29699 #~ msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
29701 #~ msgid "Combined"
29702 #~ msgstr "تێکەڵکراو"
29704 #~ msgid "Percent"
29705 #~ msgstr "ڕێژەی سەدی"
29707 #, fuzzy
29708 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29709 #~ msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "Channel 0: summary"
29713 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "Channel 1: left"
29717 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Channel 2: right"
29721 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "Channel 3: top"
29725 #~ msgstr "لوتکەی کەناڵ"
29727 #, fuzzy
29728 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29729 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
29731 #, fuzzy
29732 #~ msgid "Zone 4:summary"
29733 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "Zone 3:left"
29737 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
29739 #, fuzzy
29740 #~ msgid "Zone 1:right"
29741 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
29743 #, fuzzy
29744 #~ msgid "Zone 2:bottom"
29745 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
29747 #, fuzzy
29748 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
29749 #~ msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
29751 #, fuzzy
29752 #~ msgid "DMX options"
29753 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29755 #, fuzzy
29756 #~ msgid "MoMoLight options"
29757 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
29759 #, fuzzy
29760 #~ msgid "fnordlicht options"
29761 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
29763 #, fuzzy
29764 #~ msgid "ANativeWindow"
29765 #~ msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29769 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid "Android Surface video output"
29773 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29775 #, fuzzy
29776 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29777 #~ msgstr "درێژکراوەی AAC"
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "OpenGL ES"
29781 #~ msgstr "کردنەوە"
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29785 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "Direct2D video output"
29789 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29793 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29795 #, fuzzy
29796 #~ msgid "Black Slot"
29797 #~ msgstr "ڕەش"
29799 #, fuzzy
29800 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29801 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "Brightness (%)"
29805 #~ msgstr "ڕوونیی"
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29809 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "MKV"
29813 #~ msgstr "MOV"
29815 #~ msgid "---  DVD Menu"
29816 #~ msgstr "--- مێنیوی DVD"
29818 #~ msgid "First Played"
29819 #~ msgstr "یەکەم لێدان"
29821 #~ msgid "Video Manager"
29822 #~ msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
29824 #~ msgid "----- Title"
29825 #~ msgstr "----- ناونیشان"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Video acceleration not available"
29829 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "Subtitle track added"
29833 #~ msgstr "تراکی ژێرنووس"
29835 #, fuzzy
29836 #~ msgid "Media in Zip"
29837 #~ msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
29839 #, fuzzy
29840 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29841 #~ msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "Windows Store audio output"
29845 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29847 #~ msgid "Save this Log..."
29848 #~ msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29852 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29854 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29855 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid ""
29859 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29860 #~ msgstr ""
29861 #~ "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
29863 #~ msgid ""
29864 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29865 #~ "there is no way for you to fix this."
29866 #~ msgstr ""
29867 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29868 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29870 #~ msgid "When track starts playing"
29871 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29873 #~ msgid "As soon as track is added"
29874 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "Load Media Library"
29878 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29882 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "TCP port to use"
29886 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Discard cropping information"
29890 #~ msgstr "زانیاری"
29892 #~ msgid "xblen"
29893 #~ msgstr "xblen"
29895 #~ msgid "yblen"
29896 #~ msgstr "yblen"
29898 #~ msgid "cycles per degree"
29899 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29901 #~ msgid "Jump to time"
29902 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29904 #~ msgid "Don't Send"
29905 #~ msgstr "مەینێرە"
29907 #~ msgid "VLC crashed previously"
29908 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29910 #~ msgid "No CrashLog found"
29911 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29915 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Open BDMV folder"
29919 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "Get more extensions from"
29923 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "Under the Video"
29927 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29929 #~ msgid "&Help..."
29930 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29934 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29936 #, fuzzy
29937 #~ msgid "Alarm"
29938 #~ msgstr "ئەلبوم"
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "Add a subtitle file"
29942 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "Configure Media Library"
29946 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29948 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29949 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29951 #~ msgid "General Input"
29952 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29954 #~ msgid "Encoders settings"
29955 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29957 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29958 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29960 #~ msgid "Quick &Open File..."
