1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:927
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
72 msgid "Hotkeys settings"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
76 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "د غږيز امستنې"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
108 msgid "Visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
112 #: src/libvlc-module.c:195
113 msgid "Audio visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Output modules"
120 #: include/vlc_config_cat.h:65
121 msgid "General settings for audio output modules."
124 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
127 msgid "Miscellaneous"
130 #: include/vlc_config_cat.h:68
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
135 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
137 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
150 #: include/vlc_config_cat.h:72
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "د ويډيو امستنې"
154 #: include/vlc_config_cat.h:74
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
158 #: include/vlc_config_cat.h:77
160 msgid "General settings for video output modules."
161 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
163 #: include/vlc_config_cat.h:80
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
172 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 #: include/vlc_config_cat.h:91
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
181 #: include/vlc_config_cat.h:92
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 #: include/vlc_config_cat.h:95
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
189 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 #: include/vlc_config_cat.h:101
196 msgid "Stream filters"
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
205 #: include/vlc_config_cat.h:106
209 #: include/vlc_config_cat.h:107
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
217 #: include/vlc_config_cat.h:110
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgstr "غږيز کوډېکونه"
225 #: include/vlc_config_cat.h:113
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgid "Subtitle codecs"
234 #: include/vlc_config_cat.h:116
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgid "General input settings. Use with care..."
242 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
243 #: modules/access/avio.h:50
244 msgid "Stream output"
247 #: include/vlc_config_cat.h:123
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:131
259 msgid "General stream output settings"
262 #: include/vlc_config_cat.h:133
266 #: include/vlc_config_cat.h:135
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:141
275 msgid "Access output"
278 #: include/vlc_config_cat.h:143
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:148
290 #: include/vlc_config_cat.h:150
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:156
302 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:162
313 #: include/vlc_config_cat.h:163
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
318 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
320 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
330 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
331 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:172
335 msgid "General playlist behaviour"
338 #: include/vlc_config_cat.h:173
339 msgid "Services discovery"
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
344 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
353 #: include/vlc_config_cat.h:179
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 msgid "Advanced settings"
359 msgstr "بريونلې امستنې"
361 #: include/vlc_input.h:568
363 msgid "Subtitle track added"
364 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
366 #: include/vlc_interface.h:140
369 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
370 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
373 #: include/vlc_intf_strings.h:46
374 msgid "&Open File..."
375 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
377 #: include/vlc_intf_strings.h:47
378 msgid "&Advanced Open..."
379 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
381 #: include/vlc_intf_strings.h:48
382 msgid "Open D&irectory..."
383 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
385 #: include/vlc_intf_strings.h:49
386 msgid "Open &Folder..."
387 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
389 #: include/vlc_intf_strings.h:50
390 msgid "Select one or more files to open"
391 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
393 #: include/vlc_intf_strings.h:51
394 msgid "Select Directory"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:51
399 msgid "Select Folder"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:55
403 msgid "Media &Information"
404 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:56
407 msgid "&Codec Information"
408 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:57
414 #: include/vlc_intf_strings.h:58
415 msgid "Jump to Specific &Time"
416 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:59
420 msgid "Custom &Bookmarks"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:60
424 msgid "&VLM Configuration"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:62
431 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
432 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
441 #: include/vlc_intf_strings.h:66
443 msgid "Remove Selected"
444 msgstr "د وزلې ټاکنه"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:67
447 msgid "Information..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:68
452 msgid "Create Directory..."
453 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:69
457 msgid "Create Folder..."
458 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:70
462 msgid "Rename Directory..."
463 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:71
467 msgid "Rename Folder..."
468 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:72
472 msgid "Show Containing Directory..."
473 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:73
476 msgid "Show Containing Folder..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:74
483 #: include/vlc_intf_strings.h:75
487 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
492 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
497 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
504 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
508 #: include/vlc_intf_strings.h:83
509 msgid "Add to Playlist"
510 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:85
515 msgstr "دوتنه ډېرول..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:86
519 msgid "Add Directory..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:87
524 msgid "Add Folder..."
525 msgstr "دوتنه ډېرول..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:89
528 msgid "Save Playlist to &File..."
529 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
536 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
541 #: include/vlc_intf_strings.h:100
543 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
544 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
545 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
546 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
547 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
548 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
549 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
550 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
551 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
552 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
553 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
554 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
555 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
556 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
557 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
558 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
559 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
560 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
561 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
562 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
563 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
564 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
565 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
566 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
567 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
570 #: src/audio_output/filters.c:247
571 msgid "Audio filtering failed"
572 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
574 #: src/audio_output/filters.c:248
576 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
579 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
580 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
581 #: modules/video_filter/postproc.c:234
585 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
589 #: src/audio_output/output.c:235
593 #: src/audio_output/output.c:238
597 #: src/audio_output/output.c:241
601 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
602 msgid "Audio filters"
605 #: src/audio_output/output.c:291
609 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
612 msgid "Stereo audio mode"
615 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
616 msgid "Dolby Surround"
619 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
620 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
622 #: modules/codec/twolame.c:70
626 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
627 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
630 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
631 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
633 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
634 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
635 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
641 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
642 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
645 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
646 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
648 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
649 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
650 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
654 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
655 msgid "Reverse stereo"
658 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
659 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
660 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
661 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
667 #: src/config/file.c:460
671 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
675 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
679 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
683 #: src/config/help.c:161
684 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
687 #: src/config/help.c:165
690 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
691 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
692 "They will be enqueued in the playlist.\n"
693 "The first item specified will be played first.\n"
696 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
697 " -option A single letter version of a global --option.\n"
698 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
699 " and that overrides previous settings.\n"
701 "Stream MRL syntax:\n"
702 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
703 " [:option=value ...]\n"
705 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
706 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
709 " file:///path/file Plain media file\n"
710 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
711 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
712 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
713 " screen:// Screen capture\n"
714 " dvd://[device] DVD device\n"
715 " vcd://[device] VCD device\n"
716 " cdda://[device] Audio CD device\n"
717 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
718 " UDP stream sent by a streaming server\n"
719 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
720 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
724 #: src/config/help.c:435
725 msgid " (default enabled)"
728 #: src/config/help.c:436
729 msgid " (default disabled)"
732 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
736 #: src/config/help.c:593
737 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
740 #: src/config/help.c:598
742 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
744 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
748 #: src/config/help.c:605
750 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
754 #: src/config/help.c:666
756 msgid "VLC version %s (%s)\n"
759 #: src/config/help.c:667
761 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
764 #: src/config/help.c:669
766 msgid "Compiler: %s\n"
769 #: src/config/help.c:698
773 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
776 #: src/config/help.c:713
779 "Press the RETURN key to continue...\n"
782 #: src/config/keys.c:56
787 #: src/config/keys.c:57
789 msgid "Brightness Down"
792 #: src/config/keys.c:58
794 msgid "Brightness Up"
797 #: src/config/keys.c:59
802 #: src/config/keys.c:60
803 msgid "Browser Favorites"
806 #: src/config/keys.c:61
808 msgid "Browser Forward"
811 #: src/config/keys.c:62
816 #: src/config/keys.c:63
818 msgid "Browser Refresh"
821 #: src/config/keys.c:64
823 msgid "Browser Search"
826 #: src/config/keys.c:65
831 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
832 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
833 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
834 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
838 #: src/config/keys.c:67
842 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
846 #: src/config/keys.c:69
851 #: src/config/keys.c:70
855 #: src/config/keys.c:71
860 #: src/config/keys.c:72
864 #: src/config/keys.c:73
868 #: src/config/keys.c:74
873 #: src/config/keys.c:75
878 #: src/config/keys.c:76
882 #: src/config/keys.c:77
887 #: src/config/keys.c:78
891 #: src/config/keys.c:79
895 #: src/config/keys.c:80
899 #: src/config/keys.c:81
903 #: src/config/keys.c:82
907 #: src/config/keys.c:83
911 #: src/config/keys.c:84
915 #: src/config/keys.c:86
920 #: src/config/keys.c:87
922 msgid "Media Audio Track"
925 #: src/config/keys.c:88
927 msgid "Media Forward"
928 msgstr "رسنۍ کتابتون"
930 #: src/config/keys.c:89
935 #: src/config/keys.c:90
937 msgid "Media Next Frame"
938 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
940 #: src/config/keys.c:91
941 msgid "Media Next Track"
944 #: src/config/keys.c:92
946 msgid "Media Play Pause"
949 #: src/config/keys.c:93
951 msgid "Media Prev Frame"
954 #: src/config/keys.c:94
956 msgid "Media Prev Track"
959 #: src/config/keys.c:95
964 #: src/config/keys.c:96
969 #: src/config/keys.c:97
974 #: src/config/keys.c:98
979 #: src/config/keys.c:99
981 msgid "Media Shuffle"
984 #: src/config/keys.c:100
989 #: src/config/keys.c:101
991 msgid "Media Subtitle"
994 #: src/config/keys.c:102
999 #: src/config/keys.c:103
1004 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1008 #: src/config/keys.c:105
1009 msgid "Mouse Wheel Down"
1012 #: src/config/keys.c:106
1013 msgid "Mouse Wheel Left"
1016 #: src/config/keys.c:107
1018 msgid "Mouse Wheel Right"
1019 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1021 #: src/config/keys.c:108
1022 msgid "Mouse Wheel Up"
1025 #: src/config/keys.c:109
1030 #: src/config/keys.c:110
1035 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1036 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1042 #: src/config/keys.c:112
1046 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1050 #: src/config/keys.c:115
1054 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1056 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1060 #: src/config/keys.c:117
1064 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1068 #: src/config/keys.c:119
1073 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1077 #: src/config/keys.c:121
1082 #: src/config/keys.c:122
1087 #: src/config/keys.c:250
1091 #: src/config/keys.c:251
1095 #: src/config/keys.c:252
1099 #: src/config/keys.c:253
1103 #: src/config/keys.c:254
1108 #: src/darwin/error.c:37
1110 msgid "Unknown error"
1111 msgstr "ناپېژندلی ډول"
1113 #: src/input/control.c:226
1118 #: src/input/decoder.c:252
1123 #: src/input/decoder.c:252
1128 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1129 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1130 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1131 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1132 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1135 #: src/input/decoder.c:262
1137 msgid "VLC could not open the %s module."
1138 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1140 #: src/input/decoder.c:454
1141 msgid "VLC could not open the decoder module."
1144 #: src/input/decoder.c:691
1145 msgid "No description for this codec"
1148 #: src/input/decoder.c:693
1150 msgid "Codec not supported"
1151 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
1153 #: src/input/decoder.c:694
1155 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1156 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1158 #: src/input/decoder.c:698
1160 msgid "Unidentified codec"
1161 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
1163 #: src/input/decoder.c:699
1165 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1166 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1168 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1169 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1174 #: src/input/es_out.c:1137
1179 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1180 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1185 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1189 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1193 #: src/input/es_out.c:2012
1195 msgid "Closed captions %u"
1198 #: src/input/es_out.c:2870
1203 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1205 msgstr "څېرمه سرليک"
1207 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1208 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1209 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1210 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1214 #: src/input/es_out.c:2897
1218 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1226 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1228 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1232 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1234 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1238 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1239 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1243 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1244 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1248 #: src/input/es_out.c:2929
1253 #: src/input/es_out.c:2939
1254 msgid "Bits per sample"
1257 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1258 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1260 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1265 #: src/input/es_out.c:2944
1270 #: src/input/es_out.c:2956
1271 msgid "Track replay gain"
1274 #: src/input/es_out.c:2958
1275 msgid "Album replay gain"
1278 #: src/input/es_out.c:2959
1283 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1288 #: src/input/es_out.c:2973
1289 msgid "Display resolution"
1290 msgstr "ښوون ژورکوت"
1292 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1293 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1294 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1295 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1296 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1299 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1301 #: src/input/es_out.c:2994
1303 msgid "Decoded format"
1306 #: src/input/input.c:2311
1307 msgid "Your input can't be opened"
1310 #: src/input/input.c:2312
1312 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1315 #: src/input/input.c:2425
1316 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1319 #: src/input/input.c:2426
1322 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1325 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1327 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1331 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1335 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1340 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1345 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1349 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1354 #: src/input/meta.c:60
1355 msgid "Track number"
1356 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1358 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1362 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1366 #: src/input/meta.c:64
1370 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1371 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1375 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1379 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1380 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1384 #: src/input/meta.c:69
1388 #: src/input/meta.c:70
1392 #: src/input/meta.c:71
1394 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1396 #: src/input/meta.c:72
1398 msgid "Number of Tracks"
1399 msgstr "د کيلونو شمېر"
1401 #: src/input/meta.c:73
1406 #: src/input/meta.c:74
1410 #: src/input/meta.c:75
1414 #: src/input/meta.c:76
1419 #: src/input/meta.c:77
1424 #: src/input/var.c:158
1428 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1432 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1434 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1438 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1442 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1445 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1447 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1450 msgstr "غږيز پلنيوی"
1452 #: src/input/var.c:210
1454 msgid "Subtitle Track"
1455 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1457 #: src/input/var.c:273
1459 msgstr "راتلونکی سرليک"
1461 #: src/input/var.c:278
1462 msgid "Previous title"
1463 msgstr "مخکنی سرليک"
1465 #: src/input/var.c:314
1470 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1475 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1476 msgid "Next chapter"
1477 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1479 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1480 msgid "Previous chapter"
1481 msgstr "مخکنی څپرکی"
1483 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1488 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1490 msgid "Add Interface"
1491 msgstr "برسېر ډېرول"
1493 #: src/interface/interface.c:91
1497 #: src/interface/interface.c:95
1501 #: src/interface/interface.c:98
1506 #: src/interface/interface.c:101
1507 msgid "Debug logging"
1510 #: src/interface/interface.c:104
1511 msgid "Mouse Gestures"
1514 #: src/interface/interface.c:206
1516 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1520 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1525 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1526 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1531 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1535 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1539 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1540 msgid "1:1 Original"
1543 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1547 #: src/libvlc-module.c:62
1549 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1550 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1554 #: src/libvlc-module.c:66
1555 msgid "Interface module"
1556 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1558 #: src/libvlc-module.c:68
1560 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1561 "automatically select the best module available."
1564 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1565 msgid "Extra interface modules"
1568 #: src/libvlc-module.c:74
1570 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1571 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1572 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1573 "\", \"gestures\" ...)"
1576 #: src/libvlc-module.c:81
1577 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1580 #: src/libvlc-module.c:83
1581 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1584 #: src/libvlc-module.c:85
1586 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1587 "1=warnings, 2=debug)."
1590 #: src/libvlc-module.c:88
1594 #: src/libvlc-module.c:90
1595 msgid "Turn off all warning and information messages."
1598 #: src/libvlc-module.c:92
1599 msgid "Default stream"
1602 #: src/libvlc-module.c:94
1603 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1606 #: src/libvlc-module.c:96
1607 msgid "Color messages"
1610 #: src/libvlc-module.c:98
1612 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1613 "needs Linux color support for this to work."
1616 #: src/libvlc-module.c:101
1617 msgid "Show advanced options"
1620 #: src/libvlc-module.c:103
1622 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1623 "available options, including those that most users should never touch."
1626 #: src/libvlc-module.c:107
1627 msgid "Interface interaction"
1630 #: src/libvlc-module.c:109
1632 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1633 "user input is required."
1636 #: src/libvlc-module.c:119
1638 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1639 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1640 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1641 "the \"audio filters\" modules section."
1644 #: src/libvlc-module.c:125
1645 msgid "Audio output module"
1646 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1648 #: src/libvlc-module.c:127
1650 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1651 "automatically select the best method available."
1654 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1655 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1656 msgid "Enable audio"
1657 msgstr "غږيز توانول"
1659 #: src/libvlc-module.c:133
1661 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1662 "not take place, thus saving some processing power."
