codec/videotoolbox: Use OBJCFLAGS instead of CFLAGS
[vlc.git] / po / te.po
blob19526f4f53cd2929ebc464dc371507c23481c4ad
1 # Telugu translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/te/)\n"
18 "Language: te\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:927
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
47 msgid "Interface"
48 msgstr "అంతరవర్తి"
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
80 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
82 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
83 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 msgid "Audio"
91 msgstr "శ్రవ్యకం"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 msgid "Filters"
104 msgstr "వడబోతలు"
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
116 #: src/libvlc-module.c:195
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "ఇతరాలు"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
139 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
151 msgid "Video"
152 msgstr "దృశ్యకం"
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
158 #: include/vlc_config_cat.h:74
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
162 #: include/vlc_config_cat.h:77
163 #, fuzzy
164 msgid "General settings for video output modules."
165 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
167 #: include/vlc_config_cat.h:80
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 msgstr ""
171 #: include/vlc_config_cat.h:82
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr ""
175 #: include/vlc_config_cat.h:83
176 msgid ""
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr ""
180 #: include/vlc_config_cat.h:91
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
184 #: include/vlc_config_cat.h:92
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:95
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:106
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "డీమక్సర్లు"
212 #: include/vlc_config_cat.h:107
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr ""
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Subtitle codecs"
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
244 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
245 #: modules/access/avio.h:50
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
249 #: include/vlc_config_cat.h:123
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:131
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
264 #: include/vlc_config_cat.h:133
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "మక్సర్లు"
268 #: include/vlc_config_cat.h:135
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:141
277 msgid "Access output"
278 msgstr ""
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:148
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:156
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
315 #: include/vlc_config_cat.h:163
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
320 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
322 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
330 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:172
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr ""
340 #: include/vlc_config_cat.h:173
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "అధునాతనం"
355 #: include/vlc_config_cat.h:179
356 msgid "Advanced settings. Use with care..."
357 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
359 #: include/vlc_config_cat.h:181
360 msgid "Advanced settings"
361 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
363 #: include/vlc_input.h:568
364 #, fuzzy
365 msgid "Subtitle track added"
366 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
368 #: include/vlc_interface.h:140
369 msgid ""
370 "\n"
371 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
372 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
373 msgstr ""
375 #: include/vlc_intf_strings.h:46
376 msgid "&Open File..."
377 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
379 #: include/vlc_intf_strings.h:47
380 msgid "&Advanced Open..."
381 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
383 #: include/vlc_intf_strings.h:48
384 msgid "Open D&irectory..."
385 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
387 #: include/vlc_intf_strings.h:49
388 msgid "Open &Folder..."
389 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
391 #: include/vlc_intf_strings.h:50
392 msgid "Select one or more files to open"
393 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
395 #: include/vlc_intf_strings.h:51
396 msgid "Select Directory"
397 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
399 #: include/vlc_intf_strings.h:51
400 msgid "Select Folder"
401 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:55
404 msgid "Media &Information"
405 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:56
408 msgid "&Codec Information"
409 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:57
412 msgid "&Messages"
413 msgstr "సందేశాలు (&M)"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:58
416 msgid "Jump to Specific &Time"
417 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:59
420 msgid "Custom &Bookmarks"
421 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:60
424 msgid "&VLM Configuration"
425 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:62
428 msgid "&About"
429 msgstr "గురించి (&A)"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
432 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
438 msgid "Play"
439 msgstr "ఆడించు"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:66
442 msgid "Remove Selected"
443 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:67
446 msgid "Information..."
447 msgstr "సమాచారం..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:68
450 msgid "Create Directory..."
451 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:69
454 msgid "Create Folder..."
455 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:70
458 #, fuzzy
459 msgid "Rename Directory..."
460 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:71
463 #, fuzzy
464 msgid "Rename Folder..."
465 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:72
468 msgid "Show Containing Directory..."
469 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:73
472 msgid "Show Containing Folder..."
473 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:74
476 msgid "Stream..."
477 msgstr "ప్రవాహం..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:75
480 msgid "Save..."
481 msgstr "భద్రపరుచు..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
485 msgid "Repeat All"
486 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
490 msgid "Repeat One"
491 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
497 msgid "Random"
498 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
501 msgid "Random Off"
502 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:83
505 msgid "Add to Playlist"
506 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:85
509 msgid "Add File..."
510 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
512 #: include/vlc_intf_strings.h:86
513 msgid "Add Directory..."
514 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:87
517 msgid "Add Folder..."
518 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:89
521 msgid "Save Playlist to &File..."
522 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
526 msgid "Search"
527 msgstr "శోధించు"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
531 msgid "Waves"
532 msgstr "తరంగాలు"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:100
535 msgid ""
536 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
537 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
538 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
539 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
540 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
541 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
542 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
543 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
544 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
545 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
546 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
547 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
548 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
549 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
550 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
551 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
552 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
553 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
554 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
555 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
556 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
557 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
558 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
559 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
560 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
561 msgstr ""
562 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
563 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
564 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
565 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
566 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
567 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
568 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
569 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
570 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
571 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
572 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
573 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
574 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
575 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
576 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
577 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
578 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
579 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
580 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
581 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
582 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
583 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
585 #: src/audio_output/filters.c:247
586 msgid "Audio filtering failed"
587 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
589 #: src/audio_output/filters.c:248
590 #, c-format
591 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
592 msgstr ""
594 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
595 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
596 #: modules/video_filter/postproc.c:234
597 msgid "Disable"
598 msgstr "అచేతనపరుచు"
600 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
601 msgid "Spectrometer"
602 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
604 #: src/audio_output/output.c:235
605 msgid "Scope"
606 msgstr "దర్శిని"
608 #: src/audio_output/output.c:238
609 msgid "Spectrum"
610 msgstr "వర్ణపటం"
612 #: src/audio_output/output.c:241
613 msgid "Vu meter"
614 msgstr "వియు మీటర్"
616 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
617 msgid "Audio filters"
618 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
620 #: src/audio_output/output.c:291
621 msgid "Replay gain"
622 msgstr ""
624 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
626 msgid "Stereo audio mode"
627 msgstr ""
629 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
630 msgid "Dolby Surround"
631 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
633 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
634 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
636 #: modules/codec/twolame.c:70
637 msgid "Stereo"
638 msgstr "స్టీరియో"
640 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
641 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
644 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
645 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
647 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
648 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
649 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
652 msgid "Left"
653 msgstr "ఎడమ"
655 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
656 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
659 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
660 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
662 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
663 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
664 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
665 msgid "Right"
666 msgstr "కుడి"
668 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
669 msgid "Reverse stereo"
670 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
672 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
673 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
674 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
675 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
678 msgid "Automatic"
679 msgstr "స్వయంచాలకం"
681 #: src/config/file.c:460
682 msgid "boolean"
683 msgstr "బూలియన్"
685 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
686 msgid "integer"
687 msgstr "పూర్ణాంకం"
689 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
690 msgid "float"
691 msgstr ""
693 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
694 msgid "string"
695 msgstr "పదబంధం"
697 #: src/config/help.c:161
698 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
699 msgstr ""
701 #: src/config/help.c:165
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
705 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
706 "They will be enqueued in the playlist.\n"
707 "The first item specified will be played first.\n"
708 "\n"
709 "Options-styles:\n"
710 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
711 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
712 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
713 "            and that overrides previous settings.\n"
714 "\n"
715 "Stream MRL syntax:\n"
716 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
717 "  [:option=value ...]\n"
718 "\n"
719 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
720 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
721 "\n"
722 "URL syntax:\n"
723 "  file:///path/file              Plain media file\n"
724 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
725 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
726 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
727 "  screen://                      Screen capture\n"
728 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
729 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
730 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
731 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
732 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
733 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
734 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
735 "\n"
736 msgstr ""
738 #: src/config/help.c:435
739 msgid " (default enabled)"
740 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
742 #: src/config/help.c:436
743 msgid " (default disabled)"
744 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
746 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
747 msgid "Note:"
748 msgstr "గమనిక:"
750 #: src/config/help.c:593
751 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 msgstr ""
754 #: src/config/help.c:598
755 #, c-format
756 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
757 msgid_plural ""
758 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
759 msgstr[0] ""
760 msgstr[1] ""
762 #: src/config/help.c:605
763 msgid ""
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
765 "modules."
766 msgstr ""
768 #: src/config/help.c:666
769 #, c-format
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
773 #: src/config/help.c:667
774 #, c-format
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
778 #: src/config/help.c:669
779 #, c-format
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
783 #: src/config/help.c:698
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "\n"
787 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:713
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 msgstr ""
796 #: src/config/keys.c:56
797 msgid "Backspace"
798 msgstr ""
800 #: src/config/keys.c:57
801 msgid "Brightness Down"
802 msgstr ""
804 #: src/config/keys.c:58
805 msgid "Brightness Up"
806 msgstr ""
808 #: src/config/keys.c:59
809 msgid "Browser Back"
810 msgstr ""
812 #: src/config/keys.c:60
813 msgid "Browser Favorites"
814 msgstr ""
816 #: src/config/keys.c:61
817 msgid "Browser Forward"
818 msgstr ""
820 #: src/config/keys.c:62
821 msgid "Browser Home"
822 msgstr ""
824 #: src/config/keys.c:63
825 msgid "Browser Refresh"
826 msgstr ""
828 #: src/config/keys.c:64
829 msgid "Browser Search"
830 msgstr ""
832 #: src/config/keys.c:65
833 msgid "Browser Stop"
834 msgstr ""
836 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
838 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
840 msgid "Delete"
841 msgstr "తొలగించు"
843 #: src/config/keys.c:67
844 msgid "Down"
845 msgstr ""
847 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
848 msgid "End"
849 msgstr ""
851 #: src/config/keys.c:69
852 msgid "Enter"
853 msgstr ""
855 #: src/config/keys.c:70
856 msgid "Esc"
857 msgstr ""
859 #: src/config/keys.c:71
860 msgid "F1"
861 msgstr "F1"
863 #: src/config/keys.c:72
864 msgid "F10"
865 msgstr "F10"
867 #: src/config/keys.c:73
868 msgid "F11"
869 msgstr "F11"
871 #: src/config/keys.c:74
872 msgid "F12"
873 msgstr "F12"
875 #: src/config/keys.c:75
876 msgid "F2"
877 msgstr "F2"
879 #: src/config/keys.c:76
880 msgid "F3"
881 msgstr "F3"
883 #: src/config/keys.c:77
884 msgid "F4"
885 msgstr "F4"
887 #: src/config/keys.c:78
888 msgid "F5"
889 msgstr "F5"
891 #: src/config/keys.c:79
892 msgid "F6"
893 msgstr "F6"
895 #: src/config/keys.c:80
896 msgid "F7"
897 msgstr "F7"
899 #: src/config/keys.c:81
900 msgid "F8"
901 msgstr "F8"
903 #: src/config/keys.c:82
904 msgid "F9"
905 msgstr "F9"
907 #: src/config/keys.c:83
908 msgid "Home"
909 msgstr "ముంగిలి"
911 #: src/config/keys.c:84
912 msgid "Insert"
913 msgstr ""
915 #: src/config/keys.c:86
916 msgid "Media Angle"
917 msgstr ""
919 #: src/config/keys.c:87
920 msgid "Media Audio Track"
921 msgstr ""
923 #: src/config/keys.c:88
924 msgid "Media Forward"
925 msgstr ""
927 #: src/config/keys.c:89
928 msgid "Media Menu"
929 msgstr ""
931 #: src/config/keys.c:90
932 msgid "Media Next Frame"
933 msgstr ""
935 #: src/config/keys.c:91
936 msgid "Media Next Track"
937 msgstr ""
939 #: src/config/keys.c:92
940 msgid "Media Play Pause"
941 msgstr ""
943 #: src/config/keys.c:93
944 msgid "Media Prev Frame"
945 msgstr ""
947 #: src/config/keys.c:94
948 msgid "Media Prev Track"
949 msgstr ""
951 #: src/config/keys.c:95
952 msgid "Media Record"
953 msgstr ""
955 #: src/config/keys.c:96
956 msgid "Media Repeat"
957 msgstr ""
959 #: src/config/keys.c:97
960 msgid "Media Rewind"
961 msgstr ""
963 #: src/config/keys.c:98
964 msgid "Media Select"
965 msgstr ""
967 #: src/config/keys.c:99
968 msgid "Media Shuffle"
969 msgstr ""
971 #: src/config/keys.c:100
972 msgid "Media Stop"
973 msgstr ""
975 #: src/config/keys.c:101
976 msgid "Media Subtitle"
977 msgstr ""
979 #: src/config/keys.c:102
980 msgid "Media Time"
981 msgstr ""
983 #: src/config/keys.c:103
984 msgid "Media View"
985 msgstr ""
987 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
988 msgid "Menu"
989 msgstr "మెను"
991 #: src/config/keys.c:105
992 msgid "Mouse Wheel Down"
993 msgstr ""
995 #: src/config/keys.c:106
996 msgid "Mouse Wheel Left"
997 msgstr ""
999 #: src/config/keys.c:107
1000 msgid "Mouse Wheel Right"
1001 msgstr ""
1003 #: src/config/keys.c:108
1004 msgid "Mouse Wheel Up"
1005 msgstr ""
1007 #: src/config/keys.c:109
1008 msgid "Page Down"
1009 msgstr ""
1011 #: src/config/keys.c:110
1012 msgid "Page Up"
1013 msgstr ""
1015 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1016 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1019 msgid "Pause"
1020 msgstr "నిలిపివేయి"
1022 #: src/config/keys.c:112
1023 msgid "Print"
1024 msgstr ""
1026 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1027 msgid "Space"
1028 msgstr ""
1030 #: src/config/keys.c:115
1031 msgid "Tab"
1032 msgstr ""
1034 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1035 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1036 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1037 msgid "Unset"
1038 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1040 #: src/config/keys.c:117
1041 msgid "Up"
1042 msgstr ""
1044 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1045 msgid "Volume Down"
1046 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
1048 #: src/config/keys.c:119
1049 msgid "Volume Mute"
1050 msgstr ""
1052 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1053 msgid "Volume Up"
1054 msgstr "ధ్వని పెంచు"
1056 #: src/config/keys.c:121
1057 msgid "Zoom In"
1058 msgstr "అతిరూపించు"
1060 #: src/config/keys.c:122
1061 msgid "Zoom Out"
1062 msgstr "అవరూపించు"
1064 #: src/config/keys.c:250
1065 msgid "Ctrl+"
1066 msgstr "Ctrl+"
1068 #: src/config/keys.c:251
1069 msgid "Alt+"
1070 msgstr "Alt+"
1072 #: src/config/keys.c:252
1073 msgid "Shift+"
1074 msgstr "Shift+"
1076 #: src/config/keys.c:253
1077 msgid "Meta+"
1078 msgstr "Meta+"
1080 #: src/config/keys.c:254
1081 msgid "Command+"
1082 msgstr ""
1084 #: src/darwin/error.c:37
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Unknown error"
1087 msgstr "తెలియని వీడియో"
1089 #: src/input/control.c:226
1090 #, c-format
1091 msgid "Bookmark %i"
1092 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
1094 #: src/input/decoder.c:252
1095 msgid "packetizer"
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/decoder.c:252
1099 msgid "decoder"
1100 msgstr "డీకోడర్"
1102 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1103 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1104 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1105 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1106 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1107 msgstr ""
1109 #: src/input/decoder.c:262
1110 #, c-format
1111 msgid "VLC could not open the %s module."
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/decoder.c:454
1115 msgid "VLC could not open the decoder module."
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/decoder.c:691
1119 msgid "No description for this codec"
1120 msgstr ""
1122 #: src/input/decoder.c:693
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Codec not supported"
1125 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
1127 #: src/input/decoder.c:694
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1130 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
1132 #: src/input/decoder.c:698
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Unidentified codec"
1135 msgstr "వీడియో కొడెక్"
1137 #: src/input/decoder.c:699
1138 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1139 msgstr ""
1141 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1142 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1144 msgid "Track"
1145 msgstr "ట్రాక్"
1147 #: src/input/es_out.c:1137
1148 #, c-format
1149 msgid "%s [%s %d]"
1150 msgstr "%s [%s %d]"
1152 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1153 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1155 msgid "Program"
1156 msgstr "కార్యక్రమం"
1158 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1159 msgid "Scrambled"
1160 msgstr ""
1162 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1163 msgid "Yes"
1164 msgstr "అవును"
1166 #: src/input/es_out.c:2012
1167 #, c-format
1168 msgid "Closed captions %u"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/es_out.c:2870
1172 #, c-format
1173 msgid "Stream %d"
1174 msgstr "ప్రవాహం %d"
1176 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1177 msgid "Subtitle"
1178 msgstr "ఉపశీర్షిక"
1180 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1181 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1182 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1183 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1184 msgid "Type"
1185 msgstr "రకం"
1187 #: src/input/es_out.c:2897
1188 msgid "Original ID"
1189 msgstr "అసలు ఐడీ"
1191 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1193 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1196 msgid "Codec"
1197 msgstr "కొడెక్"
1199 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1201 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1202 msgid "Language"
1203 msgstr "భాష"
1205 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1207 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1208 msgid "Description"
1209 msgstr "వివరణ"
1211 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1212 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1213 msgid "Channels"
1214 msgstr "ఛానళ్లు"
1216 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1217 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1218 msgid "Sample rate"
1219 msgstr "మాదిరి రేటు"
1221 #: src/input/es_out.c:2929
1222 #, c-format
1223 msgid "%u Hz"
1224 msgstr "%u Hz"
1226 #: src/input/es_out.c:2939
1227 msgid "Bits per sample"
1228 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1230 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1231 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1232 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1235 msgid "Bitrate"
1236 msgstr "బిట్‌రేట్"
1238 #: src/input/es_out.c:2944
1239 #, c-format
1240 msgid "%u kb/s"
1241 msgstr "%u కిబై/సె"
1243 #: src/input/es_out.c:2956
1244 msgid "Track replay gain"
1245 msgstr ""
1247 #: src/input/es_out.c:2958
1248 msgid "Album replay gain"
1249 msgstr ""
1251 #: src/input/es_out.c:2959
1252 #, c-format
1253 msgid "%.2f dB"
1254 msgstr "%.2f dB"
1256 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1258 msgid "Resolution"
1259 msgstr "విభాజకత"
1261 #: src/input/es_out.c:2973
1262 msgid "Display resolution"
1263 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1265 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1266 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1267 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1268 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1269 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1271 msgid "Frame rate"
1272 msgstr "చట్రం రేటు"
1274 #: src/input/es_out.c:2994
1275 msgid "Decoded format"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/input.c:2311
1279 msgid "Your input can't be opened"
1280 msgstr ""
1282 #: src/input/input.c:2312
1283 #, c-format
1284 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1285 msgstr ""
1287 #: src/input/input.c:2425
1288 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/input.c:2426
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1295 msgstr ""
1297 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1299 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1304 msgid "Title"
1305 msgstr "శీర్షిక"
1307 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1309 msgid "Artist"
1310 msgstr "కళాకారుడు"
1312 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1314 msgid "Genre"
1315 msgstr "సాహిత్యం"
1317 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1318 msgid "Copyright"
1319 msgstr "నకలుహక్కు"
1321 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1323 msgid "Album"
1324 msgstr "ఆల్బమ్"
1326 #: src/input/meta.c:60
1327 msgid "Track number"
1328 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1330 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1331 msgid "Rating"
1332 msgstr "రేటింగు"
1334 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1335 msgid "Date"
1336 msgstr "తేది"
1338 #: src/input/meta.c:64
1339 msgid "Setting"
1340 msgstr "అమరిక"
1342 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1343 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1344 msgid "URL"
1345 msgstr "URL"
1347 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1348 msgid "Now Playing"
1349 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1351 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1353 msgid "Publisher"
1354 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1356 #: src/input/meta.c:69
1357 msgid "Encoded by"
1358 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1360 #: src/input/meta.c:70
1361 msgid "Artwork URL"
1362 msgstr ""
1364 #: src/input/meta.c:71
1365 msgid "Track ID"
1366 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1368 #: src/input/meta.c:72
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Number of Tracks"
1371 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
1373 #: src/input/meta.c:73
1374 msgid "Director"
1375 msgstr "దర్శకుడు"
1377 #: src/input/meta.c:74
1378 msgid "Season"
1379 msgstr ""
1381 #: src/input/meta.c:75
1382 msgid "Episode"
1383 msgstr ""
1385 #: src/input/meta.c:76
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Show Name"
1388 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
1390 #: src/input/meta.c:77
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Actors"
1393 msgstr "కారకం"
1395 #: src/input/var.c:158
1396 msgid "Bookmark"
1397 msgstr "ఇష్టాంశం"
1399 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1400 msgid "Programs"
1401 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1403 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1405 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1406 msgid "Chapter"
1407 msgstr "అధ్యాయం"
1409 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1410 msgid "Navigation"
1411 msgstr "విహరణ"
1413 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1415 msgid "Video Track"
1416 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1418 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1420 msgid "Audio Track"
1421 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1423 #: src/input/var.c:210
1424 msgid "Subtitle Track"
1425 msgstr ""
1427 #: src/input/var.c:273
1428 msgid "Next title"
1429 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1431 #: src/input/var.c:278
1432 msgid "Previous title"
1433 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1435 #: src/input/var.c:314
1436 #, c-format
1437 msgid "Title %i%s"
1438 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1440 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1441 #, c-format
1442 msgid "Chapter %i"
1443 msgstr "అధ్యాయం %i"
1445 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1446 msgid "Next chapter"
1447 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1449 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1450 msgid "Previous chapter"
1451 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1453 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1454 #, c-format
1455 msgid "Media: %s"
1456 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1458 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1460 msgid "Add Interface"
1461 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1463 #: src/interface/interface.c:91
1464 msgid "Console"
1465 msgstr ""
1467 #: src/interface/interface.c:95
1468 msgid "Telnet"
1469 msgstr ""
1471 #: src/interface/interface.c:98
1472 msgid "Web"
1473 msgstr "జాలం"
1475 #: src/interface/interface.c:101
1476 msgid "Debug logging"
1477 msgstr ""
1479 #: src/interface/interface.c:104
1480 msgid "Mouse Gestures"
1481 msgstr ""
1483 #: src/interface/interface.c:206
1484 msgid ""
1485 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1486 "interface."
1487 msgstr ""
1489 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1490 #: src/libvlc.c:183
1491 msgid "C"
1492 msgstr "te"
1494 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1495 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1497 msgid "Zoom"
1498 msgstr "జూమ్"
1500 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1501 msgid "1:4 Quarter"
1502 msgstr "1:4 పావు"
1504 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1505 msgid "1:2 Half"
1506 msgstr "1:2 సగం"
1508 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1509 msgid "1:1 Original"
1510 msgstr "1:1 అసలు"
1512 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1513 msgid "2:1 Double"
1514 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1516 #: src/libvlc-module.c:62
1517 msgid ""
1518 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1519 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1520 "related options."
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:66
1524 msgid "Interface module"
1525 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1527 #: src/libvlc-module.c:68
1528 msgid ""
1529 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1530 "automatically select the best module available."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1534 msgid "Extra interface modules"
1535 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1537 #: src/libvlc-module.c:74
1538 msgid ""
1539 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1540 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1541 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1542 "\", \"gestures\" ...)"
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:81
1546 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1547 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1549 #: src/libvlc-module.c:83
1550 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:85
1554 msgid ""
1555 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1556 "1=warnings, 2=debug)."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:88
1560 msgid "Be quiet"
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:90
1564 msgid "Turn off all warning and information messages."
1565 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1567 #: src/libvlc-module.c:92
1568 msgid "Default stream"
1569 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1571 #: src/libvlc-module.c:94
1572 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:96
1576 msgid "Color messages"
1577 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1579 #: src/libvlc-module.c:98
1580 msgid ""
1581 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1582 "needs Linux color support for this to work."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:101
1586 msgid "Show advanced options"
1587 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1589 #: src/libvlc-module.c:103
1590 msgid ""
1591 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1592 "available options, including those that most users should never touch."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:107
1596 msgid "Interface interaction"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:109
1600 msgid ""
1601 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1602 "user input is required."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:119
1606 msgid ""
1607 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1608 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1609 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1610 "the \"audio filters\" modules section."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:125
1614 msgid "Audio output module"
1615 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1617 #: src/libvlc-module.c:127
1618 msgid ""
1619 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1620 "automatically select the best method available."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1624 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1625 msgid "Enable audio"
1626 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1628 #: src/libvlc-module.c:133
1629 msgid ""
1630 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1631 "not take place, thus saving some processing power."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:136
1635 msgid "Audio gain"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:138
1639 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:140
1643 msgid "Audio output volume step"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:142
1647 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:145
1651 msgid "Remember the audio volume"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:147
1655 msgid ""
1656 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:150
1660 msgid "Audio desynchronization compensation"
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:152
1664 msgid ""
1665 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1666 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:155
1670 msgid "Audio resampler"
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:157
1674 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:160
1678 msgid ""
1679 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1680 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1681 "played)."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1686 msgid "Use S/PDIF when available"
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:166
1690 msgid ""
1691 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1692 "audio stream being played."
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1696 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:171
1700 msgid ""
1701 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1702 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1703 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1704 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1708 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1712 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1714 msgid "Auto"
1715 msgstr "స్వయం"
1717 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1719 msgid "On"
1720 msgstr "ఆన్"
1722 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1724 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1725 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1726 msgid "Off"
1727 msgstr "ఆపు"
1729 #: src/libvlc-module.c:180
1730 msgid "Stereo audio output mode"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:192
1734 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:197
1738 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:201
1742 msgid "Replay gain mode"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:203
1746 msgid "Select the replay gain mode"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:205
1750 msgid "Replay preamp"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:207
1754 msgid ""
1755 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1756 "replay gain information"
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:210
1760 msgid "Default replay gain"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:212
1764 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:214
1768 msgid "Peak protection"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:216
1772 msgid "Protect against sound clipping"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:219
1776 msgid "Enable time stretching audio"
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:221
1780 msgid ""
1781 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1782 "audio pitch"
1783 msgstr ""
1785 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1786 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1787 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1789 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1791 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1793 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1795 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1796 msgid "None"
1797 msgstr "ఏదీకాదు"
1799 #: src/libvlc-module.c:236
1800 msgid ""
1801 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1802 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1803 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1804 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1805 "options."
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:242
1809 msgid "Video output module"
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:244
1813 msgid ""
1814 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1815 "automatically select the best method available."
1816 msgstr ""
1818 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1819 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1820 msgid "Enable video"
1821 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1823 #: src/libvlc-module.c:249
1824 msgid ""
1825 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1826 "not take place, thus saving some processing power."
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1831 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1832 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1833 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1834 msgid "Video width"
1835 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1837 #: src/libvlc-module.c:254
1838 msgid ""
1839 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1840 "characteristics."
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1845 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1846 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1847 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1848 msgid "Video height"
1849 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1851 #: src/libvlc-module.c:259
1852 msgid ""
1853 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1854 "video characteristics."
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:262
1858 msgid "Video X coordinate"
1859 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1861 #: src/libvlc-module.c:264
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1864 "coordinate)."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:267
1868 msgid "Video Y coordinate"
1869 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1871 #: src/libvlc-module.c:269
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1874 "coordinate)."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:272
1878 msgid "Video title"
1879 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1881 #: src/libvlc-module.c:274
1882 msgid ""
1883 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1884 "interface)."
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:277
1888 msgid "Video alignment"
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:279
1892 msgid ""
1893 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1894 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1895 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1901 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1903 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1904 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1905 #: modules/video_filter/rss.c:173
1906 msgid "Center"
1907 msgstr "మధ్య"
1909 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1910 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1912 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1913 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1914 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1917 msgid "Top"
1918 msgstr "పైన"
1920 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1921 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1923 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1924 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1925 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1926 msgid "Bottom"
1927 msgstr "క్రింద"
1929 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1931 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1933 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1934 #: modules/video_filter/rss.c:174
1935 msgid "Top-Left"
1936 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1938 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1939 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1942 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1943 #: modules/video_filter/rss.c:174
1944 msgid "Top-Right"
1945 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1947 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1948 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1951 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1952 #: modules/video_filter/rss.c:174
1953 msgid "Bottom-Left"
1954 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1956 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1957 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1960 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1961 #: modules/video_filter/rss.c:174
1962 msgid "Bottom-Right"
1963 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1965 #: src/libvlc-module.c:287
1966 msgid "Zoom video"
1967 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1969 #: src/libvlc-module.c:289
1970 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:291
1974 msgid "Grayscale video output"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:293
1978 msgid ""
1979 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1980 "save some processing power."
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:296
1984 msgid "Embedded video"
1985 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1987 #: src/libvlc-module.c:298
1988 msgid "Embed the video output in the main interface."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:300
1992 msgid "Fullscreen video output"
1993 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1995 #: src/libvlc-module.c:302
1996 msgid "Start video in fullscreen mode"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:304
2000 msgid "Overlay video output"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:306
2004 msgid ""
2005 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2006 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2011 msgid "Always on top"
2012 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
2014 #: src/libvlc-module.c:311
2015 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:313
2019 msgid "Enable wallpaper mode "
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:315
2023 msgid ""
2024 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:318
2028 msgid "Show media title on video"
2029 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
2031 #: src/libvlc-module.c:320
2032 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:322
2036 msgid "Show video title for x milliseconds"
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:324
2040 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:326
2044 msgid "Position of video title"
2045 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2047 #: src/libvlc-module.c:328
2048 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:330
2052 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:333
2056 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2060 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2062 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2063 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2065 msgid "Deinterlace"
2066 msgstr "విజాలీకరణ"
2068 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2072 msgid "Deinterlace mode"
2073 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2075 #: src/libvlc-module.c:348
2076 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2080 msgid "Discard"
2081 msgstr "విస్మరించు"
2083 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2084 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2085 msgid "Blend"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2089 msgid "Mean"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2094 msgid "Bob"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2098 msgid "Linear"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2102 msgid "Phosphor"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2106 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:365
2110 msgid "Disable screensaver"
2111 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2113 #: src/libvlc-module.c:366
2114 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:368
2118 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:369
2122 msgid ""
2123 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2124 "computer being suspended because of inactivity."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2129 msgid "Window decorations"
2130 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2132 #: src/libvlc-module.c:374
2133 msgid ""
2134 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2135 "giving a \"minimal\" window."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:377
2139 msgid "Video splitter module"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:379
2143 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:381
2147 msgid "Video filter module"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:383
2151 msgid ""
2152 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2153 "instance deinterlacing, or distort the video."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:387
2157 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:389
2161 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2165 msgid "Video snapshot file prefix"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:395
2169 msgid "Video snapshot format"
2170 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2172 #: src/libvlc-module.c:397
2173 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:399
2177 msgid "Display video snapshot preview"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:401
2181 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:403
2185 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:405
2189 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:407
2193 msgid "Video snapshot width"
2194 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2196 #: src/libvlc-module.c:409
2197 msgid ""
2198 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2199 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:413
2203 msgid "Video snapshot height"
2204 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2206 #: src/libvlc-module.c:415
2207 msgid ""
2208 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2209 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2210 "ratio."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:419
2214 msgid "Video cropping"
2215 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2217 #: src/libvlc-module.c:421
2218 msgid ""
2219 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2220 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:425
2224 msgid "Source aspect ratio"
2225 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2227 #: src/libvlc-module.c:427
2228 msgid ""
2229 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2230 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2231 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2232 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2233 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:434
2237 msgid "Video Auto Scaling"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:436
2241 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:438
2245 msgid "Video scaling factor"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:440
2249 msgid ""
2250 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2251 "Default value is 1.0 (original video size)."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:443
2255 msgid "Custom crop ratios list"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:445
2259 msgid ""
2260 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2261 "crop ratios list."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:448
2265 msgid "Custom aspect ratios list"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:450
2269 msgid ""
2270 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2271 "aspect ratio list."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:453
2275 msgid "Fix HDTV height"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:455
2279 msgid ""
2280 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2281 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2282 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:460
2286 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:462
2290 msgid ""
2291 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2292 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2293 "order to keep proportions."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2297 msgid "Skip frames"
2298 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2300 #: src/libvlc-module.c:468
2301 msgid ""
2302 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2303 "computer is not powerful enough"
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:471
2307 msgid "Drop late frames"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:473
2311 msgid ""
2312 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2313 "intended display date)."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:476
2317 msgid "Quiet synchro"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:478
2321 msgid ""
2322 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2323 "synchronization mechanism."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:481
2327 msgid "Key press events"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:483
2331 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2335 msgid "Mouse events"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:487
2339 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:495
2343 msgid ""
2344 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2345 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2346 "channel."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:499
2350 msgid "File caching (ms)"
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:501
2354 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:503
2358 msgid "Live capture caching (ms)"
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:505
2362 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:507
2366 msgid "Disc caching (ms)"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:509
2370 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:511
2374 msgid "Network caching (ms)"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:513
2378 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:515
2382 msgid "Clock reference average counter"
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:517
2386 msgid ""
2387 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2388 "to 10000."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:520
2392 msgid "Clock synchronisation"
2393 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2395 #: src/libvlc-module.c:522
2396 msgid ""
2397 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2398 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:526
2402 msgid "Clock jitter"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:528
2406 msgid ""
2407 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2408 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:531
2412 msgid "Network synchronisation"
2413 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2415 #: src/libvlc-module.c:532
2416 msgid ""
2417 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2418 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2422 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2430 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2431 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2432 msgid "Default"
2433 msgstr "అప్రమేయం"
2435 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2436 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2438 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2439 msgid "Enable"
2440 msgstr "చేతనపరుచు"
2442 #: src/libvlc-module.c:540
2443 msgid "MTU of the network interface"
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:542
2447 msgid ""
2448 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2449 "over the network (in bytes)."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2453 msgid "Hop limit (TTL)"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2457 msgid ""
2458 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2459 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2460 "in default)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:553
2464 msgid "Multicast output interface"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:555
2468 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:557
2472 msgid "DiffServ Code Point"
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:558
2476 msgid ""
2477 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2478 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:564
2482 msgid ""
2483 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2484 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:570
2488 msgid ""
2489 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2490 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2491 "(like DVB streams for example)."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2495 msgid "Audio track"
2496 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2498 #: src/libvlc-module.c:578
2499 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2503 msgid "Subtitle track"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:583
2507 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2511 msgid "Audio language"
2512 msgstr "ఆడియో భాష"
2514 #: src/libvlc-module.c:588
2515 msgid ""
2516 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2517 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2518 "language)."
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:591
2522 msgid "Subtitle language"
2523 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2525 #: src/libvlc-module.c:593
2526 msgid ""
2527 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2528 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:596
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Menu language"
2534 msgstr "మెనూల భాష:"
2536 #: src/libvlc-module.c:598
2537 msgid ""
2538 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2539 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:602
2543 msgid "Audio track ID"
2544 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2546 #: src/libvlc-module.c:604
2547 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:606
2551 msgid "Subtitle track ID"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:608
2555 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:610
2559 msgid "Preferred video resolution"
2560 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2562 #: src/libvlc-module.c:612
2563 msgid ""
2564 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2565 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2566 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2567 "higher resolutions."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:618
2571 msgid "Best available"
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:618
2575 msgid "Full HD (1080p)"
2576 msgstr "Full HD (1080p)"
2578 #: src/libvlc-module.c:618
2579 msgid "HD (720p)"
2580 msgstr "HD (720p)"
2582 #: src/libvlc-module.c:619
2583 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:620
2587 msgid "Low Definition (360 lines)"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:621
2591 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:624
2595 msgid "Input repetitions"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:626
2599 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2603 msgid "Start time"
2604 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2606 #: src/libvlc-module.c:630
2607 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2611 msgid "Stop time"
2612 msgstr "ఆగు సమయం"
2614 #: src/libvlc-module.c:634
2615 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:636
2619 msgid "Run time"
2620 msgstr "నడుచు సమయం"
2622 #: src/libvlc-module.c:638
2623 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:640
2627 msgid "Fast seek"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:642
2631 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:644
2635 msgid "Playback speed"
2636 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2638 #: src/libvlc-module.c:646
2639 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:648
2643 msgid "Input list"
2644 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
2646 #: src/libvlc-module.c:650
2647 msgid ""
2648 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2649 "together after the normal one."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:653
2653 msgid "Input slave (experimental)"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:655
2657 msgid ""
2658 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2659 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2660 "inputs."
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:659
2664 msgid "Bookmarks list for a stream"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:661
2668 msgid ""
2669 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2670 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2671 "{...}\""
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2676 msgid "Record directory or filename"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2680 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:669
2684 msgid "Prefer native stream recording"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:671
2688 msgid ""
2689 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2690 "output module"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:674
2694 msgid "Timeshift directory"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:676
2698 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:678
2702 msgid "Timeshift granularity"
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:680
2706 msgid ""
2707 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2708 "to store the timeshifted streams."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:683
2712 msgid "Change title according to current media"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:684
2716 msgid ""
2717 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2718 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2719 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2720 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:691
2724 msgid ""
2725 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2726 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2727 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2728 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2732 msgid "Force subtitle position"
2733 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2735 #: src/libvlc-module.c:699
2736 msgid ""
2737 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2738 "over the movie. Try several positions."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:702
2742 msgid "Enable sub-pictures"
2743 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2745 #: src/libvlc-module.c:704
2746 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2753 msgid "On Screen Display"
2754 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2756 #: src/libvlc-module.c:708
2757 msgid ""
2758 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2759 "Display)."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:711
2763 msgid "Text rendering module"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:713
2767 msgid ""
2768 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2769 "instance."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:715
2773 msgid "Subpictures source module"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:717
2777 msgid ""
2778 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2779 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:720
2783 msgid "Subpictures filter module"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:722
2787 msgid ""
2788 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2789 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:725
2793 msgid "Autodetect subtitle files"
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:727
2797 msgid ""
2798 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2799 "(based on the filename of the movie)."
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:730
2803 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:732
2807 msgid ""
2808 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2809 "Options are:\n"
2810 "0 = no subtitles autodetected\n"
2811 "1 = any subtitle file\n"
2812 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2813 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2814 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:740
2818 msgid "Subtitle autodetection paths"
2819 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2821 #: src/libvlc-module.c:742
2822 msgid ""
2823 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2824 "found in the current directory."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:745
2828 msgid "Use subtitle file"
2829 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2831 #: src/libvlc-module.c:747
2832 msgid ""
2833 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2834 "subtitle file."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:751
2838 msgid "DVD device"
2839 msgstr "డివిడి పరికరం"
2841 #: src/libvlc-module.c:752
2842 msgid "VCD device"
2843 msgstr "విసిడి పరికరం"
2845 #: src/libvlc-module.c:753
2846 msgid "Audio CD device"
2847 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2849 #: src/libvlc-module.c:757
2850 msgid ""
2851 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2852 "the drive letter (e.g. D:)"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:760
2856 msgid ""
2857 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2858 "the drive letter (e.g. D:)"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:763
2862 msgid ""
2863 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2864 "after the drive letter (e.g. D:)"
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:770
2868 msgid "This is the default DVD device to use."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:772
2872 msgid "This is the default VCD device to use."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:774
2876 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:791
2880 msgid "TCP connection timeout"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:793
2884 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:795
2888 msgid "HTTP server address"
2889 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2891 #: src/libvlc-module.c:797
2892 msgid ""
2893 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2894 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2895 "them to a specific network interface."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:801
2899 msgid "RTSP server address"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:803
2903 msgid ""
2904 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2905 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2906 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2907 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2908 "network interface."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:809
2912 msgid "HTTP server port"
2913 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2915 #: src/libvlc-module.c:811
2916 msgid ""
2917 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2918 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2919 "by the operating system."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:816
2923 msgid "HTTPS server port"
2924 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2926 #: src/libvlc-module.c:818
2927 msgid ""
2928 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2929 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2930 "restricted by the operating system."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:823
2934 msgid "RTSP server port"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:825
2938 msgid ""
2939 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2940 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2941 "by the operating system."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:830
2945 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:832
2949 msgid ""
2950 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2951 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:835
2955 msgid "HTTP/TLS server private key"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:837
2959 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:839
2963 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:841
2967 msgid ""
2968 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2969 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:844
2973 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:846
2977 msgid ""
2978 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2979 "revoked certificates in TLS sessions."
