1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:1040
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:38
41 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
42 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
43 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "د ار برسېر امستنې"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "مهار برسېرونه"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
77 #: modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "د غږيز امستنې"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
110 msgid "Audio resampler"
111 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
115 msgid "Visualizations"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
119 #: src/libvlc-module.c:206
120 msgid "Audio visualizations"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
124 msgid "Output modules"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "General settings for audio output modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
132 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
134 msgid "Miscellaneous"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
142 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
143 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
145 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
148 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
149 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
150 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
151 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "د ويډيو امستنې"
163 #: include/vlc_config_cat.h:76
164 msgid "General video settings"
165 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
167 #: include/vlc_config_cat.h:79
169 msgid "General settings for video output modules."
170 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 #: include/vlc_config_cat.h:88
191 #: include/vlc_config_cat.h:89
192 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Input / Codecs"
197 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
199 #: include/vlc_config_cat.h:98
200 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
207 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
210 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 #: include/vlc_config_cat.h:107
214 msgid "Stream filters"
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
220 "input side of VLC. Use with care..."
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 #: include/vlc_config_cat.h:113
228 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
236 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgstr "غږيز کوډېکونه"
243 #: include/vlc_config_cat.h:119
244 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "Subtitle codecs"
252 #: include/vlc_config_cat.h:122
253 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
256 #: include/vlc_config_cat.h:124
257 msgid "General input settings. Use with care..."
260 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
261 #: modules/access/avio.h:50
262 msgid "Stream output"
265 #: include/vlc_config_cat.h:129
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 msgid "General stream output settings"
280 #: include/vlc_config_cat.h:139
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:147
293 msgid "Access output"
296 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
299 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
300 "should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
304 #: include/vlc_config_cat.h:154
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 #: include/vlc_config_cat.h:163
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
327 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 #: include/vlc_config_cat.h:169
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
336 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
340 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
341 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
343 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
347 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 #: include/vlc_config_cat.h:178
354 msgid "General playlist behaviour"
357 #: include/vlc_config_cat.h:179
358 msgid "Services discovery"
361 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
368 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
373 #: include/vlc_config_cat.h:185
374 msgid "Advanced settings. Use with care..."
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 msgid "Advanced settings"
379 msgstr "بريونلې امستنې"
381 #: include/vlc_intf_strings.h:46
382 msgid "&Open File..."
383 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
385 #: include/vlc_intf_strings.h:47
386 msgid "&Advanced Open..."
387 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
389 #: include/vlc_intf_strings.h:48
390 msgid "Open D&irectory..."
391 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
393 #: include/vlc_intf_strings.h:49
394 msgid "Open &Folder..."
395 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:50
398 msgid "Select one or more files to open"
399 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:51
402 msgid "Select Directory"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Folder"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
411 msgid "Media &Information"
412 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:56
415 msgid "&Codec Information"
416 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:57
422 #: include/vlc_intf_strings.h:58
423 msgid "Jump to Specific &Time"
424 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:59
428 msgid "Custom &Bookmarks"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:60
432 msgid "&VLM Configuration"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:62
439 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
441 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
445 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
447 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
451 #: include/vlc_intf_strings.h:66
453 msgid "Remove Selected"
454 msgstr "د وزلې ټاکنه"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:67
457 msgid "Information..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:68
462 msgid "Create Directory..."
463 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:69
467 msgid "Create Folder..."
468 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:70
472 msgid "Rename Directory..."
473 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:71
477 msgid "Rename Folder..."
478 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:72
482 msgid "Show Containing Directory..."
483 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:73
486 msgid "Show Containing Folder..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:74
493 #: include/vlc_intf_strings.h:75
497 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
502 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
507 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
514 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
518 #: include/vlc_intf_strings.h:83
519 msgid "Add to Playlist"
520 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
525 msgstr "دوتنه ډېرول..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:86
529 msgid "Add Directory..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Add Folder..."
535 msgstr "دوتنه ډېرول..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89
538 msgid "Save Playlist to &File..."
539 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
546 #: include/vlc_intf_strings.h:99
547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
552 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
555 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
556 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
557 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
558 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
560 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
561 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
562 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
563 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
564 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
565 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
566 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
567 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
568 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
569 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
570 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
571 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
572 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
573 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
574 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
575 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
576 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
577 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
578 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
581 #: src/audio_output/filters.c:267
582 msgid "Audio filtering failed"
583 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
585 #: src/audio_output/filters.c:268
587 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
590 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
591 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
592 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
596 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
600 #: src/audio_output/output.c:267
604 #: src/audio_output/output.c:270
608 #: src/audio_output/output.c:273
612 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
613 msgid "Audio filters"
616 #: src/audio_output/output.c:325
620 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
621 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
623 msgid "Stereo audio mode"
626 #: src/audio_output/output.c:419
631 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
632 msgid "Dolby Surround"
635 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
636 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
638 #: modules/codec/twolame.c:70
642 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
643 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
644 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
646 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
647 #: modules/control/gestures.c:85
648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
651 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
652 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
659 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
660 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
664 #: modules/control/gestures.c:85
665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
666 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
668 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
669 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
674 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
675 msgid "Reverse stereo"
678 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
683 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
691 #: src/config/file.c:452
695 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
699 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
703 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
707 #: src/config/help.c:164
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
711 #: src/config/help.c:168
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
720 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 " -option A single letter version of a global --option.\n"
722 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 " and that overrides previous settings.\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 " [:option=value ...]\n"
729 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
733 " file:///path/file Plain media file\n"
734 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
735 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
736 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
737 " screen:// Screen capture\n"
738 " dvd://[device] DVD device\n"
739 " vcd://[device] VCD device\n"
740 " cdda://[device] Audio CD device\n"
741 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 " UDP stream sent by a streaming server\n"
743 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
744 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
748 #: src/config/help.c:490
750 msgid "(default enabled)"
751 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
753 #: src/config/help.c:491
755 msgid "(default disabled)"
756 msgstr "ناتوانول شوی"
758 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
762 #: src/config/help.c:651
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 #: src/config/help.c:656
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
774 #: src/config/help.c:663
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
780 #: src/config/help.c:721
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:722
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:724
792 msgid "Compiler: %s\n"
795 #: src/config/help.c:753
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
802 #: src/config/help.c:768
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
808 #: src/darwin/error.c:37
810 msgid "Unknown error"
811 msgstr "ناپېژندلی ډول"
813 #: src/input/control.c:204
818 #: src/input/decoder.c:1875
819 msgid "No description for this codec"
822 #: src/input/decoder.c:1877
824 msgid "Codec not supported"
825 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
827 #: src/input/decoder.c:1878
829 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
830 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
832 #: src/input/decoder.c:1882
834 msgid "Unidentified codec"
835 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
837 #: src/input/decoder.c:1883
839 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
840 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
842 #: src/input/decoder.c:1894
847 #: src/input/decoder.c:1894
852 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
853 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
854 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
855 msgid "Streaming / Transcoding failed"
858 #: src/input/decoder.c:1903
860 msgid "VLC could not open the %s module."
861 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
863 #: src/input/decoder.c:2184
864 msgid "VLC could not open the decoder module."
867 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
868 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
872 #: src/input/es_out.c:1185
877 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
878 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
879 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
883 #: src/input/es_out.c:1216
888 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
892 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
893 #: modules/lua/extension.c:1184
897 #: src/input/es_out.c:2132
899 msgid "DTVCC Closed captions %u"
902 #: src/input/es_out.c:2134
904 msgid "Closed captions %u"
907 #: src/input/es_out.c:3061
911 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
914 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
915 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
919 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
920 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
922 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
926 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
927 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
928 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
929 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
933 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
934 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
940 #: src/input/es_out.c:3088
941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
942 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
946 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
947 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
951 #: src/input/es_out.c:3093
956 #: src/input/es_out.c:3103
957 msgid "Bits per sample"
960 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
961 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
964 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
968 #: src/input/es_out.c:3108
973 #: src/input/es_out.c:3120
974 msgid "Track replay gain"
977 #: src/input/es_out.c:3122
978 msgid "Album replay gain"
981 #: src/input/es_out.c:3123
986 #: src/input/es_out.c:3133
988 msgid "Video resolution"
989 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
991 #: src/input/es_out.c:3138
993 msgid "Buffer dimensions"
996 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
997 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
998 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
999 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1001 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1003 #: modules/video_filter/fps.c:42
1005 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1007 #: src/input/es_out.c:3159
1009 msgid "Decoded format"
1012 #: src/input/es_out.c:3164
1017 #: src/input/es_out.c:3164
1022 #: src/input/es_out.c:3165
1024 msgid "Right bottom"
1027 #: src/input/es_out.c:3165
1032 #: src/input/es_out.c:3166
1037 #: src/input/es_out.c:3166
1039 msgid "Bottom right"
1042 #: src/input/es_out.c:3167
1047 #: src/input/es_out.c:3167
1052 #: src/input/es_out.c:3169
1057 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1058 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1059 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1063 #: src/input/es_out.c:3177
1064 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1067 #: src/input/es_out.c:3179
1068 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1071 #: src/input/es_out.c:3187
1072 msgid "Color primaries"
1075 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1076 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1080 #: src/input/es_out.c:3201
1081 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1084 #: src/input/es_out.c:3205
1086 msgid "Color transfer function"
1089 #: src/input/es_out.c:3218
1094 #: src/input/es_out.c:3218
1099 #: src/input/es_out.c:3220
1103 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1106 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1107 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1108 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1109 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1110 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1114 #: src/input/es_out.c:3228
1119 #: src/input/es_out.c:3229
1124 #: src/input/es_out.c:3230
1129 #: src/input/es_out.c:3231
1131 msgid "Bottom Center"
1134 #: src/input/es_out.c:3235
1136 msgid "Chroma location"
1137 msgstr "د سازونې غوراوي"
1139 #: src/input/es_out.c:3244
1143 #: src/input/es_out.c:3247
1144 msgid "Equirectangular"
1147 #: src/input/es_out.c:3250
1151 #: src/input/es_out.c:3256
1156 #: src/input/es_out.c:3258
1160 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1164 #: src/input/es_out.c:3262
1168 #: src/input/es_out.c:3264
1169 msgid "Field of view"
1172 #: src/input/es_out.c:3269
1173 msgid "Max. luminance"
1176 #: src/input/es_out.c:3274
1177 msgid "Min. luminance"
1180 #: src/input/es_out.c:3282
1185 #: src/input/es_out.c:3289
1190 #: src/input/es_out.c:3296
1195 #: src/input/es_out.c:3303
1200 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1202 msgstr "څېرمه سرليک"
1204 #: src/input/input.c:2657
1205 msgid "Your input can't be opened"
1208 #: src/input/input.c:2658
1210 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1213 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1215 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1216 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1217 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1218 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1219 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1220 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1221 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1225 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1226 #: modules/mux/avi.c:49
1230 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1231 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1235 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1239 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1240 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1244 #: src/input/meta.c:60
1245 msgid "Track number"
1246 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1248 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1252 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1253 #: modules/mux/avi.c:50
1257 #: src/input/meta.c:64
1261 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1262 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1266 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1270 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1274 #: src/input/meta.c:70
1278 #: src/input/meta.c:71
1282 #: src/input/meta.c:72
1284 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1286 #: src/input/meta.c:73
1288 msgid "Number of Tracks"
1289 msgstr "د کيلونو شمېر"
1291 #: src/input/meta.c:74
1296 #: src/input/meta.c:75
1300 #: src/input/meta.c:76
1304 #: src/input/meta.c:77
1309 #: src/input/meta.c:78
1314 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1316 msgid "Album Artist"
1319 #: src/input/meta.c:80
1322 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1324 #: src/input/var.c:152
1328 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1332 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1333 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1334 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1335 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1336 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1340 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1341 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1343 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1345 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1348 msgstr "غږيز پلنيوی"
1350 #: src/input/var.c:200
1352 msgid "Subtitle Track"
1353 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1355 #: src/input/var.c:264
1357 msgstr "راتلونکی سرليک"
1359 #: src/input/var.c:271
1360 msgid "Previous title"
1361 msgstr "مخکنی سرليک"
1363 #: src/input/var.c:278
1366 msgstr "راتلونکی سرليک"
1368 #: src/input/var.c:285
1371 msgstr "د غورنۍ ځای"
1373 #: src/input/var.c:319
1378 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1383 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1384 msgid "Next chapter"
1385 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1387 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1388 msgid "Previous chapter"
1389 msgstr "مخکنی څپرکی"
1391 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1396 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1397 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1398 msgid "Add Interface"
1399 msgstr "برسېر ډېرول"
1401 #: src/interface/interface.c:89
1405 #: src/interface/interface.c:93
1409 #: src/interface/interface.c:96
1414 #: src/interface/interface.c:99
1415 msgid "Debug logging"
1418 #: src/interface/interface.c:102
1419 msgid "Mouse Gestures"
1422 #: src/interface/interface.c:225
1424 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1428 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1433 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1434 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1439 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1443 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1447 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1448 msgid "1:1 Original"
1451 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1455 #: src/libvlc-module.c:64
1457 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1458 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1462 #: src/libvlc-module.c:68
1463 msgid "Interface module"
1464 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1466 #: src/libvlc-module.c:70
1468 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1469 "automatically select the best module available."
1472 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1473 msgid "Extra interface modules"
1476 #: src/libvlc-module.c:76
1478 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1479 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1480 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1481 "\", \"gestures\" ...)"
1484 #: src/libvlc-module.c:83
1485 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1488 #: src/libvlc-module.c:85
1489 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1492 #: src/libvlc-module.c:87
1494 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1495 "1=warnings, 2=debug)."
1498 #: src/libvlc-module.c:90
1499 msgid "Default stream"
1502 #: src/libvlc-module.c:92
1503 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1506 #: src/libvlc-module.c:94
1507 msgid "Color messages"
1510 #: src/libvlc-module.c:96
1512 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1513 "needs Linux color support for this to work."
1516 #: src/libvlc-module.c:99
1517 msgid "Show advanced options"
1520 #: src/libvlc-module.c:101
1522 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1523 "available options, including those that most users should never touch."
1526 #: src/libvlc-module.c:105
1527 msgid "Interface interaction"
1530 #: src/libvlc-module.c:107
1532 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1533 "user input is required."
1536 #: src/libvlc-module.c:117
1538 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1539 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1540 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1541 "the \"audio filters\" modules section."
1544 #: src/libvlc-module.c:123
1545 msgid "Audio output module"
1546 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1548 #: src/libvlc-module.c:125
1550 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1551 "automatically select the best method available."
1554 #: src/libvlc-module.c:129
1559 #: src/libvlc-module.c:130
1560 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1563 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1564 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1565 msgid "Enable audio"
1566 msgstr "غږيز توانول"
1568 #: src/libvlc-module.c:134
1570 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1571 "not take place, thus saving some processing power."
1574 #: src/libvlc-module.c:142
1578 #: src/libvlc-module.c:142
1580 msgid "Communication"
1583 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1587 #: src/libvlc-module.c:143
1589 msgid "Notification"
1592 #: src/libvlc-module.c:143
1597 #: src/libvlc-module.c:143
1602 #: src/libvlc-module.c:144
1604 msgid "Accessibility"
1607 #: src/libvlc-module.c:144
1611 #: src/libvlc-module.c:147
1616 #: src/libvlc-module.c:149
1617 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1620 #: src/libvlc-module.c:151
1621 msgid "Audio output volume step"
1624 #: src/libvlc-module.c:153
1625 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1628 #: src/libvlc-module.c:156
1630 msgid "Remember the audio volume"
1631 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1633 #: src/libvlc-module.c:158
1635 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1638 #: src/libvlc-module.c:161
1639 msgid "Audio desynchronization compensation"
1642 #: src/libvlc-module.c:163
1644 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1645 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1648 #: src/libvlc-module.c:168
1649 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1652 #: src/libvlc-module.c:171
1654 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1655 "hardware and the audio stream are compatible."
1658 #: src/libvlc-module.c:174
1659 msgid "Force S/PDIF support"
1662 #: src/libvlc-module.c:176
1664 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1668 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1669 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1672 #: src/libvlc-module.c:180
1674 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1675 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1676 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1677 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1680 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1681 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1682 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1683 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1684 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1686 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1691 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1696 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1698 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1699 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1703 #: src/libvlc-module.c:189
1705 msgid "Stereo audio output mode"
1706 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1708 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1709 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1710 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1714 #: src/libvlc-module.c:203
1715 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1718 #: src/libvlc-module.c:208
1719 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1722 #: src/libvlc-module.c:212
1723 msgid "Replay gain mode"
1726 #: src/libvlc-module.c:214
1727 msgid "Select the replay gain mode"
1730 #: src/libvlc-module.c:216
1731 msgid "Replay preamp"
1734 #: src/libvlc-module.c:218
1736 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1737 "replay gain information"
1740 #: src/libvlc-module.c:221
1741 msgid "Default replay gain"
1744 #: src/libvlc-module.c:223
1745 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1748 #: src/libvlc-module.c:225
1749 msgid "Peak protection"
1752 #: src/libvlc-module.c:227
1753 msgid "Protect against sound clipping"
1756 #: src/libvlc-module.c:230
1758 msgid "Enable time stretching audio"
1759 msgstr "غږيز توانول"
1761 #: src/libvlc-module.c:232
1763 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1767 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1769 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1771 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1772 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1773 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1775 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1776 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1778 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1783 #: src/libvlc-module.c:247
1785 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1786 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1787 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1788 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1792 #: src/libvlc-module.c:253
1793 msgid "Video output module"
1796 #: src/libvlc-module.c:255
1798 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1799 "automatically select the best method available."
1802 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1803 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1804 msgid "Enable video"
1805 msgstr "ويډيو توانول"
1807 #: src/libvlc-module.c:260
1809 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1810 "not take place, thus saving some processing power."
1813 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1815 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1816 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1818 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1820 #: src/libvlc-module.c:265
1822 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1826 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1828 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1829 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1830 msgid "Video height"
1831 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1833 #: src/libvlc-module.c:270
1835 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1836 "video characteristics."
1839 #: src/libvlc-module.c:273
1840 msgid "Video X coordinate"
1843 #: src/libvlc-module.c:275
1845 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1849 #: src/libvlc-module.c:278
1850 msgid "Video Y coordinate"
1853 #: src/libvlc-module.c:280
1855 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1859 #: src/libvlc-module.c:283
1861 msgstr "د ويډيو سرليک"
1863 #: src/libvlc-module.c:285
1865 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1869 #: src/libvlc-module.c:288
1870 msgid "Video alignment"
1873 #: src/libvlc-module.c:290
1875 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1876 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1877 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1880 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1881 #: modules/codec/zvbi.c:83
1882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1885 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1886 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1893 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1894 #: modules/codec/zvbi.c:83
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1898 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1899 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1900 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1904 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:84
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1909 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1913 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:84
1915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1917 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1918 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1922 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1923 #: modules/codec/zvbi.c:84
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1927 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1931 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1932 #: modules/codec/zvbi.c:84
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1935 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1936 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1937 msgid "Bottom-Right"
1940 #: src/libvlc-module.c:298
1942 msgstr "ويډيو لويول"
1944 #: src/libvlc-module.c:300
1945 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1948 #: src/libvlc-module.c:302
1949 msgid "Grayscale video output"
1952 #: src/libvlc-module.c:304
1954 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1955 "save some processing power."
1958 #: src/libvlc-module.c:307
1959 msgid "Embedded video"
1960 msgstr "راتاوه ويډيو"
1962 #: src/libvlc-module.c:309
1963 msgid "Embed the video output in the main interface."
1966 #: src/libvlc-module.c:311
1967 msgid "Fullscreen video output"
1970 #: src/libvlc-module.c:313
1971 msgid "Start video in fullscreen mode"
1974 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1975 msgid "Always on top"
1978 #: src/libvlc-module.c:317
1979 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1982 #: src/libvlc-module.c:319
1984 msgid "Enable wallpaper mode"
1985 msgstr "ويډيو توانول"
1987 #: src/libvlc-module.c:321
1989 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1992 #: src/libvlc-module.c:324
1993 msgid "Show media title on video"
1996 #: src/libvlc-module.c:326
1997 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2000 #: src/libvlc-module.c:328
2001 msgid "Show video title for x milliseconds"
2004 #: src/libvlc-module.c:330
2005 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2008 #: src/libvlc-module.c:332
2009 msgid "Position of video title"
2012 #: src/libvlc-module.c:334
2013 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2016 #: src/libvlc-module.c:336
2017 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2020 #: src/libvlc-module.c:339
2021 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2024 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2025 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2026 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2028 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2029 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2034 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2037 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2038 msgid "Deinterlace mode"
2041 #: src/libvlc-module.c:354
2042 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2045 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2049 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2054 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2058 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2063 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2067 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2068 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2071 #: src/libvlc-module.c:371
2072 msgid "Disable screensaver"
2073 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2075 #: src/libvlc-module.c:372
2076 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2079 #: src/libvlc-module.c:374
2080 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2083 #: src/libvlc-module.c:375
2085 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2086 "computer being suspended because of inactivity."
2089 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2091 msgid "Window decorations"
2094 #: src/libvlc-module.c:380
2096 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2097 "giving a \"minimal\" window."
2100 #: src/libvlc-module.c:383
2102 msgid "Video splitter module"
2103 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2105 #: src/libvlc-module.c:385
2106 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2109 #: src/libvlc-module.c:387
2110 msgid "Video filter module"
2111 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2113 #: src/libvlc-module.c:389
2115 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2116 "instance deinterlacing, or distort the video."
2119 #: src/libvlc-module.c:393
2120 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2123 #: src/libvlc-module.c:395
2124 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2127 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2128 msgid "Video snapshot file prefix"
2131 #: src/libvlc-module.c:401
2132 msgid "Video snapshot format"
2135 #: src/libvlc-module.c:403
2136 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2139 #: src/libvlc-module.c:405
2140 msgid "Display video snapshot preview"
2143 #: src/libvlc-module.c:407
2144 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2147 #: src/libvlc-module.c:409
2148 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2151 #: src/libvlc-module.c:411
2152 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2155 #: src/libvlc-module.c:413
2156 msgid "Video snapshot width"
2159 #: src/libvlc-module.c:415
2161 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2162 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2165 #: src/libvlc-module.c:419
2166 msgid "Video snapshot height"
2169 #: src/libvlc-module.c:421
2171 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2172 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2176 #: src/libvlc-module.c:425
2177 msgid "Video cropping"
2178 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2180 #: src/libvlc-module.c:427
2182 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2183 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2186 #: src/libvlc-module.c:431
2187 msgid "Source aspect ratio"
2190 #: src/libvlc-module.c:433
2192 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2193 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2194 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2195 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2196 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2199 #: src/libvlc-module.c:440
2200 msgid "Video Auto Scaling"
2203 #: src/libvlc-module.c:442
2204 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2207 #: src/libvlc-module.c:444
2208 msgid "Video scaling factor"
2211 #: src/libvlc-module.c:446
2213 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2214 "Default value is 1.0 (original video size)."
2217 #: src/libvlc-module.c:449
2218 msgid "Custom crop ratios list"
2221 #: src/libvlc-module.c:451
2223 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2227 #: src/libvlc-module.c:454
2228 msgid "Custom aspect ratios list"
2231 #: src/libvlc-module.c:456
2233 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2234 "aspect ratio list."
2237 #: src/libvlc-module.c:459
2238 msgid "Fix HDTV height"
2241 #: src/libvlc-module.c:461
2243 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2244 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2245 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2248 #: src/libvlc-module.c:466
2249 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2252 #: src/libvlc-module.c:468
2254 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2255 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2256 "order to keep proportions."
2259 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2261 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2263 #: src/libvlc-module.c:474
2265 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2266 "computer is not powerful enough"
2269 #: src/libvlc-module.c:477
2270 msgid "Drop late frames"
2273 #: src/libvlc-module.c:479
2275 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2276 "intended display date)."
2279 #: src/libvlc-module.c:482
2280 msgid "Quiet synchro"
2283 #: src/libvlc-module.c:484
2285 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2286 "synchronization mechanism."
2289 #: src/libvlc-module.c:487
2290 msgid "Key press events"
2293 #: src/libvlc-module.c:489
2294 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2297 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2298 msgid "Mouse events"
2301 #: src/libvlc-module.c:493
2302 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2305 #: src/libvlc-module.c:501
2307 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2308 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2312 #: src/libvlc-module.c:505
2313 msgid "File caching (ms)"
2316 #: src/libvlc-module.c:507
2317 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2320 #: src/libvlc-module.c:509
2321 msgid "Live capture caching (ms)"
2324 #: src/libvlc-module.c:511
2325 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2328 #: src/libvlc-module.c:513
2329 msgid "Disc caching (ms)"
2332 #: src/libvlc-module.c:515
2333 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2336 #: src/libvlc-module.c:517
2338 msgid "Network caching (ms)"
2339 msgstr "د ځال امستنې"
2341 #: src/libvlc-module.c:519
2342 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2345 #: src/libvlc-module.c:521
2346 msgid "Clock reference average counter"
2349 #: src/libvlc-module.c:523
2351 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2355 #: src/libvlc-module.c:526
2356 msgid "Clock synchronisation"
2359 #: src/libvlc-module.c:528
2361 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2362 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2365 #: src/libvlc-module.c:532
2366 msgid "Clock jitter"
2369 #: src/libvlc-module.c:534
2371 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2372 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2375 #: src/libvlc-module.c:537
2376 msgid "Network synchronisation"
2379 #: src/libvlc-module.c:538
2381 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2382 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2385 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2386 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2389 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2390 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2391 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2395 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2396 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2397 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2398 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2399 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2403 #: src/libvlc-module.c:544
2404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2405 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2406 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2407 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2411 #: src/libvlc-module.c:546
2412 msgid "MTU of the network interface"
2415 #: src/libvlc-module.c:548
2417 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2418 "over the network (in bytes)."
2421 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2422 msgid "Hop limit (TTL)"
2425 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2427 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2428 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2432 #: src/libvlc-module.c:559
2433 msgid "Multicast output interface"
2436 #: src/libvlc-module.c:561
2437 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2440 #: src/libvlc-module.c:563
2441 msgid "DiffServ Code Point"
2444 #: src/libvlc-module.c:564
2446 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2447 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2450 #: src/libvlc-module.c:570
2452 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2453 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2456 #: src/libvlc-module.c:576
2458 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2459 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2460 "(like DVB streams for example)."
2463 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2465 msgstr "غږيز پلنيوی"
2467 #: src/libvlc-module.c:584
2468 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2471 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2473 msgid "Subtitle track"
2474 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2476 #: src/libvlc-module.c:589
2477 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2480 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2481 msgid "Audio language"
2484 #: src/libvlc-module.c:594
2486 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2487 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2491 #: src/libvlc-module.c:597
2492 msgid "Subtitle language"
2493 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2495 #: src/libvlc-module.c:599
2497 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2498 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2501 #: src/libvlc-module.c:602
2503 msgid "Menu language"
2506 #: src/libvlc-module.c:604
2508 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2509 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2512 #: src/libvlc-module.c:608
2513 msgid "Audio track ID"
2516 #: src/libvlc-module.c:610
2517 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2520 #: src/libvlc-module.c:612
2522 msgid "Subtitle track ID"
2523 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2525 #: src/libvlc-module.c:614
2526 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2529 #: src/libvlc-module.c:616
2530 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2533 #: src/libvlc-module.c:620
2535 msgid "Preferred video resolution"
2536 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2538 #: src/libvlc-module.c:622
2540 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2541 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2542 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2543 "higher resolutions."
2546 #: src/libvlc-module.c:628
2548 msgid "Best available"
2549 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2551 #: src/libvlc-module.c:628
2552 msgid "Full HD (1080p)"
2555 #: src/libvlc-module.c:628
2559 #: src/libvlc-module.c:629
2560 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2563 #: src/libvlc-module.c:630
2564 msgid "Low Definition (360 lines)"
2567 #: src/libvlc-module.c:631
2568 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2571 #: src/libvlc-module.c:634
2572 msgid "Input repetitions"
2575 #: src/libvlc-module.c:636
2576 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2579 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2583 #: src/libvlc-module.c:640
2584 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2587 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2591 #: src/libvlc-module.c:644
2592 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2595 #: src/libvlc-module.c:646
2599 #: src/libvlc-module.c:648
2600 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2603 #: src/libvlc-module.c:650
2607 #: src/libvlc-module.c:652
2608 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2611 #: src/libvlc-module.c:654
2613 msgid "Playback speed"
2616 #: src/libvlc-module.c:656
2617 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2620 #: src/libvlc-module.c:658
2624 #: src/libvlc-module.c:660
2626 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2627 "together after the normal one."
2630 #: src/libvlc-module.c:663
2631 msgid "Input slave (experimental)"
2634 #: src/libvlc-module.c:665
2636 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2637 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2641 #: src/libvlc-module.c:669
2642 msgid "Bookmarks list for a stream"
2645 #: src/libvlc-module.c:671
2647 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2648 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2652 #: src/libvlc-module.c:675
2654 msgid "Record directory"
2655 msgstr "سرچينه پوښۍ"
2657 #: src/libvlc-module.c:677
2658 msgid "Directory where the records will be stored"
2661 #: src/libvlc-module.c:679
2662 msgid "Prefer native stream recording"
2665 #: src/libvlc-module.c:681
2667 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2671 #: src/libvlc-module.c:684
2672 msgid "Timeshift directory"
2675 #: src/libvlc-module.c:686
2676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2679 #: src/libvlc-module.c:688
2680 msgid "Timeshift granularity"
2683 #: src/libvlc-module.c:690
2685 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2686 "to store the timeshifted streams."
2689 #: src/libvlc-module.c:693
2690 msgid "Change title according to current media"
2693 #: src/libvlc-module.c:694
2695 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2696 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2697 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2698 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2701 #: src/libvlc-module.c:699
2702 msgid "Disable all lua plugins"
2705 #: src/libvlc-module.c:703
2707 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2708 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2709 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2710 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2713 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2714 msgid "Force subtitle position"
2717 #: src/libvlc-module.c:711
2719 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2720 "over the movie. Try several positions."
2723 #: src/libvlc-module.c:714
2725 msgid "Subtitles text scaling factor"
2726 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
2728 #: src/libvlc-module.c:715
2729 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2732 #: src/libvlc-module.c:717
2733 msgid "Enable sub-pictures"
2736 #: src/libvlc-module.c:719
2737 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2740 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2741 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2743 msgid "On Screen Display"
2746 #: src/libvlc-module.c:723
2748 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2752 #: src/libvlc-module.c:726
2753 msgid "Text rendering module"
2756 #: src/libvlc-module.c:728
2758 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2762 #: src/libvlc-module.c:730
2764 msgid "Subpictures source module"
2765 msgstr "څېرمه انځورونه"
2767 #: src/libvlc-module.c:732
2769 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2770 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2773 #: src/libvlc-module.c:735
2774 msgid "Subpictures filter module"
2777 #: src/libvlc-module.c:737
2779 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2780 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2783 #: src/libvlc-module.c:740
2784 msgid "Autodetect subtitle files"
2787 #: src/libvlc-module.c:742
2789 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2790 "(based on the filename of the movie)."
2793 #: src/libvlc-module.c:745
2794 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2797 #: src/libvlc-module.c:747
2799 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2801 "0 = no subtitles autodetected\n"
2802 "1 = any subtitle file\n"
2803 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2804 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2805 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2808 #: src/libvlc-module.c:755
2809 msgid "Subtitle autodetection paths"
2812 #: src/libvlc-module.c:757
2814 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2815 "found in the current directory."
2818 #: src/libvlc-module.c:760
2819 msgid "Use subtitle file"
2822 #: src/libvlc-module.c:762
2824 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2828 #: src/libvlc-module.c:766
2830 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2832 #: src/libvlc-module.c:767
2834 msgstr "وي سي ډي وزله"
2836 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2837 msgid "Audio CD device"
2838 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2840 #: src/libvlc-module.c:772
2842 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2843 "the drive letter (e.g. D:)"
2846 #: src/libvlc-module.c:775
2848 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2849 "the drive letter (e.g. D:)"
2852 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2854 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2855 "after the drive letter (e.g. D:)"
2858 #: src/libvlc-module.c:785
2859 msgid "This is the default DVD device to use."
2862 #: src/libvlc-module.c:787
2863 msgid "This is the default VCD device to use."
2866 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2867 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2870 #: src/libvlc-module.c:803
2871 msgid "TCP connection timeout"
2874 #: src/libvlc-module.c:805
2875 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2878 #: src/libvlc-module.c:807
2880 msgid "HTTP server address"
2881 msgstr "کوربه پته HTTP"
2883 #: src/libvlc-module.c:809
2885 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2886 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2887 "them to a specific network interface."
2890 #: src/libvlc-module.c:813
2892 msgid "RTSP server address"
2893 msgstr "کوربه پته HTTP"
2895 #: src/libvlc-module.c:815
2897 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2898 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2899 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2900 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2901 "network interface."
2904 #: src/libvlc-module.c:821
2906 msgid "HTTP server port"
2907 msgstr "پالنګر HTTP"
2909 #: src/libvlc-module.c:823
2911 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2912 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2913 "by the operating system."
2916 #: src/libvlc-module.c:828
2918 msgid "HTTPS server port"
2919 msgstr "پالنګر HTTP"
2921 #: src/libvlc-module.c:830
2923 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2924 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2925 "restricted by the operating system."
2928 #: src/libvlc-module.c:835
2930 msgid "RTSP server port"
2931 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2933 #: src/libvlc-module.c:837
2935 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2936 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2937 "by the operating system."
2940 #: src/libvlc-module.c:842
2941 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2944 #: src/libvlc-module.c:844
2946 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2947 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2950 #: src/libvlc-module.c:847
2951 msgid "HTTP/TLS server private key"
2954 #: src/libvlc-module.c:849
2955 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2958 #: src/libvlc-module.c:851
2959 msgid "SOCKS server"
2960 msgstr "پالنګر SOCKS"
2962 #: src/libvlc-module.c:853
2964 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2965 "used for all TCP connections"
2968 #: src/libvlc-module.c:856
2969 msgid "SOCKS user name"
2970 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2972 #: src/libvlc-module.c:858
2973 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2976 #: src/libvlc-module.c:860
2977 msgid "SOCKS password"
2978 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2980 #: src/libvlc-module.c:862
2981 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2984 #: src/libvlc-module.c:864
2985 msgid "Title metadata"
2988 #: src/libvlc-module.c:866
2989 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2992 #: src/libvlc-module.c:868
2993 msgid "Author metadata"
2996 #: src/libvlc-module.c:870
2997 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3000 #: src/libvlc-module.c:872
3001 msgid "Artist metadata"
3004 #: src/libvlc-module.c:874
3005 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3008 #: src/libvlc-module.c:876
3009 msgid "Genre metadata"
3012 #: src/libvlc-module.c:878
3013 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3016 #: src/libvlc-module.c:880
3017 msgid "Copyright metadata"
3020 #: src/libvlc-module.c:882
3021 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3024 #: src/libvlc-module.c:884
3025 msgid "Description metadata"
3028 #: src/libvlc-module.c:886
3029 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3032 #: src/libvlc-module.c:888
3033 msgid "Date metadata"
3036 #: src/libvlc-module.c:890
3037 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3040 #: src/libvlc-module.c:892
3041 msgid "URL metadata"
3044 #: src/libvlc-module.c:894
3045 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3048 #: src/libvlc-module.c:898
3050 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3051 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3052 "can break playback of all your streams."
3055 #: src/libvlc-module.c:902
3056 msgid "Preferred decoders list"
3059 #: src/libvlc-module.c:904
3061 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3062 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3063 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3066 #: src/libvlc-module.c:909
3067 msgid "Preferred encoders list"
3070 #: src/libvlc-module.c:911
3072 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3075 #: src/libvlc-module.c:920
3077 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3081 #: src/libvlc-module.c:923
3082 msgid "Default stream output chain"
3085 #: src/libvlc-module.c:925
3087 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3088 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3092 #: src/libvlc-module.c:929
3093 msgid "Enable streaming of all ES"
3096 #: src/libvlc-module.c:931
3097 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3100 #: src/libvlc-module.c:933
3101 msgid "Display while streaming"
3104 #: src/libvlc-module.c:935
3105 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3108 #: src/libvlc-module.c:937
3109 msgid "Enable video stream output"
3112 #: src/libvlc-module.c:939
3114 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3115 "facility when this last one is enabled."
3118 #: src/libvlc-module.c:942
3119 msgid "Enable audio stream output"
3122 #: src/libvlc-module.c:944
3124 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3125 "facility when this last one is enabled."
3128 #: src/libvlc-module.c:947
3129 msgid "Enable SPU stream output"
3132 #: src/libvlc-module.c:949
3134 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3135 "facility when this last one is enabled."
3138 #: src/libvlc-module.c:952
3139 msgid "Keep stream output open"
3142 #: src/libvlc-module.c:954
3144 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3145 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3149 #: src/libvlc-module.c:958
3150 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3153 #: src/libvlc-module.c:960
3155 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3156 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3159 #: src/libvlc-module.c:963
3160 msgid "Preferred packetizer list"
3163 #: src/libvlc-module.c:965
3165 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3168 #: src/libvlc-module.c:968
3172 #: src/libvlc-module.c:970
3173 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3176 #: src/libvlc-module.c:972
3177 msgid "Access output module"
3180 #: src/libvlc-module.c:974
3181 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3184 #: src/libvlc-module.c:977
3186 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3187 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3190 #: src/libvlc-module.c:981
3191 msgid "SAP announcement interval"
3194 #: src/libvlc-module.c:983
3196 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3197 "between SAP announcements."
3200 #: src/libvlc-module.c:992
3202 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3203 "you really know what you are doing."
3206 #: src/libvlc-module.c:995
3207 msgid "Access module"
3208 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3210 #: src/libvlc-module.c:997
3212 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3213 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3214 "option unless you really know what you are doing."
3217 #: src/libvlc-module.c:1001
3218 msgid "Stream filter module"
3221 #: src/libvlc-module.c:1003
3222 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3225 #: src/libvlc-module.c:1005
3227 msgid "Demux filter module"
3228 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3230 #: src/libvlc-module.c:1007
3231 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3234 #: src/libvlc-module.c:1009
3235 msgid "Demux module"
3238 #: src/libvlc-module.c:1011
3240 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3241 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3242 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3243 "you really know what you are doing."
3246 #: src/libvlc-module.c:1016
3248 msgid "VoD server module"
3249 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3251 #: src/libvlc-module.c:1018
3253 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3254 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3257 #: src/libvlc-module.c:1021
3258 msgid "Allow real-time priority"
3261 #: src/libvlc-module.c:1023
3263 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3264 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3265 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3266 "only activate this if you know what you're doing."
3269 #: src/libvlc-module.c:1029
3270 msgid "Adjust VLC priority"
3273 #: src/libvlc-module.c:1031
3275 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3276 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3280 #: src/libvlc-module.c:1036
3282 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3285 #: src/libvlc-module.c:1039
3286 msgid "VLM configuration file"
3287 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3289 #: src/libvlc-module.c:1041
3290 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3293 #: src/libvlc-module.c:1043
3294 msgid "Use a plugins cache"
3297 #: src/libvlc-module.c:1045
3298 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3301 #: src/libvlc-module.c:1047
3302 msgid "Scan for new plugins"
3305 #: src/libvlc-module.c:1049
3307 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3308 "startup time of VLC."
3311 #: src/libvlc-module.c:1052
3313 msgid "Preferred keystore list"
3314 msgstr "د بريد اوږدوالی"
3316 #: src/libvlc-module.c:1054
3317 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3320 #: src/libvlc-module.c:1056
3321 msgid "Locally collect statistics"
3324 #: src/libvlc-module.c:1058
3325 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3328 #: src/libvlc-module.c:1060
3329 msgid "Run as daemon process"
3332 #: src/libvlc-module.c:1062
3333 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3336 #: src/libvlc-module.c:1064
3337 msgid "Write process id to file"
3340 #: src/libvlc-module.c:1066
3341 msgid "Writes process id into specified file."
3344 #: src/libvlc-module.c:1068
3345 msgid "Allow only one running instance"
3348 #: src/libvlc-module.c:1070
3350 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3351 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3352 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3353 "This option will allow you to play the file with the already running "
3354 "instance or enqueue it."
3357 #: src/libvlc-module.c:1076
3358 msgid "VLC is started from file association"
3361 #: src/libvlc-module.c:1078
3362 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3365 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3366 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3369 #: src/libvlc-module.c:1083
3370 msgid "Increase the priority of the process"
3373 #: src/libvlc-module.c:1085
3375 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3376 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3377 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3378 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3379 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3383 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3384 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3387 #: src/libvlc-module.c:1095
3389 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3390 "playing current item."
3393 #: src/libvlc-module.c:1098
3394 msgid "Expose media player via D-Bus"
3397 #: src/libvlc-module.c:1099
3398 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3401 #: src/libvlc-module.c:1108
3403 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3404 "overridden in the playlist dialog box."
3407 #: src/libvlc-module.c:1111
3409 msgid "Automatically preparse items"
3412 #: src/libvlc-module.c:1113
3414 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3418 #: src/libvlc-module.c:1116
3419 msgid "Preparsing timeout"
3422 #: src/libvlc-module.c:1118
3423 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3426 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3427 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3429 msgid "Allow metadata network access"
3432 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 #: src/libvlc-module.c:1125
3442 #: src/libvlc-module.c:1127
3443 msgid "Subdirectory behavior"
3446 #: src/libvlc-module.c:1129
3448 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3449 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3450 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3451 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3454 #: src/libvlc-module.c:1134
3456 msgid "Ignored extensions"
3457 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
3459 #: src/libvlc-module.c:1136
3461 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3463 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3464 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3467 #: src/libvlc-module.c:1141
3469 msgid "Show hidden files"
3470 msgstr "سپړاوي ښودل"
3472 #: src/libvlc-module.c:1143
3473 msgid "Ignore files starting with '.'"
3476 #: src/libvlc-module.c:1145
3477 msgid "Services discovery modules"
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3483 "Typical value is \"sap\"."