1665 #: src/libvlc-module.c:136
1670 #: src/libvlc-module.c:138
1671 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1674 #: src/libvlc-module.c:140
1675 msgid "Audio output volume step"
1678 #: src/libvlc-module.c:142
1679 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1682 #: src/libvlc-module.c:145
1684 msgid "Remember the audio volume"
1685 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1687 #: src/libvlc-module.c:147
1689 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1692 #: src/libvlc-module.c:150
1693 msgid "Audio desynchronization compensation"
1696 #: src/libvlc-module.c:152
1698 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1699 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1702 #: src/libvlc-module.c:155
1704 msgid "Audio resampler"
1705 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1707 #: src/libvlc-module.c:157
1708 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1711 #: src/libvlc-module.c:160
1713 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1714 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1718 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1720 msgid "Use S/PDIF when available"
1723 #: src/libvlc-module.c:166
1725 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1726 "audio stream being played."
1729 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1730 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1733 #: src/libvlc-module.c:171
1735 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1736 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1737 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1738 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1741 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1742 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1745 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1746 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1747 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1751 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1756 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1758 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1759 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1763 #: src/libvlc-module.c:180
1765 msgid "Stereo audio output mode"
1766 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1768 #: src/libvlc-module.c:192
1769 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1772 #: src/libvlc-module.c:197
1773 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1776 #: src/libvlc-module.c:201
1777 msgid "Replay gain mode"
1780 #: src/libvlc-module.c:203
1781 msgid "Select the replay gain mode"
1784 #: src/libvlc-module.c:205
1785 msgid "Replay preamp"
1788 #: src/libvlc-module.c:207
1790 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1791 "replay gain information"
1794 #: src/libvlc-module.c:210
1795 msgid "Default replay gain"
1798 #: src/libvlc-module.c:212
1799 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1802 #: src/libvlc-module.c:214
1803 msgid "Peak protection"
1806 #: src/libvlc-module.c:216
1807 msgid "Protect against sound clipping"
1810 #: src/libvlc-module.c:219
1812 msgid "Enable time stretching audio"
1813 msgstr "غږيز توانول"
1815 #: src/libvlc-module.c:221
1817 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1821 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1822 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1823 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1825 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1826 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1827 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1828 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1829 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1831 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1835 #: src/libvlc-module.c:236
1837 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1838 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1839 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1840 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1844 #: src/libvlc-module.c:242
1845 msgid "Video output module"
1848 #: src/libvlc-module.c:244
1850 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1851 "automatically select the best method available."
1854 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1855 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1856 msgid "Enable video"
1857 msgstr "ويډيو توانول"
1859 #: src/libvlc-module.c:249
1861 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1862 "not take place, thus saving some processing power."
1865 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1867 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1869 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1871 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1873 #: src/libvlc-module.c:254
1875 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1879 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1881 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1882 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1884 msgid "Video height"
1885 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1887 #: src/libvlc-module.c:259
1889 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1890 "video characteristics."
1893 #: src/libvlc-module.c:262
1894 msgid "Video X coordinate"
1897 #: src/libvlc-module.c:264
1899 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1903 #: src/libvlc-module.c:267
1904 msgid "Video Y coordinate"
1907 #: src/libvlc-module.c:269
1909 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1913 #: src/libvlc-module.c:272
1915 msgstr "د ويډيو سرليک"
1917 #: src/libvlc-module.c:274
1919 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1923 #: src/libvlc-module.c:277
1924 msgid "Video alignment"
1927 #: src/libvlc-module.c:279
1929 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1930 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1931 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1934 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1937 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1939 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1940 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1941 #: modules/video_filter/rss.c:173
1945 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1946 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1948 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1949 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1950 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1956 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1957 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1960 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1961 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1965 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1966 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1969 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1970 #: modules/video_filter/rss.c:174
1974 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1976 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1977 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1978 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1979 #: modules/video_filter/rss.c:174
1983 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1986 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1987 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1988 #: modules/video_filter/rss.c:174
1992 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1995 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1996 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1997 #: modules/video_filter/rss.c:174
1998 msgid "Bottom-Right"
2001 #: src/libvlc-module.c:287
2003 msgstr "ويډيو لويول"
2005 #: src/libvlc-module.c:289
2006 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2009 #: src/libvlc-module.c:291
2010 msgid "Grayscale video output"
2013 #: src/libvlc-module.c:293
2015 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2016 "save some processing power."
2019 #: src/libvlc-module.c:296
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "راتاوه ويډيو"
2023 #: src/libvlc-module.c:298
2024 msgid "Embed the video output in the main interface."
2027 #: src/libvlc-module.c:300
2028 msgid "Fullscreen video output"
2031 #: src/libvlc-module.c:302
2032 msgid "Start video in fullscreen mode"
2035 #: src/libvlc-module.c:304
2036 msgid "Overlay video output"
2039 #: src/libvlc-module.c:306
2041 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2042 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2045 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2047 msgid "Always on top"
2050 #: src/libvlc-module.c:311
2051 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2054 #: src/libvlc-module.c:313
2055 msgid "Enable wallpaper mode "
2058 #: src/libvlc-module.c:315
2060 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2063 #: src/libvlc-module.c:318
2064 msgid "Show media title on video"
2067 #: src/libvlc-module.c:320
2068 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2071 #: src/libvlc-module.c:322
2072 msgid "Show video title for x milliseconds"
2075 #: src/libvlc-module.c:324
2076 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2079 #: src/libvlc-module.c:326
2080 msgid "Position of video title"
2083 #: src/libvlc-module.c:328
2084 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2087 #: src/libvlc-module.c:330
2088 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2091 #: src/libvlc-module.c:333
2092 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2095 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2096 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2098 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2099 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2104 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2108 msgid "Deinterlace mode"
2111 #: src/libvlc-module.c:348
2112 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2115 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2119 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2120 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2124 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2128 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2129 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2133 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2137 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2141 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2142 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2145 #: src/libvlc-module.c:365
2146 msgid "Disable screensaver"
2147 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2149 #: src/libvlc-module.c:366
2150 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2153 #: src/libvlc-module.c:368
2154 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2157 #: src/libvlc-module.c:369
2159 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2160 "computer being suspended because of inactivity."
2163 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2165 msgid "Window decorations"
2168 #: src/libvlc-module.c:374
2170 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2171 "giving a \"minimal\" window."
2174 #: src/libvlc-module.c:377
2176 msgid "Video splitter module"
2177 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2179 #: src/libvlc-module.c:379
2180 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2183 #: src/libvlc-module.c:381
2184 msgid "Video filter module"
2185 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2187 #: src/libvlc-module.c:383
2189 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2190 "instance deinterlacing, or distort the video."
2193 #: src/libvlc-module.c:387
2194 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2197 #: src/libvlc-module.c:389
2198 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2201 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2202 msgid "Video snapshot file prefix"
2205 #: src/libvlc-module.c:395
2206 msgid "Video snapshot format"
2209 #: src/libvlc-module.c:397
2210 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2213 #: src/libvlc-module.c:399
2214 msgid "Display video snapshot preview"
2217 #: src/libvlc-module.c:401
2218 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2221 #: src/libvlc-module.c:403
2222 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2225 #: src/libvlc-module.c:405
2226 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2229 #: src/libvlc-module.c:407
2230 msgid "Video snapshot width"
2233 #: src/libvlc-module.c:409
2235 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2236 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2239 #: src/libvlc-module.c:413
2240 msgid "Video snapshot height"
2243 #: src/libvlc-module.c:415
2245 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2246 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2250 #: src/libvlc-module.c:419
2251 msgid "Video cropping"
2252 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2254 #: src/libvlc-module.c:421
2256 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2257 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2260 #: src/libvlc-module.c:425
2261 msgid "Source aspect ratio"
2264 #: src/libvlc-module.c:427
2266 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2267 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2268 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2269 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2270 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2273 #: src/libvlc-module.c:434
2274 msgid "Video Auto Scaling"
2277 #: src/libvlc-module.c:436
2278 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2281 #: src/libvlc-module.c:438
2282 msgid "Video scaling factor"
2285 #: src/libvlc-module.c:440
2287 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2288 "Default value is 1.0 (original video size)."
2291 #: src/libvlc-module.c:443
2292 msgid "Custom crop ratios list"
2295 #: src/libvlc-module.c:445
2297 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2301 #: src/libvlc-module.c:448
2302 msgid "Custom aspect ratios list"
2305 #: src/libvlc-module.c:450
2307 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2308 "aspect ratio list."
2311 #: src/libvlc-module.c:453
2312 msgid "Fix HDTV height"
2315 #: src/libvlc-module.c:455
2317 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2318 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2319 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2322 #: src/libvlc-module.c:460
2323 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2326 #: src/libvlc-module.c:462
2328 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2329 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2330 "order to keep proportions."
2333 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2335 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2337 #: src/libvlc-module.c:468
2339 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2340 "computer is not powerful enough"
2343 #: src/libvlc-module.c:471
2344 msgid "Drop late frames"
2347 #: src/libvlc-module.c:473
2349 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2350 "intended display date)."
2353 #: src/libvlc-module.c:476
2354 msgid "Quiet synchro"
2357 #: src/libvlc-module.c:478
2359 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2360 "synchronization mechanism."
2363 #: src/libvlc-module.c:481
2364 msgid "Key press events"
2367 #: src/libvlc-module.c:483
2368 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2371 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2372 msgid "Mouse events"
2375 #: src/libvlc-module.c:487
2376 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2379 #: src/libvlc-module.c:495
2381 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2382 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2386 #: src/libvlc-module.c:499
2387 msgid "File caching (ms)"
2390 #: src/libvlc-module.c:501
2391 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2394 #: src/libvlc-module.c:503
2395 msgid "Live capture caching (ms)"
2398 #: src/libvlc-module.c:505
2399 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2402 #: src/libvlc-module.c:507
2403 msgid "Disc caching (ms)"
2406 #: src/libvlc-module.c:509
2407 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2410 #: src/libvlc-module.c:511
2412 msgid "Network caching (ms)"
2413 msgstr "د ځال امستنې"
2415 #: src/libvlc-module.c:513
2416 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2419 #: src/libvlc-module.c:515
2420 msgid "Clock reference average counter"
2423 #: src/libvlc-module.c:517
2425 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2429 #: src/libvlc-module.c:520
2430 msgid "Clock synchronisation"
2433 #: src/libvlc-module.c:522
2435 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2436 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2439 #: src/libvlc-module.c:526
2440 msgid "Clock jitter"
2443 #: src/libvlc-module.c:528
2445 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2446 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2449 #: src/libvlc-module.c:531
2450 msgid "Network synchronisation"
2453 #: src/libvlc-module.c:532
2455 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2456 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2459 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2460 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2464 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2465 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2467 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2468 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2469 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2473 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2474 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2476 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2480 #: src/libvlc-module.c:540
2481 msgid "MTU of the network interface"
2484 #: src/libvlc-module.c:542
2486 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2487 "over the network (in bytes)."
2490 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2491 msgid "Hop limit (TTL)"
2494 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2496 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2497 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2501 #: src/libvlc-module.c:553
2502 msgid "Multicast output interface"
2505 #: src/libvlc-module.c:555
2506 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2509 #: src/libvlc-module.c:557
2510 msgid "DiffServ Code Point"
2513 #: src/libvlc-module.c:558
2515 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2516 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2519 #: src/libvlc-module.c:564
2521 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2522 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2525 #: src/libvlc-module.c:570
2527 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2528 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2529 "(like DVB streams for example)."
2532 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2534 msgstr "غږيز پلنيوی"
2536 #: src/libvlc-module.c:578
2537 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2540 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2542 msgid "Subtitle track"
2543 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2545 #: src/libvlc-module.c:583
2546 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2549 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2550 msgid "Audio language"
2553 #: src/libvlc-module.c:588
2555 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2556 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2560 #: src/libvlc-module.c:591
2561 msgid "Subtitle language"
2562 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2564 #: src/libvlc-module.c:593
2566 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2567 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2570 #: src/libvlc-module.c:596
2572 msgid "Menu language"
2575 #: src/libvlc-module.c:598
2577 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2578 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2581 #: src/libvlc-module.c:602
2582 msgid "Audio track ID"
2585 #: src/libvlc-module.c:604
2586 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2589 #: src/libvlc-module.c:606
2591 msgid "Subtitle track ID"
2592 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2594 #: src/libvlc-module.c:608
2595 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2598 #: src/libvlc-module.c:610
2600 msgid "Preferred video resolution"
2601 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2603 #: src/libvlc-module.c:612
2605 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2606 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2607 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2608 "higher resolutions."
2611 #: src/libvlc-module.c:618
2613 msgid "Best available"
2614 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2616 #: src/libvlc-module.c:618
2617 msgid "Full HD (1080p)"
2620 #: src/libvlc-module.c:618
2624 #: src/libvlc-module.c:619
2625 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2628 #: src/libvlc-module.c:620
2629 msgid "Low Definition (360 lines)"
2632 #: src/libvlc-module.c:621
2633 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2636 #: src/libvlc-module.c:624
2637 msgid "Input repetitions"
2640 #: src/libvlc-module.c:626
2641 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2644 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2648 #: src/libvlc-module.c:630
2649 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2652 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2656 #: src/libvlc-module.c:634
2657 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2660 #: src/libvlc-module.c:636
2664 #: src/libvlc-module.c:638
2665 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2668 #: src/libvlc-module.c:640
2672 #: src/libvlc-module.c:642
2673 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2676 #: src/libvlc-module.c:644
2678 msgid "Playback speed"
2681 #: src/libvlc-module.c:646
2682 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2685 #: src/libvlc-module.c:648
2689 #: src/libvlc-module.c:650
2691 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2692 "together after the normal one."
2695 #: src/libvlc-module.c:653
2696 msgid "Input slave (experimental)"
2699 #: src/libvlc-module.c:655
2701 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2702 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2706 #: src/libvlc-module.c:659
2707 msgid "Bookmarks list for a stream"
2710 #: src/libvlc-module.c:661
2712 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2713 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2717 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2719 msgid "Record directory or filename"
2722 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2723 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2726 #: src/libvlc-module.c:669
2727 msgid "Prefer native stream recording"
2730 #: src/libvlc-module.c:671
2732 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2736 #: src/libvlc-module.c:674
2737 msgid "Timeshift directory"
2740 #: src/libvlc-module.c:676
2741 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2744 #: src/libvlc-module.c:678
2745 msgid "Timeshift granularity"
2748 #: src/libvlc-module.c:680
2750 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2751 "to store the timeshifted streams."
2754 #: src/libvlc-module.c:683
2755 msgid "Change title according to current media"
2758 #: src/libvlc-module.c:684
2760 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2761 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2762 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2763 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2766 #: src/libvlc-module.c:691
2768 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2769 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2770 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2771 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2774 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2775 msgid "Force subtitle position"
2778 #: src/libvlc-module.c:699
2780 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2781 "over the movie. Try several positions."
2784 #: src/libvlc-module.c:702
2785 msgid "Enable sub-pictures"
2788 #: src/libvlc-module.c:704
2789 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2792 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2796 msgid "On Screen Display"
2799 #: src/libvlc-module.c:708
2801 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2805 #: src/libvlc-module.c:711
2806 msgid "Text rendering module"
2809 #: src/libvlc-module.c:713
2811 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2815 #: src/libvlc-module.c:715
2817 msgid "Subpictures source module"
2818 msgstr "څېرمه انځورونه"
2820 #: src/libvlc-module.c:717
2822 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2823 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2826 #: src/libvlc-module.c:720
2827 msgid "Subpictures filter module"
2830 #: src/libvlc-module.c:722
2832 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2833 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2836 #: src/libvlc-module.c:725
2837 msgid "Autodetect subtitle files"
2840 #: src/libvlc-module.c:727
2842 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2843 "(based on the filename of the movie)."
2846 #: src/libvlc-module.c:730
2847 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2850 #: src/libvlc-module.c:732
2852 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2854 "0 = no subtitles autodetected\n"
2855 "1 = any subtitle file\n"
2856 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2857 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2858 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2861 #: src/libvlc-module.c:740
2862 msgid "Subtitle autodetection paths"
2865 #: src/libvlc-module.c:742
2867 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2868 "found in the current directory."