29961 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29963 #~ msgid "&Bookmarks"
29964 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29966 #~ msgid "Sort"
29967 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Add to Media Library"
29971 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "Advanced Open..."
29975 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29977 #~ msgid "Open Play&list..."
29978 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29980 #~ msgid ""
29981 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29982 #~ "them."
29983 #~ msgstr ""
29984 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29985 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29987 #~ msgid "Image clone"
29988 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29990 #~ msgid "Clone the image"
29991 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29993 #~ msgid ""
29994 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29995 #~ "should be magnified."
29996 #~ msgstr ""
29997 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
29998 #~ "گەورە بکرێت."
30000 #~ msgid "Image colors inversion"
30001 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
30003 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30004 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
30006 #~ msgid ""
30007 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
30008 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
30009 #~ msgstr ""
30010 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
30011 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
30013 #~ msgid ""
30014 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
30015 #~ "1024."
30016 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
30018 #~ msgid "Audio visualizations "
30019 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
30021 #~ msgid "Memory copy module"
30022 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
30024 #~ msgid "Modules search path"
30025 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "Data search path"
30029 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
30031 #~ msgid "CPU"
30032 #~ msgstr "CPU"
30034 #~ msgid "Aspect-ratio"
30035 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30039 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "GSM Audio"
30043 #~ msgstr "دەنگ"
30045 #~ msgid "Refresh list"
30046 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
30048 #, fuzzy
30049 #~ msgid "Coffee pot control"
30050 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
30052 #~ msgid "RTMP"
30053 #~ msgstr "RTMP"
30055 #~ msgid "PVR radio device"
30056 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
30058 #~ msgid "Framerate"
30059 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
30061 #~ msgid "B Frames"
30062 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
30064 #~ msgid ""
30065 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
30066 #~ "number of B-Frames."
30067 #~ msgstr ""
30068 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
30069 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
30071 #~ msgid "SECAM"
30072 #~ msgstr "SECAM"
30074 #~ msgid "PAL"
30075 #~ msgstr "PAL"
30077 #~ msgid "NTSC"
30078 #~ msgstr "NTSC"
30080 #~ msgid "vbr"
30081 #~ msgstr "vbr"
30083 #~ msgid "cbr"
30084 #~ msgstr "cbr"
30086 #~ msgid "PVR"
30087 #~ msgstr "PVR"
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30091 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "SFTP user name"
30095 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "SFTP password"
30099 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Open Sound System"
30103 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
30105 #~ msgid "5.1"
30106 #~ msgstr "5.1"
30108 #~ msgid "fast"
30109 #~ msgstr "خێرا"
30111 #~ msgid "normal"
30112 #~ msgstr "ئاسایی"
30114 #~ msgid "slow"
30115 #~ msgstr "خاو"
30117 #~ msgid "all"
30118 #~ msgstr "هەموو"
30120 #~ msgid "Frames per second"
30121 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
30123 #~ msgid "Silent mode"
30124 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
30126 #~ msgid "Commands"
30127 #~ msgstr "فەرمانەکان"
30129 #~ msgid "Frames per Second:"
30130 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
30132 #~ msgid "Subscreen width:"
30133 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
30135 #~ msgid "Subscreen height:"
30136 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Image width:"
30140 #~ msgstr "پانی وێنە"
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "Image height:"
30144 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
30146 #~ msgid "Load subtitles file:"
30147 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "HTML Playlist"
30151 #~ msgstr "لیستی لێدان"
30153 #~ msgid ""
30154 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
30155 #~ "Are you sure you want to continue?"