3486 #: src/libvlc-module.c:1150
3487 msgid "Play files randomly forever"
3490 #: src/libvlc-module.c:1152
3491 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3494 #: src/libvlc-module.c:1154
3496 msgstr "ټول تکرارول"
3498 #: src/libvlc-module.c:1156
3499 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3502 #: src/libvlc-module.c:1158
3503 msgid "Repeat current item"
3504 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3506 #: src/libvlc-module.c:1160
3507 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3510 #: src/libvlc-module.c:1162
3511 msgid "Play and stop"
3512 msgstr "لګول او تمول"
3514 #: src/libvlc-module.c:1164
3515 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3518 #: src/libvlc-module.c:1166
3519 msgid "Play and exit"
3520 msgstr "لګول او وتل"
3522 #: src/libvlc-module.c:1168
3523 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3526 #: src/libvlc-module.c:1170
3528 msgid "Play and pause"
3529 msgstr "لګول او تمول"
3531 #: src/libvlc-module.c:1172
3532 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3535 #: src/libvlc-module.c:1174
3537 msgid "Start paused"
3540 #: src/libvlc-module.c:1176
3541 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3544 #: src/libvlc-module.c:1178
3548 #: src/libvlc-module.c:1179
3549 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3552 #: src/libvlc-module.c:1182
3553 msgid "Pause on audio communication"
3556 #: src/libvlc-module.c:1184
3558 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3562 #: src/libvlc-module.c:1187
3563 msgid "Use media library"
3564 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3566 #: src/libvlc-module.c:1189
3568 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3572 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3573 msgid "Display playlist tree"
3576 #: src/libvlc-module.c:1194
3578 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3582 #: src/libvlc-module.c:1203
3583 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3586 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3590 #: src/libvlc-module.c:1208
3592 msgid "Volume control"
3595 #: src/libvlc-module.c:1209
3597 msgid "Position control"
3600 #: src/libvlc-module.c:1209
3602 msgid "Position control reversed"
3605 #: src/libvlc-module.c:1212
3606 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3609 #: src/libvlc-module.c:1214
3611 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3615 #: src/libvlc-module.c:1216
3616 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3619 #: src/libvlc-module.c:1218
3621 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3625 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3626 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3627 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3628 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3629 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3633 #: src/libvlc-module.c:1221
3634 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3637 #: src/libvlc-module.c:1222
3639 msgid "Exit fullscreen"
3642 #: src/libvlc-module.c:1223
3644 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3647 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3651 #: src/libvlc-module.c:1225
3652 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3655 #: src/libvlc-module.c:1226
3657 msgstr "يوازې ځنډول"
3659 #: src/libvlc-module.c:1227
3660 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3663 #: src/libvlc-module.c:1228
3667 #: src/libvlc-module.c:1229
3668 msgid "Select the hotkey to use to play."
3671 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3672 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3673 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3677 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3678 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3681 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3682 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3683 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3687 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3688 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3691 #: src/libvlc-module.c:1234
3695 #: src/libvlc-module.c:1235
3696 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3699 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3700 msgid "Faster (fine)"
3703 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3704 msgid "Slower (fine)"
3707 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3708 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3709 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3713 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3714 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3718 #: src/libvlc-module.c:1241
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3722 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3723 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3724 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3725 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3727 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3731 #: src/libvlc-module.c:1243
3732 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3735 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3736 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3737 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3738 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3739 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3743 #: src/libvlc-module.c:1245
3744 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3747 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3748 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3749 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3751 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3752 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3753 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3757 #: src/libvlc-module.c:1247
3758 msgid "Select the hotkey to display the position."
3761 #: src/libvlc-module.c:1249
3762 msgid "Very short backwards jump"
3765 #: src/libvlc-module.c:1251
3766 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3769 #: src/libvlc-module.c:1252
3770 msgid "Short backwards jump"
3773 #: src/libvlc-module.c:1254
3774 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3777 #: src/libvlc-module.c:1255
3778 msgid "Medium backwards jump"
3781 #: src/libvlc-module.c:1257
3782 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3785 #: src/libvlc-module.c:1258
3786 msgid "Long backwards jump"
3789 #: src/libvlc-module.c:1260
3790 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3793 #: src/libvlc-module.c:1262
3794 msgid "Very short forward jump"
3797 #: src/libvlc-module.c:1264
3798 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3801 #: src/libvlc-module.c:1265
3802 msgid "Short forward jump"
3805 #: src/libvlc-module.c:1267
3806 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3809 #: src/libvlc-module.c:1268
3810 msgid "Medium forward jump"
3813 #: src/libvlc-module.c:1270
3814 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3817 #: src/libvlc-module.c:1271
3818 msgid "Long forward jump"
3821 #: src/libvlc-module.c:1273
3822 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3825 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3827 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3829 #: src/libvlc-module.c:1276
3830 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3833 #: src/libvlc-module.c:1278
3834 msgid "Very short jump length"
3837 #: src/libvlc-module.c:1279
3838 msgid "Very short jump length, in seconds."
3841 #: src/libvlc-module.c:1280
3842 msgid "Short jump length"
3845 #: src/libvlc-module.c:1281
3846 msgid "Short jump length, in seconds."
3849 #: src/libvlc-module.c:1282
3850 msgid "Medium jump length"
3853 #: src/libvlc-module.c:1283
3854 msgid "Medium jump length, in seconds."
3857 #: src/libvlc-module.c:1284
3858 msgid "Long jump length"
3861 #: src/libvlc-module.c:1285
3862 msgid "Long jump length, in seconds."
3865 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3866 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3867 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3868 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3873 #: src/libvlc-module.c:1288
3874 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3877 #: src/libvlc-module.c:1289
3881 #: src/libvlc-module.c:1290
3883 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3887 #: src/libvlc-module.c:1291
3888 msgid "Navigate down"
3891 #: src/libvlc-module.c:1292
3893 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3897 #: src/libvlc-module.c:1293
3898 msgid "Navigate left"
3899 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3901 #: src/libvlc-module.c:1294
3903 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3907 #: src/libvlc-module.c:1295
3908 msgid "Navigate right"
3909 msgstr "ښي لور ته چلول"
3911 #: src/libvlc-module.c:1296
3913 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3917 #: src/libvlc-module.c:1297
3921 #: src/libvlc-module.c:1298
3922 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3925 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3926 msgid "Go to the DVD menu"
3927 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3929 #: src/libvlc-module.c:1300
3930 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3933 #: src/libvlc-module.c:1301
3934 msgid "Select previous DVD title"
3935 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3937 #: src/libvlc-module.c:1302
3938 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3941 #: src/libvlc-module.c:1303
3942 msgid "Select next DVD title"
3943 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3945 #: src/libvlc-module.c:1304
3946 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3949 #: src/libvlc-module.c:1305
3950 msgid "Select prev DVD chapter"
3951 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3953 #: src/libvlc-module.c:1306
3954 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3957 #: src/libvlc-module.c:1307
3958 msgid "Select next DVD chapter"
3959 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3961 #: src/libvlc-module.c:1308
3962 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3965 #: src/libvlc-module.c:1309
3969 #: src/libvlc-module.c:1310
3970 msgid "Select the key to increase audio volume."
3973 #: src/libvlc-module.c:1311
3977 #: src/libvlc-module.c:1312
3978 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3981 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3984 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3988 #: src/libvlc-module.c:1314
3989 msgid "Select the key to mute audio."
3992 #: src/libvlc-module.c:1315
3993 msgid "Subtitle delay up"
3996 #: src/libvlc-module.c:1316
3997 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4000 #: src/libvlc-module.c:1317
4001 msgid "Subtitle delay down"
4004 #: src/libvlc-module.c:1318
4005 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4008 #: src/libvlc-module.c:1319
4010 msgid "Reset subtitles text scale"
4013 #: src/libvlc-module.c:1320
4015 msgid "Scale up subtitles text"
4016 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
4018 #: src/libvlc-module.c:1321
4020 msgid "Scale down subtitles text"
4021 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
4023 #: src/libvlc-module.c:1322
4025 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4028 #: src/libvlc-module.c:1323
4029 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4032 #: src/libvlc-module.c:1324
4034 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4037 #: src/libvlc-module.c:1325
4038 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4041 #: src/libvlc-module.c:1326
4043 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4046 #: src/libvlc-module.c:1327
4047 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4050 #: src/libvlc-module.c:1328
4052 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4055 #: src/libvlc-module.c:1329
4057 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4060 #: src/libvlc-module.c:1330
4061 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4064 #: src/libvlc-module.c:1331
4066 msgid "Subtitle position up"
4069 #: src/libvlc-module.c:1332
4071 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4074 #: src/libvlc-module.c:1333
4076 msgid "Subtitle position down"
4079 #: src/libvlc-module.c:1334
4081 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4084 #: src/libvlc-module.c:1335
4085 msgid "Audio delay up"
4088 #: src/libvlc-module.c:1336
4089 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4092 #: src/libvlc-module.c:1337
4093 msgid "Audio delay down"
4096 #: src/libvlc-module.c:1338
4097 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4100 #: src/libvlc-module.c:1345
4101 msgid "Play playlist bookmark 1"
4102 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4104 #: src/libvlc-module.c:1346
4105 msgid "Play playlist bookmark 2"
4106 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4108 #: src/libvlc-module.c:1347
4109 msgid "Play playlist bookmark 3"
4110 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4112 #: src/libvlc-module.c:1348
4113 msgid "Play playlist bookmark 4"
4114 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4116 #: src/libvlc-module.c:1349
4117 msgid "Play playlist bookmark 5"
4118 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4120 #: src/libvlc-module.c:1350
4121 msgid "Play playlist bookmark 6"
4122 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4124 #: src/libvlc-module.c:1351
4125 msgid "Play playlist bookmark 7"
4126 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4128 #: src/libvlc-module.c:1352
4129 msgid "Play playlist bookmark 8"
4130 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4132 #: src/libvlc-module.c:1353
4133 msgid "Play playlist bookmark 9"
4134 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4136 #: src/libvlc-module.c:1354
4137 msgid "Play playlist bookmark 10"
4138 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4140 #: src/libvlc-module.c:1355
4141 msgid "Select the key to play this bookmark."
4144 #: src/libvlc-module.c:1356
4145 msgid "Set playlist bookmark 1"
4146 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4148 #: src/libvlc-module.c:1357
4149 msgid "Set playlist bookmark 2"
4150 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4152 #: src/libvlc-module.c:1358
4153 msgid "Set playlist bookmark 3"
4154 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4156 #: src/libvlc-module.c:1359
4157 msgid "Set playlist bookmark 4"
4158 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4160 #: src/libvlc-module.c:1360
4161 msgid "Set playlist bookmark 5"
4162 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4164 #: src/libvlc-module.c:1361
4165 msgid "Set playlist bookmark 6"
4166 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4168 #: src/libvlc-module.c:1362
4169 msgid "Set playlist bookmark 7"
4170 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4172 #: src/libvlc-module.c:1363
4173 msgid "Set playlist bookmark 8"
4174 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4176 #: src/libvlc-module.c:1364
4177 msgid "Set playlist bookmark 9"
4178 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4180 #: src/libvlc-module.c:1365
4181 msgid "Set playlist bookmark 10"
4182 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4184 #: src/libvlc-module.c:1366
4185 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4188 #: src/libvlc-module.c:1367
4189 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4191 msgid "Clear the playlist"
4194 #: src/libvlc-module.c:1368
4195 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4198 #: src/libvlc-module.c:1370
4199 msgid "Playlist bookmark 1"
4200 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4202 #: src/libvlc-module.c:1371
4203 msgid "Playlist bookmark 2"
4204 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4206 #: src/libvlc-module.c:1372
4207 msgid "Playlist bookmark 3"
4208 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4210 #: src/libvlc-module.c:1373
4211 msgid "Playlist bookmark 4"
4212 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4214 #: src/libvlc-module.c:1374
4215 msgid "Playlist bookmark 5"
4216 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4218 #: src/libvlc-module.c:1375
4219 msgid "Playlist bookmark 6"
4220 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4222 #: src/libvlc-module.c:1376
4223 msgid "Playlist bookmark 7"
4224 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4226 #: src/libvlc-module.c:1377
4227 msgid "Playlist bookmark 8"
4228 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4230 #: src/libvlc-module.c:1378
4231 msgid "Playlist bookmark 9"
4232 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4234 #: src/libvlc-module.c:1379
4235 msgid "Playlist bookmark 10"
4236 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4238 #: src/libvlc-module.c:1381
4239 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4242 #: src/libvlc-module.c:1383
4243 msgid "Cycle audio track"
4246 #: src/libvlc-module.c:1384
4247 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4250 #: src/libvlc-module.c:1385
4251 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4254 #: src/libvlc-module.c:1386
4255 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4258 #: src/libvlc-module.c:1387
4259 msgid "Cycle subtitle track"
4262 #: src/libvlc-module.c:1388
4263 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4266 #: src/libvlc-module.c:1389
4268 msgid "Toggle subtitles"
4269 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
4271 #: src/libvlc-module.c:1390
4272 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4275 #: src/libvlc-module.c:1391
4276 msgid "Cycle next program Service ID"
4279 #: src/libvlc-module.c:1392
4280 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4283 #: src/libvlc-module.c:1393
4284 msgid "Cycle previous program Service ID"
4287 #: src/libvlc-module.c:1394
4288 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4291 #: src/libvlc-module.c:1395
4292 msgid "Cycle source aspect ratio"
4295 #: src/libvlc-module.c:1396
4296 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4299 #: src/libvlc-module.c:1397
4300 msgid "Cycle video crop"
4303 #: src/libvlc-module.c:1398
4304 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4307 #: src/libvlc-module.c:1399
4308 msgid "Toggle autoscaling"
4311 #: src/libvlc-module.c:1400
4312 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4315 #: src/libvlc-module.c:1401
4316 msgid "Increase scale factor"
4319 #: src/libvlc-module.c:1403
4320 msgid "Decrease scale factor"
4323 #: src/libvlc-module.c:1405
4325 msgid "Toggle deinterlacing"
4328 #: src/libvlc-module.c:1406
4329 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4332 #: src/libvlc-module.c:1407
4333 msgid "Cycle deinterlace modes"
4336 #: src/libvlc-module.c:1408
4337 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4340 #: src/libvlc-module.c:1409
4342 msgid "Show controller in fullscreen"
4343 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4345 #: src/libvlc-module.c:1410
4349 #: src/libvlc-module.c:1411
4350 msgid "Hide the interface and pause playback."
4353 #: src/libvlc-module.c:1412
4355 msgid "Context menu"
4356 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4358 #: src/libvlc-module.c:1413
4359 msgid "Show the contextual popup menu."
4362 #: src/libvlc-module.c:1414
4363 msgid "Take video snapshot"
4366 #: src/libvlc-module.c:1415
4367 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4370 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4372 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4373 #: modules/stream_out/record.c:60
4377 #: src/libvlc-module.c:1418
4378 msgid "Record access filter start/stop."
4381 #: src/libvlc-module.c:1420
4383 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4386 #: src/libvlc-module.c:1421
4387 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4390 #: src/libvlc-module.c:1424
4391 msgid "Toggle random playlist playback"
4394 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4398 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4399 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4402 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4403 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4406 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4407 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4410 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4411 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4414 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4418 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4419 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4422 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4423 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4426 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4427 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4430 #: src/libvlc-module.c:1453
4431 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4434 #: src/libvlc-module.c:1454
4435 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4438 #: src/libvlc-module.c:1455
4439 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4442 #: src/libvlc-module.c:1456
4443 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4446 #: src/libvlc-module.c:1458
4447 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4450 #: src/libvlc-module.c:1460
4451 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4454 #: src/libvlc-module.c:1462
4455 msgid "Cycle through audio devices"
4458 #: src/libvlc-module.c:1463
4459 msgid "Cycle through available audio devices"
4462 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4466 msgstr "سملاسی انځور"
4468 #: src/libvlc-module.c:1609
4469 msgid "Window properties"
4470 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4472 #: src/libvlc-module.c:1669
4474 msgstr "څېرمه انځورونه"
4476 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4477 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4478 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4480 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4482 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4483 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4484 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4486 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4488 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4492 #: src/libvlc-module.c:1707
4493 msgid "Track settings"
4494 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4496 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4497 msgid "Playback control"
4498 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4500 #: src/libvlc-module.c:1776
4501 msgid "Default devices"
4502 msgstr "تلواله وزلې"
4504 #: src/libvlc-module.c:1783
4505 msgid "Network settings"
4506 msgstr "د ځال امستنې"
4508 #: src/libvlc-module.c:1809
4510 msgstr "ګوډاګی Socks"
4512 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4516 #: src/libvlc-module.c:1919
4520 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4525 #: src/libvlc-module.c:1962
4529 #: src/libvlc-module.c:2008
4530 msgid "Special modules"
4531 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4533 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4537 #: src/libvlc-module.c:2025
4538 msgid "Performance options"
4541 #: src/libvlc-module.c:2044
4542 msgid "Clock source"
4545 #: src/libvlc-module.c:2162
4549 #: src/libvlc-module.c:2652
4553 #: src/libvlc-module.c:2737
4554 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4557 #: src/libvlc-module.c:2740
4558 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4561 #: src/libvlc-module.c:2742
4563 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4567 #: src/libvlc-module.c:2745
4568 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4571 #: src/libvlc-module.c:2747
4572 msgid "print a list of available modules"
4573 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4575 #: src/libvlc-module.c:2749
4576 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4579 #: src/libvlc-module.c:2751
4581 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4582 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4585 #: src/libvlc-module.c:2755
4586 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4589 #: src/libvlc-module.c:2757
4590 msgid "reset the current config to the default values"
4593 #: src/libvlc-module.c:2759
4594 msgid "use alternate config file"
4597 #: src/libvlc-module.c:2761
4598 msgid "resets the current plugins cache"
4601 #: src/libvlc-module.c:2763
4602 msgid "print version information"
4603 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4605 #: src/libvlc-module.c:2803
4607 msgid "core program"
4608 msgstr "د بروكرام وتل"
4610 #: src/misc/actions.c:52
4615 #: src/misc/actions.c:53
4617 msgid "Brightness Down"
4620 #: src/misc/actions.c:54
4622 msgid "Brightness Up"
4625 #: src/misc/actions.c:55
4627 msgid "Browser Back"
4630 #: src/misc/actions.c:56
4631 msgid "Browser Favorites"
4634 #: src/misc/actions.c:57
4636 msgid "Browser Forward"
4639 #: src/misc/actions.c:58
4641 msgid "Browser Home"
4644 #: src/misc/actions.c:59
4646 msgid "Browser Refresh"
4649 #: src/misc/actions.c:60
4651 msgid "Browser Search"
4654 #: src/misc/actions.c:61
4656 msgid "Browser Stop"
4659 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4660 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4661 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4662 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4666 #: src/misc/actions.c:63
4670 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4674 #: src/misc/actions.c:65
4679 #: src/misc/actions.c:66
4683 #: src/misc/actions.c:67
4688 #: src/misc/actions.c:68
4692 #: src/misc/actions.c:69
4696 #: src/misc/actions.c:70
4701 #: src/misc/actions.c:71
4706 #: src/misc/actions.c:72
4710 #: src/misc/actions.c:73
4715 #: src/misc/actions.c:74
4719 #: src/misc/actions.c:75
4723 #: src/misc/actions.c:76
4727 #: src/misc/actions.c:77
4731 #: src/misc/actions.c:78
4735 #: src/misc/actions.c:79
4739 #: src/misc/actions.c:80
4743 #: src/misc/actions.c:82
4748 #: src/misc/actions.c:83
4750 msgid "Media Audio Track"
4751 msgstr "غږيز پلنيوی"
4753 #: src/misc/actions.c:84
4755 msgid "Media Forward"
4756 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4758 #: src/misc/actions.c:85
4763 #: src/misc/actions.c:86
4765 msgid "Media Next Frame"
4766 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
4768 #: src/misc/actions.c:87
4769 msgid "Media Next Track"
4772 #: src/misc/actions.c:88
4774 msgid "Media Play Pause"
4777 #: src/misc/actions.c:89
4779 msgid "Media Prev Frame"
4782 #: src/misc/actions.c:90
4784 msgid "Media Prev Track"
4787 #: src/misc/actions.c:91
4789 msgid "Media Record"
4792 #: src/misc/actions.c:92
4794 msgid "Media Repeat"
4797 #: src/misc/actions.c:93
4799 msgid "Media Rewind"
4802 #: src/misc/actions.c:94
4804 msgid "Media Select"
4807 #: src/misc/actions.c:95
4809 msgid "Media Shuffle"
4812 #: src/misc/actions.c:96
4817 #: src/misc/actions.c:97
4819 msgid "Media Subtitle"
4822 #: src/misc/actions.c:98
4827 #: src/misc/actions.c:99
4832 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4836 #: src/misc/actions.c:101
4837 msgid "Mouse Wheel Down"
4840 #: src/misc/actions.c:102
4841 msgid "Mouse Wheel Left"
4844 #: src/misc/actions.c:103
4846 msgid "Mouse Wheel Right"
4847 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
4849 #: src/misc/actions.c:104
4850 msgid "Mouse Wheel Up"
4853 #: src/misc/actions.c:105
4858 #: src/misc/actions.c:106
4863 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4864 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4866 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4867 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4872 #: src/misc/actions.c:108
4876 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4880 #: src/misc/actions.c:111
4884 #: src/misc/actions.c:113
4888 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4892 #: src/misc/actions.c:115
4897 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4901 #: src/misc/actions.c:117
4906 #: src/misc/actions.c:118
4911 #: src/misc/actions.c:246
4915 #: src/misc/actions.c:247
4919 #: src/misc/actions.c:248
4923 #: src/misc/actions.c:249
4927 #: src/misc/actions.c:250
4932 #: src/misc/update.c:482
4937 #: src/misc/update.c:484
4942 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4943 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4949 #: src/misc/update.c:488
4954 #: src/misc/update.c:580
4955 msgid "Saving file failed"
4956 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4958 #: src/misc/update.c:581
4960 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4963 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4964 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4965 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4966 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4967 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4968 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4969 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4971 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4972 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4974 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4975 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4976 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4977 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4978 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4985 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4988 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4989 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4990 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4991 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4992 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4996 #: src/misc/update.c:598
5000 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5003 #: src/misc/update.c:649
5004 msgid "File could not be verified"
5007 #: src/misc/update.c:650
5010 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5011 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5014 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5015 msgid "Invalid signature"
5016 msgstr "ناسم لاسليک"
5018 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5021 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5022 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5025 #: src/misc/update.c:686
5026 msgid "File not verifiable"
5029 #: src/misc/update.c:687
5032 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5036 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5037 msgid "File corrupted"
5040 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5042 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5045 #: src/misc/update.c:723
5047 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5051 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5056 #: src/misc/update.c:727
5058 msgid "Update VLC media player"
5059 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
5061 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5062 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5063 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5064 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5065 msgid "Media Library"
5066 msgstr "رسنۍ کتابتون"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:40
5072 #: src/text/iso-639_def.h:41
5076 #: src/text/iso-639_def.h:42
5080 #: src/text/iso-639_def.h:43
5084 #: src/text/iso-639_def.h:44
5088 #: src/text/iso-639_def.h:45
5092 #: src/text/iso-639_def.h:46
5096 #: src/text/iso-639_def.h:47
5100 #: src/text/iso-639_def.h:48
5104 #: src/text/iso-639_def.h:49
5108 #: src/text/iso-639_def.h:50
5112 #: src/text/iso-639_def.h:51
5116 #: src/text/iso-639_def.h:52
5120 #: src/text/iso-639_def.h:53
5124 #: src/text/iso-639_def.h:54
5128 #: src/text/iso-639_def.h:55
5132 #: src/text/iso-639_def.h:56
5136 #: src/text/iso-639_def.h:57
5140 #: src/text/iso-639_def.h:58
5144 #: src/text/iso-639_def.h:59
5148 #: src/text/iso-639_def.h:60
5152 #: src/text/iso-639_def.h:61
5156 #: src/text/iso-639_def.h:62
5160 #: src/text/iso-639_def.h:63
5164 #: src/text/iso-639_def.h:64
5168 #: src/text/iso-639_def.h:65
5169 msgid "Church Slavic"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:66
5176 #: src/text/iso-639_def.h:67
5180 #: src/text/iso-639_def.h:68
5184 #: src/text/iso-639_def.h:69
5188 #: src/text/iso-639_def.h:70
5192 #: src/text/iso-639_def.h:71
5196 #: src/text/iso-639_def.h:72
5200 #: src/text/iso-639_def.h:73
5204 #: src/text/iso-639_def.h:74
5208 #: src/text/iso-639_def.h:75
5212 #: src/text/iso-639_def.h:76
5216 #: src/text/iso-639_def.h:77
5220 #: src/text/iso-639_def.h:78
5224 #: src/text/iso-639_def.h:79
5228 #: src/text/iso-639_def.h:80
5232 #: src/text/iso-639_def.h:81
5236 #: src/text/iso-639_def.h:82
5240 #: src/text/iso-639_def.h:83
5241 msgid "Gaelic (Scots)"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:84
5248 #: src/text/iso-639_def.h:85
5252 #: src/text/iso-639_def.h:86
5256 #: src/text/iso-639_def.h:87
5257 msgid "Greek, Modern"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:88
5264 #: src/text/iso-639_def.h:89
5269 #: src/text/iso-639_def.h:90
5273 #: src/text/iso-639_def.h:91
5277 #: src/text/iso-639_def.h:92
5281 #: src/text/iso-639_def.h:93
5285 #: src/text/iso-639_def.h:94
5289 #: src/text/iso-639_def.h:95
5293 #: src/text/iso-639_def.h:96
5297 #: src/text/iso-639_def.h:97
5302 #: src/text/iso-639_def.h:98
5307 #: src/text/iso-639_def.h:99
5311 #: src/text/iso-639_def.h:100
5315 #: src/text/iso-639_def.h:101
5319 #: src/text/iso-639_def.h:102
5323 #: src/text/iso-639_def.h:103
5327 #: src/text/iso-639_def.h:104
5328 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:105
5335 #: src/text/iso-639_def.h:106
5339 #: src/text/iso-639_def.h:107
5343 #: src/text/iso-639_def.h:108
5347 #: src/text/iso-639_def.h:109
5351 #: src/text/iso-639_def.h:110
5355 #: src/text/iso-639_def.h:111
5359 #: src/text/iso-639_def.h:112
5363 #: src/text/iso-639_def.h:113
5367 #: src/text/iso-639_def.h:114
5371 #: src/text/iso-639_def.h:115
5375 #: src/text/iso-639_def.h:116
5380 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5384 #: src/text/iso-639_def.h:118
5388 #: src/text/iso-639_def.h:119
5392 #: src/text/iso-639_def.h:120
5396 #: src/text/iso-639_def.h:121
5397 msgid "Letzeburgesch"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:122
5404 #: src/text/iso-639_def.h:123
5408 #: src/text/iso-639_def.h:124
5412 #: src/text/iso-639_def.h:125
5416 #: src/text/iso-639_def.h:126
5420 #: src/text/iso-639_def.h:127
5424 #: src/text/iso-639_def.h:128
5428 #: src/text/iso-639_def.h:129
5432 #: src/text/iso-639_def.h:130
5436 #: src/text/iso-639_def.h:131
5440 #: src/text/iso-639_def.h:132
5444 #: src/text/iso-639_def.h:133
5448 #: src/text/iso-639_def.h:134
5449 msgid "Ndebele, South"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:135
5453 msgid "Ndebele, North"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:136
5460 #: src/text/iso-639_def.h:137
5464 #: src/text/iso-639_def.h:138
5468 #: src/text/iso-639_def.h:139
5469 msgid "Norwegian Nynorsk"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:140
5473 msgid "Norwegian Bokmaal"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:141
5477 msgid "Chichewa; Nyanja"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:142
5481 msgid "Occitan; Provençal"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:143
5488 #: src/text/iso-639_def.h:144
5492 #: src/text/iso-639_def.h:146
5493 msgid "Ossetian; Ossetic"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:147
5500 #: src/text/iso-639_def.h:148
5505 #: src/text/iso-639_def.h:149
5509 #: src/text/iso-639_def.h:150
5514 #: src/text/iso-639_def.h:151
5518 #: src/text/iso-639_def.h:152
5522 #: src/text/iso-639_def.h:153
5526 #: src/text/iso-639_def.h:154
5528 msgid "Original audio"
5531 #: src/text/iso-639_def.h:155
5532 msgid "Raeto-Romance"
5535 #: src/text/iso-639_def.h:156
5539 #: src/text/iso-639_def.h:157
5543 #: src/text/iso-639_def.h:158
5547 #: src/text/iso-639_def.h:159
5551 #: src/text/iso-639_def.h:160
5555 #: src/text/iso-639_def.h:161
5559 #: src/text/iso-639_def.h:162
5563 #: src/text/iso-639_def.h:163
5567 #: src/text/iso-639_def.h:164
5571 #: src/text/iso-639_def.h:165
5575 #: src/text/iso-639_def.h:166
5576 msgid "Northern Sami"
5579 #: src/text/iso-639_def.h:167
5583 #: src/text/iso-639_def.h:168
5587 #: src/text/iso-639_def.h:169
5591 #: src/text/iso-639_def.h:170
5595 #: src/text/iso-639_def.h:171
5596 msgid "Sotho, Southern"
5599 #: src/text/iso-639_def.h:172
5603 #: src/text/iso-639_def.h:173
5607 #: src/text/iso-639_def.h:174
5611 #: src/text/iso-639_def.h:175
5615 #: src/text/iso-639_def.h:176
5619 #: src/text/iso-639_def.h:177
5623 #: src/text/iso-639_def.h:178
5627 #: src/text/iso-639_def.h:179
5631 #: src/text/iso-639_def.h:180
5635 #: src/text/iso-639_def.h:181
5639 #: src/text/iso-639_def.h:182
5643 #: src/text/iso-639_def.h:183
5648 #: src/text/iso-639_def.h:184
5652 #: src/text/iso-639_def.h:185
5656 #: src/text/iso-639_def.h:186
5660 #: src/text/iso-639_def.h:187
5661 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5664 #: src/text/iso-639_def.h:188
5668 #: src/text/iso-639_def.h:189
5672 #: src/text/iso-639_def.h:190
5676 #: src/text/iso-639_def.h:191
5680 #: src/text/iso-639_def.h:192
5684 #: src/text/iso-639_def.h:193
5688 #: src/text/iso-639_def.h:194
5692 #: src/text/iso-639_def.h:195
5696 #: src/text/iso-639_def.h:196
5700 #: src/text/iso-639_def.h:197
5703 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5705 #: src/text/iso-639_def.h:198
5709 #: src/text/iso-639_def.h:199
5713 #: src/text/iso-639_def.h:200
5717 #: src/text/iso-639_def.h:201
5721 #: src/text/iso-639_def.h:202
5725 #: src/text/iso-639_def.h:203
5729 #: src/text/iso-639_def.h:204
5733 #: src/text/iso-639_def.h:205
5737 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5738 msgid "Autoscale video"
5741 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5742 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5743 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5744 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5748 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5749 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5750 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5752 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5753 msgid "Aspect ratio"
5756 #: modules/access/alsa.c:36
5758 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5759 "open a specific device named SOURCE."
5762 #: modules/access/alsa.c:49
5766 #: modules/access/alsa.c:49
5770 #: modules/access/alsa.c:50
5774 #: modules/access/alsa.c:50
5778 #: modules/access/alsa.c:50
5782 #: modules/access/alsa.c:50
5786 #: modules/access/alsa.c:51
5790 #: modules/access/alsa.c:51
5794 #: modules/access/alsa.c:51
5798 #: modules/access/alsa.c:51
5802 #: modules/access/alsa.c:52
5806 #: modules/access/alsa.c:52
5810 #: modules/access/alsa.c:52
5814 #: modules/access/alsa.c:56
5818 #: modules/access/alsa.c:57
5820 msgid "ALSA audio capture"
5821 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5823 #: modules/access/attachment.c:44
5827 #: modules/access/attachment.c:45
5828 msgid "Attachment input"
5831 #: modules/access/avcapture.m:57
5833 msgid "AVFoundation Video Capture"
5836 #: modules/access/avcapture.m:58
5838 msgid "AVFoundation video capture module."
5839 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
5841 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5843 msgid "No video devices found"
5844 msgstr "ويډيو وزله PVR"
5846 #: modules/access/avcapture.m:281
5848 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5849 "Please check your connectors and drivers."
5852 #: modules/access/avcapture.m:310
5854 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5855 "check your connectors and drivers."
5858 #: modules/access/avio.h:33
5862 #: modules/access/avio.h:34
5864 msgid "libavformat AVIO access"
5867 #: modules/access/avio.h:44
5869 msgid "libavformat AVIO access output"
5872 #: modules/access/bluray.c:68
5873 msgid "Blu-ray menus"
5876 #: modules/access/bluray.c:69
5877 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5880 #: modules/access/bluray.c:71
5883 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5885 #: modules/access/bluray.c:72
5887 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5891 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5892 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5896 #: modules/access/bluray.c:93
5897 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5900 #: modules/access/bluray.c:715
5901 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5904 #: modules/access/bluray.c:730
5906 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5910 #: modules/access/bluray.c:736
5911 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5914 #: modules/access/bluray.c:738
5916 msgid "Missing AACS configuration file!"
5917 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5919 #: modules/access/bluray.c:740
5920 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5923 #: modules/access/bluray.c:742
5924 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5927 #: modules/access/bluray.c:744
5928 msgid "AACS Host certificate revoked."
5931 #: modules/access/bluray.c:746
5932 msgid "AACS MMC failed."
5935 #: modules/access/bluray.c:756
5937 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5941 #: modules/access/bluray.c:759
5942 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5945 #: modules/access/bluray.c:792
5946 msgid "Java required"
5949 #: modules/access/bluray.c:793
5952 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5953 "The disc will be played without menus."
5956 #: modules/access/bluray.c:794
5957 msgid "Java was not found on your system."
5960 #: modules/access/bluray.c:817
5961 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5964 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5965 #: modules/access/bluray.c:2305
5966 msgid "Blu-ray error"
5969 #: modules/access/bluray.c:1680
5974 #: modules/access/bluray.c:1683
5978 #: modules/access/cdda.c:480
5980 msgid "Audio CD - Track %02i"
5983 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5984 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5986 msgstr "غږيزه سي ډي"
5988 #: modules/access/cdda.c:721
5989 msgid "Audio CD input"
5992 #: modules/access/cdda.c:730
5993 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5996 #: modules/access/cdda.c:739
5998 msgstr "پالنګر CDDB"
6000 #: modules/access/cdda.c:740
6001 msgid "Address of the CDDB server to use."
6004 #: modules/access/cdda.c:741
6008 #: modules/access/cdda.c:742
6009 msgid "CDDB Server port to use."
6012 #: modules/access/concat.c:303
6017 #: modules/access/concat.c:305
6018 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6021 #: modules/access/concat.c:308
6023 msgid "Concatenation"
6026 #: modules/access/concat.c:309
6027 msgid "Concatenated inputs"
6030 #: modules/access/dc1394.c:51
6034 #: modules/access/dc1394.c:52
6035 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6038 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6043 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6044 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6047 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6052 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6053 msgid "Digital Cinema Package module"
6056 #: modules/access/decklink.cpp:44
6057 msgid "Input card to use"
6060 #: modules/access/decklink.cpp:46
6062 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6066 #: modules/access/decklink.cpp:49
6068 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6069 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
6071 #: modules/access/decklink.cpp:51
6073 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6074 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6077 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6079 msgid "Audio connection"
6082 #: modules/access/decklink.cpp:57
6084 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6085 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6088 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6089 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6090 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6093 #: modules/access/decklink.cpp:63
6095 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6098 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6099 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6100 msgid "Number of audio channels"
6101 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
6103 #: modules/access/decklink.cpp:68
6105 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6106 "disables audio input."
6109 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6111 msgid "Video connection"
6112 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
6114 #: modules/access/decklink.cpp:73
6116 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6117 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6120 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6125 #: modules/access/decklink.cpp:82
6129 #: modules/access/decklink.cpp:82
6133 #: modules/access/decklink.cpp:82
6137 #: modules/access/decklink.cpp:82
6141 #: modules/access/decklink.cpp:82
6146 #: modules/access/decklink.cpp:89
6149 msgstr "راتاوه ويډيو"
6151 #: modules/access/decklink.cpp:89
6155 #: modules/access/decklink.cpp:89
6160 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6161 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6164 #: modules/access/decklink.cpp:97
6168 #: modules/access/decklink.cpp:98
6169 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6172 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6177 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6178 msgid "Closed captions 1"
6181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6206 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6207 msgid "Video device name"
6208 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6212 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6213 "don't specify anything, the default device will be used."
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6217 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6218 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6219 msgid "Audio device name"
6220 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6224 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6225 "don't specify anything, the default device will be used."
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6229 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6235 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6236 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6237 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6241 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6245 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6249 msgid "Video input chroma format"
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6254 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6255 "(default), RV24, etc.)"
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6259 msgid "Video input frame rate"
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6264 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6265 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6269 msgid "Device properties"
6270 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6274 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6278 msgid "Tuner properties"
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6282 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6286 msgid "Tuner TV Channel"
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6290 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6294 msgid "Tuner Frequency"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6298 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6302 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6303 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6305 msgid "Video standard"
6306 msgstr "ويډيو سمبالګر"
6308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6309 msgid "Tuner country code"
6312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6314 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6315 "mapping (0 means default)."
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6319 msgid "Tuner input type"
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6323 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6327 msgid "Video input pin"
6330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6332 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6333 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6334 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6335 "will not be changed."
6338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6339 msgid "Audio input pin"
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6343 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6347 msgid "Video output pin"
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6351 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6355 msgid "Audio output pin"
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6359 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6363 msgid "AM Tuner mode"
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6368 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6374 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6379 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6380 msgid "Audio sample rate"
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6384 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6388 msgid "Audio bits per sample"
6391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6392 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6400 msgid "DirectShow input"
6401 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6405 msgid "Capture failed"
6408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6409 msgid "No video or audio device selected."
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6413 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6418 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6423 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6426 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6428 msgid "Windows networks"
6429 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
6431 #: modules/access/dsm/access.c:63
6432 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6435 #: modules/access/dsm/access.c:67
6437 msgid "libdsm SMB input"
6440 #: modules/access/dsm/access.c:80
6441 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:36
6448 #: modules/access/dtv/access.c:38
6450 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6451 "must be selected. Numbering starts from zero."
6454 #: modules/access/dtv/access.c:41
6457 msgstr "ډي وي ډي وزله"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:43
6461 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6462 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6465 #: modules/access/dtv/access.c:45
6466 msgid "Do not demultiplex"
6469 #: modules/access/dtv/access.c:47
6471 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6472 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6475 #: modules/access/dtv/access.c:50
6477 msgid "Network name"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:51
6481 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:53
6486 msgid "Network name to create"
6489 #: modules/access/dtv/access.c:54
6490 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6493 #: modules/access/dtv/access.c:56
6494 msgid "Frequency (Hz)"
6497 #: modules/access/dtv/access.c:58
6499 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6500 "frequency. This is required to tune the receiver."
6503 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6504 msgid "Modulation / Constellation"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:62
6509 msgid "Layer A modulation"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:63
6514 msgid "Layer B modulation"
6517 #: modules/access/dtv/access.c:64
6519 msgid "Layer C modulation"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:66
6524 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6525 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6526 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6529 #: modules/access/dtv/access.c:81
6530 msgid "Symbol rate (bauds)"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:83
6535 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6539 #: modules/access/dtv/access.c:86
6541 msgid "Spectrum inversion"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:88
6546 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6547 "be configured manually."
6550 #: modules/access/dtv/access.c:94
6552 msgid "FEC code rate"
6553 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:95
6556 msgid "High-priority code rate"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:96
6560 msgid "Low-priority code rate"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:97
6564 msgid "Layer A code rate"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:98
6568 msgid "Layer B code rate"
6571 #: modules/access/dtv/access.c:99
6572 msgid "Layer C code rate"
6575 #: modules/access/dtv/access.c:101
6576 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6579 #: modules/access/dtv/access.c:111
6580 msgid "Transmission mode"
6583 #: modules/access/dtv/access.c:119
6584 msgid "Bandwidth (MHz)"
6587 #: modules/access/dtv/access.c:124
6592 #: modules/access/dtv/access.c:124
6596 #: modules/access/dtv/access.c:124
6600 #: modules/access/dtv/access.c:124
6604 #: modules/access/dtv/access.c:125
6609 #: modules/access/dtv/access.c:125
6614 #: modules/access/dtv/access.c:128
6615 msgid "Guard interval"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:136
6620 msgid "Hierarchy mode"
6623 #: modules/access/dtv/access.c:144
6624 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6627 #: modules/access/dtv/access.c:146
6628 msgid "Layer A segments count"
6631 #: modules/access/dtv/access.c:147
6632 msgid "Layer B segments count"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:148
6636 msgid "Layer C segments count"
6639 #: modules/access/dtv/access.c:150
6640 msgid "Layer A time interleaving"
6643 #: modules/access/dtv/access.c:151
6644 msgid "Layer B time interleaving"
6647 #: modules/access/dtv/access.c:152
6648 msgid "Layer C time interleaving"
6651 #: modules/access/dtv/access.c:154
6653 msgid "Stream identifier"
6654 msgstr "د ځال امستنې"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:156
6660 #: modules/access/dtv/access.c:158
6661 msgid "Roll-off factor"
6664 #: modules/access/dtv/access.c:163
6665 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:163
6672 #: modules/access/dtv/access.c:163
6676 #: modules/access/dtv/access.c:166
6677 msgid "Transport stream ID"
6680 #: modules/access/dtv/access.c:168
6681 msgid "Polarization (Voltage)"
6684 #: modules/access/dtv/access.c:170
6686 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6687 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6690 #: modules/access/dtv/access.c:173
6691 msgid "Unspecified (0V)"
6694 #: modules/access/dtv/access.c:174
6696 msgid "Vertical (13V)"
6699 #: modules/access/dtv/access.c:174
6701 msgid "Horizontal (18V)"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:175
6705 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:175
6709 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:177
6713 msgid "High LNB voltage"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:179
6718 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6719 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6720 "Not all receivers support this."
6723 #: modules/access/dtv/access.c:183
6724 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6727 #: modules/access/dtv/access.c:184
6728 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:186
6733 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6734 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6735 "RF cable is the result."
6738 #: modules/access/dtv/access.c:189
6739 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:191
6744 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6745 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6746 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6749 #: modules/access/dtv/access.c:194
6750 msgid "Continuous 22kHz tone"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:196
6755 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6756 "the higher frequency band from a universal LNB."