2871 #: src/libvlc-module.c:745
2872 msgid "Use subtitle file"
2875 #: src/libvlc-module.c:747
2877 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2881 #: src/libvlc-module.c:751
2883 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2885 #: src/libvlc-module.c:752
2887 msgstr "وي سي ډي وزله"
2889 #: src/libvlc-module.c:753
2890 msgid "Audio CD device"
2891 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2893 #: src/libvlc-module.c:757
2895 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2896 "the drive letter (e.g. D:)"
2899 #: src/libvlc-module.c:760
2901 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2902 "the drive letter (e.g. D:)"
2905 #: src/libvlc-module.c:763
2907 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2908 "after the drive letter (e.g. D:)"
2911 #: src/libvlc-module.c:770
2912 msgid "This is the default DVD device to use."
2915 #: src/libvlc-module.c:772
2916 msgid "This is the default VCD device to use."
2919 #: src/libvlc-module.c:774
2920 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2923 #: src/libvlc-module.c:791
2924 msgid "TCP connection timeout"
2927 #: src/libvlc-module.c:793
2928 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2931 #: src/libvlc-module.c:795
2933 msgid "HTTP server address"
2934 msgstr "کوربه پته HTTP"
2936 #: src/libvlc-module.c:797
2938 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2939 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2940 "them to a specific network interface."
2943 #: src/libvlc-module.c:801
2945 msgid "RTSP server address"
2946 msgstr "کوربه پته HTTP"
2948 #: src/libvlc-module.c:803
2950 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2951 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2952 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2953 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2954 "network interface."
2957 #: src/libvlc-module.c:809
2959 msgid "HTTP server port"
2960 msgstr "پالنګر HTTP"
2962 #: src/libvlc-module.c:811
2964 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2965 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2966 "by the operating system."
2969 #: src/libvlc-module.c:816
2971 msgid "HTTPS server port"
2972 msgstr "پالنګر HTTP"
2974 #: src/libvlc-module.c:818
2976 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2977 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2978 "restricted by the operating system."
2981 #: src/libvlc-module.c:823
2983 msgid "RTSP server port"
2984 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2986 #: src/libvlc-module.c:825
2988 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2989 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2990 "by the operating system."
2993 #: src/libvlc-module.c:830
2994 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2997 #: src/libvlc-module.c:832
2999 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3000 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3003 #: src/libvlc-module.c:835
3004 msgid "HTTP/TLS server private key"
3007 #: src/libvlc-module.c:837
3008 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3011 #: src/libvlc-module.c:839
3012 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3015 #: src/libvlc-module.c:841
3017 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3018 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3021 #: src/libvlc-module.c:844
3022 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3025 #: src/libvlc-module.c:846
3027 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3028 "revoked certificates in TLS sessions."
3031 #: src/libvlc-module.c:849
3032 msgid "SOCKS server"
3033 msgstr "پالنګر SOCKS"
3035 #: src/libvlc-module.c:851
3037 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3038 "used for all TCP connections"
3041 #: src/libvlc-module.c:854
3042 msgid "SOCKS user name"
3043 msgstr "کارن نوم SOCKS"
3045 #: src/libvlc-module.c:856
3046 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3049 #: src/libvlc-module.c:858
3050 msgid "SOCKS password"
3051 msgstr "تېرنويې SOCKS"
3053 #: src/libvlc-module.c:860
3054 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3057 #: src/libvlc-module.c:862
3058 msgid "Title metadata"
3061 #: src/libvlc-module.c:864
3062 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3065 #: src/libvlc-module.c:866
3066 msgid "Author metadata"
3069 #: src/libvlc-module.c:868
3070 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3073 #: src/libvlc-module.c:870
3074 msgid "Artist metadata"
3077 #: src/libvlc-module.c:872
3078 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3081 #: src/libvlc-module.c:874
3082 msgid "Genre metadata"
3085 #: src/libvlc-module.c:876
3086 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3089 #: src/libvlc-module.c:878
3090 msgid "Copyright metadata"
3093 #: src/libvlc-module.c:880
3094 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3097 #: src/libvlc-module.c:882
3098 msgid "Description metadata"
3101 #: src/libvlc-module.c:884
3102 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3105 #: src/libvlc-module.c:886
3106 msgid "Date metadata"
3109 #: src/libvlc-module.c:888
3110 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3113 #: src/libvlc-module.c:890
3114 msgid "URL metadata"
3117 #: src/libvlc-module.c:892
3118 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3121 #: src/libvlc-module.c:896
3123 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3124 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3125 "can break playback of all your streams."
3128 #: src/libvlc-module.c:900
3129 msgid "Preferred decoders list"
3132 #: src/libvlc-module.c:902
3134 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3135 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3136 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3139 #: src/libvlc-module.c:907
3140 msgid "Preferred encoders list"
3143 #: src/libvlc-module.c:909
3145 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3148 #: src/libvlc-module.c:918
3150 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3154 #: src/libvlc-module.c:921
3155 msgid "Default stream output chain"
3158 #: src/libvlc-module.c:923
3160 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3161 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3165 #: src/libvlc-module.c:927
3166 msgid "Enable streaming of all ES"
3169 #: src/libvlc-module.c:929
3170 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3173 #: src/libvlc-module.c:931
3174 msgid "Display while streaming"
3177 #: src/libvlc-module.c:933
3178 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3181 #: src/libvlc-module.c:935
3182 msgid "Enable video stream output"
3185 #: src/libvlc-module.c:937
3187 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3188 "facility when this last one is enabled."
3191 #: src/libvlc-module.c:940
3192 msgid "Enable audio stream output"
3195 #: src/libvlc-module.c:942
3197 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3198 "facility when this last one is enabled."
3201 #: src/libvlc-module.c:945
3202 msgid "Enable SPU stream output"
3205 #: src/libvlc-module.c:947
3207 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3208 "facility when this last one is enabled."
3211 #: src/libvlc-module.c:950
3212 msgid "Keep stream output open"
3215 #: src/libvlc-module.c:952
3217 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3218 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3222 #: src/libvlc-module.c:956
3223 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3226 #: src/libvlc-module.c:958
3228 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3229 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3232 #: src/libvlc-module.c:961
3233 msgid "Preferred packetizer list"
3236 #: src/libvlc-module.c:963
3238 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3241 #: src/libvlc-module.c:966
3245 #: src/libvlc-module.c:968
3246 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3249 #: src/libvlc-module.c:970
3250 msgid "Access output module"
3253 #: src/libvlc-module.c:972
3254 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3257 #: src/libvlc-module.c:975
3259 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3260 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3263 #: src/libvlc-module.c:979
3264 msgid "SAP announcement interval"
3267 #: src/libvlc-module.c:981
3269 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3270 "between SAP announcements."
3273 #: src/libvlc-module.c:990
3275 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3276 "you really know what you are doing."
3279 #: src/libvlc-module.c:993
3280 msgid "Access module"
3281 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3283 #: src/libvlc-module.c:995
3285 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3286 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3287 "option unless you really know what you are doing."
3290 #: src/libvlc-module.c:999
3291 msgid "Stream filter module"
3294 #: src/libvlc-module.c:1001
3295 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3298 #: src/libvlc-module.c:1003
3299 msgid "Demux module"
3302 #: src/libvlc-module.c:1005
3304 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3305 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3306 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3307 "you really know what you are doing."
3310 #: src/libvlc-module.c:1010
3312 msgid "VoD server module"
3313 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3315 #: src/libvlc-module.c:1012
3317 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3318 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3321 #: src/libvlc-module.c:1015
3322 msgid "Allow real-time priority"
3325 #: src/libvlc-module.c:1017
3327 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3328 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3329 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3330 "only activate this if you know what you're doing."
3333 #: src/libvlc-module.c:1023
3334 msgid "Adjust VLC priority"
3337 #: src/libvlc-module.c:1025
3339 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3340 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3344 #: src/libvlc-module.c:1030
3346 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3349 #: src/libvlc-module.c:1033
3350 msgid "VLM configuration file"
3351 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3353 #: src/libvlc-module.c:1035
3354 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3357 #: src/libvlc-module.c:1037
3358 msgid "Use a plugins cache"
3361 #: src/libvlc-module.c:1039
3362 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3365 #: src/libvlc-module.c:1041
3366 msgid "Locally collect statistics"
3369 #: src/libvlc-module.c:1043
3370 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3373 #: src/libvlc-module.c:1045
3374 msgid "Run as daemon process"
3377 #: src/libvlc-module.c:1047
3378 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3381 #: src/libvlc-module.c:1049
3382 msgid "Write process id to file"
3385 #: src/libvlc-module.c:1051
3386 msgid "Writes process id into specified file."
3389 #: src/libvlc-module.c:1053
3391 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3393 #: src/libvlc-module.c:1055
3394 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3397 #: src/libvlc-module.c:1057
3398 msgid "Log to syslog"
3401 #: src/libvlc-module.c:1059
3402 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3405 #: src/libvlc-module.c:1061
3406 msgid "Allow only one running instance"
3409 #: src/libvlc-module.c:1064
3411 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3412 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3413 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3414 "This option will allow you to play the file with the already running "
3415 "instance or enqueue it."
3418 #: src/libvlc-module.c:1071
3420 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3421 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3422 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3423 "This option will allow you to play the file with the already running "
3424 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3425 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3428 #: src/libvlc-module.c:1080
3429 msgid "VLC is started from file association"
3432 #: src/libvlc-module.c:1082
3433 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3436 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3437 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3440 #: src/libvlc-module.c:1087
3441 msgid "Increase the priority of the process"
3444 #: src/libvlc-module.c:1089
3446 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3447 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3448 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3449 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3450 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3454 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3455 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3458 #: src/libvlc-module.c:1099
3460 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3461 "playing current item."
3464 #: src/libvlc-module.c:1108
3466 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3467 "overridden in the playlist dialog box."
3470 #: src/libvlc-module.c:1111
3471 msgid "Automatically preparse files"
3474 #: src/libvlc-module.c:1113
3476 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3480 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3481 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3483 msgid "Allow metadata network access"
3486 #: src/libvlc-module.c:1118
3487 msgid "Services discovery modules"
3490 #: src/libvlc-module.c:1120
3492 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3493 "Typical value is \"sap\"."
3496 #: src/libvlc-module.c:1123
3497 msgid "Play files randomly forever"
3500 #: src/libvlc-module.c:1125
3501 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3504 #: src/libvlc-module.c:1127
3506 msgstr "ټول تکرارول"
3508 #: src/libvlc-module.c:1129
3509 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3512 #: src/libvlc-module.c:1131
3513 msgid "Repeat current item"
3514 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3516 #: src/libvlc-module.c:1133
3517 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3520 #: src/libvlc-module.c:1135
3521 msgid "Play and stop"
3522 msgstr "لګول او تمول"
3524 #: src/libvlc-module.c:1137
3525 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3528 #: src/libvlc-module.c:1139
3529 msgid "Play and exit"
3530 msgstr "لګول او وتل"
3532 #: src/libvlc-module.c:1141
3533 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3536 #: src/libvlc-module.c:1143
3538 msgid "Play and pause"
3539 msgstr "لګول او تمول"
3541 #: src/libvlc-module.c:1145
3542 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3545 #: src/libvlc-module.c:1147
3549 #: src/libvlc-module.c:1148
3550 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3553 #: src/libvlc-module.c:1151
3554 msgid "Pause on audio communication"
3557 #: src/libvlc-module.c:1153
3559 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3563 #: src/libvlc-module.c:1156
3564 msgid "Use media library"
3565 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3567 #: src/libvlc-module.c:1158
3569 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3573 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3574 msgid "Display playlist tree"
3577 #: src/libvlc-module.c:1163
3579 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3583 #: src/libvlc-module.c:1172
3584 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3587 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3591 #: src/libvlc-module.c:1183
3592 msgid "Volume Control"
3595 #: src/libvlc-module.c:1183
3596 msgid "Position Control"
3599 #: src/libvlc-module.c:1185
3600 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3603 #: src/libvlc-module.c:1187
3605 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3606 "mousewheel event can be ignored"
3609 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3618 #: src/libvlc-module.c:1190
3619 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3622 #: src/libvlc-module.c:1191
3624 msgid "Exit fullscreen"
3627 #: src/libvlc-module.c:1192
3629 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3632 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3633 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3637 #: src/libvlc-module.c:1194
3638 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3641 #: src/libvlc-module.c:1195
3643 msgstr "يوازې ځنډول"
3645 #: src/libvlc-module.c:1196
3646 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3649 #: src/libvlc-module.c:1197
3653 #: src/libvlc-module.c:1198
3654 msgid "Select the hotkey to use to play."
3657 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3663 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3664 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3667 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3673 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3674 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3677 #: src/libvlc-module.c:1203
3681 #: src/libvlc-module.c:1204
3682 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3685 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3686 msgid "Faster (fine)"
3689 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3690 msgid "Slower (fine)"
3693 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3694 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3705 #: src/libvlc-module.c:1210
3706 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3709 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3710 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3711 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3718 #: src/libvlc-module.c:1212
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3722 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3725 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3726 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3730 #: src/libvlc-module.c:1214
3731 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3734 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3736 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3738 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3743 #: src/libvlc-module.c:1216
3744 msgid "Select the hotkey to display the position."
3747 #: src/libvlc-module.c:1218
3748 msgid "Very short backwards jump"
3751 #: src/libvlc-module.c:1220
3752 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3755 #: src/libvlc-module.c:1221
3756 msgid "Short backwards jump"
3759 #: src/libvlc-module.c:1223
3760 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3763 #: src/libvlc-module.c:1224
3764 msgid "Medium backwards jump"
3767 #: src/libvlc-module.c:1226
3768 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3771 #: src/libvlc-module.c:1227
3772 msgid "Long backwards jump"
3775 #: src/libvlc-module.c:1229
3776 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3779 #: src/libvlc-module.c:1231
3780 msgid "Very short forward jump"
3783 #: src/libvlc-module.c:1233
3784 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3787 #: src/libvlc-module.c:1234
3788 msgid "Short forward jump"
3791 #: src/libvlc-module.c:1236
3792 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3795 #: src/libvlc-module.c:1237
3796 msgid "Medium forward jump"
3799 #: src/libvlc-module.c:1239
3800 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3803 #: src/libvlc-module.c:1240
3804 msgid "Long forward jump"
3807 #: src/libvlc-module.c:1242
3808 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3811 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3813 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3815 #: src/libvlc-module.c:1245
3816 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3819 #: src/libvlc-module.c:1247
3820 msgid "Very short jump length"
3823 #: src/libvlc-module.c:1248
3824 msgid "Very short jump length, in seconds."
3827 #: src/libvlc-module.c:1249
3828 msgid "Short jump length"
3831 #: src/libvlc-module.c:1250
3832 msgid "Short jump length, in seconds."
3835 #: src/libvlc-module.c:1251
3836 msgid "Medium jump length"
3839 #: src/libvlc-module.c:1252
3840 msgid "Medium jump length, in seconds."
3843 #: src/libvlc-module.c:1253
3844 msgid "Long jump length"
3847 #: src/libvlc-module.c:1254
3848 msgid "Long jump length, in seconds."
3851 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3853 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3854 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3858 #: src/libvlc-module.c:1257
3859 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3862 #: src/libvlc-module.c:1258
3866 #: src/libvlc-module.c:1259
3867 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3870 #: src/libvlc-module.c:1260
3871 msgid "Navigate down"
3874 #: src/libvlc-module.c:1261
3875 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3878 #: src/libvlc-module.c:1262
3879 msgid "Navigate left"
3880 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3882 #: src/libvlc-module.c:1263
3883 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3886 #: src/libvlc-module.c:1264
3887 msgid "Navigate right"
3888 msgstr "ښي لور ته چلول"
3890 #: src/libvlc-module.c:1265
3891 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3894 #: src/libvlc-module.c:1266
3898 #: src/libvlc-module.c:1267
3899 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3902 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3903 msgid "Go to the DVD menu"
3904 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3906 #: src/libvlc-module.c:1269
3907 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3910 #: src/libvlc-module.c:1270
3911 msgid "Select previous DVD title"
3912 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3914 #: src/libvlc-module.c:1271
3915 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3918 #: src/libvlc-module.c:1272
3919 msgid "Select next DVD title"
3920 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3922 #: src/libvlc-module.c:1273
3923 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3926 #: src/libvlc-module.c:1274
3927 msgid "Select prev DVD chapter"
3928 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3930 #: src/libvlc-module.c:1275
3931 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3934 #: src/libvlc-module.c:1276
3935 msgid "Select next DVD chapter"
3936 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3938 #: src/libvlc-module.c:1277
3939 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3942 #: src/libvlc-module.c:1278
3946 #: src/libvlc-module.c:1279
3947 msgid "Select the key to increase audio volume."