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:849
2983 msgid "SOCKS server"
2984 msgstr "SOCKS సేవకం"
2986 #: src/libvlc-module.c:851
2987 msgid ""
2988 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2989 "used for all TCP connections"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:854
2993 msgid "SOCKS user name"
2994 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2996 #: src/libvlc-module.c:856
2997 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:858
3001 msgid "SOCKS password"
3002 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
3004 #: src/libvlc-module.c:860
3005 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:862
3009 msgid "Title metadata"
3010 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
3012 #: src/libvlc-module.c:864
3013 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:866
3017 msgid "Author metadata"
3018 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
3020 #: src/libvlc-module.c:868
3021 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:870
3025 msgid "Artist metadata"
3026 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
3028 #: src/libvlc-module.c:872
3029 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:874
3033 msgid "Genre metadata"
3034 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
3036 #: src/libvlc-module.c:876
3037 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:878
3041 msgid "Copyright metadata"
3042 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
3044 #: src/libvlc-module.c:880
3045 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:882
3049 msgid "Description metadata"
3050 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
3052 #: src/libvlc-module.c:884
3053 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:886
3057 msgid "Date metadata"
3058 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3060 #: src/libvlc-module.c:888
3061 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:890
3065 msgid "URL metadata"
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:892
3069 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:896
3073 msgid ""
3074 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3075 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3076 "can break playback of all your streams."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:900
3080 msgid "Preferred decoders list"
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:902
3084 msgid ""
3085 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3086 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3087 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:907
3091 msgid "Preferred encoders list"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:909
3095 msgid ""
3096 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:918
3100 msgid ""
3101 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3102 "subsystem."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:921
3106 msgid "Default stream output chain"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:923
3110 msgid ""
3111 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3112 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3113 "all streams."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:927
3117 msgid "Enable streaming of all ES"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:929
3121 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:931
3125 msgid "Display while streaming"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:933
3129 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:935
3133 msgid "Enable video stream output"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:937
3137 msgid ""
3138 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3139 "facility when this last one is enabled."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:940
3143 msgid "Enable audio stream output"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:942
3147 msgid ""
3148 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3149 "facility when this last one is enabled."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:945
3153 msgid "Enable SPU stream output"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:947
3157 msgid ""
3158 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3159 "facility when this last one is enabled."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:950
3163 msgid "Keep stream output open"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:952
3167 msgid ""
3168 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3169 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3170 "specified)"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:956
3174 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:958
3178 msgid ""
3179 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3180 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:961
3184 msgid "Preferred packetizer list"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:963
3188 msgid ""
3189 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:966
3193 msgid "Mux module"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:968
3197 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:970
3201 msgid "Access output module"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:972
3205 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:975
3209 msgid ""
3210 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3211 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:979
3215 msgid "SAP announcement interval"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:981
3219 msgid ""
3220 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3221 "between SAP announcements."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:990
3225 msgid ""
3226 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3227 "you really know what you are doing."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:993
3231 msgid "Access module"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:995
3235 msgid ""
3236 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3237 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3238 "option unless you really know what you are doing."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:999
3242 msgid "Stream filter module"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1001
3246 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1003
3250 msgid "Demux module"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1005
3254 msgid ""
3255 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3256 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3257 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3258 "you really know what you are doing."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1010
3262 msgid "VoD server module"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1012
3266 msgid ""
3267 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3268 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1015
3272 msgid "Allow real-time priority"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1017
3276 msgid ""
3277 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3278 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3279 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3280 "only activate this if you know what you're doing."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1023
3284 msgid "Adjust VLC priority"
3285 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3287 #: src/libvlc-module.c:1025
3288 msgid ""
3289 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3290 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3291 "VLC instances."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1030
3295 msgid ""
3296 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1033
3300 msgid "VLM configuration file"
3301 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3303 #: src/libvlc-module.c:1035
3304 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1037
3308 msgid "Use a plugins cache"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1039
3312 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1041
3316 msgid "Locally collect statistics"
3317 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3319 #: src/libvlc-module.c:1043
3320 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1045
3324 msgid "Run as daemon process"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1047
3328 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1049
3332 msgid "Write process id to file"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1051
3336 msgid "Writes process id into specified file."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1053
3340 msgid "Log to file"
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1055
3344 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1057
3348 msgid "Log to syslog"
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1059
3352 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1061
3356 msgid "Allow only one running instance"
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1064
3360 msgid ""
3361 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3362 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3363 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3364 "This option will allow you to play the file with the already running "
3365 "instance or enqueue it."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1071
3369 msgid ""
3370 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3371 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3372 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3373 "This option will allow you to play the file with the already running "
3374 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3375 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1080
3379 msgid "VLC is started from file association"
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1082
3383 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3387 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1087
3391 msgid "Increase the priority of the process"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1089
3395 msgid ""
3396 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3397 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3398 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3399 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3400 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3401 "machine."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3405 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1099
3409 msgid ""
3410 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3411 "playing current item."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1108
3415 msgid ""
3416 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3417 "overridden in the playlist dialog box."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1111
3421 msgid "Automatically preparse files"
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1113
3425 msgid ""
3426 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3427 "metadata)."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3431 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3433 msgid "Allow metadata network access"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1118
3437 msgid "Services discovery modules"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1120
3441 msgid ""
3442 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3443 "Typical value is \"sap\"."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1123
3447 msgid "Play files randomly forever"
3448 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3450 #: src/libvlc-module.c:1125
3451 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1127
3455 msgid "Repeat all"
3456 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3458 #: src/libvlc-module.c:1129
3459 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1131
3463 msgid "Repeat current item"
3464 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3466 #: src/libvlc-module.c:1133
3467 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1135
3471 msgid "Play and stop"
3472 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3474 #: src/libvlc-module.c:1137
3475 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1139
3479 msgid "Play and exit"
3480 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3482 #: src/libvlc-module.c:1141
3483 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1143
3487 msgid "Play and pause"
3488 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3490 #: src/libvlc-module.c:1145
3491 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1147
3495 msgid "Auto start"
3496 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3498 #: src/libvlc-module.c:1148
3499 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1151
3503 msgid "Pause on audio communication"
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1153
3507 msgid ""
3508 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3509 "automatically."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Use media library"
3514 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3516 #: src/libvlc-module.c:1158
3517 msgid ""
3518 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3519 "VLC."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3523 msgid "Display playlist tree"
3524 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3526 #: src/libvlc-module.c:1163
3527 msgid ""
3528 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3529 "directory."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1172
3533 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3537 msgid "Ignore"
3538 msgstr "విస్మరించు"
3540 #: src/libvlc-module.c:1183
3541 msgid "Volume Control"
3542 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3544 #: src/libvlc-module.c:1183
3545 msgid "Position Control"
3546 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3548 #: src/libvlc-module.c:1185
3549 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1187
3553 msgid ""
3554 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3555 "mousewheel event can be ignored"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3564 msgid "Fullscreen"
3565 msgstr "పూర్తితెర"
3567 #: src/libvlc-module.c:1190
3568 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1191
3572 msgid "Exit fullscreen"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1192
3576 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3580 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3581 msgid "Play/Pause"
3582 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3584 #: src/libvlc-module.c:1194
3585 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1195
3589 msgid "Pause only"
3590 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3592 #: src/libvlc-module.c:1196
3593 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1197
3597 msgid "Play only"
3598 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3600 #: src/libvlc-module.c:1198
3601 msgid "Select the hotkey to use to play."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3607 msgid "Faster"
3608 msgstr "మరింతవేగం"
3610 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3611 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3617 msgid "Slower"
3618 msgstr "నెమ్మది"
3620 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3621 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1203
3625 msgid "Normal rate"
3626 msgstr "సాధారణ రేటు"
3628 #: src/libvlc-module.c:1204
3629 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3633 msgid "Faster (fine)"
3634 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3636 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3637 msgid "Slower (fine)"
3638 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3640 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3641 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3649 msgid "Next"
3650 msgstr "తరువాత"
3652 #: src/libvlc-module.c:1210
3653 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3657 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3658 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3662 msgid "Previous"
3663 msgstr "మునుపటి"
3665 #: src/libvlc-module.c:1212
3666 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3674 msgid "Stop"
3675 msgstr "ఆపివేయి"
3677 #: src/libvlc-module.c:1214
3678 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3683 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3685 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3687 msgid "Position"
3688 msgstr "స్థానం"
3690 #: src/libvlc-module.c:1216
3691 msgid "Select the hotkey to display the position."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1218
3695 msgid "Very short backwards jump"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1220
3699 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1221
3703 msgid "Short backwards jump"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1223
3707 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1224
3711 msgid "Medium backwards jump"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1226
3715 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1227
3719 msgid "Long backwards jump"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1229
3723 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1231
3727 msgid "Very short forward jump"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1233
3731 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1234
3735 msgid "Short forward jump"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1236
3739 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1237
3743 msgid "Medium forward jump"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1239
3747 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1240
3751 msgid "Long forward jump"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1242
3755 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3759 msgid "Next frame"
3760 msgstr "తరువాత చట్రం"
3762 #: src/libvlc-module.c:1245
3763 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1247
3767 msgid "Very short jump length"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1248
3771 msgid "Very short jump length, in seconds."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1249
3775 msgid "Short jump length"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1250
3779 msgid "Short jump length, in seconds."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1251
3783 msgid "Medium jump length"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1252
3787 msgid "Medium jump length, in seconds."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1253
3791 msgid "Long jump length"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1254
3795 msgid "Long jump length, in seconds."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3801 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3802 msgid "Quit"
3803 msgstr "నిష్క్రమించు"
3805 #: src/libvlc-module.c:1257
3806 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1258
3810 msgid "Navigate up"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1259
3814 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1260
3818 msgid "Navigate down"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1261
3822 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1262
3826 msgid "Navigate left"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1263
3830 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1264
3834 msgid "Navigate right"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1265
3838 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1266
3842 msgid "Activate"
3843 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3845 #: src/libvlc-module.c:1267
3846 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3850 msgid "Go to the DVD menu"
3851 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3853 #: src/libvlc-module.c:1269
3854 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1270
3858 msgid "Select previous DVD title"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1271
3862 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1272
3866 msgid "Select next DVD title"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1273
3870 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1274
3874 msgid "Select prev DVD chapter"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1275
3878 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1276
3882 msgid "Select next DVD chapter"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1277
3886 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1278
3890 msgid "Volume up"
3891 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3893 #: src/libvlc-module.c:1279
3894 msgid "Select the key to increase audio volume."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1280
3898 msgid "Volume down"
3899 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3901 #: src/libvlc-module.c:1281
3902 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3906 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3909 msgid "Mute"
3910 msgstr "నిశబ్దం"
3912 #: src/libvlc-module.c:1283
3913 msgid "Select the key to mute audio."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1284
3917 msgid "Subtitle delay up"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1285
3921 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1286
3925 msgid "Subtitle delay down"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1287
3929 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1288
3933 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1289
3937 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1290
3941 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1291
3945 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1292
3949 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1293
3953 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1294
3957 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1295
3961 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1296
3965 msgid "Subtitle position up"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1297
3969 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1298
3973 msgid "Subtitle position down"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1299
3977 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1300
3981 msgid "Audio delay up"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1301
3985 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1302
3989 msgid "Audio delay down"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1303
3993 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1310
3997 msgid "Play playlist bookmark 1"
3998 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
4000 #: src/libvlc-module.c:1311
4001 msgid "Play playlist bookmark 2"
4002 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
4004 #: src/libvlc-module.c:1312
4005 msgid "Play playlist bookmark 3"
4006 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
4008 #: src/libvlc-module.c:1313
4009 msgid "Play playlist bookmark 4"
4010 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
4012 #: src/libvlc-module.c:1314
4013 msgid "Play playlist bookmark 5"
4014 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
4016 #: src/libvlc-module.c:1315
4017 msgid "Play playlist bookmark 6"
4018 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
4020 #: src/libvlc-module.c:1316
4021 msgid "Play playlist bookmark 7"
4022 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
4024 #: src/libvlc-module.c:1317
4025 msgid "Play playlist bookmark 8"
4026 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
4028 #: src/libvlc-module.c:1318
4029 msgid "Play playlist bookmark 9"
4030 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4032 #: src/libvlc-module.c:1319
4033 msgid "Play playlist bookmark 10"
4034 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4036 #: src/libvlc-module.c:1320
4037 msgid "Select the key to play this bookmark."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1321
4041 msgid "Set playlist bookmark 1"
4042 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4044 #: src/libvlc-module.c:1322
4045 msgid "Set playlist bookmark 2"
4046 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4048 #: src/libvlc-module.c:1323
4049 msgid "Set playlist bookmark 3"
4050 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4052 #: src/libvlc-module.c:1324
4053 msgid "Set playlist bookmark 4"
4054 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4056 #: src/libvlc-module.c:1325
4057 msgid "Set playlist bookmark 5"
4058 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4060 #: src/libvlc-module.c:1326
4061 msgid "Set playlist bookmark 6"
4062 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4064 #: src/libvlc-module.c:1327
4065 msgid "Set playlist bookmark 7"
4066 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4068 #: src/libvlc-module.c:1328
4069 msgid "Set playlist bookmark 8"
4070 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4072 #: src/libvlc-module.c:1329
4073 msgid "Set playlist bookmark 9"
4074 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4076 #: src/libvlc-module.c:1330
4077 msgid "Set playlist bookmark 10"
4078 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4080 #: src/libvlc-module.c:1331
4081 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1332
4085 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4086 msgid "Clear the playlist"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1333
4090 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1335
4094 msgid "Playlist bookmark 1"
4095 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4097 #: src/libvlc-module.c:1336
4098 msgid "Playlist bookmark 2"
4099 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4101 #: src/libvlc-module.c:1337
4102 msgid "Playlist bookmark 3"
4103 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4105 #: src/libvlc-module.c:1338
4106 msgid "Playlist bookmark 4"
4107 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4109 #: src/libvlc-module.c:1339
4110 msgid "Playlist bookmark 5"
4111 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4113 #: src/libvlc-module.c:1340
4114 msgid "Playlist bookmark 6"
4115 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4117 #: src/libvlc-module.c:1341
4118 msgid "Playlist bookmark 7"
4119 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4121 #: src/libvlc-module.c:1342
4122 msgid "Playlist bookmark 8"
4123 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4125 #: src/libvlc-module.c:1343
4126 msgid "Playlist bookmark 9"
4127 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4129 #: src/libvlc-module.c:1344
4130 msgid "Playlist bookmark 10"
4131 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4133 #: src/libvlc-module.c:1346
4134 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1348
4138 msgid "Cycle audio track"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1349
4142 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1350
4146 msgid "Cycle subtitle track"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1351
4150 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1352
4154 msgid "Cycle next program Service ID"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1353
4158 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1354
4162 msgid "Cycle previous program Service ID"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1355
4166 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1356
4170 msgid "Cycle source aspect ratio"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1357
4174 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1358
4178 msgid "Cycle video crop"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1359
4182 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1360
4186 msgid "Toggle autoscaling"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1361
4190 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1362
4194 msgid "Increase scale factor"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1364
4198 msgid "Decrease scale factor"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1366
4202 msgid "Toggle deinterlacing"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1367
4206 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1368
4210 msgid "Cycle deinterlace modes"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1369
4214 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1370
4218 msgid "Show controller in fullscreen"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1371
4222 msgid "Boss key"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1372
4226 msgid "Hide the interface and pause playback."
4227 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4229 #: src/libvlc-module.c:1373
4230 msgid "Context menu"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1374
4234 msgid "Show the contextual popup menu."
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1375
4238 msgid "Take video snapshot"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1376
4242 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4248 #: modules/stream_out/record.c:60
4249 msgid "Record"
4250 msgstr "రికార్డుచేయి"
4252 #: src/libvlc-module.c:1379
4253 msgid "Record access filter start/stop."
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1381
4257 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1382
4261 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1385
4265 msgid "Toggle random playlist playback"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4269 msgid "Un-Zoom"
4270 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4272 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4273 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4277 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4281 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4285 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4289 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4293 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4297 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4301 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1413
4305 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1415
4309 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1417
4313 msgid "Cycle through audio devices"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1418
4317 msgid "Cycle through available audio devices"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4324 msgid "Snapshot"
4325 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4327 #: src/libvlc-module.c:1562
4328 msgid "Window properties"
4329 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4331 #: src/libvlc-module.c:1620
4332 msgid "Subpictures"
4333 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4335 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4336 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4337 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4338 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4340 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4342 msgid "Subtitles"
4343 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4345 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4346 msgid "Overlays"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1655
4350 msgid "Track settings"
4351 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4353 #: src/libvlc-module.c:1691
4354 msgid "Playback control"
4355 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4357 #: src/libvlc-module.c:1719
4358 msgid "Default devices"
4359 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4361 #: src/libvlc-module.c:1728
4362 msgid "Network settings"
4363 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4365 #: src/libvlc-module.c:1753
4366 msgid "Socks proxy"
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4370 msgid "Metadata"
4371 msgstr "మెటాడేటా"
4373 #: src/libvlc-module.c:1862
4374 msgid "Decoders"
4375 msgstr "డీకోడర్లు"
4377 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4379 msgid "Input"
4380 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4382 #: src/libvlc-module.c:1905
4383 msgid "VLM"
4384 msgstr "VLM"
4386 #: src/libvlc-module.c:1951
4387 msgid "Special modules"
4388 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4390 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4391 msgid "Plugins"
4392 msgstr "చొప్పింతలు"
4394 #: src/libvlc-module.c:1962
4395 msgid "Performance options"
4396 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4398 #: src/libvlc-module.c:1983
4399 msgid "Clock source"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:2092
4403 msgid "Hot keys"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:2547
4407 msgid "Jump sizes"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:2626
4411 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:2629
4415 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:2631
4419 msgid ""
4420 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4421 "--help-verbose)"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:2634
4425 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:2636
4429 msgid "print a list of available modules"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:2638
4433 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:2640
4437 msgid ""
4438 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4439 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:2644
4443 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4444 msgstr ""
4446 #: src/libvlc-module.c:2646
4447 msgid "reset the current config to the default values"
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:2648
4451 msgid "use alternate config file"
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:2650
4455 msgid "resets the current plugins cache"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:2652
4459 msgid "print version information"
4460 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4462 #: src/libvlc-module.c:2690
4463 #, fuzzy
4464 msgid "core program"
4465 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4467 #: src/misc/update.c:473
4468 #, c-format
4469 msgid "%.1f GiB"
4470 msgstr "%.1f GiB"
4472 #: src/misc/update.c:475
4473 #, c-format
4474 msgid "%.1f MiB"
4475 msgstr "%.1f MiB"
4477 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4479 #, c-format
4480 msgid "%.1f KiB"
4481 msgstr "%.1f KiB"
4483 #: src/misc/update.c:479
4484 #, c-format
4485 msgid "%ld B"
4486 msgstr "%ld B"
4488 #: src/misc/update.c:571
4489 msgid "Saving file failed"
4490 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4492 #: src/misc/update.c:572
4493 #, c-format
4494 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4495 msgstr ""
4497 #: src/misc/update.c:585
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "%s\n"
4501 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4502 msgstr ""
4503 "%s\n"
4504 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4506 #: src/misc/update.c:589
4507 msgid "Downloading ..."
4508 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4510 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4512 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4514 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4517 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4518 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4519 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4520 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4521 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4527 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4528 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4529 msgid "Cancel"
4530 msgstr "రద్దుచేయి"
4532 #: src/misc/update.c:610
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "%s\n"
4536 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4537 msgstr ""
4538 "%s\n"
4539 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4541 #: src/misc/update.c:642
4542 msgid "File could not be verified"
4543 msgstr ""
4545 #: src/misc/update.c:643
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4549 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4550 msgstr ""
4552 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4553 msgid "Invalid signature"
4554 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4556 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4560 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4561 msgstr ""
4563 #: src/misc/update.c:679
4564 msgid "File not verifiable"
4565 msgstr ""
4567 #: src/misc/update.c:680
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4571 "was deleted."
4572 msgstr ""
4574 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4575 msgid "File corrupted"
4576 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4578 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4579 #, c-format
4580 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4581 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4583 #: src/misc/update.c:715
4584 msgid "Update VLC media player"
4585 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4587 #: src/misc/update.c:716
4588 msgid ""
4589 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4590 "install it now?"
4591 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4593 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4594 msgid "Install"
4595 msgstr "స్థాపించు"
4597 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4598 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4599 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4600 msgid "Media Library"
4601 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4603 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4605 msgid "Undefined"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:40
4609 msgid "Afar"
4610 msgstr "అఫర్"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:41
4613 msgid "Abkhazian"
4614 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:42
4617 msgid "Afrikaans"
4618 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:43
4621 msgid "Albanian"
4622 msgstr "అల్బేనియన్"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:44
4625 msgid "Amharic"
4626 msgstr "ఆమ్హరిక్"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:45
4629 msgid "Arabic"
4630 msgstr "అరబిక్"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:46
4633 msgid "Armenian"
4634 msgstr "ఆర్మేనియన్"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:47
4637 msgid "Assamese"
4638 msgstr "అస్సామీస్"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:48
4641 msgid "Avestan"
4642 msgstr "అవేస్తన్"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:49
4645 msgid "Aymara"
4646 msgstr "ఐమారా"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:50
4649 msgid "Azerbaijani"
4650 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:51
4653 msgid "Bashkir"
4654 msgstr "బాష్కిర్"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:52
4657 msgid "Basque"
4658 msgstr "బాస్క్యు"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:53
4661 msgid "Belarusian"
4662 msgstr "బెలారసియన్"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:54
4665 msgid "Bengali"
4666 msgstr "బెంగాలీ"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:55
4669 msgid "Bihari"
4670 msgstr "బిహారీ"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:56
4673 msgid "Bislama"
4674 msgstr "బిస్లామ"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:57
4677 msgid "Bosnian"
4678 msgstr "బోస్నియన్"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:58
4681 msgid "Breton"
4682 msgstr "బ్రిటన్"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:59
4685 msgid "Bulgarian"
4686 msgstr "బల్గేరియన్"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:60
4689 msgid "Burmese"
4690 msgstr "బర్మీస్"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:61
4693 msgid "Catalan"
4694 msgstr "కాటలాన్"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:62
4697 msgid "Chamorro"
4698 msgstr "ఛమొర్రో"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:63
4701 msgid "Chechen"
4702 msgstr "చిచెన్"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:64
4705 msgid "Chinese"
4706 msgstr "చైనీస్"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:65
4709 msgid "Church Slavic"
4710 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:66
4713 msgid "Chuvash"
4714 msgstr "చువాష్"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:67
4717 msgid "Cornish"
4718 msgstr "కార్నిష్"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:68
4721 msgid "Corsican"
4722 msgstr "కోర్సికన్"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:69
4725 msgid "Czech"
4726 msgstr "చెక్"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:70
4729 msgid "Danish"
4730 msgstr "దానిష్"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:71
4733 msgid "Dutch"
4734 msgstr "డచ్"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:72
4737 msgid "Dzongkha"
4738 msgstr "జోంన్గా"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:73
4741 msgid "English"
4742 msgstr "ఇంగ్లీషు"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:74
4745 msgid "Esperanto"
4746 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:75
4749 msgid "Estonian"
4750 msgstr "ఎస్టోనియన్"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:76
4753 msgid "Faroese"
4754 msgstr "ఫారోయెసె"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:77
4757 msgid "Fijian"
4758 msgstr "ఫిజియన్"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:78
4761 msgid "Finnish"
4762 msgstr "ఫిన్నిష్"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:79
4765 msgid "French"
4766 msgstr "ఫ్రెంచి"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:80
4769 msgid "Frisian"
4770 msgstr "ఫ్రిసియన్"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:81
4773 msgid "Georgian"
4774 msgstr "జార్జియన్"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:82
4777 msgid "German"
4778 msgstr "జర్మన్"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:83
4781 msgid "Gaelic (Scots)"
4782 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:84
4785 msgid "Irish"
4786 msgstr "ఐరిష్"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:85
4789 msgid "Gallegan"
4790 msgstr "గల్లేగాన్"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:86
4793 msgid "Manx"
4794 msgstr "మ్యాన్క్స్"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:87
4797 msgid "Greek, Modern"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:88
4801 msgid "Guarani"
4802 msgstr "గౌరాని"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:89
4805 msgid "Gujarati"
4806 msgstr "గుజరాతి"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:90
4809 msgid "Hebrew"
4810 msgstr "హిబ్రూ"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:91
4813 msgid "Herero"
4814 msgstr "హెరెరో"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:92
4817 msgid "Hindi"
4818 msgstr "హింది"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:93
4821 msgid "Hiri Motu"
4822 msgstr "హిరి మోటు"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:94
4825 msgid "Hungarian"
4826 msgstr "హంగేరియన్"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:95
4829 msgid "Icelandic"
4830 msgstr "ఐస్లాండిక్"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:96
4833 msgid "Inuktitut"
4834 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:97
4837 msgid "Interlingue"
4838 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:98
4841 msgid "Interlingua"
4842 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:99
4845 msgid "Indonesian"
4846 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:100
4849 msgid "Inupiaq"
4850 msgstr "ఇనుపియాక్"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:101
4853 msgid "Italian"
4854 msgstr "ఇటాలియన్"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:102
4857 msgid "Javanese"
4858 msgstr "జవనీస్"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:103
4861 msgid "Japanese"
4862 msgstr "జపనీస్"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:104
4865 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:105
4869 msgid "Kannada"
4870 msgstr "కన్నడ"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:106
4873 msgid "Kashmiri"
4874 msgstr "కశ్మీరి"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:107
4877 msgid "Kazakh"
4878 msgstr "కజాఖ్"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:108
4881 msgid "Khmer"
4882 msgstr "ఖ్మెర్"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:109
4885 msgid "Kikuyu"
4886 msgstr "కికుయు"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:110
4889 msgid "Kinyarwanda"
4890 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:111
4893 msgid "Kirghiz"
4894 msgstr "కిర్ఘిజ్"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:112
4897 msgid "Komi"
4898 msgstr "కోమి"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:113
4901 msgid "Korean"
4902 msgstr "కొరియన్"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:114
4905 msgid "Kuanyama"
4906 msgstr "క్యుయన్యమ"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:115
4909 msgid "Kurdish"
4910 msgstr "కుర్దిష్"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:116
4913 msgid "Lao"
4914 msgstr "లావో"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4917 msgid "Latin"
4918 msgstr "లాటిన్"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:118
4921 msgid "Latvian"
4922 msgstr "లాట్విన్"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:119
4925 msgid "Lingala"
4926 msgstr "లింగాలా"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:120
4929 msgid "Lithuanian"
4930 msgstr "లిథూనియన్"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:121
4933 msgid "Letzeburgesch"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:122
4937 msgid "Macedonian"
4938 msgstr "మేసెడోనియన్"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:123
4941 msgid "Marshall"
4942 msgstr "మార్షల్"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:124
4945 msgid "Malayalam"
4946 msgstr "మలయాళం"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:125
4949 msgid "Maori"
4950 msgstr "మావోరి"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:126
4953 msgid "Marathi"
4954 msgstr "మరాఠీ"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:127
4957 msgid "Malay"
4958 msgstr "మలయ్"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:128
4961 msgid "Malagasy"
4962 msgstr "మలగెసి"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:129
4965 msgid "Maltese"
4966 msgstr "మాల్టీస్"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:130
4969 msgid "Moldavian"
4970 msgstr "మాల్దీవియన్"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:131
4973 msgid "Mongolian"
4974 msgstr "మంగోలియన్"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:132
4977 msgid "Nauru"
4978 msgstr "నౌరు"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:133
4981 msgid "Navajo"
4982 msgstr "నవజో"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:134
4985 msgid "Ndebele, South"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:135
4989 msgid "Ndebele, North"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:136
4993 msgid "Ndonga"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:137
4997 msgid "Nepali"
4998 msgstr "నేపాలీ"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:138
5001 msgid "Norwegian"
5002 msgstr "నార్వేయిన్"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:139
5005 msgid "Norwegian Nynorsk"
5006 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:140
5009 msgid "Norwegian Bokmaal"
5010 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:141
5013 msgid "Chichewa; Nyanja"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:142
5017 msgid "Occitan; Provençal"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:143
5021 msgid "Oriya"
5022 msgstr "ఒరియా"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:144
5025 msgid "Oromo"
5026 msgstr "ఒరోమో"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:146
5029 msgid "Ossetian; Ossetic"
5030 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:147
5033 msgid "Panjabi"
5034 msgstr "పంజాబీ"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:148
5037 msgid "Persian"
5038 msgstr "పర్షియన్"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:149
5041 msgid "Pali"
5042 msgstr "పాలి"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:150
5045 msgid "Polish"
5046 msgstr "పోలిష్"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:151
5049 msgid "Portuguese"
5050 msgstr "పోర్చుగీసు"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:152
5053 msgid "Pushto"
5054 msgstr "పుష్టో"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:153
5057 msgid "Quechua"
5058 msgstr "క్వెచావ్"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:154
5061 msgid "Original audio"
5062 msgstr "అసలు ఆడియో"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:155
5065 msgid "Raeto-Romance"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:156
5069 msgid "Romanian"
5070 msgstr "రోమేనియన్"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:157
5073 msgid "Rundi"
5074 msgstr "రుండి"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:158
5077 msgid "Russian"
5078 msgstr "రష్యన్"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:159
5081 msgid "Sango"
5082 msgstr "సాంగో"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:160
5085 msgid "Sanskrit"
5086 msgstr "సంస్కృతం"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:161
5089 msgid "Serbian"
5090 msgstr "సెర్బియన్"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:162
5093 msgid "Croatian"
5094 msgstr "క్రోటియన్"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:163
5097 msgid "Sinhalese"
5098 msgstr "సింహళీస్"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:164
5101 msgid "Slovak"
5102 msgstr "స్లోవక్"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:165
5105 msgid "Slovenian"
5106 msgstr "స్లోవేనియన్"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:166
5109 msgid "Northern Sami"
5110 msgstr "ఉత్తర సమీ"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:167
5113 msgid "Samoan"
5114 msgstr "సామోన్"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:168
5117 msgid "Shona"
5118 msgstr "శోనా"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:169
5121 msgid "Sindhi"
5122 msgstr "సింధి"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:170
5125 msgid "Somali"
5126 msgstr "సోమాలి"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:171
5129 msgid "Sotho, Southern"
5130 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:172
5133 msgid "Spanish"
5134 msgstr "స్పానిష్"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:173
5137 msgid "Sardinian"
5138 msgstr "సార్డినియన్"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:174
5141 msgid "Swati"
5142 msgstr "స్వతి"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:175
5145 msgid "Sundanese"
5146 msgstr "సుందనీస్"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:176
5149 msgid "Swahili"
5150 msgstr "స్వాహిలి"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:177
5153 msgid "Swedish"
5154 msgstr "స్వీడిష్"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:178
5157 msgid "Tahitian"
5158 msgstr "టహిటియన్"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:179
5161 msgid "Tamil"
5162 msgstr "తమిళం"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:180
5165 msgid "Tatar"
5166 msgstr "తతర్"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:181
5169 msgid "Telugu"
5170 msgstr "తెలుగు"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:182
5173 msgid "Tajik"
5174 msgstr "టజిక్"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:183
5177 msgid "Tagalog"
5178 msgstr "టగలాగ్"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:184
5181 msgid "Thai"
5182 msgstr "థాయి"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:185
5185 msgid "Tibetan"
5186 msgstr "టిబెటన్"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:186
5189 msgid "Tigrinya"
5190 msgstr "టిగ్రిన్య"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:187
5193 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:188
5197 msgid "Tswana"
5198 msgstr "వానా"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:189
5201 msgid "Tsonga"
5202 msgstr "త్సోంగా"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:190
5205 msgid "Turkish"
5206 msgstr "టర్కిష్"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:191
5209 msgid "Turkmen"
5210 msgstr "టర్క్మెన్"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:192
5213 msgid "Twi"
5214 msgstr "ట్వి"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:193
5217 msgid "Uighur"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:194
5221 msgid "Ukrainian"
5222 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:195
5225 msgid "Urdu"
5226 msgstr "ఉర్దూ"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:196
5229 msgid "Uzbek"
5230 msgstr "ఉబ్జెక్"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:197
5233 msgid "Vietnamese"
5234 msgstr "వియత్నామీస్"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:198
5237 msgid "Volapuk"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:199
5241 msgid "Welsh"
5242 msgstr "వెల్ష్"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:200
5245 msgid "Wolof"
5246 msgstr "వొలోఫ్"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:201
5249 msgid "Xhosa"
5250 msgstr "క్షోస"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:202
5253 msgid "Yiddish"
5254 msgstr "యిద్దిష్"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:203
5257 msgid "Yoruba"
5258 msgstr "యోరుబ"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:204
5261 msgid "Zhuang"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:205
5265 msgid "Zulu"
5266 msgstr "జులు"
5268 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5269 msgid "Autoscale video"
5270 msgstr ""
5272 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5273 msgid "Scale factor"
5274 msgstr "పరిమాణ కారకం"
5276 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5278 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5279 msgid "Crop"
5280 msgstr "కత్తిరించు"
5282 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5283 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5284 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5287 msgid "Aspect ratio"
5288 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5290 #: modules/access/alsa.c:36
5291 msgid ""
5292 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5293 "open a specific device named SOURCE."
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/alsa.c:49
5297 msgid "192000 Hz"
5298 msgstr "192000 Hz"
5300 #: modules/access/alsa.c:49
5301 msgid "176400 Hz"
5302 msgstr "176400 Hz"
5304 #: modules/access/alsa.c:50
5305 msgid "96000 Hz"
5306 msgstr "96000 Hz"
5308 #: modules/access/alsa.c:50
5309 msgid "88200 Hz"
5310 msgstr "88200 Hz"
5312 #: modules/access/alsa.c:50
5313 msgid "48000 Hz"
5314 msgstr "48000 Hz"
5316 #: modules/access/alsa.c:50
5317 msgid "44100 Hz"
5318 msgstr "44100 Hz"
5320 #: modules/access/alsa.c:51
5321 msgid "32000 Hz"
5322 msgstr "32000 Hz"
5324 #: modules/access/alsa.c:51
5325 msgid "22050 Hz"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/alsa.c:51
5329 msgid "24000 Hz"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/alsa.c:51
5333 msgid "16000 Hz"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/alsa.c:52
5337 msgid "11025 Hz"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/alsa.c:52
5341 msgid "8000 Hz"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/alsa.c:52
5345 msgid "4000 Hz"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/alsa.c:56
5349 msgid "ALSA"
5350 msgstr "ALSA"
5352 #: modules/access/alsa.c:57
5353 msgid "ALSA audio capture"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/attachment.c:44
5357 msgid "Attachment"
5358 msgstr "అనుబంధం"
5360 #: modules/access/attachment.c:45
5361 msgid "Attachment input"
5362 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5364 #: modules/access/avio.h:33
5365 msgid "AVIO"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/avio.h:34
5369 msgid "libavformat AVIO access"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/avio.h:44
5373 msgid "libavformat AVIO access output"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/bd/bd.c:54
5377 msgid "BD"
5378 msgstr "BD"
5380 #: modules/access/bd/bd.c:55
5381 msgid "Blu-ray Disc Input"
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/bluray.c:67
5385 msgid "Blu-ray menus"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/bluray.c:68
5389 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/bluray.c:70
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Region code"
5395 msgstr "వీడియో కొడెక్"
5397 #: modules/access/bluray.c:71
5398 msgid ""
5399 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5400 "region code."
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5405 msgid "Blu-ray"
5406 msgstr "బ్లూ-రే"
5408 #: modules/access/bluray.c:88
5409 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/bluray.c:349
5413 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/bluray.c:361
5417 msgid ""
5418 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5419 "not have it."
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/bluray.c:367
5423 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/bluray.c:369
5427 msgid "Missing AACS configuration file!"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/bluray.c:371
5431 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/bluray.c:373
5435 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/bluray.c:375
5439 msgid "AACS Host certificate revoked."
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/bluray.c:377
5443 msgid "AACS MMC failed."
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/bluray.c:387
5447 msgid ""
5448 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5449 "have it."
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/bluray.c:390
5453 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/bluray.c:438
5457 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/bluray.c:466
5461 msgid "Blu-ray error"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/bluray.c:1189
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Top Menu"
5467 msgstr "మెను"
5469 #: modules/access/bluray.c:1191
5470 msgid "First Play"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5474 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5475 msgid "Audio CD"
5476 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5478 #: modules/access/cdda.c:63
5479 msgid "Audio CD input"
5480 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5482 #: modules/access/cdda.c:69
5483 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/cdda.c:78
5487 msgid "CDDB Server"
5488 msgstr "CDDB సేవకం"
5490 #: modules/access/cdda.c:79
5491 msgid "Address of the CDDB server to use."
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/cdda.c:80
5495 msgid "CDDB port"
5496 msgstr "CDDB పోర్టు"
5498 #: modules/access/cdda.c:81
5499 msgid "CDDB Server port to use."
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/cdda.c:487
5503 #, c-format
5504 msgid "Audio CD - Track %02i"
5505 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5507 #: modules/access/dc1394.c:51
5508 msgid "DC1394"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/dc1394.c:52
5512 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5516 #, fuzzy
5517 msgid "DCP"
5518 msgstr "SDP"
5520 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Digital Cinema Package module"
5523 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
5525 #: modules/access/decklink.cpp:46
5526 msgid "Input card to use"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/decklink.cpp:48
5530 msgid ""
5531 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5532 "0."
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/decklink.cpp:51
5536 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/decklink.cpp:53
5540 msgid ""
5541 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5542 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5546 msgid "Audio connection"
5547 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5549 #: modules/access/decklink.cpp:59
5550 msgid ""
5551 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5552 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5556 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5557 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/decklink.cpp:65
5561 msgid ""
5562 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5566 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5567 msgid "Number of audio channels"
5568 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5570 #: modules/access/decklink.cpp:70
5571 msgid ""
5572 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5573 "disables audio input."
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5577 msgid "Video connection"
5578 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5580 #: modules/access/decklink.cpp:75
5581 msgid ""
5582 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5583 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5587 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5588 msgid "SDI"
5589 msgstr "SDI"
5591 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5592 msgid "HDMI"
5593 msgstr "HDMI"
5595 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5596 msgid "Optical SDI"
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5600 msgid "Component"
5601 msgstr "అంశం"
5603 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5604 msgid "Composite"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5608 msgid "S-video"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/decklink.cpp:91
5612 msgid "Embedded"
5613 msgstr "ఎంబెడెడ్"
5615 #: modules/access/decklink.cpp:91
5616 msgid "AES/EBU"
5617 msgstr "AES/EBU"
5619 #: modules/access/decklink.cpp:91
5620 msgid "Analog"
5621 msgstr "ఎనలాగ్"
5623 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5624 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5625 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5627 #: modules/access/decklink.cpp:99
5628 msgid "DeckLink"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/decklink.cpp:100
5632 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5636 msgid "10 bits"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5640 msgid "Closed captions 1"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5644 msgid "Cable"
5645 msgstr "కేబుల్"
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5648 msgid "Antenna"
5649 msgstr "యాంటెన్నా"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5652 msgid "TV"
5653 msgstr "టివి"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5656 msgid "FM radio"
5657 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5660 msgid "AM radio"
5661 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5664 msgid "DSS"
5665 msgstr "DSS"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5669 msgid "Video device name"
5670 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5673 msgid ""
5674 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5675 "don't specify anything, the default device will be used."
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5681 msgid "Audio device name"
5682 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5685 msgid ""
5686 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5687 "don't specify anything, the default device will be used. "
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5692 msgid "Video size"
5693 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5696 msgid ""
5697 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5699 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5703 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5707 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5711 msgid "Video input chroma format"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5715 msgid ""
5716 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5717 "(default), RV24, etc.)"
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5721 msgid "Video input frame rate"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5725 msgid ""
5726 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5727 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5731 msgid "Device properties"
5732 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5735 msgid ""
5736 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5740 msgid "Tuner properties"
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5744 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5748 msgid "Tuner TV Channel"
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5752 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5756 msgid "Tuner Frequency"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5760 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5766 msgid "Video standard"
5767 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5770 msgid "Tuner country code"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5774 msgid ""
5775 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5776 "mapping (0 means default)."
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5780 msgid "Tuner input type"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5784 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5788 msgid "Video input pin"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5792 msgid ""
5793 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5794 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5795 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5796 "will not be changed."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5800 msgid "Audio input pin"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5804 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5808 msgid "Video output pin"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5812 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5816 msgid "Audio output pin"
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5820 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5824 msgid "AM Tuner mode"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5828 msgid ""
5829 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5830 "or DSS (4)."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5834 msgid ""
5835 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5841 msgid "Audio sample rate"
5842 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5845 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5849 msgid "Audio bits per sample"
5850 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5853 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5857 msgid "DirectShow"
5858 msgstr "డైరెక్టుషో"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5861 msgid "DirectShow input"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5865 msgid "Configure"
5866 msgstr "స్వరూపించు"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5870 msgid "Capture failed"
5871 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5874 msgid "No video or audio device selected."
5875 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5878 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5882 msgid ""
5883 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5887 #, c-format
5888 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dtv/access.c:36
5892 msgid "DVB adapter"
5893 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5895 #: modules/access/dtv/access.c:38
5896 msgid ""
5897 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5898 "must be selected. Numbering starts from zero."
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/dtv/access.c:41
5902 msgid "DVB device"
5903 msgstr "డివిబి పరికరం"
5905 #: modules/access/dtv/access.c:43
5906 msgid ""
5907 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5908 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dtv/access.c:45
5912 msgid "Do not demultiplex"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dtv/access.c:47
5916 msgid ""
5917 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5918 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dtv/access.c:50
5922 msgid "Network name"
5923 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
5925 #: modules/access/dtv/access.c:51
5926 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dtv/access.c:53
5930 msgid "Network name to create"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dtv/access.c:54
5934 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dtv/access.c:56
5938 msgid "Frequency (Hz)"
5939 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:58
5942 msgid ""
5943 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5944 "frequency. This is required to tune the receiver."
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dtv/access.c:61
5948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5949 msgid "Modulation / Constellation"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/dtv/access.c:62
5953 msgid "Layer A modulation"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/dtv/access.c:63
5957 msgid "Layer B modulation"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dtv/access.c:64
5961 msgid "Layer C modulation"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:66
5965 msgid ""
5966 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5967 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5968 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/dtv/access.c:81
5972 msgid "Symbol rate (bauds)"
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/dtv/access.c:83
5976 msgid ""
5977 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5978 "DVB-S and DVB-S2."
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dtv/access.c:86
5982 msgid "Spectrum inversion"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dtv/access.c:88
5986 msgid ""
5987 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5988 "be configured manually."
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dtv/access.c:94
5992 msgid "FEC code rate"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dtv/access.c:95
5996 msgid "High-priority code rate"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dtv/access.c:96
6000 msgid "Low-priority code rate"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/dtv/access.c:97
6004 msgid "Layer A code rate"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dtv/access.c:98
6008 msgid "Layer B code rate"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dtv/access.c:99
6012 msgid "Layer C code rate"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dtv/access.c:101
6016 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/dtv/access.c:111
6020 msgid "Transmission mode"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dtv/access.c:119
6024 msgid "Bandwidth (MHz)"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dtv/access.c:124
6028 msgid "10 MHz"
6029 msgstr "10 MHz"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:124
6032 msgid "8 MHz"
6033 msgstr "8 MHz"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:124
6036 msgid "7 MHz"
6037 msgstr "7 MHz"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:124
6040 msgid "6 MHz"
6041 msgstr "6 MHz"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:125
6044 msgid "5 MHz"
6045 msgstr "5 MHz"
6047 #: modules/access/dtv/access.c:125
6048 msgid "1.712 MHz"
6049 msgstr "1.712 MHz"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:128
6052 msgid "Guard interval"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dtv/access.c:136
6056 msgid "Hierarchy mode"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dtv/access.c:144
6060 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/dtv/access.c:146
6064 msgid "Layer A segments count"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dtv/access.c:147
6068 msgid "Layer B segments count"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dtv/access.c:148
6072 msgid "Layer C segments count"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dtv/access.c:150
6076 msgid "Layer A time interleaving"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:151
6080 msgid "Layer B time interleaving"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:152
6084 msgid "Layer C time interleaving"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:154
6088 msgid "Pilot"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dtv/access.c:156
6092 msgid "Roll-off factor"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dtv/access.c:161
6096 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dtv/access.c:161
6100 msgid "0.20"
6101 msgstr "0.20"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:161
6104 msgid "0.25"
6105 msgstr "0.25"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:164
6108 msgid "Transport stream ID"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:166
6112 msgid "Polarization (Voltage)"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dtv/access.c:168
6116 msgid ""
6117 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6118 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dtv/access.c:171
6122 msgid "Unspecified (0V)"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dtv/access.c:172
6126 msgid "Vertical (13V)"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dtv/access.c:172
6130 msgid "Horizontal (18V)"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dtv/access.c:173
6134 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dtv/access.c:173
6138 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:175
6142 msgid "High LNB voltage"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:177
6146 msgid ""
6147 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6148 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6149 "Not all receivers support this."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dtv/access.c:181
6153 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:182
6157 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:184
6161 msgid ""
6162 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6163 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6164 "RF cable is the result."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:187
6168 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:189
6172 msgid ""
6173 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6174 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6175 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dtv/access.c:192
6179 msgid "Continuous 22kHz tone"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dtv/access.c:194
6183 msgid ""
6184 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6185 "the higher frequency band from a universal LNB."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dtv/access.c:197
6189 msgid "DiSEqC LNB number"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dtv/access.c:199
6193 msgid ""
6194 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6195 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6196 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6201 msgid "Unspecified"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dtv/access.c:209
6205 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dtv/access.c:211
6209 msgid ""
6210 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6211 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6212 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6213 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6214 "be 0."
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dtv/access.c:218
6218 msgid "Network identifier"
6219 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:219
6222 msgid "Satellite azimuth"
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dtv/access.c:220
6226 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/dtv/access.c:221
6230 msgid "Satellite elevation"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dtv/access.c:222
6234 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dtv/access.c:223
6238 msgid "Satellite longitude"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dtv/access.c:225
6242 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dtv/access.c:227
6246 msgid "Satellite range code"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dtv/access.c:228
6250 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dtv/access.c:232
6254 msgid "Major channel"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dtv/access.c:233
6258 msgid "ATSC minor channel"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dtv/access.c:234
6262 msgid "Physical channel"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dtv/access.c:240
6266 msgid "DTV"
6267 msgstr "DTV"
6269 #: modules/access/dtv/access.c:241
6270 msgid "Digital Television and Radio"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dtv/access.c:279
6274 msgid "Terrestrial reception parameters"
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dtv/access.c:291
6278 msgid "DVB-T reception parameters"
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dtv/access.c:307
6282 msgid "ISDB-T reception parameters"
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dtv/access.c:348
6286 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dtv/access.c:360
6290 msgid "DVB-S2 parameters"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dtv/access.c:368
6294 msgid "ISDB-S parameters"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dtv/access.c:373
6298 msgid "Satellite equipment control"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dtv/access.c:415
6302 msgid "ATSC reception parameters"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dtv/access.c:471
6306 msgid "Digital broadcasting"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dtv/access.c:472
6310 msgid ""
6311 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6312 "Please check the preferences."
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/dv.c:55
6316 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/dv.c:56
6320 msgid "DV"
6321 msgstr "DV"
6323 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6324 msgid "DVD angle"
6325 msgstr "DVD కోణం"
6327 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6328 msgid "Default DVD angle."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/dvdnav.c:74
6332 msgid "Start directly in menu"
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/dvdnav.c:76
6336 msgid ""
6337 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6338 "useless warning introductions."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dvdnav.c:85
6342 msgid "DVD with menus"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/dvdnav.c:86
6346 msgid "DVDnav Input"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6350 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6351 msgid "Playback failure"
6352 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6354 #: modules/access/dvdnav.c:332
6355 msgid ""
6356 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/dvdread.c:75
6360 msgid "DVD without menus"
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/dvdread.c:76
6364 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/dvdread.c:201
6368 #, c-format
6369 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/dvdread.c:463
6373 #, c-format
6374 msgid "DVDRead could not read block %d."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dvdread.c:531
6378 #, c-format
6379 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/eyetv.m:56
6383 msgid "Channel number"
6384 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6386 #: modules/access/eyetv.m:58
6387 msgid ""
6388 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6389 "for Composite input"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/eyetv.m:63
6393 msgid "EyeTV input"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6397 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6398 #: modules/access/vdr.c:535
6399 msgid "File reading failed"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6405 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
6407 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6408 #, fuzzy, c-format
6409 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6410 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
6412 #: modules/access/fs.c:33
6413 msgid "Subdirectory behavior"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/fs.c:35
6417 msgid ""
6418 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6419 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6420 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6421 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/fs.c:42
6425 msgid "Collapse"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/fs.c:42
6429 msgid "Expand"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/fs.c:44
6433 msgid "Ignored extensions"
6434 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6436 #: modules/access/fs.c:46
6437 msgid ""
6438 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6439 "directory.\n"
6440 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6441 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/fs.c:53
6445 msgid ""
6446 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/fs.c:54
6450 msgid ""
6451 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6452 "does not take the current language's collation rules into account."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/fs.c:55
6456 msgid "Do not sort the items."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/fs.c:57
6460 msgid "Directory sort order"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/fs.c:59
6464 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/fs.c:62
6468 msgid "File input"
6469 msgstr "దస్త్ర ఇన్‌పుట్"
6471 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6472 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6473 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6474 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6475 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6476 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6477 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6478 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6479 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6480 msgid "File"
6481 msgstr "ఫల్"
6483 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6484 msgid "Directory"
6485 msgstr "డైరెక్టరీ"
6487 #: modules/access/ftp.c:65
6488 msgid "FTP user name"
6489 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6491 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6492 msgid "User name that will be used for the connection."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/ftp.c:68
6496 msgid "FTP password"
6497 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6499 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6500 msgid "Password that will be used for the connection."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/ftp.c:71
6504 msgid "FTP account"
6505 msgstr "FTP ఖాతా"
6507 #: modules/access/ftp.c:72
6508 msgid "Account that will be used for the connection."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/ftp.c:77
6512 msgid "FTP input"
6513 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6515 #: modules/access/ftp.c:93
6516 msgid "FTP upload output"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6520 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6521 msgid "Network interaction failed"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/ftp.c:321
6525 msgid "VLC could not connect with the given server."
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/ftp.c:337
6529 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/ftp.c:461
6533 msgid "Your account was rejected."
6534 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6536 #: modules/access/ftp.c:470
6537 msgid "Your password was rejected."
6538 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6540 #: modules/access/ftp.c:477
6541 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6545 msgid "GnomeVFS input"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6549 msgid "HTTP proxy"
6550 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6552 #: modules/access/http.c:66
6553 msgid ""
6554 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6555 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/http.c:70
6559 msgid "HTTP proxy password"
6560 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6562 #: modules/access/http.c:72
6563 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/http.c:74
6567 msgid "Auto re-connect"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/http.c:76
6571 msgid ""
6572 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/http.c:79
6576 msgid "Continuous stream"
6577 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6579 #: modules/access/http.c:80
6580 msgid ""
6581 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6582 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6583 "other types of HTTP streams."