6759 #: modules/access/dtv/access.c:199
6760 msgid "DiSEqC LNB number"
6763 #: modules/access/dtv/access.c:201
6765 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6766 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6767 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6770 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6775 #: modules/access/dtv/access.c:211
6776 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6779 #: modules/access/dtv/access.c:213
6781 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6782 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6783 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6784 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6788 #: modules/access/dtv/access.c:220
6790 msgid "Network identifier"
6791 msgstr "د ځال امستنې"
6793 #: modules/access/dtv/access.c:221
6794 msgid "Satellite azimuth"
6797 #: modules/access/dtv/access.c:222
6798 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6801 #: modules/access/dtv/access.c:223
6803 msgid "Satellite elevation"
6804 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:224
6807 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:225
6811 msgid "Satellite longitude"
6814 #: modules/access/dtv/access.c:227
6815 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6818 #: modules/access/dtv/access.c:229
6819 msgid "Satellite range code"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:230
6823 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6826 #: modules/access/dtv/access.c:234
6828 msgid "Major channel"
6829 msgstr "غږيز چېنلونه"
6831 #: modules/access/dtv/access.c:235
6833 msgid "ATSC minor channel"
6834 msgstr "غږيز چېنلونه"
6836 #: modules/access/dtv/access.c:236
6838 msgid "Physical channel"
6839 msgstr "غږيز چېنلونه"
6841 #: modules/access/dtv/access.c:242
6846 #: modules/access/dtv/access.c:243
6847 msgid "Digital Television and Radio"
6850 #: modules/access/dtv/access.c:281
6851 msgid "Terrestrial reception parameters"
6854 #: modules/access/dtv/access.c:293
6855 msgid "DVB-T reception parameters"
6858 #: modules/access/dtv/access.c:309
6859 msgid "ISDB-T reception parameters"
6862 #: modules/access/dtv/access.c:350
6863 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6866 #: modules/access/dtv/access.c:362
6867 msgid "DVB-S2 parameters"
6870 #: modules/access/dtv/access.c:373
6871 msgid "ISDB-S parameters"
6874 #: modules/access/dtv/access.c:378
6875 msgid "Satellite equipment control"
6878 #: modules/access/dtv/access.c:420
6879 msgid "ATSC reception parameters"
6882 #: modules/access/dtv/access.c:474
6883 msgid "Digital broadcasting"
6886 #: modules/access/dtv/access.c:475
6888 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6889 "Please check the preferences."
6892 #: modules/access/dv.c:57
6893 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6896 #: modules/access/dv.c:58
6900 #: modules/access/dvb/access.c:66
6901 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6904 #: modules/access/dvb/access.c:67
6906 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6907 "disable this feature if you experience some trouble."
6910 #: modules/access/dvb/access.c:70
6912 msgid "Satellite scanning config"
6913 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6915 #: modules/access/dvb/access.c:71
6916 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6919 #: modules/access/dvb/access.c:73
6921 msgid "Scan tuning list"
6924 #: modules/access/dvb/access.c:74
6925 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6928 #: modules/access/dvb/access.c:76
6929 msgid "Use NIT for scanning services"
6932 #: modules/access/dvb/access.c:79
6936 #: modules/access/dvb/access.c:80
6937 msgid "DVB input with v4l2 support"
6940 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6943 "%.1f MHz (%d services)\n"
6947 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6949 msgid "Scanning DVB"
6952 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6954 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6956 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6957 msgid "Default DVD angle."
6960 #: modules/access/dvdnav.c:73
6961 msgid "Start directly in menu"
6962 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6964 #: modules/access/dvdnav.c:75
6966 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6967 "useless warning introductions."
6970 #: modules/access/dvdnav.c:89
6971 msgid "DVD with menus"
6972 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6974 #: modules/access/dvdnav.c:90
6975 msgid "DVDnav Input"
6976 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6978 #: modules/access/dvdnav.c:102
6980 msgid "DVDnav demuxer"
6983 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6984 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6985 #: modules/access/dvdread.c:544
6986 msgid "Playback failure"
6989 #: modules/access/dvdnav.c:297
6991 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6994 #: modules/access/dvdread.c:76
6995 msgid "DVD without menus"
6996 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6998 #: modules/access/dvdread.c:77
6999 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7002 #: modules/access/dvdread.c:198
7004 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7007 #: modules/access/dvdread.c:213
7008 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7011 #: modules/access/dvdread.c:477
7013 msgid "DVDRead could not read block %d."
7016 #: modules/access/dvdread.c:545
7018 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7021 #: modules/access/fs.c:34
7023 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
7025 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7026 #: modules/audio_output/file.c:113
7027 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7028 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7029 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7030 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7031 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7032 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7033 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7037 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7043 #: modules/access/fs.c:53
7045 msgid "List special files"
7046 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
7048 #: modules/access/fs.c:54
7049 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7052 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7053 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7054 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7055 #: modules/access_output/http.c:52
7056 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7058 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7059 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7063 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7064 #: modules/access/smb_common.h:22
7066 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7070 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7071 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7072 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7073 #: modules/access_output/http.c:55
7074 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7077 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7078 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7079 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7083 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7084 #: modules/access/smb_common.h:25
7086 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7090 #: modules/access/ftp.c:74
7094 #: modules/access/ftp.c:75
7095 msgid "Account that will be used for the connection."
7098 #: modules/access/ftp.c:78
7100 msgid "FTP authentication"
7103 #: modules/access/ftp.c:79
7105 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7108 #: modules/access/ftp.c:84
7112 #: modules/access/ftp.c:98
7113 msgid "FTP upload output"
7116 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7117 msgid "Network interaction failed"
7120 #: modules/access/ftp.c:370
7121 msgid "VLC could not connect with the given server."
7124 #: modules/access/ftp.c:386
7125 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7128 #: modules/access/ftp.c:538
7129 msgid "Your account was rejected."
7130 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
7132 #: modules/access/http.c:59
7134 msgstr "ګوډاګی HTTP"
7136 #: modules/access/http.c:61
7138 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7139 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7142 #: modules/access/http.c:65
7143 msgid "HTTP proxy password"
7144 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
7146 #: modules/access/http.c:67
7147 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7150 #: modules/access/http.c:69
7151 msgid "Auto re-connect"
7154 #: modules/access/http.c:71
7156 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7159 #: modules/access/http.c:75
7163 #: modules/access/http.c:77
7167 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7168 msgid "HTTP authentication"
7171 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7173 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7176 #: modules/access/http/access.c:288
7181 #: modules/access/http/access.c:289
7186 #: modules/access/http/access.c:296
7187 msgid "Continuous stream"
7190 #: modules/access/http/access.c:297
7191 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7194 #: modules/access/http/access.c:300
7195 msgid "Cookies forwarding"
7198 #: modules/access/http/access.c:301
7199 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7202 #: modules/access/http/access.c:302
7206 #: modules/access/http/access.c:303
7207 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7210 #: modules/access/http/access.c:307
7215 #: modules/access/http/access.c:308
7217 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7218 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7219 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7222 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7223 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7224 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7225 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7229 #: modules/access/idummy.c:42
7234 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7235 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7239 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7240 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7243 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7247 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7248 msgid "Set the group of the elementary stream"
7251 #: modules/access/imem.c:57
7256 #: modules/access/imem.c:59
7257 msgid "Set the category of the elementary stream"
7260 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7261 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7265 #: modules/access/imem.c:64
7270 #: modules/access/imem.c:69
7271 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7274 #: modules/access/imem.c:73
7275 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7278 #: modules/access/imem.c:77
7279 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7282 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7284 msgid "Channels count"
7287 #: modules/access/imem.c:81
7288 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7291 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7292 #: modules/demux/rawvid.c:47
7293 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7294 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7295 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7296 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7297 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7301 #: modules/access/imem.c:84
7302 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7305 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7306 #: modules/demux/rawvid.c:51
7307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7308 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7309 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7314 #: modules/access/imem.c:87
7315 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7318 #: modules/access/imem.c:89
7320 msgid "Display aspect ratio"
7321 msgstr "د ښوون امستنې"
7323 #: modules/access/imem.c:91
7324 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7327 #: modules/access/imem.c:95
7328 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7331 #: modules/access/imem.c:97
7332 msgid "Callback cookie string"
7335 #: modules/access/imem.c:99
7336 msgid "Text identifier for the callback functions"
7339 #: modules/access/imem.c:101
7340 msgid "Callback data"
7343 #: modules/access/imem.c:103
7344 msgid "Data for the get and release functions"
7347 #: modules/access/imem.c:105
7349 msgid "Get function"
7350 msgstr "دنده کولپول"
7352 #: modules/access/imem.c:107
7353 msgid "Address of the get callback function"
7356 #: modules/access/imem.c:109
7358 msgid "Release function"
7359 msgstr "دنده کولپول"
7361 #: modules/access/imem.c:111
7362 msgid "Address of the release callback function"
7365 #: modules/access/imem.c:113
7366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7371 #: modules/access/imem.c:115
7372 msgid "Size of stream in bytes"
7375 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7377 msgid "Memory input"
7380 #: modules/access/imem-access.c:159
7382 msgid "Memory stream"
7385 #: modules/access/imem-access.c:160
7387 msgid "In-memory stream input"
7390 #: modules/access/jack.c:59
7394 #: modules/access/jack.c:61
7395 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7398 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7399 msgid "Auto connection"
7402 #: modules/access/jack.c:64
7403 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7406 #: modules/access/jack.c:67
7407 msgid "JACK audio input"
7410 #: modules/access/jack.c:69
7414 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7415 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7419 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7420 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7422 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7426 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7427 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7430 msgstr "PID د ويډيو"
7432 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7433 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7434 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7437 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7438 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7439 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7442 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7443 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7445 msgid "Audio configuration"
7446 msgstr "سازونه VLM&"
7448 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7449 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7450 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7453 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7455 msgid "HD-SDI Input"
7456 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
7458 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7462 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7464 msgid "Teletext configuration"
7465 msgstr "د بروكرام به هكله"
7467 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7469 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7472 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7474 msgid "Teletext language"
7475 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
7477 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7478 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7481 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7486 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7490 #: modules/access/live555.cpp:73
7491 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7494 #: modules/access/live555.cpp:74
7496 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7497 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7501 #: modules/access/live555.cpp:78
7502 msgid "WMServer RTSP dialect"
7505 #: modules/access/live555.cpp:79
7507 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7508 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7511 #: modules/access/live555.cpp:84
7513 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7517 #: modules/access/live555.cpp:87
7519 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7523 #: modules/access/live555.cpp:89
7525 msgid "RTSP frame buffer size"
7526 msgstr "د بريد پلنوالی"
7528 #: modules/access/live555.cpp:90
7530 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7531 "broken pictures due to too small buffer."
7534 #: modules/access/live555.cpp:96
7535 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7538 #: modules/access/live555.cpp:105
7539 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7542 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7543 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7546 #: modules/access/live555.cpp:114
7550 #: modules/access/live555.cpp:115
7551 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7554 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7555 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7558 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7559 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7562 #: modules/access/live555.cpp:125
7563 msgid "HTTP tunnel port"
7566 #: modules/access/live555.cpp:126
7567 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7570 #: modules/access/live555.cpp:661
7571 msgid "RTSP authentication"
7574 #: modules/access/live555.cpp:662
7575 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7578 #: modules/access/live555.cpp:687
7580 msgid "RTSP connection failed"
7581 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7583 #: modules/access/live555.cpp:688
7584 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7587 #: modules/access/mms/mms.c:49
7588 msgid "Force selection of all streams"
7591 #: modules/access/mms/mms.c:51
7593 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7594 "You can choose to select all of them."
7597 #: modules/access/mms/mms.c:54
7598 msgid "Maximum bitrate"
7601 #: modules/access/mms/mms.c:56
7602 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7605 #: modules/access/mms/mms.c:58
7606 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7609 #: modules/access/mms/mms.c:59
7611 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7612 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7615 #: modules/access/mms/mms.c:63
7616 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7619 #: modules/access/mtp.c:57
7623 #: modules/access/mtp.c:58
7627 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7628 msgid "File reading failed"
7629 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
7631 #: modules/access/mtp.c:168
7633 msgid "VLC could not read the file: %s"
7634 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7636 #: modules/access/nfs.c:49
7637 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7640 #: modules/access/nfs.c:50
7642 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7646 #: modules/access/nfs.c:57
7650 #: modules/access/nfs.c:58
7655 #: modules/access/nfs.c:114
7657 msgid "NFS operation failed"
7658 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7660 #: modules/access/oss.c:66
7661 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7664 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7665 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7669 #: modules/access/oss.c:69
7671 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7675 #: modules/access/oss.c:76
7679 #: modules/access/oss.c:77
7683 #: modules/access/pulse.c:35
7685 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7686 "open a specific source named SOURCE."
7689 #: modules/access/pulse.c:42
7694 #: modules/access/pulse.c:43
7696 msgid "PulseAudio input"
7699 #: modules/access/qtsound.m:59
7703 #: modules/access/qtsound.m:60
7704 msgid "QuickTime Sound Capture"
7707 #: modules/access/qtsound.m:262
7709 msgid "No Audio Input device found"
7710 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
7712 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7714 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7715 "Please check your connectors and drivers."
7718 #: modules/access/qtsound.m:293
7720 msgid "No audio input device found"
7721 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
7723 #: modules/access/rdp.c:72
7724 msgid "Encrypted connexion"
7727 #: modules/access/rdp.c:74
7728 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7731 #: modules/access/rdp.c:85
7736 #: modules/access/rdp.c:89
7737 msgid "RDP Remote Desktop"
7740 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7741 msgid "RTCP (local) port"
7744 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7746 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7747 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7750 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7751 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7754 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7756 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7757 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7760 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7761 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7764 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7766 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7767 "character-long hexadecimal string."
7770 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7771 msgid "Maximum RTP sources"
7774 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7775 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7778 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7779 msgid "RTP source timeout (sec)"
7782 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7783 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7786 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7787 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7790 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7792 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7793 "future) by this many packets from the last received packet."
7796 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7797 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7800 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7802 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7803 "by this many packets from the last received packet."
7806 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7807 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7810 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7812 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7813 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7816 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7820 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7821 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7824 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7825 msgid "SDP required"
7828 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7831 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7832 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7835 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7839 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7840 msgid "Connection failed"
7841 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7843 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7845 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7848 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7849 msgid "Session failed"
7850 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7852 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7853 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7856 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7857 msgid "Receive buffer"
7860 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7862 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7863 msgstr "د بريد پلنوالی"
7865 #: modules/access/satip.c:63
7866 msgid "Request multicast stream"
7869 #: modules/access/satip.c:64
7870 msgid "Request server to send stream as multicast"
7873 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7874 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7875 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7879 #: modules/access/satip.c:70
7880 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7883 #: modules/access/screen/screen.c:45
7884 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7885 msgid "Desired frame rate for the capture."
7888 #: modules/access/screen/screen.c:48
7889 msgid "Capture fragment size"
7892 #: modules/access/screen/screen.c:50
7894 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7895 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7898 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7899 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7900 msgid "Region top row"
7903 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7904 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7905 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7908 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7909 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7910 msgid "Region left column"
7913 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7914 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7915 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7918 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7919 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7921 msgid "Capture region width"
7924 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7925 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7927 msgid "Capture region height"
7928 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7930 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7932 msgid "Follow the mouse"
7935 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7936 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7939 #: modules/access/screen/screen.c:73
7940 msgid "Mouse pointer image"
7943 #: modules/access/screen/screen.c:75
7945 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7948 #: modules/access/screen/screen.c:80
7953 #: modules/access/screen/screen.c:82
7954 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7957 #: modules/access/screen/screen.c:83
7959 msgid "Screen index"
7962 #: modules/access/screen/screen.c:85
7963 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7966 #: modules/access/screen/screen.c:98
7967 msgid "Screen Input"
7970 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7971 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7972 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7980 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7981 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7982 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7985 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7986 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7989 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7990 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7993 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7995 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7998 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7999 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8002 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8006 #: modules/access/sdp.c:33
8008 msgid "Session Description Protocol"
8009 msgstr "د ناستې سپړاوی"
8011 #: modules/access/sftp.c:53
8016 #: modules/access/sftp.c:54
8017 msgid "SFTP port number to use on the server"
8020 #: modules/access/sftp.c:64
8025 #: modules/access/sftp.c:394
8027 msgid "SFTP authentication"
8030 #: modules/access/sftp.c:395
8032 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8035 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8036 msgid "Frame buffer depth"
8039 #: modules/access/shm.c:48
8040 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8043 #: modules/access/shm.c:50
8045 msgid "Frame buffer width"
8046 msgstr "د بريد پلنوالی"
8048 #: modules/access/shm.c:52
8049 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8052 #: modules/access/shm.c:54
8054 msgid "Frame buffer height"
8055 msgstr "د بريد اوږدوالی"
8057 #: modules/access/shm.c:56
8058 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8061 #: modules/access/shm.c:58
8062 msgid "Frame buffer segment ID"
8065 #: modules/access/shm.c:60
8067 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8068 "shm-file is specified)."
8071 #: modules/access/shm.c:63
8072 msgid "Frame buffer file"
8075 #: modules/access/shm.c:65
8076 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8079 #: modules/access/shm.c:75
8080 msgid "XWD file (autodetect)"
8083 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8088 #: modules/access/shm.c:76
8093 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8098 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8103 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8108 #: modules/access/shm.c:83
8110 msgid "Framebuffer input"
8113 #: modules/access/shm.c:84
8114 msgid "Shared memory framebuffer"
8117 #: modules/access/smb.c:65
8118 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8121 #: modules/access/smb.c:68
8125 #: modules/access/smb_common.h:27
8129 #: modules/access/smb_common.h:28
8130 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8133 #: modules/access/smb_common.h:31
8135 msgid "SMB authentication required"
8138 #: modules/access/smb_common.h:32
8141 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8142 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8143 "username) and a password."
8146 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8151 #: modules/access/srt.c:289
8156 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8158 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8159 msgstr "د بريد پلنوالی"
8161 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8162 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8165 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8167 msgid "SRT latency (ms)"
8170 #: modules/access/tcp.c:116
8174 #: modules/access/tcp.c:117
8178 #: modules/access/timecode.c:42
8181 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
8183 #: modules/access/timecode.c:43
8184 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8187 #: modules/access/udp.c:61
8188 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8191 #: modules/access/udp.c:64
8195 #: modules/access/udp.c:65
8199 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8201 msgid "Reset defaults"
8202 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8206 msgid "Video capture device"
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8211 msgid "Video capture device node."
8212 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8216 msgid "VBI capture device"
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8220 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8228 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8233 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8234 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8235 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8236 "I420, I411, I410, MJPG)"
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8240 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8248 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8253 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8254 "strictly positive)."
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8258 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8262 msgid "Radio device"
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8267 msgid "Radio tuner device node."
8268 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8275 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8283 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8288 msgid "Reset controls"
8289 msgstr "ژور مهارونه"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8293 msgid "Reset controls to defaults."
8294 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8297 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8298 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8303 msgid "Picture brightness or black level."
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8308 msgid "Automatic brightness"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8312 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8316 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8317 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8322 msgid "Picture contrast or luma gain."
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8329 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8334 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8338 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8339 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8345 msgid "Hue or color balance."
8346 msgstr "نيل برابروالی"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8350 msgid "Automatic hue"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8354 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8358 msgid "White balance temperature (K)"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8363 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8364 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8368 msgid "Automatic white balance"
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8372 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8377 msgstr "سور برابروالی"
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8381 msgid "Red chroma balance."
8382 msgstr "سور برابروالی"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8385 msgid "Blue balance"
8386 msgstr "نيل برابروالی"
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8390 msgid "Blue chroma balance."
8391 msgstr "نيل برابروالی"
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8400 msgid "Gamma adjust."
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8405 msgid "Automatic gain"
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8410 msgid "Automatically set the video gain."
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8419 msgid "Picture gain."
8420 msgstr "څېرمه انځورونه"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8428 msgid "Sharpness filter adjust."
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8436 msgid "Chroma gain control."
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8441 msgid "Automatic chroma gain"
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8445 msgid "Automatically control the chroma gain."
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8449 msgid "Power line frequency"
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8453 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8466 msgid "Backlight compensation"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8471 msgid "Band-stop filter"
8472 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8475 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8479 msgid "Horizontal flip"
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8483 msgid "Flip the picture horizontally."
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8487 msgid "Vertical flip"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8491 msgid "Flip the picture vertically."
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8496 msgid "Rotate (degrees)"
8497 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8500 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8504 msgid "Color killer"
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8509 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8515 msgid "Color effect"
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8520 msgid "Select a color effect."
8521 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8525 msgid "Black & white"
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8530 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8559 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8566 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8568 msgid "Audio volume"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8573 msgid "Volume of the audio input."
8574 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8578 msgid "Audio balance"
8579 msgstr "سور برابروالی"
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8582 msgid "Balance of the audio input."
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8591 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8596 msgid "Treble level"
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8600 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8605 msgid "Mute the audio."
8608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8610 msgid "Loudness mode"
8611 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8614 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8618 msgid "v4l2 driver controls"
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8623 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8624 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8625 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8626 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8631 #: modules/control/hotkeys.c:395
8632 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8633 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8634 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8635 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8640 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8644 msgid "525 lines / 60 Hz"
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8648 msgid "625 lines / 50 Hz"
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8652 msgid "PAL N Argentina"
8655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8656 msgid "NTSC M Japan"
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8660 msgid "NTSC M South Korea"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8669 msgid "Primary language"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8673 msgid "Secondary language or program"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8686 msgid "Video4Linux input"
8687 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8691 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8702 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8707 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8708 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8712 msgid "Video4Linux radio tuner"
8713 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8715 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8719 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8723 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8724 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8727 #: modules/access/vdr.c:72
8728 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8731 #: modules/access/vdr.c:74
8733 msgid "Chapter offset in ms"
8736 #: modules/access/vdr.c:76
8737 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8740 #: modules/access/vdr.c:80
8741 msgid "Default frame rate for chapter import."
8744 #: modules/access/vdr.c:84
8749 #: modules/access/vdr.c:87
8751 msgid "VDR recordings"
8752 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8754 #: modules/access/vdr.c:380
8756 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8757 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
8759 #: modules/access/vdr.c:545
8761 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8762 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
8764 #: modules/access/vdr.c:820
8765 msgid "VDR Cut Marks"
8768 #: modules/access/vdr.c:886
8773 #: modules/access/vnc.c:48
8775 msgid "X.509 Certificate Authority"
8776 msgstr "برېليک دوتنه"
8778 #: modules/access/vnc.c:49
8779 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8782 #: modules/access/vnc.c:50
8783 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8786 #: modules/access/vnc.c:51
8787 msgid "List of revoked servers certificates"
8790 #: modules/access/vnc.c:52
8791 msgid "X.509 Client certificate"
8794 #: modules/access/vnc.c:53
8795 msgid "Certificate for client authentication"
8798 #: modules/access/vnc.c:54
8799 msgid "X.509 Client private key"
8802 #: modules/access/vnc.c:55
8803 msgid "Private key for authentication by certificate"
8806 #: modules/access/vnc.c:58
8807 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8810 #: modules/access/vnc.c:61
8812 msgid "Compression level"
8815 #: modules/access/vnc.c:62
8816 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8819 #: modules/access/vnc.c:63
8821 msgid "Image quality"
8822 msgstr "د انځور پلنوالی"
8824 #: modules/access/vnc.c:64
8825 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8828 #: modules/access/vnc.c:78
8833 #: modules/access/vnc.c:82
8834 msgid "VNC client access"
8837 #: modules/access/wasapi.c:485
8839 msgid "Loopback mode"
8842 #: modules/access/wasapi.c:486
8843 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8846 #: modules/access/wasapi.c:489
8850 #: modules/access/wasapi.c:490
8852 msgid "Windows Audio Session API input"
8853 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
8855 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8856 msgid "Dummy stream output"
8859 #: modules/access_output/file.c:315
8861 msgid "Keep existing file"
8864 #: modules/access_output/file.c:316
8868 #: modules/access_output/file.c:317
8870 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8871 "overridden and its content will be lost."
8874 #: modules/access_output/file.c:375
8876 msgid "Overwrite existing file"
8879 #: modules/access_output/file.c:377
8880 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8883 #: modules/access_output/file.c:378
8885 msgid "Append to file"
8888 #: modules/access_output/file.c:379
8889 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8892 #: modules/access_output/file.c:381
8894 msgid "Format time and date"
8897 #: modules/access_output/file.c:382
8898 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8901 #: modules/access_output/file.c:384
8903 msgid "Synchronous writing"
8904 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
8906 #: modules/access_output/file.c:385
8907 msgid "Open the file with synchronous writing."
8910 #: modules/access_output/file.c:388
8912 msgid "File stream output"
8915 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8916 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8919 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8920 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8923 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8924 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8928 #: modules/access_output/http.c:59
8929 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8932 #: modules/access_output/http.c:61
8936 #: modules/access_output/http.c:62
8938 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8941 #: modules/access_output/http.c:67
8943 msgid "HTTP stream output"
8946 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8948 msgid "Segment length"
8951 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8952 msgid "Length of TS stream segments"
8955 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8956 msgid "Split segments anywhere"
8959 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8961 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8964 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8966 msgid "Number of segments"
8967 msgstr "د ستورو شمېره"
8969 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8971 msgid "Number of segments to include in index"
8972 msgstr "د ستورو شمېره"
8974 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8978 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8979 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8982 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8985 msgstr "انځور دوتنه"
8987 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8988 msgid "Path to the index file to create"
8991 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8992 msgid "Full URL to put in index file"
8995 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8996 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8999 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9001 msgid "Delete segments"
9004 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9005 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9008 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9009 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9012 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9014 msgid "AES key URI to place in playlist"
9015 msgstr "غږون لړ کې لټول"
9017 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9018 msgid "AES key file"
9021 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9022 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9025 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9026 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9029 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9031 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9032 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9036 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9037 msgid "Use randomized IV for encryption"
9040 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9041 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9044 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9046 msgid "Number of first segment"
9047 msgstr "د ستورو شمېره"
9049 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9051 msgid "The number of the first segment generated"
9052 msgstr "د ستورو شمېره"
9054 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9056 msgid "HTTP Live streaming output"
9059 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9064 #: modules/access_output/shout.c:64
9065 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9070 #: modules/access_output/shout.c:65
9071 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9074 #: modules/access_output/shout.c:68
9076 msgid "Stream description"
9079 #: modules/access_output/shout.c:69
9080 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9083 #: modules/access_output/shout.c:72
9086 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9088 #: modules/access_output/shout.c:73
9090 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9091 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9092 "shoutcast/icecast server."
9095 #: modules/access_output/shout.c:82
9097 msgid "Genre description"
9098 msgstr "د ناستې سپړاوی"
9100 #: modules/access_output/shout.c:83
9101 msgid "Genre of the content."
9104 #: modules/access_output/shout.c:85
9106 msgid "URL description"
9109 #: modules/access_output/shout.c:86
9110 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9113 #: modules/access_output/shout.c:93
9114 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9117 #: modules/access_output/shout.c:96
9118 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9121 #: modules/access_output/shout.c:98
9122 msgid "Number of channels"
9123 msgstr "د چېنلونو شمېر"
9125 #: modules/access_output/shout.c:99
9126 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9129 #: modules/access_output/shout.c:101
9131 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9134 #: modules/access_output/shout.c:102
9135 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9138 #: modules/access_output/shout.c:104
9140 msgid "Stream public"
9141 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9143 #: modules/access_output/shout.c:105
9145 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9146 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9147 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9150 #: modules/access_output/shout.c:111
9152 msgid "IceCAST output"
9155 #: modules/access_output/srt.c:312
9157 msgid "SRT stream output"
9160 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9161 msgid "Caching value (ms)"
9164 #: modules/access_output/udp.c:64
9166 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9170 #: modules/access_output/udp.c:67
9172 msgid "Group packets"
9175 #: modules/access_output/udp.c:68
9177 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9178 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9179 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9182 #: modules/access_output/udp.c:75
9184 msgid "UDP stream output"
9187 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9188 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9191 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9193 msgid "ARM NEON audio volume"
9196 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9197 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9200 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9201 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9204 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9206 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9207 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9210 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9211 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9214 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9216 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9217 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9220 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9221 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9224 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9226 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9227 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9230 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9231 msgid "Time window to use in ms"
9234 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9236 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9237 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9238 "alarm is sent (default 5000)."
9241 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9242 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9245 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9247 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9248 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9251 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9252 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9255 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9257 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9258 "saturation (default 2000)."
9261 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9263 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9268 msgid "Audiobar Graph"
9271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9272 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9276 msgid "Dolby Surround decoder"
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9280 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9282 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9283 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9284 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9285 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9286 "It works with any source format from mono to 7.1."
9289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9290 msgid "Characteristic dimension"
9293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9294 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9298 msgid "Compensate delay"
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9303 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9304 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9305 "case, turn this on to compensate."
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9309 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9314 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9315 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9319 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9322 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9323 msgid "Headphone effect"
9326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9327 msgid "Use downmix algorithm"
9330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9332 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9333 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9338 msgid "Select channel to keep"
9341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9342 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9359 msgid "Low-frequency effects"
9362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9366 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9372 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
9374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9382 msgid "Stereo to mono downmixer"
9385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9387 msgid "Audio channel remapper"
9388 msgstr "غږيز چېنلونه"
9390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9391 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9395 msgid "HRTF file for the binauralization"
9398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9399 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9403 msgid "Headphones mode (binaural)"
9406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9407 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9411 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9415 msgid "Binauralizer"
9418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9419 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9422 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9426 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9428 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9432 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9433 msgid "Add a delay effect to the sound"
9436 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9437 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9443 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9444 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9447 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9451 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9453 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9454 "be delay-time +/- sweep-depth."
9457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9460 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9463 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9467 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9468 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9469 msgid "Feedback gain"
9472 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9473 msgid "Gain on Feedback loop"
9476 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9481 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9482 msgid "Level of delayed signal"
9485 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9489 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9490 msgid "Level of input signal"
9493 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9494 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9495 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9499 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9500 msgid "Set the RMS/peak."
9503 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9508 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9509 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9512 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9514 msgid "Release time"
9515 msgstr "دنده کولپول"
9517 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9518 msgid "Set the release time in milliseconds."
9521 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9523 msgid "Threshold level"
9526 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9528 msgid "Set the threshold level in dB."
9531 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9533 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9538 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9539 msgid "Set the ratio (n:1)."
9542 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9547 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9548 msgid "Set the knee radius in dB."
9551 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9552 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9556 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9557 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9560 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9561 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9562 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9566 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9567 msgid "Dynamic range compressor"
9570 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9571 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9574 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9575 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9579 msgid "Equalizer preset"
9582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9583 msgid "Preset to use for the equalizer."
9586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9592 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9593 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9598 msgid "Use VLC frequency bands"
9601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9603 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9611 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9612 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9620 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9621 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9625 msgid "Equalizer with 10 bands"
9628 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9629 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9630 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9658 msgid "Full bass and treble"
9661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9682 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9710 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9711 msgid "Gain multiplier"
9714 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9715 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9718 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9720 msgid "Gain control filter"
9721 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9723 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9724 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9728 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9729 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9731 msgid "Simple Karaoke filter"
9734 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9735 msgid "Number of audio buffers"
9738 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9740 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9741 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9742 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9745 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9746 msgid "Maximal volume level"
9749 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9750 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9752 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9753 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9754 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9757 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9758 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9759 msgid "Volume normalizer"
9762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9763 msgid "Parametric Equalizer"
9766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9767 msgid "Low freq (Hz)"
9770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9771 msgid "Low freq gain (dB)"
9774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9775 msgid "High freq (Hz)"
9778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9779 msgid "High freq gain (dB)"
9782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9787 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9790 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9794 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9798 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9799 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9802 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9806 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9810 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9811 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9814 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9818 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9819 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9822 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9823 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9825 msgid "Resampling quality"
9828 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9829 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9831 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9834 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9836 msgid "SoX Resampler"
9837 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9839 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9840 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9842 msgid "Speex resampler"
9843 msgstr "بېلګه OpenCV"
9845 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9846 msgid "Sample rate converter type"
9849 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9851 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9852 "the fast one exhibits low quality."
9855 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9856 msgid "Sinc function (best quality)"
9859 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9860 msgid "Sinc function (medium quality)"
9863 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9865 msgid "Sinc function (fast)"
9866 msgstr "دنده کولپول"
9868 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9869 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9872 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9873 msgid "Linear (fastest)"
9876 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9877 msgid "SRC resampler"
9880 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9881 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9884 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9885 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9888 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9889 msgid "Pitch Shifter"
9892 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9894 msgid "Audio pitch changer"
9895 msgstr "غږيز چېنلونه"
9897 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9898 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9899 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9902 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9903 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9907 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9908 msgid "Stride Length"
9911 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9912 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9915 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9916 msgid "Overlap Length"
9919 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9920 msgid "Percentage of stride to overlap"
9923 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9924 msgid "Search Length"
9925 msgstr "د لټون اندازه"
9927 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9928 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9931 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9935 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9936 msgid "Pitch shift in semitones."
9939 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9943 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9945 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9948 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9950 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9952 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9953 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9954 msgid "Width of the virtual room"
9957 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9958 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9959 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9964 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9965 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9966 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9970 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9972 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9976 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9977 msgid "Audio Spatializer"
9980 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9982 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9986 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9989 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9990 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9991 "thereby widening the stereo effect."
9994 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9995 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9998 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10000 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10001 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10005 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10006 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10010 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10012 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10013 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10017 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10022 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10023 msgid "Level of input signal of original channel."
10026 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10027 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10028 msgid "Stereo Enhancer"
10031 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10032 msgid "Simple stereo widening effect"
10035 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10036 msgid "Single precision audio volume"
10039 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10041 msgid "Integer audio volume"
10044 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10046 msgid "Dummy audio output"
10049 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10051 msgid "Audio output device"
10052 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
10054 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10055 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10058 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10060 msgid "Audio output channels"
10061 msgstr "غږيز چېنلونه"
10063 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10065 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10066 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10067 "through is active."
10070 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10071 msgid "Surround 4.0"
10074 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10075 msgid "Surround 4.1"
10078 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10079 msgid "Surround 5.0"
10082 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10083 msgid "Surround 5.1"
10086 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10087 msgid "Surround 7.1"
10090 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10091 msgid "ALSA audio output"
10092 msgstr "السا غږيز وتۍ"
10094 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10095 msgid "Audio output failed"
10096 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
10098 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10101 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10105 #: modules/audio_output/amem.c:34
10107 msgid "Audio memory"
10110 #: modules/audio_output/amem.c:35
10112 msgid "Audio memory output"
10113 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
10115 #: modules/audio_output/amem.c:42
10117 msgid "Sample format"
10118 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
10120 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10122 msgid "Last audio device"
10123 msgstr "د غږيز وزله"
10125 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10126 msgid "HAL AudioUnit output"
10129 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10131 msgid "System Sound Output Device"
10132 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
10134 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10136 msgid "%s (Encoded Output)"
10139 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10141 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10144 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10146 msgid "Audio device is not configured"
10147 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
10149 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10151 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10152 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10155 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10156 msgid "Output device"
10159 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10161 msgid "Select your audio output device"
10162 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
10164 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10166 msgid "Speaker configuration"
10167 msgstr "د بروكرام به هكله"
10169 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10171 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10172 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10175 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10176 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10179 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10180 msgid "DirectX audio output"
10183 #: modules/audio_output/file.c:83
10184 msgid "Output format"
10187 #: modules/audio_output/file.c:85
10188 msgid "Number of output channels"
10191 #: modules/audio_output/file.c:86
10193 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10194 "restrict the number of channels here."
10197 #: modules/audio_output/file.c:89
10198 msgid "Add WAVE header"
10201 #: modules/audio_output/file.c:90
10202 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10205 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10206 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10207 msgid "Output file"
10210 #: modules/audio_output/file.c:109
10211 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10214 #: modules/audio_output/file.c:112
10215 msgid "File audio output"
10218 #: modules/audio_output/jack.c:83
10219 msgid "Automatically connect to writable clients"
10222 #: modules/audio_output/jack.c:85
10224 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10225 "writable JACK clients found."
10228 #: modules/audio_output/jack.c:89
10229 msgid "Connect to clients matching"
10232 #: modules/audio_output/jack.c:91
10234 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10235 "regular expression will be considered for connection."
10238 #: modules/audio_output/jack.c:94
10239 msgid "JACK client name"
10242 #: modules/audio_output/jack.c:101
10243 msgid "JACK audio output"
10246 #: modules/audio_output/kai.c:93
10250 #: modules/audio_output/kai.c:95
10251 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10254 #: modules/audio_output/kai.c:98
10255 msgid "Open audio in exclusive mode."
10258 #: modules/audio_output/kai.c:100
10260 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10264 #: modules/audio_output/kai.c:110
10266 msgid "K Audio Interface audio output"
10267 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
10269 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10271 msgid "Windows Multimedia Device output"
10272 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
10274 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10276 msgid "Output back-end"
10279 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10281 msgid "Audio output back-end interface."
10282 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
10284 #: modules/audio_output/oss.c:70
10285 msgid "OSS device node path."
10288 #: modules/audio_output/oss.c:74
10290 msgid "Open Sound System audio output"
10291 msgstr "السا غږيز وتۍ"
10293 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10294 msgid "Pulseaudio audio output"
10297 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10299 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10300 msgstr "السا غږيز وتۍ"
10302 #: modules/audio_output/volume.h:30
10304 msgid "Software gain"
10305 msgstr "څېرمه انځورونه"
10307 #: modules/audio_output/volume.h:31
10308 msgid "This linear gain will be applied in software."
10311 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10313 msgid "Windows Audio Session API output"
10314 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
10316 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10317 msgid "Select Audio Device"
10318 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
10320 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10322 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10323 "VLC restart to apply."
10326 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10328 msgid "WaveOut audio output"
10331 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10332 msgid "Microsoft Soundmapper"
10335 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10336 msgid "Use float32 output"
10339 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10341 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10342 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10345 #: modules/codec/a52.c:70
10346 msgid "A/52 dynamic range compression"
10349 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10351 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10352 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10353 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10354 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10357 #: modules/codec/a52.c:80
10358 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10361 #: modules/codec/adpcm.c:48
10362 msgid "ADPCM audio decoder"
10365 #: modules/codec/aes3.c:47
10366 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10369 #: modules/codec/aes3.c:52
10370 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10373 #: modules/codec/aom.c:50
10375 msgid "AOM video decoder"
10378 #: modules/codec/araw.c:51
10379 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10382 #: modules/codec/araw.c:60
10383 msgid "Raw audio encoder"
10386 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10388 msgid "SoundFont file"
10389 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
10391 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10392 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10395 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10396 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10399 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10403 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10404 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10407 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10409 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10412 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10413 msgid "Use Core Text renderer"
10416 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10418 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10421 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10423 msgid "ARIB subtitles decoder"
10426 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10427 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10429 msgid "ARIB subtitles"
10430 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10458 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10459 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10460 "MJPEG and other codecs"
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10464 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10468 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10473 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10474 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10479 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10483 msgid "Direct rendering"
10486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10487 msgid "Show corrupted frames"
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10491 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10495 msgid "Error resilience"
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10500 "libavcodec can do error resilience.\n"
10501 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10502 "can produce a lot of errors.\n"
10503 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10507 msgid "Workaround bugs"
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10512 "Try to fix some bugs:\n"
10515 "4 xvid interlaced\n"
10519 "64 Qpel chroma.\n"
10520 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10521 "\"ump4\", enter 40."
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10525 #: modules/demux/rawdv.c:42
10529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10531 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10532 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10536 msgid "Allow speed tricks"
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10541 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10545 msgid "Skip frame (default=0)"
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10550 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10551 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10555 msgid "Skip idct (default=0)"
10558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10560 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10561 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10569 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10578 msgid "Internal libavcodec codec name"
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10583 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10588 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10589 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10593 msgid "Hardware decoding"
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10597 msgid "This allows hardware decoding when available."
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10605 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10609 msgid "Ratio of key frames"
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10613 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10617 msgid "Ratio of B frames"
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10621 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10625 msgid "Video bitrate tolerance"
10628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10629 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10633 msgid "Interlaced encoding"
10636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10637 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10641 msgid "Interlaced motion estimation"
10644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10645 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10649 msgid "Pre-motion estimation"
10652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10653 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10657 msgid "Rate control buffer size"
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10662 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10663 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10667 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10671 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10675 msgid "I quantization factor"
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10680 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10681 "same qscale for I and P frames)."
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10685 #: modules/demux/mod.c:79
10686 msgid "Noise reduction"
10689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10691 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10692 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10696 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10701 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10702 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10703 "standard MPEG2 decoders."
10706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10707 msgid "Quality level"
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10712 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10713 "encoding very much)."
10716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10718 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10719 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10720 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10721 "to ease the encoder's task."
10724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10725 msgid "Minimum video quantizer scale"
10728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10729 msgid "Minimum video quantizer scale."
10732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10733 msgid "Maximum video quantizer scale"
10736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10737 msgid "Maximum video quantizer scale."
10740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10741 msgid "Trellis quantization"
10744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10745 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10749 msgid "Fixed quantizer scale"
10752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10754 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10759 msgid "Strict standard compliance"
10762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10764 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10768 msgid "Luminance masking"
10771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10772 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10776 msgid "Darkness masking"
10779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10780 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10784 msgid "Motion masking"
10787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10789 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10794 msgid "Border masking"
10797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10799 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10804 msgid "Luminance elimination"
10807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10809 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10810 "The H264 specification recommends -4."