3950 #: src/libvlc-module.c:1280
3954 #: src/libvlc-module.c:1281
3955 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3958 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3959 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3965 #: src/libvlc-module.c:1283
3966 msgid "Select the key to mute audio."
3969 #: src/libvlc-module.c:1284
3970 msgid "Subtitle delay up"
3973 #: src/libvlc-module.c:1285
3974 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3977 #: src/libvlc-module.c:1286
3978 msgid "Subtitle delay down"
3981 #: src/libvlc-module.c:1287
3982 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3985 #: src/libvlc-module.c:1288
3986 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3989 #: src/libvlc-module.c:1289
3991 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3994 #: src/libvlc-module.c:1290
3995 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3998 #: src/libvlc-module.c:1291
4000 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4003 #: src/libvlc-module.c:1292
4004 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4007 #: src/libvlc-module.c:1293
4009 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4012 #: src/libvlc-module.c:1294
4014 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4017 #: src/libvlc-module.c:1295
4018 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4021 #: src/libvlc-module.c:1296
4023 msgid "Subtitle position up"
4026 #: src/libvlc-module.c:1297
4028 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4031 #: src/libvlc-module.c:1298
4033 msgid "Subtitle position down"
4036 #: src/libvlc-module.c:1299
4038 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4041 #: src/libvlc-module.c:1300
4042 msgid "Audio delay up"
4045 #: src/libvlc-module.c:1301
4046 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4049 #: src/libvlc-module.c:1302
4050 msgid "Audio delay down"
4053 #: src/libvlc-module.c:1303
4054 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4057 #: src/libvlc-module.c:1310
4058 msgid "Play playlist bookmark 1"
4059 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4061 #: src/libvlc-module.c:1311
4062 msgid "Play playlist bookmark 2"
4063 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4065 #: src/libvlc-module.c:1312
4066 msgid "Play playlist bookmark 3"
4067 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4069 #: src/libvlc-module.c:1313
4070 msgid "Play playlist bookmark 4"
4071 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4073 #: src/libvlc-module.c:1314
4074 msgid "Play playlist bookmark 5"
4075 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4077 #: src/libvlc-module.c:1315
4078 msgid "Play playlist bookmark 6"
4079 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4081 #: src/libvlc-module.c:1316
4082 msgid "Play playlist bookmark 7"
4083 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4085 #: src/libvlc-module.c:1317
4086 msgid "Play playlist bookmark 8"
4087 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4089 #: src/libvlc-module.c:1318
4090 msgid "Play playlist bookmark 9"
4091 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4093 #: src/libvlc-module.c:1319
4094 msgid "Play playlist bookmark 10"
4095 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4097 #: src/libvlc-module.c:1320
4098 msgid "Select the key to play this bookmark."
4101 #: src/libvlc-module.c:1321
4102 msgid "Set playlist bookmark 1"
4103 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4105 #: src/libvlc-module.c:1322
4106 msgid "Set playlist bookmark 2"
4107 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4109 #: src/libvlc-module.c:1323
4110 msgid "Set playlist bookmark 3"
4111 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4113 #: src/libvlc-module.c:1324
4114 msgid "Set playlist bookmark 4"
4115 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4117 #: src/libvlc-module.c:1325
4118 msgid "Set playlist bookmark 5"
4119 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4121 #: src/libvlc-module.c:1326
4122 msgid "Set playlist bookmark 6"
4123 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4125 #: src/libvlc-module.c:1327
4126 msgid "Set playlist bookmark 7"
4127 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4129 #: src/libvlc-module.c:1328
4130 msgid "Set playlist bookmark 8"
4131 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4133 #: src/libvlc-module.c:1329
4134 msgid "Set playlist bookmark 9"
4135 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4137 #: src/libvlc-module.c:1330
4138 msgid "Set playlist bookmark 10"
4139 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4141 #: src/libvlc-module.c:1331
4142 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4145 #: src/libvlc-module.c:1332
4146 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4148 msgid "Clear the playlist"
4151 #: src/libvlc-module.c:1333
4152 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4155 #: src/libvlc-module.c:1335
4156 msgid "Playlist bookmark 1"
4157 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4159 #: src/libvlc-module.c:1336
4160 msgid "Playlist bookmark 2"
4161 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4163 #: src/libvlc-module.c:1337
4164 msgid "Playlist bookmark 3"
4165 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4167 #: src/libvlc-module.c:1338
4168 msgid "Playlist bookmark 4"
4169 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4171 #: src/libvlc-module.c:1339
4172 msgid "Playlist bookmark 5"
4173 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4175 #: src/libvlc-module.c:1340
4176 msgid "Playlist bookmark 6"
4177 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4179 #: src/libvlc-module.c:1341
4180 msgid "Playlist bookmark 7"
4181 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4183 #: src/libvlc-module.c:1342
4184 msgid "Playlist bookmark 8"
4185 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4187 #: src/libvlc-module.c:1343
4188 msgid "Playlist bookmark 9"
4189 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4191 #: src/libvlc-module.c:1344
4192 msgid "Playlist bookmark 10"
4193 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4195 #: src/libvlc-module.c:1346
4196 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4199 #: src/libvlc-module.c:1348
4200 msgid "Cycle audio track"
4203 #: src/libvlc-module.c:1349
4204 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4207 #: src/libvlc-module.c:1350
4208 msgid "Cycle subtitle track"
4211 #: src/libvlc-module.c:1351
4212 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4215 #: src/libvlc-module.c:1352
4216 msgid "Cycle next program Service ID"
4219 #: src/libvlc-module.c:1353
4220 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4223 #: src/libvlc-module.c:1354
4224 msgid "Cycle previous program Service ID"
4227 #: src/libvlc-module.c:1355
4228 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4231 #: src/libvlc-module.c:1356
4232 msgid "Cycle source aspect ratio"
4235 #: src/libvlc-module.c:1357
4236 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4239 #: src/libvlc-module.c:1358
4240 msgid "Cycle video crop"
4243 #: src/libvlc-module.c:1359
4244 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4247 #: src/libvlc-module.c:1360
4248 msgid "Toggle autoscaling"
4251 #: src/libvlc-module.c:1361
4252 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4255 #: src/libvlc-module.c:1362
4256 msgid "Increase scale factor"
4259 #: src/libvlc-module.c:1364
4260 msgid "Decrease scale factor"
4263 #: src/libvlc-module.c:1366
4265 msgid "Toggle deinterlacing"
4268 #: src/libvlc-module.c:1367
4269 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4272 #: src/libvlc-module.c:1368
4273 msgid "Cycle deinterlace modes"
4276 #: src/libvlc-module.c:1369
4277 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4280 #: src/libvlc-module.c:1370
4282 msgid "Show controller in fullscreen"
4283 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4285 #: src/libvlc-module.c:1371
4289 #: src/libvlc-module.c:1372
4290 msgid "Hide the interface and pause playback."
4293 #: src/libvlc-module.c:1373
4295 msgid "Context menu"
4296 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4298 #: src/libvlc-module.c:1374
4299 msgid "Show the contextual popup menu."
4302 #: src/libvlc-module.c:1375
4303 msgid "Take video snapshot"
4306 #: src/libvlc-module.c:1376
4307 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4310 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4313 #: modules/stream_out/record.c:60
4317 #: src/libvlc-module.c:1379
4318 msgid "Record access filter start/stop."
4321 #: src/libvlc-module.c:1381
4323 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4326 #: src/libvlc-module.c:1382
4327 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4330 #: src/libvlc-module.c:1385
4331 msgid "Toggle random playlist playback"
4334 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4338 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4339 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4342 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4343 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4346 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4347 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4350 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4351 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4354 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4355 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4358 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4359 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4362 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4363 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4366 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4367 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4370 #: src/libvlc-module.c:1413
4371 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4374 #: src/libvlc-module.c:1415
4375 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4378 #: src/libvlc-module.c:1417
4379 msgid "Cycle through audio devices"
4382 #: src/libvlc-module.c:1418
4383 msgid "Cycle through available audio devices"
4386 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4391 msgstr "سملاسی انځور"
4393 #: src/libvlc-module.c:1562
4394 msgid "Window properties"
4395 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4397 #: src/libvlc-module.c:1620
4399 msgstr "څېرمه انځورونه"
4401 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4402 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4405 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4409 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4411 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4415 #: src/libvlc-module.c:1655
4416 msgid "Track settings"
4417 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4419 #: src/libvlc-module.c:1691
4420 msgid "Playback control"
4421 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4423 #: src/libvlc-module.c:1719
4424 msgid "Default devices"
4425 msgstr "تلواله وزلې"
4427 #: src/libvlc-module.c:1728
4428 msgid "Network settings"
4429 msgstr "د ځال امستنې"
4431 #: src/libvlc-module.c:1753
4433 msgstr "ګوډاګی Socks"
4435 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4439 #: src/libvlc-module.c:1862
4443 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4448 #: src/libvlc-module.c:1905
4452 #: src/libvlc-module.c:1951
4453 msgid "Special modules"
4454 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4456 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4460 #: src/libvlc-module.c:1962
4461 msgid "Performance options"
4464 #: src/libvlc-module.c:1983
4465 msgid "Clock source"
4468 #: src/libvlc-module.c:2092
4472 #: src/libvlc-module.c:2547
4476 #: src/libvlc-module.c:2626
4477 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4480 #: src/libvlc-module.c:2629
4481 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4484 #: src/libvlc-module.c:2631
4486 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4490 #: src/libvlc-module.c:2634
4491 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4494 #: src/libvlc-module.c:2636
4495 msgid "print a list of available modules"
4496 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4498 #: src/libvlc-module.c:2638
4499 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4502 #: src/libvlc-module.c:2640
4504 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4505 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4508 #: src/libvlc-module.c:2644
4509 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4512 #: src/libvlc-module.c:2646
4513 msgid "reset the current config to the default values"
4516 #: src/libvlc-module.c:2648
4517 msgid "use alternate config file"
4520 #: src/libvlc-module.c:2650
4521 msgid "resets the current plugins cache"
4524 #: src/libvlc-module.c:2652
4525 msgid "print version information"
4526 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4528 #: src/libvlc-module.c:2690
4530 msgid "core program"
4531 msgstr "د بروكرام وتل"
4533 #: src/misc/update.c:473
4538 #: src/misc/update.c:475
4543 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4549 #: src/misc/update.c:479
4554 #: src/misc/update.c:571
4555 msgid "Saving file failed"
4556 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4558 #: src/misc/update.c:572
4560 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4563 #: src/misc/update.c:585
4567 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4570 #: src/misc/update.c:589
4571 msgid "Downloading ..."
4572 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4574 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4575 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4576 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4578 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4582 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4584 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4591 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4592 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4596 #: src/misc/update.c:610
4600 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4603 #: src/misc/update.c:642
4604 msgid "File could not be verified"
4607 #: src/misc/update.c:643
4610 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4611 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4614 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4615 msgid "Invalid signature"
4616 msgstr "ناسم لاسليک"
4618 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4621 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4622 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4625 #: src/misc/update.c:679
4626 msgid "File not verifiable"
4629 #: src/misc/update.c:680
4632 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4636 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4637 msgid "File corrupted"
4640 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4642 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4645 #: src/misc/update.c:715
4647 msgid "Update VLC media player"
4648 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4650 #: src/misc/update.c:716
4652 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4656 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4661 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4662 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4664 msgid "Media Library"
4665 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4667 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4672 #: src/text/iso-639_def.h:40
4676 #: src/text/iso-639_def.h:41
4680 #: src/text/iso-639_def.h:42
4684 #: src/text/iso-639_def.h:43
4688 #: src/text/iso-639_def.h:44
4692 #: src/text/iso-639_def.h:45
4696 #: src/text/iso-639_def.h:46
4700 #: src/text/iso-639_def.h:47
4704 #: src/text/iso-639_def.h:48
4708 #: src/text/iso-639_def.h:49
4712 #: src/text/iso-639_def.h:50
4716 #: src/text/iso-639_def.h:51
4720 #: src/text/iso-639_def.h:52
4724 #: src/text/iso-639_def.h:53
4728 #: src/text/iso-639_def.h:54
4732 #: src/text/iso-639_def.h:55
4736 #: src/text/iso-639_def.h:56
4740 #: src/text/iso-639_def.h:57
4744 #: src/text/iso-639_def.h:58
4748 #: src/text/iso-639_def.h:59
4752 #: src/text/iso-639_def.h:60
4756 #: src/text/iso-639_def.h:61
4760 #: src/text/iso-639_def.h:62
4764 #: src/text/iso-639_def.h:63
4768 #: src/text/iso-639_def.h:64
4772 #: src/text/iso-639_def.h:65
4773 msgid "Church Slavic"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:66
4780 #: src/text/iso-639_def.h:67
4784 #: src/text/iso-639_def.h:68
4788 #: src/text/iso-639_def.h:69
4792 #: src/text/iso-639_def.h:70
4796 #: src/text/iso-639_def.h:71
4800 #: src/text/iso-639_def.h:72
4804 #: src/text/iso-639_def.h:73
4808 #: src/text/iso-639_def.h:74
4812 #: src/text/iso-639_def.h:75
4816 #: src/text/iso-639_def.h:76
4820 #: src/text/iso-639_def.h:77
4824 #: src/text/iso-639_def.h:78
4828 #: src/text/iso-639_def.h:79
4832 #: src/text/iso-639_def.h:80
4836 #: src/text/iso-639_def.h:81
4840 #: src/text/iso-639_def.h:82
4844 #: src/text/iso-639_def.h:83
4845 msgid "Gaelic (Scots)"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:84
4852 #: src/text/iso-639_def.h:85
4856 #: src/text/iso-639_def.h:86
4860 #: src/text/iso-639_def.h:87
4861 msgid "Greek, Modern"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:88
4868 #: src/text/iso-639_def.h:89
4873 #: src/text/iso-639_def.h:90
4877 #: src/text/iso-639_def.h:91
4881 #: src/text/iso-639_def.h:92
4885 #: src/text/iso-639_def.h:93
4889 #: src/text/iso-639_def.h:94
4893 #: src/text/iso-639_def.h:95
4897 #: src/text/iso-639_def.h:96
4901 #: src/text/iso-639_def.h:97
4906 #: src/text/iso-639_def.h:98
4911 #: src/text/iso-639_def.h:99
4915 #: src/text/iso-639_def.h:100
4919 #: src/text/iso-639_def.h:101
4923 #: src/text/iso-639_def.h:102
4927 #: src/text/iso-639_def.h:103
4931 #: src/text/iso-639_def.h:104
4932 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:105
4939 #: src/text/iso-639_def.h:106
4943 #: src/text/iso-639_def.h:107
4947 #: src/text/iso-639_def.h:108
4951 #: src/text/iso-639_def.h:109
4955 #: src/text/iso-639_def.h:110
4959 #: src/text/iso-639_def.h:111
4963 #: src/text/iso-639_def.h:112
4967 #: src/text/iso-639_def.h:113
4971 #: src/text/iso-639_def.h:114
4975 #: src/text/iso-639_def.h:115
4979 #: src/text/iso-639_def.h:116
4984 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4988 #: src/text/iso-639_def.h:118
4992 #: src/text/iso-639_def.h:119
4996 #: src/text/iso-639_def.h:120
5000 #: src/text/iso-639_def.h:121
5001 msgid "Letzeburgesch"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:122
5008 #: src/text/iso-639_def.h:123
5012 #: src/text/iso-639_def.h:124
5016 #: src/text/iso-639_def.h:125
5020 #: src/text/iso-639_def.h:126
5024 #: src/text/iso-639_def.h:127
5028 #: src/text/iso-639_def.h:128
5032 #: src/text/iso-639_def.h:129
5036 #: src/text/iso-639_def.h:130
5040 #: src/text/iso-639_def.h:131
5044 #: src/text/iso-639_def.h:132
5048 #: src/text/iso-639_def.h:133
5052 #: src/text/iso-639_def.h:134
5053 msgid "Ndebele, South"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:135
5057 msgid "Ndebele, North"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:136
5064 #: src/text/iso-639_def.h:137
5068 #: src/text/iso-639_def.h:138
5072 #: src/text/iso-639_def.h:139
5073 msgid "Norwegian Nynorsk"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:140
5077 msgid "Norwegian Bokmaal"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:141
5081 msgid "Chichewa; Nyanja"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:142
5085 msgid "Occitan; Provençal"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:143
5092 #: src/text/iso-639_def.h:144
5096 #: src/text/iso-639_def.h:146
5097 msgid "Ossetian; Ossetic"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:147
5104 #: src/text/iso-639_def.h:148
5109 #: src/text/iso-639_def.h:149
5113 #: src/text/iso-639_def.h:150
5118 #: src/text/iso-639_def.h:151
5122 #: src/text/iso-639_def.h:152
5126 #: src/text/iso-639_def.h:153
5130 #: src/text/iso-639_def.h:154
5132 msgid "Original audio"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:155
5136 msgid "Raeto-Romance"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:156
5143 #: src/text/iso-639_def.h:157
5147 #: src/text/iso-639_def.h:158
5151 #: src/text/iso-639_def.h:159
5155 #: src/text/iso-639_def.h:160
5159 #: src/text/iso-639_def.h:161
5163 #: src/text/iso-639_def.h:162
5167 #: src/text/iso-639_def.h:163
5171 #: src/text/iso-639_def.h:164
5175 #: src/text/iso-639_def.h:165
5179 #: src/text/iso-639_def.h:166
5180 msgid "Northern Sami"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:167
5187 #: src/text/iso-639_def.h:168
5191 #: src/text/iso-639_def.h:169
5195 #: src/text/iso-639_def.h:170
5199 #: src/text/iso-639_def.h:171
5200 msgid "Sotho, Southern"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:172
5207 #: src/text/iso-639_def.h:173
5211 #: src/text/iso-639_def.h:174
5215 #: src/text/iso-639_def.h:175
5219 #: src/text/iso-639_def.h:176
5223 #: src/text/iso-639_def.h:177
5227 #: src/text/iso-639_def.h:178
5231 #: src/text/iso-639_def.h:179
5235 #: src/text/iso-639_def.h:180
5239 #: src/text/iso-639_def.h:181
5243 #: src/text/iso-639_def.h:182
5247 #: src/text/iso-639_def.h:183
5252 #: src/text/iso-639_def.h:184
5256 #: src/text/iso-639_def.h:185
5260 #: src/text/iso-639_def.h:186
5264 #: src/text/iso-639_def.h:187
5265 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:188
5272 #: src/text/iso-639_def.h:189
5276 #: src/text/iso-639_def.h:190
5280 #: src/text/iso-639_def.h:191
5284 #: src/text/iso-639_def.h:192
5288 #: src/text/iso-639_def.h:193
5292 #: src/text/iso-639_def.h:194
5296 #: src/text/iso-639_def.h:195
5300 #: src/text/iso-639_def.h:196
5304 #: src/text/iso-639_def.h:197
5307 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5309 #: src/text/iso-639_def.h:198
5313 #: src/text/iso-639_def.h:199
5317 #: src/text/iso-639_def.h:200
5321 #: src/text/iso-639_def.h:201
5325 #: src/text/iso-639_def.h:202
5329 #: src/text/iso-639_def.h:203
5333 #: src/text/iso-639_def.h:204
5337 #: src/text/iso-639_def.h:205
5341 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5342 msgid "Autoscale video"
5345 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5346 msgid "Scale factor"
5349 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5351 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5355 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5356 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5357 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5360 msgid "Aspect ratio"
5363 #: modules/access/alsa.c:36
5365 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5366 "open a specific device named SOURCE."