30156 #~ msgstr ""
30157 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
30158 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
30160 #~ msgid "General Audio Settings"
30161 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
30163 #~ msgid "General Video Settings"
30164 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
30166 #~ msgid "Enable Audio"
30167 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
30169 #~ msgid "HTTP Proxy"
30170 #~ msgstr "HTTP Proxy"
30172 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30173 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
30175 #~ msgid "Font Size"
30176 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30178 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30179 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Outline Color"
30183 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
30185 #~ msgid "Enable Video"
30186 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
30190 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
30194 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
30198 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
30202 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30206 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
30210 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
30214 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30218 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
30222 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
30226 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
30230 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
30234 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
30236 #~ msgid "Show playlist"
30237 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid " dB"
30241 #~ msgstr "%.2f dB"
30243 #~ msgid "Add to playlist"
30244 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "Icon View"
30248 #~ msgstr "بینین"
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid "List View"
30252 #~ msgstr "ID ـی لیست"
30254 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30255 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Allow downloading media information"
30259 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
30261 #, fuzzy
30262 #~ msgid "Save and Continue"
30263 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
30265 #~ msgid ""
30266 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
30267 #~ " "
30268 #~ msgstr ""
30269 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
30270 #~ " "
30272 #~ msgid "Compiler: "
30273 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
30275 #~ msgid "Copyright (C) "
30276 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
30278 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
30279 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "&Codec"
30283 #~ msgstr "کۆدێک"
30285 #~ msgid "&Convert"
30286 #~ msgstr "&گۆڕین"
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30290 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
30292 #~ msgid "Audio &Channels"
30293 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
30295 #~ msgid "&Subtitles Track"
30296 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
30298 #~ msgid "&Navigation"
30299 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
30301 #~ msgid "Advanced options"
30302 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
30306 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30310 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Password for the database"
30314 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Disable ES id"
30318 #~ msgstr "ناچالاککردن"
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Enable ES id"
30322 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
30324 #~ msgid "Sizes"
30325 #~ msgstr "قەبارەکان"
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "Audio Language"
30329 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
30331 #~ msgid "Manual ratio"
30332 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
30334 #~ msgid "Number of images for change"
30335 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
30337 #~ msgid "Crop video filter"
30338 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
30340 #~ msgid "Cropping failed"
30341 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
30343 #~ msgid "Configuration file"
30344 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
30346 #, fuzzy
30347 #~ msgid "Enable desktop mode "
30348 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Video Codec"
30352 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Audio Codec"
30356 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Subtitle Codec"
30360 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "Video Bit Rate"
30364 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30368 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30372 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid "MUX Options"
30376 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
30378 #, fuzzy
30379 #~ msgid "Output Destination"
30380 #~ msgstr "مەبەست"
30382 #, fuzzy
30383 #~ msgid "File Name"
30384 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "Rows:"
30388 #~ msgstr "ئاسۆکان"
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "width"
30392 #~ msgstr "پانی"
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "Columns:"
30396 #~ msgstr "ستوونەکان"
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "height"
30400 #~ msgstr "بەرزی"
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid "Preamp: "
30404 #~ msgstr "خەون"
30406 #~ msgid ""
30407 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
30408 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
30409 #~ "collaboration to create the best free software."
30410 #~ msgstr ""
30411 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
30412 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
30413 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "Licence"
30417 #~ msgstr "مۆڵەت"
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "00000; "
30421 #~ msgstr "00:00:00"
30423 #~ msgid "Destinations"
30424 #~ msgstr "مەبەستەکان"
30426 #~ msgid "Group name"
30427 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "Instances"
30431 #~ msgstr "لە ڕوو"
30433 #~ msgid "Subtitles Language"
30434 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Black slot"
30438 #~ msgstr "ڕەش"
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30442 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "Duration in second"
30446 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Previous/Backward"
30450 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Next/Forward"
30454 #~ msgstr "پێشخستن"
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Video Filters..."
30458 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
30460 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30461 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Front speakers"
30465 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "ALSA device"
30469 #~ msgstr "ئامێری DVD"
30471 #~ msgid "dbus"
30472 #~ msgstr "dbus"
30474 #~ msgid "Default Volume"
30475 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Open a Media"
30479 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "&Open a Media"
30483 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "Live Update"
30487 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "Display on &Desktop"
30491 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Elasped time"
30495 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
30497 #~ msgid "Clear Menu"
30498 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "Viewer"
30502 #~ msgstr "بینین"
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Library"
30506 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Full Screen"
30510 #~ msgstr "پڕشاشە"
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Easy Stream"
30514 #~ msgstr "دواخستن"
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Seek Time"
30518 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30522 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Create Stream"
30526 #~ msgstr "دروستکردن"
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "Capture Screen"
30530 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
30532 #~ msgid "Close"
30533 #~ msgstr "داخستن"
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Error!"