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10814 msgid "Chrominance elimination"
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10819 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10820 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10824 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10829 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10830 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10831 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10832 "enabled libavcodec"
10835 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10837 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10838 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10840 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10842 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10843 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10845 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10848 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10851 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10853 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10854 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10862 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10872 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10875 msgstr "څېرمه انځورونه"
10877 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10879 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10880 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
10882 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10883 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10886 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10888 msgid "VA-API video decoder"
10889 msgstr "ويډيو وزله PVR"
10891 #: modules/codec/bpg.c:49
10893 msgid "BPG image decoder"
10896 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10897 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10898 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10902 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10903 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10906 #: modules/codec/cc.c:56
10910 #: modules/codec/cc.c:57
10911 msgid "Closed Captions decoder"
10914 #: modules/codec/cdg.c:88
10915 msgid "CDG video decoder"
10918 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10919 msgid "CVD subtitle decoder"
10922 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10923 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10926 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10927 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10928 #: modules/codec/vorbis.c:173
10929 msgid "Encoding quality"
10932 #: modules/codec/daala.c:111
10933 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10936 #: modules/codec/daala.c:112
10938 msgid "Keyframe interval"
10939 msgstr "برسېر XOSD"
10941 #: modules/codec/daala.c:114
10942 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10945 #: modules/codec/daala.c:120
10947 msgid "Daala video decoder"
10950 #: modules/codec/daala.c:125
10952 msgid "Daala video packetizer"
10955 #: modules/codec/daala.c:132
10957 msgid "Daala video encoder"
10958 msgstr "ويډيو وزله PVR"
10960 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10961 msgid "Chroma format"
10964 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10966 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10969 #: modules/codec/dca.c:61
10970 msgid "DTS dynamic range compression"
10973 #: modules/codec/dca.c:73
10974 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10977 #: modules/codec/ddummy.c:36
10978 msgid "Save raw codec data"
10981 #: modules/codec/ddummy.c:38
10983 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10987 #: modules/codec/ddummy.c:47
10988 msgid "Dummy decoder"
10991 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10992 msgid "Dump decoder"
10995 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10996 msgid "DirectMedia Object decoder"
10999 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11000 msgid "DirectMedia Object encoder"
11003 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11004 msgid "Decoding X coordinate"
11007 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11008 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11011 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11012 msgid "Decoding Y coordinate"
11015 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11016 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11019 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11020 msgid "Subpicture position"
11021 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
11023 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11025 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11026 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11030 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11031 msgid "Encoding X coordinate"
11034 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11035 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11038 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11039 msgid "Encoding Y coordinate"
11042 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11043 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11046 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11047 msgid "DVB subtitles decoder"
11050 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11051 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11052 msgid "DVB subtitles"
11053 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11055 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11056 msgid "DVB subtitles encoder"
11059 #: modules/codec/edummy.c:40
11061 msgid "Dummy encoder"
11064 #: modules/codec/faad.c:54
11065 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11068 #: modules/codec/faad.c:433
11069 msgid "AAC extension"
11072 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11074 msgid "Encoder Profile"
11075 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11077 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11078 msgid "Encoder Algorithm to use"
11081 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11082 msgid "Enable spectral band replication"
11085 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11086 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11089 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11091 msgid "VBR Quality"
11094 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11095 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11098 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11099 msgid "Enable afterburner library"
11102 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11104 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11105 "CPU usage (default is enabled)"
11108 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11109 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11112 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11114 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11118 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11122 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11126 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11130 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11134 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11138 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11142 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11144 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11147 #: modules/codec/flac.c:164
11148 msgid "Flac audio decoder"
11151 #: modules/codec/flac.c:171
11152 msgid "Flac audio encoder"
11155 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11159 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11160 msgid "Synthesis gain"
11163 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11165 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11166 "when many notes are played at a time."
11169 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11173 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11175 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11176 "require more processing power."
11179 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11183 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11184 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11187 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11191 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11192 msgid "MIDI synthesis not set up"
11195 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11197 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11198 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11199 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11202 #: modules/codec/g711.c:46
11204 msgid "G.711 decoder"
11207 #: modules/codec/g711.c:54
11209 msgid "G.711 encoder"
11212 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11213 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11216 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11218 msgid "Use DecodeBin"
11221 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11223 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11224 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11225 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11226 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11229 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11230 msgid "GStreamer Based Decoder"
11233 #: modules/codec/jpeg.c:52
11235 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11238 #: modules/codec/jpeg.c:111
11240 msgid "JPEG image decoder"
11243 #: modules/codec/jpeg.c:120
11245 msgid "JPEG image encoder"
11248 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11249 msgid "Formatted Subtitles"
11252 #: modules/codec/kate.c:192
11254 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11255 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11256 "rendering via Tiger is enabled."
11259 #: modules/codec/kate.c:199
11263 #: modules/codec/kate.c:199
11267 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11268 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11272 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11273 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11277 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11278 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11282 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11283 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11284 #: modules/video_filter/ball.c:120
11288 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11289 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11293 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11294 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11295 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11296 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11300 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11301 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11302 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11306 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11307 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11308 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11309 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11313 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11314 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11318 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11319 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11320 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11321 #: modules/video_filter/ball.c:119
11325 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11326 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11330 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11331 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11332 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11336 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11337 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11341 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11342 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11346 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11347 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11348 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11349 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11353 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11354 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11355 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11359 #: modules/codec/kate.c:211
11360 msgid "Use Tiger for rendering"
11363 #: modules/codec/kate.c:212
11365 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11366 "only render static text and bitmap based streams."
11369 #: modules/codec/kate.c:216
11370 msgid "Rendering quality"
11373 #: modules/codec/kate.c:217
11375 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11379 #: modules/codec/kate.c:221
11380 msgid "Default font effect"
11381 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
11383 #: modules/codec/kate.c:222
11385 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11389 #: modules/codec/kate.c:226
11390 msgid "Default font effect strength"
11393 #: modules/codec/kate.c:227
11394 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11397 #: modules/codec/kate.c:231
11398 msgid "Default font description"
11399 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
11401 #: modules/codec/kate.c:232
11403 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11404 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11405 "font parameters where appropriate."
11408 #: modules/codec/kate.c:237
11409 msgid "Default font color"
11410 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
11412 #: modules/codec/kate.c:238
11414 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11415 "font color to use."
11418 #: modules/codec/kate.c:242
11419 msgid "Default font alpha"
11422 #: modules/codec/kate.c:243
11424 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11425 "particular font color to use."
11428 #: modules/codec/kate.c:247
11429 msgid "Default background color"
11432 #: modules/codec/kate.c:248
11434 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11438 #: modules/codec/kate.c:252
11439 msgid "Default background alpha"
11442 #: modules/codec/kate.c:253
11444 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11445 "specify a particular background color to use."
11448 #: modules/codec/kate.c:259
11450 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11451 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11452 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11454 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11455 "played. This will hopefully be fixed soon."
11458 #: modules/codec/kate.c:268
11462 #: modules/codec/kate.c:269
11463 msgid "Kate overlay decoder"
11466 #: modules/codec/kate.c:288
11467 msgid "Tiger rendering defaults"
11470 #: modules/codec/kate.c:323
11471 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11474 #: modules/codec/libass.c:56
11475 msgid "Subtitles (advanced)"
11478 #: modules/codec/libass.c:57
11479 msgid "Subtitle renderers using libass"
11482 #: modules/codec/libass.c:245
11483 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11484 msgid "Building font cache"
11487 #: modules/codec/libass.c:246
11489 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11490 "This should take less than a minute."
11493 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11494 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11497 #: modules/codec/lpcm.c:60
11498 msgid "Linear PCM audio decoder"
11501 #: modules/codec/lpcm.c:65
11502 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11505 #: modules/codec/lpcm.c:71
11507 msgid "Linear PCM audio encoder"
11510 #: modules/codec/mad.c:78
11511 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11514 #: modules/codec/mft.c:62
11515 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11518 #: modules/codec/mpg123.c:67
11519 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11522 #: modules/codec/oggspots.c:86
11524 msgid "OggSpots video decoder"
11527 #: modules/codec/oggspots.c:92
11529 msgid "OggSpots video packetizer"
11532 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11533 msgid "OMX direct rendering"
11536 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11537 msgid "Enable OMX direct rendering."
11540 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11541 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11544 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11545 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11548 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11550 msgid "OpenMAX IL video output"
11551 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11553 #: modules/codec/opus.c:62
11555 msgid "Opus audio decoder"
11558 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11562 #: modules/codec/opus.c:69
11564 msgid "Opus audio encoder"
11567 #: modules/codec/png.c:91
11568 msgid "PNG video decoder"
11571 #: modules/codec/png.c:100
11573 msgid "PNG video encoder"
11574 msgstr "ويډيو وزله PVR"
11576 #: modules/codec/qsv.c:56
11578 msgid "Enable software mode"
11579 msgstr "ويډيو توانول"
11581 #: modules/codec/qsv.c:57
11583 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11584 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11587 #: modules/codec/qsv.c:61
11589 msgid "Codec Profile"
11590 msgstr "دوتنه ټاکل"
11592 #: modules/codec/qsv.c:63
11594 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11595 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11599 #: modules/codec/qsv.c:67
11601 msgid "Codec Level"
11604 #: modules/codec/qsv.c:69
11606 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11607 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11608 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11611 #: modules/codec/qsv.c:73
11612 msgid "Group of Picture size"
11615 #: modules/codec/qsv.c:75
11617 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11618 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11622 #: modules/codec/qsv.c:79
11623 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11626 #: modules/codec/qsv.c:81
11628 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11629 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11632 #: modules/codec/qsv.c:85
11633 msgid "Target Usage"
11636 #: modules/codec/qsv.c:86
11638 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11639 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11642 #: modules/codec/qsv.c:90
11644 msgid "IDR interval"
11645 msgstr "برسېر XOSD"
11647 #: modules/codec/qsv.c:92
11649 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11650 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11651 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11652 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11653 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11654 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11657 #: modules/codec/qsv.c:100
11658 msgid "Rate Control Method"
11661 #: modules/codec/qsv.c:102
11663 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11664 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11667 #: modules/codec/qsv.c:105
11668 msgid "Quantization parameter"
11671 #: modules/codec/qsv.c:106
11673 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11674 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11675 "only if rc_method is 'qp'."
11678 #: modules/codec/qsv.c:110
11679 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11682 #: modules/codec/qsv.c:111
11684 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11685 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11688 #: modules/codec/qsv.c:114
11689 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11692 #: modules/codec/qsv.c:115
11694 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11695 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11698 #: modules/codec/qsv.c:118
11699 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11702 #: modules/codec/qsv.c:119
11704 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11705 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11708 #: modules/codec/qsv.c:122
11709 msgid "Maximum Bitrate"
11712 #: modules/codec/qsv.c:123
11714 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11715 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11716 "bitrate, profile, level, etc."
11719 #: modules/codec/qsv.c:127
11720 msgid "Accuracy of RateControl"
11723 #: modules/codec/qsv.c:128
11725 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11726 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11727 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11728 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11731 #: modules/codec/qsv.c:134
11732 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11735 #: modules/codec/qsv.c:135
11737 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11738 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11741 #: modules/codec/qsv.c:139
11743 msgid "Number of slices per frame"
11744 msgstr "د ستورو شمېره"
11746 #: modules/codec/qsv.c:140
11748 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11749 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11750 "partitioning allowed by the codec standard."
11753 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11754 msgid "Number of reference frames"
11757 #: modules/codec/qsv.c:148
11759 msgid "Number of parallel operations"
11760 msgstr "د کيلونو شمېر"
11762 #: modules/codec/qsv.c:149
11764 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11765 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11766 "needs at least 1 here."
11769 #: modules/codec/qsv.c:193
11770 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11773 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11774 msgid "Pseudo raw video decoder"
11777 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11778 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11781 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11783 msgid "Raw video encoder for RTP"
11784 msgstr "ويډيو وزله PVR"
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11798 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11799 msgid "Rate control method"
11802 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11803 msgid "Method used to encode the video sequence"
11806 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11807 msgid "Constant noise threshold mode"
11810 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11812 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11813 msgstr "مهار برسېرونه"
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11817 msgid "Low Delay mode"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11822 msgid "Lossless mode"
11823 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11825 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11826 msgid "Constant lambda mode"
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11830 msgid "Constant error mode"
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11834 msgid "Constant quality mode"
11837 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11839 msgid "GOP structure"
11840 msgstr "څېرمه انځورونه"
11842 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11843 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11846 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11848 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11849 "previous or future pictures."
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11853 msgid "I-frame only sequence"
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11857 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11861 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11865 msgid "Constant quality factor"
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11869 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11874 msgid "Noise Threshold"
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11878 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11882 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11886 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11889 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11890 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11894 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11897 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11898 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11902 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11905 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11909 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11911 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11912 "group of pictures"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11920 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11923 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11925 msgid "No pre-filtering"
11926 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11929 msgid "Centre Weighted Median"
11932 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11933 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11936 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11939 msgstr "غوټه ډېرول"
11941 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11942 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11945 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11947 msgid "Low Pass Filter"
11950 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11951 msgid "Amount of prefiltering"
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11955 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11959 msgid "Picture coding mode"
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11964 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11965 "pseudo-progressive frame"
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11969 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11973 msgid "force coding frame as single picture"
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11977 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11980 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11981 msgid "Size of motion compensation blocks"
11984 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11986 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11990 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11994 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11998 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12001 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12002 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12005 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12006 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12009 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12010 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12013 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12014 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12017 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12019 msgid "Motion Vector precision"
12022 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12023 msgid "Motion Vector precision in pels"
12026 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12027 msgid "Three component motion estimation"
12030 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12031 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12035 msgid "Intra picture DWT filter"
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12039 msgid "Inter picture DWT filter"
12042 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12043 msgid "Number of DWT iterations"
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12047 msgid "Also known as DWT levels"
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12051 msgid "Enable multiple quantizers"
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12055 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12058 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12059 msgid "Disable arithmetic coding"
12062 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12063 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12067 msgid "perceptual weighting method"
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12071 msgid "perceptual distance"
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12075 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12079 msgid "Horizontal slices per frame"
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12083 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12087 msgid "Vertical slices per frame"
12090 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12091 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12094 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12095 msgid "Size of code blocks in each subband"
12098 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12099 msgid "small - use small code blocks"
12102 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12103 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12107 msgid "large - use large code blocks"
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12111 msgid "full - One code block per subband"
12114 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12115 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12120 msgid "Number of levels of downsampling"
12121 msgstr "د کيلونو شمېر"
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12124 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12128 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12132 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12136 msgid "Enable Scene Change Detection"
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12140 msgid "Force Profile"
12143 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12144 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12147 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12149 msgid "VC2 Simple Profile"
12150 msgstr "دوتنه ټاکل"
12152 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12153 msgid "VC2 Main Profile"
12156 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12158 msgid "Main Profile"
12159 msgstr "ناسته پاتې راغله"
12161 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12163 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12166 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12168 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12171 #: modules/codec/scte18.c:41
12173 msgid "SCTE-18 decoder"
12176 #: modules/codec/scte18.c:42
12180 #: modules/codec/scte18.h:24
12181 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12184 #: modules/codec/scte27.c:42
12186 msgid "SCTE-27 decoder"
12189 #: modules/codec/scte27.c:43
12193 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12194 msgid "SDL Image decoder"
12197 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12198 msgid "SDL_image video decoder"
12201 #: modules/codec/shine.c:64
12202 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12205 #: modules/codec/spdif.c:36
12206 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12209 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12210 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12211 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12212 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12216 #: modules/codec/speex.c:61
12217 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12220 #: modules/codec/speex.c:65
12221 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12224 #: modules/codec/speex.c:67
12225 msgid "Encoding complexity"
12228 #: modules/codec/speex.c:69
12229 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12232 #: modules/codec/speex.c:71
12233 msgid "Maximal bitrate"
12236 #: modules/codec/speex.c:73
12237 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12240 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12241 msgid "CBR encoding"
12244 #: modules/codec/speex.c:77
12246 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12247 "bitrate encoding (VBR)."
12250 #: modules/codec/speex.c:80
12251 msgid "Voice activity detection"
12254 #: modules/codec/speex.c:82
12256 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12260 #: modules/codec/speex.c:85
12261 msgid "Discontinuous Transmission"
12264 #: modules/codec/speex.c:87
12265 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12268 #: modules/codec/speex.c:91
12269 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12272 #: modules/codec/speex.c:91
12273 msgid "Wide-band (16kHz)"
12276 #: modules/codec/speex.c:91
12277 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12280 #: modules/codec/speex.c:98
12281 msgid "Speex audio decoder"
12284 #: modules/codec/speex.c:100
12288 #: modules/codec/speex.c:104
12289 msgid "Speex audio packetizer"
12292 #: modules/codec/speex.c:110
12293 msgid "Speex audio encoder"
12296 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12297 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12300 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12301 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12304 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12305 msgid "DVD subtitles decoder"
12308 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12310 msgid "DVD subtitles"
12311 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
12313 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12314 msgid "DVD subtitles packetizer"
12317 #: modules/codec/stl.c:47
12319 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12323 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12324 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12325 #. languages using the Latin alphabet.
12326 #: modules/codec/subsdec.c:100
12328 msgid "Default (Windows-1252)"
12329 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
12331 #: modules/codec/subsdec.c:101
12333 msgid "System codeset"
12334 msgstr "غونډال پېژند"
12336 #: modules/codec/subsdec.c:102
12337 msgid "Universal (UTF-8)"
12340 #: modules/codec/subsdec.c:103
12341 msgid "Universal (UTF-16)"
12344 #: modules/codec/subsdec.c:104
12345 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12348 #: modules/codec/subsdec.c:105
12349 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12352 #: modules/codec/subsdec.c:106
12353 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12356 #: modules/codec/subsdec.c:110
12357 msgid "Western European (Latin-9)"
12360 #: modules/codec/subsdec.c:111
12361 msgid "Western European (Windows-1252)"
12364 #: modules/codec/subsdec.c:112
12365 msgid "Western European (IBM 00850)"
12368 #: modules/codec/subsdec.c:114
12369 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12372 #: modules/codec/subsdec.c:115
12373 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12376 #: modules/codec/subsdec.c:117
12377 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12380 #: modules/codec/subsdec.c:119
12381 msgid "Nordic (Latin-6)"
12384 #: modules/codec/subsdec.c:121
12385 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12388 #: modules/codec/subsdec.c:122
12389 msgid "Russian (KOI8-R)"
12392 #: modules/codec/subsdec.c:123
12393 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12396 #: modules/codec/subsdec.c:125
12397 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12398 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
12400 #: modules/codec/subsdec.c:126
12401 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12402 msgstr "(Windows-1256) عربي"
12404 #: modules/codec/subsdec.c:128
12405 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12406 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
12408 #: modules/codec/subsdec.c:129
12410 msgid "Greek (Windows-1253)"
12411 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
12413 #: modules/codec/subsdec.c:131
12414 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12417 #: modules/codec/subsdec.c:132
12418 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12421 #: modules/codec/subsdec.c:134
12422 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12423 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
12425 #: modules/codec/subsdec.c:135
12426 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12427 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
12429 #: modules/codec/subsdec.c:138
12430 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12431 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
12433 #: modules/codec/subsdec.c:139
12434 msgid "Thai (Windows-874)"
12435 msgstr "(Windows-874) تهايي"
12437 #: modules/codec/subsdec.c:141
12438 msgid "Baltic (Latin-7)"
12441 #: modules/codec/subsdec.c:142
12442 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12445 #: modules/codec/subsdec.c:145
12446 msgid "Celtic (Latin-8)"
12449 #: modules/codec/subsdec.c:148
12450 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12453 #: modules/codec/subsdec.c:150
12454 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12455 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
12457 #: modules/codec/subsdec.c:151
12458 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12461 #: modules/codec/subsdec.c:152
12462 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12463 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
12465 #: modules/codec/subsdec.c:153
12466 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12469 #: modules/codec/subsdec.c:154
12470 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12471 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
12473 #: modules/codec/subsdec.c:155
12475 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12476 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
12478 #: modules/codec/subsdec.c:156
12479 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12480 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
12482 #: modules/codec/subsdec.c:157
12483 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12484 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
12486 #: modules/codec/subsdec.c:158
12487 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12490 #: modules/codec/subsdec.c:159
12491 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12494 #: modules/codec/subsdec.c:161
12495 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12496 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
12498 #: modules/codec/subsdec.c:162
12499 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12502 #: modules/codec/subsdec.c:169
12504 msgid "Subtitle text encoding"
12505 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
12507 #: modules/codec/subsdec.c:170
12508 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12511 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12513 msgid "Subtitle justification"
12516 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12517 msgid "Set the justification of subtitles"
12520 #: modules/codec/subsdec.c:173
12522 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12525 #: modules/codec/subsdec.c:174
12527 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12530 #: modules/codec/subsdec.c:182
12532 msgid "Text subtitle decoder"
12536 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12537 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12538 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12539 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12540 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12541 #. Other scripts use other code pages.
12543 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12544 #. the VideoLAN translators mailing list.
12545 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12550 #: modules/codec/subsusf.c:45
12552 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12553 "but you can choose to disable all formatting."
12556 #: modules/codec/subsusf.c:50
12560 #: modules/codec/subsusf.c:51
12561 msgid "USF subtitles decoder"
12564 #: modules/codec/substx3g.c:40
12566 msgid "tx3g subtitles decoder"
12569 #: modules/codec/substx3g.c:41
12571 msgid "tx3g subtitles"
12574 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12575 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12578 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12579 msgid "SVCD subtitles"
12580 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
12582 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12583 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12586 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12587 msgid "Image width"
12588 msgstr "د انځور پلنوالی"
12590 #: modules/codec/svg.c:51
12591 msgid "Specify the width to decode the image too"
12594 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12595 msgid "Image height"
12596 msgstr "د انځور لوړوالی"
12598 #: modules/codec/svg.c:53
12599 msgid "Specify the height to decode the image too"
12602 #: modules/codec/svg.c:54
12604 msgid "Scale factor"
12605 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12607 #: modules/codec/svg.c:55
12608 msgid "Scale factor to apply to image"
12611 #: modules/codec/svg.c:63
12613 msgid "SVG video decoder"
12614 msgstr "ويډيو وزله PVR"
12616 #: modules/codec/t140.c:36
12617 msgid "T.140 text encoder"
12620 #: modules/codec/telx.c:54
12621 msgid "Override page"
12624 #: modules/codec/telx.c:55
12626 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12627 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12628 "usually 888 or 889)."
12631 #: modules/codec/telx.c:60
12632 msgid "Ignore subtitle flag"
12635 #: modules/codec/telx.c:61
12636 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12639 #: modules/codec/telx.c:64
12640 msgid "Workaround for France"
12643 #: modules/codec/telx.c:65
12645 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12646 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12647 "your subtitles don't appear."
12650 #: modules/codec/telx.c:71
12651 msgid "Teletext subtitles decoder"
12654 #: modules/codec/textst.c:49
12656 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12659 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12661 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12662 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12665 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12666 msgid "Post processing quality"
12669 #: modules/codec/theora.c:116
12670 msgid "Theora video decoder"
12673 #: modules/codec/theora.c:124
12674 msgid "Theora video packetizer"
12677 #: modules/codec/theora.c:131
12678 msgid "Theora video encoder"
12681 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12683 msgid "TTML decoder"
12686 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12688 msgid "TTML subtitles decoder"
12691 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12695 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12697 msgid "TTML demuxer"
12700 #: modules/codec/twolame.c:56
12702 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12703 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12706 #: modules/codec/twolame.c:59
12707 msgid "Stereo mode"
12710 #: modules/codec/twolame.c:60
12711 msgid "Handling mode for stereo streams"
12714 #: modules/codec/twolame.c:61
12718 #: modules/codec/twolame.c:63
12719 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12722 #: modules/codec/twolame.c:64
12723 msgid "Psycho-acoustic model"
12726 #: modules/codec/twolame.c:66
12727 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12730 #: modules/codec/twolame.c:70
12731 msgid "Joint stereo"
12734 #: modules/codec/twolame.c:75
12735 msgid "Libtwolame audio encoder"
12738 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12740 msgid "Ulead DV audio decoder"
12743 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12744 msgid "Use Hardware decoders only"
12747 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12749 msgid "Deinterlacing"
12752 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12754 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12755 "expense of a pipeline delay."
12758 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12760 msgid "VideoToolbox video decoder"
12763 #: modules/codec/vorbis.c:177
12764 msgid "Maximum encoding bitrate"
12767 #: modules/codec/vorbis.c:179
12768 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12771 #: modules/codec/vorbis.c:180
12772 msgid "Minimum encoding bitrate"
12775 #: modules/codec/vorbis.c:182
12777 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12781 #: modules/codec/vorbis.c:185
12782 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12785 #: modules/codec/vorbis.c:189
12786 msgid "Vorbis audio decoder"
12789 #: modules/codec/vorbis.c:200
12790 msgid "Vorbis audio packetizer"
12793 #: modules/codec/vorbis.c:207
12794 msgid "Vorbis audio encoder"
12797 #: modules/codec/vpx.c:53
12799 msgid "Quality mode"
12802 #: modules/codec/vpx.c:54
12804 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12805 " - 0: Good quality\n"
12807 " - 2: Best quality"
12810 #: modules/codec/vpx.c:66
12812 msgid "WebM video decoder"
12815 #: modules/codec/vpx.c:75
12817 msgid "WebM video encoder"
12820 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12822 msgid "WEBVTT decoder"
12825 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12827 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12830 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12832 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12833 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
12835 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12836 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12839 #: modules/codec/x264.c:71
12840 msgid "Maximum GOP size"
12843 #: modules/codec/x264.c:72
12845 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12846 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12850 #: modules/codec/x264.c:76
12851 msgid "Minimum GOP size"
12854 #: modules/codec/x264.c:77
12856 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12857 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12858 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12859 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12860 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12861 "the IDR-frame. \n"
12862 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12863 "frames, but do not start a new GOP."
12866 #: modules/codec/x264.c:86
12867 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12870 #: modules/codec/x264.c:88
12872 "none: use closed GOPs only\n"
12873 "normal: use standard open GOPs\n"
12874 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12877 #: modules/codec/x264.c:92
12878 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12881 #: modules/codec/x264.c:95
12882 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12885 #: modules/codec/x264.c:96
12887 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12888 "ray compatibility\n"
12889 "e.g. resolution, framerate, level"
12892 #: modules/codec/x264.c:99
12893 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12896 #: modules/codec/x264.c:100
12898 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12899 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12900 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12901 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12902 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12903 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12907 #: modules/codec/x264.c:111
12908 msgid "B-frames between I and P"
12911 #: modules/codec/x264.c:112
12912 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12915 #: modules/codec/x264.c:115
12916 msgid "Adaptive B-frame decision"
12919 #: modules/codec/x264.c:116
12921 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12922 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12925 #: modules/codec/x264.c:120
12926 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12929 #: modules/codec/x264.c:121
12931 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12932 "negative values cause less B-frames."
12935 #: modules/codec/x264.c:125
12936 msgid "Keep some B-frames as references"
12939 #: modules/codec/x264.c:126
12941 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12942 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12944 " - none: Disabled\n"
12945 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12946 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12949 #: modules/codec/x264.c:134
12950 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12953 #: modules/codec/x264.c:135
12955 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12956 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12959 #: modules/codec/x264.c:138
12963 #: modules/codec/x264.c:139
12965 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12966 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12969 #: modules/codec/x264.c:144
12971 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12972 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12973 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12976 #: modules/codec/x264.c:149
12977 msgid "Skip loop filter"
12980 #: modules/codec/x264.c:150
12981 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12984 #: modules/codec/x264.c:152
12985 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12988 #: modules/codec/x264.c:153
12990 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12991 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12994 #: modules/codec/x264.c:157
12995 msgid "H.264 level"
12998 #: modules/codec/x264.c:158
13000 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13001 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13002 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13003 "for letting x264 set level."
13006 #: modules/codec/x264.c:163
13007 msgid "H.264 profile"
13010 #: modules/codec/x264.c:164
13011 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13014 #: modules/codec/x264.c:170
13015 msgid "Interlaced mode"
13018 #: modules/codec/x264.c:171
13019 msgid "Pure-interlaced mode."
13022 #: modules/codec/x264.c:173
13024 msgid "Frame packing"
13025 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
13027 #: modules/codec/x264.c:174
13029 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13030 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13031 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13032 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13033 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13034 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13035 " 5: frame alternation - one view per frame"
13038 #: modules/codec/x264.c:182
13039 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13042 #: modules/codec/x264.c:183
13043 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13046 #: modules/codec/x264.c:185
13047 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13050 #: modules/codec/x264.c:186
13051 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13054 #: modules/codec/x264.c:188
13055 msgid "Force number of slices per frame"
13058 #: modules/codec/x264.c:189
13059 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13062 #: modules/codec/x264.c:191
13063 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13066 #: modules/codec/x264.c:192
13067 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13070 #: modules/codec/x264.c:194
13071 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13074 #: modules/codec/x264.c:195
13075 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13078 #: modules/codec/x264.c:198
13082 #: modules/codec/x264.c:199
13084 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13085 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13088 #: modules/codec/x264.c:203
13089 msgid "Quality-based VBR"
13092 #: modules/codec/x264.c:204
13093 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13096 #: modules/codec/x264.c:206
13100 #: modules/codec/x264.c:207
13101 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13104 #: modules/codec/x264.c:210
13108 #: modules/codec/x264.c:211
13109 msgid "Maximum quantizer parameter."
13112 #: modules/codec/x264.c:213
13113 msgid "Max QP step"
13116 #: modules/codec/x264.c:214
13117 msgid "Max QP step between frames."
13120 #: modules/codec/x264.c:216
13121 msgid "Average bitrate tolerance"
13124 #: modules/codec/x264.c:217
13125 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13128 #: modules/codec/x264.c:220
13129 msgid "Max local bitrate"
13132 #: modules/codec/x264.c:221
13133 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13136 #: modules/codec/x264.c:223
13140 #: modules/codec/x264.c:224
13141 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13144 #: modules/codec/x264.c:227
13145 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13148 #: modules/codec/x264.c:228
13150 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13154 #: modules/codec/x264.c:231
13155 msgid "How AQ distributes bits"
13158 #: modules/codec/x264.c:232
13160 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13162 " - 1: Current x264 default mode\n"
13163 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13167 #: modules/codec/x264.c:237
13168 msgid "Strength of AQ"
13171 #: modules/codec/x264.c:238
13173 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13174 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13175 " - 0.5: weak AQ\n"
13176 " - 1.5: strong AQ"
13179 #: modules/codec/x264.c:244
13180 msgid "QP factor between I and P"
13183 #: modules/codec/x264.c:245
13184 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13187 #: modules/codec/x264.c:248
13188 msgid "QP factor between P and B"
13191 #: modules/codec/x264.c:249
13192 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13195 #: modules/codec/x264.c:251
13196 msgid "QP difference between chroma and luma"
13199 #: modules/codec/x264.c:252
13200 msgid "QP difference between chroma and luma."
13203 #: modules/codec/x264.c:254
13204 msgid "Multipass ratecontrol"
13207 #: modules/codec/x264.c:255
13209 "Multipass ratecontrol:\n"
13210 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13211 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13212 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13215 #: modules/codec/x264.c:260
13216 msgid "QP curve compression"
13219 #: modules/codec/x264.c:261
13220 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13223 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13224 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13227 #: modules/codec/x264.c:264
13229 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13230 "blurs complexity."
13233 #: modules/codec/x264.c:268
13235 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13239 #: modules/codec/x264.c:273
13240 msgid "Partitions to consider"
13243 #: modules/codec/x264.c:274
13245 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13248 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13249 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13250 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13251 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13254 #: modules/codec/x264.c:282
13255 msgid "Direct MV prediction mode"
13258 #: modules/codec/x264.c:285
13259 msgid "Direct prediction size"
13262 #: modules/codec/x264.c:286
13264 "Direct prediction size:\n"
13267 " - -1: smallest possible according to level\n"
13270 #: modules/codec/x264.c:291
13271 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13274 #: modules/codec/x264.c:292
13275 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13278 #: modules/codec/x264.c:294
13279 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13282 #: modules/codec/x264.c:295
13284 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13286 " - 1: Blind offset\n"
13287 " - 2: Smart analysis\n"
13290 #: modules/codec/x264.c:300
13291 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13294 #: modules/codec/x264.c:301
13296 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13297 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13298 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13299 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13300 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13301 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13304 #: modules/codec/x264.c:308
13305 msgid "Maximum motion vector search range"
13308 #: modules/codec/x264.c:309
13310 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13311 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13312 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13315 #: modules/codec/x264.c:314
13316 msgid "Maximum motion vector length"
13319 #: modules/codec/x264.c:315
13321 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13324 #: modules/codec/x264.c:318
13325 msgid "Minimum buffer space between threads"
13328 #: modules/codec/x264.c:319
13330 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13334 #: modules/codec/x264.c:322
13335 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13338 #: modules/codec/x264.c:323
13340 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13341 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13345 #: modules/codec/x264.c:327
13346 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13349 #: modules/codec/x264.c:329
13351 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13352 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13353 "quality). Range 1 to 9."
13356 #: modules/codec/x264.c:333
13357 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13360 #: modules/codec/x264.c:336
13361 msgid "Decide references on a per partition basis"
13364 #: modules/codec/x264.c:337
13366 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13367 "as opposed to only one ref per macroblock."
13370 #: modules/codec/x264.c:341
13371 msgid "Chroma in motion estimation"
13374 #: modules/codec/x264.c:342
13375 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13378 #: modules/codec/x264.c:345
13379 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13382 #: modules/codec/x264.c:347
13383 msgid "Adaptive spatial transform size"
13386 #: modules/codec/x264.c:349
13387 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13390 #: modules/codec/x264.c:351
13391 msgid "Trellis RD quantization"
13394 #: modules/codec/x264.c:352
13396 "Trellis RD quantization:\n"
13398 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13399 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13400 "This requires CABAC."
13403 #: modules/codec/x264.c:358
13404 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13407 #: modules/codec/x264.c:359
13408 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13411 #: modules/codec/x264.c:361
13412 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13415 #: modules/codec/x264.c:362
13417 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13418 "small single coefficient."
13421 #: modules/codec/x264.c:365
13423 msgid "Use Psy-optimizations"
13426 #: modules/codec/x264.c:366
13427 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13430 #: modules/codec/x264.c:370
13432 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13436 #: modules/codec/x264.c:373
13437 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13440 #: modules/codec/x264.c:374
13441 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13444 #: modules/codec/x264.c:377
13445 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13448 #: modules/codec/x264.c:378
13449 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13452 #: modules/codec/x264.c:383
13453 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13456 #: modules/codec/x264.c:384
13457 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13460 #: modules/codec/x264.c:387
13461 msgid "CPU optimizations"
13464 #: modules/codec/x264.c:388
13465 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13468 #: modules/codec/x264.c:390
13469 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13472 #: modules/codec/x264.c:391
13473 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13476 #: modules/codec/x264.c:393
13477 msgid "PSNR computation"
13480 #: modules/codec/x264.c:394
13482 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13486 #: modules/codec/x264.c:397
13487 msgid "SSIM computation"
13490 #: modules/codec/x264.c:398
13492 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13496 #: modules/codec/x264.c:401
13500 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13501 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13505 #: modules/codec/x264.c:404
13506 msgid "Print stats for each frame."
13509 #: modules/codec/x264.c:406
13510 msgid "SPS and PPS id numbers"
13513 #: modules/codec/x264.c:407
13515 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13519 #: modules/codec/x264.c:410
13520 msgid "Access unit delimiters"
13523 #: modules/codec/x264.c:411
13524 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13527 #: modules/codec/x264.c:413
13528 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13531 #: modules/codec/x264.c:414
13533 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13534 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13537 #: modules/codec/x264.c:417
13539 msgid "HRD-timing information"
13540 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
13542 #: modules/codec/x264.c:418
13543 msgid "Default tune setting used"
13546 #: modules/codec/x264.c:419
13547 msgid "Default preset setting used"
13550 #: modules/codec/x264.c:421
13552 msgid "x264 advanced options"
13553 msgstr "بريونلي غوراوي"
13555 #: modules/codec/x264.c:422
13556 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13559 #: modules/codec/x264.c:427
13563 #: modules/codec/x264.c:427
13567 #: modules/codec/x264.c:427
13571 #: modules/codec/x264.c:427
13575 #: modules/codec/x264.c:427
13579 #: modules/codec/x264.c:435
13584 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13585 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13586 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13587 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13588 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13589 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13593 #: modules/codec/x264.c:435
13598 #: modules/codec/x264.c:440
13603 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13607 #: modules/codec/x264.c:445
13608 msgid "checkerboard"
13611 #: modules/codec/x264.c:445
13612 msgid "column alternation"
13615 #: modules/codec/x264.c:445
13617 msgid "row alternation"
13620 #: modules/codec/x264.c:445
13621 msgid "side by side"
13624 #: modules/codec/x264.c:445
13629 #: modules/codec/x264.c:445
13630 msgid "frame alternation"
13633 #: modules/codec/x264.c:445
13637 #: modules/codec/x264.c:449
13638 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13641 #: modules/codec/x264.c:453
13642 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13645 #: modules/codec/x264.c:457
13646 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13649 #: modules/codec/x265.c:46
13650 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13653 #: modules/codec/xwd.c:36
13655 msgid "XWD image decoder"
13658 #: modules/codec/zvbi.c:61
13659 msgid "Teletext page"
13662 #: modules/codec/zvbi.c:62
13663 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13666 #: modules/codec/zvbi.c:69
13667 msgid "Teletext alignment"
13670 #: modules/codec/zvbi.c:71
13672 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13673 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13677 #: modules/codec/zvbi.c:75
13678 msgid "Teletext text subtitles"
13681 #: modules/codec/zvbi.c:76
13682 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13685 #: modules/codec/zvbi.c:79
13687 msgid "Presentation Level"
13690 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13694 #: modules/codec/zvbi.c:88
13698 #: modules/codec/zvbi.c:88
13702 #: modules/codec/zvbi.c:88
13706 #: modules/codec/zvbi.c:95
13707 msgid "VBI and Teletext decoder"
13710 #: modules/codec/zvbi.c:96
13711 msgid "VBI & Teletext"
13714 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13718 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13719 msgid "D-Bus control interface"
13722 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13723 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13725 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13726 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13727 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13728 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13729 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13730 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13731 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13732 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13733 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13734 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13735 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13736 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13737 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13738 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13739 msgid "VLC media player"
13742 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13743 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13746 #: modules/control/dummy.c:40
13748 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13749 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13750 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13753 #: modules/control/dummy.c:53
13755 msgid "Dummy interface"
13756 msgstr "برسېر XOSD"
13758 #: modules/control/gestures.c:73
13759 msgid "Motion threshold (10-100)"
13762 #: modules/control/gestures.c:75
13763 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13766 #: modules/control/gestures.c:77
13767 msgid "Trigger button"
13770 #: modules/control/gestures.c:79
13771 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13774 #: modules/control/gestures.c:85
13778 #: modules/control/gestures.c:88
13782 #: modules/control/gestures.c:96
13783 msgid "Mouse gestures control interface"
13786 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13787 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13788 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13789 msgid "Global Hotkeys"
13792 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13793 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13794 msgid "Global Hotkeys interface"
13797 #: modules/control/hotkeys.c:100
13798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13799 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13800 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13804 #: modules/control/hotkeys.c:101
13805 msgid "Hotkeys management interface"
13808 #: modules/control/hotkeys.c:390
13813 #: modules/control/hotkeys.c:397
13818 #: modules/control/hotkeys.c:404
13823 #: modules/control/hotkeys.c:530
13825 msgid "Audio Device: %s"
13826 msgstr "%s غږيز وزله:"
13828 #: modules/control/hotkeys.c:591
13832 #: modules/control/hotkeys.c:591
13833 msgid "Recording done"
13836 #: modules/control/hotkeys.c:606
13837 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13840 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13842 msgid "No active subtitle"
13843 msgstr "څېرمه سرليک"
13845 #: modules/control/hotkeys.c:627
13846 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13849 #: modules/control/hotkeys.c:647
13850 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13853 #: modules/control/hotkeys.c:656
13855 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13858 #: modules/control/hotkeys.c:669
13860 msgid "Sub sync: delay reset"
13861 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13863 #: modules/control/hotkeys.c:698
13865 msgid "Subtitle delay %i ms"
13868 #: modules/control/hotkeys.c:715
13870 msgid "Audio delay %i ms"
13873 #: modules/control/hotkeys.c:751
13875 msgid "Audio track: %s"
13876 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
13878 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13879 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13881 msgid "Subtitle track: %s"
13884 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13885 #: modules/control/hotkeys.c:867
13889 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13891 msgid "Program Service ID: %s"
13894 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13896 msgid "Aspect ratio: %s"
13899 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13904 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13905 msgid "Zooming reset"
13908 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13909 msgid "Scaled to screen"
13912 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13913 msgid "Original Size"
13916 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13918 msgid "Zoom mode: %s"
13921 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13923 msgid "Deinterlace off"
13926 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13928 msgid "Deinterlace on"
13931 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13933 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13936 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13938 msgid "Subtitle position %d px"
13941 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13943 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13944 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
13946 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13948 msgid "Volume %ld%%"
13951 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13953 msgid "Speed: %.2fx"
13956 #: modules/control/intromsg.h:34
13959 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13960 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13963 #: modules/control/lirc.c:47
13965 msgid "Change the lirc configuration file"
13966 msgstr "د سازونې دوتنه"
13968 #: modules/control/lirc.c:49
13970 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13971 "users home directory."
13974 #: modules/control/lirc.c:59
13978 #: modules/control/lirc.c:62
13979 msgid "Infrared remote control interface"
13982 #: modules/control/motion.c:67
13986 #: modules/control/motion.c:70
13987 msgid "motion control interface"
13990 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13992 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13995 #: modules/control/netsync.c:56
13997 msgid "Network master clock"
14000 #: modules/control/netsync.c:57
14002 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14003 "for clients listening"
14006 #: modules/control/netsync.c:61
14008 msgid "Master server IP address"
14009 msgstr "کوربه پته HTTP"
14011 #: modules/control/netsync.c:62
14013 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14016 #: modules/control/netsync.c:65
14017 msgid "UDP timeout (in ms)"
14020 #: modules/control/netsync.c:66
14021 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14024 #: modules/control/netsync.c:70
14025 msgid "Network Sync"
14028 #: modules/control/netsync.c:71
14030 msgid "Network synchronization"
14031 msgstr "د ځال امستنې"
14033 #: modules/control/ntservice.c:45
14034 msgid "Install Windows Service"
14037 #: modules/control/ntservice.c:47
14038 msgid "Install the Service and exit."
14041 #: modules/control/ntservice.c:48
14042 msgid "Uninstall Windows Service"
14045 #: modules/control/ntservice.c:50
14046 msgid "Uninstall the Service and exit."
14049 #: modules/control/ntservice.c:51
14050 msgid "Display name of the Service"
14053 #: modules/control/ntservice.c:53
14054 msgid "Change the display name of the Service."
14057 #: modules/control/ntservice.c:54
14058 msgid "Configuration options"
14059 msgstr "د سازونې غوراوي"
14061 #: modules/control/ntservice.c:56
14063 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14064 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14068 #: modules/control/ntservice.c:61
14070 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14071 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14072 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14075 #: modules/control/ntservice.c:67
14079 #: modules/control/ntservice.c:68
14080 msgid "Windows Service interface"
14083 #: modules/control/oldrc.c:69
14084 msgid "Initializing"
14085 msgstr "پېلول کيږي"
14087 #: modules/control/oldrc.c:70
14089 msgstr "پرانيستل کيږي"
14091 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14095 #: modules/control/oldrc.c:160
14096 msgid "Show stream position"
14099 #: modules/control/oldrc.c:161
14101 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14104 #: modules/control/oldrc.c:164
14108 #: modules/control/oldrc.c:165
14109 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14112 #: modules/control/oldrc.c:167
14113 msgid "UNIX socket command input"
14116 #: modules/control/oldrc.c:168
14117 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14120 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14121 msgid "TCP command input"
14124 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14126 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14127 "port the interface will bind to."