5369 #: modules/access/alsa.c:49
5373 #: modules/access/alsa.c:49
5377 #: modules/access/alsa.c:50
5381 #: modules/access/alsa.c:50
5385 #: modules/access/alsa.c:50
5389 #: modules/access/alsa.c:50
5393 #: modules/access/alsa.c:51
5397 #: modules/access/alsa.c:51
5401 #: modules/access/alsa.c:51
5405 #: modules/access/alsa.c:51
5409 #: modules/access/alsa.c:52
5413 #: modules/access/alsa.c:52
5417 #: modules/access/alsa.c:52
5421 #: modules/access/alsa.c:56
5425 #: modules/access/alsa.c:57
5427 msgid "ALSA audio capture"
5428 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5430 #: modules/access/attachment.c:44
5434 #: modules/access/attachment.c:45
5435 msgid "Attachment input"
5438 #: modules/access/avio.h:33
5442 #: modules/access/avio.h:34
5444 msgid "libavformat AVIO access"
5447 #: modules/access/avio.h:44
5449 msgid "libavformat AVIO access output"
5452 #: modules/access/bd/bd.c:54
5456 #: modules/access/bd/bd.c:55
5457 msgid "Blu-ray Disc Input"
5460 #: modules/access/bluray.c:67
5461 msgid "Blu-ray menus"
5464 #: modules/access/bluray.c:68
5465 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5468 #: modules/access/bluray.c:70
5471 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5473 #: modules/access/bluray.c:71
5475 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5479 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5480 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5484 #: modules/access/bluray.c:88
5485 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5488 #: modules/access/bluray.c:349
5489 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5492 #: modules/access/bluray.c:361
5494 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5498 #: modules/access/bluray.c:367
5499 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5502 #: modules/access/bluray.c:369
5504 msgid "Missing AACS configuration file!"
5505 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5507 #: modules/access/bluray.c:371
5508 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5511 #: modules/access/bluray.c:373
5512 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5515 #: modules/access/bluray.c:375
5516 msgid "AACS Host certificate revoked."
5519 #: modules/access/bluray.c:377
5520 msgid "AACS MMC failed."
5523 #: modules/access/bluray.c:387
5525 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5529 #: modules/access/bluray.c:390
5530 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5533 #: modules/access/bluray.c:438
5534 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5537 #: modules/access/bluray.c:466
5538 msgid "Blu-ray error"
5541 #: modules/access/bluray.c:1189
5546 #: modules/access/bluray.c:1191
5550 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5551 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5553 msgstr "غږيزه سي ډي"
5555 #: modules/access/cdda.c:63
5556 msgid "Audio CD input"
5559 #: modules/access/cdda.c:69
5560 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5563 #: modules/access/cdda.c:78
5565 msgstr "پالنګر CDDB"
5567 #: modules/access/cdda.c:79
5568 msgid "Address of the CDDB server to use."
5571 #: modules/access/cdda.c:80
5575 #: modules/access/cdda.c:81
5576 msgid "CDDB Server port to use."
5579 #: modules/access/cdda.c:487
5581 msgid "Audio CD - Track %02i"
5584 #: modules/access/dc1394.c:51
5588 #: modules/access/dc1394.c:52
5589 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5592 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5597 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5598 msgid "Digital Cinema Package module"
5601 #: modules/access/decklink.cpp:46
5602 msgid "Input card to use"
5605 #: modules/access/decklink.cpp:48
5607 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5611 #: modules/access/decklink.cpp:51
5613 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5614 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:53
5618 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5619 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5622 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5624 msgid "Audio connection"
5627 #: modules/access/decklink.cpp:59
5629 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5630 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5633 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5634 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5635 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5638 #: modules/access/decklink.cpp:65
5640 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5643 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5644 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5645 msgid "Number of audio channels"
5646 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5648 #: modules/access/decklink.cpp:70
5650 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5651 "disables audio input."
5654 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5656 msgid "Video connection"
5657 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5659 #: modules/access/decklink.cpp:75
5661 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5662 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5665 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5666 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5671 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5675 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5679 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5683 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5687 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5692 #: modules/access/decklink.cpp:91
5695 msgstr "راتاوه ويډيو"
5697 #: modules/access/decklink.cpp:91
5701 #: modules/access/decklink.cpp:91
5706 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5707 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5710 #: modules/access/decklink.cpp:99
5714 #: modules/access/decklink.cpp:100
5715 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5718 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5723 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5724 msgid "Closed captions 1"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5753 msgid "Video device name"
5754 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5758 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5759 "don't specify anything, the default device will be used."
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5765 msgid "Audio device name"
5766 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5770 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5771 "don't specify anything, the default device will be used. "
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5781 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5782 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5783 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5787 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5791 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5795 msgid "Video input chroma format"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5800 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5801 "(default), RV24, etc.)"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5805 msgid "Video input frame rate"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5810 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5811 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5815 msgid "Device properties"
5816 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5820 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5824 msgid "Tuner properties"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5828 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5832 msgid "Tuner TV Channel"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5836 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5840 msgid "Tuner Frequency"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5844 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5851 msgid "Video standard"
5852 msgstr "ويډيو سمبالګر"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5855 msgid "Tuner country code"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5860 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5861 "mapping (0 means default)."
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5865 msgid "Tuner input type"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5869 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5873 msgid "Video input pin"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5878 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5879 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5880 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5881 "will not be changed."
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5885 msgid "Audio input pin"
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5889 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5893 msgid "Video output pin"
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5897 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5901 msgid "Audio output pin"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5905 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5909 msgid "AM Tuner mode"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5914 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5920 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5925 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5926 msgid "Audio sample rate"
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5930 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5934 msgid "Audio bits per sample"
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5938 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5946 msgid "DirectShow input"
5947 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5955 msgid "Capture failed"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5959 msgid "No video or audio device selected."
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5963 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5968 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5973 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5976 #: modules/access/dtv/access.c:36
5980 #: modules/access/dtv/access.c:38
5982 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5983 "must be selected. Numbering starts from zero."
5986 #: modules/access/dtv/access.c:41
5989 msgstr "ډي وي ډي وزله"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:43
5993 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5994 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5997 #: modules/access/dtv/access.c:45
5998 msgid "Do not demultiplex"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:47
6003 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6004 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6007 #: modules/access/dtv/access.c:50
6009 msgid "Network name"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:51
6013 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:53
6018 msgid "Network name to create"
6021 #: modules/access/dtv/access.c:54
6022 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6025 #: modules/access/dtv/access.c:56
6026 msgid "Frequency (Hz)"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:58
6031 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6032 "frequency. This is required to tune the receiver."
6035 #: modules/access/dtv/access.c:61
6036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6037 msgid "Modulation / Constellation"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:62
6042 msgid "Layer A modulation"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:63
6047 msgid "Layer B modulation"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:64
6052 msgid "Layer C modulation"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:66
6057 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6058 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6059 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6062 #: modules/access/dtv/access.c:81
6063 msgid "Symbol rate (bauds)"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:83
6068 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6072 #: modules/access/dtv/access.c:86
6074 msgid "Spectrum inversion"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:88
6079 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6080 "be configured manually."
6083 #: modules/access/dtv/access.c:94
6085 msgid "FEC code rate"
6086 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:95
6089 msgid "High-priority code rate"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:96
6093 msgid "Low-priority code rate"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:97
6097 msgid "Layer A code rate"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:98
6101 msgid "Layer B code rate"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:99
6105 msgid "Layer C code rate"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:101
6109 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6112 #: modules/access/dtv/access.c:111
6113 msgid "Transmission mode"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:119
6117 msgid "Bandwidth (MHz)"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:124
6125 #: modules/access/dtv/access.c:124
6129 #: modules/access/dtv/access.c:124
6133 #: modules/access/dtv/access.c:124
6137 #: modules/access/dtv/access.c:125
6142 #: modules/access/dtv/access.c:125
6147 #: modules/access/dtv/access.c:128
6148 msgid "Guard interval"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:136
6153 msgid "Hierarchy mode"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:144
6157 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:146
6161 msgid "Layer A segments count"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:147
6165 msgid "Layer B segments count"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:148
6169 msgid "Layer C segments count"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:150
6173 msgid "Layer A time interleaving"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:151
6177 msgid "Layer B time interleaving"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:152
6181 msgid "Layer C time interleaving"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:154
6188 #: modules/access/dtv/access.c:156
6189 msgid "Roll-off factor"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:161
6193 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:161
6200 #: modules/access/dtv/access.c:161
6204 #: modules/access/dtv/access.c:164
6205 msgid "Transport stream ID"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:166
6209 msgid "Polarization (Voltage)"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:168
6214 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6215 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6218 #: modules/access/dtv/access.c:171
6219 msgid "Unspecified (0V)"
6222 #: modules/access/dtv/access.c:172
6224 msgid "Vertical (13V)"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:172
6229 msgid "Horizontal (18V)"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:173
6233 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6236 #: modules/access/dtv/access.c:173
6237 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:175
6241 msgid "High LNB voltage"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:177
6246 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6247 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6248 "Not all receivers support this."
6251 #: modules/access/dtv/access.c:181
6252 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:182
6256 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6259 #: modules/access/dtv/access.c:184
6261 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6262 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6263 "RF cable is the result."
6266 #: modules/access/dtv/access.c:187
6267 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:189
6272 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6273 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6274 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6277 #: modules/access/dtv/access.c:192
6278 msgid "Continuous 22kHz tone"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:194
6283 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6284 "the higher frequency band from a universal LNB."
6287 #: modules/access/dtv/access.c:197
6288 msgid "DiSEqC LNB number"
6291 #: modules/access/dtv/access.c:199
6293 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6294 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6295 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6298 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6303 #: modules/access/dtv/access.c:209
6304 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6307 #: modules/access/dtv/access.c:211
6309 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6310 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6311 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6312 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6316 #: modules/access/dtv/access.c:218
6318 msgid "Network identifier"
6319 msgstr "د ځال امستنې"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:219
6322 msgid "Satellite azimuth"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:220
6326 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6329 #: modules/access/dtv/access.c:221
6331 msgid "Satellite elevation"
6332 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:222
6335 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6338 #: modules/access/dtv/access.c:223
6339 msgid "Satellite longitude"
6342 #: modules/access/dtv/access.c:225
6343 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6346 #: modules/access/dtv/access.c:227
6347 msgid "Satellite range code"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:228
6351 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:232
6356 msgid "Major channel"
6357 msgstr "غږيز چېنلونه"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:233
6361 msgid "ATSC minor channel"
6362 msgstr "غږيز چېنلونه"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:234
6366 msgid "Physical channel"
6367 msgstr "غږيز چېنلونه"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:240
6374 #: modules/access/dtv/access.c:241
6375 msgid "Digital Television and Radio"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:279
6379 msgid "Terrestrial reception parameters"
6382 #: modules/access/dtv/access.c:291
6383 msgid "DVB-T reception parameters"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:307
6387 msgid "ISDB-T reception parameters"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:348
6391 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:360
6395 msgid "DVB-S2 parameters"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:368
6399 msgid "ISDB-S parameters"
6402 #: modules/access/dtv/access.c:373
6403 msgid "Satellite equipment control"
6406 #: modules/access/dtv/access.c:415
6407 msgid "ATSC reception parameters"
6410 #: modules/access/dtv/access.c:471
6411 msgid "Digital broadcasting"
6414 #: modules/access/dtv/access.c:472
6416 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6417 "Please check the preferences."
6420 #: modules/access/dv.c:55
6421 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6424 #: modules/access/dv.c:56
6428 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6430 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6432 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6433 msgid "Default DVD angle."
6436 #: modules/access/dvdnav.c:74
6437 msgid "Start directly in menu"
6438 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6440 #: modules/access/dvdnav.c:76
6442 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6443 "useless warning introductions."
6446 #: modules/access/dvdnav.c:85
6447 msgid "DVD with menus"
6448 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6450 #: modules/access/dvdnav.c:86
6451 msgid "DVDnav Input"
6452 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6454 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6455 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6456 msgid "Playback failure"
6459 #: modules/access/dvdnav.c:332
6461 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6464 #: modules/access/dvdread.c:75
6465 msgid "DVD without menus"
6466 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6468 #: modules/access/dvdread.c:76
6469 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6472 #: modules/access/dvdread.c:201
6474 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6477 #: modules/access/dvdread.c:463
6479 msgid "DVDRead could not read block %d."