30537 #~ msgstr "هەڵە"
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "Create Mosaic"
30541 #~ msgstr "دروستکردن"
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30545 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Create New Stream"
30549 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Delete All Streams"
30553 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "Refresh Streams"
30557 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
30559 #~ msgid "Quiet mode."
30560 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "Motion blue"
30564 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
30566 #~ msgid "Effect"
30567 #~ msgstr "کاریگەری"
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Zoom playlist"
30571 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
30573 #~ msgid "key"
30574 #~ msgstr "کلیل"
30576 #~ msgid "Telnet Interface"
30577 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
30579 #~ msgid "Web Interface"
30580 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
30582 #~ msgid "UDP port"
30583 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
30585 #~ msgid "Go back in browsing history"
30586 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
30588 #~ msgid ""
30589 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30590 #~ "history."
30591 #~ msgstr ""
30592 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
30594 #~ msgid "Go forward in browsing history"
30595 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
30597 #~ msgid ""
30598 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30599 #~ "history."
30600 #~ msgstr ""
30601 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
30602 #~ "لەمێژوودا."
30604 #~ msgid "QAM16"
30605 #~ msgstr "QAM16"
30607 #~ msgid "QAM32"
30608 #~ msgstr "QAM32"
30610 #~ msgid "QAM64"
30611 #~ msgstr "QAM64"
30613 #~ msgid "QAM128"
30614 #~ msgstr "QAM128"
30616 #~ msgid "QAM256"
30617 #~ msgstr "QAM256"
30619 #~ msgid "BPSK"
30620 #~ msgstr "BPSK"
30622 #~ msgid "QPSK"
30623 #~ msgstr "QPSK"
30625 #~ msgid "8VSB"
30626 #~ msgstr "8VSB"
30628 #~ msgid "16VSB"
30629 #~ msgstr "16VSB"
30631 #~ msgid "2/3"
30632 #~ msgstr "٢/٣"
30634 #~ msgid "3/4"
30635 #~ msgstr "٣/٤"
30637 #~ msgid "5/6"
30638 #~ msgstr "٥/٦"
30640 #~ msgid "7/8"
30641 #~ msgstr "٧/٨"
30643 #~ msgid "1/4"
30644 #~ msgstr "١/٤"
30646 #~ msgid "1/8"
30647 #~ msgstr "١/٨"
30649 #~ msgid "1/16"
30650 #~ msgstr "١/١٦"
30652 #~ msgid "1/32"
30653 #~ msgstr "١/٣٢"
30655 #~ msgid "2k"
30656 #~ msgstr "2k"
30658 #~ msgid "8k"
30659 #~ msgstr "8k"
30661 #~ msgid "HTTP password"
30662 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
30664 #~ msgid "HTTP ACL"
30665 #~ msgstr "HTTP ACL"
30667 #~ msgid "Fake"
30668 #~ msgstr "ساختە"
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30672 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
30674 #, fuzzy
30675 #~ msgid "Max number of redirection"
30676 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
30678 #~ msgid "Audio Channel"
30679 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
30681 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30682 #~ msgstr ""
30683 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
30685 #~ msgid "Horizontal centering"
30686 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
30688 #~ msgid "Vertical centering"
30689 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
30691 #~ msgid "READ"
30692 #~ msgstr "خوێندنەوە"
30694 #~ msgid "MMAP"
30695 #~ msgstr "MMAP"
30697 #~ msgid "default"
30698 #~ msgstr "بنەڕەت"
30700 #~ msgid "Subpage"
30701 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
30703 #~ msgid "1.00x"
30704 #~ msgstr "1.00x"
30706 #~ msgid "Host address"
30707 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
30709 #~ msgid "Handlers"
30710 #~ msgstr "دەسکەکان"
30712 #~ msgid "HTTP SSL"
30713 #~ msgstr "HTTP SSL"
30715 #~ msgid "Signals"
30716 #~ msgstr "هێماکان"
30718 #~ msgid "Repair"
30719 #~ msgstr "چاککردنەوە"
30721 #~ msgid "Don't repair"
30722 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
30724 #~ msgid "CSA ck"
30725 #~ msgstr "CSA ck"
30727 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30728 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
30730 #~ msgid "Blur"
30731 #~ msgstr "شێواندن"
30733 #~ msgid "Image cropping"
30734 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
30736 #~ msgid "Audio Filter"
30737 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
30739 #~ msgid "About the video filters"
30740 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30742 #~ msgid "Controller..."