14130 #: modules/control/oldrc.c:178
14132 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14133 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14134 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14137 #: modules/control/oldrc.c:188
14141 #: modules/control/oldrc.c:191
14142 msgid "Remote control interface"
14145 #: modules/control/oldrc.c:356
14146 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14149 #: modules/control/oldrc.c:755
14151 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14154 #: modules/control/oldrc.c:773
14155 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14158 #: modules/control/oldrc.c:775
14159 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14162 #: modules/control/oldrc.c:776
14163 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14166 #: modules/control/oldrc.c:777
14167 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14170 #: modules/control/oldrc.c:778
14171 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14174 #: modules/control/oldrc.c:779
14175 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14178 #: modules/control/oldrc.c:780
14179 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14182 #: modules/control/oldrc.c:781
14183 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14186 #: modules/control/oldrc.c:782
14187 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14190 #: modules/control/oldrc.c:783
14191 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14194 #: modules/control/oldrc.c:784
14195 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14198 #: modules/control/oldrc.c:785
14199 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14202 #: modules/control/oldrc.c:786
14203 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14206 #: modules/control/oldrc.c:787
14207 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14210 #: modules/control/oldrc.c:788
14211 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14214 #: modules/control/oldrc.c:789
14215 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14218 #: modules/control/oldrc.c:790
14219 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14222 #: modules/control/oldrc.c:791
14223 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14226 #: modules/control/oldrc.c:792
14227 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14230 #: modules/control/oldrc.c:793
14231 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14234 #: modules/control/oldrc.c:795
14235 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14238 #: modules/control/oldrc.c:796
14239 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14242 #: modules/control/oldrc.c:797
14243 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14246 #: modules/control/oldrc.c:798
14247 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14250 #: modules/control/oldrc.c:799
14251 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14254 #: modules/control/oldrc.c:800
14255 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14258 #: modules/control/oldrc.c:801
14259 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14262 #: modules/control/oldrc.c:802
14263 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14266 #: modules/control/oldrc.c:803
14267 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14270 #: modules/control/oldrc.c:804
14271 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14274 #: modules/control/oldrc.c:805
14275 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14278 #: modules/control/oldrc.c:806
14279 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14282 #: modules/control/oldrc.c:807
14283 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14286 #: modules/control/oldrc.c:808
14287 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14290 #: modules/control/oldrc.c:809
14291 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14294 #: modules/control/oldrc.c:811
14295 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14298 #: modules/control/oldrc.c:812
14299 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14302 #: modules/control/oldrc.c:813
14303 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14306 #: modules/control/oldrc.c:814
14307 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14310 #: modules/control/oldrc.c:815
14311 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14314 #: modules/control/oldrc.c:816
14315 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14318 #: modules/control/oldrc.c:817
14319 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14322 #: modules/control/oldrc.c:818
14323 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14326 #: modules/control/oldrc.c:819
14327 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14330 #: modules/control/oldrc.c:820
14331 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14334 #: modules/control/oldrc.c:821
14335 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14338 #: modules/control/oldrc.c:822
14339 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14342 #: modules/control/oldrc.c:823
14343 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14346 #: modules/control/oldrc.c:825
14347 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14350 #: modules/control/oldrc.c:826
14351 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14354 #: modules/control/oldrc.c:827
14355 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14358 #: modules/control/oldrc.c:829
14359 msgid "+----[ end of help ]"
14362 #: modules/control/oldrc.c:956
14363 msgid "Press pause to continue."
14366 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14367 #: modules/control/oldrc.c:1470
14368 msgid "Type 'pause' to continue."
14371 #: modules/control/oldrc.c:1266
14372 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14375 #: modules/control/oldrc.c:1276
14377 msgid "Playlist has only %u element"
14378 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14382 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14383 msgid "+-[Incoming]"
14386 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14388 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14391 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14393 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14396 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14398 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14401 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14403 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14406 #: modules/control/oldrc.c:1731
14408 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14411 #: modules/control/oldrc.c:1733
14413 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14416 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14417 msgid "+-[Video Decoding]"
14420 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14422 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14425 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14427 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14430 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14432 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14435 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14436 msgid "+-[Audio Decoding]"
14439 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14441 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14444 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14446 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14449 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14451 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14454 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14455 msgid "+-[Streaming]"
14458 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14460 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14463 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14465 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14468 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14470 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14473 #: modules/control/win_msg.c:192
14477 #: modules/control/win_msg.c:193
14479 msgid "Windows messages interface"
14480 msgstr "برسېر پټول"
14482 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14483 msgid "Maximum device width"
14486 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14488 msgid "Maximum device height"
14489 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
14491 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14492 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14495 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14496 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14499 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14501 msgid "Adaptive Logic"
14504 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14505 msgid "Use regular HTTP modules"
14508 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14509 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14512 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14517 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14518 msgid "Near Optimal"
14521 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14522 msgid "Bandwidth Adaptive"
14525 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14527 msgid "Fixed Bandwidth"
14528 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
14530 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14531 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14534 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14535 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14538 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14543 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14544 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14547 #: modules/demux/aiff.c:50
14548 msgid "AIFF demuxer"
14551 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14553 msgid "ASF/WMV demuxer"
14556 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14557 msgid "Could not demux ASF stream"
14560 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14561 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14564 #: modules/demux/au.c:51
14568 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14569 msgid "Avformat demuxer"
14572 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14576 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14581 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14582 msgid "Avformat muxer"
14585 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14586 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14590 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14591 msgid "Avformat mux"
14594 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14595 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14598 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14600 msgid "Format name"
14603 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14604 msgid "Internal libavcodec format name"
14607 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14608 msgid "Force interleaved method"
14611 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14612 msgid "Force index creation"
14615 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14617 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14618 "incomplete (not seekable)."
14621 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14623 msgid "Ask for action"
14626 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14630 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14634 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14635 msgid "Fix when necessary"
14638 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14639 msgid "AVI demuxer"
14642 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14644 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14646 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14647 "index in memory.\n"
14648 "This step might take a long time on a large file.\n"
14649 "What do you want to do?"
14652 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14653 msgid "Do not play"
14656 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14657 msgid "Build index then play"
14660 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14663 msgstr "لګول او تمول"
14665 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14666 msgid "Broken or missing Index"
14669 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14670 msgid "Broken or missing AVI Index"
14673 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14674 msgid "Fixing AVI Index..."
14677 #: modules/demux/caf.c:53
14679 msgid "CAF demuxer"
14682 #: modules/demux/cdg.c:43
14683 msgid "CDG demuxer"
14686 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14688 msgid "Dump module"
14689 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
14691 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14692 msgid "Dump filename"
14695 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14696 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14699 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14700 msgid "Append to existing file"
14703 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14704 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14707 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14708 msgid "File dumper"
14711 #: modules/demux/dirac.c:41
14712 msgid "Value to adjust dts by"
14715 #: modules/demux/dirac.c:54
14717 msgid "Dirac video demuxer"
14720 #: modules/demux/directory.c:94
14722 msgid "Directory import"
14723 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
14725 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14727 msgid "Seek prevention demux filter"
14730 #: modules/demux/flac.c:50
14731 msgid "FLAC demuxer"
14734 #: modules/demux/image.c:44
14739 #: modules/demux/image.c:52
14744 #: modules/demux/image.c:54
14745 msgid "Decode at the demuxer stage"
14748 #: modules/demux/image.c:56
14749 msgid "Forced chroma"
14752 #: modules/demux/image.c:58
14754 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14755 "specified chroma."
14758 #: modules/demux/image.c:61
14760 msgid "Duration in seconds"
14763 #: modules/demux/image.c:63
14765 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14766 "an unlimited play time."
14769 #: modules/demux/image.c:68
14770 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14773 #: modules/demux/image.c:70
14778 #: modules/demux/image.c:72
14780 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14784 #: modules/demux/image.c:76
14786 msgid "Image demuxer"
14789 #: modules/demux/image.c:77
14792 msgstr "انځور دوتنه"
14794 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14795 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14796 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14797 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14798 msgid "Frames per Second"
14801 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14803 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14804 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14807 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14808 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14811 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14812 msgid "Matroska stream demuxer"
14815 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14817 msgid "Respect ordered chapters"
14818 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
14820 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14821 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14824 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14825 msgid "Chapter codecs"
14828 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14829 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14832 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14833 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14836 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14838 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14839 "good for broken files)."
14842 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14843 msgid "Seek based on percent not time"
14846 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14847 msgid "Seek based on percent not time."
14850 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14851 msgid "Dummy Elements"
14854 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14855 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14858 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14859 msgid "Preload clusters"
14862 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14864 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14867 #: modules/demux/mod.c:55
14868 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14871 #: modules/demux/mod.c:56
14872 msgid "Enable reverberation"
14875 #: modules/demux/mod.c:57
14876 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14879 #: modules/demux/mod.c:59
14880 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14883 #: modules/demux/mod.c:61
14884 msgid "Enable megabass mode"
14887 #: modules/demux/mod.c:62
14888 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14891 #: modules/demux/mod.c:64
14893 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14894 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14897 #: modules/demux/mod.c:67
14898 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14901 #: modules/demux/mod.c:69
14902 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14905 #: modules/demux/mod.c:74
14906 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14909 #: modules/demux/mod.c:85
14910 msgid "Reverberation level"
14913 #: modules/demux/mod.c:87
14914 msgid "Reverberation delay"
14917 #: modules/demux/mod.c:89
14921 #: modules/demux/mod.c:92
14922 msgid "Mega bass level"
14925 #: modules/demux/mod.c:94
14926 msgid "Mega bass cutoff"
14929 #: modules/demux/mod.c:96
14933 #: modules/demux/mod.c:99
14934 msgid "Surround level"
14937 #: modules/demux/mod.c:101
14938 msgid "Surround delay (ms)"
14941 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14945 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14949 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14954 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14956 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14957 msgid "Information"
14960 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14963 msgstr "د پلنيوي شمېره"
14965 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14967 msgid "Requirements"
14970 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14972 msgid "Original Format"
14975 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14977 msgid "Display Source As"
14978 msgstr "د ښوون امستنې"
14980 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14981 msgid "Host Computer"
14984 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14989 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14991 msgid "Original Performer"
14994 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14995 msgid "Providers Source Content"
14998 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15002 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15005 msgstr "څېرمه انځورونه"
15007 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15008 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15012 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15014 msgid "Record Company"
15015 msgstr "سرچينه پوښۍ"
15017 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15022 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15027 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15032 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15035 msgstr "څېرمه سرليک"
15037 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15041 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15043 msgid "Art Director"
15046 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15047 msgid "Copyright Acknowledgement"
15050 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15055 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15057 msgid "Song Description"
15060 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15061 msgid "Liner Notes"
15064 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15065 msgid "Phonogram Rights"
15068 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15069 msgid "Sound Engineer"
15072 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15076 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15080 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15081 msgid "Executive Producer"
15084 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15085 msgid "Encoding Params"
15088 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15092 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15094 msgid "Catalog Number"
15095 msgstr "د چېنل شمېره"
15097 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15101 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15105 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15110 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15112 msgid "M4A audio only"
15113 msgstr "غږيزه سي ډي"
15115 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15116 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15119 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15120 msgid "MP4 stream demuxer"
15123 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15127 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15129 msgid "Do not seek"
15130 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
15132 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15133 msgid "Build index"
15136 #: modules/demux/mpc.c:63
15137 msgid "MusePack demuxer"
15140 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15142 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15146 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15147 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15150 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15155 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15157 msgid "MPEG-4 video"
15160 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15161 msgid "Desired frame rate for the stream."
15164 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15165 msgid "H264 video demuxer"
15168 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15170 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15173 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15174 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15177 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15178 msgid "Trust MPEG timestamps"
15181 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15183 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15184 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15185 "calculate from the bitrate instead."
15188 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15189 msgid "MPEG-PS demuxer"
15192 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15196 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15200 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15201 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15204 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15205 msgid "Set id of ES to PID"
15208 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15210 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15211 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15212 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15215 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15219 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15221 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15224 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15225 msgid "Second CSA Key"
15228 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15230 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15234 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15235 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15238 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15240 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15241 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15244 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15245 msgid "Separate sub-streams"
15248 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15250 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15251 "off this option when using stream output."
15254 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15256 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15257 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15260 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15261 msgid "Trust in-stream PCR"
15264 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15265 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15268 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15269 msgid "Digital TV Standard"
15272 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15274 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15278 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15279 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15282 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15287 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15288 msgid "Audio description for the visually impaired"
15291 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15292 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15295 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15296 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15299 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15300 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15304 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15305 msgid "Teletext subtitles"
15308 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15309 msgid "Teletext: additional information"
15312 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15313 msgid "Teletext: program schedule"
15316 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15317 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15320 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15321 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15324 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15325 msgid "clean effects"
15328 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15329 msgid "hearing impaired"
15332 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15333 msgid "visual impaired commentary"
15336 #: modules/demux/nsc.c:47
15337 msgid "Windows Media NSC metademux"
15340 #: modules/demux/nsv.c:49
15341 msgid "NullSoft demuxer"
15344 #: modules/demux/nuv.c:50
15345 msgid "Nuv demuxer"
15348 #: modules/demux/ogg.c:57
15349 msgid "OGG demuxer"
15352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15353 msgid "Show shoutcast adult content"
15356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15357 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15366 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15367 "prevent adding them to the playlist."
15370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15371 msgid "M3U playlist import"
15374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15376 msgid "RAM playlist import"
15377 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15380 msgid "PLS playlist import"
15383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15384 msgid "B4S playlist import"
15387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15388 msgid "DVB playlist import"
15391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15392 msgid "Podcast parser"
15395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15396 msgid "XSPF playlist import"
15399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15400 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15404 msgid "ASX playlist import"
15407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15408 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15412 msgid "QuickTime Media Link importer"
15415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15416 msgid "Dummy IFO demux"
15419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15420 msgid "iTunes Music Library importer"
15423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15425 msgid "WPL playlist import"
15426 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15429 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15430 msgid "Podcast Info"
15433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15434 msgid "Podcast Link"
15437 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15439 msgid "Podcast Copyright"
15442 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15444 msgid "Podcast Category"
15447 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15448 msgid "Podcast Keywords"
15451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15453 msgid "Podcast Subtitle"
15454 msgstr "څېرمه سرليک"
15456 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15457 msgid "Podcast Summary"
15460 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15461 msgid "Podcast Publication Date"
15464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15466 msgid "Podcast Author"
15469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15470 msgid "Podcast Subcategory"
15473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15475 msgid "Podcast Duration"
15478 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15479 msgid "Podcast Type"
15482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15483 msgid "Podcast Size"
15486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15491 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15495 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15500 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15504 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15506 msgid "Total duration"
15509 #: modules/demux/pva.c:43
15510 msgid "PVA demuxer"
15513 #: modules/demux/rawaud.c:44
15514 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15517 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15518 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15519 msgid "Audio channels"
15520 msgstr "غږيز چېنلونه"
15522 #: modules/demux/rawaud.c:47
15523 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15526 #: modules/demux/rawaud.c:49
15527 msgid "FOURCC code of raw input format"
15530 #: modules/demux/rawaud.c:51
15531 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15534 #: modules/demux/rawaud.c:53
15536 msgid "Forces the audio language"
15537 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
15539 #: modules/demux/rawaud.c:54
15541 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15542 "Default is 'eng'."
15545 #: modules/demux/rawaud.c:64
15547 msgid "Raw audio demuxer"
15550 #: modules/demux/rawdv.c:43
15552 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15555 #: modules/demux/rawdv.c:51
15556 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15559 #: modules/demux/rawvid.c:44
15561 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15562 "30000/1001 or 29.97"
15565 #: modules/demux/rawvid.c:48
15566 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15569 #: modules/demux/rawvid.c:52
15570 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15573 #: modules/demux/rawvid.c:55
15574 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15577 #: modules/demux/rawvid.c:56
15578 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15581 #: modules/demux/rawvid.c:64
15582 msgid "Raw video demuxer"
15585 #: modules/demux/real.c:71
15586 msgid "Real demuxer"
15589 #: modules/demux/sid.cpp:53
15591 msgid "C64 sid demuxer"
15594 #: modules/demux/smf.c:728
15595 msgid "SMF demuxer"
15598 #: modules/demux/stl.c:43
15600 msgid "EBU STL subtitles parser"
15601 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15603 #: modules/demux/subtitle.c:53
15604 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15607 #: modules/demux/subtitle.c:55
15609 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15610 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15613 #: modules/demux/subtitle.c:58
15615 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15619 #: modules/demux/subtitle.c:60
15621 msgid "Override the default track description."
15622 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15624 #: modules/demux/subtitle.c:72
15626 msgid "Text subtitle parser"
15627 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15629 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15631 msgid "Subtitle delay"
15632 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15634 #: modules/demux/subtitle.c:82
15636 msgid "Subtitle format"
15637 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15639 #: modules/demux/subtitle.c:85
15641 msgid "Subtitle description"
15644 #: modules/demux/tta.c:46
15645 msgid "TTA demuxer"
15648 #: modules/demux/ty.c:59
15652 #: modules/demux/ty.c:60
15653 msgid "TY Stream audio/video demux"
15656 #: modules/demux/ty.c:770
15657 msgid "Closed captions 2"
15660 #: modules/demux/ty.c:771
15661 msgid "Closed captions 3"
15664 #: modules/demux/ty.c:772
15665 msgid "Closed captions 4"
15668 #: modules/demux/vc1.c:44
15669 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15672 #: modules/demux/vc1.c:50
15673 msgid "VC1 video demuxer"
15676 #: modules/demux/vobsub.c:51
15677 msgid "Vobsub subtitles parser"
15680 #: modules/demux/voc.c:43
15681 msgid "VOC demuxer"
15684 #: modules/demux/wav.c:52
15685 msgid "WAV demuxer"
15688 #: modules/demux/xa.c:44
15692 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15693 msgid "Unknown category"
15696 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15697 msgid "Closed captions"
15700 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15701 msgid "Textual audio descriptions"
15704 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15705 msgid "Ticker text"
15708 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15709 msgid "Active regions"
15710 msgstr "چارندې سيمې"
15712 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15713 msgid "Semantic annotations"
15716 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15720 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15721 msgid "Linguistic markup"
15724 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15728 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15729 msgid "Subtitles (images)"
15730 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15732 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15733 msgid "Slides (text)"
15736 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15737 msgid "Slides (images)"
15740 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15741 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15742 msgid "About VLC media player"
15745 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15746 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15750 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15755 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15756 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15760 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15762 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15765 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15766 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15768 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15769 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15770 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15771 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15772 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15773 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15774 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15775 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15778 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15779 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15780 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15781 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15783 msgid "Playlist parsers"
15784 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15786 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15787 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15788 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15789 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15791 msgid "Service Discovery"
15794 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15795 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15796 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15801 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15802 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15803 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15804 msgid "Art and meta fetchers"
15807 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15808 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15809 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15810 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15811 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15814 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
15816 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15818 msgid "Show Installed Only"
15819 msgstr "برسېر ښودل"
15821 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15823 msgid "Find more addons online"
15826 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15827 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15829 msgid "Addons Manager"
15830 msgstr "ويډيو سمبالګر"
15832 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15833 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15834 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15839 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15840 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15841 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15845 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15846 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15847 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15851 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15856 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15857 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15858 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15863 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15864 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15868 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15869 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15870 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15874 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15875 msgid "Enable dynamic range compressor"
15878 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15879 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15880 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15882 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15887 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15888 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15892 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15893 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15896 msgstr "دنده کولپول"
15898 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15899 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15903 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15905 msgid "Enable Spatializer"
15906 msgstr "غږيز توانول"
15908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15909 msgid "Headphone virtualization"
15912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15913 msgid "Volume normalization"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15917 msgid "Maximum level"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15924 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15925 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15926 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15927 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15928 msgid "Audio Effects"
15929 msgstr "غږيزې اغېزې"
15931 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15934 msgid "Duplicate current profile..."
15935 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15937 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15940 msgid "Organize Profiles..."
15941 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15943 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15945 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15948 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15950 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15952 msgid "Enter a name for the new profile:"
15955 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15956 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15963 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15964 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15965 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15972 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15975 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15977 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15980 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15984 msgid "Remove a preset"
15985 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15988 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15990 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15993 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15994 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15995 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15996 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15997 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15998 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16002 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16004 msgid "Add new Preset..."
16007 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16008 msgid "Organize Presets..."
16011 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16012 msgid "Save current selection as new preset"
16015 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16017 msgid "Enter a name for the new preset:"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16024 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16025 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16026 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16030 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16032 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16036 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16041 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16042 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16043 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16044 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16048 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16049 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16050 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16051 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16052 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16053 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16054 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16055 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16056 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16058 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16060 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16061 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16065 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16070 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16074 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16076 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16079 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16080 msgid "Input has changed"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16085 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16086 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16089 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16090 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16091 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16094 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
16096 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16097 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16098 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16100 msgid "Seek backward"
16101 msgstr "وروسته تلل"
16103 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16104 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16105 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16109 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16110 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16111 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16113 msgid "Seek forward"
16114 msgstr "رسنۍ کتابتون"
16116 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16118 msgid "Playback position"
16119 msgstr "د بيا غږولو مهار"
16121 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16123 msgid "Playback time"
16126 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16127 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16129 msgid "Go to previous item"
16130 msgstr "مخکنی سرليک"
16132 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16133 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16134 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16136 msgid "Go to next item"
16137 msgstr "سرليک ته ورتلل"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16141 msgid "Convert & Stream"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16149 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16150 msgid "Drop media here"
16153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16154 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16156 msgid "Open media..."
16157 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
16159 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16161 msgid "Choose Profile"
16162 msgstr "دوتنه ټاکل"
16164 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16166 msgid "Customize..."
16169 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16171 msgid "Choose Destination"
16174 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16175 msgid "Choose an output location"
16178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16180 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16181 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16182 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16185 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16186 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16188 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16189 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16190 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16191 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16195 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16196 msgid "Setup Streaming..."
16199 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16201 msgid "Select Streaming Method"
16202 msgstr "د وزلې ټاکنه"
16204 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16206 msgid "Save as File"
16207 msgstr "دوتنه ساتل"
16209 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16211 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16212 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16216 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16217 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16223 msgid "Save as new Profile..."
16224 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16226 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16227 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16229 msgid "Encapsulation"
16230 msgstr "د بروكرام به هكله"
16232 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16234 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16236 msgid "Video codec"
16237 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
16239 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16241 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16243 msgid "Audio codec"
16246 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16247 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16249 msgid "Keep original video track"
16250 msgstr "ار کچ ساتل"
16252 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16253 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16257 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16258 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16260 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16261 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16264 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16265 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16269 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16270 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16272 msgid "Keep original audio track"
16273 msgstr "ار کچ ساتل"
16275 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16276 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16278 msgid "Overlay subtitles on the video"
16279 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
16281 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16283 msgid "Stream Destination"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16288 msgid "Stream Announcement"
16289 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
16291 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16293 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16294 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16296 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16297 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16305 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16306 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16309 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16310 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16312 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16314 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16315 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16316 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16320 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16321 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16322 msgid "SAP Announcement"
16325 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16326 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16327 msgid "HTTP Announcement"
16330 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16331 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16332 msgid "RTSP Announcement"
16335 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16336 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16337 msgid "Export SDP as file"
16340 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16341 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16342 msgid "Channel Name"
16343 msgstr "د چېنل نوم"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16346 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16350 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16351 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16354 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16356 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16357 "technical reasons."
16360 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16362 msgid "Remove a profile"
16363 msgstr "دوتنه ټاکل"
16365 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16367 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16368 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16370 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16372 msgid "Save as new profile"
16373 msgstr "دوتنه ټاکل"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16376 msgid "%@ stream to %@:%@"
16379 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16381 msgid "No Address given"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16385 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16390 msgid "No Channel Name given"
16391 msgstr "د چېنل نوم"
16393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16395 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16398 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16399 msgid "No SDP URL given"
16402 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16403 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16406 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16410 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16414 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16418 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16422 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16426 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16427 msgid "Errors and Warnings"
16428 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16434 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16435 msgid "Play/Pause the current media"
16438 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16440 msgid "Go to the previous item"
16441 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
16443 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16445 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16448 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16450 msgid "Leave fullscreen mode"
16451 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16454 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16459 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16461 msgid "Adjust the volume"
16464 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16465 msgid "Adjust the current playback position"
16468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16469 msgid "Video device"
16470 msgstr "د ويډيو وزله"
16472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16474 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16475 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16485 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16486 "is fully transparent."
16489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16490 msgid "Black screens in fullscreen"
16493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16494 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16498 msgid "Show Fullscreen controller"
16501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16502 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16506 msgid "Auto-playback of new items"
16509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16510 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16514 msgid "Keep Recent Items"
16517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16519 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16525 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16529 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16533 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16534 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16539 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16540 "you can choose to control the global system volume instead."
16543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16544 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16545 msgid "Display VLC status menu icon"
16548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16550 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16551 "to disable it (restart required)."
16554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16555 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16560 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16561 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16564 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16565 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16566 msgid "Control playback with media keys"
16569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16571 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16576 msgid "Run VLC with dark interface style"
16579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16581 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16582 "the grey interface style is used."
16585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16586 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16588 msgid "Use the native fullscreen mode"
16589 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16593 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16594 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16599 msgid "Resize interface to the native video size"
16602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16604 "You have two choices:\n"
16605 " - The interface will resize to the native video size\n"
16606 " - The video will fit to the interface size\n"
16607 " By default, interface resize to the native video size."
16610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16611 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16613 msgid "Pause the video playback when minimized"
16616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16618 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16619 "minimizing the window."
16622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16623 msgid "Allow automatic icon changes"
16626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16628 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16633 msgid "Lock Aspect Ratio"
16634 msgstr "د بروكرام به هكله"
16636 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16637 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16642 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16643 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16648 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16652 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16656 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16660 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16665 msgid "Show Audio Effects Button"
16666 msgstr "غږيزې اغېزې"
16668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16669 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16674 msgid "Show Sidebar"
16675 msgstr "برسېر ښودل"
16677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16678 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16682 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16684 msgid "Control external music players"
16685 msgstr "مهار برسېرونه"
16687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16688 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16692 msgid "Use large text for list views"
16695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16701 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16702 msgstr "يوازې ځنډول"
16704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16705 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16709 msgid "Continue playback where you left off"
16712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16714 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16715 "open one of those, playback will continue."
16718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16723 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16729 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16734 msgid "Maximum Volume displayed"
16737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16738 msgid "Mac OS X interface"
16741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16751 msgid "Apple Remote and media keys"
16754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16756 msgid "Video output"
16757 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16759 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16760 msgid "Remove old preferences?"
16761 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16763 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16764 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16767 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16768 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16777 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16782 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16786 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16787 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16791 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16792 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16796 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16797 msgid "Check for Update..."
16798 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16800 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16801 msgid "Preferences..."
16804 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16808 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16812 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16813 msgid "Hide Others"
16816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16817 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16825 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16829 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16830 msgid "Advanced Open File..."
16831 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16833 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16834 msgid "Open File..."
16835 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16837 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16838 msgid "Open Disc..."
16841 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16842 msgid "Open Network..."
16843 msgstr "ځال پرانيستل..."
16845 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16846 msgid "Open Capture Device..."
16849 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16850 msgid "Open Recent"
16851 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16853 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16854 msgid "Close Window"
16855 msgstr "کړکۍ بندول"
16857 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16859 msgid "Convert / Stream..."
16862 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16863 msgid "Save Playlist..."
16864 msgstr "غږون لړ ساتل..."
16866 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16867 msgid "Reveal in Finder"
16870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16874 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16878 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16889 msgstr "%s پرانيستل:"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16896 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16898 msgid "Playlist Table Columns"
16899 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16907 msgid "Playback Speed"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16911 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16912 msgid "Track Synchronization"
16915 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16916 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16921 msgid "Quit after Playback"
16924 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16925 msgid "Step Forward"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16929 msgid "Step Backward"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16933 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16935 msgid "Jump to Time"
16936 msgstr "مهال ته تلل"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16939 msgid "Increase Volume"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16943 msgid "Decrease Volume"
16946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16947 msgid "Audio Device"
16948 msgstr "د غږيز وزله"
16950 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16955 msgid "Normal Size"
16958 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16959 msgid "Double Size"
16962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16963 msgid "Fit to Screen"
16964 msgstr "پردې سره برابرول"
16966 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16968 msgid "Float on Top"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16972 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16973 msgid "Fullscreen Video Device"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16977 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16978 msgid "Post processing"
16981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16983 msgid "Add Subtitle File..."
16984 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16987 msgid "Subtitles Track"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16993 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16998 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17002 msgid "Outline Thickness"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17007 msgid "Background Opacity"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17012 msgid "Background Color"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17016 msgid "Transparent"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17030 msgstr "کړکۍ ووړول"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17039 msgid "Main Window..."
17040 msgstr "کړکۍ ووړول"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17044 msgid "Audio Effects..."
17045 msgstr "غږيزې اغېزې"
17047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17049 msgid "Video Effects..."
17050 msgstr "وډيو اغېزې"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17053 msgid "Bookmarks..."
17056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17057 msgid "Playlist..."
17058 msgstr "غږون لړ..."
17060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17061 msgid "Media Information..."
17062 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
17064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17065 msgid "Messages..."
17068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17069 msgid "Errors and Warnings..."
17070 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17073 msgid "Bring All to Front"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17077 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17082 msgid "VLC media player Help..."
17085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17086 msgid "Online Documentation..."
17087 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
17089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17090 msgid "VideoLAN Website..."
17091 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
17093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17094 msgid "Make a donation..."
17095 msgstr "مرسته کول..."
17097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17098 msgid "Online Forum..."
17101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17102 msgid "File Format:"
17103 msgstr "د دوتنې بڼه:"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17106 msgid "Extended M3U"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17110 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17114 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17116 msgid "HTML playlist"
17117 msgstr "غږون لړ Lua"
17119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17120 msgid "Save Playlist"
17121 msgstr "غږون لړ ساتل"
17123 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17124 msgid "Search in Playlist"
17125 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17128 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17131 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17132 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17136 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17137 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17140 msgstr "څېرمه انځورونه"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17143 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17144 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17145 msgid "Unsubscribe"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17149 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17150 msgid "Subscribe to a podcast"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17154 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17155 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17159 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17163 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17166 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17167 msgid "Check for album art and metadata?"
17170 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17171 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17174 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17178 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17180 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17181 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17182 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17183 "trusted services in an anonymized form."
17186 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17190 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17191 msgid "MY COMPUTER"
17194 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17198 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17199 msgid "LOCAL NETWORK"
17202 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17206 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17208 msgid "Show/Hide Playlist"
17211 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17212 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17215 msgstr "نه تکرارول"
17217 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17218 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17221 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17222 #: share/lua/http/index.html:239
17226 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17227 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17229 msgid "Volume: %i %%"
17232 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17234 msgid "Full Volume"
17235 msgstr "تلواله ډکون"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17239 msgid "Open Audio Effects window"
17240 msgstr "غږيزې اغېزې"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17243 msgid "Open Source"
17244 msgstr "سرچينه پرانيستی"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17247 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17251 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17252 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17253 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17254 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17255 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17256 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17260 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17262 msgid "Stream output:"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17266 msgid "Settings..."
17269 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17271 msgid "Choose media input type"
17272 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17278 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17280 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17284 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17288 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17289 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17291 msgid "Choose a file"
17292 msgstr "دوتنه ټاکل"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17295 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17297 msgid "Select a file for playback"
17298 msgstr "دوتنه ټاکل"
17300 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17301 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17305 msgid "Play another media synchronously"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17309 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17311 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17315 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17316 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17319 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17321 msgid "Custom playback"
17324 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17326 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17327 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17330 msgid "Insert Disc"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17335 msgid "Disable DVD menus"
17336 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17340 msgid "Enable DVD menus"
17341 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17343 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17344 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17350 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17351 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17352 "press the button below."
17355 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17357 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17358 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17359 "IP automatically.\n"
17361 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17365 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17367 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17371 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17372 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17376 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17377 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17382 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17383 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17384 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17388 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17389 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17390 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17394 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17395 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17396 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17398 msgid "Input Devices"
17401 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17403 msgid "Subscreen left"
17404 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17406 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17408 msgid "Subscreen top"
17409 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17411 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17413 msgid "Subscreen Width"
17414 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
17416 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17418 msgid "Subscreen Height"
17419 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17423 msgid "Capture Audio"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17428 msgid "Add Subtitle File:"
17429 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17432 msgid "Setup subtitle playback details"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17437 msgid "Select a subtitle file"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17441 msgid "Override parameters"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17450 msgid "Subtitle encoding"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17457 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17461 msgid "Subtitle alignment"
17462 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
17464 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17465 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17469 msgid "Font Properties"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17473 msgid "Subtitle File"
17474 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17476 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17477 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17479 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17481 msgstr "دوتنه پرانيستل"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17486 msgstr "غږيز پلنيوی"
17488 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17489 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17493 msgid "Display the stream locally"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17497 msgid "Dump raw input"
17500 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17501 msgid "Encapsulation Method"
17504 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17505 msgid "Transcoding options"
17508 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17509 msgid "Bitrate (kb/s)"
17512 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17513 msgid "Stream Announcing"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17517 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17519 msgstr "دوتنه ساتل"
17521 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17523 msgid "Track Number"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17527 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17531 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17532 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17536 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17539 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17541 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17546 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17548 msgid "Collapse All"
17551 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17552 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17553 msgid "Media Information"
17554 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17560 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17561 msgid "Save Metadata"
17564 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17565 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17569 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17570 msgid "Codec Details"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17574 msgid "Read at media"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17578 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17579 msgid "Input bitrate"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17586 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17587 msgid "Stream bitrate"
17590 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17591 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17592 msgid "Decoded blocks"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17596 msgid "Displayed frames"
17597 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17599 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17600 msgid "Lost frames"
17603 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17607 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17608 msgid "Sent packets"
17611 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17615 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17619 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17620 msgid "Played buffers"
17623 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17624 msgid "Lost buffers"
17627 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17628 msgid "Error while saving meta"
17631 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17632 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17635 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17636 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17638 msgid "Renderer discovery off"
17641 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17642 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17643 msgid "Enable renderer discovery"
17646 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17647 msgid "No renderer"
17650 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17652 msgid "Renderer discovery on"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17657 msgid "Disable renderer discovery"
17658 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
17660 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17661 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17663 msgid "Continue playback?"
17666 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17667 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17668 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17672 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17674 msgid "Always continue media playback"
17677 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17678 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17680 msgid "Restart playback"
17683 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17684 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17687 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17688 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17689 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17690 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17691 msgid "Interface Settings"
17692 msgstr "د برسېر امستنې"
17694 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17697 msgid "Audio Settings"
17698 msgstr "د غږيز امستنې"
17700 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17701 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17702 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17703 msgid "Video Settings"
17704 msgstr "د ويډيو امستنې"
17706 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17708 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17710 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17713 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17715 msgid "Input & Codec Settings"
17716 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17718 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17719 msgid "General Audio"
17720 msgstr "ټولګړی غږيز"
17722 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17723 msgid "Preferred Audio language"
17724 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17726 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17727 msgid "Enable Last.fm submissions"
17730 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17731 msgid "Visualization"
17734 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17735 msgid "Keep audio level between sessions"
17738 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17739 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17740 msgid "Always reset audio start level to:"
17743 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17744 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17748 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17749 msgid "Change Hotkey"
17752 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17753 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17757 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17761 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17765 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17766 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17767 msgid "Record directory or filename"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17771 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17774 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17775 msgid "Repair AVI Files"
17778 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17779 msgid "Default Caching Level"
17782 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17783 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17787 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17789 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17793 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17794 msgid "Codecs / Muxers"
17797 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17798 msgid "Post-Processing Quality"
17801 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17802 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17805 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17806 msgid "Open network streams using the following protocols"
17809 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17810 msgid "Note that these are system-wide settings."
17813 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17815 msgid "General settings"
17816 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
17818 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17820 msgid "Interface style"
17821 msgstr "د برسېر ډول"
17823 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17827 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17834 msgid "Continue playback"
17837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17839 msgid "Playback behaviour"
17840 msgstr "د بيا غږولو مهار"
17842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17843 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17847 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17848 msgid "Privacy / Network Interaction"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17852 msgid "Automatically check for updates"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17857 msgid "HTTP web interface"
17858 msgstr "ګورت برسېر"
17860 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17861 msgid "Enable HTTP web interface"
17864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17865 msgid "Default Encoding"
17868 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17869 msgid "Display Settings"
17870 msgstr "د ښوون امستنې"
17872 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17875 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17877 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17878 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17885 msgid "Subtitle languages"
17888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17891 msgid "Preferred subtitle language"
17894 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17898 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17899 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17904 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17907 msgid "Outline color"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17911 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17913 msgid "Outline thickness"
17916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17917 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17922 msgid "Show video within the main window"
17925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17927 msgid "Fullscreen settings"
17930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17932 msgid "Start in fullscreen"
17933 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
17935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17936 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17939 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17941 msgid "Video snapshots"
17944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17945 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17961 msgid "Sequential numbering"
17964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17965 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17970 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17971 msgid "Preferences"
17974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17976 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17980 msgid "Last check on: %@"
17983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17984 msgid "No check was performed yet."
17987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17988 msgid "Lowest Latency"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17992 msgid "Low Latency"
17995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17996 msgid "Higher Latency"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18000 msgid "Highest Latency"
18003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18004 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18005 msgid "Reset Preferences"
18006 msgstr "غوراوي پاکول"
18008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18010 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18012 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18013 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18014 "stop immediately.\n"
18016 "The Media Library will not be affected.\n"
18018 "Are you sure you want to continue?"
18021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18023 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18027 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18036 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18041 "Press new keys for\n"
18045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18046 msgid "Invalid combination"
18049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18050 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18055 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18058 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18060 msgid "Toggle Play/Pause"
18061 msgstr "لګول/ځنډول"
18063 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18064 msgid "Toggle random order playback"
18067 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18069 msgid "Show Main Window"
18070 msgstr "کړکۍ ووړول"
18072 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18073 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18075 msgid "Path/URL Action"
18076 msgstr "سپړاوی URL"
18078 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18080 msgid "Nothing playing"
18081 msgstr "اوس غږېدونکې"
18083 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18085 msgid "Select File In Finder"
18086 msgstr "دوتنه ټاکل"
18088 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18089 msgid "Copy URL to clipboard"
18092 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18096 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18100 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18102 msgid "Audio/Video"
18103 msgstr "غږيز/ويډيو"
18105 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18108 msgid "Audio track synchronization:"
18109 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
18111 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18112 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18117 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18118 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18121 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18123 msgid "Subtitles/Video"
18124 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
18126 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18129 msgid "Subtitle track synchronization:"
18132 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18133 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18136 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18139 msgid "Subtitle speed:"
18142 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18147 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18150 msgid "Subtitle duration factor:"
18153 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18156 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18157 "Set 0 to disable."
18160 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18163 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18164 "Set 0 to disable."
18167 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18170 "Recalculate subtitle duration according\n"
18171 "to their content and this value.\n"
18172 "Set 0 to disable."
18175 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18176 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18177 msgid "Video Effects"
18178 msgstr "وډيو اغېزې"
18180 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18184 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18185 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18191 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18192 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18193 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18194 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18195 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18197 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18203 msgid "Image Adjust"
18204 msgstr "د انځور پلنوالی"
18206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18207 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18209 msgid "Brightness Threshold"
18212 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18213 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18218 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18219 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18225 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18226 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18227 msgid "Banding removal"
18230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18231 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18235 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18236 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18240 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18241 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18246 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18249 msgid "Synchronize top and bottom"
18252 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18253 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18255 msgid "Synchronize left and right"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18259 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18264 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18265 #: modules/video_filter/transform.c:52
18266 msgid "Rotate by 90 degrees"
18267 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
18269 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18270 #: modules/video_filter/transform.c:53
18271 msgid "Rotate by 180 degrees"
18272 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
18274 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18275 #: modules/video_filter/transform.c:53
18276 msgid "Rotate by 270 degrees"
18277 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
18279 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18280 #: modules/video_filter/transform.c:54
18281 msgid "Flip horizontally"
18284 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18285 #: modules/video_filter/transform.c:54
18286 msgid "Flip vertically"
18289 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18291 msgid "Magnification/Zoom"
18294 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18295 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18297 msgid "Puzzle game"
18298 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18301 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18302 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18303 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18304 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18308 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18309 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18310 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18311 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18312 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18316 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18317 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18321 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18322 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18323 msgid "Number of clones"
18326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18327 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18331 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18332 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18333 msgid "Color threshold"
18336 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18337 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18342 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18347 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18349 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18350 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18355 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18359 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18360 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18365 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18372 msgid "Color extraction"
18375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18376 msgid "Invert colors"
18379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18380 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18385 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18386 msgid "Posterize level"
18389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18390 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18391 msgid "Motion blur"
18394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18401 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18402 msgid "Motion Detect"
18405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18406 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18408 msgid "Water effect"
18411 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18413 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18414 msgid "Psychedelic"
18417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18418 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18423 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18428 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18429 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18434 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18440 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18446 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18447 msgid "Transparency"
18450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18452 msgid "Organize profiles..."
18453 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18455 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18460 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18464 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18468 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18472 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18476 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18482 msgid "Select a directory"
18483 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
18485 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18486 msgid "Select a file"
18487 msgstr "دوتنه ټاکل"
18489 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18493 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18494 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18497 #: modules/gui/ncurses.c:71
18498 msgid "Filebrowser starting point"
18501 #: modules/gui/ncurses.c:73
18503 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18504 "show you initially."