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/http.c:85
6587 msgid "Forward Cookies"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/http.c:86
6591 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/http.c:88
6595 msgid "HTTP referer value"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/http.c:89
6599 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/http.c:91
6603 msgid "User Agent"
6604 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6606 #: modules/access/http.c:92
6607 msgid ""
6608 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6609 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6610 "can only be specified per input item, not globally."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/http.c:98
6614 msgid "HTTP input"
6615 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
6617 #: modules/access/http.c:100
6618 msgid "HTTP(S)"
6619 msgstr "HTTP(S)"
6621 #: modules/access/http.c:458
6622 msgid "HTTP authentication"
6623 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6625 #: modules/access/http.c:459
6626 #, c-format
6627 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6631 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6632 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6633 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6634 msgid "Dummy"
6635 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6637 #: modules/access/idummy.c:43
6638 msgid "Dummy input"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6642 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6643 msgid "ID"
6644 msgstr "ఐడి"
6646 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6647 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6651 msgid "Group"
6652 msgstr "గుంపు"
6654 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6655 msgid "Set the group of the elementary stream"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/imem.c:57
6659 msgid "Category"
6660 msgstr "వర్గం"
6662 #: modules/access/imem.c:59
6663 msgid "Set the category of the elementary stream"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6667 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6668 msgid "Unknown"
6669 msgstr "తెలియదు"
6671 #: modules/access/imem.c:64
6672 msgid "Data"
6673 msgstr "డేటా"
6675 #: modules/access/imem.c:69
6676 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/imem.c:73
6680 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/imem.c:77
6684 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6688 msgid "Channels count"
6689 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6691 #: modules/access/imem.c:81
6692 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6696 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6698 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6699 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6700 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6702 msgid "Width"
6703 msgstr "వెడల్పు"
6705 #: modules/access/imem.c:84
6706 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6710 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6711 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6712 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6714 msgid "Height"
6715 msgstr "ఎత్తు"
6717 #: modules/access/imem.c:87
6718 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/imem.c:89
6722 msgid "Display aspect ratio"
6723 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6725 #: modules/access/imem.c:91
6726 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/imem.c:95
6730 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/imem.c:97
6734 msgid "Callback cookie string"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/imem.c:99
6738 msgid "Text identifier for the callback functions"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/imem.c:101
6742 msgid "Callback data"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/imem.c:103
6746 msgid "Data for the get and release functions"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/imem.c:105
6750 msgid "Get function"
6751 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
6753 #: modules/access/imem.c:107
6754 msgid "Address of the get callback function"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/imem.c:109
6758 msgid "Release function"
6759 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6761 #: modules/access/imem.c:111
6762 msgid "Address of the release callback function"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6767 msgid "Size"
6768 msgstr "పరిమాణం"
6770 #: modules/access/imem.c:115
6771 msgid "Size of stream in bytes"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6775 msgid "Memory input"
6776 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
6778 #: modules/access/jack.c:59
6779 msgid "Pace"
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/jack.c:61
6783 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6787 msgid "Auto connection"
6788 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6790 #: modules/access/jack.c:64
6791 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/jack.c:67
6795 msgid "JACK audio input"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/jack.c:69
6799 msgid "JACK Input"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6804 msgid "Link #"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6808 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6809 msgid ""
6810 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6811 "0)."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6815 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6816 msgid "Video ID"
6817 msgstr "వీడియో గుచి"
6819 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6820 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6821 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6825 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6826 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6831 msgid "Audio configuration"
6832 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6834 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6835 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6836 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6840 msgid "HD-SDI Input"
6841 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
6843 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6844 msgid "HD-SDI"
6845 msgstr "HD-SDI"
6847 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6848 msgid "Teletext configuration"
6849 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6852 msgid ""
6853 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6857 msgid "Teletext language"
6858 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6860 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6861 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6865 msgid "SDI Input"
6866 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
6868 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6869 msgid "SDI Demux"
6870 msgstr "SDI డీమక్స్"
6872 #: modules/access/live555.cpp:78
6873 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/live555.cpp:79
6877 msgid ""
6878 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6879 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6880 "RTSP servers."
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/live555.cpp:83
6884 msgid "WMServer RTSP dialect"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/live555.cpp:84
6888 msgid ""
6889 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6890 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/live555.cpp:88
6894 msgid "RTSP user name"
6895 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
6897 #: modules/access/live555.cpp:89
6898 msgid ""
6899 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6900 "the url."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/live555.cpp:91
6904 msgid "RTSP password"
6905 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
6907 #: modules/access/live555.cpp:92
6908 msgid ""
6909 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6910 "the url."
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/live555.cpp:94
6914 msgid "RTSP frame buffer size"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/live555.cpp:95
6918 msgid ""
6919 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6920 "broken pictures due to too small buffer."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/live555.cpp:101
6924 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/live555.cpp:110
6928 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6933 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/live555.cpp:119
6937 msgid "Client port"
6938 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
6940 #: modules/access/live555.cpp:120
6941 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6945 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6949 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/live555.cpp:130
6953 msgid "HTTP tunnel port"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/live555.cpp:131
6957 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/live555.cpp:630
6961 msgid "RTSP authentication"
6962 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
6964 #: modules/access/live555.cpp:631
6965 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/live555.cpp:655
6969 msgid "RTSP connection failed"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/live555.cpp:656
6973 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/mms/mms.c:49
6977 msgid "Force selection of all streams"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/mms/mms.c:51
6981 msgid ""
6982 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6983 "You can choose to select all of them."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/mms/mms.c:54
6987 msgid "Maximum bitrate"
6988 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
6990 #: modules/access/mms/mms.c:56
6991 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/mms/mms.c:60
6995 msgid ""
6996 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6997 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6998 "tried."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/mms/mms.c:64
7002 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/mms/mms.c:65
7006 msgid ""
7007 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7008 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/mms/mms.c:69
7012 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7013 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
7015 #: modules/access/mtp.c:57
7016 msgid "MTP input"
7017 msgstr "MTP ఇన్‌పుట్"
7019 #: modules/access/mtp.c:58
7020 msgid "MTP"
7021 msgstr "MTP"
7023 #: modules/access/mtp.c:196
7024 #, fuzzy, c-format
7025 msgid "VLC could not read the file: %s"
7026 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7028 #: modules/access/mtp.c:287
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7031 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7033 #: modules/access/oss.c:66
7034 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7038 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7039 msgid "Samplerate"
7040 msgstr "మాదిరిరేటు"
7042 #: modules/access/oss.c:69
7043 msgid ""
7044 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7045 "48000)"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/oss.c:76
7049 msgid "OSS"
7050 msgstr "OSS"
7052 #: modules/access/oss.c:77
7053 msgid "OSS input"
7054 msgstr "OSS ఇన్‌పుట్"
7056 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7057 msgid "Dummy stream output"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access_output/file.c:68
7061 msgid "Overwrite existing file"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access_output/file.c:70
7065 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access_output/file.c:71
7069 msgid "Append to file"
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access_output/file.c:72
7073 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access_output/file.c:74
7077 msgid "Format time and date"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access_output/file.c:75
7081 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access_output/file.c:77
7085 msgid "Synchronous writing"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access_output/file.c:78
7089 msgid "Open the file with synchronous writing."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access_output/file.c:81
7093 msgid "File stream output"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access_output/file.c:206
7097 msgid ""
7098 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7099 "overridden and its content will be lost."
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access_output/file.c:209
7103 msgid "Keep existing file"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access_output/file.c:210
7107 msgid "Overwrite"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7112 msgid "Username"
7113 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7115 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7116 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7120 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7122 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7123 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7124 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7125 msgid "Password"
7126 msgstr "సంకేతపదం"
7128 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7129 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7133 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7134 msgid "Mime"
7135 msgstr "Mime"
7137 #: modules/access_output/http.c:59
7138 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access_output/http.c:61
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Metacube"
7144 msgstr "Meta+"
7146 #: modules/access_output/http.c:62
7147 msgid ""
7148 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access_output/http.c:67
7152 msgid "HTTP stream output"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7156 msgid "Segment length"
7157 msgstr "భాగము పొడవు"
7159 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7160 msgid "Length of TS stream segments"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7164 msgid "Split segments anywhere"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7168 msgid ""
7169 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7173 msgid "Number of segments"
7174 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7176 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7177 msgid "Number of segments to include in index"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7181 msgid "Allow cache"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7185 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7189 msgid "Index file"
7190 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7192 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7193 msgid "Path to the index file to create"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7197 msgid "Full URL to put in index file"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7201 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7205 msgid "Delete segments"
7206 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7208 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7209 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7213 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7217 msgid "AES key URI to place in playlist"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7221 msgid "AES key file"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7225 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7229 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7233 msgid ""
7234 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7235 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7236 "segment."
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7240 msgid "Use randomized IV for encryption"
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7244 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Number of first segment"
7250 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7253 msgid "The number of the first segment generated"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7257 msgid "HTTP Live streaming output"
7258 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7261 msgid "LiveHTTP"
7262 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7264 #: modules/access_output/shout.c:64
7265 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7267 msgid "Stream name"
7268 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7270 #: modules/access_output/shout.c:65
7271 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access_output/shout.c:68
7275 msgid "Stream description"
7276 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7278 #: modules/access_output/shout.c:69
7279 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access_output/shout.c:72
7283 msgid "Stream MP3"
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access_output/shout.c:73
7287 msgid ""
7288 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7289 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7290 "shoutcast/icecast server."
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access_output/shout.c:82
7294 msgid "Genre description"
7295 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7297 #: modules/access_output/shout.c:83
7298 msgid "Genre of the content. "
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access_output/shout.c:85
7302 msgid "URL description"
7303 msgstr "URL వివరణ"
7305 #: modules/access_output/shout.c:86
7306 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access_output/shout.c:93
7310 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access_output/shout.c:96
7314 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access_output/shout.c:98
7318 msgid "Number of channels"
7319 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7321 #: modules/access_output/shout.c:99
7322 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access_output/shout.c:101
7326 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7327 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7329 #: modules/access_output/shout.c:102
7330 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access_output/shout.c:104
7334 msgid "Stream public"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access_output/shout.c:105
7338 msgid ""
7339 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7340 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7341 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access_output/shout.c:111
7345 msgid "IceCAST output"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7349 msgid "Caching value (ms)"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access_output/udp.c:64
7353 msgid ""
7354 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7355 "milliseconds."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access_output/udp.c:67
7359 msgid "Group packets"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access_output/udp.c:68
7363 msgid ""
7364 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7365 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7366 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access_output/udp.c:75
7370 msgid "UDP stream output"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/pulse.c:35
7374 msgid ""
7375 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7376 "open a specific source named SOURCE."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/pulse.c:42
7380 msgid "PulseAudio"
7381 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7383 #: modules/access/pulse.c:43
7384 msgid "PulseAudio input"
7385 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7387 #: modules/access/qtcapture.m:45
7388 msgid "Video Capture width"
7389 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7391 #: modules/access/qtcapture.m:46
7392 msgid "Video Capture width in pixel"
7393 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7395 #: modules/access/qtcapture.m:47
7396 msgid "Video Capture height"
7397 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7399 #: modules/access/qtcapture.m:48
7400 msgid "Video Capture height in pixel"
7401 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7403 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7404 msgid "Quicktime Capture"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7408 msgid "No Input device found"
7409 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7411 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7412 #: modules/access/avcapture.m:318
7413 msgid ""
7414 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7415 "check your connectors and drivers."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/rdp.c:65
7419 msgid "RDP auth username"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/rdp.c:66
7423 msgid "RDP auth password"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/rdp.c:67
7427 msgid "RDP Password"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/rdp.c:68
7431 msgid "Encrypted connexion"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/rdp.c:70
7435 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/rdp.c:81
7439 msgid "RDP"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/rdp.c:85
7443 msgid "RDP Remote Desktop"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7447 msgid "RTCP (local) port"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7451 msgid ""
7452 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7453 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7457 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7461 msgid ""
7462 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7463 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7467 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7471 msgid ""
7472 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7473 "character-long hexadecimal string."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7477 msgid "Maximum RTP sources"
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7481 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7485 msgid "RTP source timeout (sec)"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7489 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7493 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7497 msgid ""
7498 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7499 "future) by this many packets from the last received packet."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7503 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7507 msgid ""
7508 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7509 "by this many packets from the last received packet."
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7513 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7517 msgid ""
7518 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7519 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7523 msgid "RTP"
7524 msgstr "RTP"
7526 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7527 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7531 msgid "SDP required"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7538 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7542 msgid "Real RTSP"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7546 msgid "Connection failed"
7547 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7549 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7550 #, c-format
7551 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7552 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7554 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7555 msgid "Session failed"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7559 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/screen/screen.c:44
7563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7564 msgid "Desired frame rate for the capture."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/screen/screen.c:47
7568 msgid "Capture fragment size"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/screen/screen.c:49
7572 msgid ""
7573 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7574 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7578 msgid "Subscreen top left corner"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/screen/screen.c:56
7582 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/screen/screen.c:60
7586 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7590 msgid "Subscreen width"
7591 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7593 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7594 msgid "Subscreen height"
7595 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7597 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7598 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7599 msgid "Follow the mouse"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7603 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/screen/screen.c:72
7607 msgid "Mouse pointer image"
7608 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7610 #: modules/access/screen/screen.c:74
7611 msgid ""
7612 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/screen/screen.c:79
7616 msgid "Display ID"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/screen/screen.c:81
7620 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/screen/screen.c:82
7624 msgid "Screen index"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/screen/screen.c:84
7628 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/screen/screen.c:97
7632 msgid "Screen Input"
7633 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
7635 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7637 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7638 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7639 msgid "Screen"
7640 msgstr "తెర"
7642 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7643 #: modules/access/vnc.c:60
7644 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7648 msgid "Region left column"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7652 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7656 msgid "Region top row"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7660 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7664 msgid "Capture region width"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7668 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7672 msgid "Capture region height"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7676 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7680 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7684 msgid "SDP"
7685 msgstr "SDP"
7687 #: modules/access/sdp.c:34
7688 msgid "Session Description Protocol"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/sftp.c:51
7692 msgid "SFTP port"
7693 msgstr "SFTP పోర్టు"
7695 #: modules/access/sftp.c:52
7696 msgid "SFTP port number to use on the server"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/sftp.c:53
7700 msgid "Read size"
7701 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7703 #: modules/access/sftp.c:54
7704 msgid "Size of the request for reading access"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/sftp.c:58
7708 msgid "SFTP input"
7709 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7711 #: modules/access/sftp.c:131
7712 msgid "SFTP authentication"
7713 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7715 #: modules/access/sftp.c:132
7716 #, c-format
7717 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7721 msgid "Frame buffer depth"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/shm.c:48
7725 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/shm.c:50
7729 msgid "Frame buffer width"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/shm.c:52
7733 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/shm.c:54
7737 msgid "Frame buffer height"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/shm.c:56
7741 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/shm.c:58
7745 msgid "Frame buffer segment ID"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/shm.c:60
7749 msgid ""
7750 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7751 "shm-file is specified)."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/shm.c:63
7755 msgid "Frame buffer file"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/shm.c:65
7759 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/shm.c:75
7763 msgid "XWD file (autodetect)"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7767 msgid "8 bits"
7768 msgstr "8 బిట్లు"
7770 #: modules/access/shm.c:76
7771 msgid "15 bits"
7772 msgstr "15 బిట్లు"
7774 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7775 msgid "16 bits"
7776 msgstr "16 బిట్లు"
7778 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7779 msgid "24 bits"
7780 msgstr "24 బిట్లు"
7782 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7783 msgid "32 bits"
7784 msgstr "32 బిట్లు"
7786 #: modules/access/shm.c:83
7787 msgid "Framebuffer input"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/shm.c:84
7791 msgid "Shared memory framebuffer"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/smb.c:56
7795 msgid "SMB user name"
7796 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7798 #: modules/access/smb.c:59
7799 msgid "SMB password"
7800 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7802 #: modules/access/smb.c:62
7803 msgid "SMB domain"
7804 msgstr "SMB డొమైన్"
7806 #: modules/access/smb.c:63
7807 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/smb.c:66
7811 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/smb.c:69
7815 msgid "SMB input"
7816 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7818 #: modules/access/tcp.c:45
7819 msgid "TCP"
7820 msgstr "TCP"
7822 #: modules/access/tcp.c:46
7823 msgid "TCP input"
7824 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
7826 #: modules/access/timecode.c:43
7827 msgid "Time code"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/timecode.c:44
7831 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/udp.c:54
7835 msgid "Receive buffer"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/udp.c:55
7839 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/udp.c:58
7843 msgid "UDP"
7844 msgstr "UDP"
7846 #: modules/access/udp.c:59
7847 msgid "UDP input"
7848 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
7850 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7851 msgid "Reset defaults"
7852 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7855 msgid "Video capture device"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7859 msgid "Video capture device node."
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7863 msgid "VBI capture device"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7867 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7871 msgid "Standard"
7872 msgstr "ప్రమాణం"
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7875 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7876 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7879 msgid ""
7880 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7881 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7882 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7883 "I420, I411, I410, MJPG)"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7887 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7891 msgid "Audio input"
7892 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7895 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7899 msgid ""
7900 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7901 "strictly positive)."
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7905 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7909 msgid "Radio device"
7910 msgstr "రేడియో పరికరం"
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7913 msgid "Radio tuner device node."
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7918 msgid "Frequency"
7919 msgstr "పౌనఃపున్యం"
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7922 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7926 msgid "Audio mode"
7927 msgstr "ఆడియో రీతి"
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7930 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7934 msgid "Reset controls"
7935 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7938 msgid "Reset controls to defaults."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7944 msgid "Brightness"
7945 msgstr "ప్రకాశత"
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7948 msgid "Picture brightness or black level."
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7952 msgid "Automatic brightness"
7953 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7956 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7961 msgid "Contrast"
7962 msgstr "వ్యత్యాసం"
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7965 msgid "Picture contrast or luma gain."
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7972 msgid "Saturation"
7973 msgstr "సాచురేషన్"
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7976 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7981 msgid "Hue"
7982 msgstr "లేతఛాయ"
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7985 msgid "Hue or color balance."
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7989 msgid "Automatic hue"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7993 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7997 msgid "White balance temperature (K)"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8001 msgid ""
8002 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8003 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8007 msgid "Automatic white balance"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8011 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8015 msgid "Red balance"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8019 msgid "Red chroma balance."
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8023 msgid "Blue balance"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8027 msgid "Blue chroma balance."
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8032 msgid "Gamma"
8033 msgstr "గామా"
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8036 msgid "Gamma adjust."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8040 msgid "Automatic gain"
8041 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8044 msgid "Automatically set the video gain."
8045 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8048 msgid "Gain"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8052 msgid "Picture gain."
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8056 msgid "Sharpness"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8060 msgid "Sharpness filter adjust."
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8064 msgid "Chroma gain"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8068 msgid "Chroma gain control."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8072 msgid "Automatic chroma gain"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8076 msgid "Automatically control the chroma gain."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8080 msgid "Power line frequency"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8084 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8088 msgid "50 Hz"
8089 msgstr "50 Hz"
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8093 msgid "60 Hz"
8094 msgstr "60 Hz"
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8097 msgid "Backlight compensation"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8101 msgid "Band-stop filter"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8105 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8106 msgstr ""
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8109 msgid "Horizontal flip"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8113 msgid "Flip the picture horizontally."
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8117 msgid "Vertical flip"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8121 msgid "Flip the picture vertically."
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8125 msgid "Rotate (degrees)"
8126 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8129 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8133 msgid "Color killer"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8137 msgid ""
8138 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8139 "signal is weak."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8143 msgid "Color effect"
8144 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8147 msgid "Select a color effect."
8148 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8151 msgid "Black & white"
8152 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8155 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8156 msgid "Sepia"
8157 msgstr "సెపియా"
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8160 msgid "Negative"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8164 msgid "Emboss"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8168 msgid "Sketch"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8172 msgid "Sky blue"
8173 msgstr "నీలాకాశం"
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8176 msgid "Grass green"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8180 msgid "Skin whiten"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8184 msgid "Vivid"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8188 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8189 msgid "Audio volume"
8190 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8193 msgid "Volume of the audio input."
8194 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8197 msgid "Audio balance"
8198 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8201 msgid "Balance of the audio input."
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8205 msgid "Bass level"
8206 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8209 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8213 msgid "Treble level"
8214 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8217 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8221 msgid "Mute the audio."
8222 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8225 msgid "Loudness mode"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8229 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8233 msgid "v4l2 driver controls"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8237 msgid ""
8238 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8239 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8240 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8241 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8245 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8246 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8248 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8250 msgid "All"
8251 msgstr "అన్నీ"
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8254 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8258 msgid "525 lines / 60 Hz"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8262 msgid "625 lines / 50 Hz"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8266 msgid "PAL N Argentina"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8270 msgid "NTSC M Japan"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8274 msgid "NTSC M South Korea"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8278 msgid "Mono"
8279 msgstr "మోనో"
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8282 msgid "Primary language"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8286 msgid "Secondary language or program"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8290 msgid "Dual mono"
8291 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8294 msgid "V4L"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8298 msgid "Video4Linux input"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8302 msgid "Video input"
8303 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8306 msgid "Tuner"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8310 msgid "Controls"
8311 msgstr "నియంత్రణలు"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8314 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8318 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8322 msgid "Video4Linux radio tuner"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8326 msgid "VCD"
8327 msgstr "వీసీడీ"
8329 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8330 msgid "VCD input"
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8334 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8338 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8340 msgid "Entry"
8341 msgstr "ప్రవేశం"
8343 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8344 msgid "Segments"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8348 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8349 msgid "Segment"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8353 msgid "LID"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8357 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8358 msgid "Disc"
8359 msgstr "డిస్కు"
8361 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8362 msgid "VCD Format"
8363 msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
8365 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8366 msgid "Application"
8367 msgstr "అనువర్తనం"
8369 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8370 msgid "Preparer"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8374 msgid "Vol #"
8375 msgstr ""
8377 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8378 msgid "Vol max #"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8382 msgid "Volume Set"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8386 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8387 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8388 msgid "Volume"
8389 msgstr "శబ్దం"
8391 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8392 msgid "System Id"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8396 msgid "Entries"
8397 msgstr "ప్రవేశాలు"
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8400 msgid "Tracks"
8401 msgstr "ట్రాక్‌లు"
8403 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8404 msgid "Audio Channels"
8405 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
8407 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8408 msgid "First Entry Point"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8412 msgid "Last Entry Point"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8416 msgid "Track size (in sectors)"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8420 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8421 msgid "type"
8422 msgstr "రకం"
8424 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8425 msgid "end"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8429 msgid "play list"
8430 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8432 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8433 msgid "extended selection list"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8437 msgid "selection list"
8438 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8440 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8441 msgid "unknown type"
8442 msgstr "తెలియని రకం"
8444 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8445 msgid "List ID"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8449 msgid "(Super) Video CD"
8450 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8452 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8453 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8457 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8461 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8465 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8469 msgid "Use playback control?"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8473 msgid ""
8474 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8475 "tracks."
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8479 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8483 msgid ""
8484 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8485 "entry."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8489 msgid "Show extended VCD info?"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8493 msgid ""
8494 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8495 "for example playback control navigation."
8496 msgstr ""
8498 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8499 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8503 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/vdr.c:72
8507 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/vdr.c:74
8511 msgid "Chapter offset in ms"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/access/vdr.c:76
8515 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/vdr.c:80
8519 msgid "Default frame rate for chapter import."
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/vdr.c:84
8523 msgid "VDR"
8524 msgstr "VDR"
8526 #: modules/access/vdr.c:87
8527 msgid "VDR recordings"
8528 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8530 #: modules/access/vdr.c:809
8531 msgid "VDR Cut Marks"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/vdr.c:872
8535 msgid "Start"
8536 msgstr "ప్రారంభించు"
8538 #: modules/access/vnc.c:48
8539 msgid "X.509 Certificate Authority"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/vnc.c:49
8543 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/access/vnc.c:50
8547 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/vnc.c:51
8551 msgid "List of revoked servers certificates"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/access/vnc.c:52
8555 msgid "X.509 Client certificate"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/vnc.c:53
8559 msgid "Certificate for client authentification"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/vnc.c:54
8563 msgid "X.509 Client private key"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/vnc.c:55
8567 msgid "Private key for authentification by certificate"
8568 msgstr ""
8570 #: modules/access/vnc.c:58
8571 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/vnc.c:61
8575 msgid "Compression level"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/vnc.c:62
8579 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/vnc.c:63
8583 msgid "Image quality"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/access/vnc.c:64
8587 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/vnc.c:78
8591 msgid "VNC"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/vnc.c:82
8595 msgid "VNC client access"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8599 msgid "Media in Zip"
8600 msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
8602 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8603 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8607 msgid "Zip files filter"
8608 msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
8610 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8611 msgid "Zip access"
8612 msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
8614 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8615 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8619 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8623 msgid "ARM NEON audio volume"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8627 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8631 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8635 msgid ""
8636 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8637 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8641 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8645 msgid ""
8646 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8647 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8651 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8655 msgid ""
8656 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8657 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8661 msgid "Time window to use in ms"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8665 msgid ""
8666 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8667 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8668 "alarm is sent (default 5000)."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8672 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8676 msgid ""
8677 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8678 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8682 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8686 msgid ""
8687 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8688 "saturation (default 2000)."
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8692 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8696 msgid "Audiobar Graph"
8697 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8700 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8704 msgid "Dolby Surround decoder"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8708 msgid ""
8709 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8710 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8711 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8712 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8713 "It works with any source format from mono to 7.1."
8714 msgstr ""
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8717 msgid "Characteristic dimension"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8721 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8725 msgid "Compensate delay"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8729 msgid ""
8730 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8731 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8732 "case, turn this on to compensate."
8733 msgstr ""
8735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8736 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8740 msgid ""
8741 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8742 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8743 msgstr ""
8745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8746 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8750 msgid "Headphone effect"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8754 msgid "Use downmix algorithm"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8758 msgid ""
8759 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8760 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8761 "speakers."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8765 msgid "Select channel to keep"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8769 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8774 msgid "Rear left"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8779 msgid "Rear right"
8780 msgstr "కుడి దగ్గర"
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8784 msgid "Low-frequency effects"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8789 msgid "Side left"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8794 msgid "Side right"
8795 msgstr "కుడి "
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8799 msgid "Rear center"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Stereo to mono downmixer"
8805 msgstr "స్టీరియో విధం"
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8808 msgid "Audio channel remapper"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8812 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8816 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8820 msgid "Sound Delay"
8821 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8823 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8824 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8825 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8826 msgid "Delay"
8827 msgstr "ఆలస్యం"
8829 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8830 msgid "Add a delay effect to the sound"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8834 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8835 msgid "Delay time"
8836 msgstr "ఆలస్య సమయం"
8838 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8839 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8843 msgid "Sweep Depth"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8847 msgid ""
8848 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8849 "be delay-time +/- sweep-depth."
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8853 msgid "Sweep Rate"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8857 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8861 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8862 msgid "Feedback gain"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8866 msgid "Gain on Feedback loop"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8870 msgid "Wet mix"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8874 msgid "Level of delayed signal"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8878 msgid "Dry Mix"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8882 msgid "Level of input signal"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8887 msgid "RMS/peak"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8891 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8895 msgid "Attack time"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8899 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8903 msgid "Release time"
8904 msgstr "విడుదల సమయం"
8906 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8907 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8911 msgid "Threshold level"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8915 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8920 msgid "Ratio"
8921 msgstr "నిష్పత్తి"
8923 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8924 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8928 msgid "Knee radius"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8932 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8933 msgstr ""
8935 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8936 msgid "Makeup gain"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8940 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8944 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8945 msgid "Compressor"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8949 msgid "Dynamic range compressor"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8953 msgid "A/52 dynamic range compression"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8957 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8958 msgid ""
8959 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8960 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8961 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8962 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8966 msgid "Enable internal upmixing"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8970 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8974 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8978 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8982 msgid "DTS dynamic range compression"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8986 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8990 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8994 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8998 msgid "MPEG audio decoder"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9002 msgid "Equalizer preset"
9003 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
9005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9006 msgid "Preset to use for the equalizer."
9007 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
9009 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9010 msgid "Bands gain"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9014 msgid ""
9015 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9016 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9017 "-2 0 2\"."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9021 msgid "Use VLC frequency bands"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9025 msgid ""
9026 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9030 msgid "Two pass"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9034 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9038 msgid "Global gain"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9042 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9046 msgid "Equalizer with 10 bands"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9050 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9051 msgid "Equalizer"
9052 msgstr "ఈక్వలైజర్"
9054 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9055 msgid "Flat"
9056 msgstr "ఫ్లాట్"
9058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9060 msgid "Classical"
9061 msgstr "సాంప్రదాయక"
9063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9065 msgid "Club"
9066 msgstr "క్లబ్"
9068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9070 msgid "Dance"
9071 msgstr "నృత్యం"
9073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9074 msgid "Full bass"
9075 msgstr "పూర్తి బాస్"
9077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9078 msgid "Full bass and treble"
9079 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9082 msgid "Full treble"
9083 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9086 msgid "Headphones"
9087 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
9089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9090 msgid "Large Hall"
9091 msgstr "పెద్ద హాలు"
9093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9094 msgid "Live"
9095 msgstr "ప్రత్యక్షం"
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9098 msgid "Party"
9099 msgstr "వేడుక"
9101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9103 msgid "Pop"
9104 msgstr "పాప్"
9106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9108 msgid "Reggae"
9109 msgstr "రెగ్గీ"
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9113 msgid "Rock"
9114 msgstr "రాక్"
9116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9118 msgid "Ska"
9119 msgstr "స్కా"
9121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9122 msgid "Soft"
9123 msgstr "సాఫ్ట్"
9125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9126 msgid "Soft rock"
9127 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9131 msgid "Techno"
9132 msgstr "టెక్నో"
9134 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9135 msgid "Gain multiplier"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9139 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9143 msgid "Gain control filter"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9148 msgid "Karaoke"
9149 msgstr "కరోకె"
9151 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9152 msgid "Simple Karaoke filter"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9156 msgid "Number of audio buffers"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9160 msgid ""
9161 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9162 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9163 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9167 msgid "Maximal volume level"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9171 msgid ""
9172 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9173 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9174 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9178 msgid "Volume normalizer"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9182 msgid "Parametric Equalizer"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9186 msgid "Low freq (Hz)"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9190 msgid "Low freq gain (dB)"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9194 msgid "High freq (Hz)"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9198 msgid "High freq gain (dB)"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9202 msgid "Freq 1 (Hz)"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9206 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9210 msgid "Freq 1 Q"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9214 msgid "Freq 2 (Hz)"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9218 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9222 msgid "Freq 2 Q"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9226 msgid "Freq 3 (Hz)"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9230 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9234 msgid "Freq 3 Q"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9238 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9242 msgid "Resampling quality"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9246 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9250 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9251 msgid "Speex resampler"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9255 msgid "Sample rate converter type"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9259 msgid ""
9260 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9261 "the fast one exhibits low quality."
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9265 msgid "Sinc function (best quality)"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9269 msgid "Sinc function (medium quality)"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9273 msgid "Sinc function (fast)"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9277 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9281 msgid "Linear (fastest)"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9285 msgid "SRC resampler"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9289 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9293 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9297 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9301 msgid "Scaletempo"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9305 msgid "Stride Length"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9309 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9313 msgid "Overlap Length"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9317 msgid "Percentage of stride to overlap"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9321 msgid "Search Length"
9322 msgstr "శోధన పొడవు"
9324 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9325 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9329 msgid "Room size"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9333 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9337 msgid "Room width"
9338 msgstr "గది వెడల్పు"
9340 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9341 msgid "Width of the virtual room"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9345 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9347 msgid "Wet"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9353 msgid "Dry"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9357 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9359 msgid "Damp"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9363 msgid "Audio Spatializer"
9364 msgstr ""
9366 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9368 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9369 msgid "Spatializer"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9373 msgid ""
9374 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9375 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9376 "thereby widening the stereo effect."
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9380 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9384 msgid ""
9385 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9386 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9387 "widening effect."
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9391 msgid "Crossfeed"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9395 msgid ""
9396 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9397 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9398 "channels."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9402 msgid "Dry mix"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9406 msgid "Level of input signal of original channel."
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9410 msgid "Stereo Enhancer"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9414 msgid "Simple stereo widening effect"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9418 msgid "Single precision audio volume"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9422 msgid "Integer audio volume"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9426 msgid "Dummy audio output"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9430 msgid "Audio output device"
9431 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9433 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9434 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9438 msgid "Audio output channels"
9439 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9441 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9442 msgid ""
9443 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9444 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9445 "through is active."
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9449 msgid "Surround 4.0"
9450 msgstr "సరౌండ్ 4.0"
9452 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9453 msgid "Surround 4.1"
9454 msgstr "సరౌండ్ 4.1"
9456 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9457 msgid "Surround 5.0"
9458 msgstr "సరౌండ్ 5.0"
9460 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9461 msgid "Surround 5.1"
9462 msgstr "సరౌండ్ 5.1"
9464 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9465 msgid "Surround 7.1"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9469 msgid "ALSA audio output"
9470 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9472 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9473 msgid "Audio output failed"
9474 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9476 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9480 "%s."
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_output/amem.c:34
9484 msgid "Audio memory"
9485 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9487 #: modules/audio_output/amem.c:35
9488 msgid "Audio memory output"
9489 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9491 #: modules/audio_output/amem.c:42
9492 msgid "Sample format"
9493 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9495 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9496 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9500 msgid "Android AudioTrack audio output"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9504 msgid "AudioUnit output for iOS"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9508 msgid "Last audio device"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9512 msgid "HAL AudioUnit output"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9516 msgid ""
9517 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9521 msgid "Audio device is not configured"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9525 msgid ""
9526 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9527 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9531 msgid "System Sound Output Device"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9535 #, c-format
9536 msgid "%s (Encoded Output)"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9540 msgid "Output device"
9541 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9543 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9544 msgid "Select your audio output device"
9545 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9547 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9548 msgid "Speaker configuration"
9549 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9551 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9552 msgid ""
9553 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9554 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9558 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9562 msgid "DirectX audio output"
9563 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9565 #: modules/audio_output/file.c:83
9566 msgid "Output format"
9567 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
9569 #: modules/audio_output/file.c:85
9570 msgid "Number of output channels"
9571 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9573 #: modules/audio_output/file.c:86
9574 msgid ""
9575 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9576 "restrict the number of channels here."
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_output/file.c:89
9580 msgid "Add WAVE header"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_output/file.c:90
9584 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9589 msgid "Output file"
9590 msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
9592 #: modules/audio_output/file.c:109
9593 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_output/file.c:112
9597 msgid "File audio output"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/audio_output/jack.c:81
9601 msgid "Automatically connect to writable clients"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_output/jack.c:83
9605 msgid ""
9606 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9607 "writable JACK clients found."
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_output/jack.c:87
9611 msgid "Connect to clients matching"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_output/jack.c:89
9615 msgid ""
9616 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9617 "regular expression will be considered for connection."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_output/jack.c:97
9621 msgid "JACK audio output"
9622 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9624 #: modules/audio_output/kai.c:93
9625 msgid "Device"
9626 msgstr "పరికరం"
9628 #: modules/audio_output/kai.c:95
9629 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_output/kai.c:98
9633 msgid "Open audio in exclusive mode."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_output/kai.c:100
9637 msgid ""
9638 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9639 "audio."
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_output/kai.c:110
9643 msgid "K Audio Interface audio output"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9647 msgid "OpenSLES audio output"
9648 msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9650 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9651 msgid "OpenSLES"
9652 msgstr "OpenSLES"
9654 #: modules/audio_output/oss.c:69
9655 msgid "OSS device node path."
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_output/oss.c:73
9659 msgid "Open Sound System audio output"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9663 msgid "Pulseaudio audio output"
9664 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9666 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9667 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_output/volume.h:30
9671 msgid "Software gain"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_output/volume.h:31
9675 msgid "This linear gain will be applied in software."
9676 msgstr ""
9678 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9679 msgid "Windows Audio Session API output"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9683 msgid "Select Audio Device"
9684 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9686 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9687 msgid ""
9688 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9689 "VLC restart to apply."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9693 msgid "WaveOut audio output"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9697 msgid "Microsoft Soundmapper"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9701 msgid "Use float32 output"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9705 msgid ""
9706 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9707 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/a52.c:51
9711 msgid "A/52 parser"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/a52.c:58
9715 msgid "A/52 audio packetizer"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/adpcm.c:47
9719 msgid "ADPCM audio decoder"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/aes3.c:47
9723 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/aes3.c:52
9727 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/araw.c:51
9731 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/araw.c:60
9735 msgid "Raw audio encoder"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9739 msgid "Non-ref"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9743 msgid "Bidir"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9747 msgid "Non-key"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9751 msgid "rd"
9752 msgstr "rd"
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9755 msgid "bits"
9756 msgstr "బిట్లు"
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9759 msgid "simple"
9760 msgstr "మాదిరి"
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9763 msgid ""
9764 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9765 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9766 "MJPEG and other codecs"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9770 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9774 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9775 msgid "Decoding"
9776 msgstr "డీకోడింగ్"
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9779 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9780 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9781 msgid "Encoding"
9782 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9785 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9789 msgid "Direct rendering"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9793 msgid "Error resilience"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9797 msgid ""
9798 "libavcodec can do error resilience.\n"
9799 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9800 "can produce a lot of errors.\n"
9801 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9805 msgid "Workaround bugs"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9809 msgid ""
9810 "Try to fix some bugs:\n"
9811 "1  autodetect\n"
9812 "2  old msmpeg4\n"
9813 "4  xvid interlaced\n"
9814 "8  ump4 \n"
9815 "16 no padding\n"
9816 "32 ac vlc\n"
9817 "64 Qpel chroma.\n"
9818 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9819 "\"ump4\", enter 40."
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9823 #: modules/demux/rawdv.c:42
9824 msgid "Hurry up"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9828 msgid ""
9829 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9830 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9834 msgid "Allow speed tricks"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9838 msgid ""
9839 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9843 msgid "Skip frame (default=0)"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9847 msgid ""
9848 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9849 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9853 msgid "Skip idct (default=0)"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9857 msgid ""
9858 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9859 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9863 msgid "Debug mask"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9867 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9871 msgid "Codec name"
9872 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9875 msgid "Internal libavcodec codec name"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9879 msgid "Visualize motion vectors"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9883 msgid ""
9884 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9885 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9886 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9887 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9888 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9889 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9893 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9897 msgid ""
9898 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9899 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9903 msgid "Hardware decoding"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9907 msgid "This allows hardware decoding when available."
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9911 msgid "VDA output pixel format"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9915 msgid "The pixel format for output image buffers."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9919 msgid "Threads"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9923 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9927 msgid "Ratio of key frames"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9931 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9935 msgid "Ratio of B frames"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9939 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9943 msgid "Video bitrate tolerance"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9947 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9951 msgid "Interlaced encoding"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9955 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9959 msgid "Interlaced motion estimation"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9963 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9967 msgid "Pre-motion estimation"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9971 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9975 msgid "Rate control buffer size"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9979 msgid ""
9980 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9981 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9985 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9989 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9993 msgid "I quantization factor"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9997 msgid ""
9998 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9999 "same qscale for I and P frames)."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10003 #: modules/demux/mod.c:79
10004 msgid "Noise reduction"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10008 msgid ""
10009 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10010 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10014 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10018 msgid ""
10019 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10020 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10021 "standard MPEG2 decoders."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10025 msgid "Quality level"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10029 msgid ""
10030 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10031 "encoding very much)."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10035 msgid ""
10036 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10037 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10038 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10039 "to ease the encoder's task."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10043 msgid "Minimum video quantizer scale"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10047 msgid "Minimum video quantizer scale."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10051 msgid "Maximum video quantizer scale"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10055 msgid "Maximum video quantizer scale."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10059 msgid "Trellis quantization"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10063 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10067 msgid "Fixed quantizer scale"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10071 msgid ""
10072 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10073 "255.0)."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10077 msgid "Strict standard compliance"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10081 msgid ""
10082 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10086 msgid "Luminance masking"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10090 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10094 msgid "Darkness masking"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10098 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10102 msgid "Motion masking"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10106 msgid ""
10107 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10108 "(default: 0.0)."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10112 msgid "Border masking"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10116 msgid ""
10117 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10118 "0.0)."
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10122 msgid "Luminance elimination"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10126 msgid ""
10127 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10128 "The H264 specification recommends -4."
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10132 msgid "Chrominance elimination"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10136 msgid ""
10137 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10138 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10142 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10146 msgid ""
10147 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10148 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10149 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10150 "enabled libavcodec"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10154 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10158 #, c-format
10159 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10163 #, c-format
10164 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10168 #, c-format
10169 msgid ""
10170 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10171 "encoder:\n"
10172 "%s.\n"
10173 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10174 "\n"
10175 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10176 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10180 msgid "unknown"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10184 #, fuzzy
10185 msgid "video"
10186 msgstr "దృశ్యకం"
10188 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10189 #, fuzzy
10190 msgid "audio"
10191 msgstr "శ్రవ్యకం"
10193 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10194 #, fuzzy
10195 msgid "subpicture"
10196 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
10198 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10199 #, fuzzy, c-format
10200 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10201 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
10203 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Dummy video decoder"
10206 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10208 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10209 msgid "VA-API video decoder via X11"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10213 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10217 msgid "420YpCbCr8Planar"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10221 msgid "422YpCbCr8"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10225 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/cc.c:55
10229 msgid "CC 608/708"
10230 msgstr "CC 608/708"
10232 #: modules/codec/cc.c:56
10233 msgid "Closed Captions decoder"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/cdg.c:87
10237 msgid "CDG video decoder"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10241 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10245 msgid "CVD subtitle decoder"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10249 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/ddummy.c:36
10253 msgid "Save raw codec data"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/ddummy.c:38
10257 msgid ""
10258 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10259 "main options."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/ddummy.c:47
10263 msgid "Dummy decoder"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10267 msgid "Dump decoder"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10271 msgid "DirectMedia Object decoder"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10275 msgid "DirectMedia Object encoder"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/dts.c:53
10279 msgid "DTS parser"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/dts.c:58
10283 msgid "DTS audio packetizer"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10287 msgid "Decoding X coordinate"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10291 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10295 msgid "Decoding Y coordinate"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10299 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10303 msgid "Subpicture position"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10307 msgid ""
10308 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10309 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10310 "g. 6=top-right)."
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10314 msgid "Encoding X coordinate"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10318 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10322 msgid "Encoding Y coordinate"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10326 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10330 msgid "DVB subtitles decoder"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10334 msgid "DVB subtitles"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10338 msgid "DVB subtitles encoder"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/edummy.c:40
10342 msgid "Dummy encoder"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/faad.c:52
10346 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/faad.c:431
10350 msgid "AAC extension"
10351 msgstr "AAC పొడిగింత"
10353 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10354 msgid "Encoder Profile"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10358 msgid "Encoder Algorithm to use"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10362 msgid "Enable spectral band replication"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10366 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10370 msgid "VBR Quality"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10374 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10378 msgid "Enable afterburner library"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10382 msgid ""
10383 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10384 "CPU usage (default is enabled)"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10388 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10392 msgid ""
10393 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10394 "hierarchical"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10398 msgid "AAC-LC"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10402 msgid "HE-AAC"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10406 msgid "HE-AAC-v2"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10410 msgid "AAC-LD"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10414 msgid "AAC-ELD"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10418 msgid "FDKAAC"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10422 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/flac.c:112
10426 msgid "Flac audio decoder"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/flac.c:119
10430 msgid "Flac audio encoder"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10434 msgid "Sound fonts"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10438 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10442 msgid "Chorus"
10443 msgstr "కోరస్"
10445 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10446 msgid "Synthesis gain"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10450 msgid ""
10451 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10452 "when many notes are played at a time."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10456 msgid "Polyphony"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10460 msgid ""
10461 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10462 "require more processing power."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10466 msgid "Reverb"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10470 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10474 msgid "FluidSynth"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10478 msgid "MIDI synthesis not set up"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10482 msgid ""
10483 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10484 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10485 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/g711.c:45
10489 msgid "G.711 decoder"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/g711.c:53
10493 msgid "G.711 encoder"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10497 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Use DecodeBin"
10503 msgstr "డీకోడింగ్"
10505 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10506 msgid ""
10507 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10508 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10509 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10510 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10514 msgid "GStreamer Based Decoder"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/jpeg.c:50
10518 msgid ""
10519 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/jpeg.c:109
10523 msgid "JPEG image decoder"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/jpeg.c:118
10527 #, fuzzy
10528 msgid "JPEG image encoder"
10529 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10531 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10532 msgid "Formatted Subtitles"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/kate.c:195
10536 msgid ""
10537 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10538 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10539 "rendering via Tiger is enabled."
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/kate.c:202
10543 msgid "Shadow"
10544 msgstr "నీడ"
10546 #: modules/codec/kate.c:202
10547 msgid "Outline"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10551 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10552 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10553 msgid "Black"
10554 msgstr "నలుపు"
10556 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10557 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10558 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10559 msgid "Gray"
10560 msgstr "బూడిదరంగు"
10562 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10563 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10564 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10565 msgid "Silver"
10566 msgstr "వెండి"
10568 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10569 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10570 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10571 #: modules/video_filter/rss.c:72
10572 msgid "White"
10573 msgstr "తెలుపు"
10575 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10576 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10577 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10578 msgid "Maroon"
10579 msgstr "మెరూన్"
10581 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10583 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10584 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10585 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10586 msgid "Red"
10587 msgstr "ఎరుపు"
10589 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10590 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10591 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10592 #: modules/video_filter/rss.c:73
10593 msgid "Fuchsia"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10598 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10599 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10600 #: modules/video_filter/rss.c:73
10601 msgid "Yellow"
10602 msgstr "పసుపు"
10604 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10605 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10606 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10607 msgid "Olive"
10608 msgstr "ఆలివ్"
10610 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10613 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10614 #: modules/video_filter/rss.c:73
10615 msgid "Green"
10616 msgstr "పచ్చ"
10618 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10619 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10620 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10621 msgid "Teal"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10626 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10627 #: modules/video_filter/rss.c:74
10628 msgid "Lime"
10629 msgstr "లైమ్"
10631 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10633 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10634 msgid "Purple"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10638 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10639 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10640 msgid "Navy"
10641 msgstr "నావీ"
10643 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10645 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10646 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10647 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10648 msgid "Blue"
10649 msgstr "నీలం"
10651 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10652 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10653 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10654 #: modules/video_filter/rss.c:75
10655 msgid "Aqua"
10656 msgstr "ఆక్వా"
10658 #: modules/codec/kate.c:214
10659 msgid "Use Tiger for rendering"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/kate.c:215
10663 msgid ""
10664 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10665 "only render static text and bitmap based streams."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/kate.c:219
10669 msgid "Rendering quality"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/kate.c:220
10673 msgid ""
10674 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10675 "highest quality."
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/kate.c:224
10679 msgid "Default font effect"
10680 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10682 #: modules/codec/kate.c:225
10683 msgid ""
10684 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10685 "backgrounds."
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/kate.c:229
10689 msgid "Default font effect strength"
10690 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10692 #: modules/codec/kate.c:230
10693 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/kate.c:234
10697 msgid "Default font description"
10698 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10700 #: modules/codec/kate.c:235
10701 msgid ""
10702 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10703 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10704 "font parameters where appropriate."
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/kate.c:240
10708 msgid "Default font color"
10709 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10711 #: modules/codec/kate.c:241
10712 msgid ""
10713 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10714 "font color to use."