30743 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
30745 #~ msgid "Equalizer..."
30746 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
30748 #~ msgid "Extended Controls..."
30749 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
30751 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30752 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
30754 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30755 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
30757 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30758 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
30760 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30761 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
30763 #~ msgid "1 item"
30764 #~ msgstr "١ دانە"
30766 #~ msgid "Empty Folder"
30767 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
30769 #~ msgid "Default Server Port"
30770 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30772 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30773 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
30775 #~ msgid " Help "
30776 #~ msgstr "یارمەتی"
30778 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
30779 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
30781 #~ msgid " Logs "
30782 #~ msgstr " لۆگەکان"
30784 #~ msgid " Stats "
30785 #~ msgstr " ئامارەکان"
30787 #~ msgid "&Codec Details"
30788 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
30790 #~ msgid "&Statistics"
30791 #~ msgstr "&ئامارەکان"
30793 #~ msgid "C&lear"
30794 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
30796 #, fuzzy
30797 #~ msgid "Message filter"
30798 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
30800 #~ msgid "&Update"
30801 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30805 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30809 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30811 #, fuzzy
30812 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30813 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30815 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30816 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
30818 #~ msgid "Font Effect"
30819 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "OSSO"
30823 #~ msgstr "OSS"
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30827 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
30829 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30830 #~ msgstr ""
30831 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
30833 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30834 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
30836 #~ msgid "Band separator"
30837 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Font size:"
30841 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "Default port (server mode)"
30845 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "Color fun"
30849 #~ msgstr "ڕەنگ"
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "Subpicture filters"
30853 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30855 #~ msgid "Video filters"
30856 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30858 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30859 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30863 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "SessionManager"
30867 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30869 #~ msgid "title"
30870 #~ msgstr "ناونیشان"
30872 #~ msgid "Key"
30873 #~ msgstr "کلیل"
30875 #~ msgid "Set"
30876 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "SDL video driver name"
30880 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30882 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30883 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30885 #~ msgid "Other codecs"
30886 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30888 #~ msgid "Random off"
30889 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30891 #~ msgid "Advanced open..."
30892 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30894 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30895 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30897 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30898 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30900 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30901 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30903 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30904 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30906 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30907 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30909 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30910 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30912 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30913 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30915 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30916 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30918 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30919 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30921 #~ msgid "Show interface with mouse"
30922 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30924 #~ msgid ""
30925 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30926 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30927 #~ msgstr ""
30928 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30929 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Full support"
30933 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "Fullscreen-only"
30937 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30939 #~ msgid "%.1f kB"
30940 #~ msgstr "%.1f kB"
30942 #~ msgid "CD reading failed"
30943 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30945 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30946 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30948 #~ msgid "CDDB"
30949 #~ msgstr "CDDB"
30951 #~ msgid "CDDB server"
30952 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30954 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30955 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30957 #~ msgid "CDDB server timeout"
30958 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30960 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30961 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30963 #~ msgid "Track %i"
30964 #~ msgstr "تراکی %i"
30966 #~ msgid "%.2fx"
30967 #~ msgstr "%.2fx"
30969 #~ msgid "Unknown command!"