6482 #: modules/access/dvdread.c:531
6484 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6487 #: modules/access/eyetv.m:56
6488 msgid "Channel number"
6489 msgstr "د چېنل شمېره"
6491 #: modules/access/eyetv.m:58
6493 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6494 "for Composite input"
6497 #: modules/access/eyetv.m:63
6499 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6501 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6502 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6503 #: modules/access/vdr.c:535
6504 msgid "File reading failed"
6505 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6507 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6509 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6510 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6512 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6514 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6515 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6517 #: modules/access/fs.c:33
6518 msgid "Subdirectory behavior"
6521 #: modules/access/fs.c:35
6523 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6524 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6525 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6526 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6529 #: modules/access/fs.c:42
6534 #: modules/access/fs.c:42
6539 #: modules/access/fs.c:44
6541 msgid "Ignored extensions"
6542 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6544 #: modules/access/fs.c:46
6546 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6548 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6549 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6552 #: modules/access/fs.c:53
6554 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6557 #: modules/access/fs.c:54
6559 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6560 "does not take the current language's collation rules into account."
6563 #: modules/access/fs.c:55
6565 msgid "Do not sort the items."
6566 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
6568 #: modules/access/fs.c:57
6570 msgid "Directory sort order"
6571 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6573 #: modules/access/fs.c:59
6574 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6577 #: modules/access/fs.c:62
6579 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6581 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6582 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6583 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6584 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6585 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6586 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6588 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6589 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6593 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6598 #: modules/access/ftp.c:65
6599 msgid "FTP user name"
6600 msgstr "کارن نوم FTP"
6602 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6603 msgid "User name that will be used for the connection."
6606 #: modules/access/ftp.c:68
6607 msgid "FTP password"
6608 msgstr "تېرنويې FTP"
6610 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6611 msgid "Password that will be used for the connection."
6614 #: modules/access/ftp.c:71
6618 #: modules/access/ftp.c:72
6619 msgid "Account that will be used for the connection."
6622 #: modules/access/ftp.c:77
6626 #: modules/access/ftp.c:93
6627 msgid "FTP upload output"
6630 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6631 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6632 msgid "Network interaction failed"
6635 #: modules/access/ftp.c:321
6636 msgid "VLC could not connect with the given server."
6639 #: modules/access/ftp.c:337
6640 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6643 #: modules/access/ftp.c:461
6644 msgid "Your account was rejected."
6645 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6647 #: modules/access/ftp.c:470
6648 msgid "Your password was rejected."
6649 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6651 #: modules/access/ftp.c:477
6652 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6655 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6656 msgid "GnomeVFS input"
6657 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6659 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6661 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6663 #: modules/access/http.c:66
6665 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6666 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6669 #: modules/access/http.c:70
6670 msgid "HTTP proxy password"
6671 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6673 #: modules/access/http.c:72
6674 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6677 #: modules/access/http.c:74
6678 msgid "Auto re-connect"
6681 #: modules/access/http.c:76
6683 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6686 #: modules/access/http.c:79
6687 msgid "Continuous stream"
6690 #: modules/access/http.c:80
6692 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6693 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6694 "other types of HTTP streams."
6697 #: modules/access/http.c:85
6698 msgid "Forward Cookies"
6701 #: modules/access/http.c:86
6702 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6705 #: modules/access/http.c:88
6707 msgid "HTTP referer value"
6708 msgstr "کارن نوم HTTP"
6710 #: modules/access/http.c:89
6711 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6714 #: modules/access/http.c:91
6719 #: modules/access/http.c:92
6721 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6722 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6723 "can only be specified per input item, not globally."
6726 #: modules/access/http.c:98
6730 #: modules/access/http.c:100
6734 #: modules/access/http.c:458
6735 msgid "HTTP authentication"
6738 #: modules/access/http.c:459
6740 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6743 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6744 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6745 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6746 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6750 #: modules/access/idummy.c:43
6755 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6756 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6760 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6761 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6764 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6768 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6769 msgid "Set the group of the elementary stream"
6772 #: modules/access/imem.c:57
6777 #: modules/access/imem.c:59
6778 msgid "Set the category of the elementary stream"
6781 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6782 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6786 #: modules/access/imem.c:64
6791 #: modules/access/imem.c:69
6792 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6795 #: modules/access/imem.c:73
6796 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6799 #: modules/access/imem.c:77
6800 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6803 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6805 msgid "Channels count"
6808 #: modules/access/imem.c:81
6809 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6812 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6813 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6814 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6816 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6817 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6818 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6822 #: modules/access/imem.c:84
6823 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6826 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6827 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6828 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6829 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6830 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6834 #: modules/access/imem.c:87
6835 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6838 #: modules/access/imem.c:89
6840 msgid "Display aspect ratio"
6841 msgstr "د ښوون امستنې"
6843 #: modules/access/imem.c:91
6844 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6847 #: modules/access/imem.c:95
6848 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6851 #: modules/access/imem.c:97
6852 msgid "Callback cookie string"
6855 #: modules/access/imem.c:99
6856 msgid "Text identifier for the callback functions"
6859 #: modules/access/imem.c:101
6860 msgid "Callback data"
6863 #: modules/access/imem.c:103
6864 msgid "Data for the get and release functions"
6867 #: modules/access/imem.c:105
6869 msgid "Get function"
6870 msgstr "دنده کولپول"
6872 #: modules/access/imem.c:107
6873 msgid "Address of the get callback function"
6876 #: modules/access/imem.c:109
6878 msgid "Release function"
6879 msgstr "دنده کولپول"
6881 #: modules/access/imem.c:111
6882 msgid "Address of the release callback function"
6885 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6890 #: modules/access/imem.c:115
6891 msgid "Size of stream in bytes"
6894 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6896 msgid "Memory input"
6899 #: modules/access/jack.c:59
6903 #: modules/access/jack.c:61
6904 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6907 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6908 msgid "Auto connection"
6911 #: modules/access/jack.c:64
6912 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6915 #: modules/access/jack.c:67
6916 msgid "JACK audio input"
6919 #: modules/access/jack.c:69
6923 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6928 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6931 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6939 msgstr "PID د ويډيو"
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6942 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6943 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6946 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6947 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6948 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6951 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6952 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6954 msgid "Audio configuration"
6955 msgstr "سازونه VLM&"
6957 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6958 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6959 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6962 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6964 msgid "HD-SDI Input"
6965 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6967 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6971 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6973 msgid "Teletext configuration"
6974 msgstr "د بروكرام به هكله"
6976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6978 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6981 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6983 msgid "Teletext language"
6984 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
6986 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6987 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6990 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6995 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6999 #: modules/access/live555.cpp:78
7000 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7003 #: modules/access/live555.cpp:79
7005 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7006 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7010 #: modules/access/live555.cpp:83
7011 msgid "WMServer RTSP dialect"
7014 #: modules/access/live555.cpp:84
7016 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7017 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7020 #: modules/access/live555.cpp:88
7021 msgid "RTSP user name"
7024 #: modules/access/live555.cpp:89
7026 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7030 #: modules/access/live555.cpp:91
7031 msgid "RTSP password"
7034 #: modules/access/live555.cpp:92
7036 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7040 #: modules/access/live555.cpp:94
7042 msgid "RTSP frame buffer size"
7043 msgstr "د بريد پلنوالی"
7045 #: modules/access/live555.cpp:95
7047 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7048 "broken pictures due to too small buffer."
7051 #: modules/access/live555.cpp:101
7052 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7055 #: modules/access/live555.cpp:110
7056 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7059 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7061 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7064 #: modules/access/live555.cpp:119
7068 #: modules/access/live555.cpp:120
7069 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7072 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7073 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7076 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7077 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7080 #: modules/access/live555.cpp:130
7081 msgid "HTTP tunnel port"
7084 #: modules/access/live555.cpp:131
7085 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7088 #: modules/access/live555.cpp:630
7089 msgid "RTSP authentication"
7092 #: modules/access/live555.cpp:631
7093 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7096 #: modules/access/live555.cpp:655
7098 msgid "RTSP connection failed"
7099 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7101 #: modules/access/live555.cpp:656
7102 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7105 #: modules/access/mms/mms.c:49
7106 msgid "Force selection of all streams"
7109 #: modules/access/mms/mms.c:51
7111 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7112 "You can choose to select all of them."
7115 #: modules/access/mms/mms.c:54
7116 msgid "Maximum bitrate"
7119 #: modules/access/mms/mms.c:56
7120 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7123 #: modules/access/mms/mms.c:60
7125 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7126 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7130 #: modules/access/mms/mms.c:64
7131 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7134 #: modules/access/mms/mms.c:65
7136 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7137 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7140 #: modules/access/mms/mms.c:69
7141 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7144 #: modules/access/mtp.c:57
7148 #: modules/access/mtp.c:58
7152 #: modules/access/mtp.c:196
7154 msgid "VLC could not read the file: %s"
7155 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7157 #: modules/access/mtp.c:287
7159 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7160 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7162 #: modules/access/oss.c:66
7163 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7166 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7171 #: modules/access/oss.c:69
7173 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7177 #: modules/access/oss.c:76
7181 #: modules/access/oss.c:77
7185 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7186 msgid "Dummy stream output"
7189 #: modules/access_output/file.c:68
7190 msgid "Overwrite existing file"
7193 #: modules/access_output/file.c:70
7194 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7197 #: modules/access_output/file.c:71
7198 msgid "Append to file"
7201 #: modules/access_output/file.c:72
7202 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7205 #: modules/access_output/file.c:74
7207 msgid "Format time and date"
7210 #: modules/access_output/file.c:75
7211 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7214 #: modules/access_output/file.c:77
7215 msgid "Synchronous writing"
7218 #: modules/access_output/file.c:78
7219 msgid "Open the file with synchronous writing."
7222 #: modules/access_output/file.c:81
7223 msgid "File stream output"
7226 #: modules/access_output/file.c:206
7228 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7229 "overridden and its content will be lost."
7232 #: modules/access_output/file.c:209
7234 msgid "Keep existing file"
7237 #: modules/access_output/file.c:210
7241 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7246 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7247 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7250 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7251 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7253 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7254 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7255 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7259 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7260 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7263 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7264 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7268 #: modules/access_output/http.c:59
7269 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7272 #: modules/access_output/http.c:61
7276 #: modules/access_output/http.c:62
7278 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7281 #: modules/access_output/http.c:67
7282 msgid "HTTP stream output"
7285 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7287 msgid "Segment length"
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7291 msgid "Length of TS stream segments"
7294 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7295 msgid "Split segments anywhere"
7298 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7300 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7305 msgid "Number of segments"
7306 msgstr "د ستورو شمېره"
7308 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7309 msgid "Number of segments to include in index"
7312 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7316 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7317 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7320 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7323 msgstr "انځور دوتنه"
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7326 msgid "Path to the index file to create"
7329 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7330 msgid "Full URL to put in index file"
7333 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7334 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7337 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7339 msgid "Delete segments"
7342 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7343 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7346 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7347 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7350 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7352 msgid "AES key URI to place in playlist"
7353 msgstr "غږون لړ کې لټول"
7355 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7356 msgid "AES key file"
7359 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7360 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7363 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7364 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7367 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7369 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7370 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7374 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7375 msgid "Use randomized IV for encryption"
7378 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7379 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7382 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7384 msgid "Number of first segment"
7385 msgstr "د ستورو شمېره"
7387 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7388 msgid "The number of the first segment generated"
7391 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7392 msgid "HTTP Live streaming output"
7395 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7400 #: modules/access_output/shout.c:64
7401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7402 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7406 #: modules/access_output/shout.c:65
7407 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7410 #: modules/access_output/shout.c:68
7411 msgid "Stream description"
7414 #: modules/access_output/shout.c:69
7415 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7418 #: modules/access_output/shout.c:72
7422 #: modules/access_output/shout.c:73
7424 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7425 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7426 "shoutcast/icecast server."
7429 #: modules/access_output/shout.c:82
7430 msgid "Genre description"
7433 #: modules/access_output/shout.c:83
7434 msgid "Genre of the content. "
7437 #: modules/access_output/shout.c:85
7438 msgid "URL description"
7441 #: modules/access_output/shout.c:86
7442 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7445 #: modules/access_output/shout.c:93
7446 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7449 #: modules/access_output/shout.c:96
7450 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7453 #: modules/access_output/shout.c:98
7454 msgid "Number of channels"
7455 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7457 #: modules/access_output/shout.c:99
7458 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7461 #: modules/access_output/shout.c:101
7462 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7465 #: modules/access_output/shout.c:102
7466 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7469 #: modules/access_output/shout.c:104
7470 msgid "Stream public"
7473 #: modules/access_output/shout.c:105
7475 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7476 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7477 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7480 #: modules/access_output/shout.c:111
7481 msgid "IceCAST output"
7484 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7485 msgid "Caching value (ms)"
7488 #: modules/access_output/udp.c:64
7490 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7494 #: modules/access_output/udp.c:67
7495 msgid "Group packets"
7498 #: modules/access_output/udp.c:68
7500 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7501 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7502 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7505 #: modules/access_output/udp.c:75
7506 msgid "UDP stream output"
7509 #: modules/access/pulse.c:35
7511 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7512 "open a specific source named SOURCE."
7515 #: modules/access/pulse.c:42
7520 #: modules/access/pulse.c:43
7522 msgid "PulseAudio input"
7525 #: modules/access/qtcapture.m:45
7527 msgid "Video Capture width"
7530 #: modules/access/qtcapture.m:46
7531 msgid "Video Capture width in pixel"
7534 #: modules/access/qtcapture.m:47
7536 msgid "Video Capture height"
7537 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
7539 #: modules/access/qtcapture.m:48
7540 msgid "Video Capture height in pixel"
7543 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7544 msgid "Quicktime Capture"
7547 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7548 msgid "No Input device found"
7551 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7552 #: modules/access/avcapture.m:318
7554 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7555 "check your connectors and drivers."
7558 #: modules/access/rdp.c:65
7560 msgid "RDP auth username"
7561 msgstr "کارن نوم FTP"
7563 #: modules/access/rdp.c:66
7565 msgid "RDP auth password"
7566 msgstr "تېرنويې FTP"
7568 #: modules/access/rdp.c:67
7570 msgid "RDP Password"
7573 #: modules/access/rdp.c:68
7574 msgid "Encrypted connexion"
7577 #: modules/access/rdp.c:70
7578 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7581 #: modules/access/rdp.c:81
7586 #: modules/access/rdp.c:85
7587 msgid "RDP Remote Desktop"
7590 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7591 msgid "RTCP (local) port"
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7596 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7597 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7600 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7601 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7604 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7606 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7607 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7611 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7614 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7616 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7617 "character-long hexadecimal string."
7620 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7621 msgid "Maximum RTP sources"
7624 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7625 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7629 msgid "RTP source timeout (sec)"
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7633 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7636 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7637 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7640 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7642 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7643 "future) by this many packets from the last received packet."
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7647 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7652 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7653 "by this many packets from the last received packet."
7656 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7657 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7662 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7663 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7666 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7671 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7675 msgid "SDP required"
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7681 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7682 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7685 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7689 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7690 msgid "Connection failed"
7691 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7693 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7695 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7698 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7699 msgid "Session failed"
7700 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7702 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7703 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7706 #: modules/access/screen/screen.c:44
7707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7708 msgid "Desired frame rate for the capture."