18507 #: modules/gui/ncurses.c:78
18508 msgid "Ncurses interface"
18511 #: modules/gui/ncurses.c:771
18516 #: modules/gui/ncurses.c:775
18521 #: modules/gui/ncurses.c:868
18525 #: modules/gui/ncurses.c:870
18526 msgid " h,H Show/Hide help box"
18529 #: modules/gui/ncurses.c:871
18530 msgid " i Show/Hide info box"
18533 #: modules/gui/ncurses.c:872
18534 msgid " M Show/Hide metadata box"
18537 #: modules/gui/ncurses.c:873
18538 msgid " L Show/Hide messages box"
18541 #: modules/gui/ncurses.c:874
18542 msgid " P Show/Hide playlist box"
18545 #: modules/gui/ncurses.c:875
18546 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18549 #: modules/gui/ncurses.c:876
18550 msgid " x Show/Hide objects box"
18553 #: modules/gui/ncurses.c:877
18554 msgid " S Show/Hide statistics box"
18557 #: modules/gui/ncurses.c:878
18558 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18561 #: modules/gui/ncurses.c:879
18562 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18565 #: modules/gui/ncurses.c:883
18569 #: modules/gui/ncurses.c:885
18570 msgid " q, Q, Esc Quit"
18573 #: modules/gui/ncurses.c:886
18577 #: modules/gui/ncurses.c:887
18578 msgid " <space> Pause/Play"
18581 #: modules/gui/ncurses.c:888
18582 msgid " f Toggle Fullscreen"
18585 #: modules/gui/ncurses.c:889
18587 msgid " c Cycle through audio tracks"
18590 #: modules/gui/ncurses.c:890
18592 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18595 #: modules/gui/ncurses.c:891
18597 msgid " b Cycle through video tracks"
18600 #: modules/gui/ncurses.c:892
18602 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18605 #: modules/gui/ncurses.c:893
18606 msgid " [, ] Next/Previous title"
18609 #: modules/gui/ncurses.c:894
18610 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18613 #. xgettext: You can use ← and → characters
18614 #: modules/gui/ncurses.c:896
18616 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18619 #: modules/gui/ncurses.c:897
18620 msgid " a, z Volume Up/Down"
18623 #: modules/gui/ncurses.c:898
18628 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18629 #: modules/gui/ncurses.c:900
18630 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18633 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18634 #: modules/gui/ncurses.c:902
18635 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18638 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18639 #: modules/gui/ncurses.c:904
18640 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18643 #: modules/gui/ncurses.c:908
18647 #: modules/gui/ncurses.c:910
18648 msgid " r Toggle Random playing"
18651 #: modules/gui/ncurses.c:911
18652 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18655 #: modules/gui/ncurses.c:912
18656 msgid " R Toggle Repeat item"
18659 #: modules/gui/ncurses.c:913
18660 msgid " o Order Playlist by title"
18663 #: modules/gui/ncurses.c:914
18664 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18667 #: modules/gui/ncurses.c:915
18668 msgid " g Go to the current playing item"
18671 #: modules/gui/ncurses.c:916
18672 msgid " / Look for an item"
18675 #: modules/gui/ncurses.c:917
18677 msgid " ; Look for the next item"
18680 #: modules/gui/ncurses.c:918
18681 msgid " A Add an entry"
18684 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18685 #: modules/gui/ncurses.c:920
18686 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18689 #: modules/gui/ncurses.c:921
18690 msgid " e Eject (if stopped)"
18693 #: modules/gui/ncurses.c:925
18694 msgid "[Filebrowser]"
18697 #: modules/gui/ncurses.c:927
18698 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18701 #: modules/gui/ncurses.c:928
18702 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18705 #: modules/gui/ncurses.c:929
18706 msgid " . Show/Hide hidden files"
18709 #: modules/gui/ncurses.c:933
18713 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18714 #: modules/gui/ncurses.c:936
18716 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18719 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18722 msgstr "نه تکرارول"
18724 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18727 msgstr "[ناټاکلی] "
18729 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18733 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18735 msgid " Source : %s"
18738 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18740 msgid " Position : %s/%s"
18743 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18745 msgid " Volume : Mute"
18748 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18750 msgid " Volume : %3ld%%"
18753 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18755 msgid " Volume : ----"
18758 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18760 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18763 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18765 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18768 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18770 msgid " Source: <no current item>"
18771 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
18773 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18774 msgid " [ h for help ]"
18777 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18780 msgstr "%s پرانيستل:"
18782 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18785 msgstr "%s پرانيستل:"
18787 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18791 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18792 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18795 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18796 msgid "Previous Chapter/Title"
18797 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
18799 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18800 msgid "Next Chapter/Title"
18801 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
18803 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18804 msgid "Teletext Activation"
18807 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18808 msgid "Toggle Transparency"
18811 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18814 "If the playlist is empty, open a medium"
18817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18819 msgid "Previous / Backward"
18820 msgstr "مخکنی څپرکی"
18822 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18823 msgid "Next / Forward"
18826 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18827 msgid "De-Fullscreen"
18828 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
18830 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18831 msgid "Extended panel"
18834 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18835 msgid "Frame By Frame"
18836 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
18838 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18839 msgid "Trickplay Reverse"
18842 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18843 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18844 msgid "Step backward"
18845 msgstr "وروسته تلل"
18847 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18848 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18849 msgid "Step forward"
18852 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18854 msgid "Loop / Repeat"
18855 msgstr "يو تکرارول"
18857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18859 msgid "Open subtitles"
18860 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
18862 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18864 msgid "Dock fullscreen controller"
18865 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
18867 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18868 msgid "Stop playback"
18871 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18872 msgid "Open a medium"
18875 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18877 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18878 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18880 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18882 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18883 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18885 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18886 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18889 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18890 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18893 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18894 msgid "Show extended settings"
18895 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
18897 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18899 msgid "Toggle playlist"
18902 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18903 msgid "Take a snapshot"
18904 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
18906 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18907 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18910 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18911 msgid "Frame by frame"
18914 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18918 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18919 msgid "Change the loop and repeat modes"
18922 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18923 msgid "Previous media in the playlist"
18924 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18926 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18927 msgid "Next media in the playlist"
18928 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18930 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18931 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18933 msgid "Open subtitle file"
18934 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
18936 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18937 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18940 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18942 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18946 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18948 msgctxt "Tooltip|Mute"
18952 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18954 msgid "Pause the playback"
18957 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18959 "Loop from point A to point B continuously\n"
18960 "Click to set point A"
18963 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18964 msgid "Click to set point B"
18967 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18968 msgid "Stop the A to B loop"
18971 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18972 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18974 msgid "Aspect Ratio"
18975 msgstr "د بروكرام به هكله"
18977 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18979 msgid "No EPG Data Available"
18980 msgstr "کومه مرسته نه شته"
18982 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18983 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18985 msgid "Image Files"
18986 msgstr "انځور دوتنه"
18988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18989 msgid "Logo filenames"
18992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18993 #: modules/video_filter/erase.c:55
18997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18999 "No v4l2 instance found.\n"
19000 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19002 "Controls will automatically appear here."
19005 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19006 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19007 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19008 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19009 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19010 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19011 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19012 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19013 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19014 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19015 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19016 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19017 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19020 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19021 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19024 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19025 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19026 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19028 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19036 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19045 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19049 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19053 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19066 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19070 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19074 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19078 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19121 msgid "Adjust pitch"
19124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19127 msgstr "ګړندی (سم)"
19129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19135 msgid "Force update of this dialog's values"
19138 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19139 msgid "&Fingerprint"
19142 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19143 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19150 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19151 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19154 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19156 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19157 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19161 msgid "Current media / stream statistics"
19164 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19169 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19170 msgid "Output/Written/Sent"
19173 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19175 msgid "Media data size"
19176 msgstr "رسنۍ دوتنې"
19178 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19179 msgid "Demuxed data size"
19182 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19184 msgid "Content bitrate"
19185 msgstr "مهار برسېرونه"
19187 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19188 msgid "Discarded (corrupted)"
19191 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19192 msgid "Dropped (discontinued)"
19195 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19196 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19202 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19206 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19211 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19212 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19217 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19218 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19223 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19224 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19229 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19236 msgid "Upstream rate"
19237 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
19239 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19245 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19249 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19251 msgid "Last 60 seconds"
19254 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19258 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19260 "Current playback speed: %1\n"
19264 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19265 msgid "Revert to normal play speed"
19268 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19269 msgid "Download cover art"
19272 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19273 msgid "Add cover art from file"
19276 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19277 msgid "Choose Cover Art"
19280 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19281 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19284 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19285 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19287 msgid "Elapsed time"
19288 msgstr "دنده کولپول"
19290 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19291 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19292 msgid "Total/Remaining time"
19295 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19296 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19299 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19300 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19303 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19304 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19307 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19309 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19310 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
19312 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19313 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19316 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19317 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19318 msgid "Select one or multiple files"
19319 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
19321 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19322 msgid "File names:"
19323 msgstr "دوتنه نومونه:"
19325 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19326 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19330 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19331 msgid "Eject the disc"
19334 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19338 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19342 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19343 msgid "Selected ports:"
19344 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
19346 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19350 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19351 msgid "Use VLC pace"
19354 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19355 msgid "TV - digital"
19358 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19362 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19363 msgid "Delivery system"
19366 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19367 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19370 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19371 msgid "Transponder symbol rate"
19374 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19378 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19380 msgid "TV - analog"
19383 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19384 msgid "Device name"
19385 msgstr "د وزلې نوم"
19387 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19388 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19391 #. xgettext: frames per second
19392 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19397 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19398 msgid "Advanced Options"
19399 msgstr "بريونلي غوراوي"
19401 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19402 msgid "Double click to get media information"
19405 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19407 msgid "Change playlistview"
19408 msgstr "غږون لړ ساتل"
19410 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19412 msgid "Search the playlist"
19413 msgstr "غږون لړ کې لټول"
19415 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19416 msgid "My Computer"
19419 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19424 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19426 msgid "Local Network"
19429 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19434 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19435 msgid "Remove this podcast subscription"
19438 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19439 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19442 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19446 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19448 msgid "Create Directory"
19451 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19453 msgid "Create Folder"
19456 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19457 msgid "Enter name for new directory:"
19460 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19461 msgid "Enter name for new folder:"
19464 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19466 msgid "Rename Directory"
19469 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19471 msgid "Rename Folder"
19474 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19476 msgid "Enter a new name for the directory:"
19479 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19481 msgid "Enter a new name for the folder:"
19484 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19489 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19492 msgstr "پرانيستل کيږي"
19494 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19499 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19501 msgid "Display size"
19504 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19509 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19514 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19516 msgid "Playlist View Mode"
19519 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19521 "Playlist is currently empty.\n"
19522 "Drop a file here or select a media source from the left."
19525 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19531 msgid "Detailed List"
19534 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19539 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19541 msgid "PictureFlow"
19542 msgstr "څېرمه انځورونه"
19544 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19545 msgid "Select File"
19546 msgstr "دوتنه ټاکل"
19548 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19550 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19551 "key to remove hotkeys."
19554 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19562 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19567 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19571 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19573 msgid "Application level hotkey"
19576 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19577 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19582 msgid "Desktop level hotkey"
19585 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19586 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19588 "Double click to change.\n"
19589 "Delete key to remove."
19592 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19593 msgid "Hotkey change"
19596 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19597 msgid "Press the new key or combination for "
19600 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19604 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19605 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19608 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19609 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19612 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19614 msgid "Key or combination: "
19617 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19621 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19622 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19623 msgid "Input & Codecs Settings"
19626 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19627 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19628 msgid "Configure Hotkeys"
19631 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19635 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19637 "If this property is blank, different values\n"
19638 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19639 "You can define a unique one or configure them \n"
19640 "individually in the advanced preferences."
19643 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19644 msgid "Lowest latency"
19647 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19648 msgid "Low latency"
19651 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19652 msgid "High latency"
19655 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19656 msgid "Higher latency"
19659 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19660 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19663 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19664 msgid "VLC skins website"
19667 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19669 msgid "System's default"
19670 msgstr "غونډال پېژند"
19672 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19674 msgid "File associations"
19675 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19677 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19678 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19679 msgid "Audio Files"
19680 msgstr "غږيزې دوتنې"
19682 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19683 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19684 msgid "Video Files"
19685 msgstr "ويډيو دوتنې"
19687 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19688 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19689 msgid "Playlist Files"
19690 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19692 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19697 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19699 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19701 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19706 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19710 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19712 msgid "Edit selected profile"
19713 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19715 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19717 msgid "Delete selected profile"
19718 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19720 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19721 msgid "Create a new profile"
19724 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19725 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19729 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19730 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19733 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19734 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19737 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19738 msgid " Profile Name Missing"
19741 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19743 msgid "You must set a name for the profile."
19746 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19748 msgid "File/Directory"
19751 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19753 msgid "File/Folder"
19756 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19757 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19761 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19766 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19771 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19772 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19775 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19779 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19780 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19782 msgid "Save file..."
19783 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
19785 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19787 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19790 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19791 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19794 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19795 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19799 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19801 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19804 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19805 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19808 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19809 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19812 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19813 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19816 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19821 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19822 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19826 msgid "Mount Point"
19829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19835 msgid "Edit Bookmarks"
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19839 msgid "Create a new bookmark"
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19843 msgid "Delete the selected item"
19844 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19847 msgid "Delete all the bookmarks"
19850 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19855 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19859 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19860 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19862 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19866 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19877 msgid "Multiple files selected."
19878 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
19880 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19881 msgid "Destination"
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19886 msgid "Destination file:"
19889 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19896 msgid "Multiple Files Selected."
19897 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
19899 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19900 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19904 msgid "Append '-converted' to filename"
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19912 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19914 msgid "Display the output"
19915 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
19917 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19918 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19921 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19926 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19933 msgid "Program Guide"
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19937 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19942 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19943 msgid " (%1+ rated)"
19946 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19955 msgid "Hide future errors"
19956 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
19958 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19959 msgid "Adjustments and Effects"
19960 msgstr "برابرونې او اغېزې"
19962 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19964 msgid "Stereo Widener"
19965 msgstr "د ځال امستنې"
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19968 msgid "Synchronization"
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19972 msgid "v4l2 controls"
19973 msgstr "مهارونه v4l2"
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19976 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19982 msgid "Store the Password"
19983 msgstr "تېرنويې FTP"
19985 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19987 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19990 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19992 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19993 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19995 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19996 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19997 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19998 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19999 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20000 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20004 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20006 msgid "Network Access Policy"
20009 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20011 msgid "Regularly check for VLC updates"
20012 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
20014 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20016 msgstr "مهال ته ورتلل"
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20032 msgid "&Recheck version"
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20045 msgid "VLC media player updates"
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20049 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20053 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20056 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20057 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20060 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20062 msgid "Current Media Information"
20063 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
20065 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20069 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20073 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20077 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20078 msgid "S&tatistics"
20081 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20082 msgid "&Save Metadata"
20085 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20089 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20090 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20091 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20095 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20096 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20099 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20100 msgid "Save log file as..."
20101 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20103 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20104 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20107 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20108 msgid "Application"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20113 "Cannot write to file %1:\n"
20117 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20118 msgid "Update the tree"
20121 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20122 msgid "Clear the messages"
20125 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20126 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20128 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20130 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20134 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20138 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20143 msgid "Capture &Device"
20146 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20155 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20156 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20169 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20171 msgid "C&onvert / Save"
20174 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20179 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20180 msgid "Enter URL here..."
20183 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20184 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20187 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20189 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20190 "or the path to a file on your computer,\n"
20191 "it will be automatically selected."
20194 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20195 msgid "Plugins and extensions"
20198 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20200 msgid "Active Extensions"
20201 msgstr "چارندې سيمې"
20203 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20207 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20211 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20215 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20216 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20218 msgid "More information..."
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20223 msgid "Reload extensions"
20224 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
20226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20228 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20234 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20238 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20240 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20241 "video websites, ..."
20244 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20245 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20248 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20250 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20253 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20254 msgid "Only installed"
20257 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20258 msgid "Retrieving addons..."
20261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20263 msgid "No addons found"
20264 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
20266 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20267 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20275 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20276 msgid "%1 downloads"
20279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20289 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20290 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20296 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20301 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20305 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20306 msgid "Deletes the selected item"
20307 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20309 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20310 msgid "Show settings"
20311 msgstr "امستنې ښودل"
20313 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20317 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20318 msgid "Switch to simple preferences view"
20321 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20322 msgid "Switch to full preferences view"
20325 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20326 msgid "Save and close the dialog"
20329 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20330 msgid "&Reset Preferences"
20331 msgstr "غوراوي پاکول&"
20333 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20334 msgid "Only show current"
20337 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20338 msgid "Only show modules related to current playback"
20341 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20343 msgid "Advanced Preferences"
20346 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20348 msgid "Simple Preferences"
20351 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20353 msgid "Cannot save Configuration"
20354 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20356 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20357 msgid "Preferences file could not be saved"
20360 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20361 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20364 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20365 msgid "Stream Output"
20368 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20370 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20371 "on your private network, or on the Internet.\n"
20372 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20373 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20376 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20378 "Stream output string.\n"
20379 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20380 "but you can change it manually."
20383 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20387 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20388 msgid "Toolbars Editor"
20391 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20392 msgid "Toolbar Elements"
20395 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20396 msgid "Flat Button"
20399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20401 msgid "Next widget style"
20402 msgstr "راتلونکی سرليک"
20404 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20408 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20410 msgid "Native Slider"
20413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20414 msgid "Main Toolbar"
20417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20419 msgid "Above the Video"
20420 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20424 msgid "Toolbar position:"
20425 msgstr "د ليکنې ځايونه"
20427 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20439 msgid "Time Toolbar"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20444 msgid "Advanced Widget"
20447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20449 msgid "Fullscreen Controller"
20450 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20454 msgid "New profile"
20455 msgstr "دوتنه ټاکل"
20457 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20459 msgid "Delete the current profile"
20460 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20462 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20464 msgid "Select profile:"
20465 msgstr "دوتنه ټاکل"
20467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20472 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20479 msgid "Profile Name"
20480 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20482 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20483 msgid "Please enter the new profile name."
20486 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20492 msgid "Expanding Spacer"
20495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20499 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20500 msgid "Time Slider"
20503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20505 msgid "Small Volume"
20506 msgstr "تلواله ډکون"
20508 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20511 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20514 msgid "Teletext transparency"
20517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20519 msgid "Advanced Buttons"
20520 msgstr "بريونلي غوراوي"
20522 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20524 msgid "Playback Buttons"
20527 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20529 msgid "Aspect ratio selector"
20530 msgstr "د بروكرام به هكله"
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20534 msgid "Speed selector"
20535 msgstr "بېلګه OpenCV"
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20545 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20546 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20550 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20553 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20554 msgid "Day / Month / Year:"
20557 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20561 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20562 msgid "Repeat delay:"
20565 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20569 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20573 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20577 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20578 msgid "Save VLM configuration as..."
20579 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20581 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20582 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20585 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20586 msgid "Open VLM configuration..."
20587 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20589 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20590 msgid "Broadcast: "
20593 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20597 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20601 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20602 msgid "Open Directory"
20603 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20605 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20607 msgid "Open Folder"
20608 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20610 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20611 msgid "Open playlist..."
20612 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20614 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20616 msgid "XSPF playlist"
20617 msgstr "غږون لړ ښودل"
20619 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20621 msgid "M3U playlist"
20624 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20626 msgid "M3U8 playlist"
20627 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20629 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20630 msgid "Save playlist as..."
20631 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20634 msgid "Open subtitles..."
20635 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20637 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20638 msgid "Media Files"
20639 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20641 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20643 msgid "Subtitle Files"
20644 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20646 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20648 msgstr "ټولې دوتنې"
20650 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20651 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20652 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20657 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20662 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20663 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20666 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20671 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20672 msgid "Control menu for the player"
20675 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20679 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20683 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20687 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20691 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20695 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20698 msgstr "څېرمه سرليک"
20700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20705 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20709 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20713 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20715 msgid "Open &File..."
20718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20720 msgid "&Open Multiple Files..."
20721 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20724 msgid "Open &Disc..."
20727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20728 msgid "Open &Network Stream..."
20731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20732 msgid "Open &Capture Device..."
20735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20736 msgid "Open &Location from clipboard"
20739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20741 msgid "Open &Recent Media"
20742 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20744 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20745 msgid "Conve&rt / Save..."
20748 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20752 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20754 msgid "Quit at the end of playlist"
20757 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20758 msgid "Close to systray"
20761 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20765 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20766 msgid "&Effects and Filters"
20767 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20769 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20770 msgid "&Track Synchronization"
20773 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20774 msgid "Plu&gins and extensions"
20777 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20778 msgid "Customi&ze Interface..."
20781 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20782 msgid "&Preferences"
20785 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20800 msgid "Docked Playlist"
20801 msgstr "غږون لړ ساتل"
20803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20805 msgid "Always on &top"
20808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20810 msgid "Mi&nimal Interface"
20813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20818 msgid "&Fullscreen Interface"
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20822 msgid "&Advanced Controls"
20823 msgstr "بريونلي مهارونه&"
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20831 msgid "Visualizations selector"
20834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20836 msgid "&Increase Volume"
20839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20841 msgid "D&ecrease Volume"
20844 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20849 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20850 msgid "Audio &Device"
20851 msgstr "غږيزه &وزله"
20853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20854 msgid "Audio &Track"
20855 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20858 msgid "&Stereo Mode"
20861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20862 msgid "&Visualizations"
20865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20867 msgid "Add &Subtitle File..."
20868 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
20870 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20873 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20876 msgid "Video &Track"
20877 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
20879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20880 msgid "&Fullscreen"
20881 msgstr "ټوله پرده&"
20883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20885 msgid "Always Fit &Window"
20886 msgstr "کړکۍ بندول"
20888 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20890 msgid "Set as Wall&paper"
20891 msgstr "دېوال پاڼه"
20893 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20897 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20898 msgid "&Aspect Ratio"
20901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20905 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20906 msgid "&Deinterlace"
20909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20911 msgid "&Deinterlace mode"
20914 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20916 msgid "Take &Snapshot"
20917 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
20919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20934 msgstr "ويډيو سمبالګر"
20936 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20937 msgid "Check for &Updates..."
20938 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
20940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20944 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20952 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20956 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20961 msgid "N&ormal Speed"
20964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20969 msgid "&Jump Forward"
20972 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20973 msgid "Jump Bac&kward"
20974 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
20976 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20980 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20981 msgid "Open &Network..."
20982 msgstr "ځال پرانيستل...&"
20984 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20985 msgid "Leave Fullscreen"
20988 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20994 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20995 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
20997 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20999 msgid "Sho&w VLC media player"
21000 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21002 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21004 msgid "&Open Media"
21005 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
21007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21011 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21015 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21024 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21027 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21029 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21030 "preferences dialog."
21033 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21034 msgid "Systray icon"
21037 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21039 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21043 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21044 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21047 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21048 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21051 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21052 msgid "Show playing item name in window title"
21055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21056 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21060 msgid "Show notification popup on track change"
21063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21065 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21066 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21069 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21070 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21075 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21076 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21081 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21086 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21087 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21088 "with composite extensions."
21091 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21092 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21095 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21096 msgid "Activate the updates availability notification"
21099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21101 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21102 "once every two weeks."
21105 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21106 msgid "Number of days between two update checks"
21109 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21110 msgid "Ask for network policy at start"
21113 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21114 msgid "Save the recently played items in the menu"
21117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21118 msgid "List of words separated by | to filter"
21121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21123 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21127 msgid "Define the colors of the volume slider"
21130 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21132 "Define the colors of the volume slider\n"
21133 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21134 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21135 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21138 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21139 msgid "Selection of the starting mode and look"
21142 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21144 "Start VLC with:\n"
21146 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21147 " - minimal mode with limited controls"
21150 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21151 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21154 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21155 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21159 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21163 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21166 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21167 msgid "Load extensions on startup"
21170 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21172 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21175 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21176 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21179 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21180 msgid "Display background cone or art"
21183 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21185 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21186 "disabled to prevent burning screen."
21189 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21190 msgid "Expanding background cone or art"
21193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21194 msgid "Background art fits window's size."
21197 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21198 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21201 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21203 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21204 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21205 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21206 "and change the system volume when VLC is not selected."
21209 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21211 msgid "When to raise the interface"
21214 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21216 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21217 "audio playback starts, or never."
21220 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21222 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21223 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
21225 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21227 msgid "When minimized"
21230 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21231 msgid "Qt interface"
21234 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21239 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21243 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21247 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21249 msgctxt "Tooltip|Clear"
21253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21254 msgid "Open a skin file"
21255 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
21257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21258 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21263 msgid "Playlist Files |"
21264 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
21266 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21268 msgid "|All Files |*"
21269 msgstr "ټولې دوتنې"
21271 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21272 msgid "Open playlist"
21273 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
21275 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21276 msgid "Save playlist"
21277 msgstr "غږون لړ ساتل"
21279 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21280 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21284 msgid "Skin to use"
21285 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
21287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21288 msgid "Path to the skin to use."
21291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21292 msgid "Config of last used skin"
21295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21297 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21298 "automatically, do not touch it."
21301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21302 msgid "Show a systray icon for VLC"
21305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21307 msgid "Show VLC on the taskbar"
21310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21311 msgid "Enable transparency effects"
21314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21316 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21317 "when moving windows does not behave correctly."
21320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21322 msgid "Use a skinned playlist"
21325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21326 msgid "Display video in a skinned window if any"
21329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21331 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21332 "play back video even though no video tag is implemented"
21335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21336 msgid "Skinnable Interface"
21339 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21340 msgid "Select skin"
21343 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21345 msgid "Open skin..."
21346 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
21348 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21349 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21350 msgid "Brightness threshold"
21353 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21354 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21356 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21357 "threshold value will be the brightness defined below."
21360 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21361 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21362 msgid "Image contrast (0-2)"
21365 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21366 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21367 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21370 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21371 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21372 msgid "Image hue (0-360)"
21375 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21376 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21377 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21380 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21381 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21382 msgid "Image saturation (0-3)"
21385 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21386 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21387 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21390 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21391 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21392 msgid "Image brightness (0-2)"
21395 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21396 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21397 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21400 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21401 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21402 msgid "Image gamma (0-10)"
21405 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21406 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21407 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21410 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21412 msgid "Direct3D11 filter"
21413 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
21415 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21417 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21418 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21420 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21421 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21424 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21426 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21427 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21430 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21432 msgid "MMAL decoder"
21435 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21436 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21439 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21440 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21443 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21445 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
21448 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
21450 msgid "MMAL deinterlace"
21453 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
21455 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
21458 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21459 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21462 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21464 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21465 "directly above and a black background directly below."
21468 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21469 msgid "Blank screen below video."
21472 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21473 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21476 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21477 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21480 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21482 msgid "Force interlaced video mode."
21485 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21487 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21491 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21495 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21496 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21499 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21501 msgid "VAAPI filters"
21504 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21506 msgid "Video Accelerated API filters"
21507 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
21509 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21511 msgid "VDPAU adjust video filter"
21512 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21514 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21516 msgid "VDPAU video decoder"
21517 msgstr "ويډيو وزله PVR"
21519 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21520 msgid "Temporal-spatial"
21523 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21527 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21528 msgid "VDPAU surface conversions"
21531 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21533 msgid "Deinterlacing algorithm"
21536 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21538 msgid "Inverse telecine"
21539 msgstr "ناسمه ټاکنه"
21541 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21543 msgid "Deinterlace chroma skip"
21546 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21547 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21550 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21552 msgid "Noise reduction level"
21555 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21557 msgid "Scaling quality"
21560 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21561 msgid "High quality scaling level"
21564 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21566 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21569 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21571 msgid "VDPAU output"
21574 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21576 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21577 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21579 #: modules/keystore/file.c:54
21581 msgid "File keystore (plaintext)"
21582 msgstr "د بريد اوږدوالی"
21584 #: modules/keystore/file.c:55
21585 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21588 #: modules/keystore/file.c:65
21590 msgid "Crypt keystore"
21593 #: modules/keystore/file.c:66
21594 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21597 #: modules/keystore/keychain.m:40
21602 #: modules/keystore/keychain.m:40
21606 #: modules/keystore/keychain.m:46
21608 msgid "System default"
21609 msgstr "غونډال پېژند"
21611 #: modules/keystore/keychain.m:47
21612 msgid "After first unlock"
21615 #: modules/keystore/keychain.m:48
21616 msgid "After first unlock, on this device only"
21619 #: modules/keystore/keychain.m:50
21620 msgid "When passcode set, on this device only"
21623 #: modules/keystore/keychain.m:51
21625 msgid "Always, on this device only"
21628 #: modules/keystore/keychain.m:52
21629 msgid "When unlocked"
21632 #: modules/keystore/keychain.m:53
21633 msgid "When unlocked, on this device only"
21636 #: modules/keystore/keychain.m:56
21638 msgid "Synchronize stored items"
21641 #: modules/keystore/keychain.m:57
21643 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21646 #: modules/keystore/keychain.m:59
21647 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21650 #: modules/keystore/keychain.m:61
21651 msgid "Keychain access group"
21654 #: modules/keystore/keychain.m:62
21655 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21658 #: modules/keystore/keychain.m:108
21659 msgid "Keychain keystore"
21662 #: modules/keystore/keychain.m:109
21663 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21666 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21667 msgid "KWallet keystore"
21670 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21671 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21674 #: modules/keystore/memory.c:41
21676 msgid "Memory keystore"
21679 #: modules/keystore/memory.c:42
21680 msgid "Secrets are stored in memory"
21683 #: modules/keystore/secret.c:39
21684 msgid "libsecret keystore"
21687 #: modules/keystore/secret.c:40
21688 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21691 #: modules/logger/android.c:85
21693 msgid "Android log"
21696 #: modules/logger/android.c:86
21697 msgid "Android log using logcat"
21700 #: modules/logger/console.c:114
21704 #: modules/logger/console.c:115
21705 msgid "Turn off all messages on the console."
21708 #: modules/logger/console.c:118
21710 msgid "Console log"
21713 #: modules/logger/console.c:119
21715 msgid "Console logger"
21718 #: modules/logger/file.c:193
21722 #: modules/logger/file.c:203
21725 msgstr "نورې خبرتياوې"
21727 #: modules/logger/file.c:203
21731 #: modules/logger/file.c:205
21732 msgid "Log to file"
21733 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
21735 #: modules/logger/file.c:206
21736 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21739 #: modules/logger/file.c:208
21740 msgid "Log filename"
21741 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21743 #: modules/logger/file.c:209
21744 msgid "Specify the log filename."
21745 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21747 #: modules/logger/file.c:211
21749 msgstr "د خبرال بڼه"
21751 #: modules/logger/file.c:212
21753 msgid "Specify the logging format."
21754 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21756 #: modules/logger/file.c:214
21760 #: modules/logger/file.c:215
21762 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21766 #: modules/logger/file.c:219
21771 #: modules/logger/file.c:220
21773 msgid "File logger"
21776 #: modules/logger/journal.c:77
21780 #: modules/logger/journal.c:78
21781 msgid "SystemD journal logger"
21784 #: modules/logger/syslog.c:138
21785 msgid "System log (syslog)"
21788 #: modules/logger/syslog.c:139
21789 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21792 #: modules/logger/syslog.c:141
21794 msgid "Debug messages"
21797 #: modules/logger/syslog.c:142
21798 msgid "Include debug messages in system log."
21801 #: modules/logger/syslog.c:144
21805 #: modules/logger/syslog.c:145
21806 msgid "Process identity in system log."
21809 #: modules/logger/syslog.c:147
21814 #: modules/logger/syslog.c:148
21816 msgid "System logging facility."
21817 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21819 #: modules/logger/syslog.c:151
21823 #: modules/logger/syslog.c:152
21824 msgid "System logger (syslog)"
21827 #: modules/lua/extension.c:1185
21828 msgid "Extension not responding!"
21831 #: modules/lua/extension.c:1186
21834 "Extension '%s' does not respond.\n"
21835 "Do you want to kill it now? "
21838 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21840 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21841 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21842 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21845 #: modules/lua/vlc.c:49
21846 msgid "Lua interface"
21849 #: modules/lua/vlc.c:50
21850 msgid "Lua interface module to load"
21853 #: modules/lua/vlc.c:52
21854 msgid "Lua interface configuration"
21855 msgstr "برسېر سازونه Lua"
21857 #: modules/lua/vlc.c:53
21859 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21860 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21863 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21864 msgid "A single password restricts access to this interface."
21867 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21868 msgid "Source directory"
21869 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21871 #: modules/lua/vlc.c:59
21873 msgid "Directory index"
21874 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21876 #: modules/lua/vlc.c:60
21877 msgid "Allow to build directory index"
21880 #: modules/lua/vlc.c:63
21882 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21883 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21884 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21887 #: modules/lua/vlc.c:68
21889 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21893 #: modules/lua/vlc.c:76
21898 #: modules/lua/vlc.c:77
21900 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21901 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21902 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21905 #: modules/lua/vlc.c:85
21910 #: modules/lua/vlc.c:86
21911 msgid "Lua interpreter"
21914 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21919 #: modules/lua/vlc.c:107
21923 #: modules/lua/vlc.c:111
21925 msgid "Command-line interface"
21928 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21932 #: modules/lua/vlc.c:135
21933 msgid "Lua Meta Fetcher"
21936 #: modules/lua/vlc.c:136
21937 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21940 #: modules/lua/vlc.c:141
21941 msgid "Lua Meta Reader"
21944 #: modules/lua/vlc.c:142
21945 msgid "Read meta data using lua scripts"
21948 #: modules/lua/vlc.c:148
21949 msgid "Lua Playlist"
21950 msgstr "غږون لړ Lua"
21952 #: modules/lua/vlc.c:149
21953 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21956 #: modules/lua/vlc.c:154
21960 #: modules/lua/vlc.c:155
21961 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21964 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21965 msgid "Lua Extension"
21968 #: modules/lua/vlc.c:167
21969 msgid "Lua SD Module"
21972 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21973 msgid "Folder meta data"
21976 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21978 msgid "Album art filename"
21979 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21981 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21982 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21991 msgid "Classic Rock"
21994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22047 msgid "Alternative"
22050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22051 msgid "Death Metal"
22054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22063 msgid "Euro-Techno"
22066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22091 msgid "Instrumental"
22094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22106 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22116 msgid "Alternative Rock"
22119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22136 msgid "Instrumental Pop"
22139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22140 msgid "Instrumental Rock"
22143 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22147 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22151 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22155 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22156 msgid "Techno-Industrial"
22159 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22167 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22175 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22176 msgid "Southern Rock"
22179 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22183 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22196 msgid "Christian Rap"
22199 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22203 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22207 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22208 msgid "Native American"
22211 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22215 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22219 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22223 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22227 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22231 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22235 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22239 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22247 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22259 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22260 msgid "Rock & Roll"
22263 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22267 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22271 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22275 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22276 msgid "National Folk"
22279 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22283 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22284 msgid "Fast Fusion"
22287 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22309 msgid "Gothic Rock"
22312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22313 msgid "Progressive Rock"
22316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22317 msgid "Psychedelic Rock"
22320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22321 msgid "Symphonic Rock"
22324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22334 msgid "Easy Listening"
22337 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22350 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22360 msgid "Chamber Music"
22363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22380 msgid "Porn Groove"
22383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22409 msgid "Power Ballad"
22412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22413 msgid "Rhythmic Soul"
22416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22445 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22450 msgid "Drum & Bass"
22453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22454 msgid "Club - House"
22457 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22466 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22470 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22474 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22482 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22487 msgid "Christian Gangsta Rap"
22490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22491 msgid "Heavy Metal"
22494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22496 msgid "Black Metal"
22499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22504 msgid "Contemporary Christian"
22507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22508 msgid "Christian Rock"
22511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22521 msgid "Thrash Metal"
22524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22536 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22537 msgid "addons local storage"
22540 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22541 msgid "Addons local storage installer"
22544 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22545 msgid "Addons local storage lister"
22548 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22549 msgid "Videolan.org's addons finder"
22552 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22553 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22556 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22557 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22560 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22561 msgid "single .vlp archive addons finder"
22564 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22565 msgid "The username of your last.fm account"
22568 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22569 msgid "The password of your last.fm account"
22572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22573 msgid "Scrobbler URL"
22576 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22577 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22580 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22581 msgid "Audioscrobbler"
22584 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22585 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22588 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22589 msgid "last.fm: Authentication failed"
22592 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22594 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22598 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22599 msgid "Last.fm username not set"
22602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22604 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22606 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22609 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22613 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22615 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22616 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
22618 #: modules/misc/gnutls.c:477
22620 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22621 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22624 #: modules/misc/gnutls.c:483
22626 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22627 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22631 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22632 #: modules/misc/securetransport.c:338
22636 #: modules/misc/gnutls.c:494
22638 msgid "View certificate"
22639 msgstr "برېليک دوتنه"
22641 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22642 #: modules/misc/securetransport.c:340
22643 msgid "Insecure site"
22646 #: modules/misc/gnutls.c:496
22649 "You attempted to reach %s. %s\n"
22650 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22651 "your privacy, or a configuration error.\n"
22653 "If in doubt, abort now.\n"
22656 #: modules/misc/gnutls.c:515
22657 msgid "Accept 24 hours"
22660 #: modules/misc/gnutls.c:515
22661 msgid "Accept permanently"
22664 #: modules/misc/gnutls.c:517
22667 "This is the certificate presented by %s:\n"
22670 "If in doubt, abort now.\n"
22673 #: modules/misc/gnutls.c:748
22674 msgid "Use system trust database"
22677 #: modules/misc/gnutls.c:750
22679 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22680 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22683 #: modules/misc/gnutls.c:753
22685 msgid "Trust directory"
22688 #: modules/misc/gnutls.c:755
22690 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22691 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22694 #: modules/misc/gnutls.c:758
22695 msgid "TLS cipher priorities"
22698 #: modules/misc/gnutls.c:759
22700 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22701 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22704 #: modules/misc/gnutls.c:770
22705 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22708 #: modules/misc/gnutls.c:772
22709 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22712 #: modules/misc/gnutls.c:773
22713 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22716 #: modules/misc/gnutls.c:774
22717 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22720 #: modules/misc/gnutls.c:779
22721 msgid "GNU TLS transport layer security"
22724 #: modules/misc/gnutls.c:793
22726 msgid "GNU TLS server"
22727 msgstr "پالنګر GnuTLS"
22729 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22730 msgid "Playing some media."
22733 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22735 msgid "D-Bus screensaver"
22736 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
22738 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22739 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22742 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22744 msgid "XDG-screensaver"
22745 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
22747 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22748 msgid "XDG screen saver inhibition"
22751 #: modules/misc/logger.c:49
22755 #: modules/misc/logger.c:50
22756 msgid "File logging"
22759 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22760 msgid "M3U playlist export"
22761 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
22763 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22765 msgid "M3U8 playlist export"
22766 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
22768 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22769 msgid "XSPF playlist export"
22772 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22773 msgid "HTML playlist export"
22774 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
22776 #: modules/misc/rtsp.c:63
22777 msgid "Maximum number of connections"
22780 #: modules/misc/rtsp.c:64
22782 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22783 "0 means no limit."
22786 #: modules/misc/rtsp.c:67
22787 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22790 #: modules/misc/rtsp.c:69
22791 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22794 #: modules/misc/rtsp.c:71
22796 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22797 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22798 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22799 "The default is 5."
22802 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22806 #: modules/misc/rtsp.c:78
22808 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22809 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
22811 #: modules/misc/securetransport.c:55
22812 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22815 #: modules/misc/securetransport.c:68
22817 msgid "TLS server support for OS X"
22818 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
22820 #: modules/misc/securetransport.c:330
22823 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22824 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22825 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22826 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22828 "If in doubt, abort now.\n"
22831 #: modules/misc/securetransport.c:339
22832 msgid "Accept certificate temporarily"
22835 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22839 #: modules/misc/stats.c:216
22840 msgid "Stats encoder function"
22843 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22844 msgid "Stats decoder"
22847 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22848 msgid "Stats decoder function"
22851 #: modules/misc/stats.c:240
22852 msgid "Stats demux"
22855 #: modules/misc/stats.c:241
22856 msgid "Stats demux function"
22859 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22860 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22863 #: modules/mux/asf.c:57
22864 msgid "Title to put in ASF comments."
22867 #: modules/mux/asf.c:59
22868 msgid "Author to put in ASF comments."
22871 #: modules/mux/asf.c:61
22872 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22875 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22879 #: modules/mux/asf.c:63
22880 msgid "Comment to put in ASF comments."
22883 #: modules/mux/asf.c:65
22884 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22887 #: modules/mux/asf.c:66
22888 msgid "Packet Size"
22891 #: modules/mux/asf.c:67
22892 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22895 #: modules/mux/asf.c:68
22896 msgid "Bitrate override"
22899 #: modules/mux/asf.c:69
22901 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22902 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22906 #: modules/mux/asf.c:73
22910 #: modules/mux/asf.c:563
22911 msgid "Unknown Video"
22914 #: modules/mux/avi.c:55
22919 #: modules/mux/avi.c:56
22924 #: modules/mux/avi.c:60
22928 #: modules/mux/dummy.c:45
22929 msgid "Dummy/Raw muxer"
22932 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22933 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22936 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22938 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22939 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22943 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22944 msgid "MP4/MOV muxer"
22947 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22948 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22951 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22952 msgid "DTS delay (ms)"
22955 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22957 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22958 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22959 "inside the client decoder."
22962 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22963 msgid "PES maximum size"
22966 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22967 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22970 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22976 msgstr "PID د ويډيو"
22978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22980 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22986 msgstr "PID د غږيز"
22988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22989 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22997 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23005 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23013 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23021 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23025 msgid "PMT Program numbers"
23028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23030 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23035 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23040 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23045 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23050 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23055 msgid "Set PID to ID of ES"
23058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23060 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23061 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23065 msgid "Data alignment"
23066 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
23068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23070 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23071 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23075 msgid "Shaping delay (ms)"
23078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23080 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23081 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23082 "especially for reference frames."
23085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23086 msgid "Use keyframes"
23089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23091 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23092 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23093 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23094 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23095 "the biggest frames in the stream."
23098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23099 msgid "PCR interval (ms)"
23102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23104 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23105 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23109 msgid "Minimum B (deprecated)"
23112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23113 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23117 msgid "Maximum B (deprecated)"
23120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23122 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23123 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23124 "inside the client decoder."
23127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23128 msgid "Crypt audio"
23131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23132 msgid "Crypt audio using CSA"
23135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23136 msgid "Crypt video"
23139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23140 msgid "Crypt video using CSA"
23143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23144 msgid "CSA Key in use"
23147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23149 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23154 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23159 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23160 "header from the value before encrypting."
23163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23164 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23167 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23168 msgid "Multipart JPEG muxer"
23171 #: modules/mux/ogg.c:47
23173 msgid "Index interval"
23174 msgstr "برسېر XOSD"
23176 #: modules/mux/ogg.c:48
23178 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23181 #: modules/mux/ogg.c:50
23183 msgid "Index size ratio"
23184 msgstr "انځور دوتنه"
23186 #: modules/mux/ogg.c:52
23187 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23190 #: modules/mux/ogg.c:60
23191 msgid "Ogg/OGM muxer"
23194 #: modules/mux/wav.c:46
23198 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23199 msgid "OS X Notification Plugin"
23202 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23204 msgid "New input playing"
23205 msgstr "اوس غږېدونکې"
23207 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23208 msgid "Now playing"
23209 msgstr "اوس غږېدونکې"
23211 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23215 #: modules/notify/notify.c:55
23216 msgid "Timeout (ms)"
23219 #: modules/notify/notify.c:56
23220 msgid "How long the notification will be displayed."