30970 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30972 #~ msgid "MPEG-4 V"
30973 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30975 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30976 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30978 #~ msgid "Prev Title"
30979 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30981 #~ msgid "Next Title"
30982 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30984 #~ msgid "Go to Title"
30985 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30987 #~ msgid "Go to Chapter"
30988 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30990 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30991 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30993 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30994 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30996 #~ msgid "Select None"
30997 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30999 #~ msgid "Sort Reverse"
31000 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
31002 #~ msgid "Sort by Path"
31003 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
31005 #~ msgid "Randomize"
31006 #~ msgstr "ڕەمەکی"
31008 #~ msgid "Remove All"
31009 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
31011 #~ msgid "50%"
31012 #~ msgstr "%٥٠"
31014 #~ msgid "100%"
31015 #~ msgstr "%١٠٠"
31017 #~ msgid "200%"
31018 #~ msgstr "%٢٠٠"
31020 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31021 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
31023 #~ msgid "Stay On Top"
31024 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
31026 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
31027 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
31029 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
31030 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
31032 #~ msgid ""
31033 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
31034 #~ "\n"
31035 #~ "%@"
31036 #~ msgstr ""
31037 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
31038 #~ "\n"
31039 #~ "%@"
31041 #~ msgid "Download now"
31042 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
31044 #~ msgid "Permissions"
31045 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
31047 #~ msgid "Owner"
31048 #~ msgstr "خاوەن"
31050 #~ msgid "00:00:00"
31051 #~ msgstr "00:00:00"
31053 #~ msgid "MRL:"
31054 #~ msgstr "MRL:"
31056 #~ msgid "Port:"
31057 #~ msgstr "دەرچە:"
31059 #~ msgid "Address:"
31060 #~ msgstr "ناونیشان:"
31062 #~ msgid "Network: "
31063 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
31065 #~ msgid "udp"
31066 #~ msgstr "udp"
31068 #~ msgid "udp6"
31069 #~ msgstr "udp6"
31071 #~ msgid "rtp"
31072 #~ msgstr "rtp"
31074 #~ msgid "rtp4"
31075 #~ msgstr "rtp4"
31077 #~ msgid "ftp"
31078 #~ msgstr "ftp"
31080 #~ msgid "http"
31081 #~ msgstr "http"
31083 #~ msgid "mms"
31084 #~ msgstr "mms"
31086 #~ msgid "Protocol:"
31087 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
31089 #~ msgid "enable"
31090 #~ msgstr "چالاککردن"
31092 #~ msgid "Video:"
31093 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
31095 #~ msgid "Audio:"
31096 #~ msgstr "دەنگ:"
31098 #~ msgid "Channel:"
31099 #~ msgstr "کەناڵ:"
31101 #~ msgid "Size:"
31102 #~ msgstr "قەبارە:"
31104 #~ msgid "Frequency:"
31105 #~ msgstr "لەرەلەر:"
31107 #~ msgid "Quality:"
31108 #~ msgstr "کوالیتی:"
31110 #~ msgid "MJPEG:"
31111 #~ msgstr "MJPEG:"
31113 #~ msgid "pal"
31114 #~ msgstr "pal"
31116 #~ msgid "ntsc"
31117 #~ msgstr "ntsc"
31119 #~ msgid "240x192"
31120 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
31122 #~ msgid "320x240"
31123 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
31125 #~ msgid "qsif"
31126 #~ msgstr "qsif"
31128 #~ msgid "qcif"
31129 #~ msgstr "qcif"
31131 #~ msgid "sif"
31132 #~ msgstr "sif"
31134 #~ msgid "cif"
31135 #~ msgstr "cif"
31137 #~ msgid "vga"
31138 #~ msgstr "vga"
31140 #~ msgid "kHz"
31141 #~ msgstr "kHz"
31143 #~ msgid "Hz/s"
31144 #~ msgstr "Hz/s"
31146 #~ msgid "mono"
31147 #~ msgstr "مۆنۆ"
31149 #~ msgid "Camera"
31150 #~ msgstr "کامێرا"
31152 #~ msgid "huffyuv"
31153 #~ msgstr "huffyuv"
31155 #~ msgid "mp1v"
31156 #~ msgstr "mp1v"
31158 #~ msgid "mp2v"
31159 #~ msgstr "mp2v"
31161 #~ msgid "mp4v"
31162 #~ msgstr "mp4v"
31164 #~ msgid "H263"
31165 #~ msgstr "H263"
31167 #~ msgid "WMV1"
31168 #~ msgstr "WMV1"
31170 #~ msgid "WMV2"
31171 #~ msgstr "WMV2"
31173 #~ msgid "URL:"
31174 #~ msgstr "URL:"
31176 #~ msgid "127.0.0.1"
31177 #~ msgstr "127.0.0.1"
31179 #~ msgid "localhost"
31180 #~ msgstr "localhost"
31182 #~ msgid "localhost.localdomain"
31183 #~ msgstr "localhost.localdomain"
31185 #~ msgid "239.0.0.42"
31186 #~ msgstr "239.0.0.42"
31188 #~ msgid "TS"
31189 #~ msgstr "TS"
31191 #~ msgid "MPEG1"