7711 #: modules/access/screen/screen.c:47
7712 msgid "Capture fragment size"
7715 #: modules/access/screen/screen.c:49
7717 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7718 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7721 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7722 msgid "Subscreen top left corner"
7725 #: modules/access/screen/screen.c:56
7726 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7729 #: modules/access/screen/screen.c:60
7730 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7733 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7734 msgid "Subscreen width"
7737 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7738 msgid "Subscreen height"
7739 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7741 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7742 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7743 msgid "Follow the mouse"
7746 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7747 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7750 #: modules/access/screen/screen.c:72
7751 msgid "Mouse pointer image"
7754 #: modules/access/screen/screen.c:74
7756 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7759 #: modules/access/screen/screen.c:79
7764 #: modules/access/screen/screen.c:81
7765 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7768 #: modules/access/screen/screen.c:82
7770 msgid "Screen index"
7773 #: modules/access/screen/screen.c:84
7774 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7777 #: modules/access/screen/screen.c:97
7778 msgid "Screen Input"
7781 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7783 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7784 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7788 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7789 #: modules/access/vnc.c:60
7790 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7793 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7794 msgid "Region left column"
7797 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7798 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7801 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7802 msgid "Region top row"
7805 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7806 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7809 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7811 msgid "Capture region width"
7814 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7815 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7818 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7820 msgid "Capture region height"
7821 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7824 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7827 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7828 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7831 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7835 #: modules/access/sdp.c:34
7837 msgid "Session Description Protocol"
7838 msgstr "د ناستې سپړاوی"
7840 #: modules/access/sftp.c:51
7845 #: modules/access/sftp.c:52
7846 msgid "SFTP port number to use on the server"
7849 #: modules/access/sftp.c:53
7854 #: modules/access/sftp.c:54
7855 msgid "Size of the request for reading access"
7858 #: modules/access/sftp.c:58
7863 #: modules/access/sftp.c:131
7865 msgid "SFTP authentication"
7868 #: modules/access/sftp.c:132
7870 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7873 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7874 msgid "Frame buffer depth"
7877 #: modules/access/shm.c:48
7878 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7881 #: modules/access/shm.c:50
7883 msgid "Frame buffer width"
7884 msgstr "د بريد پلنوالی"
7886 #: modules/access/shm.c:52
7887 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7890 #: modules/access/shm.c:54
7892 msgid "Frame buffer height"
7893 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7895 #: modules/access/shm.c:56
7896 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7899 #: modules/access/shm.c:58
7900 msgid "Frame buffer segment ID"
7903 #: modules/access/shm.c:60
7905 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7906 "shm-file is specified)."
7909 #: modules/access/shm.c:63
7910 msgid "Frame buffer file"
7913 #: modules/access/shm.c:65
7914 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7917 #: modules/access/shm.c:75
7918 msgid "XWD file (autodetect)"
7921 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7926 #: modules/access/shm.c:76
7931 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7936 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7941 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7946 #: modules/access/shm.c:83
7948 msgid "Framebuffer input"
7951 #: modules/access/shm.c:84
7952 msgid "Shared memory framebuffer"
7955 #: modules/access/smb.c:56
7956 msgid "SMB user name"
7957 msgstr "کارن نوم SMB"
7959 #: modules/access/smb.c:59
7960 msgid "SMB password"
7961 msgstr "تېرنويې SMB"
7963 #: modules/access/smb.c:62
7967 #: modules/access/smb.c:63
7968 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7971 #: modules/access/smb.c:66
7972 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7975 #: modules/access/smb.c:69
7979 #: modules/access/tcp.c:45
7983 #: modules/access/tcp.c:46
7987 #: modules/access/timecode.c:43
7990 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
7992 #: modules/access/timecode.c:44
7993 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7996 #: modules/access/udp.c:54
7997 msgid "Receive buffer"
8000 #: modules/access/udp.c:55
8002 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8003 msgstr "د بريد پلنوالی"
8005 #: modules/access/udp.c:58
8009 #: modules/access/udp.c:59
8013 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8015 msgid "Reset defaults"
8016 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8020 msgid "Video capture device"
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8025 msgid "Video capture device node."
8026 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8030 msgid "VBI capture device"
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8034 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8042 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8047 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8048 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8049 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8050 "I420, I411, I410, MJPG)"
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8054 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8062 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8067 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8068 "strictly positive)."
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8072 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8076 msgid "Radio device"
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8081 msgid "Radio tuner device node."
8082 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8090 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8098 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8103 msgid "Reset controls"
8104 msgstr "ژور مهارونه"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8108 msgid "Reset controls to defaults."
8109 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8118 msgid "Picture brightness or black level."
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8123 msgid "Automatic brightness"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8127 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8136 msgid "Picture contrast or luma gain."
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8147 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8157 msgid "Hue or color balance."
8158 msgstr "نيل برابروالی"
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8162 msgid "Automatic hue"
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8166 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8170 msgid "White balance temperature (K)"
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8175 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8176 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8180 msgid "Automatic white balance"
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8184 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8189 msgstr "سور برابروالی"
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8193 msgid "Red chroma balance."
8194 msgstr "سور برابروالی"
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8197 msgid "Blue balance"
8198 msgstr "نيل برابروالی"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8202 msgid "Blue chroma balance."
8203 msgstr "نيل برابروالی"
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8211 msgid "Gamma adjust."
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8216 msgid "Automatic gain"
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8221 msgid "Automatically set the video gain."
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8230 msgid "Picture gain."
8231 msgstr "څېرمه انځورونه"
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8239 msgid "Sharpness filter adjust."
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8247 msgid "Chroma gain control."
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8252 msgid "Automatic chroma gain"
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8256 msgid "Automatically control the chroma gain."
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8260 msgid "Power line frequency"
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8264 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8277 msgid "Backlight compensation"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8282 msgid "Band-stop filter"
8283 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8286 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8290 msgid "Horizontal flip"
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8294 msgid "Flip the picture horizontally."
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8298 msgid "Vertical flip"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8302 msgid "Flip the picture vertically."
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8307 msgid "Rotate (degrees)"
8308 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8311 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8315 msgid "Color killer"
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8320 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8326 msgid "Color effect"
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8331 msgid "Select a color effect."
8332 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8336 msgid "Black & white"
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8340 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8369 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8376 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8378 msgid "Audio volume"
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8383 msgid "Volume of the audio input."
8384 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8388 msgid "Audio balance"
8389 msgstr "سور برابروالی"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8392 msgid "Balance of the audio input."
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8401 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8406 msgid "Treble level"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8410 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8415 msgid "Mute the audio."
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8420 msgid "Loudness mode"
8421 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8424 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8428 msgid "v4l2 driver controls"
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8433 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8434 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8435 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8436 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8440 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8441 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8442 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8449 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8453 msgid "525 lines / 60 Hz"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8457 msgid "625 lines / 50 Hz"
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8461 msgid "PAL N Argentina"
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8465 msgid "NTSC M Japan"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8469 msgid "NTSC M South Korea"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8478 msgid "Primary language"
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8482 msgid "Secondary language or program"
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8495 msgid "Video4Linux input"
8496 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8500 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8511 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8516 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8517 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8521 msgid "Video4Linux radio tuner"
8522 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8524 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8528 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8532 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8533 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8536 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8537 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8542 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8546 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8547 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8551 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8555 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8556 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8560 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8562 msgstr "وي سي ډي بڼه"
8564 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8568 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8572 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8574 msgstr "واليم شمېره"
8576 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8580 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8584 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8585 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8586 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8592 msgstr "غونډال پېژند"
8594 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8598 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8602 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8603 msgid "Audio Channels"
8604 msgstr "غږيز چېنلونه"
8606 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8607 msgid "First Entry Point"
8610 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8611 msgid "Last Entry Point"
8614 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8615 msgid "Track size (in sectors)"
8618 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8619 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8623 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8627 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8631 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8632 msgid "extended selection list"
8635 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8636 msgid "selection list"
8639 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8640 msgid "unknown type"
8641 msgstr "ناپېژندلی ډول"
8643 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8648 msgid "(Super) Video CD"
8651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8652 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8656 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8659 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8660 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8663 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8664 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8667 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8668 msgid "Use playback control?"
8671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8673 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8678 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8683 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8687 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8688 msgid "Show extended VCD info?"
8691 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8693 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8694 "for example playback control navigation."
8697 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8698 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8701 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8702 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8705 #: modules/access/vdr.c:72
8706 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8709 #: modules/access/vdr.c:74
8711 msgid "Chapter offset in ms"
8714 #: modules/access/vdr.c:76
8715 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8718 #: modules/access/vdr.c:80
8719 msgid "Default frame rate for chapter import."
8722 #: modules/access/vdr.c:84
8727 #: modules/access/vdr.c:87
8729 msgid "VDR recordings"
8730 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8732 #: modules/access/vdr.c:809
8733 msgid "VDR Cut Marks"
8736 #: modules/access/vdr.c:872
8741 #: modules/access/vnc.c:48
8743 msgid "X.509 Certificate Authority"
8744 msgstr "برېليک دوتنه"
8746 #: modules/access/vnc.c:49
8747 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8750 #: modules/access/vnc.c:50
8751 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8754 #: modules/access/vnc.c:51
8755 msgid "List of revoked servers certificates"
8758 #: modules/access/vnc.c:52
8759 msgid "X.509 Client certificate"
8762 #: modules/access/vnc.c:53
8763 msgid "Certificate for client authentification"
8766 #: modules/access/vnc.c:54
8767 msgid "X.509 Client private key"
8770 #: modules/access/vnc.c:55
8771 msgid "Private key for authentification by certificate"
8774 #: modules/access/vnc.c:58
8775 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8778 #: modules/access/vnc.c:61
8780 msgid "Compression level"
8783 #: modules/access/vnc.c:62
8784 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8787 #: modules/access/vnc.c:63
8789 msgid "Image quality"
8790 msgstr "د انځور پلنوالی"
8792 #: modules/access/vnc.c:64
8793 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8796 #: modules/access/vnc.c:78
8801 #: modules/access/vnc.c:82
8802 msgid "VNC client access"
8805 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8807 msgid "Media in Zip"
8810 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8811 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8814 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8816 msgid "Zip files filter"
8817 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
8819 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8823 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8824 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8827 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8828 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8831 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8833 msgid "ARM NEON audio volume"
8836 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8837 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8841 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8846 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8847 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8851 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8856 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8857 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8860 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8861 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8864 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8866 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8867 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8870 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8871 msgid "Time window to use in ms"
8874 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8876 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8877 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8878 "alarm is sent (default 5000)."
8881 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8882 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8885 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8887 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8888 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8891 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8892 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8895 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8897 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8898 "saturation (default 2000)."
8901 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8903 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8906 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8908 msgid "Audiobar Graph"
8911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8912 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8916 msgid "Dolby Surround decoder"
8919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8921 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8922 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8923 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8924 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8925 "It works with any source format from mono to 7.1."
8928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8929 msgid "Characteristic dimension"
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8933 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8937 msgid "Compensate delay"
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8942 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8943 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8944 "case, turn this on to compensate."
8947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8948 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8953 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8954 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8958 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8962 msgid "Headphone effect"
8965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8966 msgid "Use downmix algorithm"
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8971 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8972 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8977 msgid "Select channel to keep"
8980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8981 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8998 msgid "Low-frequency effects"
9001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9005 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9011 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9021 msgid "Stereo to mono downmixer"
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9026 msgid "Audio channel remapper"
9027 msgstr "غږيز چېنلونه"
9029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9030 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9034 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9037 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9041 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9042 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9043 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9047 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9048 msgid "Add a delay effect to the sound"
9051 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9052 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9058 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9065 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9067 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9068 "be delay-time +/- sweep-depth."
9071 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9074 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9077 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9081 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9082 msgid "Feedback gain"
9085 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9086 msgid "Gain on Feedback loop"
9089 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9094 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9095 msgid "Level of delayed signal"
9098 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9102 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9103 msgid "Level of input signal"
9106 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9111 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9112 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9115 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9120 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9121 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9124 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9126 msgid "Release time"
9127 msgstr "دنده کولپول"
9129 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9130 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9135 msgid "Threshold level"
9138 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9139 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9142 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9148 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9149 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9156 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9157 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9160 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9164 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9165 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9168 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9173 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9174 msgid "Dynamic range compressor"
9177 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9178 msgid "A/52 dynamic range compression"
9181 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9182 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9184 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9185 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9186 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9187 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9190 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9191 msgid "Enable internal upmixing"
9194 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9195 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9198 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9199 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9202 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9203 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9206 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9207 msgid "DTS dynamic range compression"
9210 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9211 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9214 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9215 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9218 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9219 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9222 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9223 msgid "MPEG audio decoder"
9226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9227 msgid "Equalizer preset"
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9231 msgid "Preset to use for the equalizer."
9234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9238 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9240 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9241 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9245 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9246 msgid "Use VLC frequency bands"
9249 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9251 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9258 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9259 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9262 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9266 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9267 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9270 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9271 msgid "Equalizer with 10 bands"
9274 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9275 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9303 msgid "Full bass and treble"
9306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9322 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9346 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9359 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9360 msgid "Gain multiplier"
9363 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9364 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9367 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9369 msgid "Gain control filter"
9370 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9372 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9373 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9377 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9379 msgid "Simple Karaoke filter"
9382 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9383 msgid "Number of audio buffers"
9386 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9388 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9389 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9390 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9393 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9394 msgid "Maximal volume level"
9397 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9399 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9400 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9401 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9404 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9405 msgid "Volume normalizer"
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9409 msgid "Parametric Equalizer"
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9413 msgid "Low freq (Hz)"
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9417 msgid "Low freq gain (dB)"
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9421 msgid "High freq (Hz)"
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9425 msgid "High freq gain (dB)"
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9433 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9445 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9448 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9452 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9456 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9457 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9460 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9464 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9465 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9468 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9470 msgid "Resampling quality"
9473 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9474 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9477 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9478 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9480 msgid "Speex resampler"
9481 msgstr "بېلګه OpenCV"
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9484 msgid "Sample rate converter type"
9487 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9489 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9490 "the fast one exhibits low quality."
9493 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9494 msgid "Sinc function (best quality)"
9497 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9498 msgid "Sinc function (medium quality)"
9501 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9503 msgid "Sinc function (fast)"
9504 msgstr "دنده کولپول"
9506 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9507 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9510 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9511 msgid "Linear (fastest)"
9514 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9515 msgid "SRC resampler"
9518 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9519 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9522 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9523 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9526 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9527 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9530 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9534 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9535 msgid "Stride Length"
9538 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9539 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9542 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9543 msgid "Overlap Length"
9546 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9547 msgid "Percentage of stride to overlap"
9550 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9551 msgid "Search Length"
9552 msgstr "د لټون اندازه"
9554 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9555 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9558 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9562 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9563 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9566 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9568 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9570 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9571 msgid "Width of the virtual room"
9574 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9575 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9581 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9582 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9587 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9588 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9593 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9594 msgid "Audio Spatializer"
9597 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9598 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9599 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9603 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9605 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9606 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9607 "thereby widening the stereo effect."
9610 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9611 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9614 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9616 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9617 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9621 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9625 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9627 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9628 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9632 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9636 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9637 msgid "Level of input signal of original channel."
9640 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9641 msgid "Stereo Enhancer"
9644 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9645 msgid "Simple stereo widening effect"
9648 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9649 msgid "Single precision audio volume"
9652 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9654 msgid "Integer audio volume"
9657 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9659 msgid "Dummy audio output"
9662 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9664 msgid "Audio output device"
9665 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
9667 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9668 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9671 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9673 msgid "Audio output channels"
9674 msgstr "غږيز چېنلونه"
9676 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9678 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9679 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9680 "through is active."
9683 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9684 msgid "Surround 4.0"
9687 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9688 msgid "Surround 4.1"
9691 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9692 msgid "Surround 5.0"
9695 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9696 msgid "Surround 5.1"
9699 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9700 msgid "Surround 7.1"
9703 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9704 msgid "ALSA audio output"
9705 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9707 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9708 msgid "Audio output failed"
9709 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9711 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9714 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9718 #: modules/audio_output/amem.c:34
9720 msgid "Audio memory"
9723 #: modules/audio_output/amem.c:35
9725 msgid "Audio memory output"
9726 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9728 #: modules/audio_output/amem.c:42
9730 msgid "Sample format"
9731 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9733 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9734 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9737 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9739 msgid "Android AudioTrack audio output"
9740 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9742 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9744 msgid "AudioUnit output for iOS"
9745 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9747 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9749 msgid "Last audio device"
9750 msgstr "د غږيز وزله"
9752 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9753 msgid "HAL AudioUnit output"
9756 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9758 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9761 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9762 msgid "Audio device is not configured"
9765 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9767 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9768 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9771 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9773 msgid "System Sound Output Device"
9774 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9776 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9778 msgid "%s (Encoded Output)"
9781 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9782 msgid "Output device"
9785 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9787 msgid "Select your audio output device"
9788 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9790 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9792 msgid "Speaker configuration"
9793 msgstr "د بروكرام به هكله"
9795 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9797 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9798 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9801 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9802 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9805 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9806 msgid "DirectX audio output"
9809 #: modules/audio_output/file.c:83
9810 msgid "Output format"
9813 #: modules/audio_output/file.c:85
9814 msgid "Number of output channels"
9817 #: modules/audio_output/file.c:86
9819 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9820 "restrict the number of channels here."