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/kate.c:245
10718 msgid "Default font alpha"
10719 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10721 #: modules/codec/kate.c:246
10722 msgid ""
10723 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10724 "particular font color to use."
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/kate.c:250
10728 msgid "Default background color"
10729 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10731 #: modules/codec/kate.c:251
10732 msgid ""
10733 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10734 "color to use."
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/kate.c:255
10738 msgid "Default background alpha"
10739 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10741 #: modules/codec/kate.c:256
10742 msgid ""
10743 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10744 "specify a particular background color to use."
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/kate.c:262
10748 msgid ""
10749 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10750 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10751 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10752 "available.\n"
10753 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10754 "played. This will hopefully be fixed soon."
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/kate.c:271
10758 msgid "Kate"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/kate.c:272
10762 msgid "Kate overlay decoder"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/kate.c:291
10766 msgid "Tiger rendering defaults"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/kate.c:326
10770 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/libass.c:56
10774 msgid "Subtitles (advanced)"
10775 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10777 #: modules/codec/libass.c:57
10778 msgid "Subtitle renderers using libass"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10782 msgid "Building font cache"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/libass.c:226
10786 msgid ""
10787 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10788 "This should take less than a minute."
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10792 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/lpcm.c:60
10796 msgid "Linear PCM audio decoder"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/lpcm.c:65
10800 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/lpcm.c:71
10804 msgid "Linear PCM audio encoder"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/mft.c:56
10808 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/mmal.c:50
10812 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/mmal.c:51
10816 msgid ""
10817 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10818 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/mmal.c:57
10822 #, fuzzy
10823 msgid "MMAL decoder"
10824 msgstr "డీకోడర్"
10826 #: modules/codec/mmal.c:58
10827 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10831 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10835 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10839 msgid "Android direct rendering"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10843 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10847 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10851 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10855 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10859 msgid "OpenMAX IL video output"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/opus.c:66
10863 msgid "Opus audio decoder"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10867 msgid "Opus"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/opus.c:73
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Opus audio encoder"
10873 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
10875 #: modules/codec/png.c:91
10876 msgid "PNG video decoder"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/png.c:100
10880 #, fuzzy
10881 msgid "PNG video encoder"
10882 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10884 #: modules/codec/qsv.c:56
10885 msgid "Enable software mode"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/qsv.c:57
10889 msgid ""
10890 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10891 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/qsv.c:61
10895 msgid "Codec Profile"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/qsv.c:63
10899 msgid ""
10900 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10901 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10902 "'high'"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/qsv.c:67
10906 msgid "Codec Level"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/qsv.c:69
10910 msgid ""
10911 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10912 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10913 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/qsv.c:73
10917 msgid "Group of Picture size"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/qsv.c:75
10921 msgid ""
10922 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10923 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10924 "frames are used."
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/qsv.c:79
10928 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/qsv.c:81
10932 msgid ""
10933 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10934 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/qsv.c:85
10938 msgid "Target Usage"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/qsv.c:86
10942 msgid ""
10943 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10944 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/qsv.c:90
10948 msgid "IDR interval"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/qsv.c:92
10952 msgid ""
10953 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10954 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10955 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10956 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10957 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10958 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/qsv.c:100
10962 msgid "Rate Control Method"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/qsv.c:102
10966 msgid ""
10967 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10968 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/qsv.c:105
10972 msgid "Quantization parameter"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/qsv.c:106
10976 msgid ""
10977 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10978 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10979 "only if rc_method is 'qp'."
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/qsv.c:110
10983 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/qsv.c:111
10987 msgid ""
10988 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10989 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/qsv.c:114
10993 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/qsv.c:115
10997 msgid ""
10998 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
10999 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/qsv.c:118
11003 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/qsv.c:119
11007 msgid ""
11008 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11009 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/qsv.c:122
11013 msgid "Maximum Bitrate"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/qsv.c:123
11017 msgid ""
11018 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11019 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11020 "bitrate, profile, level, etc."
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/qsv.c:127
11024 msgid "Accuracy of RateControl"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/qsv.c:128
11028 msgid ""
11029 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11030 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11031 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11032 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/qsv.c:134
11036 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/qsv.c:135
11040 msgid ""
11041 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11042 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/qsv.c:139
11046 msgid "Number of slices per frame"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/qsv.c:140
11050 msgid ""
11051 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11052 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11053 "partitioning allowed by the codec standard."
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11057 msgid "Number of reference frames"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/qsv.c:148
11061 msgid "Number of parallel operations"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/qsv.c:149
11065 msgid ""
11066 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11067 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11068 "needs at least 1 here."
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/qsv.c:193
11072 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/quicktime.c:66
11076 msgid "QuickTime library decoder"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11080 msgid "Pseudo raw video decoder"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11084 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11088 msgid "Chroma format"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11092 msgid ""
11093 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11097 msgid "4:2:0"
11098 msgstr "4:2:0"
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11101 msgid "4:2:2"
11102 msgstr "4:2:2"
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11105 msgid "4:4:4"
11106 msgstr "4:4:4"
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11109 msgid "Rate control method"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11113 msgid "Method used to encode the video sequence"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11117 msgid "Constant noise threshold mode"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11121 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11125 msgid "Low Delay mode"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11129 msgid "Lossless mode"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11133 msgid "Constant lambda mode"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11137 msgid "Constant error mode"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11141 msgid "Constant quality mode"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11145 msgid "GOP structure"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11149 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11153 msgid ""
11154 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11155 "previous or future pictures."
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11159 msgid "I-frame only sequence"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11163 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11167 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11171 msgid "Constant quality factor"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11175 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11179 msgid "Noise Threshold"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11183 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11187 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11188 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11191 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11195 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11196 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11199 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11203 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11204 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11207 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11211 msgid "GOP length"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11215 msgid ""
11216 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11217 "group of pictures"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11221 msgid "Prefilter"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11225 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11229 msgid "No pre-filtering"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11233 msgid "Centre Weighted Median"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11237 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11241 msgid "Add Noise"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11245 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11249 msgid "Low Pass Filter"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11253 msgid "Amount of prefiltering"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11257 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11261 msgid "Picture coding mode"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11265 msgid ""
11266 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11267 "pseudo-progressive frame"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11271 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11275 msgid "force coding frame as single picture"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11279 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11283 msgid "Size of motion compensation blocks"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11288 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11292 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11296 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11300 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11304 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11308 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11312 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11316 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11320 msgid "Motion Vector precision"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11324 msgid "Motion Vector precision in pels"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11328 msgid "Three component motion estimation"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11332 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11336 msgid "Intra picture DWT filter"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11340 msgid "Inter picture DWT filter"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11344 msgid "Number of DWT iterations"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11348 msgid "Also known as DWT levels"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11352 msgid "Enable multiple quantizers"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11356 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11360 msgid "Disable arithmetic coding"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11364 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11368 msgid "perceptual weighting method"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11372 msgid "perceptual distance"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11376 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11380 msgid "Horizontal slices per frame"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11384 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11388 msgid "Vertical slices per frame"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11392 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11396 msgid "Size of code blocks in each subband"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11400 msgid "small - use small code blocks"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11404 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11408 msgid "large - use large code blocks"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11412 msgid "full - One code block per subband"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11416 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11420 msgid "Number of levels of downsampling"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11424 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11428 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11432 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11436 msgid "Enable Scene Change Detection"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11440 msgid "Force Profile"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11444 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11448 msgid "VC2 Simple Profile"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11452 msgid "VC2 Main Profile"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11456 msgid "Main Profile"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11460 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11464 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11468 msgid "SDL Image decoder"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11472 msgid "SDL_image video decoder"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/shine.c:64
11476 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11480 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11483 msgid "Mode"
11484 msgstr "విధం"
11486 #: modules/codec/speex.c:61
11487 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11491 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11492 msgid "Encoding quality"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/speex.c:65
11496 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/speex.c:67
11500 msgid "Encoding complexity"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/speex.c:69
11504 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/speex.c:71
11508 msgid "Maximal bitrate"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/speex.c:73
11512 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11516 msgid "CBR encoding"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/speex.c:77
11520 msgid ""
11521 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11522 "bitrate encoding (VBR)."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/speex.c:80
11526 msgid "Voice activity detection"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/speex.c:82
11530 msgid ""
11531 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11532 "mode."
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/speex.c:85
11536 msgid "Discontinuous Transmission"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/speex.c:87
11540 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/speex.c:91
11544 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/speex.c:91
11548 msgid "Wide-band (16kHz)"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/speex.c:91
11552 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/speex.c:98
11556 msgid "Speex audio decoder"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/speex.c:100
11560 msgid "Speex"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/speex.c:104
11564 msgid "Speex audio packetizer"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/speex.c:110
11568 msgid "Speex audio encoder"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11572 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11576 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11580 msgid "DVD subtitles decoder"
11581 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11583 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11584 msgid "DVD subtitles"
11585 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11587 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11588 msgid "DVD subtitles packetizer"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/stl.c:45
11592 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11593 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11595 #. xgettext:
11596 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11597 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11598 #. languages using the Latin alphabet.
11599 #: modules/codec/subsdec.c:98
11600 msgid "Default (Windows-1252)"
11601 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11603 #: modules/codec/subsdec.c:99
11604 msgid "System codeset"
11605 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
11607 #: modules/codec/subsdec.c:100
11608 msgid "Universal (UTF-8)"
11609 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11611 #: modules/codec/subsdec.c:101
11612 msgid "Universal (UTF-16)"
11613 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11615 #: modules/codec/subsdec.c:102
11616 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11617 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11619 #: modules/codec/subsdec.c:103
11620 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11621 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11623 #: modules/codec/subsdec.c:104
11624 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11625 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11627 #: modules/codec/subsdec.c:108
11628 msgid "Western European (Latin-9)"
11629 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11631 #: modules/codec/subsdec.c:109
11632 msgid "Western European (Windows-1252)"
11633 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11635 #: modules/codec/subsdec.c:110
11636 msgid "Western European (IBM 00850)"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/subsdec.c:112
11640 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11641 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11643 #: modules/codec/subsdec.c:113
11644 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11645 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11647 #: modules/codec/subsdec.c:115
11648 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11649 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11651 #: modules/codec/subsdec.c:117
11652 msgid "Nordic (Latin-6)"
11653 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11655 #: modules/codec/subsdec.c:119
11656 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11657 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11659 #: modules/codec/subsdec.c:120
11660 msgid "Russian (KOI8-R)"
11661 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11663 #: modules/codec/subsdec.c:121
11664 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11665 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11667 #: modules/codec/subsdec.c:123
11668 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11669 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11671 #: modules/codec/subsdec.c:124
11672 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11673 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11675 #: modules/codec/subsdec.c:126
11676 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11677 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11679 #: modules/codec/subsdec.c:127
11680 msgid "Greek (Windows-1253)"
11681 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11683 #: modules/codec/subsdec.c:129
11684 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11685 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11687 #: modules/codec/subsdec.c:130
11688 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11689 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11691 #: modules/codec/subsdec.c:132
11692 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11693 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11695 #: modules/codec/subsdec.c:133
11696 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11697 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11699 #: modules/codec/subsdec.c:136
11700 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11701 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11703 #: modules/codec/subsdec.c:137
11704 msgid "Thai (Windows-874)"
11705 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11707 #: modules/codec/subsdec.c:139
11708 msgid "Baltic (Latin-7)"
11709 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11711 #: modules/codec/subsdec.c:140
11712 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11713 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11715 #: modules/codec/subsdec.c:143
11716 msgid "Celtic (Latin-8)"
11717 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11719 #: modules/codec/subsdec.c:146
11720 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/subsdec.c:148
11724 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11725 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11727 #: modules/codec/subsdec.c:149
11728 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11729 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11731 #: modules/codec/subsdec.c:150
11732 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11733 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11735 #: modules/codec/subsdec.c:151
11736 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11737 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11739 #: modules/codec/subsdec.c:152
11740 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11741 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11743 #: modules/codec/subsdec.c:153
11744 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11745 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11747 #: modules/codec/subsdec.c:154
11748 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11749 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11751 #: modules/codec/subsdec.c:155
11752 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11753 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11755 #: modules/codec/subsdec.c:156
11756 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11757 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11759 #: modules/codec/subsdec.c:157
11760 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/subsdec.c:159
11764 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11765 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11767 #: modules/codec/subsdec.c:160
11768 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11769 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11771 #: modules/codec/subsdec.c:167
11772 msgid "Subtitle text encoding"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/subsdec.c:168
11776 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/subsdec.c:169
11780 msgid "Subtitle justification"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/subsdec.c:170
11784 msgid "Set the justification of subtitles"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/subsdec.c:171
11788 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/subsdec.c:172
11792 msgid ""
11793 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/subsdec.c:175
11797 msgid ""
11798 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11799 "but you can choose to disable all formatting."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/subsdec.c:183
11803 msgid "Text subtitle decoder"
11804 msgstr ""
11806 #. xgettext:
11807 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11808 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11809 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11810 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11811 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11812 #. Other scripts use other code pages.
11814 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11815 #. the VideoLAN translators mailing list.
11816 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11817 msgctxt "GetACP"
11818 msgid "CP1252"
11819 msgstr "CP1252"
11821 #: modules/codec/subsusf.c:46
11822 msgid "USFSubs"
11823 msgstr "USFSubs"
11825 #: modules/codec/subsusf.c:47
11826 msgid "USF subtitles decoder"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/substx3g.c:40
11830 #, fuzzy
11831 msgid "tx3g subtitles decoder"
11832 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11834 #: modules/codec/substx3g.c:41
11835 #, fuzzy
11836 msgid "tx3g subtitles"
11837 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11839 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11840 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11844 msgid "SVCD subtitles"
11845 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11847 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11848 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/t140.c:35
11852 msgid "T.140 text encoder"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/telx.c:54
11856 msgid "Override page"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/telx.c:55
11860 msgid ""
11861 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11862 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11863 "usually 888 or 889)."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/telx.c:60
11867 msgid "Ignore subtitle flag"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/telx.c:61
11871 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/telx.c:64
11875 msgid "Workaround for France"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/telx.c:65
11879 msgid ""
11880 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11881 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11882 "your subtitles don't appear."
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/telx.c:71
11886 msgid "Teletext subtitles decoder"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11890 msgid ""
11891 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11892 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11896 msgid "Post processing quality"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/theora.c:114
11900 msgid "Theora video decoder"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/theora.c:122
11904 msgid "Theora video packetizer"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/theora.c:129
11908 msgid "Theora video encoder"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/twolame.c:56
11912 msgid ""
11913 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11914 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/twolame.c:59
11918 msgid "Stereo mode"
11919 msgstr "స్టీరియో విధం"
11921 #: modules/codec/twolame.c:60
11922 msgid "Handling mode for stereo streams"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/twolame.c:61
11926 msgid "VBR mode"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/twolame.c:63
11930 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/twolame.c:64
11934 msgid "Psycho-acoustic model"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/twolame.c:66
11938 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/twolame.c:70
11942 msgid "Joint stereo"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/twolame.c:75
11946 msgid "Libtwolame audio encoder"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11950 msgid "Ulead DV audio decoder"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/vorbis.c:175
11954 msgid "Maximum encoding bitrate"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/codec/vorbis.c:177
11958 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/vorbis.c:178
11962 msgid "Minimum encoding bitrate"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/codec/vorbis.c:180
11966 msgid ""
11967 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11968 "channel."
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/vorbis.c:183
11972 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/vorbis.c:187
11976 msgid "Vorbis audio decoder"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/vorbis.c:198
11980 msgid "Vorbis audio packetizer"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/vorbis.c:205
11984 msgid "Vorbis audio encoder"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/vpx.c:49
11988 #, fuzzy
11989 msgid "WebM video decoder"
11990 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11992 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11993 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/x264.c:70
11997 msgid "Maximum GOP size"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/x264.c:71
12001 msgid ""
12002 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12003 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12004 "-1 for infinite."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/x264.c:75
12008 msgid "Minimum GOP size"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/x264.c:76
12012 msgid ""
12013 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12014 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12015 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12016 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12017 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12018 "the IDR-frame. \n"
12019 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12020 "frames, but do not start a new GOP."
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/x264.c:85
12024 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/x264.c:87
12028 msgid ""
12029 "none: use closed GOPs only\n"
12030 "normal: use standard open GOPs\n"
12031 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/x264.c:91
12035 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/x264.c:94
12039 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/x264.c:95
12043 msgid ""
12044 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12045 "ray compatibility\n"
12046 "e.g. resolution, framerate, level"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/x264.c:98
12050 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/x264.c:99
12054 msgid ""
12055 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12056 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12057 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12058 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12059 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12060 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12061 "1 to 100."
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/x264.c:110
12065 msgid "B-frames between I and P"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/x264.c:111
12069 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/x264.c:114
12073 msgid "Adaptive B-frame decision"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/x264.c:115
12077 msgid ""
12078 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12079 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/x264.c:119
12083 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/x264.c:120
12087 msgid ""
12088 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12089 "negative values cause less B-frames."
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/x264.c:124
12093 msgid "Keep some B-frames as references"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/x264.c:125
12097 msgid ""
12098 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12099 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12100 "appropriately.\n"
12101 " - none: Disabled\n"
12102 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12103 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/x264.c:133
12107 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/x264.c:134
12111 msgid ""
12112 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12113 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/x264.c:137
12117 msgid "CABAC"
12118 msgstr "CABAC"
12120 #: modules/codec/x264.c:138
12121 msgid ""
12122 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12123 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/x264.c:143
12127 msgid ""
12128 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12129 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12130 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/x264.c:148
12134 msgid "Skip loop filter"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/x264.c:149
12138 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/x264.c:151
12142 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/x264.c:152
12146 msgid ""
12147 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12148 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/x264.c:156
12152 msgid "H.264 level"
12153 msgstr "H.264 స్థాయి"
12155 #: modules/codec/x264.c:157
12156 msgid ""
12157 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12158 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12159 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12160 "for letting x264 set level."
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/x264.c:162
12164 msgid "H.264 profile"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/x264.c:163
12168 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/x264.c:169
12172 msgid "Interlaced mode"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/codec/x264.c:170
12176 msgid "Pure-interlaced mode."
12177 msgstr ""
12179 #: modules/codec/x264.c:172
12180 msgid "Frame packing"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/x264.c:173
12184 msgid ""
12185 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12186 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12187 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12188 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12189 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12190 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12191 " 5: frame alternation - one view per frame"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/x264.c:181
12195 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/x264.c:182
12199 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/x264.c:184
12203 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/x264.c:185
12207 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:187
12211 msgid "Force number of slices per frame"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/x264.c:188
12215 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/x264.c:190
12219 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/x264.c:191
12223 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/x264.c:193
12227 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/x264.c:194
12231 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/x264.c:197
12235 msgid "Set QP"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/x264.c:198
12239 msgid ""
12240 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12241 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/x264.c:202
12245 msgid "Quality-based VBR"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/x264.c:203
12249 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/x264.c:205
12253 msgid "Min QP"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/x264.c:206
12257 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:209
12261 msgid "Max QP"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/x264.c:210
12265 msgid "Maximum quantizer parameter."
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/x264.c:212
12269 msgid "Max QP step"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/x264.c:213
12273 msgid "Max QP step between frames."
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/x264.c:215
12277 msgid "Average bitrate tolerance"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/x264.c:216
12281 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/x264.c:219
12285 msgid "Max local bitrate"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/x264.c:220
12289 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/x264.c:222
12293 msgid "VBV buffer"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/x264.c:223
12297 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:226
12301 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/x264.c:227
12305 msgid ""
12306 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12307 "0.0 to 1.0."
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/x264.c:230
12311 msgid "How AQ distributes bits"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/x264.c:231
12315 msgid ""
12316 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12317 " - 0: Disabled\n"
12318 " - 1: Current x264 default mode\n"
12319 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12320 "frame"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:236
12324 msgid "Strength of AQ"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/x264.c:237
12328 msgid ""
12329 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12330 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12331 " - 0.5: weak AQ\n"
12332 " - 1.5: strong AQ"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:243
12336 msgid "QP factor between I and P"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/x264.c:244
12340 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/x264.c:247
12344 msgid "QP factor between P and B"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:248
12348 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/x264.c:250
12352 msgid "QP difference between chroma and luma"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/x264.c:251
12356 msgid "QP difference between chroma and luma."
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/x264.c:253
12360 msgid "Multipass ratecontrol"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/x264.c:254
12364 msgid ""
12365 "Multipass ratecontrol:\n"
12366 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12367 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12368 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/x264.c:259
12372 msgid "QP curve compression"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/x264.c:260
12376 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12380 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/x264.c:263
12384 msgid ""
12385 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12386 "blurs complexity."
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:267
12390 msgid ""
12391 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12392 "blurs quants."
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/x264.c:272
12396 msgid "Partitions to consider"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/x264.c:273
12400 msgid ""
12401 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12402 " - none  : \n"
12403 " - fast  : i4x4\n"
12404 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12405 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12406 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12407 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:281
12411 msgid "Direct MV prediction mode"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:284
12415 msgid "Direct prediction size"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/x264.c:285
12419 msgid ""
12420 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12421 " -  1: 8x8\n"
12422 " - -1: smallest possible according to level\n"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:290
12426 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/codec/x264.c:291
12430 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12431 msgstr ""
12433 #: modules/codec/x264.c:293
12434 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/codec/x264.c:294
12438 msgid ""
12439 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12440 " - 1: Blind offset\n"
12441 " - 2: Smart analysis\n"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/x264.c:299
12445 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/x264.c:300
12449 msgid ""
12450 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12451 "(fast)\n"
12452 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12453 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12454 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12455 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/x264.c:307
12459 msgid "Maximum motion vector search range"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/codec/x264.c:308
12463 msgid ""
12464 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12465 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12466 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:313
12470 msgid "Maximum motion vector length"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:314
12474 msgid ""
12475 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/x264.c:317
12479 msgid "Minimum buffer space between threads"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/x264.c:318
12483 msgid ""
12484 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12485 "threads."
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:321
12489 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/x264.c:322
12493 msgid ""
12494 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12495 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12496 "default off"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:326
12500 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/x264.c:328
12504 msgid ""
12505 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12506 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12507 "quality). Range 1 to 9."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:332
12511 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/x264.c:335
12515 msgid "Decide references on a per partition basis"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:336
12519 msgid ""
12520 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12521 "as opposed to only one ref per macroblock."
12522 msgstr ""
12524 #: modules/codec/x264.c:340
12525 msgid "Chroma in motion estimation"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/x264.c:341
12529 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/x264.c:344
12533 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/x264.c:346
12537 msgid "Adaptive spatial transform size"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/x264.c:348
12541 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:350
12545 msgid "Trellis RD quantization"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/x264.c:351
12549 msgid ""
12550 "Trellis RD quantization: \n"
12551 " - 0: disabled\n"
12552 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12553 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12554 "This requires CABAC."
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/x264.c:357
12558 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/x264.c:358
12562 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:360
12566 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:361
12570 msgid ""
12571 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12572 "small single coefficient."
12573 msgstr ""
12575 #: modules/codec/x264.c:364
12576 msgid "Use Psy-optimizations"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/x264.c:365
12580 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/x264.c:369
12584 msgid ""
12585 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12586 "a useful range."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:372
12590 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:373
12594 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:376
12598 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/x264.c:377
12602 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/x264.c:382
12606 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:383
12610 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:386
12614 msgid "CPU optimizations"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:387
12618 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/x264.c:389
12622 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/x264.c:390
12626 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/x264.c:392
12630 msgid "PSNR computation"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:393
12634 msgid ""
12635 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12636 "quality."
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:396
12640 msgid "SSIM computation"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:397
12644 msgid ""
12645 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12646 "quality."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:400
12650 msgid "Quiet mode"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12654 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12655 msgid "Statistics"
12656 msgstr "గణాంకాలు"
12658 #: modules/codec/x264.c:403
12659 msgid "Print stats for each frame."
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:405
12663 msgid "SPS and PPS id numbers"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:406
12667 msgid ""
12668 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12669 "settings."
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:409
12673 msgid "Access unit delimiters"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/x264.c:410
12677 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12678 msgstr ""
12680 #: modules/codec/x264.c:412
12681 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/x264.c:413
12685 msgid ""
12686 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12687 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/x264.c:416
12691 msgid "HRD-timing information"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/x264.c:417
12695 msgid "Default tune setting used"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:418
12699 msgid "Default preset setting used"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:420
12703 msgid "x264 advanced options."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:421
12707 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:426
12711 msgid "dia"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:426
12715 msgid "hex"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:426
12719 msgid "umh"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/x264.c:426
12723 msgid "esa"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/codec/x264.c:426
12727 msgid "tesa"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/x264.c:437
12731 msgid "Fast"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12736 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12737 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12738 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12739 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12740 msgid "Normal"
12741 msgstr "సాధారణం"
12743 #: modules/codec/x264.c:437
12744 msgid "Slow"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/x264.c:442
12748 msgid "Spatial"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12752 msgid "Temporal"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/codec/x264.c:447
12756 msgid "checkerboard"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/codec/x264.c:447
12760 msgid "column alternation"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/codec/x264.c:447
12764 msgid "row alternation"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/x264.c:447
12768 msgid "side by side"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/codec/x264.c:447
12772 msgid "top bottom"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/codec/x264.c:447
12776 msgid "frame alternation"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/codec/x264.c:451
12780 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/codec/x264.c:455
12784 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/x264.c:459
12788 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/x265.c:45
12792 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/xwd.c:36
12796 msgid "XWD image decoder"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/zvbi.c:61
12800 msgid "Teletext page"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/zvbi.c:62
12804 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12808 msgid "Teletext transparency"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/zvbi.c:66
12812 msgid ""
12813 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12814 "read."
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/zvbi.c:69
12818 msgid "Teletext alignment"
12819 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12821 #: modules/codec/zvbi.c:71
12822 msgid ""
12823 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12824 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12825 "6 = top-right)."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/zvbi.c:75
12829 msgid "Teletext text subtitles"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/zvbi.c:76
12833 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/zvbi.c:85
12837 msgid "VBI and Teletext decoder"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/zvbi.c:86
12841 msgid "VBI & Teletext"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12845 msgid "DBus"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12849 msgid "D-Bus control interface"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12853 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12854 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12855 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12856 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12857 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12858 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12859 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12860 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12861 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12862 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12863 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12864 msgid "VLC media player"
12865 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12867 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12868 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/control/dummy.c:39
12872 msgid ""
12873 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12874 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12875 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12876 msgstr ""
12878 #: modules/control/dummy.c:49
12879 msgid "Dummy interface"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/control/gestures.c:71
12883 msgid "Motion threshold (10-100)"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/gestures.c:73
12887 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12888 msgstr ""
12890 #: modules/control/gestures.c:75
12891 msgid "Trigger button"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/control/gestures.c:77
12895 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12896 msgstr ""
12898 #: modules/control/gestures.c:83
12899 msgid "Middle"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/control/gestures.c:86
12903 msgid "Gestures"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/control/gestures.c:94
12907 msgid "Mouse gestures control interface"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12911 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12912 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12913 msgid "Global Hotkeys"
12914 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12916 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12917 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12918 msgid "Global Hotkeys interface"
12919 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12921 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12922 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12924 msgid "Hotkeys"
12925 msgstr "వేగపుమీటలు"
12927 #: modules/control/hotkeys.c:89
12928 msgid "Hotkeys management interface"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/control/hotkeys.c:188
12932 msgid "One"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/control/hotkeys.c:195
12936 #, c-format
12937 msgid "Loop: %s"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/control/hotkeys.c:202
12941 #, c-format
12942 msgid "Random: %s"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/control/hotkeys.c:331
12946 #, c-format
12947 msgid "Audio Device: %s"
12948 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12950 #: modules/control/hotkeys.c:394
12951 msgid "Recording"
12952 msgstr "రికార్డింగు"
12954 #: modules/control/hotkeys.c:394
12955 msgid "Recording done"
12956 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12958 #: modules/control/hotkeys.c:409
12959 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12963 msgid "No active subtitle"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/hotkeys.c:430
12967 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/control/hotkeys.c:450
12971 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/control/hotkeys.c:459
12975 #, c-format
12976 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/control/hotkeys.c:472
12980 msgid "Sub sync: delay reset"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/control/hotkeys.c:501
12984 #, c-format
12985 msgid "Subtitle delay %i ms"
12986 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12988 #: modules/control/hotkeys.c:517
12989 #, c-format
12990 msgid "Audio delay %i ms"
12991 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12993 #: modules/control/hotkeys.c:553
12994 #, c-format
12995 msgid "Audio track: %s"
12996 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
12998 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12999 #, c-format
13000 msgid "Subtitle track: %s"
13001 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
13003 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13004 msgid "N/A"
13005 msgstr "వర్తించదు"
13007 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13008 #, c-format
13009 msgid "Program Service ID: %s"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/control/hotkeys.c:773
13013 #, c-format
13014 msgid "Aspect ratio: %s"
13015 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
13017 #: modules/control/hotkeys.c:803
13018 #, c-format
13019 msgid "Crop: %s"
13020 msgstr "కత్తిరించు: %s"
13022 #: modules/control/hotkeys.c:851
13023 msgid "Zooming reset"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/control/hotkeys.c:858
13027 msgid "Scaled to screen"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/control/hotkeys.c:860
13031 msgid "Original Size"
13032 msgstr "అసలు పరిమాణం"
13034 #: modules/control/hotkeys.c:929
13035 #, c-format
13036 msgid "Zoom mode: %s"
13037 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
13039 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13040 msgid "Deinterlace off"
13041 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
13043 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13044 msgid "Deinterlace on"
13045 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
13047 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13048 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13052 #, c-format
13053 msgid "Subtitle position %d px"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13057 #, c-format
13058 msgid "Volume %ld%%"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13062 #, c-format
13063 msgid "Speed: %.2fx"
13064 msgstr "వేగం: %.2fx"
13066 #: modules/control/lirc.c:46
13067 msgid "Change the lirc configuration file"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/control/lirc.c:48
13071 msgid ""
13072 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13073 "users home directory."
13074 msgstr ""
13076 #: modules/control/lirc.c:58
13077 msgid "Infrared"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/control/lirc.c:61
13081 msgid "Infrared remote control interface"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/control/motion.c:65
13085 msgid "motion"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/motion.c:68
13089 msgid "motion control interface"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13093 msgid ""
13094 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/netsync.c:55
13098 msgid "Network master clock"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/netsync.c:56
13102 msgid ""
13103 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13104 "for clients listening"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/control/netsync.c:60
13108 msgid "Master server ip address"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/control/netsync.c:61
13112 msgid ""
13113 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13114 msgstr ""
13116 #: modules/control/netsync.c:64
13117 msgid "UDP timeout (in ms)"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/control/netsync.c:65
13121 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13122 msgstr ""
13124 #: modules/control/netsync.c:69
13125 msgid "Network Sync"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/control/netsync.c:70
13129 msgid "Network synchronization"
13130 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
13132 #: modules/control/ntservice.c:44
13133 msgid "Install Windows Service"
13134 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13136 #: modules/control/ntservice.c:46
13137 msgid "Install the Service and exit."
13138 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13140 #: modules/control/ntservice.c:47
13141 msgid "Uninstall Windows Service"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/control/ntservice.c:49
13145 msgid "Uninstall the Service and exit."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/control/ntservice.c:50
13149 msgid "Display name of the Service"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/ntservice.c:52
13153 msgid "Change the display name of the Service."
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/ntservice.c:53
13157 msgid "Configuration options"
13158 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13160 #: modules/control/ntservice.c:55
13161 msgid ""
13162 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13163 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13164 "configured."
13165 msgstr ""
13167 #: modules/control/ntservice.c:60
13168 msgid ""
13169 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13170 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13171 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/control/ntservice.c:66
13175 msgid "NT Service"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/control/ntservice.c:67
13179 msgid "Windows Service interface"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/rc.c:68
13183 msgid "Initializing"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/rc.c:69
13187 msgid "Opening"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/control/rc.c:73
13191 msgid "Error"
13192 msgstr "దోషం"
13194 #: modules/control/rc.c:159
13195 msgid "Show stream position"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/control/rc.c:160
13199 msgid ""
13200 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/control/rc.c:163
13204 msgid "Fake TTY"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/control/rc.c:164
13208 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13209 msgstr ""
13211 #: modules/control/rc.c:166
13212 msgid "UNIX socket command input"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/control/rc.c:167
13216 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13217 msgstr ""
13219 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13220 msgid "TCP command input"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13224 msgid ""
13225 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13226 "port the interface will bind to."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/rc.c:177
13230 msgid ""
13231 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13232 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13233 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13234 msgstr ""
13236 #: modules/control/rc.c:184
13237 msgid "RC"
13238 msgstr "RC"
13240 #: modules/control/rc.c:187
13241 msgid "Remote control interface"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/control/rc.c:352
13245 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13246 msgstr ""
13248 #: modules/control/rc.c:764
13249 #, c-format
13250 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/rc.c:782
13254 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/rc.c:784
13258 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/rc.c:785
13262 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/rc.c:786
13266 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/rc.c:787
13270 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/control/rc.c:788
13274 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/control/rc.c:789
13278 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:790
13282 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/control/rc.c:791
13286 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/control/rc.c:792
13290 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/control/rc.c:793
13294 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/control/rc.c:794
13298 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/control/rc.c:795
13302 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/control/rc.c:796
13306 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/control/rc.c:797
13310 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/control/rc.c:798
13314 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/control/rc.c:799
13318 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/control/rc.c:800
13322 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/control/rc.c:801
13326 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/rc.c:802
13330 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/control/rc.c:804
13334 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/control/rc.c:805
13338 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/control/rc.c:806
13342 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/control/rc.c:807
13346 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/control/rc.c:808
13350 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/control/rc.c:809
13354 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/control/rc.c:810
13358 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/control/rc.c:811
13362 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/control/rc.c:812
13366 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/control/rc.c:813
13370 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/control/rc.c:814
13374 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/control/rc.c:815
13378 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/control/rc.c:816
13382 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/control/rc.c:817
13386 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/control/rc.c:818
13390 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/rc.c:820
13394 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/rc.c:821
13398 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/rc.c:822
13402 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/rc.c:823
13406 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/rc.c:824
13410 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/rc.c:825
13414 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/control/rc.c:826
13418 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/control/rc.c:827
13422 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/control/rc.c:828
13426 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/control/rc.c:829
13430 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/control/rc.c:830
13434 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/rc.c:831
13438 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/rc.c:832
13442 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/control/rc.c:834
13446 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/control/rc.c:835
13450 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/control/rc.c:836
13454 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/control/rc.c:838
13458 msgid "+----[ end of help ]"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/control/rc.c:965
13462 msgid "Press pause to continue."
13463 msgstr ""
13465 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13466 #: modules/control/rc.c:1490
13467 msgid "Type 'pause' to continue."
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/rc.c:1283
13471 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/rc.c:1294
13475 #, c-format
13476 msgid "Playlist has only %u element"
13477 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13478 msgstr[0] ""
13479 msgstr[1] ""
13481 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13482 msgid "+-[Incoming]"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13486 #, c-format
13487 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13491 #, c-format
13492 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13496 #, c-format
13497 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13501 #, c-format
13502 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/control/rc.c:1755
13506 #, c-format
13507 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/rc.c:1757
13511 #, c-format
13512 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13516 msgid "+-[Video Decoding]"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13520 #, c-format
13521 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13525 #, c-format
13526 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13530 #, c-format
13531 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13535 msgid "+-[Audio Decoding]"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13539 #, c-format
13540 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13544 #, c-format
13545 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13549 #, c-format
13550 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13554 msgid "+-[Streaming]"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13558 #, c-format
13559 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13563 #, c-format
13564 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13568 #, c-format
13569 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/aiff.c:49
13573 msgid "AIFF demuxer"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13577 msgid "ASF/WMV demuxer"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13581 msgid "Could not demux ASF stream"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13585 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13589 msgid "DRM protected streams are not supported."
13590 msgstr ""
13592 #: modules/demux/au.c:50
13593 msgid "AU demuxer"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13597 msgid "Avformat demuxer"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13601 msgid "Avformat"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Demuxer"
13607 msgstr "డీమక్సర్లు"
13609 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13610 msgid "Avformat muxer"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13614 msgid "Muxer"
13615 msgstr "మక్సర్"
13617 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13618 msgid "Avformat mux"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13622 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13623 msgstr ""
13625 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13626 msgid "Format name"
13627 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13629 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13630 msgid "Internal libavcodec format name"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13634 msgid "Force interleaved method"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13638 msgid "Force index creation"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13642 msgid ""
13643 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13644 "incomplete (not seekable)."
13645 msgstr ""
13647 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13648 msgid "Ask for action"
13649 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13651 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13652 msgid "Always fix"
13653 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13655 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13656 msgid "Never fix"
13657 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13659 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13660 msgid "Fix when necessary"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13664 msgid "AVI demuxer"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13668 msgid "Broken or missing AVI Index"
13669 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13671 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13672 msgid ""
13673 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13674 "correctly.\n"
13675 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13676 "index in memory.\n"
13677 "This step might take a long time on a large file.\n"
13678 "What do you want to do?"
13679 msgstr ""
13681 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13682 msgid "Build index then play"
13683 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13685 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13686 msgid "Play as is"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13690 msgid "Do not play"
13691 msgstr "ఆడవద్దు"
13693 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13694 msgid "Fixing AVI Index..."
13695 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13697 #: modules/demux/caf.c:53
13698 #, fuzzy
13699 msgid "CAF demuxer"
13700 msgstr "ASF మక్సర్"
13702 #: modules/demux/cdg.c:43
13703 msgid "CDG demuxer"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13707 msgid "Dump module"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13711 msgid "Dump filename"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13715 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13716 msgstr ""
13718 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13719 msgid "Append to existing file"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13723 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13727 msgid "File dumper"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/demux/dirac.c:41
13731 msgid "Value to adjust dts by"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/demux/dirac.c:54
13735 msgid "Dirac video demuxer"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/flac.c:50
13739 msgid "FLAC demuxer"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/demux/image.c:44
13743 msgid "ES ID"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/demux/image.c:52
13747 msgid "Decode"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/image.c:54
13751 msgid "Decode at the demuxer stage"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/demux/image.c:56
13755 msgid "Forced chroma"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/image.c:58
13759 msgid ""
13760 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13761 "specified chroma."
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/image.c:61
13765 msgid "Duration in seconds"
13766 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
13768 #: modules/demux/image.c:63
13769 msgid ""
13770 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13771 "an unlimited play time."
13772 msgstr ""
13774 #: modules/demux/image.c:68
13775 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13776 msgstr ""
13778 #: modules/demux/image.c:70
13779 msgid "Real-time"
13780 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13782 #: modules/demux/image.c:72
13783 msgid ""
13784 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13785 "input slaves."
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/image.c:76
13789 msgid "Image demuxer"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/image.c:77
13793 msgid "Image"
13794 msgstr "బొమ్మ"
13796 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13797 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13798 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13799 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13800 msgid "Frames per Second"
13801 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13803 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13804 msgid ""
13805 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13806 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13807 msgstr ""
13809 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13810 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13814 msgid "---  DVD Menu"
13815 msgstr "---  డీవీడీ మెను"
13817 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13818 msgid "First Played"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13822 msgid "Video Manager"
13823 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13825 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13826 msgid "----- Title"
13827 msgstr "----- శీర్షిక"
13829 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13830 msgid "Matroska stream demuxer"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13834 msgid "Respect ordered chapters"
13835 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
13837 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13838 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13839 msgstr ""
13841 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13842 msgid "Chapter codecs"
13843 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
13845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13846 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13851 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13855 msgid ""
13856 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13857 "good for broken files)."
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13861 msgid "Seek based on percent not time"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13865 msgid "Seek based on percent not time."
13866 msgstr ""
13868 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13869 msgid "Dummy Elements"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13873 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13874 msgstr ""
13876 #: modules/demux/mod.c:55
13877 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/mod.c:56
13881 msgid "Enable reverberation"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/demux/mod.c:57
13885 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13886 msgstr ""
13888 #: modules/demux/mod.c:59
13889 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13890 msgstr ""
13892 #: modules/demux/mod.c:61
13893 msgid "Enable megabass mode"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/mod.c:62
13897 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/mod.c:64
13901 msgid ""
13902 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13903 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/mod.c:67
13907 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/mod.c:69
13911 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/mod.c:74
13915 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mod.c:85
13919 msgid "Reverberation level"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mod.c:87
13923 msgid "Reverberation delay"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mod.c:89
13927 msgid "Mega bass"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/mod.c:92
13931 msgid "Mega bass level"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/demux/mod.c:94
13935 msgid "Mega bass cutoff"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/mod.c:96
13939 msgid "Surround"
13940 msgstr "సరౌండ్"
13942 #: modules/demux/mod.c:99
13943 msgid "Surround level"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mod.c:101
13947 msgid "Surround delay (ms)"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13951 msgid "Blues"
13952 msgstr "బ్లూస్"
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13955 msgid "Classic Rock"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13959 msgid "Country"
13960 msgstr "కంట్రీ"
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13963 msgid "Disco"
13964 msgstr "డిస్కో"
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13967 msgid "Funk"
13968 msgstr "ఫంక్"
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13971 msgid "Grunge"
13972 msgstr "గ్రంజ్"
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13975 msgid "Hip-Hop"
13976 msgstr "హిప్-హాప్"
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13979 msgid "Jazz"
13980 msgstr "జాజ్జ్"
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13983 msgid "Metal"
13984 msgstr "మెటల్"
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13987 msgid "New Age"
13988 msgstr "న్యూ ఏజ్"
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13991 msgid "Oldies"
13992 msgstr "ఓల్డీస్"
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13995 msgid "Other"
13996 msgstr "ఇతర"
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13999 msgid "R&B"
14000 msgstr "R&B"
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14003 msgid "Rap"
14004 msgstr "రాప్"
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14007 msgid "Industrial"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14011 msgid "Alternative"
14012 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14015 msgid "Death Metal"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14019 msgid "Pranks"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14023 msgid "Soundtrack"
14024 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14027 msgid "Euro-Techno"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14031 msgid "Ambient"
14032 msgstr "ఆంబియంట్"
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14035 msgid "Trip-Hop"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14039 msgid "Vocal"
14040 msgstr "వోకల్"
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14043 msgid "Jazz+Funk"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14047 msgid "Fusion"
14048 msgstr "ఫ్యూజన్"
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14051 msgid "Trance"
14052 msgstr "ట్రాన్స్"
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14055 msgid "Instrumental"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14059 msgid "Acid"
14060 msgstr "యాసిడ్"
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14063 msgid "House"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14067 msgid "Game"
14068 msgstr "ఆట"
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14071 msgid "Sound Clip"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14075 msgid "Gospel"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14079 msgid "Noise"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14083 msgid "Alternative Rock"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14087 msgid "Bass"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14091 msgid "Soul"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14095 msgid "Punk"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14099 msgid "Meditative"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14103 msgid "Instrumental Pop"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14107 msgid "Instrumental Rock"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14111 msgid "Ethnic"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14115 msgid "Gothic"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14119 msgid "Darkwave"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14123 msgid "Techno-Industrial"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14127 msgid "Electronic"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14131 msgid "Pop-Folk"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14135 msgid "Eurodance"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14139 msgid "Dream"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14143 msgid "Southern Rock"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14147 msgid "Comedy"
14148 msgstr "హాస్యం"
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14151 msgid "Cult"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14155 msgid "Gangsta"
14156 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14159 msgid "Top 40"
14160 msgstr "ఉత్తమ 40"
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14163 msgid "Christian Rap"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14167 msgid "Pop/Funk"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14171 msgid "Jungle"
14172 msgstr "అడవి"
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14175 msgid "Native American"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14179 msgid "Cabaret"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14183 msgid "New Wave"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14187 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14189 msgid "Psychedelic"
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14193 msgid "Rave"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14197 msgid "Showtunes"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14201 msgid "Trailer"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14205 msgid "Lo-Fi"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14209 msgid "Tribal"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14213 msgid "Acid Punk"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14217 msgid "Acid Jazz"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14221 msgid "Polka"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14225 msgid "Retro"
14226 msgstr "రెట్రో"
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14229 msgid "Musical"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14233 msgid "Rock & Roll"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14237 msgid "Hard Rock"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14241 msgid "Folk"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14245 msgid "Folk-Rock"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14249 msgid "National Folk"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14253 msgid "Swing"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14257 msgid "Fast Fusion"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14261 msgid "Bebob"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14265 msgid "Revival"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14269 msgid "Celtic"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14273 msgid "Bluegrass"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14277 msgid "Avantgarde"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14281 msgid "Gothic Rock"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14285 msgid "Progressive Rock"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14289 msgid "Psychedelic Rock"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14293 msgid "Symphonic Rock"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14297 msgid "Slow Rock"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14301 msgid "Big Band"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14305 msgid "Easy Listening"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14309 msgid "Acoustic"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14313 msgid "Humour"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14317 msgid "Speech"
14318 msgstr "ప్రసంగం"
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14321 msgid "Chanson"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14325 msgid "Opera"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14329 msgid "Chamber Music"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14333 msgid "Sonata"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14337 msgid "Symphony"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14341 msgid "Booty Bass"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14345 msgid "Primus"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14349 msgid "Porn Groove"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14353 msgid "Satire"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14357 msgid "Slow Jam"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14361 msgid "Tango"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14365 msgid "Samba"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14369 msgid "Folklore"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14373 msgid "Ballad"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14377 msgid "Power Ballad"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14381 msgid "Rhythmic Soul"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14385 msgid "Freestyle"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14389 msgid "Duet"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14393 msgid "Punk Rock"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14397 msgid "Drum Solo"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14401 msgid "Acapella"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14405 msgid "Euro-House"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14409 msgid "Dance Hall"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14413 msgid "Goa"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14417 msgid "Drum & Bass"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14421 msgid "Club - House"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14425 msgid "Hardcore"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14429 msgid "Terror"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14433 msgid "Indie"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14437 msgid "BritPop"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14441 msgid "Negerpunk"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14445 msgid "Polsk Punk"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14449 msgid "Beat"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14453 msgid "Christian Gangsta Rap"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14457 msgid "Heavy Metal"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14461 msgid "Black Metal"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14465 msgid "Crossover"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14469 msgid "Contemporary Christian"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14473 msgid "Christian Rock"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14477 msgid "Merengue"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14481 msgid "Salsa"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14485 msgid "Thrash Metal"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14489 msgid "Anime"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14493 msgid "JPop"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14497 msgid "Synthpop"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14501 msgid "MP4 stream demuxer"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14505 msgid "MP4"
14506 msgstr "MP4"
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14509 msgid "Writer"
14510 msgstr "రచయిత"
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14513 msgid "Composer"
14514 msgstr "స్వరకర్త"
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14517 msgid "Producer"
14518 msgstr "నిర్మాత"
14520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14523 msgid "Information"
14524 msgstr "సమాచారం"
14526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14527 msgid "Disclaimer"
14528 msgstr "నిష్పూచి"
14530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14531 msgid "Requirements"
14532 msgstr "అవసరమైనవి"
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14535 msgid "Original Format"
14536 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14539 msgid "Display Source As"
14540 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14543 msgid "Host Computer"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14547 msgid "Performers"
14548 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14551 msgid "Original Performer"
14552 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14555 msgid "Providers Source Content"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14559 msgid "Warning"
14560 msgstr "హెచ్చరిక"
14562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14563 msgid "Software"
14564 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14567 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14568 msgid "Lyrics"
14569 msgstr "లిరిక్స్"
14571 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14572 msgid "Record Company"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14576 msgid "Model"
14577 msgstr "మోడల్"
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14580 msgid "Product"
14581 msgstr "ఉత్పత్తి"
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14584 msgid "Grouping"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14588 msgid "Sub-Title"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14592 msgid "Arranger"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14596 msgid "Art Director"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14600 msgid "Copyright Acknowledgement"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14604 msgid "Conductor"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14608 msgid "Song Description"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14612 msgid "Liner Notes"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14616 msgid "Phonogram Rights"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14620 msgid "Sound Engineer"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14624 msgid "Soloist"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14628 msgid "Thanks"
14629 msgstr "ధన్యవాదములు"
14631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14632 msgid "Executive Producer"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/mpc.c:62
14636 msgid "MusePack demuxer"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14640 msgid ""
14641 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14642 "streams."