31192 #~ msgstr "MPEG1"
31194 #~ msgid "OGG"
31195 #~ msgstr "OGG"
31197 #~ msgid "MOV"
31198 #~ msgstr "MOV"
31200 #~ msgid "ASF"
31201 #~ msgstr "ASF"
31203 #~ msgid "alaw"
31204 #~ msgstr "alaw"
31206 #~ msgid "ulaw"
31207 #~ msgstr "ulaw"
31209 #~ msgid "mpga"
31210 #~ msgstr "mpga"
31212 #~ msgid "mp3"
31213 #~ msgstr "mp3"
31215 #~ msgid "a52"
31216 #~ msgstr "a52"
31218 #~ msgid "vorb"
31219 #~ msgstr "vorb"
31221 #~ msgid " Clear "
31222 #~ msgstr " پاککردنەوە"
31224 #~ msgid " Save "
31225 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
31227 #~ msgid " Apply "
31228 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
31230 #~ msgid " Cancel "
31231 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
31233 #~ msgid "Preference"
31234 #~ msgstr "ویستراو"
31236 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
31237 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
31239 #~ msgid "Corrupted"
31240 #~ msgstr "تێکچوو"
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Audio Port"
31244 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Video Port"
31248 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
31250 #~ msgid "Select play mode"
31251 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
31253 #~ msgid "Default volume"
31254 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
31256 #~ msgid "last.fm"
31257 #~ msgstr "last.fm"
31259 #~ msgid "Enable last.fm submission"
31260 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
31262 #~ msgid "Disc Devices"
31263 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
31265 #~ msgid "Server default port"
31266 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
31268 #~ msgid "Repair AVI files"
31269 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
31271 #~ msgid ""
31272 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31273 #~ "\n"
31274 #~ msgstr ""
31275 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
31276 #~ "\n"
31278 #~ msgid "Compiled by "
31279 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
31281 #~ msgid ""
31282 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
31283 #~ "http://www.videolan.org/"
31284 #~ msgstr ""
31285 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
31286 #~ "http://www.videolan.org/"
31288 #~ msgid "Open:"
31289 #~ msgstr "کردنەوە:"
31291 #~ msgid "Choose directory"
31292 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
31294 #~ msgid "WinCE interface"
31295 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
31297 #~ msgid "Old playlist export"
31298 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
31300 #~ msgid "summary"
31301 #~ msgstr "کورتە"
31303 #~ msgid "XCB"
31304 #~ msgstr "XCB"
31306 #~ msgid "Thanks for your report!"
31307 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
31309 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31310 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
31312 #~ msgid "UDP/RTP"
31313 #~ msgstr "UDP/RTP"
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "textFormat"
31317 #~ msgstr "شێواز"
31319 #~ msgid "Other advanced settings"
31320 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
31322 #~ msgid "&Messages..."
31323 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
31325 #~ msgid "&Extended Settings..."
31326 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
31328 #~ msgid "&Bookmarks..."
31329 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
31331 #~ msgid "&About..."
31332 #~ msgstr "&دەربارە..."
31334 #~ msgid "Additional &Sources"
31335 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
31337 #~ msgid "American English"
31338 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
31340 #~ msgid "British English"
31341 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
31343 #~ msgid "Punjabi"
31344 #~ msgstr "پەنجابی"
31346 #~ msgid "Cancelled"
31347 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
31349 #~ msgid "16"
31350 #~ msgstr "١٦"
31352 #~ msgid "32"
31353 #~ msgstr "٣٢"
31355 #~ msgid "64"
31356 #~ msgstr "٦٤"
31358 #~ msgid "dv"
31359 #~ msgstr "dv"
31361 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
31362 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
31364 #~ msgid "Audio method"
31365 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
31367 #~ msgid "%d Hz"
31368 #~ msgstr "%d Hz"
31370 #~ msgid "Quick Open File..."
31371 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
31373 #~ msgid "Save As:"
31374 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
31376 #~ msgid "Open Subtitles"
31377 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
31379 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
31380 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"