23223 #: modules/notify/notify.c:61
23227 #: modules/notify/notify.c:62
23228 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23231 #: modules/packetizer/a52.c:51
23232 msgid "A/52 audio packetizer"
23235 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23237 msgid "avparser packetizer"
23240 #: modules/packetizer/copy.c:48
23241 msgid "Copy packetizer"
23244 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23245 msgid "Dirac packetizer"
23248 #: modules/packetizer/dts.c:47
23249 msgid "DTS audio packetizer"
23252 #: modules/packetizer/flac.c:49
23254 msgid "Flac audio packetizer"
23257 #: modules/packetizer/h264.c:62
23258 msgid "H.264 video packetizer"
23261 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23262 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23265 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23266 msgid "MLP/TrueHD parser"
23269 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23270 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23273 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23274 msgid "MPEG4 video packetizer"
23277 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23278 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23281 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23282 msgid "Sync on Intra Frame"
23285 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23287 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23288 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23291 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23292 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23295 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23299 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23300 msgid "VC-1 packetizer"
23303 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23304 msgid "Zeroconf network services"
23307 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23308 msgid "Zeroconf services"
23311 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23312 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23313 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23314 msgid "Bonjour Network Discovery"
23317 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23319 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23322 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23323 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23324 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23329 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23330 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23331 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23335 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23338 msgstr "څېرمه انځورونه"
23340 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23341 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23342 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23344 msgid "My Pictures"
23345 msgstr "څېرمه انځورونه"
23347 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23348 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23349 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23351 msgid "mDNS Network Discovery"
23354 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23356 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23359 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23360 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23362 msgid "MTP devices"
23363 msgstr "ډي وي ډي وزله"
23365 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23370 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23371 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23372 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23373 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23374 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23375 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23376 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23377 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23378 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23379 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23384 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23385 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23386 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23390 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23391 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23392 msgid "Podcast URLs list"
23395 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23396 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23399 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23400 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23401 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23403 msgid "Audio capture"
23406 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23408 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23411 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23415 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23416 msgid "SAP multicast address"
23419 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23421 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23422 "However, you can specify a specific address."
23425 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23426 msgid "SAP timeout (seconds)"
23429 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23431 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23434 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23435 msgid "Try to parse the announce"
23438 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23440 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23441 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23444 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23445 msgid "SAP Strict mode"
23448 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23450 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23454 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23455 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23457 msgid "Network streams (SAP)"
23460 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23464 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23465 msgid "SDP Descriptions parser"
23468 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
23472 #: modules/services_discovery/sap.c:884
23476 #: modules/services_discovery/sap.c:888
23480 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23481 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23483 msgid "Video capture"
23484 msgstr "ويډيو درشل"
23486 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23487 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23490 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23491 msgid "Audio capture (ALSA)"
23494 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23499 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23503 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23508 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23510 msgid "Unknown type"
23511 msgstr "ناپېژندلی ډول"
23513 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23515 msgid "SAT>IP channel list"
23516 msgstr "غږيز چېنلونه"
23518 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23519 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23522 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23524 msgid "Master List"
23527 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23529 msgid "Server List"
23532 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23534 msgid "Custom List"
23535 msgstr "د سازونې غوراوي"
23537 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23538 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23539 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23540 msgid "Universal Plug'n'Play"
23543 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23544 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23545 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23546 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23547 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23549 msgid "Screen capture"
23550 msgstr "پرده ننوتۍ"
23552 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23553 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23556 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23558 msgid "Applications"
23561 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23562 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23567 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23568 #: modules/video_filter/erase.c:58
23569 msgid "X coordinate"
23572 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23573 msgid "X coordinate of the bargraph."
23576 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23577 #: modules/video_filter/erase.c:60
23578 msgid "Y coordinate"
23581 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23582 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23585 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23586 msgid "Transparency of the bargraph"
23589 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23591 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23595 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23597 msgid "Bargraph position"
23598 msgstr "د ليکنې ځايونه"
23600 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23602 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23603 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23607 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23609 msgid "Bar width in pixel"
23610 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23612 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23613 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23616 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23618 msgid "Bar Height in pixel"
23619 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23621 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23622 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23625 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23627 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23628 msgstr "غږيز/ويډيو"
23630 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23632 msgid "Audio Bar Graph Video"
23633 msgstr "غږيز/ويډيو"
23635 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23639 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23640 msgid "FIFO which will be read for commands"
23643 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23644 msgid "Output FIFO"
23647 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23648 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23651 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23652 msgid "Dynamic video overlay"
23655 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23656 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23661 #: modules/spu/logo.c:50
23663 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23664 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23665 "simply enter its filename."
23668 #: modules/spu/logo.c:53
23669 msgid "Logo animation # of loops"
23672 #: modules/spu/logo.c:54
23673 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23676 #: modules/spu/logo.c:56
23677 msgid "Logo individual image time in ms"
23680 #: modules/spu/logo.c:57
23681 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23684 #: modules/spu/logo.c:60
23685 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23688 #: modules/spu/logo.c:63
23689 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23692 #: modules/spu/logo.c:65
23693 msgid "Opacity of the logo"
23696 #: modules/spu/logo.c:66
23698 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23701 #: modules/spu/logo.c:68
23702 msgid "Logo position"
23705 #: modules/spu/logo.c:70
23707 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23708 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23711 #: modules/spu/logo.c:74
23713 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23714 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
23716 #: modules/spu/logo.c:93
23717 msgid "Logo sub source"
23720 #: modules/spu/logo.c:94
23721 msgid "Logo overlay"
23724 #: modules/spu/logo.c:112
23725 msgid "Logo video filter"
23728 #: modules/spu/marq.c:90
23730 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23731 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23734 #: modules/spu/marq.c:94
23737 msgstr "انځور دوتنه"
23739 #: modules/spu/marq.c:95
23740 msgid "File to read the marquee text from."
23743 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23749 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23750 msgid "X offset, from the left screen edge."
23753 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23754 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23755 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23759 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23760 msgid "Y offset, down from the top."
23763 #: modules/spu/marq.c:100
23767 #: modules/spu/marq.c:101
23769 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23770 "(remains forever)."
23773 #: modules/spu/marq.c:104
23774 msgid "Refresh period in ms"
23777 #: modules/spu/marq.c:105
23779 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23780 "using meta data or time format string sequences."
23783 #: modules/spu/marq.c:109
23785 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23789 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23790 msgid "Font size, pixels"
23791 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
23793 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23794 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23797 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23799 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23800 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23801 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23802 "(red + green), #FFFFFF = white"
23805 #: modules/spu/marq.c:121
23806 msgid "Marquee position"
23809 #: modules/spu/marq.c:123
23811 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23812 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23816 #: modules/spu/marq.c:134
23818 msgid "Display text above the video"
23819 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
23821 #: modules/spu/marq.c:141
23825 #: modules/spu/marq.c:142
23826 msgid "Marquee display"
23829 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23833 #: modules/spu/mosaic.c:89
23835 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23836 "opaque (default)."
23839 #: modules/spu/mosaic.c:93
23840 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23843 #: modules/spu/mosaic.c:95
23844 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23847 #: modules/spu/mosaic.c:97
23848 msgid "Top left corner X coordinate"
23851 #: modules/spu/mosaic.c:99
23852 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23855 #: modules/spu/mosaic.c:100
23856 msgid "Top left corner Y coordinate"
23859 #: modules/spu/mosaic.c:102
23860 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23863 #: modules/spu/mosaic.c:104
23864 msgid "Border width"
23865 msgstr "د بريد پلنوالی"
23867 #: modules/spu/mosaic.c:106
23868 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23871 #: modules/spu/mosaic.c:107
23872 msgid "Border height"
23873 msgstr "د بريد اوږدوالی"
23875 #: modules/spu/mosaic.c:109
23876 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23879 #: modules/spu/mosaic.c:111
23880 msgid "Mosaic alignment"
23883 #: modules/spu/mosaic.c:113
23885 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23886 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23890 #: modules/spu/mosaic.c:117
23891 msgid "Positioning method"
23894 #: modules/spu/mosaic.c:119
23896 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23897 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23898 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23901 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23902 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23903 msgid "Number of rows"
23904 msgstr "د کيلونو شمېر"
23906 #: modules/spu/mosaic.c:126
23908 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23912 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23913 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23914 msgid "Number of columns"
23915 msgstr "د ستنو شمېر"
23917 #: modules/spu/mosaic.c:131
23919 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23920 "set to \"fixed\")."
23923 #: modules/spu/mosaic.c:134
23924 msgid "Keep aspect ratio"
23927 #: modules/spu/mosaic.c:136
23928 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23931 #: modules/spu/mosaic.c:138
23932 msgid "Keep original size"
23933 msgstr "ار کچ ساتل"
23935 #: modules/spu/mosaic.c:140
23936 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23939 #: modules/spu/mosaic.c:142
23940 msgid "Elements order"
23943 #: modules/spu/mosaic.c:144
23945 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23946 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23947 "\"mosaic-bridge\" module."
23950 #: modules/spu/mosaic.c:148
23951 msgid "Offsets in order"
23954 #: modules/spu/mosaic.c:150
23956 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23957 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23958 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23961 #: modules/spu/mosaic.c:156
23963 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23964 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23968 #: modules/spu/mosaic.c:166
23972 #: modules/spu/mosaic.c:166
23976 #: modules/spu/mosaic.c:166
23980 #: modules/spu/mosaic.c:176
23981 msgid "Mosaic video sub source"
23984 #: modules/spu/mosaic.c:177
23988 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23992 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23993 msgid "VNC hostname or IP address."
23996 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24000 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24002 msgid "VNC port number."
24003 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
24005 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24006 msgid "VNC Password"
24007 msgstr "تېرنويې VNC"
24009 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24010 msgid "VNC password."
24011 msgstr ".تېرنويې VNC"
24013 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24014 msgid "VNC poll interval"
24017 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24018 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24021 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24022 msgid "VNC polling"
24025 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24026 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24029 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24031 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24034 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24038 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24039 msgid "Send key events to VNC host."
24042 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24043 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24046 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24048 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24049 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24050 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24051 "is fully transparent (value 0)."
24054 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24055 msgid "Remote-OSD over VNC"
24058 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24062 #: modules/spu/rss.c:127
24066 #: modules/spu/rss.c:128
24067 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24070 #: modules/spu/rss.c:129
24071 msgid "Speed of feeds"
24074 #: modules/spu/rss.c:130
24075 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24078 #: modules/spu/rss.c:131
24082 #: modules/spu/rss.c:132
24083 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24086 #: modules/spu/rss.c:134
24087 msgid "Refresh time"
24090 #: modules/spu/rss.c:135
24092 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24093 "feeds are never updated."
24096 #: modules/spu/rss.c:137
24097 msgid "Feed images"
24100 #: modules/spu/rss.c:138
24101 msgid "Display feed images if available."
24104 #: modules/spu/rss.c:145
24106 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24110 #: modules/spu/rss.c:158
24111 msgid "Text position"
24112 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24114 #: modules/spu/rss.c:160
24116 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24117 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24121 #: modules/spu/rss.c:164
24122 msgid "Title display mode"
24125 #: modules/spu/rss.c:165
24127 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24128 "images are enabled, 1 otherwise."
24131 #: modules/spu/rss.c:167
24132 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24135 #: modules/spu/rss.c:182
24139 #: modules/spu/rss.c:182
24140 msgid "Always visible"
24141 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24143 #: modules/spu/rss.c:182
24144 msgid "Scroll with feed"
24147 #: modules/spu/rss.c:191
24151 #: modules/spu/rss.c:225
24152 msgid "RSS and Atom feed display"
24155 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24157 msgid "Change subtitle delay"
24160 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24162 msgid "Delay calculation mode"
24165 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24167 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24168 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24169 "subtitle delay from its content (text)."
24172 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24174 msgid "Calculation factor"
24177 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24179 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24182 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24183 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24186 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24187 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24190 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24191 msgid "Minimum alpha value"
24194 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24196 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24200 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24201 msgid "Interval between two disappearances"
24204 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24206 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24207 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24211 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24212 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24215 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24217 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24218 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24222 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24223 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24226 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24228 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24229 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24233 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24234 msgid "Absolute delay"
24237 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24238 msgid "Relative to source delay"
24241 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24242 msgid "Relative to source content"
24245 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24248 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
24250 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24251 msgid "Overlap fix"
24254 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24255 msgid "libarchive based stream directory"
24258 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24259 msgid "libarchive based stream extractor"
24262 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24264 msgid "ADF stream filter"
24265 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
24267 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24268 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24271 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24272 msgid "Block stream cache"
24275 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24277 msgid "Byte stream cache"
24278 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
24280 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24281 msgid "LZMA decompression"
24284 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24285 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24288 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24289 msgid "gzip decompression"
24292 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24293 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24296 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24298 msgid "Zlib decompression filter"
24299 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
24301 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24303 msgid "Stream prefetch filter"
24306 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24308 msgid "Buffer size"
24311 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24313 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24314 msgstr "د بريد پلنوالی"
24316 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24321 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24323 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24324 msgstr "د بريد پلنوالی"
24326 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24328 msgid "Seek threshold"
24331 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24332 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24335 #: modules/stream_filter/record.c:49
24336 msgid "Internal stream record"
24339 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24340 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24343 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24347 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24348 msgid "Automatically add/delete input streams"
24351 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24353 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24354 "this stream later."
24357 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24358 msgid "Destination bridge-in name"
24361 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24363 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24364 "in at a time, you can discard this option."
24367 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24369 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24370 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24371 "need to raise caching values."
24374 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24378 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24380 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24381 "IDs bridge_in will register."
24384 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24385 msgid "Name of current instance"
24388 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24390 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24391 "at a time, you can discard this option."
24394 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24395 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24398 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24400 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24401 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24402 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24403 "placeholder streams should have the same format."
24406 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24407 msgid "Placeholder delay"
24410 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24411 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24414 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24415 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24418 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24420 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24421 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24422 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24423 "frames in the streams."
24426 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24430 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24431 msgid "Bridge stream output"
24434 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24438 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24442 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
24444 msgid "Duration of the fingerprinting"
24445 msgstr "د غږيز امستنې"
24447 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
24449 msgid "Default: 90sec"
24452 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
24454 msgid "Chromaprint stream output"
24457 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24462 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24464 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24468 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24469 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24472 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24473 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24476 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24477 msgid "MIME content type"
24480 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24481 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24484 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24485 msgid "IP Address of the Chromecast."
24488 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24490 msgid "Chromecast port"
24491 msgstr "د سازونې غوراوي"
24493 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24494 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24497 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24500 msgstr "د سازونې غوراوي"
24502 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24504 msgid "Chromecast stream output"
24507 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
24509 msgid "Chromecast demux wrapper"
24510 msgstr "د سازونې غوراوي"
24512 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24516 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24518 msgid "Cyclic stream output"
24521 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24522 msgid "Elementary Stream ID"
24525 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24526 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24529 #: modules/stream_out/delay.c:43
24530 msgid "Delay of the ES (ms)"
24533 #: modules/stream_out/delay.c:45
24535 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24536 "negative means advance."
24539 #: modules/stream_out/delay.c:55
24541 msgid "Delay a stream"
24544 #: modules/stream_out/description.c:54
24545 msgid "Description stream output"
24548 #: modules/stream_out/display.c:41
24549 msgid "Enable/disable audio rendering."
24552 #: modules/stream_out/display.c:43
24553 msgid "Enable/disable video rendering."
24556 #: modules/stream_out/display.c:44
24561 #: modules/stream_out/display.c:45
24562 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24565 #: modules/stream_out/display.c:54
24566 msgid "Display stream output"
24569 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24570 msgid "Duplicate stream output"
24573 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24574 msgid "Output access method"
24577 #: modules/stream_out/es.c:44
24578 msgid "This is the default output access method that will be used."
24581 #: modules/stream_out/es.c:46
24582 msgid "Audio output access method"
24585 #: modules/stream_out/es.c:48
24586 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24589 #: modules/stream_out/es.c:49
24590 msgid "Video output access method"
24593 #: modules/stream_out/es.c:51
24594 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24597 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24598 msgid "Output muxer"
24601 #: modules/stream_out/es.c:55
24602 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24605 #: modules/stream_out/es.c:56
24606 msgid "Audio output muxer"
24609 #: modules/stream_out/es.c:58
24610 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24613 #: modules/stream_out/es.c:59
24614 msgid "Video output muxer"
24617 #: modules/stream_out/es.c:61
24618 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24621 #: modules/stream_out/es.c:63
24625 #: modules/stream_out/es.c:65
24626 msgid "This is the default output URI."
24629 #: modules/stream_out/es.c:66
24630 msgid "Audio output URL"
24631 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
24633 #: modules/stream_out/es.c:68
24634 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24637 #: modules/stream_out/es.c:69
24638 msgid "Video output URL"
24639 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
24641 #: modules/stream_out/es.c:71
24642 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24645 #: modules/stream_out/es.c:80
24646 msgid "Elementary stream output"
24649 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24651 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24654 #: modules/stream_out/gather.c:45
24655 msgid "Gathering stream output"
24658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24659 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24664 msgid "Output video width."
24667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24669 msgid "Output video height."
24672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24673 msgid "Sample aspect ratio"
24676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24677 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24682 msgid "Video filter"
24685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24686 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24690 msgid "Image chroma"
24693 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24695 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24696 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24700 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24704 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24708 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24712 msgid "Mosaic bridge"
24715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24716 msgid "Mosaic bridge stream output"
24719 #: modules/stream_out/record.c:50
24720 msgid "Destination prefix"
24723 #: modules/stream_out/record.c:52
24724 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24727 #: modules/stream_out/record.c:57
24728 msgid "Record stream output"
24731 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24732 msgid "This is the output URL that will be used."
24735 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24737 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24738 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24739 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24740 "SDP to be announced via SAP."
24743 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24744 msgid "SAP announcing"
24747 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24748 msgid "Announce this session with SAP."
24751 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24753 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24754 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24757 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24758 msgid "Session name"
24759 msgstr "د ناستې نومونه"
24761 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24763 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24767 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24769 msgid "Session category"
24770 msgstr "د ناستې نومونه"
24772 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24774 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24775 "announced if you choose to use SAP."
24778 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24779 msgid "Session description"
24780 msgstr "د ناستې سپړاوی"
24782 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24784 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24785 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24788 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24789 msgid "Session URL"
24790 msgstr "URL د ناستې"
24792 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24794 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24795 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24796 "(Session Descriptor)."
24799 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24800 msgid "Session email"
24801 msgstr "د ناستې برېښليک"
24803 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24805 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24806 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24809 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24810 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24813 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24817 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24819 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24822 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24824 msgstr "ويډيو درشل"
24826 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24828 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24831 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24832 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24835 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24837 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24841 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24843 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24847 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24848 msgid "Transport protocol"
24851 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24852 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24855 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24857 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24858 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24862 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24866 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24867 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24870 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24871 msgid "RTSP session timeout (s)"
24874 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24876 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24877 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24878 "is 60 (one minute)."
24881 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24882 msgid "RTP stream output"
24885 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24886 msgid "RTSP VoD server"
24887 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
24889 #: modules/stream_out/setid.c:45
24893 #: modules/stream_out/setid.c:47
24894 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24897 #: modules/stream_out/setid.c:51
24898 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24901 #: modules/stream_out/setid.c:61
24906 #: modules/stream_out/setid.c:62
24910 #: modules/stream_out/setid.c:63
24911 msgid "Change the id of an elementary stream"
24914 #: modules/stream_out/setid.c:74
24915 msgid "Set ES Lang"
24918 #: modules/stream_out/setid.c:75
24922 #: modules/stream_out/setid.c:76
24923 msgid "Change the language of an elementary stream"
24926 #: modules/stream_out/smem.c:61
24927 msgid "Video prerender callback"
24930 #: modules/stream_out/smem.c:62
24932 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24933 "buffer where render will be done."
24936 #: modules/stream_out/smem.c:65
24937 msgid "Audio prerender callback"
24940 #: modules/stream_out/smem.c:66
24942 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24943 "buffer where render will be done."
24946 #: modules/stream_out/smem.c:69
24947 msgid "Video postrender callback"
24950 #: modules/stream_out/smem.c:70
24952 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24953 "called when the render is into the buffer."
24956 #: modules/stream_out/smem.c:73
24958 msgid "Audio postrender callback"
24959 msgstr "غږيز پلنيوی"
24961 #: modules/stream_out/smem.c:74
24963 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24964 "called when the render is into the buffer."
24967 #: modules/stream_out/smem.c:77
24969 msgid "Video Callback data"
24970 msgstr "ويډيو پلنيوی"
24972 #: modules/stream_out/smem.c:78
24973 msgid "Data for the video callback function."
24976 #: modules/stream_out/smem.c:80
24978 msgid "Audio callback data"
24979 msgstr "غږيز پلنيوی"
24981 #: modules/stream_out/smem.c:81
24982 msgid "Data for the audio callback function."
24985 #: modules/stream_out/smem.c:83
24987 msgid "Time Synchronized output"
24990 #: modules/stream_out/smem.c:84
24992 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24993 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24996 #: modules/stream_out/smem.c:96
25001 #: modules/stream_out/smem.c:97
25002 msgid "Stream output to memory buffer"
25005 #: modules/stream_out/stats.c:42
25006 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25009 #: modules/stream_out/stats.c:43
25010 msgid "Prefix to show on output line"
25013 #: modules/stream_out/stats.c:52
25014 msgid "Writes statistic info about stream"
25017 #: modules/stream_out/standard.c:44
25018 msgid "Output method to use for the stream."
25021 #: modules/stream_out/standard.c:47
25022 msgid "Muxer to use for the stream."
25025 #: modules/stream_out/standard.c:48
25026 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25027 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25028 msgid "Output destination"
25031 #: modules/stream_out/standard.c:50
25033 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25036 #: modules/stream_out/standard.c:51
25037 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25040 #: modules/stream_out/standard.c:53
25042 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25043 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25046 #: modules/stream_out/standard.c:55
25047 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25050 #: modules/stream_out/standard.c:57
25052 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25053 "parameter overrides this."
25056 #: modules/stream_out/standard.c:93
25057 msgid "Standard stream output"
25060 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25061 msgid "Video encoder"
25064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25066 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25071 msgid "Destination video codec"
25074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25075 msgid "This is the video codec that will be used."
25078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25080 msgid "Video bitrate"
25083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25084 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25088 msgid "Video scaling"
25089 msgstr "د ويډيو مېچل"
25091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25092 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25096 msgid "Video frame-rate"
25097 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
25099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25100 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25104 msgid "Deinterlace video"
25107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25108 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25112 msgid "Deinterlace module"
25115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25116 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25120 msgid "Maximum video width"
25123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25124 msgid "Maximum output video width."
25127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25128 msgid "Maximum video height"
25131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25132 msgid "Maximum output video height."
25135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25137 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25138 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25142 msgid "Audio encoder"
25145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25147 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25152 msgid "Destination audio codec"
25155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25156 msgid "This is the audio codec that will be used."
25159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25161 msgid "Audio bitrate"
25164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25165 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25170 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25174 msgid "This is the language of the audio stream."
25177 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25178 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25182 msgid "Audio filter"
25185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25187 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25188 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25193 msgid "Subtitle encoder"
25196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25198 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25204 msgid "Destination subtitle codec"
25207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25208 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25213 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25214 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25215 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25216 "subpicture modules."
25219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25220 msgid "Number of threads"
25223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25224 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25228 msgid "High priority"
25231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25233 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25238 msgid "Picture pool size"
25239 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
25241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25243 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25244 "threads when threads > 0"
25247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25252 msgid "Transcode stream output"
25255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25256 msgid "Overlays/Subtitles"
25259 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25261 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25262 "This should take less than a few minutes."
25265 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25266 msgid "Monospace Font"
25269 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25270 msgid "Font family for the font you want to use"
25273 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25274 msgid "Font file for the font you want to use"
25277 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25278 msgid "Font size in pixels"
25279 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
25281 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25283 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25284 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25288 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25290 msgid "Text opacity"
25293 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25295 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25296 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25299 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25300 msgid "Text default color"
25303 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25305 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25306 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25307 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25308 "(red + green), #FFFFFF = white"
25311 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25312 msgid "Relative font size"
25315 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25317 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25318 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25321 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25323 msgid "Background opacity"
25326 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25328 msgid "Background color"
25331 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25333 msgid "Outline opacity"
25336 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25338 msgid "Shadow opacity"
25341 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25343 msgid "Shadow color"
25346 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25348 msgid "Shadow angle"
25351 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25352 msgid "Shadow distance"
25355 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25357 msgid "Text direction"
25358 msgstr "د ليکنې ځايونه"
25360 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25361 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25364 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25365 msgid "Use YUVP renderer"
25368 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25370 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25371 "you want to encode into DVB subtitles"
25374 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25378 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25382 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25384 msgid "Left to right"
25387 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25389 msgid "Right to left"
25390 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
25392 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25393 msgid "Text renderer"
25396 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25397 msgid "Freetype2 font renderer"
25400 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25401 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25404 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25405 msgid "Speech synthesis for Windows"
25408 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25409 msgid "SVG template file"
25412 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25414 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25417 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25418 msgid "Dummy font renderer"
25421 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25422 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25425 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25426 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25427 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25428 msgid "Conversions from "
25431 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
25432 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
25435 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
25436 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
25439 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25440 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25443 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25444 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25447 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25448 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25451 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25452 msgid "MMX conversions from "
25455 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25456 msgid "SSE2 conversions from "
25459 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25460 msgid "AltiVec conversions from "
25463 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25464 msgid "OpenMAX DL image processing"
25467 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25468 msgid "RV32 conversion filter"
25471 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25472 msgid "Scaling mode"
25475 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25476 msgid "Scaling mode to use."
25479 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25480 msgid "Fast bilinear"
25483 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25487 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25488 msgid "Bicubic (good quality)"
25491 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25492 msgid "Experimental"
25495 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25496 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25499 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25503 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25504 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25507 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25511 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25515 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25519 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25520 msgid "Bicubic spline"
25523 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25524 msgid "Video scaling filter"
25527 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25531 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25532 msgid "YUVP converter"
25533 msgstr "اړوونی YUVP"
25535 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25536 msgid "Image properties filter"
25539 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25540 msgid "Image adjust"
25543 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25544 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25547 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25548 msgid "Transparency mask"
25551 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25552 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25555 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25556 msgid "Alpha mask video filter"
25559 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25563 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25565 msgid "Color scheme"
25568 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25569 msgid "Define the glasses' color scheme"
25572 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25573 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25576 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25578 msgid "Window size"
25579 msgstr "د ويډيو کچ"
25581 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25583 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25584 msgstr "د کيلونو شمېر"
25586 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25587 msgid "Softening value"
25590 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25591 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25594 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25596 msgid "antiflicker video filter"
25597 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25599 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25600 msgid "antiflicker"
25603 #: modules/video_filter/ball.c:98
25606 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
25608 #: modules/video_filter/ball.c:100
25610 msgid "Edge visible"
25611 msgstr "تل ښکارېدونکی"
25613 #: modules/video_filter/ball.c:101
25615 msgid "Set edge visibility."
25616 msgstr "تل ښکارېدونکی"
25618 #: modules/video_filter/ball.c:103
25623 #: modules/video_filter/ball.c:104
25625 "Set ball speed, the displacement value in "
25626 "number of pixels by frame."
25629 #: modules/video_filter/ball.c:107
25634 #: modules/video_filter/ball.c:108
25636 "Set ball size giving its radius in number of "
25640 #: modules/video_filter/ball.c:111
25642 msgid "Gradient threshold"
25645 #: modules/video_filter/ball.c:112
25646 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25649 #: modules/video_filter/ball.c:114
25650 msgid "Augmented reality ball game"
25653 #: modules/video_filter/ball.c:123
25655 msgid "Ball video filter"
25656 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25658 #: modules/video_filter/ball.c:124
25663 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25664 msgid "Number of time to blend"
25667 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25668 msgid "The number of time the blend will be performed"
25671 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25672 msgid "Alpha of the blended image"
25675 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25676 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25679 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25680 msgid "Image to be blended onto"
25683 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25684 msgid "The image which will be used to blend onto"
25687 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25688 msgid "Chroma for the base image"
25691 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25692 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25695 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25696 msgid "Image which will be blended"
25699 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25700 msgid "The image blended onto the base image"
25703 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25704 msgid "Chroma for the blend image"
25707 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25708 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25711 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25712 msgid "Blending benchmark filter"
25715 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25719 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25720 msgid "Benchmarking"
25723 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25725 msgstr "بنسټ انځور"
25727 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25728 msgid "Blend image"
25731 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25732 msgid "Video pictures blending"
25735 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25737 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25738 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25739 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25743 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25744 msgid "Bluescreen U value"
25747 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25749 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25750 "Defaults to 120 for blue."
25753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25754 msgid "Bluescreen V value"
25757 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25759 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25760 "Defaults to 90 for blue."
25763 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25764 msgid "Bluescreen U tolerance"
25767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25769 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25770 "value between 10 and 20 seems sensible."
25773 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25774 msgid "Bluescreen V tolerance"
25777 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25779 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25780 "value between 10 and 20 seems sensible."
25783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25784 msgid "Bluescreen video filter"
25787 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25791 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25793 msgid "Output width"
25796 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25797 msgid "Output (canvas) image width"
25800 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25802 msgid "Output height"
25805 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25806 msgid "Output (canvas) image height"
25809 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25810 msgid "Output picture aspect ratio"
25813 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25815 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25816 "have the same SAR as the input."
25819 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25824 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25826 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25827 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25830 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25831 msgid "Automatically resize and pad a video"
25834 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25838 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25840 msgid "Canvas video filter"
25841 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25843 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25844 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25847 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25849 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25852 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25854 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25855 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25857 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25859 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25860 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25861 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25862 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25865 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25867 msgid "Select one color in the video"
25870 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25871 msgid "Color threshold filter"
25874 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25876 msgid "Saturation threshold"
25879 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25880 msgid "Similarity threshold"
25883 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25884 msgid "Pixels to crop from top"
25887 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25888 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25891 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25892 msgid "Pixels to crop from bottom"
25895 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25896 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25899 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25900 msgid "Pixels to crop from left"
25903 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25904 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25907 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25908 msgid "Pixels to crop from right"
25911 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25912 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25915 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25916 msgid "Pixels to padd to top"
25919 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25920 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25923 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25924 msgid "Pixels to padd to bottom"
25927 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25928 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25931 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25932 msgid "Pixels to padd to left"
25935 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25936 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25939 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25940 msgid "Pixels to padd to right"
25943 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25944 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25947 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25952 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25954 msgid "Video cropping filter"
25955 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
25957 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25961 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25965 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25969 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25974 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25979 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25983 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25988 msgid "Streaming deinterlace mode"
25991 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25992 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25995 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25996 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25999 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26001 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26002 "frame boundaries. \n"
26004 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26005 "such as videos from a camcorder. \n"
26007 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26008 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26010 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26011 "(bright) field, too. \n"
26013 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26014 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26017 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26018 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26021 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26023 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26024 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26028 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26029 msgid "Deinterlacing video filter"
26032 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26034 msgid "Edge detection video filter"
26035 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26037 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26039 msgid "Edge detection"
26040 msgstr "دوتنه ټاکل"
26042 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26043 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26046 #: modules/video_filter/erase.c:56
26047 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26050 #: modules/video_filter/erase.c:59
26051 msgid "X coordinate of the mask."
26054 #: modules/video_filter/erase.c:61
26055 msgid "Y coordinate of the mask."
26058 #: modules/video_filter/erase.c:63
26059 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26062 #: modules/video_filter/erase.c:68
26063 msgid "Erase video filter"
26064 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26066 #: modules/video_filter/erase.c:69
26070 #: modules/video_filter/extract.c:55
26071 msgid "RGB component to extract"
26074 #: modules/video_filter/extract.c:56
26075 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26078 #: modules/video_filter/extract.c:67
26079 msgid "Extract RGB component video filter"
26082 #: modules/video_filter/fps.c:45
26084 msgid "FPS conversion video filter"
26085 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26087 #: modules/video_filter/fps.c:46
26089 msgid "FPS Converter"
26090 msgstr "اړوونی YUVP"
26092 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26094 msgid "Freezing interactive video filter"
26095 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26097 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26101 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26102 msgid "Gaussian's std deviation"
26105 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26107 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26108 "to 3*sigma away in any direction."
26111 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26113 msgid "Add a blurring effect"
26116 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26117 msgid "Gaussian blur video filter"
26120 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26121 msgid "Gaussian Blur"
26124 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26126 msgid "Radius in pixels"
26127 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
26129 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26132 msgstr "د لټون اندازه"
26134 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26135 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26138 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26140 msgid "Gradfun video filter"
26141 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26143 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26147 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26148 msgid "Debanding algorithm"
26151 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26152 msgid "Distort mode"
26155 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26156 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26159 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26160 msgid "Gradient image type"
26163 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26165 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26169 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26170 msgid "Apply cartoon effect"
26173 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26174 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26177 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26178 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26181 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26182 msgid "Gradient video filter"
26185 #: modules/video_filter/grain.c:54
26186 msgid "Variance of the gaussian noise"
26189 #: modules/video_filter/grain.c:58
26190 msgid "Minimal period"
26193 #: modules/video_filter/grain.c:59
26194 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26197 #: modules/video_filter/grain.c:60
26198 msgid "Maximal period"
26201 #: modules/video_filter/grain.c:61
26202 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26205 #: modules/video_filter/grain.c:64
26206 msgid "Grain video filter"
26209 #: modules/video_filter/grain.c:65
26213 #: modules/video_filter/grain.c:66
26214 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26217 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26218 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26221 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26222 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26225 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26226 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26229 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26230 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26233 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26234 msgid "HQ Denoiser 3D"
26237 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26238 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26241 #: modules/video_filter/invert.c:50
26242 msgid "Invert video filter"
26245 #: modules/video_filter/invert.c:51
26246 msgid "Color inversion"
26249 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26250 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26253 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26257 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26259 msgid "Mirror orientation"
26262 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26264 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26268 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26272 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26276 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26281 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26282 msgid "Direction of the mirroring"
26285 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26286 msgid "Left to right/Top to bottom"
26289 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26290 msgid "Right to left/Bottom to top"
26293 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26295 msgid "Mirror video filter"
26296 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26298 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26300 msgid "Mirror video"
26301 msgstr "ويډيو لويول"
26303 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26304 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26307 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26308 msgid "Blur factor (1-127)"
26311 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26312 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26315 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26316 msgid "Motion blur filter"
26319 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26320 msgid "Motion detect video filter"
26323 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26325 msgid "Old movie effect video filter"
26326 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26328 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26332 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26333 msgid "OpenCV face detection example filter"
26336 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26337 msgid "OpenCV example"
26338 msgstr "بېلګه OpenCV"
26340 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26341 msgid "Haar cascade filename"
26344 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26345 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26349 msgid "Use input chroma unaltered"
26352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26353 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26356 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26361 msgid "Don't display any video"
26362 msgstr "ويډيو نه ښودل"
26364 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26365 msgid "Display the input video"
26366 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26369 msgid "Display the processed video"
26370 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
26372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26373 msgid "Show only errors"
26374 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
26376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26377 msgid "Show errors and warnings"
26378 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
26380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26381 msgid "Show everything including debug messages"
26384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26385 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26393 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26398 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26402 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26403 msgid "OpenCV filter chroma"
26406 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26408 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26411 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26412 msgid "Wrapper filter output"
26415 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26416 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26420 msgid "OpenCV internal filter name"
26423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26424 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26427 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26428 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26431 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26433 msgid "Posterize video filter"
26434 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26436 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26437 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26440 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26442 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26443 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26444 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26445 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26448 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26449 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26452 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26453 msgid "Video post processing filter"
26456 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26460 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26464 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26468 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26469 msgid "Psychedelic video filter"
26472 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26473 msgid "Number of puzzle rows"
26476 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26477 msgid "Number of puzzle columns"
26480 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26485 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26486 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26489 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26492 msgstr "د بريد پلنوالی"
26494 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26496 msgid "Unshuffled Border width."
26497 msgstr "د بريد پلنوالی"
26499 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26501 msgid "Small preview"
26504 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26505 msgid "Show small preview."
26508 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26509 msgid "Small preview size"
26512 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26513 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26516 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26517 msgid "Piece edge shape size"
26520 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26521 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26524 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26526 msgid "Auto shuffle"
26529 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26530 msgid "Auto shuffle delay during game"
26533 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26537 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26538 msgid "Auto solve delay during game"
26541 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26546 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26547 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26550 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26551 msgid "jigsaw puzzle"
26554 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26555 msgid "sliding puzzle"
26558 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26559 msgid "swap puzzle"
26562 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26563 msgid "exchange puzzle"
26566 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26570 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26574 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26575 msgid "0/90/180/270"
26578 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26579 msgid "0/90/180/270/mirror"
26582 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26583 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26586 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26590 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26591 msgid "Ripple video filter"
26594 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26598 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26599 msgid "Angle in degrees"
26602 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26603 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26606 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26607 msgid "Use motion sensors"
26610 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26611 msgid "Rotate video filter"
26614 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26618 #: modules/video_filter/scene.c:59
26619 msgid "Image format"
26622 #: modules/video_filter/scene.c:60
26623 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26626 #: modules/video_filter/scene.c:63
26628 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26632 #: modules/video_filter/scene.c:68
26634 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26635 "video characteristics."
26638 #: modules/video_filter/scene.c:72
26639 msgid "Recording ratio"
26642 #: modules/video_filter/scene.c:73
26644 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26647 #: modules/video_filter/scene.c:76
26648 msgid "Filename prefix"
26651 #: modules/video_filter/scene.c:77
26653 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26654 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26657 #: modules/video_filter/scene.c:81
26658 msgid "Directory path prefix"
26661 #: modules/video_filter/scene.c:82
26663 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26664 "will be automatically saved in users homedir."
26667 #: modules/video_filter/scene.c:86
26668 msgid "Always write to the same file"
26671 #: modules/video_filter/scene.c:87
26673 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26674 "this case, the number is not appended to the filename."
26677 #: modules/video_filter/scene.c:91
26679 msgid "Send your video to picture files"
26682 #: modules/video_filter/scene.c:95
26683 msgid "Scene filter"
26686 #: modules/video_filter/scene.c:96
26687 msgid "Scene video filter"
26690 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26691 msgid "Sepia intensity"
26694 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26695 msgid "Intensity of sepia effect"
26698 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26700 msgid "Sepia video filter"
26701 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26703 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26704 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26707 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26708 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26711 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26712 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26715 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26716 msgid "Augment contrast between contours."
26719 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26720 msgid "Sharpen video filter"
26723 #: modules/video_filter/transform.c:49
26724 msgid "Transform type"
26727 #: modules/video_filter/transform.c:55
26732 #: modules/video_filter/transform.c:55
26733 msgid "Anti-transpose"
26736 #: modules/video_filter/transform.c:58
26737 msgid "Video transformation filter"
26740 #: modules/video_filter/transform.c:59
26741 msgid "Transformation"
26744 #: modules/video_filter/transform.c:60
26745 msgid "Rotate or flip the video"
26748 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26750 msgid "VHS movie effect video filter"
26751 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26753 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26757 #: modules/video_filter/wave.c:53
26758 msgid "Wave video filter"
26761 #: modules/video_filter/wave.c:54
26765 #: modules/video_output/aa.c:58
26769 #: modules/video_output/aa.c:61
26770 msgid "ASCII-art video output"
26773 #: modules/video_output/android/window.c:50
26775 msgid "Android Window"
26776 msgstr "چارنده کړکۍ"
26778 #: modules/video_output/android/window.c:51
26780 msgid "Android native window"
26781 msgstr "چارنده کړکۍ"
26783 #: modules/video_output/caca.c:57
26784 msgid "Color ASCII art video output"
26787 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26788 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26791 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26792 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26795 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26797 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26798 "After this delay we black out the video."
26801 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26802 msgid "Active Format Descriptor value"
26805 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26807 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26808 msgstr "د بروكرام به هكله"
26810 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26811 msgid "Active Format Descriptor line."
26814 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26815 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26818 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26819 msgid "Picture to display on input signal loss."
26822 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26824 msgid "Output card"
26827 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26828 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26831 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26833 msgid "Desired output mode"
26834 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26836 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26838 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26839 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26842 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26844 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26847 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26849 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26852 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26854 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26855 "disables audio output."
26858 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26860 msgid "Video connection for DeckLink output."
26861 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26863 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26864 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26867 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26869 msgid "DecklinkOutput"
26872 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26873 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26876 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26878 msgid "DeckLink General Options"
26881 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26883 msgid "DeckLink Video Output module"
26884 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26886 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26888 msgid "DeckLink Video Options"
26891 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26893 msgid "DeckLink Audio Output module"
26894 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26896 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26898 msgid "DeckLink Audio Options"
26901 #: modules/video_output/drawable.c:34
26902 msgid "Window handle (HWND)"
26905 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26907 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26911 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26915 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26917 msgid "Embedded window video"
26918 msgstr "راتاوه ويډيو"
26920 #: modules/video_output/fb.c:56
26921 msgid "Framebuffer device"
26924 #: modules/video_output/fb.c:58
26925 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26928 #: modules/video_output/fb.c:60
26929 msgid "Run fb on current tty"
26932 #: modules/video_output/fb.c:62
26934 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26935 "handling with caution)"
26938 #: modules/video_output/fb.c:65
26939 msgid "Framebuffer resolution to use"
26942 #: modules/video_output/fb.c:67
26944 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26945 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26948 #: modules/video_output/fb.c:70
26949 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26952 #: modules/video_output/fb.c:71
26953 msgid "Disable for double buffering in software."
26956 #: modules/video_output/fb.c:73
26958 msgid "Image format (default RGB)"
26961 #: modules/video_output/fb.c:74
26963 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26964 "has no way to report its chroma."
26967 #: modules/video_output/fb.c:92
26968 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26971 #: modules/video_output/glx.c:261
26975 #: modules/video_output/glx.c:262
26977 msgid "GLX extension for OpenGL"
26978 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26980 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26981 msgid "Enable a workaround for T23"
26984 #: modules/video_output/kva.c:52
26986 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26987 "size is equal to or smaller than the movie size."