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14646 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14647 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14649 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14650 msgid "Audio ES"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14654 msgid "MPEG-4 video"
14655 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14657 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14658 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14662 msgid "H264 video demuxer"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14666 msgid "Desired frame rate for the stream."
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14670 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14674 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/nsc.c:47
14678 msgid "Windows Media NSC metademux"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/nsv.c:49
14682 msgid "NullSoft demuxer"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/nuv.c:49
14686 msgid "Nuv demuxer"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/ogg.c:56
14690 msgid "OGG demuxer"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14694 msgid "Google Video"
14695 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
14697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14698 msgid "Show shoutcast adult content"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14702 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14706 msgid "Skip ads"
14707 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14710 msgid ""
14711 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14712 "prevent adding them to the playlist."
14713 msgstr ""
14715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14716 msgid "M3U playlist import"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14720 msgid "RAM playlist import"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14724 msgid "PLS playlist import"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14728 msgid "B4S playlist import"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14732 msgid "DVB playlist import"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14736 msgid "Podcast parser"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14740 msgid "XSPF playlist import"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14744 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14748 msgid "ASX playlist import"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14752 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14756 msgid "QuickTime Media Link importer"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14760 msgid "Google Video Playlist importer"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14764 msgid "Dummy IFO demux"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14768 msgid "iTunes Music Library importer"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14772 msgid "WPL playlist import"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14776 msgid "ZPL playlist import"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14781 msgid "Podcast Info"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14785 msgid "Podcast Link"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14789 msgid "Podcast Copyright"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14793 msgid "Podcast Category"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14797 msgid "Podcast Keywords"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14801 msgid "Podcast Subtitle"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14805 msgid "Podcast Summary"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14809 msgid "Podcast Publication Date"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14813 msgid "Podcast Author"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14817 msgid "Podcast Subcategory"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14821 msgid "Podcast Duration"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14825 msgid "Podcast Type"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14829 msgid "Podcast Size"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14833 #, c-format
14834 msgid "%s bytes"
14835 msgstr "%s బైట్లు"
14837 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14838 msgid "Shoutcast"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14842 msgid "Listeners"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14846 msgid "Load"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/ps.c:43
14850 msgid "Trust MPEG timestamps"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/ps.c:44
14854 msgid ""
14855 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14856 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14857 "calculate from the bitrate instead."
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14861 msgid "MPEG-PS demuxer"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/ps.c:57
14865 msgid "PS"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/pva.c:43
14869 msgid "PVA demuxer"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/rawaud.c:44
14873 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14877 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14878 msgid "Audio channels"
14879 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14881 #: modules/demux/rawaud.c:47
14882 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/rawaud.c:49
14886 msgid "FOURCC code of raw input format"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/rawaud.c:51
14890 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/rawaud.c:53
14894 msgid "Forces the audio language"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/rawaud.c:54
14898 msgid ""
14899 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14900 "Default is 'eng'. "
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/rawaud.c:64
14904 msgid "Raw audio demuxer"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/demux/rawdv.c:43
14908 msgid ""
14909 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/rawdv.c:51
14913 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/rawvid.c:45
14917 msgid ""
14918 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14919 "30000/1001 or 29.97"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/rawvid.c:49
14923 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14924 msgstr ""
14926 #: modules/demux/rawvid.c:53
14927 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14928 msgstr ""
14930 #: modules/demux/rawvid.c:56
14931 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/demux/rawvid.c:57
14935 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14936 msgstr ""
14938 #: modules/demux/rawvid.c:65
14939 msgid "Raw video demuxer"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/demux/real.c:70
14943 msgid "Real demuxer"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/demux/sid.cpp:56
14947 msgid "C64 sid demuxer"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/demux/smf.c:41
14951 msgid "SMF demuxer"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/demux/stl.c:43
14955 msgid "EBU STL subtitles parser"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/demux/subtitle.c:51
14959 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14960 msgstr ""
14962 #: modules/demux/subtitle.c:53
14963 msgid ""
14964 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14965 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14966 msgstr ""
14968 #: modules/demux/subtitle.c:56
14969 msgid ""
14970 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14971 "always work."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/subtitle.c:58
14975 msgid "Override the default track description."
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/subtitle.c:70
14979 msgid "Text subtitle parser"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14983 msgid "Subtitle delay"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/demux/subtitle.c:80
14987 msgid "Subtitle format"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/subtitle.c:83
14991 msgid "Subtitle description"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/demux/ts.c:92
14995 msgid "Extra PMT"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/demux/ts.c:94
14999 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/ts.c:96
15003 msgid "Set id of ES to PID"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/demux/ts.c:97
15007 msgid ""
15008 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15009 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15010 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15011 msgstr ""
15013 #: modules/demux/ts.c:102
15014 msgid "Fast udp streaming"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/demux/ts.c:104
15018 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15019 msgstr ""
15021 #: modules/demux/ts.c:106
15022 msgid "MTU for out mode"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/demux/ts.c:107
15026 msgid "MTU for out mode."
15027 msgstr ""
15029 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15030 msgid "CSA Key"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15034 msgid ""
15035 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15039 msgid "Second CSA Key"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15043 msgid ""
15044 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15045 "bytes)."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/ts.c:118
15049 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/ts.c:119
15053 msgid ""
15054 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15055 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15056 msgstr ""
15058 #: modules/demux/ts.c:123
15059 msgid "Separate sub-streams"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/demux/ts.c:125
15063 msgid ""
15064 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15065 "off this option when using stream output."
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/ts.c:130
15069 msgid ""
15070 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15071 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15072 msgstr ""
15074 #: modules/demux/ts.c:133
15075 msgid "Trust in-stream PCR"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/ts.c:134
15079 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/ts.c:137
15083 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15088 msgid "Teletext"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/ts.c:172
15092 msgid "Teletext subtitles"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/ts.c:173
15096 msgid "Teletext: additional information"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/ts.c:174
15100 msgid "Teletext: program schedule"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/ts.c:175
15104 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/demux/ts.c:3632
15108 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/ts.c:3910
15112 msgid "clean effects"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/ts.c:3911
15116 msgid "hearing impaired"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/demux/ts.c:3912
15120 msgid "visual impaired commentary"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/tta.c:45
15124 msgid "TTA demuxer"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/demux/ty.c:59
15128 msgid "TY"
15129 msgstr "TY"
15131 #: modules/demux/ty.c:60
15132 msgid "TY Stream audio/video demux"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/demux/ty.c:777
15136 msgid "Closed captions 2"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/ty.c:778
15140 msgid "Closed captions 3"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/ty.c:779
15144 msgid "Closed captions 4"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/demux/vc1.c:44
15148 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15149 msgstr ""
15151 #: modules/demux/vc1.c:50
15152 msgid "VC1 video demuxer"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/demux/vobsub.c:49
15156 msgid "Vobsub subtitles parser"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/voc.c:43
15160 msgid "VOC demuxer"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/demux/wav.c:47
15164 msgid "WAV demuxer"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/xa.c:43
15168 msgid "XA demuxer"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15172 msgid "Closed captions"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15176 msgid "Textual audio descriptions"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15180 msgid "Ticker text"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15184 msgid "Active regions"
15185 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
15187 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15188 msgid "Semantic annotations"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15192 msgid "Transcript"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15196 msgid "Linguistic markup"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15200 msgid "Cue points"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15204 msgid "Subtitles (images)"
15205 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
15207 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15208 msgid "Slides (text)"
15209 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
15211 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15212 msgid "Slides (images)"
15213 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
15215 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15216 msgid "Unknown category"
15217 msgstr "తెలియని వర్గం"
15219 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15220 msgid "About VLC media player"
15221 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
15223 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15224 msgid "Credits"
15225 msgstr "పరపతులు"
15227 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15229 msgid "License"
15230 msgstr "లైసెన్స్"
15232 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15233 msgid "Authors"
15234 msgstr "రూపకర్తలు"
15236 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15237 msgid ""
15238 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15242 msgid "Compiled by %s with %@"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15246 msgid ""
15247 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15248 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15249 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15250 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15251 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15252 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15253 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15254 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15258 msgid "VLC media player Help"
15259 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
15261 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15263 msgid "Index"
15264 msgstr "సూచిక"
15266 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15267 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15268 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Playlist parsers"
15271 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
15273 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15274 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15275 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Service Discovery"
15278 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
15280 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15282 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15283 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15284 msgid "Extensions"
15285 msgstr "పొడిగింతలు"
15287 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15288 msgid "Show Installed Only"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15293 msgid "Find more addons online"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15297 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Addons Manager"
15300 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
15302 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15303 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15304 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Installed"
15307 msgstr "స్థాపించు"
15309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15311 #: modules/mux/avi.c:53
15312 msgid "Name"
15313 msgstr "పేరు"
15315 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15318 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15319 msgid "Author"
15320 msgstr "మూలకర్త"
15322 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Uninstall"
15325 msgstr "స్థాపించు"
15327 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15330 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15331 msgid "Skins"
15332 msgstr "చర్మాలు"
15334 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15335 msgid "2 Pass"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15340 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15341 msgid "Preamp"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15345 msgid "Enable dynamic range compressor"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15349 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15351 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15352 msgid "Reset"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15357 msgid "Attack"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15362 msgid "Release"
15363 msgstr "విడుదల"
15365 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15367 msgid "Threshold"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15371 msgid "Enable Spatializer"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15375 msgid "Headphone virtualization"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15379 msgid "Volume normalization"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15383 msgid "Maximum level"
15384 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15387 msgid "Filter"
15388 msgstr "వడబోత"
15390 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15392 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15393 msgid "Audio Effects"
15394 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15396 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15397 msgid "Duplicate current profile..."
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15402 msgid "Organize Profiles..."
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15406 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15410 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15412 msgid "Enter a name for the new profile:"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15416 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15421 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15422 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15423 msgid "Save"
15424 msgstr "భద్రపరుచు"
15426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15428 msgid "Remove a preset"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15433 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15439 msgid "Remove"
15440 msgstr "తీసివేయి"
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15443 msgid "Add new Preset..."
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15447 msgid "Organize Presets..."
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15451 msgid "Save current selection as new preset"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15455 msgid "Enter a name for the new preset:"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15459 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15463 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15467 msgid "Bookmarks"
15468 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15471 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15473 msgid "Add"
15474 msgstr "జతచేయి"
15476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15478 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15479 msgid "Clear"
15480 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15483 msgid "Edit"
15484 msgstr "సవరించు"
15486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15487 #: modules/video_filter/extract.c:75
15488 msgid "Extract"
15489 msgstr "పొందు"
15491 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15492 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15494 msgid "Time"
15495 msgstr "సమయం"
15497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15500 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15504 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15505 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15513 msgid "OK"
15514 msgstr "సరే"
15516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15517 msgid "Untitled"
15518 msgstr "శీర్షికలేని"
15520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15521 msgid "No input"
15522 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
15524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15525 msgid ""
15526 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15530 msgid "Input has changed"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15534 msgid ""
15535 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15536 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15540 msgid "Invalid selection"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15544 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15548 msgid "No input found"
15549 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
15551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15552 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Show Details"
15558 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15560 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Hide Details"
15563 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15565 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15566 msgid "Send"
15567 msgstr "పంపు"
15569 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15570 msgid ""
15571 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15572 "crash report to %@?"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15577 msgid "Comments"
15578 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
15580 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15581 msgid "Problem details and system configuration"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15585 msgid "Problem Report for %@"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15589 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15593 msgid "No personal information will be sent with this report."
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Jump to Time"
15600 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15602 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15603 msgid "sec."
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15607 msgid "Click to play or pause the current media."
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15611 msgid "Backward"
15612 msgstr "వెనుకకు"
15614 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15615 msgid ""
15616 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15617 "current media."
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15621 msgid "Forward"
15622 msgstr "ముందుకు"
15624 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15625 msgid ""
15626 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15627 "current media."
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15631 msgid ""
15632 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15633 "to change current playback position."
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15637 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15638 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15641 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15645 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15649 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15653 msgid "Click to stop playback."
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15657 msgid "Show/Hide Playlist"
15658 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15660 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15661 msgid ""
15662 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15663 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15667 #: share/lua/http/index.html:241
15668 msgid "Repeat"
15669 msgstr "పునరావృతం"
15671 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15672 msgid ""
15673 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15674 "off."
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15678 msgid "Shuffle"
15679 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15682 msgid "Click to enable or disable random playback."
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15686 msgid ""
15687 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15688 "to change the volume."
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15692 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15696 msgid "Full Volume"
15697 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15699 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15700 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15704 msgid ""
15705 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15706 "filters."
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15710 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15714 msgid "Click to go to the next playlist item."
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15718 msgid "Convert & Stream"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15722 msgid "Go!"
15723 msgstr "వెళ్ళు!"
15725 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15726 msgid "Drop media here"
15727 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15729 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15730 msgid "Open media..."
15731 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15734 msgid "Choose Profile"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15738 msgid "Customize..."
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15742 msgid "Choose Destination"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15746 msgid "Choose an output location"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15750 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15751 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15753 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15755 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15756 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15757 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15759 msgid "Browse..."
15760 msgstr "విహరించు..."
15762 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15763 msgid "Setup Streaming..."
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15767 msgid "Save as File"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15772 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15773 msgid "Stream"
15774 msgstr "ప్రవాహం"
15776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15778 msgid "Apply"
15779 msgstr "ఆపాదించు"
15781 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15782 msgid "Save as new Profile..."
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15786 msgid "Encapsulation"
15787 msgstr "సంపుటీకరణం"
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15791 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15792 msgid "Video codec"
15793 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15797 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15798 msgid "Audio codec"
15799 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15801 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15802 msgid "Keep original video track"
15803 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15806 msgid ""
15807 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15808 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15812 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15813 msgid "Scale"
15814 msgstr "కొలత"
15816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15817 msgid "Keep original audio track"
15818 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15821 msgid "Overlay subtitles on the video"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15825 msgid "Stream Destination"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15829 msgid "Stream Announcement"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15833 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15838 msgid "Address"
15839 msgstr "చిరునామా"
15841 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15842 msgid "TTL"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15846 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15847 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15848 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15850 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15851 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15852 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15853 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15854 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15855 msgid "Port"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15861 msgid "SAP Announcement"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15865 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15866 msgid "HTTP Announcement"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15870 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15871 msgid "RTSP Announcement"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15875 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15876 msgid "Export SDP as file"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15880 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15884 msgid ""
15885 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15886 "technical reasons."
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15890 msgid "Save as new profile"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15894 msgid "Remove a profile"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15898 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15902 msgid "%@ stream to %@:%@"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15906 msgid "No Address given"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15910 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15914 msgid "No Channel Name given"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15918 msgid ""
15919 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15923 msgid "No SDP URL given"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15927 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15934 msgid "Custom"
15935 msgstr "అనురూపితం"
15937 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15938 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15939 msgid "User name"
15940 msgstr "వాడుకరి పేరు"
15942 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15943 msgid "Errors and Warnings"
15944 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15946 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15947 msgid "Clean up"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15951 msgid "Random On"
15952 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
15954 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15955 msgid "Repeat Off"
15956 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15958 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15959 msgid "Hide no user action dialogs"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15963 msgid ""
15964 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15965 "panel)."
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15969 msgid "(no item is being played)"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15973 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15977 msgid "VLC media playback"
15978 msgstr ""
15980 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15981 msgid "Remove old preferences?"
15982 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15984 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15985 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15989 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
15993 msgid "Video device"
15994 msgstr "వీడియో పరికరం"
15996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15997 msgid ""
15998 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15999 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16000 "menu."
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16004 msgid "Opaqueness"
16005 msgstr "అపారదర్శకత"
16007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16008 msgid ""
16009 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16010 "is fully transparent."
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16014 msgid "Black screens in fullscreen"
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16018 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16022 msgid "Show Fullscreen controller"
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16026 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16030 msgid "Auto-playback of new items"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16034 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16038 msgid "Keep Recent Items"
16039 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16042 msgid ""
16043 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16044 "disabled here."
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16048 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16052 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16056 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16060 msgid ""
16061 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16062 "you can choose to control the global system volume instead."
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16066 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16070 msgid ""
16071 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16072 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16076 msgid "Control playback with media keys"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16080 msgid ""
16081 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16082 "keyboards."
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16086 msgid "Run VLC with dark interface style"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16090 msgid ""
16091 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16092 "the grey interface style is used."
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16096 msgid "Use the native fullscreen mode"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16100 msgid ""
16101 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16102 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16103 "later."
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16108 msgid "Resize interface to the native video size"
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16112 msgid ""
16113 "You have two choices:\n"
16114 " - The interface will resize to the native video size\n"
16115 " - The video will fit to the interface size\n"
16116 " By default, interface resize to the native video size."
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16121 msgid "Pause the video playback when minimized"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16125 msgid ""
16126 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16127 "minimizing the window."
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16131 msgid "Allow automatic icon changes"
16132 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16135 msgid ""
16136 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16140 msgid "Lock Aspect Ratio"
16141 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16144 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16148 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16152 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16156 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16160 msgid "Show Audio Effects Button"
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16164 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16168 msgid "Show Sidebar"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16172 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Control external music players"
16178 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16181 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16185 msgid "Use large text for list views"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16189 msgid "Do nothing"
16190 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16193 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16197 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16201 msgid "Continue playback where you left off"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16205 msgid ""
16206 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16207 "open one of those, playback will continue."
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16211 msgid "Ask"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16215 msgid "Always"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16219 msgid "Never"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16223 msgid "Maximum Volume displayed"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16227 msgid "Mac OS X interface"
16228 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16231 msgid "Appearance"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16235 msgid "Behavior"
16236 msgstr "ప్రవర్తన"
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16239 msgid "Apple Remote and media keys"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16243 msgid "Video output"
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16247 msgid "Track Number"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16252 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16253 msgid "Duration"
16254 msgstr "నిడివి"
16256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16258 msgid "URI"
16259 msgstr "URI"
16261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16262 #, fuzzy
16263 msgid "File Size"
16264 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16267 msgid "Check for Update..."
16268 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
16270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16271 msgid "Preferences..."
16272 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
16274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16275 msgid "Services"
16276 msgstr "సేవలు"
16278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16279 msgid "Hide VLC"
16280 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16283 msgid "Hide Others"
16284 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16287 msgid "Show All"
16288 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16291 msgid "Quit VLC"
16292 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16295 msgid "1:File"
16296 msgstr "1:దస్త్రం"
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16299 msgid "Advanced Open File..."
16300 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16303 msgid "Open File..."
16304 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16307 msgid "Open Disc..."
16308 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16311 msgid "Open Network..."
16312 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16315 msgid "Open Capture Device..."
16316 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16319 msgid "Open Recent"
16320 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16323 msgid "Close Window"
16324 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16327 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16331 msgid "Convert / Stream..."
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16335 msgid "Save Playlist..."
16336 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16339 msgid "Cut"
16340 msgstr "కత్తిరించు"
16342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16343 msgid "Copy"
16344 msgstr "నకలు"
16346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16347 msgid "Paste"
16348 msgstr "అతుకు"
16350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16351 msgid "Select All"
16352 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16355 msgid "View"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16359 msgid "Playlist Table Columns"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16363 msgid "Playback"
16364 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16367 msgid "Playback Speed"
16368 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16371 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16372 msgid "Track Synchronization"
16373 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16376 msgid "A→B Loop"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16380 msgid "Quit after Playback"
16381 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16384 msgid "Step Forward"
16385 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16388 msgid "Step Backward"
16389 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16392 msgid "Increase Volume"
16393 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16396 msgid "Decrease Volume"
16397 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16400 msgid "Audio Device"
16401 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16404 msgid "Half Size"
16405 msgstr "సగం పరిమాణం"
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16409 msgid "Normal Size"
16410 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16413 msgid "Double Size"
16414 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16417 msgid "Fit to Screen"
16418 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16422 msgid "Float on Top"
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16427 msgid "Fullscreen Video Device"
16428 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16431 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16432 msgid "Post processing"
16433 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16436 msgid "Add Subtitle File..."
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16440 msgid "Subtitles Track"
16441 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16444 msgid "Text Size"
16445 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16448 msgid "Text Color"
16449 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16452 msgid "Outline Thickness"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16456 msgid "Background Opacity"
16457 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16460 msgid "Background Color"
16461 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16464 msgid "Transparent"
16465 msgstr "పారదర్శక"
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16468 msgid "Window"
16469 msgstr "కిటికీ"
16471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Minimize"
16474 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16477 msgid "Player..."
16478 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16481 msgid "Main Window..."
16482 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16485 msgid "Audio Effects..."
16486 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16489 msgid "Video Effects..."
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16493 msgid "Bookmarks..."
16494 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16497 msgid "Playlist..."
16498 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16501 msgid "Media Information..."
16502 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16505 msgid "Messages..."
16506 msgstr "సందేశాలు..."
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16509 msgid "Errors and Warnings..."
16510 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16513 msgid "Bring All to Front"
16514 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16518 msgid "Help"
16519 msgstr "సహాయం"
16521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16522 msgid "VLC media player Help..."
16523 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16526 msgid "ReadMe / FAQ..."
16527 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
16529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16530 msgid "Online Documentation..."
16531 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
16533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16534 msgid "VideoLAN Website..."
16535 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
16537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16538 msgid "Make a donation..."
16539 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16542 msgid "Online Forum..."
16543 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
16545 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16546 msgid ""
16547 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16551 msgid ""
16552 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16553 "drop files here to play."
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16557 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16558 msgid "Subscribe"
16559 msgstr "చందాచేరు"
16561 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16563 msgid "Unsubscribe"
16564 msgstr "చందామాను"
16566 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16567 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16568 msgid "Subscribe to a podcast"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16573 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16577 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16581 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16585 msgid "LIBRARY"
16586 msgstr "లైబ్రరీ"
16588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16589 msgid "MY COMPUTER"
16590 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16592 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16593 msgid "DEVICES"
16594 msgstr "పరికరాలు"
16596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16597 msgid "LOCAL NETWORK"
16598 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
16600 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16601 msgid "INTERNET"
16602 msgstr "అంతర్జాలం"
16604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16605 msgid "Check for album art and metadata?"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16609 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16613 #, fuzzy
16614 msgid "No, Thanks"
16615 msgstr "ధన్యవాదములు"
16617 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16618 msgid ""
16619 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16620 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16621 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16622 "trusted services in an anonymized form."
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16626 #, fuzzy
16627 msgid "B"
16628 msgstr "BD"
16630 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16631 msgid "KB"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16635 msgid "MB"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16639 msgid "GB"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16643 msgid "TB"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16647 msgid "No device is selected"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16651 msgid ""
16652 "No device is selected.\n"
16653 "\n"
16654 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16658 msgid "Open Source"
16659 msgstr "వనరుని తెరువు"
16661 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16662 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16669 msgid "Open"
16670 msgstr "తెరువు"
16672 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16673 msgid ""
16674 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16675 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16676 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16677 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16682 msgid "Network"
16683 msgstr "నెట్‌వర్క్"
16685 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16686 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16687 msgid "Capture"
16688 msgstr "బంధించు"
16690 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16691 msgid "Choose a file"
16692 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16694 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16695 msgid "Click to select a file for playback"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16699 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16703 msgid "Play another media synchronously"
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16709 msgid "Choose..."
16710 msgstr "ఎంచుకొను..."
16712 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16713 msgid ""
16714 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16715 "selected file."
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16719 msgid "Custom playback"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16723 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16727 msgid "Insert Disc"
16728 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16731 msgid "Disable DVD menus"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16735 msgid "Enable DVD menus"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16739 msgid "IP Address"
16740 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16742 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16743 msgid ""
16744 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16745 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16746 "press the button below."
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16750 msgid ""
16751 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16752 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16753 "IP automatically.\n"
16754 "\n"
16755 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16756 "sheet."
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16760 msgid ""
16761 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16762 "click on the respective button below."
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16766 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16770 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16771 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16772 msgid "Protocol"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16776 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16777 msgid "Unicast"
16778 msgstr ""
16780 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16781 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16782 msgid "Multicast"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16786 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16787 msgid "Input Devices"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16791 msgid ""
16792 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16793 "contents."
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16797 msgid "Subscreen left"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16801 msgid "Subscreen top"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16805 msgid "Capture Audio"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16809 msgid "Current channel:"
16810 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
16812 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16813 msgid "Previous Channel"
16814 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
16816 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16817 msgid "Next Channel"
16818 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16821 msgid "Retrieving Channel Info..."
16822 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16825 msgid "EyeTV is not launched"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16829 msgid ""
16830 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16831 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16835 msgid "Launch EyeTV now"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16839 msgid "Download Plugin"
16840 msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
16842 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16843 #: modules/codec/svg.c:50
16844 msgid "Image width"
16845 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
16847 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16848 #: modules/codec/svg.c:52
16849 msgid "Image height"
16850 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
16852 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16853 msgid "Add Subtitle File:"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16857 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16861 msgid "Click to select a subtitle file."
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16865 msgid "Override parameters"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16869 msgid "FPS"
16870 msgstr "FPS"
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16873 msgid "Subtitle encoding"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16878 msgid "Font size"
16879 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16881 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16882 msgid "Subtitle alignment"
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16886 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16890 msgid "Font Properties"
16891 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16894 msgid "Subtitle File"
16895 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16898 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16899 msgid "Open File"
16900 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16903 #, c-format
16904 msgid "%i tracks"
16905 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
16907 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16908 msgid "Composite input"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16912 msgid "S-Video input"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16916 msgid "Streaming/Saving:"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16920 msgid "Settings..."
16921 msgstr "అమరికలు..."
16923 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16924 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16928 msgid "Display the stream locally"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16932 msgid "Dump raw input"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16936 msgid "Encapsulation Method"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16940 msgid "Transcoding options"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16945 msgid "Bitrate (kb/s)"
16946 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
16948 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16949 msgid "Stream Announcing"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16953 msgid "Channel Name"
16954 msgstr "ఛానల్ పేరు"
16956 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16957 msgid "SDP URL"
16958 msgstr "SDP URL"
16960 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16961 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16962 msgid "Save File"
16963 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16966 msgid "Expand Node"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16970 msgid "Download Cover Art"
16971 msgstr "కవరు కళను దింపు"
16973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16974 msgid "Fetch Meta Data"
16975 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
16977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16978 msgid "Reveal in Finder"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16982 msgid "Sort Node by Name"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16986 msgid "Sort Node by Author"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16990 msgid "Search in Playlist"
16991 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16994 msgid "File Format:"
16995 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16998 msgid "Extended M3U"
16999 msgstr "పొడిగించిన M3U"
17001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17002 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17006 msgid "HTML playlist"
17007 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
17009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17010 msgid "Save Playlist"
17011 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
17013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17014 msgid "Meta-information"
17015 msgstr "మెటా-సమాచారం"
17017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Continue playback?"
17020 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17024 msgid "Continue"
17025 msgstr "కొనసాగించు"
17027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Restart playback"
17030 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Always continue"
17035 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
17037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17038 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17043 msgid "Media Information"
17044 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
17046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17047 msgid "Location"
17048 msgstr "స్థానము"
17050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17051 msgid "Save Metadata"
17052 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
17054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17055 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17056 msgid "General"
17057 msgstr "సాధారణ"
17059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17060 msgid "Codec Details"
17061 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
17063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17064 msgid "Read at media"
17065 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
17067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17069 msgid "Input bitrate"
17070 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
17072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17073 msgid "Demuxed"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17077 msgid "Stream bitrate"
17078 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17081 msgid "Decoded blocks"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17085 msgid "Displayed frames"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17089 msgid "Lost frames"
17090 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
17092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17094 msgid "Streaming"
17095 msgstr "ప్రవహించుట"
17097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17098 msgid "Sent packets"
17099 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
17101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17102 msgid "Sent bytes"
17103 msgstr "పంపిన బైట్లు"
17105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17106 msgid "Send rate"
17107 msgstr "పంపు రేటు"
17109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17110 msgid "Played buffers"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17114 msgid "Lost buffers"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17118 msgid "Error while saving meta"
17119 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
17121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17122 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17123 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
17125 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17127 msgid "Preferences"
17128 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
17130 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17131 msgid "Reset All"
17132 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
17134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17135 msgid "Show Basic"
17136 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
17138 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17139 msgid "Select a directory"
17140 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
17142 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17143 msgid "Select a file"
17144 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
17146 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17147 msgid "Select"
17148 msgstr "ఎన్నుకొను"
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17154 msgid "Interface Settings"
17155 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
17157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17160 msgid "Audio Settings"
17161 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17166 msgid "Video Settings"
17167 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17172 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17176 msgid "Input & Codec Settings"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17180 msgid "General Audio"
17181 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
17183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17184 msgid "Preferred Audio language"
17185 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
17187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17188 msgid "Enable Last.fm submissions"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17192 msgid "Visualization"
17193 msgstr "దృశ్యమానం"
17195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17196 msgid "Keep audio level between sessions"
17197 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
17199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17200 msgid "Always reset audio start level to:"
17201 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
17203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17204 msgid "Change"
17205 msgstr "మార్చు"
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17208 msgid "Change Hotkey"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17212 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17216 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17217 msgid "Action"
17218 msgstr "చర్య"
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17221 msgid "Shortcut"
17222 msgstr "అడ్డదారి"
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17225 msgid "Repair AVI Files"
17226 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
17228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17229 msgid "Default Caching Level"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17233 msgid "Caching"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17237 msgid ""
17238 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17239 "access module."
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17243 msgid "Codecs / Muxers"
17244 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17247 msgid "Hardware Acceleration"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17251 msgid "Post-Processing Quality"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17255 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17259 msgid "Open network streams using the following protocols"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17263 msgid "Note that these are system-wide settings."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17267 msgid "Interface style"
17268 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
17270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17271 msgid "Dark"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17275 msgid "Bright"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17279 msgid "Show video within the main window"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17283 msgid "Show Fullscreen Controller"
17284 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17288 msgid "Privacy / Network Interaction"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17292 msgid "Automatically check for updates"
17293 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17296 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17300 #: modules/lua/vlc.c:101
17301 msgid "Lua HTTP"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Continue playback"
17307 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17310 msgid "Default Encoding"
17311 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17314 msgid "Display Settings"
17315 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17319 msgid "Font color"
17320 msgstr "ఖతి రంగు"
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17323 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17324 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17326 msgid "Font"
17327 msgstr "ఖతి"
17329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17330 msgid "Subtitle languages"
17331 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17335 msgid "Preferred subtitle language"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17339 msgid "Enable OSD"
17340 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17343 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17344 msgid "Opacity"
17345 msgstr "అపారదర్శకత"
17347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17348 msgid "Force bold"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17353 msgid "Outline color"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17358 msgid "Outline thickness"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17362 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17367 msgid "Display"
17368 msgstr "ప్రదర్శన"
17370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17371 msgid "Video snapshots"
17372 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17375 msgid "Folder"
17376 msgstr "సంచయం"
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17379 msgid "Format"
17380 msgstr "ఆకృతి"
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17383 msgid "Prefix"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17387 msgid "Sequential numbering"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17391 msgid "Last check on: %@"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17395 msgid "No check was performed yet."
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17400 msgid "Lowest latency"
17401 msgstr ""
17403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17405 msgid "Low latency"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17409 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17410 msgid "High latency"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17415 msgid "Higher latency"
17416 msgstr ""
17418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17420 msgid "Reset Preferences"
17421 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17424 msgid ""
17425 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17426 "\n"
17427 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17428 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17429 "stop immediately.\n"
17430 "\n"
17431 "The Media Library will not be affected.\n"
17432 "\n"
17433 "Are you sure you want to continue?"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17437 msgid ""
17438 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17442 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17447 msgid "Choose"
17448 msgstr "ఎంచుకొను"
17450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17451 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17455 msgid ""
17456 "Press new keys for\n"
17457 "\"%@\""
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17461 msgid "Invalid combination"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17465 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17470 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17474 msgid "Not Set"
17475 msgstr "అమర్చలేదు"
17477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17479 msgid "Audio/Video"
17480 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17484 msgid "Audio track synchronization:"
17485 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17487 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17488 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17489 msgid "s"
17490 msgstr "s"
17492 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17493 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17498 msgid "Subtitles/Video"
17499 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17501 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17503 msgid "Subtitle track synchronization:"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17507 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17512 msgid "Subtitle speed:"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17516 msgid "fps"
17517 msgstr "fps"
17519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17521 msgid "Subtitle duration factor:"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17526 msgid ""
17527 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17528 "Set 0 to disable."
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17533 msgid ""
17534 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17535 "Set 0 to disable."
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17540 msgid ""
17541 "Recalculate subtitle duration according\n"
17542 "to their content and this value.\n"
17543 "Set 0 to disable."
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17547 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17548 msgid "Video Effects"
17549 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17551 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17552 msgid "Basic"
17553 msgstr "ప్రాథమిక"
17555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17557 msgid "Geometry"
17558 msgstr "జ్యామితి"
17560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17561 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17562 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17563 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17566 msgid "Color"
17567 msgstr "రంగు"
17569 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17570 msgid "Image Adjust"
17571 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17573 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17575 msgid "Brightness Threshold"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17580 msgid "Sharpen"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17586 msgid "Sigma"
17587 msgstr "సిగ్మా"
17589 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17591 msgid "Banding removal"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17596 msgid "Radius"
17597 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17599 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17601 msgid "Film Grain"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17606 msgid "Variance"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17611 msgid "Synchronize top and bottom"
17612 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17614 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17616 msgid "Synchronize left and right"
17617 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17621 msgid "Transform"
17622 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17625 msgid "Rotate by 90 degrees"
17626 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17629 msgid "Rotate by 180 degrees"
17630 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17633 msgid "Rotate by 270 degrees"
17634 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17637 msgid "Flip horizontally"
17638 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17641 msgid "Flip vertically"
17642 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17645 msgid "Magnification/Zoom"
17646 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17650 msgid "Puzzle game"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17654 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17657 msgid "Rows"
17658 msgstr "నిలువువరుసలు"
17660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17661 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17664 msgid "Columns"
17665 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17669 msgid "Clone"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17674 msgid "Number of clones"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17679 msgid "Wall"
17680 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17684 msgid "Color threshold"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17689 msgid "Similarity"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17694 msgid "Intensity"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17698 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17700 msgid "Gradient"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17704 msgid "Edge"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17708 msgid "Hough"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17713 msgid "Cartoon"
17714 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17716 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17718 msgid "Color extraction"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17722 msgid "Invert colors"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17727 msgid "Posterize"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17731 msgid "Posterize level"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17736 msgid "Motion blur"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17741 msgid "Factor"
17742 msgstr "కారకం"
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17745 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17746 msgid "Motion Detect"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17751 msgid "Water effect"
17752 msgstr "జల ప్రభావం"
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17755 msgid "Anaglyph"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17760 msgid "Add text"
17761 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17764 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17765 msgid "Text"
17766 msgstr "పాఠ్యం"
17768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17770 msgid "Add logo"
17771 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17775 msgid "Logo"
17776 msgstr "చిహ్నం"
17778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17781 msgid "Transparency"
17782 msgstr "పారదర్శకత"
17784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17785 msgid "Organize profiles..."
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17789 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17793 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17797 msgid ""
17798 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17799 "RAW)"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17803 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17807 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17811 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17815 msgid ""
17816 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17817 "MPEG TS)"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17821 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17825 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17829 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17833 msgid ""
17834 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17835 "ASF and OGG)"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17839 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17843 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17847 msgid ""
17848 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17849 "ASF, OGG and RAW)"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17853 msgid ""
17854 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17858 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17862 msgid ""
17863 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17867 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17871 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17875 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17879 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17883 msgid "MPEG Program Stream"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17887 msgid "MPEG Transport Stream"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17891 msgid "MPEG 1 Format"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17895 msgid ""
17896 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17897 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17898 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17899 "at http://yourip:8080 by default."
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17903 msgid ""
17904 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17905 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17906 "generally the most compatible"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17910 msgid ""
17911 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17912 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17913 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17914 "at mms://yourip:8080 by default."
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17918 msgid ""
17919 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17920 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17921 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17922 "HTTP)."
17923 msgstr ""
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17926 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17930 msgid "Use this to stream to a single computer."
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17934 msgid ""
17935 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17936 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17937 "address beginning with 239.255."
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17941 msgid ""
17942 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17943 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17944 "but it won't work over the Internet."
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17948 msgid ""
17949 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17950 "stream"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17954 msgid ""
17955 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17956 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17957 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17961 msgid "Back"
17962 msgstr "వెనుకకు"
17964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17966 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17970 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17976 msgid "More Info"
17977 msgstr "మరింత సమాచారం"
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17980 msgid ""
17981 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17982 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17983 "access to more features."
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17988 msgid "Stream to network"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17992 msgid "Transcode/Save to file"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17996 msgid "Choose input"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18000 msgid "Choose here your input stream."
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18005 msgid "Select a stream"
18006 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18009 msgid "Existing playlist item"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18013 msgid "Partial Extract"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18017 msgid ""
18018 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18019 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18020 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18024 msgid "From"
18025 msgstr "నుండి"
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18028 msgid "To"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18032 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18036 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18037 msgid "Destination"
18038 msgstr "గమ్యం"
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18041 msgid "Streaming method"
18042 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
18044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18045 msgid "Address of the computer to stream to."
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18049 msgid "UDP Unicast"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18053 msgid "UDP Multicast"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18058 msgid "Transcode"
18059 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18062 msgid ""
18063 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18064 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18068 msgid "Transcode audio"
18069 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18072 msgid "Transcode video"
18073 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18076 msgid ""
18077 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18078 "stream."
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18082 msgid ""
18083 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18084 "stream."
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18088 msgid "Encapsulation format"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18092 msgid ""
18093 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18094 "previously chosen settings all formats won't be available."
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18098 msgid "Additional streaming options"
18099 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18102 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18106 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18111 msgid "Local playback"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18115 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18119 msgid "Additional transcode options"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18123 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18127 msgid "Select the file to save to"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18131 msgid ""
18132 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18133 "the receiving user as they become part of the image."
18134 msgstr ""
18136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18137 msgid ""
18138 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18139 "transcoding."
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18143 msgid "Summary"
18144 msgstr "సారాంశం"
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18147 msgid "Encap. format"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18151 msgid "Input stream"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18155 msgid "Save file to"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18159 msgid "Include subtitles"
18160 msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
18162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18163 msgid "No input selected"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18167 msgid ""
18168 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18169 "\n"
18170 "Choose one before going to the next page."
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18174 msgid "No valid destination"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18178 msgid ""
18179 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18180 "Multicast-IP.\n"
18181 "\n"
18182 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18183 "and the help texts in this window."
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18187 msgid ""
18188 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18189 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18190 "\n"
18191 "Correct your selection and try again."
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18195 msgid "Select the directory to save to"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18199 msgid "No folder selected"
18200 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
18202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18203 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18207 msgid ""
18208 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18209 "location."
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18213 msgid "No file selected"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18217 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18221 msgid ""
18222 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18226 msgid "Finish"
18227 msgstr "ముగించు"
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18230 #, c-format
18231 msgid "%i items"
18232 msgstr "%i అంశాలు"
18234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18236 msgid "yes"
18237 msgstr "అవును"
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18242 msgid "no"
18243 msgstr "వద్దు"
18245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18246 msgid "yes: from %@ to %@"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18250 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18254 msgid "This allows streaming on a network."
18255 msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18258 msgid ""
18259 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18260 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18261 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18262 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18266 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18270 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18274 msgid ""
18275 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18276 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18277 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18278 "this setting to 1."
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18282 msgid ""
18283 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18284 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18285 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18286 "extra interface.\n"
18287 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18288 "name will be used."
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18292 msgid ""
18293 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18294 "streamed.\n"
18295 "\n"
18296 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18297 "streaming."
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18301 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/ncurses.c:70
18305 msgid "Filebrowser starting point"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/ncurses.c:72
18309 msgid ""
18310 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18311 "show you initially."
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/ncurses.c:77
18315 msgid "Ncurses interface"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/ncurses.c:775
18319 #, c-format
18320 msgid "  [%s]"
18321 msgstr "  [%s]"
18323 #: modules/gui/ncurses.c:779
18324 #, c-format
18325 msgid "      %s: %s"
18326 msgstr "      %s: %s"
18328 #: modules/gui/ncurses.c:873
18329 msgid "[Display]"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/ncurses.c:875
18333 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/ncurses.c:876
18337 msgid " i                      Show/Hide info box"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/ncurses.c:877
18341 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/ncurses.c:878
18345 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/ncurses.c:879
18349 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/ncurses.c:880
18353 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18354 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18356 #: modules/gui/ncurses.c:881
18357 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/ncurses.c:882
18361 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/ncurses.c:883
18365 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/ncurses.c:884
18369 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18370 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
18372 #: modules/gui/ncurses.c:888
18373 msgid "[Global]"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/ncurses.c:890
18377 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18378 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
18380 #: modules/gui/ncurses.c:891
18381 msgid " s                      Stop"
18382 msgstr " s                      ఆపు"
18384 #: modules/gui/ncurses.c:892
18385 msgid " <space>                Pause/Play"
18386 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
18388 #: modules/gui/ncurses.c:893
18389 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/ncurses.c:894
18393 #, fuzzy
18394 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18395 msgstr " s                      ఆపు"
18397 #: modules/gui/ncurses.c:895
18398 #, fuzzy
18399 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18400 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18402 #: modules/gui/ncurses.c:896
18403 #, fuzzy
18404 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18405 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18407 #: modules/gui/ncurses.c:897
18408 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/ncurses.c:898
18412 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/ncurses.c:899
18416 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18417 msgstr ""
18419 #. xgettext: You can use ← and → characters
18420 #: modules/gui/ncurses.c:901
18421 #, c-format
18422 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/ncurses.c:902
18426 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/ncurses.c:903
18430 msgid " m                      Mute"
18431 msgstr ""
18433 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18434 #: modules/gui/ncurses.c:905
18435 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18436 msgstr ""
18438 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18439 #: modules/gui/ncurses.c:907
18440 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18441 msgstr ""
18443 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18444 #: modules/gui/ncurses.c:909
18445 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/ncurses.c:913
18449 msgid "[Playlist]"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/ncurses.c:915
18453 msgid " r                      Toggle Random playing"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/ncurses.c:916
18457 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/ncurses.c:917
18461 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/ncurses.c:918
18465 msgid " o                      Order Playlist by title"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/ncurses.c:919
18469 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/ncurses.c:920
18473 msgid " g                      Go to the current playing item"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/ncurses.c:921
18477 msgid " /                      Look for an item"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/ncurses.c:922
18481 msgid " ;                      Look for the next item"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/ncurses.c:923
18485 msgid " A                      Add an entry"
18486 msgstr ""
18488 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18489 #: modules/gui/ncurses.c:925
18490 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/ncurses.c:926
18494 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/ncurses.c:930
18498 msgid "[Filebrowser]"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/ncurses.c:932
18502 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/ncurses.c:933
18506 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/ncurses.c:934
18510 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/ncurses.c:938
18514 msgid "[Player]"
18515 msgstr ""
18517 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18518 #: modules/gui/ncurses.c:941
18519 #, c-format
18520 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18524 msgid "[Repeat] "
18525 msgstr "[పునరావృతం] "
18527 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18528 msgid "[Random] "
18529 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18531 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18532 msgid "[Loop]"
18533 msgstr "[ఆవృతం]"
18535 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18536 #, c-format
18537 msgid " Source   : %s"
18538 msgstr " వనరు   : %s"
18540 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18541 #, c-format
18542 msgid " Position : %s/%s"
18543 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18545 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18546 msgid " Volume   : Mute"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18550 #, c-format
18551 msgid " Volume   : %3ld%%"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18555 msgid " Volume   : ----"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18559 #, c-format
18560 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18561 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
18563 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18564 #, c-format
18565 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18566 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
18568 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18569 msgid " Source: <no current item> "
18570 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18572 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18573 msgid " [ h for help ]"
18574 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18576 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18577 #, c-format
18578 msgid "Open: %s"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18582 #, c-format
18583 msgid "Find: %s"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18587 msgid "Shift+L"
18588 msgstr "Shift+L"
18590 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18591 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18592 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18594 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18595 msgid "Previous Chapter/Title"
18596 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18598 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18599 msgid "Next Chapter/Title"
18600 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18602 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18603 msgid "Teletext Activation"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18607 msgid "Toggle Transparency "
18608 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18611 msgid ""
18612 "Play\n"
18613 "If the playlist is empty, open a medium"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18617 msgid "Previous / Backward"
18618 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18621 msgid "Next / Forward"
18622 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18625 msgid "De-Fullscreen"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18629 msgid "Extended panel"
18630 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18633 msgid "A->B Loop"
18634 msgstr "A->B ఆవృతం"
18636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18637 msgid "Frame By Frame"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18641 msgid "Trickplay Reverse"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18646 msgid "Step backward"
18647 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18651 msgid "Step forward"
18652 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18655 msgid "Loop / Repeat"
18656 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18659 msgid "Open subtitles"
18660 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18663 msgid "Dock fullscreen controller"
18664 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18667 msgid "Stop playback"
18668 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18671 msgid "Open a medium"
18672 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18675 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18679 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18683 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18684 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18687 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18688 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18691 msgid "Show extended settings"
18692 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18695 msgid "Toggle playlist"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18699 msgid "Take a snapshot"
18700 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18703 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18707 msgid "Frame by frame"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18711 msgid "Reverse"
18712 msgstr "వ్యతిరేకం"
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18715 msgid "Change the loop and repeat modes"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18719 msgid "Previous media in the playlist"
18720 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18723 msgid "Next media in the playlist"
18724 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18728 msgid "Open subtitle file"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18732 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18736 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18737 msgid "Unmute"
18738 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18740 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18741 msgctxt "Tooltip|Mute"
18742 msgid "Mute"
18743 msgstr "నిశబ్దం"
18745 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18746 msgid "Pause the playback"
18747 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18749 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18750 msgid ""
18751 "Loop from point A to point B continuously\n"
18752 "Click to set point A"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18756 msgid "Click to set point B"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18760 msgid "Stop the A to B loop"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18764 msgid "Aspect Ratio"
18765 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18768 #: modules/video_filter/logo.c:48
18769 msgid "Logo filenames"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18773 #: modules/video_filter/erase.c:55
18774 msgid "Image mask"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18778 msgid ""
18779 "No v4l2 instance found.\n"
18780 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18781 "\n"
18782 "Controls will automatically appear here."