26990 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26995 #: modules/video_output/kva.c:57
26996 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26999 #: modules/video_output/kva.c:62
27003 #: modules/video_output/kva.c:62
27004 msgid "WarpOverlay!"
27007 #: modules/video_output/kva.c:62
27011 #: modules/video_output/kva.c:62
27015 #: modules/video_output/kva.c:72
27017 msgid "K Video Acceleration video output"
27018 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
27020 #: modules/video_output/macosx.m:75
27022 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27023 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
27025 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27027 msgid "OpenGL extension"
27028 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
27030 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27031 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27034 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27035 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27038 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27042 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27044 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27045 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
27047 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27052 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27053 msgid "OpenGL video output"
27054 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
27056 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27060 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27061 msgid "EGL extension for OpenGL"
27064 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27065 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27068 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27069 msgid "Force a \"glconv\" module."
27072 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27073 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27076 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27077 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27078 msgid "Use hardware blending support"
27081 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27082 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27083 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27086 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27087 msgid "Pixel Shader"
27090 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27091 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27094 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27096 msgid "Path to HLSL file"
27099 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27100 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27103 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27106 msgstr "دوتنه ساتل"
27108 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27109 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27112 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27114 msgid "Direct3D9 video output"
27115 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
27117 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27118 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27121 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27123 msgid "Direct3D11 video output"
27124 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
27126 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27127 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27128 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27131 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27133 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27134 "doesn't have any effect when using overlays."
27137 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27138 msgid "Overlay video output"
27141 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27143 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27144 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27147 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27148 msgid "Use video buffers in system memory"
27151 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27153 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27154 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27155 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27156 "doesn't have any effect when using overlays."
27159 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27160 msgid "Use triple buffering for overlays"
27163 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27165 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27166 "better video quality (no flickering)."
27169 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27170 msgid "Name of desired display device"
27173 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27175 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27176 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27177 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27180 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27182 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27186 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27188 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27189 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
27191 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27193 msgstr "دېوال پاڼه"
27195 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27197 msgid "OpenGL video output for Windows"
27198 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
27200 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27201 msgid "Windows GDI video output"
27204 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27205 msgid "GPU affinity"
27208 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27210 msgid "WGL extension for OpenGL"
27211 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
27213 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27214 msgid "Dummy image chroma format"
27217 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27219 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27220 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27223 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27225 msgid "Dummy video output"
27226 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
27228 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27230 msgid "Statistics video output"
27231 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
27233 #: modules/video_output/vmem.c:43
27234 msgid "Video memory buffer width."
27237 #: modules/video_output/vmem.c:46
27238 msgid "Video memory buffer height."
27241 #: modules/video_output/vmem.c:49
27242 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27245 #: modules/video_output/vmem.c:51
27249 #: modules/video_output/vmem.c:52
27251 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27254 #: modules/video_output/vmem.c:59
27255 msgid "Video memory output"
27256 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
27258 #: modules/video_output/vmem.c:60
27259 msgid "Video memory"
27262 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27263 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27264 msgid "Wayland display"
27267 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27268 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27270 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27271 "display will be used."
27274 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27278 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27279 msgid "Wayland shell surface"
27282 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27286 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27288 msgid "Wayland shared memory video output"
27289 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
27291 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27295 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27296 msgid "XDG shell surface"
27299 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27300 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27301 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27302 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27303 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27304 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27307 msgid "VLC media player"
27308 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
27310 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27311 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27312 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27318 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27323 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27324 msgid "X11 display"
27327 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27329 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27333 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27335 msgid "X11 window ID"
27336 msgstr "کړکۍ بندول"
27338 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27341 msgstr "کړکۍ بندول"
27343 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27344 msgid "X11 video window (XCB)"
27347 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27351 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27353 msgid "X11 video output (XCB)"
27354 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
27356 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27357 msgid "XVideo adaptor number"
27360 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27362 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27363 "functional adaptor."
27366 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27368 msgid "XVideo format id"
27369 msgstr "ويډيو درشل"
27371 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27373 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27374 "match for the video being played."
27377 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27382 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27384 msgid "XVideo output (XCB)"
27385 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
27387 #: modules/video_output/yuv.c:41
27388 msgid "device, fifo or filename"
27391 #: modules/video_output/yuv.c:42
27392 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27395 #: modules/video_output/yuv.c:44
27396 msgid "Chroma used"
27399 #: modules/video_output/yuv.c:46
27400 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27403 #: modules/video_output/yuv.c:48
27404 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27407 #: modules/video_output/yuv.c:49
27409 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27410 "requires YV12/I420 fourcc."
27413 #: modules/video_output/yuv.c:58
27417 #: modules/video_output/yuv.c:59
27418 msgid "YUV video output"
27421 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27422 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27425 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27426 msgid "Video output modules"
27427 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
27429 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27431 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27432 "separated list of modules."
27435 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27436 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27439 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27440 msgid "Clone video filter"
27443 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27445 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27448 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27449 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27452 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27453 msgid "Active windows"
27454 msgstr "چارنده کړکۍ"
27456 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27457 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27460 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27461 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27464 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27465 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27468 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27472 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27473 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27476 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27477 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27480 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27481 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27484 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27485 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27488 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27489 msgid "Attenuation"
27492 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27494 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27495 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27498 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27499 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27502 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27504 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27507 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27508 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27511 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27513 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27516 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27517 msgid "Attenuation, end (in %)"
27520 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27521 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27524 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27525 msgid "middle position (in %)"
27528 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27530 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27534 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27535 msgid "Gamma (Red) correction"
27538 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27540 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27543 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27544 msgid "Gamma (Green) correction"
27547 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27549 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27552 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27553 msgid "Gamma (Blue) correction"
27556 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27558 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27561 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27562 msgid "Black Crush for Red"
27565 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27566 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27569 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27570 msgid "Black Crush for Green"
27573 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27574 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27577 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27578 msgid "Black Crush for Blue"
27581 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27582 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27585 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27586 msgid "White Crush for Red"
27589 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27590 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27593 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27594 msgid "White Crush for Green"
27597 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27598 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27601 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27602 msgid "White Crush for Blue"
27605 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27606 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27609 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27610 msgid "Black Level for Red"
27613 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27614 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27617 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27618 msgid "Black Level for Green"
27621 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27622 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27625 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27626 msgid "Black Level for Blue"
27629 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27630 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27633 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27634 msgid "White Level for Red"
27637 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27638 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27641 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27642 msgid "White Level for Green"
27645 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27646 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27649 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27650 msgid "White Level for Blue"
27653 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27654 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27657 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27658 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27661 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27662 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27665 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27666 msgid "Element aspect ratio"
27669 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27670 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27673 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27674 msgid "Wall video filter"
27677 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27681 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27682 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27685 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27686 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27689 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27693 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27694 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27697 #: modules/visualization/goom.c:46
27698 msgid "Goom display width"
27701 #: modules/visualization/goom.c:47
27702 msgid "Goom display height"
27705 #: modules/visualization/goom.c:48
27707 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27708 "will be prettier but more CPU intensive)."
27711 #: modules/visualization/goom.c:51
27712 msgid "Goom animation speed"
27715 #: modules/visualization/goom.c:52
27717 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27720 #: modules/visualization/goom.c:58
27724 #: modules/visualization/goom.c:59
27725 msgid "Goom effect"
27728 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27730 msgid "projectM configuration file"
27731 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
27733 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27734 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27737 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27738 msgid "projectM preset path"
27741 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27742 msgid "Path to the projectM preset directory"
27745 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27750 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27752 msgid "Font used for the titles"
27753 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
27755 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27758 msgstr "د ليکبڼې کچ"
27760 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27761 msgid "Font used for the menus"
27764 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27765 msgid "The width of the video window, in pixels."
27768 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27769 msgid "The height of the video window, in pixels."
27772 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27775 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
27777 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27778 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27781 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27783 msgid "Mesh height"
27784 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
27786 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27787 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27790 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27791 msgid "Texture size"
27794 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27795 msgid "The size of the texture, in pixels."
27798 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27802 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27803 msgid "libprojectM effect"
27806 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27807 msgid "Effects list"
27808 msgstr "د اغېزو لړ"
27810 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27812 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27813 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27816 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27817 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27820 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27821 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27824 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27827 msgstr "کړکۍ بندول"
27829 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27830 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27833 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27834 msgid "Kaiser window parameter"
27837 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27839 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27840 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27843 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27844 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27847 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27848 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27851 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27852 msgid "Number of blank pixels between bands."
27855 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27856 msgid "Amplification"
27859 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27860 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27863 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27864 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27867 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27868 msgid "Enable original graphic spectrum"
27871 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27872 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27875 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27876 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27879 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27880 msgid "Draw the base of the bands"
27883 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27884 msgid "Base pixel radius"
27887 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27888 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27891 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27892 msgid "Spectral sections"
27895 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27896 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27899 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27900 msgid "Peak height"
27903 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27904 msgid "Total pixel height of the peak items."
27907 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27908 msgid "Peak extra width"
27911 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27912 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27915 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27916 msgid "V-plane color"
27919 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27920 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27923 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27927 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27928 msgid "Visualizer filter"
27931 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27932 msgid "Spectrum analyser"
27935 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27939 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27943 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27944 msgid "Blackman-Harris"
27947 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27951 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27955 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27956 msgid "#paste your VLM commands here"
27959 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27960 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27963 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27964 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27969 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27974 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27976 msgid "Subtitle codec"
27979 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27981 msgid "Output\tmethod"
27984 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27985 msgid "Multiplexer"
27988 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27991 msgstr "PID د ويډيو"
27993 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27995 msgid "MUX options"
27998 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28000 msgid "Video scale"
28001 msgstr "ويډيو درشل"
28003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28004 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28006 msgid "Output port"
28009 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28011 msgid "Output\tfile"
28014 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28016 msgid "Input media"
28019 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28024 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28025 msgid "Sample ui-state-error style."
28028 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28033 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28034 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28038 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28042 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28044 msgid "Column border"
28047 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28052 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28054 msgid "Mosaic Tiles"
28055 msgstr "رسنۍ دوتنې"
28057 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28059 msgid "Playback Rate"
28062 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28064 msgid "Audio Delay"
28065 msgstr "غږيزه سي ډي"
28067 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28069 msgid "Subtitle Delay"
28070 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
28072 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28077 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28078 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28080 msgid "VLC media player - Web Interface"
28081 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
28083 #: share/lua/http/index.html:215
28084 msgid "Hide / Show Library"
28087 #: share/lua/http/index.html:216
28088 msgid "Hide / Show Viewer"
28091 #: share/lua/http/index.html:217
28093 msgid "Manage Streams"
28096 #: share/lua/http/index.html:218
28098 msgid "Track Synchronisation"
28099 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
28101 #: share/lua/http/index.html:220
28103 msgid "VLM Batch Commands"
28106 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28111 #: share/lua/http/index.html:242
28113 msgid "Empty Playlist"
28116 #: share/lua/http/index.html:243
28118 msgid "Queue Selected"
28119 msgstr "د وزلې ټاکنه"
28121 #: share/lua/http/index.html:244
28123 msgid "Play Selected"
28126 #: share/lua/http/index.html:245
28128 msgid "Refresh List"
28131 #: share/lua/http/index.html:252
28133 msgid "Loading flowplayer..."
28136 #: share/lua/http/index.html:252
28137 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28140 #: share/lua/http/index.html:263
28142 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28143 "instead of the main interface."
28146 #: share/lua/http/index.html:264
28148 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28149 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28150 "right: <i>Manage Streams</i>"
28153 #: share/lua/http/index.html:268
28155 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28159 #: share/lua/http/index.html:269
28161 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28164 #: share/lua/http/index.html:272
28166 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28167 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28171 #: share/lua/http/index.html:275
28173 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28177 #: share/lua/http/index.html:278
28178 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28181 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28182 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28187 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28188 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28189 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28190 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28191 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28192 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28196 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28201 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28205 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28206 msgid "&Verbosity:"
28209 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28214 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28216 msgid "&Save as..."
28219 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28220 msgid "Modules Tree"
28223 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28224 msgid "Show extended options"
28225 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
28227 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28228 msgid "Show &more options"
28229 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
28231 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28232 msgid "Change the caching for the media"
28235 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28240 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28244 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28248 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28253 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28254 msgid "Edit Options"
28255 msgstr "سمون غوراوي"
28257 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28259 msgid "Extra media"
28262 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28263 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28266 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28267 msgid "Select the file"
28268 msgstr "دوتنه وټاکئ"
28270 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28271 msgid "Change the start time for the media"
28274 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28275 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28278 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28279 msgid "Change the stop time for the media"
28282 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28283 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28286 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28288 msgid "Capture mode"
28291 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28293 msgid "Select the capture device type"
28296 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28298 msgid "Device Selection"
28299 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28301 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28305 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28306 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28309 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28310 msgid "Advanced options..."
28311 msgstr "بريونلي غوراوي..."
28313 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28314 msgid "Disc Selection"
28315 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28317 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28321 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28323 msgid "Disable Disc Menus"
28324 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
28326 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28327 msgid "No disc menus"
28330 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28331 msgid "Disc device"
28332 msgstr "ټيکلی وزله"
28334 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28335 msgid "Starting Position"
28336 msgstr "د پېلېدو ځای"
28338 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28340 msgid "Audio and Subtitles"
28343 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28345 msgid "Use a sub&title file"
28346 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
28348 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28350 msgid "Select the subtitle file"
28353 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28354 msgid "Choose one or more media file to open"
28355 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
28357 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28358 msgid "File Selection"
28359 msgstr "دوتنه ټاکل"
28361 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28362 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28365 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28369 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28371 msgid "Network Protocol"
28374 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28375 msgid "Please enter a network URL:"
28378 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28380 msgid "Profile edition"
28381 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
28383 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28387 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28391 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28395 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28399 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28404 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28409 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28413 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28418 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28422 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28426 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28430 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28435 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28439 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28444 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28448 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28451 msgstr "ځانګړنې CPU"
28453 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28456 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28458 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28463 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28468 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28470 msgid "Fra&me Rate"
28471 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28473 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28475 msgid "Same as source"
28478 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28483 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28485 msgid "Custom options"
28486 msgstr "د سازونې غوراوي"
28488 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28493 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28497 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28502 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28503 msgid "Encoding parameters"
28506 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28509 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28511 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28516 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28518 msgid "Sa&mple Rate"
28519 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28521 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28523 msgid "Profile &Name"
28524 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
28526 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28528 msgid "Set up media sources to stream"
28529 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28531 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28533 msgid "Destination Setup"
28536 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28538 msgid "Select destinations to stream to"
28539 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28541 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28543 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28544 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28547 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28548 msgid "New destination"
28551 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28553 msgid "Display locally"
28556 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28558 msgid "Transcoding Options"
28559 msgstr "بريونلي غوراوي"
28561 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28563 msgid "Select and choose transcoding options"
28564 msgstr "بريونلي غوراوي"
28566 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28568 msgid "Activate Transcoding"
28571 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28573 msgid "Option Setup"
28576 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28578 msgid "Set up any additional options for streaming"
28579 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28581 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28582 msgid "Miscellaneous Options"
28583 msgstr "ګډوډ غوراوي"
28585 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28586 msgid "Stream all elementary streams"
28589 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28590 msgid "Generated stream output string"
28593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28599 msgid "Output module:"
28600 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
28602 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28603 msgid "Use S/PDIF when available"
28606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28610 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28612 msgid "Visualization:"
28615 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28617 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28618 msgstr "غږيز توانول"
28620 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28621 msgid "Dolby Surround:"
28624 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28626 msgid "Replay gain mode:"
28629 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28630 msgid "Headphone surround effect"
28633 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28634 msgid "Normalize volume to:"
28637 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28641 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28643 msgid "Preferred audio language:"
28644 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
28646 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28650 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28655 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28656 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28659 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28664 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28665 msgid "x264 profile and level selection"
28668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28669 msgid "x264 preset and tuning selection"
28672 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28674 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28677 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28678 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28681 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28682 msgid "Video quality post-processing level"
28685 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28686 msgid "Optical drive"
28689 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28691 msgid "Default optical device"
28694 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28695 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28698 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28700 msgid "HTTP proxy URL"
28701 msgstr "ګوډاګی HTTP"
28703 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28705 msgid "HTTP (default)"
28708 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28709 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28712 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28713 msgid "Live555 stream transport"
28716 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28718 msgid "Default caching policy"
28721 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28723 msgid "Menus language:"
28726 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28727 msgid "Look and feel"
28730 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28732 msgid "Use custom skin"
28735 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28736 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28739 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28741 msgid "Use native style"
28742 msgstr "څېرمه سرليک"
28744 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28746 msgid "Resize interface to video size"
28749 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28751 msgid "Show controls in full screen mode"
28752 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
28754 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28756 msgid "Pause playback when minimized"
28759 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28760 msgid "Show media change popup:"
28763 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28764 msgid "Start in minimal view mode"
28767 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28769 msgid "Force window style:"
28770 msgstr "راتلونکی سرليک"
28772 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28774 msgid "Integrate video in interface"
28777 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28779 msgid "Show systray icon"
28780 msgstr "امستنې ښودل"
28782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28784 msgid "Auto raising the interface:"
28787 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28789 msgid "Skin resource file:"
28790 msgstr "د بڼې دوتنه"
28792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28794 msgid "Playlist and Instances"
28795 msgstr "لګول او تمول"
28797 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28798 msgid "Allow only one instance"
28801 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28802 msgid "Pause on the last frame of a video"
28805 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28810 msgid "Separate words by | (without space)"
28813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28814 msgid "Save recently played items"
28817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28818 msgid "Activate updates notifier"
28821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28823 msgid "Operating System Integration"
28826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28828 msgid "File extensions association"
28829 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28833 msgid "Set up associations..."
28834 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28838 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28842 msgid "Show media title on video start"
28845 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28847 msgid "Enable subtitles"
28848 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
28850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28852 msgid "Subtitle Language"
28853 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
28855 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28857 msgid "Default encoding"
28858 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
28860 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28862 msgid "Subtitle effects"
28865 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28866 msgid "Add a shadow"
28869 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28875 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28883 msgid "Add a background"
28886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28893 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28894 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28901 msgid "Display device"
28904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28910 msgid "Force Aspect Ratio"
28911 msgstr "د بروكرام به هكله"
28913 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28917 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28921 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28922 msgid "Edit settings"
28923 msgstr "امستنې سمول"
28925 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28929 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28930 msgid "Run manually"
28931 msgstr "په لاس ځغلول"
28933 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28935 msgid "Setup schedule"
28938 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28940 msgid "Run on schedule"
28943 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28947 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28951 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28955 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28957 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
28959 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28961 msgstr "ننوتۍ سمول"
28963 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28967 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28969 msgid "Check for VLC updates"
28972 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28973 msgid "Launching an update request..."
28976 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28977 msgid "Do you want to download it?"
28980 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28985 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28991 msgid "Negate colors"
28994 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28999 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29001 msgid "Interactive Zoom"
29004 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29009 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29010 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29015 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29019 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29028 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29032 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29033 msgid "Anaglyph 3D"
29036 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29041 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29043 msgid "Motion detect"
29046 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29048 msgid "Spatial blur"
29051 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29052 msgid "Anti-Flickering"
29055 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29058 msgstr "څېرمه انځورونه"
29060 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29064 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29066 msgid "Spatial luma strength"
29069 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29071 msgid "Temporal luma strength"
29074 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29076 msgid "Spatial chroma strength"
29079 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29081 msgid "Temporal chroma strength"
29084 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29086 msgid "VLM configurator"
29087 msgstr "د بروكرام به هكله"
29089 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29091 msgid "Media Manager Edition"
29094 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29098 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29102 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29103 msgid "Select Input"
29104 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
29106 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29110 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29111 msgid "Select Output"
29114 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29115 msgid "Time Control"
29118 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29120 msgid "Mux Control"
29123 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29128 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29132 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29134 msgid "Media Manager List"
29138 #~ msgid "Capture region heigh"
29139 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
29142 #~ msgid "Always &on Top"
29143 #~ msgstr "تل پر سر"
29146 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29150 #~ msgid "High quality"
29154 #~ msgid "Very high quality"
29158 #~ msgid "YouTube Start Time"
29159 #~ msgstr "پېل مهال"
29162 #~ msgid "Disable lua"
29163 #~ msgstr "ناتوانول"
29165 #~ msgid "Display resolution"
29166 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
29168 #~ msgid "Navigation"
29174 #~ msgid "Downloading ..."
29175 #~ msgstr "رالېښل کيږي ..."
29180 #~ msgid "Configure"
29183 #~ msgid "EyeTV input"
29184 #~ msgstr "ننوتۍ EyeTV"
29187 #~ msgid "Directory sort order"
29188 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
29190 #~ msgid "FTP user name"
29191 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29193 #~ msgid "FTP password"
29194 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
29196 #~ msgid "Your password was rejected."
29197 #~ msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
29199 #~ msgid "GnomeVFS input"
29200 #~ msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
29203 #~ msgid "HTTP referer value"
29204 #~ msgstr "کارن نوم HTTP"
29207 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
29208 #~ msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
29211 #~ msgid "Video Capture width"
29212 #~ msgstr "ويډيو درشل"
29215 #~ msgid "Video Capture height"
29216 #~ msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
29219 #~ msgid "RDP auth username"
29220 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29223 #~ msgid "RDP Password"
29224 #~ msgstr "تېرنويې"
29226 #~ msgid "SMB user name"
29227 #~ msgstr "کارن نوم SMB"
29229 #~ msgid "SMB password"
29230 #~ msgstr "تېرنويې SMB"
29232 #~ msgid "Segments"
29241 #~ msgid "VCD Format"
29242 #~ msgstr "وي سي ډي بڼه"
29245 #~ msgstr "واليم شمېره"
29247 #~ msgid "System Id"
29248 #~ msgstr "غونډال پېژند"
29253 #~ msgid "Audio Channels"
29254 #~ msgstr "غږيز چېنلونه"
29262 #~ msgid "play list"
29263 #~ msgstr "غږون لړ"
29265 #~ msgid "selection list"
29266 #~ msgstr "د ټاکنې لړ"
29268 #~ msgid "unknown type"
29269 #~ msgstr "ناپېژندلی ډول"
29272 #~ msgstr "لړ پېژند"
29275 #~ msgid "Zip files filter"
29276 #~ msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
29279 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29280 #~ msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
29283 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29284 #~ msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
29287 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29288 #~ msgstr "السا غږيز وتۍ"
29291 #~ msgid "OpenSLES"
29292 #~ msgstr "پرانيستل"
29295 #~ msgid "VDA output pixel format"
29296 #~ msgstr "وتۍ بڼه"
29299 #~ msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
29303 #~ msgid "ZPL playlist import"
29304 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29306 #~ msgid "Invalid selection"
29307 #~ msgstr "ناسمه ټاکنه"
29309 #~ msgid "No input found"
29310 #~ msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
29313 #~ msgid "Hide Details"
29314 #~ msgstr "سپړاوي ښودل"
29319 #~ msgid "User name"
29320 #~ msgstr "کارن نوم"
29323 #~ msgid "VLC media playback"
29324 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
29326 #~ msgid "Current channel:"
29327 #~ msgstr "اوسنی چېنل:"
29329 #~ msgid "Previous Channel"
29330 #~ msgstr "مخکنی چېنل"
29332 #~ msgid "Next Channel"
29333 #~ msgstr "راتلونکی چېنل"
29335 #~ msgid "Download Plugin"
29336 #~ msgstr "لګون رالېښل"
29339 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29343 #~ msgid "Always continue"
29344 #~ msgstr "تل پر سر"
29347 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29348 #~ msgstr "_نويكيد"
29350 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29351 #~ msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
29353 #~ msgid "Existing playlist item"
29354 #~ msgstr "د غږون لړ شته توکی"
29357 #~ msgstr "له اړخه"
29362 #~ msgid "Select the file to save to"
29363 #~ msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
29365 #~ msgid "Save file to"
29366 #~ msgstr "دوتنه ساتل په"
29368 #~ msgid "Select the directory to save to"
29369 #~ msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
29371 #~ msgid "%i items"
29372 #~ msgstr "توکي %i"
29381 #~ msgid "&Write changes to config"
29382 #~ msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
29389 #~ msgid "&Decrease Volume"
29390 #~ msgstr "غږ ټيټول"
29393 #~ msgid "&Save To Playlist"
29394 #~ msgstr "غږون لړ ساتل"
29397 #~ msgid "&Post processing"
29405 #~ msgid "Preferred Width"
29406 #~ msgstr "د غږيز غوره ژبه"
29409 #~ msgid "Smooth Streaming"
29410 #~ msgstr "د وزلې ټاکنه"
29420 #~ msgid "Password file"
29421 #~ msgstr "تېرنويې"
29426 #~ msgid "Session phone number"
29427 #~ msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
29429 #~ msgid "OSD menu"
29430 #~ msgstr "غورنۍ OSD"
29433 #~ msgid "Device type"
29437 #~ msgid "Classic AtmoLight"
29438 #~ msgstr "AtmoLight"
29441 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
29442 #~ msgstr "AtmoLight"
29445 #~ msgid "MoMoLight"
29446 #~ msgstr "AtmoLight"
29449 #~ msgid "Count of channels"
29450 #~ msgstr "د چېنلونو شمېر"
29453 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
29454 #~ msgstr "د چېنلونو شمېر"
29456 #~ msgid "Pause-Red"
29457 #~ msgstr "ځنډول-سور"
29459 #~ msgid "Pause-Green"
29460 #~ msgstr "ځنډول-شين"
29462 #~ msgid "Pause-Blue"
29463 #~ msgstr "ځنډول-نيل"
29466 #~ msgstr "پايول-سور"
29468 #~ msgid "End-Green"
29469 #~ msgstr "پايول-شين"
29471 #~ msgid "End-Blue"
29472 #~ msgstr "پايول-نيل"
29475 #~ msgid "Number of zones on top"
29476 #~ msgstr "د کيلونو شمېر"
29479 #~ msgid "Number of zones on bottom"
29480 #~ msgstr "د ستنو شمېر"
29482 #~ msgid "White Red"
29483 #~ msgstr "سپين سور"
29485 #~ msgid "White Blue"
29486 #~ msgstr "سپين نيل"
29489 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29490 #~ msgstr "د چاڼ اکر"
29493 #~ msgid "Output Color filter mode"
29494 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29496 #~ msgid "No Filtering"
29497 #~ msgstr "هېڅ چاڼونه"
29503 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29504 #~ msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
29507 #~ msgid "Channel 0: summary"
29508 #~ msgstr "د چېنل لنډيز"
29511 #~ msgid "Channel 1: left"
29512 #~ msgstr "چېنل کيڼ"
29515 #~ msgid "Channel 2: right"
29516 #~ msgstr "چېنل ښي"
29519 #~ msgid "Channel 3: top"
29520 #~ msgstr "چېنل بره"
29523 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29524 #~ msgstr "چېنل لاندې"
29527 #~ msgid "Zone 4:summary"
29528 #~ msgstr "د چېنل لنډيز"
29531 #~ msgid "Zone 3:left"
29532 #~ msgstr "چېنل کيڼ"
29535 #~ msgid "Zone 1:right"
29536 #~ msgstr "چېنل ښي"
29539 #~ msgid "Zone 2:bottom"
29540 #~ msgstr "چېنل لاندې"
29542 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29543 #~ msgstr "چاڼ AtmoLight"
29545 #~ msgid "AtmoLight"
29546 #~ msgstr "AtmoLight"
29549 #~ msgid "DMX options"
29553 #~ msgid "MoMoLight options"
29554 #~ msgstr "د سازونې غوراوي"
29557 #~ msgid "fnordlicht options"
29558 #~ msgstr "د سازونې غوراوي"
29561 #~ msgid "ANativeWindow"
29562 #~ msgstr "چارنده کړکۍ"
29565 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29566 #~ msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
29569 #~ msgid "Android Surface video output"
29570 #~ msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
29573 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29574 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29577 #~ msgid "OpenGL ES"
29578 #~ msgstr "پرانيستل"
29581 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
29582 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29585 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
29586 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29589 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29590 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29593 #~ msgid "Direct2D video output"
29594 #~ msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
29597 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29598 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29601 #~ msgid "Black Slot"
29605 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29606 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29609 #~ msgid "Brightness (%)"
29613 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29614 #~ msgstr "د چاڼ اکر"
29616 #~ msgid "Video Manager"
29617 #~ msgstr "ويډيو سمبالګر"
29619 #~ msgid "----- Title"
29620 #~ msgstr "----- سرليک"
29623 #~ msgid "Video acceleration not available"
29624 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
29627 #~ msgid "Subtitle track added"
29628 #~ msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
29631 #~ msgid "Media in Zip"
29632 #~ msgstr "رسنۍ دوتنې"
29635 #~ msgid "Windows Store audio output"
29636 #~ msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
29638 #~ msgid "Save this Log..."
29639 #~ msgstr "...دا خبرال ساتل"
29642 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29643 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
29645 #~ msgid "Manual download only"
29646 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29649 #~ msgid "Load Media Library"
29650 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29652 #~ msgid "main program"
29653 #~ msgstr "ار کاريال"
29656 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29657 #~ msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
29660 #~ msgid "Discard cropping information"
29661 #~ msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
29663 #~ msgid "Don't Send"
29664 #~ msgstr "نه لېږل"
29667 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29668 #~ msgstr "بيا غږول"
29671 #~ msgid "Open BDMV folder"
29672 #~ msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
29674 #~ msgid "Output module"
29675 #~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
29678 #~ msgid "Get more extensions from"
29679 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29681 #~ msgid "&Help..."
29682 #~ msgstr "مرسته...&"
29685 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29686 #~ msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
29693 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29694 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29697 #~ msgid "Add a subtitle file"
29698 #~ msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
29701 #~ msgid "Album art download policy:"
29702 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29705 #~ msgid "Configure Media Library"
29706 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29708 #~ msgid "General Input"
29709 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
29711 #~ msgid "Quick &Open File..."
29712 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
29714 #~ msgid "&Bookmarks"
29715 #~ msgstr "ليکنښې&"
29717 #~ msgid "Fetch Information"
29718 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
29724 #~ msgid "Add to Media Library"
29725 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
29728 #~ msgid "Advanced Open..."
29729 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
29731 #~ msgid "Open Play&list..."
29732 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
29738 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29739 #~ msgstr "انځور بڼه"
29742 #~ msgid "GSM Audio"
29745 #~ msgid "dc1394 input"
29746 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
29748 #~ msgid "Refresh list"
29749 #~ msgstr "لړ تاندول"
29752 #~ msgid "Coffee pot control"
29753 #~ msgstr "ژور مهارونه"
29758 #~ msgid "PVR radio device"
29759 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
29761 #~ msgid "Framerate"
29762 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
29764 #~ msgid "B Frames"
29765 #~ msgstr "ب چوکاټه"
29785 #~ msgid "RTMP input"
29786 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
29789 #~ msgid "SFTP user name"
29790 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29793 #~ msgid "SFTP password"
29794 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
29796 #~ msgid "Video4Linux2"
29797 #~ msgstr "Video4Linux2"
29799 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29800 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
29803 #~ msgid "Open Sound System"
29804 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
29806 #~ msgid "OSS DSP device"
29807 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
29812 #~ msgid "Default Audio Device"
29813 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
29827 #~ msgid "Commands"
29830 #~ msgid "Subscreen height:"
29831 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
29834 #~ msgid "Image width:"
29835 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
29838 #~ msgid "Image height:"
29839 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
29841 #~ msgid "Load subtitles file:"
29842 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
29845 #~ msgid "HTML Playlist"
29846 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
29848 #~ msgid "General Audio Settings"
29849 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
29851 #~ msgid "General Video Settings"
29852 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
29854 #~ msgid "Enable Audio"
29855 #~ msgstr "غږيز توانول"
29857 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29858 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
29861 #~ msgid "Outline Color"
29862 #~ msgstr "بهرليکه"
29865 #~ msgid " [Video Decoding]"
29866 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
29869 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29870 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
29872 #~ msgid "Show playlist"
29873 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29877 #~ msgstr "%.2f dB"
29879 #~ msgid "Add to playlist"
29880 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
29883 #~ msgid "Icon View"
29887 #~ msgid "List View"
29891 #~ msgid "Allow downloading media information"
29892 #~ msgstr "_نويكيد"
29895 #~ msgid "Save and Continue"
29896 #~ msgstr "پرمختلل"
29903 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29904 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
29906 #~ msgid "Audio &Channels"
29907 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
29909 #~ msgid "&Navigation"
29913 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29914 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29917 #~ msgid "Disable ES id"
29918 #~ msgstr "ناتوانول"
29921 #~ msgid "Enable ES id"
29922 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29927 #~ msgid "GOP size"
29931 #~ msgid "Audio Language"
29932 #~ msgstr "غږيز ژبه"
29934 #~ msgid "Configuration file"
29935 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
29938 #~ msgid "Enable desktop mode "
29939 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29942 #~ msgid "Video Codec"
29946 #~ msgid "Audio Codec"
29950 #~ msgid "Subtitle Codec"
29954 #~ msgid "Video Bit Rate"
29955 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
29958 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29959 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29962 #~ msgid "MUX Options"
29966 #~ msgid "Output Destination"
29970 #~ msgid "Output File"
29971 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29974 #~ msgid "File Name"
29975 #~ msgstr "دوتنې نوم"
29983 #~ msgstr "پلنوالی"
29986 #~ msgid "Columns:"
29991 #~ msgstr "لوړوالی"
29995 #~ msgstr "منښتليک"
29999 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
30001 #~ msgid "Destinations"
30004 #~ msgid "Group name"
30005 #~ msgstr "د ډلې نوم"
30008 #~ msgid "Instances"
30011 #~ msgid "Subtitles Language"
30012 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
30015 #~ msgid "Black slot"
30019 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30023 #~ msgid "Duration in second"
30027 #~ msgid "Previous/Backward"
30028 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
30031 #~ msgid "Video Filters..."
30032 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
30034 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30035 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
30038 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30042 #~ msgid "Front speakers"
30043 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
30046 #~ msgid "ALSA device"
30047 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
30049 #~ msgid "Default Volume"
30050 #~ msgstr "تلواله ډکون"
30053 #~ msgid "Open a Media"
30054 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
30057 #~ msgid "&Open a Media"
30058 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
30061 #~ msgid "Live Update"
30065 #~ msgid "Display on &Desktop"
30066 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
30069 #~ msgid "Elasped time"
30070 #~ msgstr "دنده کولپول"
30072 #~ msgid "Clear Menu"
30073 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
30081 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
30084 #~ msgid "Full Screen"
30085 #~ msgstr "ټوله پرده"
30088 #~ msgid "Easy Stream"
30089 #~ msgstr "ښوون اکر"
30092 #~ msgid "Seek Time"
30093 #~ msgstr "پېل مهال"
30096 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30097 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30100 #~ msgid "Capture Screen"
30101 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
30108 #~ msgstr "تېروتنه"
30111 #~ msgid "Create Mosaic"
30115 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30116 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30119 #~ msgid "Create New Stream"
30120 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
30123 #~ msgid "Delete All Streams"
30124 #~ msgstr "ښوون اکر"
30127 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30128 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30131 #~ msgid "Refresh Streams"
30132 #~ msgstr "لړ تاندول"
30135 #~ msgid "Motion blue"
30142 #~ msgid "Zoom playlist"
30143 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
30148 #~ msgid "UDP port"
30149 #~ msgstr "درشل UDP"
30211 #~ msgid "HTTP password"
30212 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
30214 #~ msgid "HTTP ACL"
30215 #~ msgstr "HTTP ACL"
30217 #~ msgid "Audio Channel"
30218 #~ msgstr "غږيز چېنل"
30220 #~ msgid "Video4Linux"
30221 #~ msgstr "Video4Linux"
30230 #~ msgstr "USERPTR"
30235 #~ msgid "No Audio Device"
30236 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
30238 #~ msgid "Reload image file"
30239 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
30242 #~ msgstr "څېرمه مخ"
30244 #~ msgid "Host address"
30245 #~ msgstr "د کوربه پته"
30247 #~ msgid "Image cropping"
30248 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
30250 #~ msgid "Adjust Image"
30251 #~ msgstr "انځور برابرول"
30253 #~ msgid "Audio Filter"
30254 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
30256 #~ msgid "Controller..."
30257 #~ msgstr "مهاروونکی..."
30259 #~ msgid "Extended Controls..."
30260 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
30262 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30263 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
30268 #~ msgid "Empty Folder"
30269 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
30271 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30272 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
30274 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30275 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
30281 #~ msgstr "خبرالونه "
30287 #~ msgid "Message filter"
30288 #~ msgstr "انځور دوتنه"
30291 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30295 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30296 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
30299 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30300 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
30302 #~ msgid "Font Effect"
30303 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
30310 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30311 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
30313 #~ msgid "IPv4 SAP"
30314 #~ msgstr "IPv4 SAP"
30316 #~ msgid "IPv6 SAP"
30317 #~ msgstr "IPv6 SAP"
30319 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
30320 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
30322 #~ msgid "Snapshot output"
30323 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
30326 #~ msgid "Font size:"
30327 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
30330 #~ msgid "Text alignment:"
30331 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
30334 #~ msgid "Color fun"
30338 #~ msgid "Subpicture filters"
30342 #~ msgid "Video filters"
30346 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30350 #~ msgid "SessionManager"
30351 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
30363 #~ msgid "SDL video driver name"
30364 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
30367 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30371 #~ msgid "Select the port used"
30374 #~ msgid "Other codecs"
30375 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
30377 #~ msgid "Advanced open..."
30378 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
30380 #~ msgid "Add directory..."
30381 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
30384 #~ msgid "Fullscreen-only"
30385 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
30388 #~ msgstr "ک ب %.1f"
30390 #~ msgid "CD reading failed"
30391 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
30396 #~ msgid "CDDB server"
30397 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
30399 #~ msgid "Track %i"
30400 #~ msgstr "پلنيوی %i"
30402 #~ msgid "Prev Title"
30403 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
30405 #~ msgid "Next Title"
30406 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
30408 #~ msgid "Go to Chapter"
30409 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
30414 #~ msgid "Select None"
30415 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
30417 #~ msgid "Remove All"
30418 #~ msgstr "ټول ړنګول"
30429 #~ msgid "Check for Updates"
30430 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
30432 #~ msgid "Download now"
30433 #~ msgstr "اوس رالېښل"
30435 #~ msgid "Permissions"
30438 #~ msgid "00:00:00"
30439 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
30444 #~ msgid "Address:"
30447 #~ msgid "Network: "
30456 #~ msgid "Channel:"
30462 #~ msgid "127.0.0.1"
30463 #~ msgstr "127.0.0.1"
30465 #~ msgid "239.0.0.42"
30466 #~ msgstr "239.0.0.42"
30477 #~ msgid " Cancel "
30480 #~ msgid "Preference"
30484 #~ msgid "Audio Port"
30488 #~ msgid "Video Port"
30492 #~ msgid "Select play mode"
30495 #~ msgid "Alignment:"
30496 #~ msgstr "لورموندنه"
30498 #~ msgid "Default volume"
30499 #~ msgstr "تلواله ډکون"
30501 #~ msgid "Disc Devices"
30502 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
30505 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30508 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
30512 #~ msgstr "پرانيستل:"
30514 #~ msgid "Choose directory"
30515 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
30517 #~ msgid "Old playlist export"
30518 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
30527 #~ msgid "Autodetect"
30528 #~ msgstr "خپلکاری"
30531 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30532 #~ msgstr "_نويكيد"
30535 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30539 #~ msgid "textFormat"
30543 #~ msgid "Media &Information..."
30544 #~ msgstr "_نويكيد"
30547 #~ msgid "&Extended Settings..."
30551 #~ msgid "&About..."
30552 #~ msgstr "_هكله..."
30555 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30559 #~ msgid "Cancelled"
30563 #~ msgid "Illegal Polarization"
30564 #~ msgstr "_نويكيد"
30567 #~ msgid "Audio method"
30571 #~ msgid "16:9 subtitles"
30575 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30579 #~ msgid "Quick Open File..."
30583 #~ msgid "Save As:"
30591 #~ msgid "Open playlist file"
30595 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30596 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30599 #~ msgid "Show P&laylist"
30603 #~ msgid "Play&list..."
30607 #~ msgid "&Preferences..."
30608 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30611 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30615 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30619 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30623 #~ msgid "Quartz video"
30627 #~ msgid "Audio CD - Track "
30631 #~ msgid "Seam Carving"
30643 #~ msgid "Undock from Interface"
30647 #~ msgid "Subscreen height."
30648 #~ msgstr "_نويكيد"
30651 #~ msgid "Check for updates..."
30652 #~ msgstr "_نويكيد"
30655 #~ msgid "Disk Device"
30659 #~ msgid "Skip Frames"
30663 #~ msgid "Display Device"
30675 #~ msgid "Title number."
30679 #~ msgid "&Simple Add File..."
30683 #~ msgid "&Add URL..."
30687 #~ msgid "&Selection"
30688 #~ msgstr "_نويكيد"
30691 #~ msgid "&View items"
30695 #~ msgid "More Information"
30696 #~ msgstr "_نويكيد"
30703 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30707 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30711 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30715 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30716 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30719 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30723 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30727 #~ msgid "Play faster"
30731 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30732 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30735 #~ msgid "About %s"
30736 #~ msgstr "_هكله..."
30739 #~ msgid "Media &Info..."
30740 #~ msgstr "_نويكيد"
30743 #~ msgid "Distortion"
30747 #~ msgid "Video canvas width"
30751 #~ msgid "Video canvas height"
30755 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
30759 #~ msgid "Security options"
30763 #~ msgid "Advanced Information"
30764 #~ msgstr "_نويكيد"
30767 #~ msgid "Find a name"
30771 #~ msgid "Distribution License"
30775 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30779 #~ msgid "Video Device Name "
30783 #~ msgid "Audio Device Name "
30787 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30791 #~ msgid "Video Monitor"
30794 #~ msgid "_About..."
30795 #~ msgstr "_هكله..."
30798 #~ msgid "Muxing application"
30799 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30802 #~ msgid "Choose the program"
30803 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30815 #~ msgid "_Navigation"
30816 #~ msgstr "_نويكيد"
30821 #~ msgid "Exit the program"
30822 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30827 #~ msgid "_Settings"
30830 #~ msgid "_Preferences..."
30831 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30836 #~ msgid "About this application"
30837 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30840 #~ msgid "Quits the application"
30841 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30844 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30845 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30847 #~ msgid "Open Subtitles"
30848 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
30851 #~ msgid "&Save Playlist..."