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18801 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18809 msgid "dB"
18810 msgstr "dB"
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18813 msgid "170 Hz"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18817 msgid "310 Hz"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18821 msgid "600 Hz"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18826 msgid "1 KHz"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18830 msgid "3 KHz"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18834 msgid "6 KHz"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18838 msgid "12 KHz"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18842 msgid "14 KHz"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18847 msgid "16 KHz"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18851 msgid "31 Hz"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18855 msgid "63 Hz"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18859 msgid "125 Hz"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18863 msgid "250 Hz"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18867 msgid "500 Hz"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18871 msgid "2 KHz"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18875 msgid "4 KHz"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18879 msgid "8 KHz"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18884 msgid "ms"
18885 msgstr ""
18887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18888 msgid ""
18889 "Knee\n"
18890 "radius"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18894 msgid ""
18895 "Makeup\n"
18896 "gain"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18900 msgid "(Hastened)"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18904 msgid "(Delayed)"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18908 msgid "Force update of this dialog's values"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18912 msgid "&Fingerprint"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18916 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18920 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18921 msgstr ""
18923 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18924 msgid ""
18925 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18926 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18930 msgid "Current media / stream statistics"
18931 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18933 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18934 msgid "Input/Read"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18938 msgid "Output/Written/Sent"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18942 msgid "Media data size"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18946 msgid "Demuxed data size"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18950 msgid "Content bitrate"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18954 msgid "Discarded (corrupted)"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18958 msgid "Dropped (discontinued)"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18963 msgid "Decoded"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18968 msgid "blocks"
18969 msgstr "బ్లాకులు"
18971 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18972 msgid "Displayed"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18976 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18977 msgid "frames"
18978 msgstr "చట్రాలు"
18980 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18982 msgid "Lost"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18987 msgid "Sent"
18988 msgstr "పంపినది"
18990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18991 msgid "packets"
18992 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18995 msgid "Upstream rate"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18999 msgid "Played"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19004 msgid "buffers"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19008 msgid "Last 60 seconds"
19009 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
19011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19012 msgid "Overall"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19016 msgid "Current visualization"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19020 msgid ""
19021 "Current playback speed: %1\n"
19022 "Click to adjust"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19026 msgid "Revert to normal play speed"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19030 msgid "Download cover art"
19031 msgstr "కవరు కళను దించు"
19033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19034 msgid "Add cover art from file"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19038 msgid "Choose Cover Art"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19042 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19047 msgid "Elapsed time"
19048 msgstr "మిగిలిన సమయం"
19050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19052 msgid "Total/Remaining time"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19056 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19057 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
19059 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19060 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19064 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19068 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19069 msgstr ""
19071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19072 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19077 msgid "Select one or multiple files"
19078 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
19080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19081 msgid "File names:"
19082 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
19084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19086 msgid "Filter:"
19087 msgstr "వడబోత:"
19089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19090 msgid "Eject the disc"
19091 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
19093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19094 msgid "Channels:"
19095 msgstr "ఛానళ్ళు:"
19097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19098 msgid "Selected ports:"
19099 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
19101 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19102 msgid ".*"
19103 msgstr ".*"
19105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19106 msgid "Use VLC pace"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19110 msgid "TV - digital"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19114 msgid "Tuner card"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19118 msgid "Delivery system"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19122 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19126 msgid "Transponder symbol rate"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19130 msgid "Bandwidth"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19134 msgid "TV - analog"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19138 msgid "Device name"
19139 msgstr "పరికరం పేరు"
19141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19142 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19143 msgstr ""
19145 #. xgettext: frames per second
19146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19147 msgid " f/s"
19148 msgstr " f/s"
19150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19151 msgid "Advanced Options"
19152 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
19154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19155 msgid "Double click to get media information"
19156 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
19158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19159 msgid "Change playlistview"
19160 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
19162 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19163 msgid "Search the playlist"
19164 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
19166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19167 msgid "My Computer"
19168 msgstr "నా కంప్యూటర్"
19170 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19171 msgid "Devices"
19172 msgstr "పరికరాలు"
19174 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19175 msgid "Local Network"
19176 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
19178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19179 msgid "Internet"
19180 msgstr "అంతర్జాలం"
19182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19183 msgid "Remove this podcast subscription"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19187 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19191 msgid "Cover"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19195 msgid "Create Directory"
19196 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
19198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19199 msgid "Create Folder"
19200 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
19202 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19203 msgid "Enter name for new directory:"
19204 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19206 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19207 msgid "Enter name for new folder:"
19208 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19210 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Rename Directory"
19213 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
19215 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Rename Folder"
19218 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
19220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Enter a new name for the directory:"
19223 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19225 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Enter a new name for the folder:"
19228 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19230 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19231 msgid "Sort by"
19232 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
19234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19235 msgid "Ascending"
19236 msgstr "ఆరోహణ"
19238 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19239 msgid "Descending"
19240 msgstr "అవరోహణ"
19242 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19243 msgid "Display size"
19244 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
19246 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19247 msgid "Increase"
19248 msgstr "పెంచుము"
19250 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19251 msgid "Decrease"
19252 msgstr "తగ్గించుము"
19254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19255 msgid "Playlist View Mode"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19259 msgid ""
19260 "Playlist is currently empty.\n"
19261 "Drop a file here or select a media source from the left."
19262 msgstr ""
19264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19265 msgid "Icons"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19269 msgid "Detailed List"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19273 msgid "List"
19274 msgstr "జాబితా"
19276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19277 msgid "PictureFlow"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19281 msgid "Select File"
19282 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
19284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19285 msgid ""
19286 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19287 "key to remove hotkeys"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19291 msgid "in"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19295 msgid "Any field"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19299 msgid "Actions"
19300 msgstr "చర్యలు"
19302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19303 msgid "Hotkey"
19304 msgstr "వేగపుమీట"
19306 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19307 msgid "Application level hotkey"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19312 msgid "Global"
19313 msgstr "సార్వత్రికం"
19315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19316 msgid "Desktop level hotkey"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19321 msgid ""
19322 "Double click to change.\n"
19323 "Delete key to remove."
19324 msgstr ""
19326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19327 msgid "Hotkey change"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19331 msgid "Press the new key or combination for "
19332 msgstr ""
19334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19335 msgid "Assign"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19339 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19343 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19347 msgid "Key or combination: "
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19351 msgid "Key: "
19352 msgstr "కీ:"
19354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19356 msgid "Input & Codecs Settings"
19357 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
19359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19361 msgid "Configure Hotkeys"
19362 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
19364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19365 msgid "Device:"
19366 msgstr "పరికరం:"
19368 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19369 msgid ""
19370 "If this property is blank, different values\n"
19371 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19372 "You can define a unique one or configure them \n"
19373 "individually in the advanced preferences."
19374 msgstr ""
19376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19377 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19378 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
19380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19381 msgid "VLC skins website"
19382 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
19384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19385 msgid "System's default"
19386 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
19388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19389 msgid "File associations"
19390 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
19392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19394 msgid "Audio Files"
19395 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
19397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19399 msgid "Video Files"
19400 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
19402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19404 msgid "Playlist Files"
19405 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
19407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19408 msgid "&Apply"
19409 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
19411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19418 msgid "&Cancel"
19419 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
19421 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19422 msgid "Profile"
19423 msgstr "ప్రవర"
19425 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19426 msgid "Edit selected profile"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19430 msgid "Delete selected profile"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19434 msgid "Create a new profile"
19435 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
19437 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19439 msgid "Create"
19440 msgstr "సృష్టించు"
19442 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19443 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19447 msgid " Profile Name Missing"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19451 msgid "You must set a name for the profile."
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19455 msgid "File/Directory"
19456 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
19458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19459 msgid "File/Folder"
19460 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
19462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19463 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19464 msgid "Source"
19465 msgstr "వనరు"
19467 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19468 msgid "Source:"
19469 msgstr "వనరు:"
19471 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19472 msgid "Type:"
19473 msgstr "రకం:"
19475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19476 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19480 msgid "Filename"
19481 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19483 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19485 msgid "Save file..."
19486 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19488 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19489 msgid ""
19490 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19494 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19498 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19499 msgid "Path"
19500 msgstr "పథం"
19502 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19503 msgid ""
19504 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19505 msgstr ""
19507 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19508 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19509 msgstr ""
19511 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19512 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19516 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19520 msgid "Base port"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19524 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19528 msgid "Mount Point"
19529 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19532 msgid "Login:pass"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19536 msgid "Edit Bookmarks"
19537 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19540 msgid "Create a new bookmark"
19541 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19544 msgid "Delete the selected item"
19545 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19548 msgid "Delete all the bookmarks"
19549 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19562 msgid "&Close"
19563 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19565 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19566 msgid "Bytes"
19567 msgstr "బైట్లు"
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19571 msgid "Convert"
19572 msgstr "పరివర్తించు"
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19576 msgid "Destination file:"
19577 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19580 msgid "Browse"
19581 msgstr "విహరించు"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19584 msgid "Settings"
19585 msgstr "అమరికలు"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19588 msgid "Display the output"
19589 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19592 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19596 msgid "&Start"
19597 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Containers"
19602 msgstr "కొనసాగించు"
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19605 msgid "Errors"
19606 msgstr "దోషాలు"
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19609 msgid "Cl&ear"
19610 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19613 msgid "Hide future errors"
19614 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19617 msgid "Adjustments and Effects"
19618 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19621 msgid "Synchronization"
19622 msgstr "సమకాలీకరణం"
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19625 msgid "v4l2 controls"
19626 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19629 msgid "&Write changes to config"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19634 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19638 msgid ""
19639 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19640 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19641 "anyone.</p>\n"
19642 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19643 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19644 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19645 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19646 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19647 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19648 "p>\n"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19652 msgid "Network Access Policy"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19656 msgid "Regularly check for VLC updates"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19660 msgid "Go to Time"
19661 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19664 msgid "&Go"
19665 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19668 msgid "Go to time"
19669 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19674 msgid "About"
19675 msgstr "గురించి"
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19678 msgid "&Recheck version"
19679 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19682 msgid "&Yes"
19683 msgstr "అవును (&Y)"
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19686 msgid "&No"
19687 msgstr "కాదు (&N)"
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19690 msgid "VLC media player updates"
19691 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19694 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19695 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19698 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19699 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19702 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19703 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19706 msgid "Current Media Information"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19710 msgid "&General"
19711 msgstr "సాధారణం (&G)"
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19714 msgid "&Metadata"
19715 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19718 msgid "Co&dec"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19722 msgid "S&tatistics"
19723 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19726 msgid "&Save Metadata"
19727 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19730 msgid "Location:"
19731 msgstr "స్థానం:"
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19734 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19735 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19736 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19737 msgid "Messages"
19738 msgstr "సందేశాలు"
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19741 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19745 msgid "Save log file as..."
19746 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19749 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19750 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19753 msgid ""
19754 "Cannot write to file %1:\n"
19755 "%2."
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19759 msgid "Update the tree"
19760 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19763 msgid "Clear the messages"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19767 msgid "Open Media"
19768 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19771 msgid "&File"
19772 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19775 msgid "&Disc"
19776 msgstr "డిస్కు (&D)"
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19779 msgid "&Network"
19780 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19783 msgid "Capture &Device"
19784 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19787 msgid "&Select"
19788 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19792 msgid "&Enqueue"
19793 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19797 msgid "&Play"
19798 msgstr "ఆడించు (&P)"
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19801 msgid "&Stream"
19802 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19805 msgid "C&onvert"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19809 msgid "C&onvert / Save"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19813 msgid "Open URL"
19814 msgstr "URL తెరువు"
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19817 msgid "Enter URL here..."
19818 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19820 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19821 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19825 msgid ""
19826 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19827 "or the path to a file on your computer,\n"
19828 "it will be automatically selected."
19829 msgstr ""
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19832 msgid "Plugins and extensions"
19833 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Active Extensions"
19838 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19841 msgid "Capability"
19842 msgstr "సమర్థత"
19844 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19845 msgid "Score"
19846 msgstr "స్కోరు"
19848 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19849 msgid "&Search:"
19850 msgstr "శోధించు (&S):"
19852 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19853 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19854 msgid "More information..."
19855 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19858 msgid "Reload extensions"
19859 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19862 msgid ""
19863 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19864 "preferences."
19865 msgstr ""
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19868 msgid ""
19869 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19870 "meta data."
19871 msgstr ""
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19874 msgid ""
19875 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19876 "video websites, ..."
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19880 msgid ""
19881 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19885 msgid "Only installed"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Retrieving addons..."
19891 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19894 #, fuzzy
19895 msgid "No addons found"
19896 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
19898 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19899 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Version %1"
19905 msgstr "రూపాంతరం"
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19908 msgid "%1 downloads"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19912 #, fuzzy
19913 msgid "&Uninstall"
19914 msgstr "స్థాపించు"
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19917 #, fuzzy
19918 msgid "&Install"
19919 msgstr "స్థాపించు"
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19922 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19923 msgid "Version"
19924 msgstr "రూపాంతరం"
19926 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19928 msgid "Website"
19929 msgstr "వెబ్‌సైటు"
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19933 msgid "Files"
19934 msgstr "దస్త్రాలు"
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19937 msgid "Deletes the selected item"
19938 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19941 msgid "Show settings"
19942 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19945 msgid "Simple"
19946 msgstr "సరళం"
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19949 msgid "Switch to simple preferences view"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19953 msgid "Switch to full preferences view"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19957 msgid "&Save"
19958 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19961 msgid "Save and close the dialog"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19965 msgid "&Reset Preferences"
19966 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19969 msgid "Only show current"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19973 msgid "Only show modules related to current playback"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19977 msgid "Advanced Preferences"
19978 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19981 msgid "Simple Preferences"
19982 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19985 msgid "Cannot save Configuration"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19989 msgid "Preferences file could not be saved"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19993 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19997 msgid "Open Directory"
19998 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20001 msgid "Open Folder"
20002 msgstr "సంచయం తెరువు"
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20005 msgid "Open playlist..."
20006 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20009 msgid "XSPF playlist"
20010 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20013 msgid "M3U playlist"
20014 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20017 msgid "M3U8 playlist"
20018 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20021 msgid "Save playlist as..."
20022 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20025 msgid "Open subtitles..."
20026 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20029 msgid "Media Files"
20030 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20033 msgid "Subtitle Files"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20037 msgid "All Files"
20038 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20041 msgid "Stream Output"
20042 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20045 msgid ""
20046 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20047 "on your private network, or on the Internet.\n"
20048 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20049 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20053 msgid ""
20054 "Stream output string.\n"
20055 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20056 "but you can change it manually."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20060 msgid "Toolbars Editor"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20064 msgid "Toolbar Elements"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20068 msgid "Flat Button"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Next widget style"
20074 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20077 msgid "Big Button"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20081 msgid "Native Slider"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20085 msgid "Main Toolbar"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20089 msgid "Above the Video"
20090 msgstr "దృశ్యకం పైన"
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20093 msgid "Toolbar position:"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20097 msgid "Line 1:"
20098 msgstr "వరుస 1:"
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20101 msgid "Line 2:"
20102 msgstr "వరుస 2:"
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20105 msgid "Time Toolbar"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Advanced Widget"
20111 msgstr "అధునాతనం"
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20114 msgid "Fullscreen Controller"
20115 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20118 msgid "New profile"
20119 msgstr "కొత్త ప్రవర"
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20122 msgid "Delete the current profile"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20126 msgid "Select profile:"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Preview"
20132 msgstr "మునుపటి"
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20135 msgid "Cl&ose"
20136 msgstr "మూసివేయి (&o)"
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20139 msgid "Profile Name"
20140 msgstr "ప్రవర పేరు"
20142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20143 msgid "Please enter the new profile name."
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20147 msgid "Spacer"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20151 msgid "Expanding Spacer"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20155 msgid "Splitter"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20159 msgid "Time Slider"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20163 msgid "Small Volume"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20167 msgid "DVD menus"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20171 msgid "Advanced Buttons"
20172 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20175 msgid "Playback Buttons"
20176 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
20178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20179 msgid "Aspect ratio selector"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20183 msgid "Speed selector"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20187 msgid "Broadcast"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20191 msgid "Schedule"
20192 msgstr "ప్రణాళిక"
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20195 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20196 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20199 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20200 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20203 msgid "Day / Month / Year:"
20204 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20207 msgid "Repeat:"
20208 msgstr "పునరావృతం:"
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20211 msgid "Repeat delay:"
20212 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
20214 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20216 msgid " days"
20217 msgstr " రోజులు"
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20220 msgid "I&mport"
20221 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20224 msgid "E&xport"
20225 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20228 msgid "Save VLM configuration as..."
20229 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20232 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20233 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20236 msgid "Open VLM configuration..."
20237 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20240 msgid "Broadcast: "
20241 msgstr ""
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20244 msgid "Schedule: "
20245 msgstr "ప్రణాళిక: "
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20248 msgid "VOD: "
20249 msgstr "VOD: "
20251 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20252 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20256 msgid "Control menu for the player"
20257 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
20259 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20260 msgid "Paused"
20261 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
20263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20264 msgid "&Media"
20265 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
20267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20268 msgid "P&layback"
20269 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
20271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20272 msgid "&Audio"
20273 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
20275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20276 msgid "&Video"
20277 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
20279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20280 msgid "Subti&tle"
20281 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
20283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20284 msgid "T&ools"
20285 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
20287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20288 msgid "V&iew"
20289 msgstr "వీక్షణం (&i)"
20291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20292 msgid "&Help"
20293 msgstr "సహాయం (&H)"
20295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20296 msgid "Open &File..."
20297 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
20299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20300 msgid "&Open Multiple Files..."
20301 msgstr ""
20303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20304 msgid "Open &Disc..."
20305 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
20307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20308 msgid "Open &Network Stream..."
20309 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
20311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20312 msgid "Open &Capture Device..."
20313 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
20315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20316 msgid "Open &Location from clipboard"
20317 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
20319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20320 msgid "Open &Recent Media"
20321 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
20323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20324 msgid "Conve&rt / Save..."
20325 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
20327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20328 msgid "&Stream..."
20329 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
20331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20332 msgid "Quit at the end of playlist"
20333 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
20335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20336 msgid "Close to systray"
20337 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
20339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20340 msgid "&Quit"
20341 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
20343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20344 msgid "&Effects and Filters"
20345 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
20347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20348 msgid "&Track Synchronization"
20349 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
20351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20352 msgid "Program Guide"
20353 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
20355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20356 msgid "Plu&gins and extensions"
20357 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
20359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20360 msgid "Customi&ze Interface..."
20361 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
20363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20364 msgid "&Preferences"
20365 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
20367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20368 msgid "&View"
20369 msgstr "వీక్షణం (&V)"
20371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20372 msgid "Play&list"
20373 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
20375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20376 msgid "Ctrl+L"
20377 msgstr "Ctrl+L"
20379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20380 msgid "Docked Playlist"
20381 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
20383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20384 msgid "Mi&nimal Interface"
20385 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
20387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20388 msgid "Ctrl+H"
20389 msgstr "Ctrl+H"
20391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20392 msgid "&Fullscreen Interface"
20393 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
20395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20396 msgid "&Advanced Controls"
20397 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
20399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20400 msgid "Status Bar"
20401 msgstr "స్థితి పట్టీ"
20403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20404 msgid "Visualizations selector"
20405 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
20407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20408 msgid "&Increase Volume"
20409 msgstr ""
20411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20412 msgid "&Decrease Volume"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20416 msgid "&Mute"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20420 msgid "Audio &Track"
20421 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
20423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20424 msgid "Audio &Device"
20425 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
20427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20428 msgid "&Stereo Mode"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20432 msgid "&Visualizations"
20433 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
20435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20436 msgid "Add &Subtitle File..."
20437 msgstr ""
20439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20440 msgid "Sub &Track"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20444 msgid "Video &Track"
20445 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
20447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20448 msgid "&Fullscreen"
20449 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
20451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20452 msgid "Always Fit &Window"
20453 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
20455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20456 msgid "Always &on Top"
20457 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
20459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20460 msgid "Set as Wall&paper"
20461 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
20463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20464 msgid "&Zoom"
20465 msgstr "జూమ్ (&Z)"
20467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20468 msgid "&Aspect Ratio"
20469 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
20471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20472 msgid "&Crop"
20473 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
20475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20476 msgid "&Deinterlace"
20477 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
20479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20480 msgid "&Deinterlace mode"
20481 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
20483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20484 msgid "&Post processing"
20485 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
20487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20488 msgid "Take &Snapshot"
20489 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
20491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20492 msgid "T&itle"
20493 msgstr "శీర్షిక (&i)"
20495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20496 msgid "&Chapter"
20497 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
20499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20500 msgid "&Program"
20501 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
20503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20504 msgid "&Manage"
20505 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
20507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20508 msgid "Check for &Updates..."
20509 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20512 msgid "&Stop"
20513 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
20515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20516 msgid "Pre&vious"
20517 msgstr "మునుపటి (&v)"
20519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20520 msgid "Ne&xt"
20521 msgstr "తరువాత (&x)"
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20524 msgid "Sp&eed"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20528 msgid "&Faster"
20529 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20532 msgid "N&ormal Speed"
20533 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20536 msgid "Slo&wer"
20537 msgstr "నెమ్మది (&w)"
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20540 msgid "&Jump Forward"
20541 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
20543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20544 msgid "Jump Bac&kward"
20545 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20548 msgid "Ctrl+T"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20552 msgid "Open &Network..."
20553 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
20555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20556 msgid "Leave Fullscreen"
20557 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20560 msgid "&Playback"
20561 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20564 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20568 msgid "Sho&w VLC media player"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20572 msgid "&Open Media"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20576 msgid "&Clear"
20577 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20580 #, fuzzy
20581 msgid "&Save To Playlist"
20582 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
20584 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20585 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20589 msgid ""
20590 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20591 "preferences dialog."
20592 msgstr ""
20594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20595 msgid "Systray icon"
20596 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20598 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20599 msgid ""
20600 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20601 "basic actions."
20602 msgstr ""
20604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20605 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20609 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20613 msgid "Show playing item name in window title"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20617 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20618 msgstr ""
20620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20621 msgid "Show notification popup on track change"
20622 msgstr ""
20624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20625 msgid ""
20626 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20627 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20628 msgstr ""
20630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20631 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20632 msgstr ""
20634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20635 msgid ""
20636 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20637 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20638 "extensions."
20639 msgstr ""
20641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20642 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20646 msgid ""
20647 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20648 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20649 "with composite extensions."
20650 msgstr ""
20652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20653 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20657 msgid "Activate the updates availability notification"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20661 msgid ""
20662 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20663 "once every two weeks."
20664 msgstr ""
20666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20667 msgid "Number of days between two update checks"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20671 msgid "Ask for network policy at start"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20675 msgid "Save the recently played items in the menu"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20679 msgid "List of words separated by | to filter"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20683 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20687 msgid "Define the colors of the volume slider "
20688 msgstr ""
20690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20691 msgid ""
20692 "Define the colors of the volume slider\n"
20693 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20694 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20695 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20696 msgstr ""
20698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20699 msgid "Selection of the starting mode and look "
20700 msgstr ""
20702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20703 msgid ""
20704 "Start VLC with:\n"
20705 " - normal mode\n"
20706 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20707 " - minimal mode with limited controls"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20711 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20712 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20715 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20719 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20723 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20727 msgid "Load extensions on startup"
20728 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20731 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20735 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20736 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20739 msgid "Display background cone or art"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20743 msgid ""
20744 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20745 "disabled to prevent burning screen."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20749 msgid "Expanding background cone or art."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20753 msgid "Background art fits window's size"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20757 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20758 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20761 msgid ""
20762 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20763 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20764 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20765 "and change the system volume when VLC is not selected."
20766 msgstr ""
20768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20771 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20774 msgid "When minimized"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20778 msgid "Qt interface"
20779 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20781 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Recently Played"
20784 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
20786 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20787 msgid "errors"
20788 msgstr "దోషాలు"
20790 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20791 msgid "warnings"
20792 msgstr "హెచ్చరికలు"
20794 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20795 msgid "debug"
20796 msgstr "దోషశుద్ధి"
20798 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20799 msgid "Open a skin file"
20800 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20802 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20803 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20804 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20806 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20807 msgid "Open playlist"
20808 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20810 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20811 msgid "Playlist Files|"
20812 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20814 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20815 msgid "Save playlist"
20816 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20818 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20819 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20823 msgid "Skin to use"
20824 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20827 msgid "Path to the skin to use."
20828 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20831 msgid "Config of last used skin"
20832 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20834 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20835 msgid ""
20836 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20837 "automatically, do not touch it."
20838 msgstr ""
20840 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20841 msgid "Show a systray icon for VLC"
20842 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20844 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20846 msgid "Show VLC on the taskbar"
20847 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20850 msgid "Enable transparency effects"
20851 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20854 msgid ""
20855 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20856 "when moving windows does not behave correctly."
20857 msgstr ""
20859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20861 msgid "Use a skinned playlist"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20865 msgid "Display video in a skinned window if any"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20869 msgid ""
20870 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20871 "play back video even though no video tag is implemented"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20875 msgid "Skinnable Interface"
20876 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20878 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20879 msgid "Select skin"
20880 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20882 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20883 msgid "Open skin ..."
20884 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20886 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20887 #, fuzzy
20888 msgid "VDPAU adjust video filter"
20889 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20891 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20892 #, fuzzy
20893 msgid "VDPAU video decoder"
20894 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20896 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20897 msgid "Temporal-spatial"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20901 msgid "VDPAU"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20905 msgid "VDPAU surface conversions"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Deinterlacing algorithm"
20911 msgstr "విజాలీకరణ"
20913 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Inverse telecine"
20916 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
20918 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Deinterlace chroma skip"
20921 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
20923 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20924 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20928 msgid "Noise reduction level"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20932 msgid "Scaling quality"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20936 msgid "High quality scaling level"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20940 #, fuzzy
20941 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20942 msgstr "విజాలీకరణ"
20944 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20945 msgid "VDPAU output"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20949 #, fuzzy
20950 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20951 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
20953 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20954 msgid ""
20955 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20956 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20957 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/lua/vlc.c:46
20961 msgid "Lua interface"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/lua/vlc.c:47
20965 msgid "Lua interface module to load"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/lua/vlc.c:49
20969 msgid "Lua interface configuration"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/lua/vlc.c:50
20973 msgid ""
20974 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20975 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20976 msgstr ""
20978 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20979 msgid "A single password restricts access to this interface."
20980 msgstr ""
20982 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20983 msgid "Source directory"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/lua/vlc.c:56
20987 msgid "Directory index"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/lua/vlc.c:57
20991 msgid "Allow to build directory index"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20995 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20996 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20997 msgid "Host"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/lua/vlc.c:60
21001 msgid ""
21002 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21003 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21004 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21005 msgstr ""
21007 #: modules/lua/vlc.c:65
21008 msgid ""
21009 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21010 "4212."
21011 msgstr ""
21013 #: modules/lua/vlc.c:73
21014 msgid "CLI input"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/lua/vlc.c:74
21018 msgid ""
21019 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21020 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21021 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/lua/vlc.c:82
21025 msgid "Lua"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/lua/vlc.c:83
21029 msgid "Lua interpreter"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/lua/vlc.c:104
21033 msgid "Lua CLI"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/lua/vlc.c:108
21037 msgid "Command-line interface"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21041 msgid "Lua Telnet"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/lua/vlc.c:132
21045 msgid "Lua Meta Fetcher"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/lua/vlc.c:133
21049 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/lua/vlc.c:138
21053 msgid "Lua Meta Reader"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/lua/vlc.c:139
21057 msgid "Read meta data using lua scripts"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/lua/vlc.c:145
21061 msgid "Lua Playlist"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/lua/vlc.c:146
21065 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/lua/vlc.c:151
21069 msgid "Lua Art"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/lua/vlc.c:152
21073 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21077 msgid "Lua Extension"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/lua/vlc.c:164
21081 msgid "Lua SD Module"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21085 msgid "Folder meta data"
21086 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
21088 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21089 msgid "Album art filename"
21090 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
21092 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21093 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21097 msgid "The username of your last.fm account"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21101 msgid "The password of your last.fm account"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21105 msgid "Scrobbler URL"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21109 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21113 msgid "Audioscrobbler"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21117 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21121 msgid "last.fm: Authentication failed"
21122 msgstr ""
21124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21125 msgid ""
21126 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21127 "relaunch VLC."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21131 msgid "Last.fm username not set"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21135 msgid ""
21136 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21137 "VLC.\n"
21138 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21139 msgstr ""
21141 #: modules/misc/gnutls.c:51
21142 msgid "TLS cipher priorities"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/misc/gnutls.c:52
21146 msgid ""
21147 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21148 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21149 msgstr ""
21151 #: modules/misc/gnutls.c:63
21152 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/misc/gnutls.c:65
21156 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/misc/gnutls.c:66
21160 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21161 msgstr ""
21163 #: modules/misc/gnutls.c:67
21164 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/misc/gnutls.c:72
21168 msgid "GNU TLS transport layer security"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/misc/gnutls.c:79
21172 msgid "GNU TLS server"
21173 msgstr ""
21175 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21176 #, c-format
21177 msgid ""
21178 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21179 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21180 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21181 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21182 "\n"
21183 "If in doubt, abort now.\n"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/misc/gnutls.c:279
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21190 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21191 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21192 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21193 "\n"
21194 "If in doubt, abort now.\n"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21198 #: modules/misc/securetransport.c:334
21199 msgid "Insecure site"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21203 #: modules/misc/securetransport.c:335
21204 msgid "Abort"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/misc/gnutls.c:295
21208 msgid "View certificate"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/misc/gnutls.c:312
21212 #, c-format
21213 msgid ""
21214 "This is the certificate presented by %s:\n"
21215 "%s\n"
21216 "\n"
21217 "If in doubt, abort now.\n"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/misc/gnutls.c:314
21221 msgid "Accept 24 hours"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/misc/gnutls.c:315
21225 msgid "Accept permanently"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21229 msgid "Playing some media."
21230 msgstr ""
21232 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21233 msgid "Power"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21237 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21241 msgid "XDG-screensaver"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21245 msgid "XDG screen saver inhibition"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/misc/logger.c:118
21249 msgid "Log format"
21250 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
21252 #: modules/misc/logger.c:119
21253 msgid "Specify the logging format."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/misc/logger.c:122
21257 msgid "Syslog ident"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/misc/logger.c:123
21261 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21262 msgstr ""
21264 #: modules/misc/logger.c:126
21265 msgid "Syslog facility"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/misc/logger.c:127
21269 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21270 msgstr ""
21272 #: modules/misc/logger.c:154
21273 msgid "Verbosity"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/misc/logger.c:155
21277 msgid ""
21278 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21279 "--verbose."
21280 msgstr ""
21282 #: modules/misc/logger.c:159
21283 msgid "Logging"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/misc/logger.c:160
21287 msgid "File logging"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/misc/logger.c:166
21291 msgid "Log filename"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/misc/logger.c:166
21295 msgid "Specify the log filename."
21296 msgstr ""
21298 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21299 msgid "M3U playlist export"
21300 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21302 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21303 msgid "M3U8 playlist export"
21304 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21306 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21307 msgid "XSPF playlist export"
21308 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21310 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21311 msgid "HTML playlist export"
21312 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21314 #: modules/misc/rtsp.c:61
21315 msgid "Maximum number of connections"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/misc/rtsp.c:62
21319 msgid ""
21320 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21321 "0 means no limit."
21322 msgstr ""
21324 #: modules/misc/rtsp.c:65
21325 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/misc/rtsp.c:67
21329 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/misc/rtsp.c:69
21333 msgid ""
21334 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21335 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21336 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21337 "The default is 5."
21338 msgstr ""
21340 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21341 msgid "RTSP VoD"
21342 msgstr "RTSP VoD"
21344 #: modules/misc/rtsp.c:76
21345 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/misc/securetransport.c:53
21349 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/misc/securetransport.c:66
21353 #, fuzzy
21354 msgid "TLS server support for OS X"
21355 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
21357 #: modules/misc/securetransport.c:335
21358 msgid "Accept certificate temporarily"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21362 msgid "Stats"
21363 msgstr "గణాంకాలు"
21365 #: modules/misc/stats.c:213
21366 msgid "Stats encoder function"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/misc/stats.c:219
21370 msgid "Stats decoder"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/misc/stats.c:220
21374 msgid "Stats decoder function"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/misc/stats.c:225
21378 msgid "Stats demux"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/misc/stats.c:226
21382 msgid "Stats demux function"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21386 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/mux/asf.c:57
21390 msgid "Title to put in ASF comments."
21391 msgstr ""
21393 #: modules/mux/asf.c:59
21394 msgid "Author to put in ASF comments."
21395 msgstr ""
21397 #: modules/mux/asf.c:61
21398 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21399 msgstr ""
21401 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21402 msgid "Comment"
21403 msgstr "వ్యాఖ్య"
21405 #: modules/mux/asf.c:63
21406 msgid "Comment to put in ASF comments."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/mux/asf.c:65
21410 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21411 msgstr ""
21413 #: modules/mux/asf.c:66
21414 msgid "Packet Size"
21415 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
21417 #: modules/mux/asf.c:67
21418 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/mux/asf.c:68
21422 msgid "Bitrate override"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/mux/asf.c:69
21426 msgid ""
21427 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21428 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21429 "in bytes"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/mux/asf.c:73
21433 msgid "ASF muxer"
21434 msgstr "ASF మక్సర్"
21436 #: modules/mux/asf.c:563
21437 msgid "Unknown Video"
21438 msgstr "తెలియని వీడియో"
21440 #: modules/mux/avi.c:54
21441 msgid "Subject"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/mux/avi.c:55
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Encoder"
21447 msgstr "డీకోడర్"
21449 #: modules/mux/avi.c:56
21450 msgid "Keywords"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/mux/avi.c:59
21454 msgid "AVI muxer"
21455 msgstr "AVI మక్సర్"
21457 #: modules/mux/dummy.c:45
21458 msgid "Dummy/Raw muxer"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/mux/mp4.c:48
21462 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/mux/mp4.c:50
21466 msgid ""
21467 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21468 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21469 "downloading."
21470 msgstr ""
21472 #: modules/mux/mp4.c:60
21473 msgid "MP4/MOV muxer"
21474 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
21476 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21477 msgid "DTS delay (ms)"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21481 msgid ""
21482 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21483 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21484 "inside the client decoder."
21485 msgstr ""
21487 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21488 msgid "PES maximum size"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21492 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21493 msgstr ""
21495 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21496 msgid "PS muxer"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21500 msgid "Video PID"
21501 msgstr "Video PID"
21503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21504 msgid ""
21505 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21506 "the video."
21507 msgstr ""
21509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21510 msgid "Audio PID"
21511 msgstr "Audio PID"
21513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21514 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21518 msgid "SPU PID"
21519 msgstr "SPU PID"
21521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21522 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21523 msgstr ""
21525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21526 msgid "PMT PID"
21527 msgstr "PMT PID"
21529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21530 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21534 msgid "TS ID"
21535 msgstr "TS ID"
21537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21538 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21542 msgid "NET ID"
21543 msgstr "NET ID"
21545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21546 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21550 msgid "PMT Program numbers"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21554 msgid ""
21555 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21556 "to be enabled."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21560 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21564 msgid ""
21565 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21566 "be enabled."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21570 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21574 msgid ""
21575 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21576 "be enabled."
21577 msgstr ""
21579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21580 msgid "Set PID to ID of ES"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21584 msgid ""
21585 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21586 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21590 msgid "Data alignment"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21594 msgid ""
21595 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21596 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21600 msgid "Shaping delay (ms)"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21604 msgid ""
21605 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21606 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21607 "especially for reference frames."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21611 msgid "Use keyframes"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21615 msgid ""
21616 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21617 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21618 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21619 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21620 "the biggest frames in the stream."
21621 msgstr ""
21623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21624 msgid "PCR interval (ms)"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21628 msgid ""
21629 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21630 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21634 msgid "Minimum B (deprecated)"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21638 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21642 msgid "Maximum B (deprecated)"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21646 msgid ""
21647 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21648 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21649 "inside the client decoder."
21650 msgstr ""
21652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21653 msgid "Crypt audio"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21657 msgid "Crypt audio using CSA"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21661 msgid "Crypt video"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21665 msgid "Crypt video using CSA"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21669 msgid "CSA Key in use"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21673 msgid ""
21674 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21675 "second/2 one."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21679 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21683 msgid ""
21684 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21685 "header from the value before encrypting."
21686 msgstr ""
21688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21689 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21693 msgid "Multipart JPEG muxer"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/mux/ogg.c:47
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Index interval"
21699 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
21701 #: modules/mux/ogg.c:48
21702 msgid ""
21703 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21704 msgstr ""
21706 #: modules/mux/ogg.c:50
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Index size ratio"
21709 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
21711 #: modules/mux/ogg.c:52
21712 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21713 msgstr ""
21715 #: modules/mux/ogg.c:60
21716 msgid "Ogg/OGM muxer"
21717 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21719 #: modules/mux/wav.c:46
21720 msgid "WAV muxer"
21721 msgstr "WAV మక్సర్"
21723 #: modules/notify/growl.m:104
21724 msgid "Growl Notification Plugin"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/notify/growl.m:282
21728 msgid "New input playing"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/notify/growl.m:305
21732 msgid "Now playing"
21733 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21735 #: modules/notify/notify.c:53
21736 msgid "Timeout (ms)"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/notify/notify.c:54
21740 msgid "How long the notification will be displayed "
21741 msgstr ""
21743 #: modules/notify/notify.c:59
21744 msgid "Notify"
21745 msgstr "తెలియజేయి"
21747 #: modules/notify/notify.c:60
21748 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/packetizer/copy.c:48
21752 msgid "Copy packetizer"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21756 msgid "Dirac packetizer"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/packetizer/flac.c:50
21760 msgid "Flac audio packetizer"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/packetizer/h264.c:55
21764 msgid "H.264 video packetizer"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21768 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21772 msgid "MLP/TrueHD parser"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21776 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21780 msgid "MPEG4 video packetizer"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21784 msgid "Sync on Intra Frame"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21788 msgid ""
21789 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21790 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21791 msgstr ""
21793 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21794 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21798 msgid "MPEG Video"
21799 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21801 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21802 msgid "VC-1 packetizer"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21806 msgid "Bonjour services"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21810 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21811 msgid "My Videos"
21812 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21814 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21815 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21816 msgid "My Music"
21817 msgstr "నా సంగీతం"
21819 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21820 msgid "Picture"
21821 msgstr "చిత్రం"
21823 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21824 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21825 msgid "My Pictures"
21826 msgstr "నా చిత్రాలు"
21828 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21829 msgid "MTP devices"
21830 msgstr "MTP పరికరాలు"
21832 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21833 msgid "MTP Device"
21834 msgstr "MTP పరికరం"
21836 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21837 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21838 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21839 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21840 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21841 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21842 msgid "Discs"
21843 msgstr "డిస్కులు"
21845 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21846 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21847 msgid "Local drives"
21848 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
21850 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21851 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21852 msgid "Podcast URLs list"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21856 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21857 msgstr ""
21859 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21860 msgid "Podcasts"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21864 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21865 msgid "Audio capture"
21866 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21868 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21869 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21870 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21872 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21873 msgid "Generic"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21877 msgid "SAP multicast address"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21881 msgid ""
21882 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21883 "However, you can specify a specific address."
21884 msgstr ""
21886 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21887 msgid "SAP timeout (seconds)"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21891 msgid ""
21892 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21896 msgid "Try to parse the announce"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21900 msgid ""
21901 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21902 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21903 msgstr ""
21905 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21906 msgid "SAP Strict mode"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21910 msgid ""
21911 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21912 "announcements."
21913 msgstr ""
21915 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21916 msgid "SAP"
21917 msgstr "SAP"
21919 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21920 msgid "Network streams (SAP)"
21921 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
21923 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21924 msgid "SDP Descriptions parser"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21928 msgid "Session"
21929 msgstr "చర్యాకాలం"
21931 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21932 msgid "Tool"
21933 msgstr "పనిముట్టు"
21935 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21936 msgid "User"
21937 msgstr "వాడుకరి"
21939 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21940 msgid "Video capture"
21941 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
21943 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21944 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21948 msgid "Audio capture (ALSA)"
21949 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
21951 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21952 msgid "CD"
21953 msgstr "సీడీ"
21955 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21956 msgid "DVD"
21957 msgstr "డీవీడీ"
21959 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21960 msgid "HD DVD"
21961 msgstr "HD DVD"
21963 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21964 msgid "Unknown type"
21965 msgstr "తెలియని రకం"
21967 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21968 msgid "Universal Plug'n'Play"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21972 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21973 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21974 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21975 msgid "Screen capture"
21976 msgstr "తెర బంధించుట"
21978 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21979 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21980 msgstr ""
21982 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21983 msgid "Applications"
21984 msgstr "అనువర్తనాలు"
21986 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21987 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21988 msgid "Desktop"
21989 msgstr "డెస్కుటాప్"
21991 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21992 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21993 msgid "Preferred Width"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21997 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21998 msgid "Preferred Height"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22002 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22006 msgid "Buffer size in seconds"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22010 msgid "DASH"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22014 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22018 msgid "LZMA decompression"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22022 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22026 msgid "gzip decompression"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22030 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/stream_filter/record.c:49
22034 msgid "Internal stream record"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22038 msgid "Smooth Streaming"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22042 msgid "Autodel"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22046 msgid "Automatically add/delete input streams"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22050 msgid ""
22051 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22052 "this stream later."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22056 msgid "Destination bridge-in name"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22060 msgid ""
22061 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22062 "in at a time, you can discard this option."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22066 msgid ""
22067 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22068 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22069 "need to raise caching values."
22070 msgstr ""
22072 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22073 msgid "ID Offset"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22077 msgid ""
22078 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22079 "IDs bridge_in will register."
22080 msgstr ""
22082 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22083 msgid "Name of current instance"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22087 msgid ""
22088 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22089 "at a time, you can discard this option."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22093 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22097 msgid ""
22098 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22099 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22100 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22101 "placeholder streams should have the same format. "
22102 msgstr ""
22104 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22105 msgid "Placeholder delay"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22109 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22110 msgstr ""
22112 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22113 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22117 msgid ""
22118 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22119 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22120 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22121 "frames in the streams."
22122 msgstr ""
22124 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22125 msgid "Bridge"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22129 msgid "Bridge stream output"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22133 msgid "Bridge out"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22137 msgid "Bridge in"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22141 #: modules/stream_out/setid.c:41
22142 msgid "Elementary Stream ID"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22146 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/stream_out/delay.c:43
22150 msgid "Delay of the ES (ms)"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/stream_out/delay.c:45
22154 msgid ""
22155 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22156 "negative means advance."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/stream_out/delay.c:55
22160 msgid "Delay a stream"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/stream_out/description.c:54
22164 msgid "Description stream output"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/stream_out/display.c:41
22168 msgid "Enable/disable audio rendering."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/stream_out/display.c:43
22172 msgid "Enable/disable video rendering."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/stream_out/display.c:44
22176 msgid "Delay (ms)"
22177 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
22179 #: modules/stream_out/display.c:45
22180 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/stream_out/display.c:54
22184 msgid "Display stream output"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22188 msgid "Duplicate stream output"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22192 msgid "Output access method"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/stream_out/es.c:43
22196 msgid "This is the default output access method that will be used."
22197 msgstr ""
22199 #: modules/stream_out/es.c:45
22200 msgid "Audio output access method"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/stream_out/es.c:47
22204 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/stream_out/es.c:48
22208 msgid "Video output access method"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/stream_out/es.c:50
22212 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22216 msgid "Output muxer"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/stream_out/es.c:54
22220 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22221 msgstr ""
22223 #: modules/stream_out/es.c:55
22224 msgid "Audio output muxer"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/stream_out/es.c:57
22228 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22229 msgstr ""
22231 #: modules/stream_out/es.c:58
22232 msgid "Video output muxer"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/stream_out/es.c:60
22236 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/stream_out/es.c:62
22240 msgid "Output URL"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/stream_out/es.c:64
22244 msgid "This is the default output URI."
22245 msgstr ""
22247 #: modules/stream_out/es.c:65
22248 msgid "Audio output URL"
22249 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ URL"
22251 #: modules/stream_out/es.c:67
22252 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/stream_out/es.c:68
22256 msgid "Video output URL"
22257 msgstr "వీడియో అవుట్‌పుట్ URL"
22259 #: modules/stream_out/es.c:70
22260 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22261 msgstr ""
22263 #: modules/stream_out/es.c:79
22264 msgid "Elementary stream output"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22268 #, c-format
22269 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/stream_out/gather.c:44
22273 msgid "Gathering stream output"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22277 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22281 msgid "Magazine"
22282 msgstr "సచిత్రపత్రిక"
22284 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22285 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22289 msgid "Page"
22290 msgstr "పేజీ"
22292 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22293 msgid "Specify the page containing the language"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22297 msgid "Row"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22301 msgid "Specify the row containing the language"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22305 msgid "Lang From Telx"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22309 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22313 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22318 msgid "Output video width."
22319 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
22321 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22323 msgid "Output video height."
22324 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
22326 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22327 msgid "Sample aspect ratio"
22328 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
22330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22331 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22332 msgstr ""
22334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22336 msgid "Video filter"
22337 msgstr "వీడియో వడబోత"
22339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22340 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22341 msgstr ""
22343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22344 msgid "Image chroma"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22348 msgid ""
22349 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22350 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22351 msgstr ""
22353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22354 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22355 msgstr ""
22357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22358 #: modules/video_filter/rss.c:142
22359 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22360 msgid "X offset"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22364 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22365 msgstr ""
22367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22368 #: modules/video_filter/rss.c:144
22369 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22370 msgid "Y offset"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22374 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22375 msgstr ""
22377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22378 msgid "Mosaic bridge"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22382 msgid "Mosaic bridge stream output"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/stream_out/raop.c:148
22386 msgid "Hostname or IP address of target device"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/stream_out/raop.c:151
22390 msgid ""
22391 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22392 "very loud."
22393 msgstr ""
22395 #: modules/stream_out/raop.c:155
22396 msgid "Password for target device."
22397 msgstr ""
22399 #: modules/stream_out/raop.c:157
22400 msgid "Password file"
22401 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
22403 #: modules/stream_out/raop.c:158
22404 msgid "Read password for target device from file."
22405 msgstr ""
22407 #: modules/stream_out/raop.c:161
22408 msgid "RAOP"
22409 msgstr "RAOP"
22411 #: modules/stream_out/raop.c:162
22412 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/stream_out/record.c:50
22416 msgid "Destination prefix"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/stream_out/record.c:52
22420 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/stream_out/record.c:57
22424 msgid "Record stream output"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22428 msgid "This is the output URL that will be used."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22432 msgid ""
22433 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22434 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22435 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22436 "SDP to be announced via SAP."
22437 msgstr ""
22439 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22440 msgid "SAP announcing"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22444 msgid "Announce this session with SAP."
22445 msgstr ""
22447 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22448 msgid ""
22449 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22450 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22451 msgstr ""
22453 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22454 msgid "Session name"
22455 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
22457 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22458 msgid ""
22459 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22460 "Descriptor)."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22464 msgid "Session category"
22465 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
22467 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22468 msgid ""
22469 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22470 "announced if you choose to use SAP."
22471 msgstr ""
22473 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22474 msgid "Session description"
22475 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
22477 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22478 msgid ""
22479 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22480 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22481 msgstr ""
22483 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22484 msgid "Session URL"
22485 msgstr "చర్యాకాలం URL"
22487 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22488 msgid ""
22489 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22490 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22491 "(Session Descriptor)."
22492 msgstr ""
22494 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22495 msgid "Session email"
22496 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
22498 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22499 msgid ""
22500 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22501 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22505 msgid "Session phone number"
22506 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
22508 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22509 msgid ""
22510 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22511 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22512 msgstr ""
22514 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22515 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22516 msgstr ""
22518 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22519 msgid "Audio port"
22520 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
22522 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22523 msgid ""
22524 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22525 msgstr ""
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22528 msgid "Video port"
22529 msgstr "వీడియో పోర్టు"
22531 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22532 msgid ""
22533 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22534 msgstr ""
22536 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22537 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22541 msgid ""
22542 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22543 "packets."
22544 msgstr ""
22546 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22547 msgid ""
22548 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22549 "milliseconds."
22550 msgstr ""
22552 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22553 msgid "Transport protocol"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22557 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22558 msgstr ""
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22561 msgid ""
22562 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22563 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22564 "string."
22565 msgstr ""
22567 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22568 msgid "MP4A LATM"
22569 msgstr "MP4A LATM"
22571 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22572 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22576 msgid "RTSP session timeout (s)"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22580 msgid ""
22581 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22582 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22583 "is 60 (one minute)."
22584 msgstr ""
22586 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22587 msgid "RTP stream output"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22591 msgid "RTSP VoD server"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/stream_out/setid.c:45
22595 msgid "New ES ID"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/stream_out/setid.c:47
22599 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/stream_out/setid.c:51
22603 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/stream_out/setid.c:61
22607 msgid "Set ID"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/stream_out/setid.c:62
22611 msgid "Set ES id"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/stream_out/setid.c:63
22615 msgid "Change the id of an elementary stream"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/stream_out/setid.c:74
22619 msgid "Set ES Lang"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/stream_out/setid.c:75
22623 msgid "Set Lang"
22624 msgstr "భాష అమర్చు"
22626 #: modules/stream_out/setid.c:76
22627 msgid "Change the language of an elementary stream"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/stream_out/smem.c:61
22631 msgid "Video prerender callback"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/stream_out/smem.c:62
22635 msgid ""
22636 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22637 "buffer where render will be done."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/stream_out/smem.c:65
22641 msgid "Audio prerender callback"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/stream_out/smem.c:66
22645 msgid ""
22646 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22647 "buffer where render will be done."
22648 msgstr ""
22650 #: modules/stream_out/smem.c:69
22651 msgid "Video postrender callback"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/stream_out/smem.c:70
22655 msgid ""
22656 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22657 "called when the render is into the buffer."
22658 msgstr ""
22660 #: modules/stream_out/smem.c:73
22661 msgid "Audio postrender callback"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/stream_out/smem.c:74
22665 msgid ""
22666 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22667 "called when the render is into the buffer."
22668 msgstr ""
22670 #: modules/stream_out/smem.c:77
22671 msgid "Video Callback data"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/stream_out/smem.c:78
22675 msgid "Data for the video callback function."
22676 msgstr ""
22678 #: modules/stream_out/smem.c:80
22679 msgid "Audio callback data"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/stream_out/smem.c:81
22683 msgid "Data for the audio callback function."
22684 msgstr ""
22686 #: modules/stream_out/smem.c:83
22687 msgid "Time Synchronized output"
22688 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
22690 #: modules/stream_out/smem.c:84
22691 msgid ""
22692 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22693 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22694 msgstr ""
22696 #: modules/stream_out/smem.c:96
22697 msgid "Smem"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/stream_out/smem.c:97
22701 msgid "Stream output to memory buffer"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/stream_out/stats.c:42
22705 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/stream_out/stats.c:43
22709 msgid "Prefix to show on output line"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/stream_out/stats.c:52
22713 msgid "Writes statistic info about stream"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/stream_out/standard.c:43
22717 msgid "Output method to use for the stream."
22718 msgstr ""
22720 #: modules/stream_out/standard.c:46
22721 msgid "Muxer to use for the stream."
22722 msgstr ""
22724 #: modules/stream_out/standard.c:47
22725 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22726 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22727 msgid "Output destination"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/stream_out/standard.c:49
22731 msgid ""
22732 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/stream_out/standard.c:50
22736 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/stream_out/standard.c:52
22740 msgid ""
22741 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22742 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/stream_out/standard.c:54
22746 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/stream_out/standard.c:56
22750 msgid ""
22751 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22752 "overrides this"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/stream_out/standard.c:91
22756 msgid "Standard stream output"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22760 msgid "Video encoder"
22761 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
22763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22764 msgid ""
22765 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22766 "options)."
22767 msgstr ""
22769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22770 msgid "Destination video codec"
22771 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
22773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22774 msgid "This is the video codec that will be used."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22779 msgid "Video bitrate"
22780 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
22782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22783 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22784 msgstr ""
22786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22787 msgid "Video scaling"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22791 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22795 msgid "Video frame-rate"
22796 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
22798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22799 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22800 msgstr ""
22802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22803 msgid "Deinterlace video"
22804 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
22806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22807 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22808 msgstr ""
22810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22811 msgid "Deinterlace module"
22812 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
22814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22815 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22816 msgstr ""
22818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22819 msgid "Maximum video width"
22820 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
22822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22823 msgid "Maximum output video width."
22824 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
22826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22827 msgid "Maximum video height"
22828 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
22830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22831 msgid "Maximum output video height."
22832 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
22834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22835 msgid ""
22836 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22837 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22838 msgstr ""
22840 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22841 msgid "Audio encoder"
22842 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
22844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22845 msgid ""
22846 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22847 "options)."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22851 msgid "Destination audio codec"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22855 msgid "This is the audio codec that will be used."
22856 msgstr ""
22858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22860 msgid "Audio bitrate"
22861 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
22863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22864 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22865 msgstr ""
22867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22868 msgid ""
22869 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22873 msgid "This is the language of the audio stream."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22877 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22878 msgstr ""
22880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22881 msgid "Audio filter"
22882 msgstr "ఆడియో వడబోత"
22884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22885 msgid ""
22886 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22887 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22891 msgid "Subtitle encoder"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22895 msgid ""
22896 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22897 "options)."
22898 msgstr ""
22900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22901 msgid "Destination subtitle codec"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22905 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22906 msgstr ""
22908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22909 msgid ""
22910 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22911 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22912 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22913 "subpicture modules"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22917 msgid "OSD menu"
22918 msgstr "OSD మెను"
22920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22921 msgid ""
22922 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22926 msgid "Number of threads"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22930 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22931 msgstr ""
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22934 msgid "High priority"
22935 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
22937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22938 msgid ""
22939 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22943 msgid "Transcode stream output"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22947 msgid "Overlays/Subtitles"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22951 msgid "Monospace Font"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22955 msgid "Font family for the font you want to use"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22959 msgid "Font file for the font you want to use"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22963 msgid "Font size in pixels"
22964 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
22966 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22967 msgid ""
22968 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22969 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22970 "font size."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22974 msgid "Text opacity"
22975 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
22977 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22978 msgid ""
22979 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22980 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22981 msgstr ""
22983 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22984 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22985 msgid "Text default color"
22986 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
22988 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22989 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22990 msgid ""
22991 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22992 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22993 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22994 "(red + green), #FFFFFF = white"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22998 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22999 msgid "Relative font size"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23003 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23004 msgid ""
23005 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23006 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23007 msgstr ""
23009 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23010 msgid "Background opacity"
23011 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
23013 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23014 msgid "Background color"
23015 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
23017 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23018 msgid "Outline opacity"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23022 msgid "Shadow opacity"
23023 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
23025 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23026 msgid "Shadow color"
23027 msgstr "ఛాయ రంగు"
23029 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23030 msgid "Shadow angle"
23031 msgstr "ఛాయ కోణం"
23033 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23034 msgid "Shadow distance"
23035 msgstr "ఛాయ దూరం"
23037 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23038 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23039 msgid "Smaller"
23040 msgstr "చిన్నది"
23042 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23043 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23044 msgid "Small"
23045 msgstr "చిన్న"
23047 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23048 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23049 msgid "Large"
23050 msgstr "పెద్ద"
23052 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23053 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23054 msgid "Larger"
23055 msgstr "పెద్దది"
23057 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23058 msgid "Use YUVP renderer"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23062 msgid ""
23063 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23064 "you want to encode into DVB subtitles"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23068 msgid "Thin"
23069 msgstr "సన్నం"
23071 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23072 msgid "Thick"
23073 msgstr "మందం"
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23076 msgid "Text renderer"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23080 msgid "Freetype2 font renderer"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23084 msgid "Name for the font you want to use"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23088 msgid "Text renderer for Mac"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23092 msgid "CoreText font renderer"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23096 msgid "SVG template file"
23097 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
23099 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23100 msgid ""
23101 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23105 msgid "Dummy font renderer"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23109 msgid "Filename for the font you want to use"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23113 msgid "Win32 font renderer"
23114 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
23116 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23117 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23121 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23122 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23123 msgid "Conversions from "
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23127 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23131 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23135 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23139 msgid "MMX conversions from "
23140 msgstr ""
23142 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23143 msgid "SSE2 conversions from "
23144 msgstr ""
23146 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23147 msgid "AltiVec conversions from "
23148 msgstr ""
23150 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23151 msgid "OpenMAX DL image processing"
23152 msgstr ""
23154 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23155 msgid "RV32 conversion filter"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23159 msgid "Scaling mode"
23160 msgstr ""
23162 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23163 msgid "Scaling mode to use."
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23167 msgid "Fast bilinear"
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23171 msgid "Bilinear"
23172 msgstr ""
23174 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23175 msgid "Bicubic (good quality)"
23176 msgstr ""
23178 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23179 msgid "Experimental"
23180 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
23182 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23183 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23184 msgstr ""
23186 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23187 msgid "Area"
23188 msgstr "వైశాల్యం"
23190 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23191 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23195 msgid "Gauss"
23196 msgstr ""
23198 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23199 msgid "SincR"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23203 msgid "Lanczos"
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23207 msgid "Bicubic spline"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23211 msgid "Video scaling filter"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23215 msgid "Swscale"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23219 msgid "Brightness threshold"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23223 msgid ""
23224 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23225 "threshold value will be the brightness defined below."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23229 msgid "Image contrast (0-2)"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23233 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23237 msgid "Image hue (0-360)"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23241 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23245 msgid "Image saturation (0-3)"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23249 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23250 msgstr ""
23252 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23253 msgid "Image brightness (0-2)"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23257 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23261 msgid "Image gamma (0-10)"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23265 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23269 msgid "Image properties filter"
23270 msgstr ""
23272 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23273 msgid "Image adjust"
23274 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
23276 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23277 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23281 msgid "Transparency mask"
23282 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
23284 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23285 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23289 msgid "Alpha mask video filter"
23290 msgstr ""
23292 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23293 msgid "Alpha mask"
23294 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
23296 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23297 msgid "Color scheme"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23301 msgid "Define the glasses' color scheme"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23305 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23309 msgid "Window size"
23310 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
23312 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23313 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23317 msgid "Softening value"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23321 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23325 msgid "antiflicker video filter"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23329 msgid "antiflicker"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23333 msgid ""
23334 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23335 "your computer.\n"
23336 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23337 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23338 "\n"
23339 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23340 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23341 "\n"
23342 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23343 "where to get the required parts.\n"
23344 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23345 "in live action."
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23349 msgid "Device type"
23350 msgstr "పరికరం రకం"
23352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23353 msgid ""
23354 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23355 "delegate processing to the external process - with more options"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23359 msgid "AtmoWin Software"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23363 msgid "Classic AtmoLight"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23367 msgid "Quattro AtmoLight"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23371 msgid "DMX"
23372 msgstr "DMX"
23374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23375 msgid "MoMoLight"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23379 msgid "fnordlicht"
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23383 msgid "Count of AtmoLight channels"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23387 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23391 msgid "DMX address for each channel"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23395 msgid ""
23396 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23397 "values"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23401 msgid "Count of channels"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23405 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23409 msgid "Count of fnordlicht's"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23413 msgid ""
23414 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23418 msgid "Save Debug Frames"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23422 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23426 msgid "Debug Frame Folder"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23430 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23434 msgid "Extracted Image Width"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23438 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23442 msgid "Extracted Image Height"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23446 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23450 msgid "Mark analyzed pixels"
23451 msgstr ""
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23454 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23455 msgstr ""
23457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23458 msgid "Color when paused"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23462 msgid ""
23463 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23464 "another beer?)"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23468 msgid "Pause-Red"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23472 msgid "Red component of the pause color"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23476 msgid "Pause-Green"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23480 msgid "Green component of the pause color"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23484 msgid "Pause-Blue"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23488 msgid "Blue component of the pause color"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23492 msgid "Pause-Fadesteps"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23496 msgid ""
23497 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23501 msgid "End-Red"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23505 msgid "Red component of the shutdown color"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23509 msgid "End-Green"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23513 msgid "Green component of the shutdown color"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23517 msgid "End-Blue"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23521 msgid "Blue component of the shutdown color"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23525 msgid "End-Fadesteps"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23529 msgid ""
23530 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23531 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23535 msgid "Number of zones on top"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23539 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23543 msgid "Number of zones on bottom"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23547 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23551 msgid "Zones on left / right side"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23555 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23559 msgid "Calculate a average zone"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23563 msgid ""
23564 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23565 "single channel AtmoLight)"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23569 msgid "Use Software White adjust"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23573 msgid ""
23574 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23578 msgid "White Red"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23582 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23586 msgid "White Green"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23590 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23594 msgid "White Blue"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23598 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23599 msgstr ""
23601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23602 msgid "Serial Port/Device"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23606 msgid ""
23607 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23608 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23613 msgid "Edge weightning"
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23617 msgid ""
23618 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23619 "the frame."
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23623 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23628 msgid "Darkness limit"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23632 msgid ""
23633 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23634 "than one for letterboxed videos."
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23638 msgid "Hue windowing"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23643 msgid "Used for statistics."
23644 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23647 msgid "Sat windowing"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23652 msgid "Filter length (ms)"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23656 msgid ""
23657 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23661 msgid "Filter threshold"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23665 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23670 msgid "Filter smoothness (%)"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23674 msgid "Filter Smoothness"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23678 msgid "Output Color filter mode"
23679 msgstr ""
23681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23682 msgid ""
23683 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23687 msgid "No Filtering"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23691 msgid "Combined"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23695 msgid "Percent"
23696 msgstr "శాతం"
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23699 msgid "Frame delay (ms)"
23700 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
23702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23703 msgid ""
23704 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23705 "20ms should do the trick."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23709 msgid "Channel 0: summary"
23710 msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
23712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23713 msgid "Channel 1: left"
23714 msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
23716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23717 msgid "Channel 2: right"
23718 msgstr "వాహిక 2: కుడి"
23720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23721 msgid "Channel 3: top"
23722 msgstr "వాహిక 3: పైన"
23724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23725 msgid "Channel 4: bottom"
23726 msgstr "వాహిక 4: కింద"
23728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23729 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23733 msgid "disabled"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23737 msgid "Zone 4:summary"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23741 msgid "Zone 3:left"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23745 msgid "Zone 1:right"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23749 msgid "Zone 0:top"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23753 msgid "Zone 2:bottom"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23757 msgid "Channel / Zone Assignment"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23761 msgid ""
23762 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23763 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23764 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23765 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23766 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23767 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23771 msgid "Zone 0: Top gradient"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23775 msgid "Zone 1: Right gradient"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23779 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23783 msgid "Zone 3: Left gradient"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23787 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23791 msgid ""
23792 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23796 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23800 msgid ""
23801 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23802 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23806 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23810 msgid ""
23811 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23812 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23816 msgid "AtmoLight Filter"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23822 msgid "AtmoLight"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23826 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23830 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23834 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23838 msgid "DMX options"
23839 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
23841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23842 msgid "MoMoLight options"
23843 msgstr ""
23845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23846 msgid "fnordlicht options"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23850 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23854 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23858 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23862 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23866 msgid "Change gradients"
23867 msgstr "వాలులను మార్చు"
23869 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23870 #: modules/video_filter/logo.c:58
23871 msgid "X coordinate"
23872 msgstr "X అక్షం"
23874 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23875 msgid "X coordinate of the bargraph."
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23879 #: modules/video_filter/logo.c:61
23880 msgid "Y coordinate"
23881 msgstr "Y అక్షం"
23883 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23884 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23888 msgid "Transparency of the bargraph"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23892 msgid ""
23893 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23894 "opacity)."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23898 msgid "Bargraph position"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23902 msgid ""
23903 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23904 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23905 "right)."
23906 msgstr ""
23908 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23909 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23913 msgid ""
23914 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23919 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23923 msgid "Audio Bar Graph Video"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/ball.c:98
23927 msgid "Ball color"
23928 msgstr "బంతి రంగు"
23930 #: modules/video_filter/ball.c:100
23931 msgid "Edge visible"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/ball.c:101
23935 msgid "Set edge visibility."
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/ball.c:103
23939 msgid "Ball speed"
23940 msgstr "బంతి వేగం"
23942 #: modules/video_filter/ball.c:104
23943 msgid ""
23944 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23945 "number of pixels by frame."
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/ball.c:107
23949 msgid "Ball size"
23950 msgstr "బంతి పరిమాణం"
23952 #: modules/video_filter/ball.c:108
23953 msgid ""
23954 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23955 "pixels"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_filter/ball.c:111
23959 msgid "Gradient threshold"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/ball.c:112
23963 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_filter/ball.c:114
23967 msgid "Augmented reality ball game"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_filter/ball.c:123
23971 msgid "Ball video filter"
23972 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
23974 #: modules/video_filter/ball.c:124
23975 msgid "Ball"
23976 msgstr "బంతి"
23978 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23979 msgid "Number of time to blend"
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23983 msgid "The number of time the blend will be performed"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23987 msgid "Alpha of the blended image"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23991 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23995 msgid "Image to be blended onto"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23999 msgid "The image which will be used to blend onto"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24003 msgid "Chroma for the base image"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24007 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24011 msgid "Image which will be blended"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24015 msgid "The image blended onto the base image"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24019 msgid "Chroma for the blend image"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24023 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24027 msgid "Blending benchmark filter"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24031 msgid "Blendbench"
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24035 msgid "Benchmarking"
24036 msgstr ""
24038 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24039 msgid "Base image"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24043 msgid "Blend image"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24047 msgid "Video pictures blending"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24051 msgid ""
24052 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24053 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24054 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24055 "default)."
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24059 msgid "Bluescreen U value"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24063 msgid ""
24064 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24065 "Defaults to 120 for blue."
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24069 msgid "Bluescreen V value"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24073 msgid ""
24074 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24075 "Defaults to 90 for blue."
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24079 msgid "Bluescreen U tolerance"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24083 msgid ""
24084 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24085 "value between 10 and 20 seems sensible."
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24089 msgid "Bluescreen V tolerance"
24090 msgstr ""
24092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24093 msgid ""
24094 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24095 "value between 10 and 20 seems sensible."
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24099 msgid "Bluescreen video filter"
24100 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24102 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24103 msgid "Bluescreen"
24104 msgstr "నీలితెర"
24106 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24107 msgid "Output width"
24108 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
24110 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24111 msgid "Output (canvas) image width"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24115 msgid "Output height"
24116 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
24118 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24119 msgid "Output (canvas) image height"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24123 msgid "Output picture aspect ratio"
24124 msgstr ""
24126 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24127 msgid ""
24128 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24129 "have the same SAR as the input."
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24133 msgid "Pad video"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24137 msgid ""
24138 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24139 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24143 msgid "Automatically resize and pad a video"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24147 msgid "Canvas"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24151 msgid "Canvas video filter"
24152 msgstr ""
24154 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24155 msgid ""
24156 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24157 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24158 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24159 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24160 msgstr ""
24162 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24163 msgid "Select one color in the video"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24167 msgid "Color threshold filter"
24168 msgstr ""
24170 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24171 msgid "Saturation threshold"
24172 msgstr ""
24174 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24175 msgid "Similarity threshold"
24176 msgstr ""
24178 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24179 msgid "Pixels to crop from top"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24183 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24184 msgstr ""
24186 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24187 msgid "Pixels to crop from bottom"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24191 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24195 msgid "Pixels to crop from left"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24199 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24200 msgstr ""
24202 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24203 msgid "Pixels to crop from right"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24207 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24211 msgid "Pixels to padd to top"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24215 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24219 msgid "Pixels to padd to bottom"
24220 msgstr ""
24222 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24223 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24224 msgstr ""
24226 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24227 msgid "Pixels to padd to left"
24228 msgstr ""
24230 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24231 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24235 msgid "Pixels to padd to right"
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24239 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Croppadd"
24245 msgstr "కత్తిరించు"
24247 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Video cropping filter"
24250 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
24252 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24253 msgid "Padd"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24257 msgid "Latest"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24261 msgid "AltLine"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24265 msgid "Upconvert"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24269 msgid "Low"
24270 msgstr "అల్పం"
24272 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24273 msgid "Medium"
24274 msgstr "మధ్యస్థం"
24276 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24277 msgid "High"
24278 msgstr "అధికం"
24280 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24281 msgid "Streaming deinterlace mode"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24285 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24289 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24293 msgid ""
24294 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24295 "frame boundaries. \n"
24296 "\n"
24297 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24298 "such as videos from a camcorder. \n"
24299 "\n"
24300 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24301 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24302 "\n"
24303 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24304 "(bright) field, too. \n"
24305 "\n"
24306 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24307 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24311 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24315 msgid ""
24316 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24317 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24318 "Default: Low."
24319 msgstr ""
24321 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24322 msgid "Deinterlacing video filter"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24326 msgid "Input FIFO"
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24330 msgid "FIFO which will be read for commands"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24334 msgid "Output FIFO"
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24338 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24342 msgid "Dynamic video overlay"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24348 msgid "Overlay"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_filter/erase.c:56
24352 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_filter/erase.c:59
24356 msgid "X coordinate of the mask."
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/erase.c:61
24360 msgid "Y coordinate of the mask."
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/erase.c:63
24364 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24365 msgstr ""
24367 #: modules/video_filter/erase.c:68
24368 msgid "Erase video filter"
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_filter/erase.c:69
24372 msgid "Erase"
24373 msgstr "చెరుపు"
24375 #: modules/video_filter/extract.c:62
24376 msgid "RGB component to extract"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_filter/extract.c:63
24380 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/extract.c:74
24384 msgid "Extract RGB component video filter"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Freezing interactive video filter"
24390 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
24392 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24393 msgid "Freeze"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24397 msgid "Gaussian's std deviation"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24401 msgid ""
24402 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24403 "to 3*sigma away in any direction."
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24407 msgid "Add a blurring effect"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24411 msgid "Gaussian blur video filter"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24415 msgid "Gaussian Blur"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24419 msgid "Radius in pixels"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24423 msgid "Strength"
24424 msgstr "బలం"
24426 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24427 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24431 msgid "Gradfun video filter"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24435 msgid "Gradfun"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24439 msgid "Debanding algorithm"
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24443 msgid "Distort mode"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24447 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24448 msgstr ""
24450 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24451 msgid "Gradient image type"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24455 msgid ""
24456 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24457 "keep colors."
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24461 msgid "Apply cartoon effect"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24465 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24469 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24473 msgid "Gradient video filter"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/grain.c:54
24477 msgid "Variance of the gaussian noise"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/grain.c:58
24481 msgid "Minimal period"
24482 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
24484 #: modules/video_filter/grain.c:59
24485 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/grain.c:60
24489 msgid "Maximal period"
24490 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
24492 #: modules/video_filter/grain.c:61
24493 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/grain.c:64
24497 msgid "Grain video filter"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/grain.c:65
24501 msgid "Grain"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_filter/grain.c:66
24505 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24509 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24513 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24517 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24521 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24525 msgid "HQ Denoiser 3D"
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24529 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_filter/invert.c:50
24533 msgid "Invert video filter"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_filter/invert.c:51
24537 msgid "Color inversion"
24538 msgstr ""
24540 #: modules/video_filter/logo.c:49
24541 msgid ""
24542 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24543 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24544 "simply enter its filename."
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/logo.c:52
24548 msgid "Logo animation # of loops"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/logo.c:53
24552 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/logo.c:55
24556 msgid "Logo individual image time in ms"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/logo.c:56
24560 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/logo.c:59
24564 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/logo.c:62
24568 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/logo.c:64
24572 msgid "Opacity of the logo"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/logo.c:65
24576 msgid ""
24577 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/logo.c:67
24581 msgid "Logo position"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/logo.c:69
24585 msgid ""
24586 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24587 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/logo.c:73
24591 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/logo.c:92
24595 msgid "Logo sub source"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/logo.c:93
24599 msgid "Logo overlay"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/logo.c:111
24603 msgid "Logo video filter"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24607 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24611 msgid "Magnify"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/marq.c:89
24615 msgid ""
24616 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24617 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/marq.c:93
24621 msgid "Text file"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/marq.c:94
24625 msgid "File to read the marquee text from."
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24629 msgid "X offset, from the left screen edge."
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24633 msgid "Y offset, down from the top."
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/marq.c:99
24637 msgid "Timeout"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/marq.c:100
24641 msgid ""
24642 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24643 "(remains forever)."
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_filter/marq.c:103
24647 msgid "Refresh period in ms"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/marq.c:104
24651 msgid ""
24652 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24653 "using meta data or time format string sequences."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/marq.c:108
24657 msgid ""
24658 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24659 "totally opaque. "
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24663 msgid "Font size, pixels"
24664 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
24666 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24667 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24671 msgid ""
24672 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24673 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24674 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24675 "(red + green), #FFFFFF = white"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_filter/marq.c:120
24679 msgid "Marquee position"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/marq.c:122
24683 msgid ""
24684 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24685 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24686 "6 = top-right)."
24687 msgstr ""
24689 #: modules/video_filter/marq.c:133
24690 msgid "Display text above the video"
24691 msgstr ""
24693 #: modules/video_filter/marq.c:140
24694 msgid "Marquee"
24695 msgstr ""
24697 #: modules/video_filter/marq.c:141
24698 msgid "Marquee display"
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24702 msgid "Misc"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24706 msgid "Mirror orientation"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24710 msgid ""
24711 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24712 "horizontal"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24716 msgid "Vertical"
24717 msgstr "నిలువు"
24719 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24720 msgid "Horizontal"
24721 msgstr "అడ్డము"
24723 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24724 msgid "Direction"
24725 msgstr "దిశ"
24727 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24728 msgid "Direction of the mirroring"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24732 msgid "Left to right/Top to bottom"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24736 msgid "Right to left/Bottom to top"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24740 msgid "Mirror video filter"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24744 msgid "Mirror video"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24748 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24752 msgid ""
24753 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24754 "opaque (default)."
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24758 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24762 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24766 msgid "Top left corner X coordinate"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24770 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24774 msgid "Top left corner Y coordinate"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24778 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24782 msgid "Border width"
24783 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
24785 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24786 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24790 msgid "Border height"
24791 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
24793 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24794 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24798 msgid "Mosaic alignment"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24802 msgid ""
24803 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24804 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24805 "6 = top-right)."
24806 msgstr ""
24808 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24809 msgid "Positioning method"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24813 msgid ""
24814 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24815 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24816 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24820 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24821 msgid "Number of rows"
24822 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
24824 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24825 msgid ""
24826 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24827 "to \"fixed\")."
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24831 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24832 msgid "Number of columns"
24833 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24836 msgid ""
24837 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24838 "set to \"fixed\"."
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24842 msgid "Keep aspect ratio"
24843 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
24845 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24846 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24850 msgid "Keep original size"
24851 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24854 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24858 msgid "Elements order"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24862 msgid ""
24863 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24864 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24865 "bridge\" module."
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24869 msgid "Offsets in order"
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24873 msgid ""
24874 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24875 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24876 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24880 msgid ""
24881 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24882 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24883 "input."
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24887 msgid "auto"
24888 msgstr "స్వయం"
24890 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24891 msgid "fixed"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24895 msgid "offsets"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24899 msgid "Mosaic video sub source"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24903 msgid "Mosaic"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24907 msgid "Blur factor (1-127)"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24911 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24915 msgid "Motion blur filter"
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24919 msgid "Motion detect video filter"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Old movie effect video filter"
24925 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24927 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24928 msgid "Old movie"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24932 msgid "OpenCV face detection example filter"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24936 msgid "OpenCV example"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24940 msgid "Haar cascade filename"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24944 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24948 msgid "Use input chroma unaltered"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24952 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24956 msgid "RGB32"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24960 msgid "Don't display any video"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24964 msgid "Display the input video"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24968 msgid "Display the processed video"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24972 msgid "Show only errors"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24976 msgid "Show errors and warnings"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24980 msgid "Show everything including debug messages"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24984 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24988 msgid "OpenCV"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24992 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24996 msgid ""
24997 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24998 "OpenCV filter"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25002 msgid "OpenCV filter chroma"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25006 msgid ""
25007 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25011 msgid "Wrapper filter output"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25015 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25019 msgid "OpenCV internal filter name"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25023 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25027 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25031 msgid "Posterize video filter"
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25035 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25039 msgid ""
25040 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25041 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25042 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25043 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25047 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25051 msgid "Video post processing filter"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25055 msgid "Postproc"
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25059 msgid "Lowest"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25063 msgid "Highest"
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25067 msgid "Psychedelic video filter"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25071 msgid "Number of puzzle rows"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25075 msgid "Number of puzzle columns"
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25079 msgid "Game mode"
25080 msgstr "ఆట రీతి"
25082 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25083 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25087 msgid "Border"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25091 msgid "Unshuffled Border width."
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25095 msgid "Small preview"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25099 msgid "Show small preview."
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25103 msgid "Small preview size"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25107 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25111 msgid "Piece edge shape size"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25115 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25119 msgid "Auto shuffle"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25123 msgid "Auto shuffle delay during game"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25127 msgid "Auto solve"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25131 msgid "Auto solve delay during game"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25135 msgid "Rotation"
25136 msgstr "భ్రమణం"
25138 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25139 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25143 msgid "jigsaw puzzle"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25147 msgid "sliding puzzle"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25151 msgid "swap puzzle"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25155 msgid "exchange puzzle"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25159 msgid "0"
25160 msgstr "0"
25162 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25163 msgid "0/180"
25164 msgstr "0/180"
25166 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25167 msgid "0/90/180/270"
25168 msgstr "0/90/180/270"
25170 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25171 msgid "0/90/180/270/mirror"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25175 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25179 msgid "Puzzle"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25183 msgid "VNC Host"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25187 msgid "VNC hostname or IP address."
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25191 msgid "VNC Port"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25195 msgid "VNC port number."
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25199 msgid "VNC Password"
25200 msgstr "VNC సంకేతపదం"
25202 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25203 msgid "VNC password."
25204 msgstr "VNC సంకేతపదం."
25206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25207 msgid "VNC poll interval"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25211 msgid ""
25212 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25216 msgid "VNC polling"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25220 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25224 msgid ""
25225 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25229 msgid "Key events"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25233 msgid "Send key events to VNC host."
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25237 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25241 msgid ""
25242 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25243 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25244 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25245 "is fully transparent (value 0)."
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25249 msgid "Remote-OSD over VNC"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25253 msgid "Remote-OSD"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25257 msgid "Ripple video filter"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25261 msgid "Ripple"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25265 msgid "Angle in degrees"
25266 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25268 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25269 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25273 msgid "Use motion sensors"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25277 msgid "Rotate video filter"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25281 msgid "Rotate"
25282 msgstr "తిప్పు"
25284 #: modules/video_filter/rss.c:129
25285 msgid "Feed URLs"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/rss.c:130
25289 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/rss.c:131
25293 msgid "Speed of feeds"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/rss.c:132
25297 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_filter/rss.c:133
25301 msgid "Max length"
25302 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
25304 #: modules/video_filter/rss.c:134
25305 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/rss.c:136
25309 msgid "Refresh time"
25310 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
25312 #: modules/video_filter/rss.c:137
25313 msgid ""
25314 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25315 "feeds are never updated."
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_filter/rss.c:139
25319 msgid "Feed images"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_filter/rss.c:140
25323 msgid "Display feed images if available."
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_filter/rss.c:147
25327 msgid ""
25328 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25329 "totally opaque."
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_filter/rss.c:160
25333 msgid "Text position"
25334 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
25336 #: modules/video_filter/rss.c:162
25337 msgid ""
25338 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25339 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25340 "right)."
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/rss.c:166
25344 msgid "Title display mode"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/rss.c:167
25348 msgid ""
25349 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25350 "images are enabled, 1 otherwise."
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_filter/rss.c:169
25354 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/rss.c:184
25358 msgid "Don't show"
25359 msgstr "చూపించవద్దు"
25361 #: modules/video_filter/rss.c:184
25362 msgid "Always visible"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_filter/rss.c:184
25366 msgid "Scroll with feed"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/rss.c:193
25370 msgid "RSS / Atom"
25371 msgstr "RSS / Atom"
25373 #: modules/video_filter/rss.c:227
25374 msgid "RSS and Atom feed display"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_filter/scene.c:59
25378 msgid "Image format"
25379 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25381 #: modules/video_filter/scene.c:60
25382 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_filter/scene.c:63
25386 msgid ""
25387 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25388 "characteristics."
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/scene.c:68
25392 msgid ""
25393 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25394 "video characteristics."
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/scene.c:72
25398 msgid "Recording ratio"
25399 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25401 #: modules/video_filter/scene.c:73
25402 msgid ""
25403 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25404 msgstr ""
25406 #: modules/video_filter/scene.c:76
25407 msgid "Filename prefix"
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_filter/scene.c:77
25411 msgid ""
25412 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25413 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_filter/scene.c:81
25417 msgid "Directory path prefix"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_filter/scene.c:82
25421 msgid ""
25422 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25423 "will be automatically saved in users homedir."
25424 msgstr ""
25426 #: modules/video_filter/scene.c:86
25427 msgid "Always write to the same file"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/scene.c:87
25431 msgid ""
25432 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25433 "this case, the number is not appended to the filename."
25434 msgstr ""
25436 #: modules/video_filter/scene.c:91
25437 msgid "Send your video to picture files"
25438 msgstr ""
25440 #: modules/video_filter/scene.c:95
25441 msgid "Scene filter"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/scene.c:96
25445 msgid "Scene video filter"
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25449 msgid "Sepia intensity"
25450 msgstr ""
25452 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25453 msgid "Intensity of sepia effect"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25457 msgid "Sepia video filter"
25458 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25460 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25461 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25465 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25469 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25473 msgid "Augment contrast between contours."
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25477 msgid "Sharpen video filter"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25481 msgid "Change subtitle delay"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25485 msgid "Delay calculation mode"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25489 msgid ""
25490 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25491 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25492 "subtitle delay from its content (text)."
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25496 msgid "Calculation factor"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25500 msgid ""
25501 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25505 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25506 msgstr ""
25508 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25509 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25513 msgid "Minimum alpha value"
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25517 msgid ""
25518 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25519 "is fully opaque."
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25523 msgid "Interval between two disappearances"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25527 msgid ""
25528 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25529 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25530 "requirement)."
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25534 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25538 msgid ""
25539 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25540 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25541 "gap)."
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25545 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25549 msgid ""
25550 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25551 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25552 "overlap)."
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25556 msgid "Absolute delay"
25557 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
25559 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25560 msgid "Relative to source delay"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25564 msgid "Relative to source content"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25568 msgid "Subsdelay"
25569 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25571 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25572 msgid "Overlap fix"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/transform.c:47
25576 msgid "Transform type"
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_filter/transform.c:53
25580 msgid "Transpose"
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_filter/transform.c:53
25584 msgid "Anti-transpose"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_filter/transform.c:56
25588 msgid "Video transformation filter"
25589 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25591 #: modules/video_filter/transform.c:57
25592 msgid "Transformation"
25593 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25595 #: modules/video_filter/transform.c:58
25596 msgid "Rotate or flip the video"
25597 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25599 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25600 #, fuzzy
25601 msgid "VHS movie effect video filter"
25602 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25604 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25605 msgid "VHS movie"
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_filter/wave.c:53
25609 msgid "Wave video filter"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_filter/wave.c:54
25613 msgid "Wave"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25617 msgid "YUVP converter"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_output/aa.c:56
25621 msgid "ASCII Art"
25622 msgstr "ASCII కళ"
25624 #: modules/video_output/aa.c:59
25625 msgid "ASCII-art video output"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25629 #, fuzzy
25630 msgid "ANativeWindow"
25631 msgstr "కిటికీ"
25633 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25634 msgid "Android native window"
25635 msgstr ""
25637 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25638 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25639 msgstr ""
25641 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25642 msgid "Chroma used"
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25646 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25650 msgid "Android Surface video output"
25651 msgstr ""
25653 #: modules/video_output/caca.c:56
25654 msgid "Color ASCII art video output"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25658 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25662 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25666 msgid ""
25667 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25668 "After this delay we black out the video."
25669 msgstr ""
25671 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25672 msgid "Picture to display on input signal loss."
25673 msgstr ""
25675 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25676 msgid "Output card"
25677 msgstr ""
25679 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25680 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25684 msgid "Desired output mode"
25685 msgstr ""
25687 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25688 msgid ""
25689 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25690 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25694 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25695 msgstr ""
25697 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25698 msgid ""
25699 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25703 msgid ""
25704 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25705 "disables audio output."
25706 msgstr ""
25708 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25709 msgid "Video connection for DeckLink output."
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25713 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25717 msgid "DecklinkOutput"
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25721 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25725 msgid "Decklink General Options"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25729 msgid "Decklink Video Output module"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25733 msgid "Decklink Video Options"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25737 msgid "Decklink Audio Output module"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25741 msgid "Decklink Audio Options"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_output/directfb.c:50
25745 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_output/drawable.c:34
25749 msgid "Window handle (HWND)"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25753 msgid ""
25754 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25755 "will be created."
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25759 msgid "Drawable"
25760 msgstr "గీయదగినది"
25762 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25763 msgid "Embedded window video"
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_output/egl.c:47
25767 msgid "EGL"
25768 msgstr "EGL"
25770 #: modules/video_output/egl.c:48
25771 msgid "EGL extension for OpenGL"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_output/fb.c:56
25775 msgid "Framebuffer device"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_output/fb.c:58
25779 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_output/fb.c:60
25783 msgid "Run fb on current tty"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_output/fb.c:62
25787 msgid ""
25788 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25789 "handling with caution)"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_output/fb.c:65
25793 msgid "Framebuffer resolution to use"
25794 msgstr ""
25796 #: modules/video_output/fb.c:67
25797 msgid ""
25798 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25799 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_output/fb.c:70
25803 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_output/fb.c:72
25807 msgid ""
25808 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25809 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25810 "in software."
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_output/fb.c:76
25814 msgid "Image format (default RGB)"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_output/fb.c:77
25818 msgid ""
25819 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25820 "has no way to report its chroma."
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_output/fb.c:95
25824 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_output/gl.c:40
25828 msgid "OpenGL extension"
25829 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25831 #: modules/video_output/gl.c:41
25832 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_output/gl.c:42
25836 msgid "OpenGL ES extension"
25837 msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
25839 #: modules/video_output/gl.c:44
25840 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_output/gl.c:50
25844 msgid "OpenGL ES2"
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_output/gl.c:51
25848 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25849 msgstr ""
25851 #: modules/video_output/gl.c:61
25852 msgid "OpenGL ES"
25853 msgstr "OpenGL ES"
25855 #: modules/video_output/gl.c:62
25856 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_output/gl.c:71
25860 msgid "OpenGL"
25861 msgstr "OpenGL"
25863 #: modules/video_output/gl.c:72
25864 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25868 msgid "GLX"
25869 msgstr "GLX"
25871 #: modules/video_output/glx.c:43
25872 msgid "GLX extension for OpenGL"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_output/ios2.m:72
25876 msgid "iOS OpenGL video output"
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25880 msgid "Enable a workaround for T23"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_output/kva.c:52
25884 msgid ""
25885 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25886 "size is equal to or smaller than the movie size."
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25890 msgid "Video mode"
25891 msgstr "వీడియో రీతి"
25893 #: modules/video_output/kva.c:57
25894 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_output/kva.c:62
25898 msgid "SNAP"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_output/kva.c:62
25902 msgid "WarpOverlay!"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/video_output/kva.c:62
25906 msgid "VMAN"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_output/kva.c:62
25910 msgid "DIVE"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_output/kva.c:72
25914 msgid "K Video Acceleration video output"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_output/macosx.m:86
25918 #, fuzzy
25919 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25920 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
25922 #: modules/video_output/mmal.c:52
25923 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_output/mmal.c:53
25927 msgid ""
25928 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25929 "directly above and a black background directly below."
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25933 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25934 msgstr ""
25936 #: modules/video_output/mmal.c:63
25937 msgid "MMAL vout"
25938 msgstr ""
25940 #: modules/video_output/mmal.c:64
25941 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25942 msgstr ""
25944 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25945 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25949 msgid "Direct2D video output"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25953 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25954 msgstr ""
25956 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25957 msgid "Use hardware blending support"
25958 msgstr ""
25960 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25961 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25962 msgstr ""
25964 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25965 msgid "Pixel Shader"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25969 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25973 msgid "Path to HLSL file"
25974 msgstr ""
25976 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25977 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25978 msgstr ""
25980 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25981 #, fuzzy
25982 msgid "HLSL File"
25983 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
25985 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25986 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25990 msgid "Direct3D video output"
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25994 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25998 msgid ""
25999 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26000 "doesn't have any effect when using overlays."
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26004 msgid "Use video buffers in system memory"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26008 msgid ""
26009 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26010 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26011 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26012 "doesn't have any effect when using overlays."
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26016 msgid "Use triple buffering for overlays"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26020 msgid ""
26021 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26022 "better video quality (no flickering)."
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26026 msgid "Name of desired display device"
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26030 msgid ""
26031 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26032 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26033 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26037 msgid ""
26038 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26039 "interface"
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26043 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26047 msgid "Wallpaper"
26048 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
26050 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26051 msgid "GPU affinity"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26055 msgid "OpenGL video output"
26056 msgstr ""
26058 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26059 msgid "Windows GDI video output"
26060 msgstr ""
26062 #: modules/video_output/sdl.c:56
26063 msgid "SDL chroma format"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_output/sdl.c:58
26067 msgid ""
26068 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26069 "improve performances by using the most efficient one."
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/sdl.c:65
26073 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26077 msgid "Dummy image chroma format"
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26081 msgid ""
26082 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26083 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26087 msgid "Dummy video output"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26091 msgid "Statistics video output"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/vmem.c:43
26095 msgid "Video memory buffer width."
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/vmem.c:46
26099 msgid "Video memory buffer height."
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/vmem.c:48
26103 msgid "Pitch"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/video_output/vmem.c:49
26107 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_output/vmem.c:51
26111 msgid "Chroma"
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_output/vmem.c:52
26115 msgid ""
26116 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26117 msgstr ""
26119 #: modules/video_output/vmem.c:59
26120 msgid "Video memory output"
26121 msgstr ""
26123 #: modules/video_output/vmem.c:60
26124 msgid "Video memory"
26125 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
26127 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26128 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26129 msgstr ""
26131 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26132 msgid "X11 display"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26136 msgid ""
26137 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26138 "will be used."
26139 msgstr ""
26141 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26142 msgid "X11 window ID"
26143 msgstr ""
26145 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26146 msgid "X window"
26147 msgstr ""
26149 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26150 msgid "X11 video window (XCB)"
26151 msgstr ""
26153 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26154 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26155 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26156 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26157 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26158 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26159 msgctxt "ASCII"
26160 msgid "VLC media player"
26161 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
26163 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26164 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26165 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26166 msgctxt "ASCII"
26167 msgid "VLC"
26168 msgstr "VLC"
26170 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26171 msgid "VLC"
26172 msgstr "VLC"
26174 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26175 msgid "X11"
26176 msgstr "X11"
26178 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26179 msgid "X11 video output (XCB)"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26183 msgid "XVideo adaptor number"
26184 msgstr ""
26186 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26187 msgid ""
26188 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26189 "functional adaptor."
26190 msgstr ""
26192 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26193 msgid "XVideo format id"
26194 msgstr ""
26196 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26197 msgid ""
26198 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26199 "match for the video being played."
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26203 msgid "XVideo"
26204 msgstr ""
26206 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26207 msgid "XVideo output (XCB)"
26208 msgstr ""
26210 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26211 msgid "Video acceleration not available"
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26215 #, c-format
26216 msgid ""
26217 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26218 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26219 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26220 "the resolution is large."
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_output/yuv.c:41
26224 msgid "device, fifo or filename"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_output/yuv.c:42
26228 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_output/yuv.c:46
26232 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_output/yuv.c:48
26236 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_output/yuv.c:49
26240 msgid ""
26241 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26242 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26243 "frame into the output destination."
26244 msgstr ""
26246 #: modules/video_output/yuv.c:59
26247 msgid "YUV output"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/video_output/yuv.c:60
26251 msgid "YUV video output"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26255 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26256 msgstr ""
26258 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26259 msgid "Video output modules"
26260 msgstr ""
26262 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26263 msgid ""
26264 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26265 "separated list of modules."
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26269 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26273 msgid "Clone video filter"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26277 msgid ""
26278 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26282 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26286 msgid "Active windows"
26287 msgstr ""
26289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26290 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26291 msgstr ""
26293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26294 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26295 msgstr ""
26297 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26298 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26299 msgstr ""
26301 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26302 msgid "Panoramix"
26303 msgstr ""
26305 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26306 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26307 msgstr ""
26309 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26310 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26314 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26318 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26322 msgid "Attenuation"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26326 msgid ""
26327 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26328 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26332 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26336 msgid ""
26337 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26341 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26345 msgid ""
26346 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26347 msgstr ""
26349 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26350 msgid "Attenuation, end (in %)"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26354 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26358 msgid "middle position (in %)"
26359 msgstr ""
26361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26362 msgid ""
26363 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26364 "of blended zone"
26365 msgstr ""
26367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26368 msgid "Gamma (Red) correction"
26369 msgstr ""
26371 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26372 msgid ""
26373 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26374 msgstr ""
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26377 msgid "Gamma (Green) correction"
26378 msgstr ""
26380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26381 msgid ""
26382 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26383 msgstr ""
26385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26386 msgid "Gamma (Blue) correction"
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26390 msgid ""
26391 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26395 msgid "Black Crush for Red"
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26399 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26403 msgid "Black Crush for Green"
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26407 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26408 msgstr ""
26410 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26411 msgid "Black Crush for Blue"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26415 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26416 msgstr ""
26418 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26419 msgid "White Crush for Red"
26420 msgstr ""
26422 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26423 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26424 msgstr ""
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26427 msgid "White Crush for Green"
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26431 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26435 msgid "White Crush for Blue"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26439 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26443 msgid "Black Level for Red"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26447 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26451 msgid "Black Level for Green"
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26455 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26459 msgid "Black Level for Blue"
26460 msgstr ""
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26463 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26467 msgid "White Level for Red"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26471 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26472 msgstr ""
26474 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26475 msgid "White Level for Green"
26476 msgstr ""
26478 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26479 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26483 msgid "White Level for Blue"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26487 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26491 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26495 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26499 msgid "Element aspect ratio"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26503 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26504 msgstr ""
26506 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26507 msgid "Wall video filter"
26508 msgstr ""
26510 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26511 msgid "Image wall"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/visualization/goom.c:45
26515 msgid "Goom display width"
26516 msgstr ""
26518 #: modules/visualization/goom.c:46
26519 msgid "Goom display height"
26520 msgstr ""
26522 #: modules/visualization/goom.c:47
26523 msgid ""
26524 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26525 "will be prettier but more CPU intensive)."
26526 msgstr ""
26528 #: modules/visualization/goom.c:50
26529 msgid "Goom animation speed"
26530 msgstr ""
26532 #: modules/visualization/goom.c:51
26533 msgid ""
26534 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26535 msgstr ""
26537 #: modules/visualization/goom.c:57
26538 msgid "Goom"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/visualization/goom.c:58
26542 msgid "Goom effect"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26546 msgid "projectM configuration file"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26550 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26551 msgstr ""
26553 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26554 msgid "projectM preset path"
26555 msgstr ""
26557 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26558 msgid "Path to the projectM preset directory"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26562 msgid "Title font"
26563 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
26565 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26566 msgid "Font used for the titles"
26567 msgstr ""
26569 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26570 msgid "Font menu"
26571 msgstr "ఖతి మెను"
26573 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26574 msgid "Font used for the menus"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26578 msgid "The width of the video window, in pixels."
26579 msgstr ""
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26582 msgid "The height of the video window, in pixels."
26583 msgstr ""
26585 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26586 msgid "Mesh width"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26590 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26591 msgstr ""
26593 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26594 msgid "Mesh height"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26598 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26599 msgstr ""
26601 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26602 msgid "Texture size"
26603 msgstr ""
26605 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26606 msgid "The size of the texture, in pixels."
26607 msgstr ""
26609 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26610 msgid "projectM"
26611 msgstr ""
26613 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26614 msgid "libprojectM effect"
26615 msgstr ""
26617 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26618 msgid "Effects list"
26619 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
26621 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26622 msgid ""
26623 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26624 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26625 msgstr ""
26627 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26628 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26629 msgstr ""
26631 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26632 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26633 msgstr ""
26635 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26636 #, fuzzy
26637 msgid "FFT window"
26638 msgstr "కిటికీ"
26640 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26641 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26642 msgstr ""
26644 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26645 msgid "Kaiser window parameter"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26649 msgid ""
26650 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26651 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26652 msgstr ""
26654 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26655 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26656 msgstr ""
26658 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26659 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26660 msgstr ""
26662 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26663 msgid "Number of blank pixels between bands."
26664 msgstr ""
26666 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26667 msgid "Amplification"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26671 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26672 msgstr ""
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26675 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26676 msgstr ""
26678 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26679 msgid "Enable original graphic spectrum"
26680 msgstr ""
26682 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26683 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26684 msgstr ""
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26687 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26688 msgstr ""
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26691 msgid "Draw the base of the bands"
26692 msgstr ""
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26695 msgid "Base pixel radius"
26696 msgstr ""
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26699 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26700 msgstr ""
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26703 msgid "Spectral sections"
26704 msgstr ""
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26707 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26708 msgstr ""
26710 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26711 msgid "Peak height"
26712 msgstr ""
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26715 msgid "Total pixel height of the peak items."
26716 msgstr ""
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26719 msgid "Peak extra width"
26720 msgstr ""
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26723 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26724 msgstr ""
26726 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26727 msgid "V-plane color"
26728 msgstr ""
26730 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26731 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26732 msgstr ""
26734 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26735 msgid "Visualizer"
26736 msgstr ""
26738 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26739 msgid "Visualizer filter"
26740 msgstr ""
26742 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26743 msgid "Spectrum analyser"
26744 msgstr ""
26746 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26747 msgid "vsxu"
26748 msgstr ""
26750 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26751 msgid "#paste your VLM commands here"
26752 msgstr ""
26754 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26755 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26756 msgstr ""
26758 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26759 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26760 msgid "Play List"
26761 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26765 msgid "Output"
26766 msgstr "అవుట్‌పుట్"
26768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26769 msgid "Subtitle codec"
26770 msgstr ""
26772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26773 msgid "Output\tmethod"
26774 msgstr ""
26776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26777 msgid "Multiplexer"
26778 msgstr ""
26780 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26781 msgid "Video FPS"
26782 msgstr "వీడియో FPS"
26784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26785 msgid "MUX options"
26786 msgstr ""
26788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26789 msgid "Video scale"
26790 msgstr ""
26792 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26794 msgid "Output port"
26795 msgstr ""
26797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26798 msgid "Output\tfile"
26799 msgstr ""
26801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26802 msgid "Input media"
26803 msgstr ""
26805 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26806 msgid "Error:"
26807 msgstr "దోషం:"
26809 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26810 msgid "Sample ui-state-error style."
26811 msgstr ""
26813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26814 msgid "File name"
26815 msgstr ""
26817 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26818 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26819 msgid "Preamp:"
26820 msgstr "ప్రీఆంప్:"
26822 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26823 msgid "Row border"
26824 msgstr ""
26826 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26827 msgid "Column border"
26828 msgstr ""
26830 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26831 msgid "Background"
26832 msgstr "నేపథ్యం"
26834 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26835 msgid "Mosaic Tiles"
26836 msgstr ""
26838 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26839 msgid "Playback Rate"
26840 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26842 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26843 msgid "Audio Delay"
26844 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26846 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26847 msgid "Subtitle Delay"
26848 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26850 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26851 msgid "Time:"
26852 msgstr "సమయం:"
26854 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26855 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26856 msgid "VLC media player - Web Interface"
26857 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26859 #: share/lua/http/index.html:215
26860 msgid "Hide / Show Library"
26861 msgstr ""
26863 #: share/lua/http/index.html:216
26864 msgid "Hide / Show Viewer"
26865 msgstr ""
26867 #: share/lua/http/index.html:217
26868 msgid "Manage Streams"
26869 msgstr ""
26871 #: share/lua/http/index.html:218
26872 msgid "Track Synchronisation"
26873 msgstr ""
26875 #: share/lua/http/index.html:220
26876 msgid "VLM Batch Commands"
26877 msgstr ""
26879 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26880 msgid "Loop"
26881 msgstr "ఆవృతం"
26883 #: share/lua/http/index.html:242
26884 msgid "Empty Playlist"
26885 msgstr ""
26887 #: share/lua/http/index.html:243
26888 msgid "Queue Selected"
26889 msgstr ""
26891 #: share/lua/http/index.html:244
26892 msgid "Play Selected"
26893 msgstr ""
26895 #: share/lua/http/index.html:245
26896 msgid "Refresh List"
26897 msgstr ""
26899 #: share/lua/http/index.html:252
26900 msgid "Loading flowplayer..."
26901 msgstr ""
26903 #: share/lua/http/index.html:252
26904 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26905 msgstr ""
26907 #: share/lua/http/index.html:263
26908 msgid ""
26909 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26910 "instead of the main interface."
26911 msgstr ""
26913 #: share/lua/http/index.html:264
26914 msgid ""
26915 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26916 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26917 "right: <i>Manage Streams</i>"
26918 msgstr ""
26920 #: share/lua/http/index.html:268
26921 msgid ""
26922 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26923 "stream."
26924 msgstr ""
26926 #: share/lua/http/index.html:269
26927 msgid ""
26928 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26929 msgstr ""
26931 #: share/lua/http/index.html:272
26932 msgid ""
26933 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26934 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26935 "the stream."
26936 msgstr ""
26938 #: share/lua/http/index.html:275
26939 msgid ""
26940 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26941 "button again."
26942 msgstr ""
26944 #: share/lua/http/index.html:278
26945 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26946 msgstr ""
26948 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26949 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26950 msgid "Dialog"
26951 msgstr "సంభాషణ"
26953 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26954 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26955 msgid "Update"
26956 msgstr "నవీకరించు"
26958 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26959 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26964 msgid "Form"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26968 msgid "Preset"
26969 msgstr "ప్రిసెట్"
26971 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26972 msgid "0.00 dB"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26976 msgid "&Verbosity:"
26977 msgstr ""
26979 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26980 msgid "&Filter:"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26984 msgid "&Save as..."
26985 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26988 msgid "Modules Tree"
26989 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26992 msgid "Show extended options"
26993 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26995 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26996 msgid "Show &more options"
26997 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26999 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27000 msgid "Change the caching for the media"
27001 msgstr ""
27003 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27004 msgid " ms"
27005 msgstr " ms"
27007 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27008 msgid "MRL"
27009 msgstr "MRL"
27011 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27012 msgid "Start Time"
27013 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27016 msgid "Edit Options"
27017 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
27019 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27020 msgid "Extra media"
27021 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
27023 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27024 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27025 msgstr ""
27027 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27028 msgid "Select the file"
27029 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27031 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27032 msgid "Change the start time for the media"
27033 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27035 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27036 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27037 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27039 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27040 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27041 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27044 msgid "Capture mode"
27045 msgstr "బంధన విధం"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27048 msgid "Select the capture device type"
27049 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27052 msgid "Device Selection"
27053 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27056 msgid "Options"
27057 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
27059 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27060 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27061 msgstr ""
27063 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27064 msgid "Advanced options..."
27065 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
27067 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27068 msgid "Disc Selection"
27069 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
27071 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27072 msgid "SVCD/VCD"
27073 msgstr "SVCD/VCD"
27075 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27076 msgid "Disable Disc Menus"
27077 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
27079 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27080 msgid "No disc menus"
27081 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
27083 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27084 msgid "Disc device"
27085 msgstr "డిస్కు పరికరం"
27087 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27088 msgid "Starting Position"
27089 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
27091 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27092 msgid "Audio and Subtitles"
27093 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
27095 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27096 msgid "Use a sub&title file"
27097 msgstr ""
27099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27100 msgid "Select the subtitle file"
27101 msgstr ""
27103 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27104 msgid "Choose one or more media file to open"
27105 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
27107 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27108 msgid "File Selection"
27109 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
27111 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27112 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27113 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
27115 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27116 msgid "Add..."
27117 msgstr "జతచేయి..."
27119 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27120 msgid "Network Protocol"
27121 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
27123 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27124 msgid "Please enter a network URL:"
27125 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
27127 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27128 msgid "Profile edition"
27129 msgstr ""
27131 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27132 msgid "MPEG-TS"
27133 msgstr "MPEG-TS"
27135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27136 msgid "MPEG-PS"
27137 msgstr "MPEG-PS"
27139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27140 msgid "MPEG 1"
27141 msgstr "MPEG 1"
27143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27144 msgid "ASF/WMV"
27145 msgstr "ASF/WMV"
27147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27148 msgid "Webm"
27149 msgstr "Webm"
27151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27152 msgid "MJPEG"
27153 msgstr "MJPEG"
27155 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27156 msgid "MKV"
27157 msgstr "MKV"
27159 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27160 msgid "Ogg/Ogm"
27161 msgstr "Ogg/Ogm"
27163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27164 msgid "WAV"
27165 msgstr "WAV"
27167 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27168 msgid "RAW"
27169 msgstr "RAW"
27171 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27172 msgid "MP4/MOV"
27173 msgstr "MP4/MOV"
27175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27176 msgid "FLV"
27177 msgstr "FLV"
27179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27180 msgid "AVI"
27181 msgstr "AVI"
27183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27184 msgid "Features"
27185 msgstr "విశిష్టతలు"
27187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27188 msgid "Streamable"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27192 msgid "Chapters"
27193 msgstr "అధ్యాయాలు"
27195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27196 msgid "Menus"
27197 msgstr ""
27199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27200 msgid "Frame Rate"
27201 msgstr "చట్రం రేటు"
27203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27204 msgid "Same as source"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27208 msgid " fps"
27209 msgstr " fps"
27211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27212 msgid "Custom options"
27213 msgstr ""
27215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27216 msgid "Quality"
27217 msgstr "నాణ్యత"
27219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27220 msgid "Not Used"
27221 msgstr ""
27223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27224 msgid " kb/s"
27225 msgstr " కిబై/సె"
27227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27228 msgid "Encoding parameters"
27229 msgstr ""
27231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27232 msgid "Frame size"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27236 msgid "px"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27240 msgid "Sample Rate"
27241 msgstr "మాదిరి రేటు"
27243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27244 msgid "Set up media sources to stream"
27245 msgstr ""
27247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27248 msgid "Destination Setup"
27249 msgstr "గమ్యం అమరిక"
27251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27252 msgid "Select destinations to stream to"
27253 msgstr ""
27255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27256 msgid ""
27257 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27258 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27259 msgstr ""
27261 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27262 msgid "New destination"
27263 msgstr "కొత్త గమ్యం"
27265 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27266 msgid "Display locally"
27267 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
27269 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27270 msgid "Transcoding Options"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27274 msgid "Select and choose transcoding options"
27275 msgstr ""
27277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27278 msgid "Activate Transcoding"
27279 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
27281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27282 msgid "Option Setup"
27283 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
27285 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27286 msgid "Set up any additional options for streaming"
27287 msgstr ""
27289 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27290 msgid "Miscellaneous Options"
27291 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
27293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27294 msgid "Stream all elementary streams"
27295 msgstr ""
27297 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27298 msgid "Generated stream output string"
27299 msgstr ""
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27302 msgid " %"
27303 msgstr " %"
27305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27306 msgid "Output module:"
27307 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
27309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27310 msgid "Effects"
27311 msgstr "ప్రభావాలు"
27313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27314 msgid "Visualization:"
27315 msgstr "దృశ్యమానములు:"
27317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27318 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27319 msgstr ""
27321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27322 msgid "Dolby Surround:"
27323 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
27325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27326 msgid "Replay gain mode:"
27327 msgstr ""
27329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27330 msgid "Headphone surround effect"
27331 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
27333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27334 msgid "Normalize volume to:"
27335 msgstr ""
27337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27338 msgid "Preferred audio language:"
27339 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
27341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27342 msgid "Password:"
27343 msgstr "సంకేతపదం:"
27345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27346 msgid "Username:"
27347 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
27349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27350 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27351 msgstr ""
27353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27354 msgid "Codecs"
27355 msgstr "కొడెక్‌లు"
27357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27358 msgid "x264 profile and level selection"
27359 msgstr ""
27361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27362 msgid "x264 preset and tuning selection"
27363 msgstr ""
27365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27366 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27367 msgstr ""
27369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27370 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27371 msgstr ""
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27374 msgid "Video quality post-processing level"
27375 msgstr ""
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27378 msgid "Optical drive"
27379 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
27381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27382 msgid "Default optical device"
27383 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27386 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27387 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27390 msgid "HTTP proxy URL"
27391 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
27393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27394 msgid "HTTP (default)"
27395 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27398 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27399 msgstr ""
27401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27402 msgid "Live555 stream transport"
27403 msgstr ""
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27406 msgid "Default caching policy"
27407 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
27409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27410 msgid "Menus language:"
27411 msgstr "మెనూల భాష:"
27413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27414 msgid "Look and feel"
27415 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27418 msgid "Use custom skin"
27419 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27422 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27423 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27426 msgid "Use native style"
27427 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27430 msgid "Resize interface to video size"
27431 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27434 msgid "Show controls in full screen mode"
27435 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27438 msgid "Pause playback when minimized"
27439 msgstr ""
27441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27442 msgid "Show media change popup:"
27443 msgstr ""
27445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27446 msgid "Start in minimal view mode"
27447 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27450 msgid "Force window style:"
27451 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27454 msgid "Integrate video in interface"
27455 msgstr ""
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27458 msgid "Show systray icon"
27459 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
27461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27462 msgid "Skin resource file:"
27463 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
27465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27466 msgid "Playlist and Instances"
27467 msgstr ""
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27470 msgid "Allow only one instance"
27471 msgstr ""
27473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27474 msgid "Pause on the last frame of a video"
27475 msgstr ""
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27478 msgid "Every "
27479 msgstr "ప్రతీ"
27481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27482 msgid "Separate words by | (without space)"
27483 msgstr ""
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27486 msgid "Save recently played items"
27487 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
27489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27490 msgid "Activate updates notifier"
27491 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
27493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27494 msgid "Operating System Integration"
27495 msgstr ""
27497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27498 msgid "File extensions association"
27499 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27502 msgid "Set up associations..."
27503 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27506 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27507 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27510 msgid "Show media title on video start"
27511 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27514 msgid "Enable subtitles"
27515 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
27517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27518 msgid "Subtitle Language"
27519 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27522 msgid "Default encoding"
27523 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27526 msgid "Subtitle effects"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27530 msgid "Add a shadow"
27531 msgstr "నీడను జతచేయి"
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27542 msgid " px"
27543 msgstr " px"
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27546 msgid "Add a background"
27547 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27550 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27551 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27554 msgid "DirectX"
27555 msgstr "డైరెక్ట్X"
27557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27558 msgid "Display device"
27559 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27562 msgid "KVA"
27563 msgstr "KVA"
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27566 msgid "Deinterlacing"
27567 msgstr "విజాలీకరణ"
27569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27570 msgid "Force Aspect Ratio"
27571 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
27573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27574 msgid "vlc-snap"
27575 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
27577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27578 msgid "1"
27579 msgstr "1"
27581 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27582 msgid "Stuff"
27583 msgstr ""
27585 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27586 msgid "Edit settings"
27587 msgstr "అమరికలను సవరించు"
27589 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27590 msgid "Control"
27591 msgstr "నియంత్రణ"
27593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27594 msgid "Run manually"
27595 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
27597 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27598 msgid "Setup schedule"
27599 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27602 msgid "Run on schedule"
27603 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
27605 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27606 msgid "Status"
27607 msgstr "స్థితి"
27609 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27610 msgid "P/P"
27611 msgstr "P/P"
27613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27614 msgid "Prev"
27615 msgstr "మునుపటి"
27617 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27618 msgid "Add Input"
27619 msgstr "ఇన్‌పుట్ జతచేయి"
27621 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27622 msgid "Edit Input"
27623 msgstr "ఇన్‌పుట్ సవరించు"
27625 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27626 msgid "Clear List"
27627 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27629 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27630 msgid "Check for VLC updates"
27631 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27633 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27634 msgid "Launching an update request..."
27635 msgstr ""
27637 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27638 msgid "Do you want to download it?"
27639 msgstr ""
27641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27642 msgid "Essential"
27643 msgstr "ఆవశ్యకం"
27645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27647 msgid ">HHHHHH;#"
27648 msgstr ">HHHHHH;#"
27650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27651 msgid "Negate colors"
27652 msgstr ""
27654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27655 msgid "Colors"
27656 msgstr "రంగులు"
27658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27659 msgid "Interactive Zoom"
27660 msgstr ""
27662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27663 msgid "Angle"
27664 msgstr "కోణం"
27666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27667 msgid "Black Slot"
27668 msgstr ""
27670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27672 msgid "..."
27673 msgstr "..."
27675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27676 msgid "full"
27677 msgstr ""
27679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27680 msgid "none"
27681 msgstr "ఏదీకాదు"
27683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27684 msgid "Logo erase"
27685 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
27687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27688 msgid "Mask"
27689 msgstr "ముసుగు"
27691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27692 msgid "Output Color Filtermode"
27693 msgstr ""
27695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27696 msgid "Brightness (%)"
27697 msgstr "ప్రకాశత (%)"
27699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27700 msgid "Mark analyzed Pixels"
27701 msgstr ""
27703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27704 msgid "Filter threshold (%)"
27705 msgstr ""
27707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27708 msgid "Anaglyph 3D"
27709 msgstr ""
27711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27712 msgid "Mirror"
27713 msgstr ""
27715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27716 msgid "Motion detect"
27717 msgstr ""
27719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27720 msgid "Spatial blur"
27721 msgstr ""
27723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27724 msgid "Anti-Flickering"
27725 msgstr ""
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27728 msgid "Soften"
27729 msgstr ""
27731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27732 msgid "Denoiser"
27733 msgstr ""
27735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27736 msgid "Spatial luma strength"
27737 msgstr ""
27739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27740 msgid "Temporal luma strength"
27741 msgstr ""
27743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27744 msgid "Spatial chroma strength"
27745 msgstr ""
27747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27748 msgid "Temporal chroma strength"
27749 msgstr ""
27751 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27752 msgid "VLM configurator"
27753 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27755 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27756 msgid "Media Manager Edition"
27757 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27760 msgid "Name:"
27761 msgstr "పేరు:"
27763 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27764 msgid "Input:"
27765 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
27767 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27768 msgid "Select Input"
27769 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27771 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27772 msgid "Output:"
27773 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
27775 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27776 msgid "Select Output"
27777 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27779 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27780 msgid "Time Control"
27781 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27783 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27784 msgid "Mux Control"
27785 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27787 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27788 msgid "Muxer:"
27789 msgstr "మక్సర్:"
27791 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27792 msgid "AAAA; "
27793 msgstr "AAAA; "
27795 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27796 msgid "Media Manager List"
27797 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27799 #: modules/access/avcapture.m:55
27800 #, fuzzy
27801 msgid "AVFoundation Video Capture"
27802 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
27804 #: modules/access/avcapture.m:56
27805 #, fuzzy
27806 msgid "AVFoundation video capture module."
27807 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
27809 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27810 #, fuzzy
27811 msgid "No video devices found"
27812 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27814 #: modules/access/avcapture.m:289
27815 msgid ""
27816 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27817 "Please check your connectors and drivers."
27818 msgstr ""
27820 #: modules/access/dvb/access.c:54
27821 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27822 msgstr ""
27824 #: modules/access/dvb/access.c:55
27825 msgid ""
27826 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27827 "disable this feature if you experience some trouble."
27828 msgstr ""
27830 #: modules/access/dvb/access.c:58
27831 msgid "Satellite scanning config"
27832 msgstr ""
27834 #: modules/access/dvb/access.c:59
27835 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27836 msgstr ""
27838 #: modules/access/dvb/access.c:62
27839 #, fuzzy
27840 msgid "DVB"
27841 msgstr "DV"
27843 #: modules/access/dvb/access.c:63
27844 msgid "DVB input with v4l2 support"
27845 msgstr ""
27847 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27848 #, c-format
27849 msgid ""
27850 "%.1f MHz (%d services)\n"
27851 "~%s remaining"
27852 msgstr ""
27854 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27855 msgid "Scanning DVB"
27856 msgstr ""
27858 #: modules/access/qtsound.m:59
27859 #, fuzzy
27860 msgid "QTSound"
27861 msgstr "సరౌండ్"
27863 #: modules/access/qtsound.m:60
27864 msgid "QuickTime Sound Capture"
27865 msgstr ""
27867 #: modules/access/qtsound.m:267
27868 #, fuzzy
27869 msgid "No Audio Input device found"
27870 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27872 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27873 msgid ""
27874 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27875 "Please check your connectors and drivers."
27876 msgstr ""
27878 #: modules/access/qtsound.m:294
27879 #, fuzzy
27880 msgid "No audio input device found"
27881 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27883 #: modules/access/rar/module.c:33
27884 msgid "Uncompressed RAR"
27885 msgstr ""
27887 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27888 msgid "Windows Multimedia Device output"
27889 msgstr ""
27891 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Windows Store audio output"
27894 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
27896 #: modules/codec/scte27.c:42
27897 #, fuzzy
27898 msgid "SCTE-27 decoder"
27899 msgstr "డీకోడర్"
27901 #: modules/codec/scte27.c:43
27902 msgid "SCTE-27"
27903 msgstr ""
27905 #: modules/codec/svg.c:51
27906 msgid "Specify the width to decode the image too"
27907 msgstr ""
27909 #: modules/codec/svg.c:53
27910 msgid "Specify the height to decode the image too"
27911 msgstr ""
27913 #: modules/codec/svg.c:55
27914 msgid "Scale factor to apply to image"
27915 msgstr ""
27917 #: modules/codec/svg.c:63
27918 #, fuzzy
27919 msgid "SVG video decoder"
27920 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
27922 #: modules/control/win_msg.c:192
27923 msgid "WinMsg"
27924 msgstr ""
27926 #: modules/control/win_msg.c:193
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Windows messages interface"
27929 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27931 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27932 msgid "Save this Log..."
27933 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
27935 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27936 #, c-format
27937 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27938 msgstr ""
27940 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27941 #, fuzzy
27942 msgid "No EPG Data Available"
27943 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
27945 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27946 msgid " (%1+ rated)"
27947 msgstr ""
27949 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27950 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27951 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Empty"
27954 msgstr " - ఖాళీ - "
27956 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Deactivate"
27959 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
27961 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Audio Fingerprinting"
27964 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
27966 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27967 msgid "Select a matching identity"
27968 msgstr ""
27970 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27971 #, fuzzy
27972 msgid "No fingerprint has been found"
27973 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
27975 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27976 msgid "Fingerprinting track..."
27977 msgstr ""
27979 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
27980 #, fuzzy
27981 msgctxt "Tooltip|Clear"
27982 msgid "Clear"
27983 msgstr "శుభ్రపరుచు"
27985 #: modules/lua/extension.c:1216
27986 #, c-format
27987 msgid ""
27988 "Extension '%s' does not respond.\n"
27989 "Do you want to kill it now? "
27990 msgstr ""
27992 #: modules/lua/extension.c:1243
27993 msgid "Extension not responding!"
27994 msgstr ""
27996 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27997 msgid "addons local storage"
27998 msgstr ""
28000 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28001 msgid "Addons local storage installer"
28002 msgstr ""
28004 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28005 msgid "Addons local storage lister"
28006 msgstr ""
28008 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Videolan.org's addons finder"
28011 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
28013 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28014 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28015 msgstr ""
28017 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28018 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28019 msgstr ""
28021 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28022 msgid "single .vlp archive addons finder"
28023 msgstr ""
28025 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28026 msgid "acoustid"
28027 msgstr ""
28029 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28030 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28031 msgstr ""
28033 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28034 msgid "Duration of the fingerprinting"
28035 msgstr ""
28037 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28038 #, fuzzy
28039 msgid "Default: 90sec"
28040 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
28042 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Chromaprint stream output"
28045 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
28047 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28048 msgid ""
28049 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28050 "This should take less than a few minutes."
28051 msgstr ""
28053 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28054 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28055 msgstr ""
28057 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28058 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28059 msgstr ""
28061 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28062 #, fuzzy
28063 msgid "glSpectrum"
28064 msgstr "వర్ణపటం"
28066 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28067 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28068 msgstr ""
28070 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28071 msgid "Hann"
28072 msgstr ""
28074 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28075 #, fuzzy
28076 msgid "Flat Top"
28077 msgstr "ఫ్లాట్"
28079 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28080 msgid "Blackman-Harris"
28081 msgstr ""
28083 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28084 msgid "Kaiser"
28085 msgstr ""
28087 #: share/lua/http/view.html:26
28088 #, fuzzy
28089 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28090 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28092 #: share/lua/http/view.html:65
28093 #, fuzzy
28094 msgid "Streaming Output"
28095 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
28097 #~ msgid ""
28098 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28099 #~ "them."
28100 #~ msgstr ""
28101 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
28103 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28104 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
28106 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28107 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
28109 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28110 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
28112 #~ msgid "PCM U8"
28113 #~ msgstr "PCM U8"
28115 #~ msgid "PCM S8"
28116 #~ msgstr "PCM S8"
28118 #~ msgid "PCM U16 LE"
28119 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28121 #~ msgid "PCM S16 LE"
28122 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28124 #~ msgid "PCM U16 BE"
28125 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28127 #~ msgid "PCM S16 BE"
28128 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28130 #~ msgid "PCM U24 LE"
28131 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28133 #~ msgid "PCM S24 LE"
28134 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28136 #~ msgid "PCM U24 BE"
28137 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28139 #~ msgid "PCM S24 BE"
28140 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28142 #~ msgid "PCM U32 LE"
28143 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28145 #~ msgid "PCM S32 LE"
28146 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28148 #~ msgid "PCM U32 BE"
28149 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28151 #~ msgid "PCM S32 BE"
28152 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28154 #~ msgid "PCM F32 LE"
28155 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28157 #~ msgid "PCM F32 BE"
28158 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28160 #~ msgid "PCM F64 LE"
28161 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28163 #~ msgid "PCM F64 BE"
28164 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28166 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28167 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28169 #~ msgid "Bluray menus"
28170 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
28172 #~ msgid "BluRay"
28173 #~ msgstr "బ్లూరే"
28175 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28176 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
28178 #, fuzzy
28179 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28180 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28182 #~ msgid "expand"
28183 #~ msgstr "విస్తరించు"
28185 #~ msgid "RTMP"
28186 #~ msgstr "RTMP"
28188 #~ msgid "SECAM"
28189 #~ msgstr "SECAM"
28191 #~ msgid "PAL"
28192 #~ msgstr "PAL"
28194 #~ msgid "NTSC"
28195 #~ msgstr "NTSC"
28197 #~ msgid "vbr"
28198 #~ msgstr "vbr"
28200 #~ msgid "cbr"
28201 #~ msgstr "cbr"
28203 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28204 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
28206 #~ msgid "Use libv4l2"
28207 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
28209 #~ msgid "5.1"
28210 #~ msgstr "5.1"
28212 #~ msgid "fast"
28213 #~ msgstr "వేగం"
28215 #~ msgid "slow"
28216 #~ msgstr "నెమ్మది"
28218 #~ msgid ""
28219 #~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
28220 #~ "correctly.\n"
28221 #~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
28222 #~ "an index in memory.\n"
28223 #~ "This step might take a long time on a large file.\n"
28224 #~ "What do you want to do ?"
28225 #~ msgstr ""
28226 #~ "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా "
28227 #~ "పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
28228 #~ "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
28229 #~ "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
28230 #~ "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
28231 #~ "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
28233 #~ msgid "Christian rap"
28234 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
28236 #~ msgid "Pop/funk"
28237 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
28239 #~ msgid "Rock & roll"
28240 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
28242 #~ msgid "Hard rock"
28243 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
28245 #~ msgid ""
28246 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28247 #~ "Are you sure you want to continue?"
28248 #~ msgstr ""
28249 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
28250 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
28252 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28253 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
28255 #~ msgid "TV (digital)"
28256 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
28258 #~ msgid "Icon View"
28259 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
28261 #~ msgid "Detailed View"
28262 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
28264 #~ msgid ""
28265 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28266 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28267 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28268 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28269 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28270 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28271 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28272 #~ "options:</p>\n"
28273 #~ msgstr ""
28274 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
28275 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
28276 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
28277 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
28278 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
28279 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
28280 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
28282 #~ msgid ""
28283 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28284 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28285 #~ "more!\n"
28286 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28287 #~ "platform.\n"
28288 #~ "\n"
28289 #~ msgstr ""
28290 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
28291 #~ "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
28292 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
28293 #~ "\n"
28295 #~ msgid ""
28296 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28297 #~ " "
28298 #~ msgstr ""
28299 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
28300 #~ " "
28302 #~ msgid ""
28303 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28304 #~ "\n"
28305 #~ msgstr ""
28306 #~ "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
28307 #~ "\n"
28309 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28310 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
28312 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28313 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
28315 #~ msgid "Freebox TV"
28316 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
28318 #~ msgid "MCE"
28319 #~ msgstr "MCE"
28321 #~ msgid ""
28322 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28323 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28324 #~ "collaboration to create the best free software."
28325 #~ msgstr ""
28326 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
28327 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
28328 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
28330 #~ msgid ""
28331 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28332 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28333 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28334 #~ "css\">\n"
28335 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28336 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28337 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28338 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28339 #~ "</style></head><body>\n"
28340 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28341 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28342 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28343 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28344 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28345 #~ msgstr ""
28346 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28347 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28348 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28349 #~ "css\">\n"
28350 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28351 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28352 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28353 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28354 #~ "</style></head><body>\n"
28355 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28356 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28357 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28358 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28359 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28361 #~ msgid "00000; "
28362 #~ msgstr "00000; "
28364 #~ msgid "Relaunch VLC"
28365 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
28367 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28368 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
28370 #~ msgid "S/PDIF"
28371 #~ msgstr "S/PDIF"
28373 #~ msgid "Okay"
28374 #~ msgstr "సరే"
28376 #~ msgid ""
28377 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28378 #~ "there is no way for you to fix this."
28379 #~ msgstr ""
28380 #~ "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు "
28381 #~ "మీకు వేరే మార్గం లేదు."
28383 #~ msgid "Album art policy"
28384 #~ msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
28386 #~ msgid "Manual download only"
28387 #~ msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
28389 #~ msgid "Load Media Library"
28390 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28392 #~ msgid "FFmpeg"
28393 #~ msgstr "FFmpeg"
28395 #~ msgid "FFmpeg access"
28396 #~ msgstr "FFmpeg వాడుక"
28398 #~ msgid "Jump to time"
28399 #~ msgstr "సమయానికి గెంతు"
28401 #~ msgid "Open CrashLog..."
28402 #~ msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
28404 #~ msgid "Don't Send"
28405 #~ msgstr "పంపవద్దు"
28407 #~ msgid "VLC crashed previously"
28408 #~ msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
28410 #~ msgid "Don't ask again"
28411 #~ msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
28413 #~ msgid "No CrashLog found"
28414 #~ msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
28416 #~ msgid "Output module"
28417 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
28419 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28420 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28424 #~ msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
28426 #~ msgid "Get more extensions from"
28427 #~ msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
28429 #~ msgid "Under the Video"
28430 #~ msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
28432 #~ msgid "&Help..."
28433 #~ msgstr "సహాయం...(&H)"
28435 #~ msgid "Alarm"
28436 #~ msgstr "అలారం"
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "Add a subtitle file"
28440 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28442 #~ msgid "Album art download policy:"
28443 #~ msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
28445 #~ msgid "Configure Media Library"
28446 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "Blu-Ray error"
28450 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Blu-Ray"
28454 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28458 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "Subtitles codecs"
28462 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "General Input"
28466 #~ msgstr "సాధారణ"
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "CPU features"
28470 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "Encoders settings"
28474 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "Quick &Open File..."
28478 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "&Bookmarks"
28482 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Fetch Information"
28486 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "Sort"
28490 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "No Repeat"
28494 #~ msgstr "పునరావృతం"
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "Add to Media Library"
28498 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "Advanced Open..."
28502 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "Open Play&list..."
28506 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "Search Filter"
28510 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "Image clone"
28514 #~ msgstr "బొమ్మ"
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "Clone the image"
28518 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Default audio volume"
28522 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28526 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Audio visualizations "
28530 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Subtitles track ID"
28534 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Leave fullscreen"
28538 #~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "Show interface"
28542 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "CPU"
28546 #~ msgstr "TCP"
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Aspect-ratio"
28550 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid "GSM Audio"
28554 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
28556 #, fuzzy
28557 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28558 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
28560 #, fuzzy
28561 #~ msgid "Refresh list"
28562 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28564 #, fuzzy
28565 #~ msgid "Coffee pot control"
28566 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
28568 #, fuzzy
28569 #~ msgid "Auto Connection"
28570 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
28572 #, fuzzy
28573 #~ msgid "PVR video device"
28574 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
28576 #, fuzzy
28577 #~ msgid "PVR radio device"
28578 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "Framerate"
28582 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28586 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "Channel"
28590 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "PVR"
28594 #~ msgstr "VDR"
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "SFTP user name"
28598 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "SFTP password"
28602 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "Open Sound System"
28606 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "Audio device"
28610 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "Default Audio Device"
28614 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28618 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
28622 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "normal"
28626 #~ msgstr "సాధారణం"
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid "all"
28630 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
28632 #, fuzzy
28633 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28634 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
28636 #, fuzzy
28637 #~ msgid "Volume %d%%"
28638 #~ msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
28640 #, fuzzy
28641 #~ msgid "Classic rock"
28642 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
28644 #, fuzzy
28645 #~ msgid "Alternative rock"
28646 #~ msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Acid punk"
28650 #~ msgstr "యాసిడ్"
28652 #, fuzzy
28653 #~ msgid "Acid jazz"
28654 #~ msgstr "యాసిడ్"
28656 #, fuzzy
28657 #~ msgid "Frames per second"
28658 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28660 #, fuzzy
28661 #~ msgid "Subtitles delay"
28662 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28664 #, fuzzy
28665 #~ msgid "Subtitles format"
28666 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28668 #, fuzzy
28669 #~ msgid "Subtitles description"
28670 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
28672 #, fuzzy
28673 #~ msgid "Image file"
28674 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
28676 #, fuzzy
28677 #~ msgid "Transparency of the image"
28678 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
28680 #, fuzzy
28681 #~ msgid "Commands"
28682 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "Capture Device"
28686 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
28688 #, fuzzy
28689 #~ msgid "Frames per Second:"
28690 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28692 #, fuzzy
28693 #~ msgid "Subscreen left:"
28694 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28696 #, fuzzy
28697 #~ msgid "Subscreen top:"
28698 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "Subscreen width:"
28702 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28704 #, fuzzy
28705 #~ msgid "Subscreen height:"
28706 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28708 #, fuzzy
28709 #~ msgid "Image width:"
28710 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid "Image height:"
28714 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "Load subtitles file:"
28718 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "Subtitles encoding"
28722 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "HTML Playlist"
28726 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "General Audio Settings"
28730 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "General Video Settings"
28734 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28738 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28742 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
28744 #, fuzzy
28745 #~ msgid "Input & Codecs"
28746 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "Input & Codec settings"
28750 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "Enable Audio"
28754 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "HTTP Proxy"
28758 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "Font Color"
28762 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "Font Size"
28766 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "Subtitle Languages"
28770 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28774 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "Outline Color"
28778 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "Enable Video"
28782 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "Subtitles speed:"
28786 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28788 #, fuzzy
28789 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28790 #~ msgstr " వనరు   : %s"
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Show playlist"
28794 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
28796 #, fuzzy
28797 #~ msgid "Open subtitles file"
28798 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
28800 #, fuzzy
28801 #~ msgid " dB"
28802 #~ msgstr "dB"
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "Radio device name"
28806 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Add to playlist"
28810 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid "Clear playlist"
28814 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
28816 #, fuzzy
28817 #~ msgid "List View"
28818 #~ msgstr "జాబితా"
28820 #, fuzzy
28821 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28822 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Input && Codecs"
28826 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Allow downloading media information"
28830 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28834 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "Save and Continue"
28838 #~ msgstr "కొనసాగించు"
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "Compiler: "
28842 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "Copyright (C) "
28846 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "&Codec"
28850 #~ msgstr "కొడెక్"
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "&Convert"
28854 #~ msgstr "పరివర్తించు"
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "&Convert / Save"
28858 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid "Subtitles Files"
28862 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "&Tools"
28866 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28870 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid "Audio &Channels"
28874 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "&Subtitles Track"
28878 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28880 #, fuzzy
28881 #~ msgid "&Navigation"
28882 #~ msgstr "విహరణ"
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "Tools"
28886 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28890 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "Show VLC media player"
28894 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
28896 #, fuzzy
28897 #~ msgid "Advanced options"
28898 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
28900 #, fuzzy
28901 #~ msgid "French TV"
28902 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28906 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "Sizes"
28910 #~ msgstr "పరిమాణం"
28912 #, fuzzy
28913 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28914 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
28916 #, fuzzy
28917 #~ msgid "Command"
28918 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
28920 #, fuzzy
28921 #~ msgid "Mute audio"
28922 #~ msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
28924 #, fuzzy
28925 #~ msgid "Audio Language"
28926 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "Subtitles encoder"
28930 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
28932 #, fuzzy
28933 #~ msgid "Manual ratio"
28934 #~ msgstr "సాచురేషన్"
28936 #, fuzzy
28937 #~ msgid "Configuration file"
28938 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid "Change subtitles delay"
28942 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "Stream Name"
28946 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "Video Codec"
28950 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Audio Codec"
28954 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Subtitle Codec"
28958 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid "Output Method"
28962 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "Video Bit Rate"
28966 #~ msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28970 #~ msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28974 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "MUX Options"
28978 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "Video Scale"
28982 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "Output Port"
28986 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "Output Destination"
28990 #~ msgstr "గమ్యం"
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "Output File"
28994 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "Input Media"
28998 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "File Name"
29002 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "Rows:"
29006 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "width"
29010 #~ msgstr "వెడల్పు"
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "Columns:"
29014 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "height"
29018 #~ msgstr "ఎత్తు"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "Licence"
29022 #~ msgstr "లైసెన్స్"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29026 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "Select the subtitles file"
29030 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "Destinations"
29034 #~ msgstr "గమ్యం"
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "Group name"
29038 #~ msgstr "గుంపు"
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Instances"
29042 #~ msgstr "స్థాపించు"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Subtitles Language"
29046 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29050 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Subtitles effects"
29054 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Black slot"
29058 #~ msgstr "నలుపు"
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "Composr"
29062 #~ msgstr "స్వరకర్త"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "Previous/Backward"
29066 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Next/Forward"
29070 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29074 #~ msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "Seek Time"
29078 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "Video Filters..."
29082 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29086 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid "ALSA device"
29090 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
29092 #, fuzzy
29093 #~ msgid "Default Volume"
29094 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "Open a Media"
29098 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "&Open a Media"
29102 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Clear Menu"
29106 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "Display on &Desktop"
29110 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "Viewer"
29114 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "Library"
29118 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "Media Browser"
29122 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "No"
29126 #~ msgstr "కాదు (&N)"
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "Full Screen"
29130 #~ msgstr "పూర్తితెర"
29132 #, fuzzy
29133 #~ msgid "Easy Stream"
29134 #~ msgstr "ప్రవాహం"
29136 #, fuzzy
29137 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29138 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid "Create Stream"
29142 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Media File"
29146 #~ msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Capture Screen"
29150 #~ msgstr "బంధన విధం"
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "Close"
29154 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "Error!"
29158 #~ msgstr "దోషం"
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "Create Mosaic"
29162 #~ msgstr "సృష్టించు"
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29166 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
29168 #, fuzzy
29169 #~ msgid "Remove Stream"
29170 #~ msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
29172 #, fuzzy
29173 #~ msgid "Create New Stream"
29174 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
29176 #, fuzzy
29177 #~ msgid "Delete All Streams"
29178 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
29180 #, fuzzy
29181 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29182 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "Refresh Streams"
29186 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid "Enqueue"
29190 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
29192 #, fuzzy
29193 #~ msgid "Zoom playlist"
29194 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "Effect"
29198 #~ msgstr "ప్రభావాలు"