9823 #: modules/audio_output/file.c:89
9824 msgid "Add WAVE header"
9827 #: modules/audio_output/file.c:90
9828 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9831 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9836 #: modules/audio_output/file.c:109
9837 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9840 #: modules/audio_output/file.c:112
9841 msgid "File audio output"
9844 #: modules/audio_output/jack.c:81
9845 msgid "Automatically connect to writable clients"
9848 #: modules/audio_output/jack.c:83
9850 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9851 "writable JACK clients found."
9854 #: modules/audio_output/jack.c:87
9855 msgid "Connect to clients matching"
9858 #: modules/audio_output/jack.c:89
9860 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9861 "regular expression will be considered for connection."
9864 #: modules/audio_output/jack.c:97
9865 msgid "JACK audio output"
9868 #: modules/audio_output/kai.c:93
9872 #: modules/audio_output/kai.c:95
9873 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9876 #: modules/audio_output/kai.c:98
9877 msgid "Open audio in exclusive mode."
9880 #: modules/audio_output/kai.c:100
9882 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9886 #: modules/audio_output/kai.c:110
9888 msgid "K Audio Interface audio output"
9889 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9891 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9893 msgid "OpenSLES audio output"
9894 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9896 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9901 #: modules/audio_output/oss.c:69
9902 msgid "OSS device node path."
9905 #: modules/audio_output/oss.c:73
9907 msgid "Open Sound System audio output"
9908 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9910 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9911 msgid "Pulseaudio audio output"
9914 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9916 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9917 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9919 #: modules/audio_output/volume.h:30
9921 msgid "Software gain"
9922 msgstr "څېرمه انځورونه"
9924 #: modules/audio_output/volume.h:31
9925 msgid "This linear gain will be applied in software."
9928 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9930 msgid "Windows Audio Session API output"
9931 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9933 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9934 msgid "Select Audio Device"
9935 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9937 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9939 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9940 "VLC restart to apply."
9943 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9945 msgid "WaveOut audio output"
9948 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9949 msgid "Microsoft Soundmapper"
9952 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9953 msgid "Use float32 output"
9956 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9958 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9959 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9962 #: modules/codec/a52.c:51
9966 #: modules/codec/a52.c:58
9967 msgid "A/52 audio packetizer"
9970 #: modules/codec/adpcm.c:47
9971 msgid "ADPCM audio decoder"
9974 #: modules/codec/aes3.c:47
9975 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9978 #: modules/codec/aes3.c:52
9979 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9982 #: modules/codec/araw.c:51
9983 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9986 #: modules/codec/araw.c:60
9987 msgid "Raw audio encoder"
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10016 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10017 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10018 "MJPEG and other codecs"
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10022 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10026 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10031 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10032 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10037 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10041 msgid "Direct rendering"
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10045 msgid "Error resilience"
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10050 "libavcodec can do error resilience.\n"
10051 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10052 "can produce a lot of errors.\n"
10053 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10057 msgid "Workaround bugs"
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10062 "Try to fix some bugs:\n"
10065 "4 xvid interlaced\n"
10069 "64 Qpel chroma.\n"
10070 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10071 "\"ump4\", enter 40."
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10075 #: modules/demux/rawdv.c:42
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10081 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10082 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10086 msgid "Allow speed tricks"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10091 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10095 msgid "Skip frame (default=0)"
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10100 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10101 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10105 msgid "Skip idct (default=0)"
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10110 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10111 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10119 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10128 msgid "Internal libavcodec codec name"
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10132 msgid "Visualize motion vectors"
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10137 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10138 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10139 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10140 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10141 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10142 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10146 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10151 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10152 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10156 msgid "Hardware decoding"
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10160 msgid "This allows hardware decoding when available."
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10165 msgid "VDA output pixel format"
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10169 msgid "The pixel format for output image buffers."
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10177 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10181 msgid "Ratio of key frames"
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10185 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10189 msgid "Ratio of B frames"
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10193 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10197 msgid "Video bitrate tolerance"
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10201 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10205 msgid "Interlaced encoding"
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10209 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10213 msgid "Interlaced motion estimation"
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10217 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10221 msgid "Pre-motion estimation"
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10225 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10229 msgid "Rate control buffer size"
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10234 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10235 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10239 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10243 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10247 msgid "I quantization factor"
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10252 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10253 "same qscale for I and P frames)."
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10257 #: modules/demux/mod.c:79
10258 msgid "Noise reduction"
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10263 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10264 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10268 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10273 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10274 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10275 "standard MPEG2 decoders."
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10279 msgid "Quality level"
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10284 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10285 "encoding very much)."
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10290 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10291 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10292 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10293 "to ease the encoder's task."
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10297 msgid "Minimum video quantizer scale"
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10301 msgid "Minimum video quantizer scale."
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10305 msgid "Maximum video quantizer scale"
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10309 msgid "Maximum video quantizer scale."
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10313 msgid "Trellis quantization"
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10317 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10321 msgid "Fixed quantizer scale"
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10326 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10331 msgid "Strict standard compliance"
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10336 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10340 msgid "Luminance masking"
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10344 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10348 msgid "Darkness masking"
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10352 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10356 msgid "Motion masking"
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10361 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10366 msgid "Border masking"
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10371 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10376 msgid "Luminance elimination"
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10381 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10382 "The H264 specification recommends -4."
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10386 msgid "Chrominance elimination"
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10391 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10392 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10396 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10401 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10402 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10403 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10404 "enabled libavcodec"
10407 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10409 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10410 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10412 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10414 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10417 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10419 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10422 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10425 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10428 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10430 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10431 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10434 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10439 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10444 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10449 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10452 msgstr "څېرمه انځورونه"
10454 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10456 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10457 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
10459 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10461 msgid "Dummy video decoder"
10464 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10465 msgid "VA-API video decoder via X11"
10468 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10469 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10472 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10473 msgid "420YpCbCr8Planar"
10476 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10480 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10481 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10484 #: modules/codec/cc.c:55
10488 #: modules/codec/cc.c:56
10489 msgid "Closed Captions decoder"
10492 #: modules/codec/cdg.c:87
10493 msgid "CDG video decoder"
10496 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10497 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10500 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10501 msgid "CVD subtitle decoder"
10504 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10505 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10508 #: modules/codec/ddummy.c:36
10509 msgid "Save raw codec data"
10512 #: modules/codec/ddummy.c:38
10514 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10518 #: modules/codec/ddummy.c:47
10519 msgid "Dummy decoder"
10522 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10523 msgid "Dump decoder"
10526 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10527 msgid "DirectMedia Object decoder"
10530 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10531 msgid "DirectMedia Object encoder"
10534 #: modules/codec/dts.c:53
10538 #: modules/codec/dts.c:58
10539 msgid "DTS audio packetizer"
10542 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10543 msgid "Decoding X coordinate"
10546 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10547 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10550 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10551 msgid "Decoding Y coordinate"
10554 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10555 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10558 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10559 msgid "Subpicture position"
10560 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
10562 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10564 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10565 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10569 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10570 msgid "Encoding X coordinate"
10573 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10574 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10577 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10578 msgid "Encoding Y coordinate"
10581 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10582 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10585 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10586 msgid "DVB subtitles decoder"
10589 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10590 msgid "DVB subtitles"
10591 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10593 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10594 msgid "DVB subtitles encoder"
10597 #: modules/codec/edummy.c:40
10599 msgid "Dummy encoder"
10602 #: modules/codec/faad.c:52
10603 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10606 #: modules/codec/faad.c:431
10607 msgid "AAC extension"
10610 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10612 msgid "Encoder Profile"
10613 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10615 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10616 msgid "Encoder Algorithm to use"
10619 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10620 msgid "Enable spectral band replication"
10623 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10624 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10627 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10629 msgid "VBR Quality"
10632 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10633 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10636 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10637 msgid "Enable afterburner library"
10640 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10642 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10643 "CPU usage (default is enabled)"
10646 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10647 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10650 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10652 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10656 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10660 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10664 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10668 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10672 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10676 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10680 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10682 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10685 #: modules/codec/flac.c:112
10686 msgid "Flac audio decoder"
10689 #: modules/codec/flac.c:119
10690 msgid "Flac audio encoder"
10693 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10694 msgid "Sound fonts"
10697 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10698 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10701 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10705 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10706 msgid "Synthesis gain"
10709 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10711 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10712 "when many notes are played at a time."
10715 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10719 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10721 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10722 "require more processing power."
10725 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10729 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10730 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10733 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10737 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10738 msgid "MIDI synthesis not set up"
10741 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10743 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10744 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10745 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10748 #: modules/codec/g711.c:45
10750 msgid "G.711 decoder"
10753 #: modules/codec/g711.c:53
10755 msgid "G.711 encoder"
10758 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10759 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10762 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10764 msgid "Use DecodeBin"
10767 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10769 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10770 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10771 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10772 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10775 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10776 msgid "GStreamer Based Decoder"
10779 #: modules/codec/jpeg.c:50
10781 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10784 #: modules/codec/jpeg.c:109
10786 msgid "JPEG image decoder"
10789 #: modules/codec/jpeg.c:118
10791 msgid "JPEG image encoder"
10794 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10795 msgid "Formatted Subtitles"
10798 #: modules/codec/kate.c:195
10800 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10801 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10802 "rendering via Tiger is enabled."
10805 #: modules/codec/kate.c:202
10809 #: modules/codec/kate.c:202
10813 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10814 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10815 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10819 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10820 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10821 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10825 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10826 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10827 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10831 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10832 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10833 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10834 #: modules/video_filter/rss.c:72
10838 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10839 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10840 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10844 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10846 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10847 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10848 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10852 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10853 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10854 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10855 #: modules/video_filter/rss.c:73
10859 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10861 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10862 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10863 #: modules/video_filter/rss.c:73
10867 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10868 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10869 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10873 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10875 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10876 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10877 #: modules/video_filter/rss.c:73
10881 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10882 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10883 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10887 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10888 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10889 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10890 #: modules/video_filter/rss.c:74
10894 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10895 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10896 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10900 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10901 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10902 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10906 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10908 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10909 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10910 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10914 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10915 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10916 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10917 #: modules/video_filter/rss.c:75
10921 #: modules/codec/kate.c:214
10922 msgid "Use Tiger for rendering"
10925 #: modules/codec/kate.c:215
10927 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10928 "only render static text and bitmap based streams."
10931 #: modules/codec/kate.c:219
10932 msgid "Rendering quality"
10935 #: modules/codec/kate.c:220
10937 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10941 #: modules/codec/kate.c:224
10942 msgid "Default font effect"
10943 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
10945 #: modules/codec/kate.c:225
10947 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10951 #: modules/codec/kate.c:229
10952 msgid "Default font effect strength"
10955 #: modules/codec/kate.c:230
10956 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10959 #: modules/codec/kate.c:234
10960 msgid "Default font description"
10961 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
10963 #: modules/codec/kate.c:235
10965 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10966 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10967 "font parameters where appropriate."
10970 #: modules/codec/kate.c:240
10971 msgid "Default font color"
10972 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
10974 #: modules/codec/kate.c:241
10976 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10977 "font color to use."
10980 #: modules/codec/kate.c:245
10981 msgid "Default font alpha"
10984 #: modules/codec/kate.c:246
10986 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10987 "particular font color to use."
10990 #: modules/codec/kate.c:250
10991 msgid "Default background color"
10994 #: modules/codec/kate.c:251
10996 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11000 #: modules/codec/kate.c:255
11001 msgid "Default background alpha"
11004 #: modules/codec/kate.c:256
11006 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11007 "specify a particular background color to use."
11010 #: modules/codec/kate.c:262
11012 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11013 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11014 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11016 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11017 "played. This will hopefully be fixed soon."
11020 #: modules/codec/kate.c:271
11024 #: modules/codec/kate.c:272
11025 msgid "Kate overlay decoder"
11028 #: modules/codec/kate.c:291
11029 msgid "Tiger rendering defaults"
11032 #: modules/codec/kate.c:326
11033 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11036 #: modules/codec/libass.c:56
11037 msgid "Subtitles (advanced)"
11040 #: modules/codec/libass.c:57
11041 msgid "Subtitle renderers using libass"
11044 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11045 msgid "Building font cache"
11048 #: modules/codec/libass.c:226
11050 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11051 "This should take less than a minute."
11054 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11055 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11058 #: modules/codec/lpcm.c:60
11059 msgid "Linear PCM audio decoder"
11062 #: modules/codec/lpcm.c:65
11063 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11066 #: modules/codec/lpcm.c:71
11068 msgid "Linear PCM audio encoder"
11071 #: modules/codec/mft.c:56
11072 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11075 #: modules/codec/mmal.c:50
11076 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11079 #: modules/codec/mmal.c:51
11081 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11082 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11085 #: modules/codec/mmal.c:57
11087 msgid "MMAL decoder"
11090 #: modules/codec/mmal.c:58
11091 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11094 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11095 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11098 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11099 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11102 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11103 msgid "Android direct rendering"
11106 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11107 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11110 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11112 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11115 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11116 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11119 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11120 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11123 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11125 msgid "OpenMAX IL video output"
11126 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11128 #: modules/codec/opus.c:66
11130 msgid "Opus audio decoder"
11133 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11137 #: modules/codec/opus.c:73
11139 msgid "Opus audio encoder"
11142 #: modules/codec/png.c:91
11143 msgid "PNG video decoder"
11146 #: modules/codec/png.c:100
11148 msgid "PNG video encoder"
11149 msgstr "ويډيو وزله PVR"
11151 #: modules/codec/qsv.c:56
11153 msgid "Enable software mode"
11154 msgstr "ويډيو توانول"
11156 #: modules/codec/qsv.c:57
11158 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11159 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11162 #: modules/codec/qsv.c:61
11164 msgid "Codec Profile"
11165 msgstr "دوتنه ټاکل"
11167 #: modules/codec/qsv.c:63
11169 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11170 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11174 #: modules/codec/qsv.c:67
11176 msgid "Codec Level"
11179 #: modules/codec/qsv.c:69
11181 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11182 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11183 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11186 #: modules/codec/qsv.c:73
11187 msgid "Group of Picture size"
11190 #: modules/codec/qsv.c:75
11192 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11193 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11197 #: modules/codec/qsv.c:79
11198 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11201 #: modules/codec/qsv.c:81
11203 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11204 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11207 #: modules/codec/qsv.c:85
11208 msgid "Target Usage"
11211 #: modules/codec/qsv.c:86
11213 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11214 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11217 #: modules/codec/qsv.c:90
11219 msgid "IDR interval"
11220 msgstr "برسېر XOSD"
11222 #: modules/codec/qsv.c:92
11224 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11225 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11226 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11227 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11228 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11229 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11232 #: modules/codec/qsv.c:100
11233 msgid "Rate Control Method"
11236 #: modules/codec/qsv.c:102
11238 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11239 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11242 #: modules/codec/qsv.c:105
11243 msgid "Quantization parameter"
11246 #: modules/codec/qsv.c:106
11248 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11249 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11250 "only if rc_method is 'qp'."
11253 #: modules/codec/qsv.c:110
11254 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11257 #: modules/codec/qsv.c:111
11259 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11260 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11263 #: modules/codec/qsv.c:114
11264 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11267 #: modules/codec/qsv.c:115
11269 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11270 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11273 #: modules/codec/qsv.c:118
11274 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11277 #: modules/codec/qsv.c:119
11279 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11280 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11283 #: modules/codec/qsv.c:122
11284 msgid "Maximum Bitrate"
11287 #: modules/codec/qsv.c:123
11289 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11290 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11291 "bitrate, profile, level, etc."
11294 #: modules/codec/qsv.c:127
11295 msgid "Accuracy of RateControl"
11298 #: modules/codec/qsv.c:128
11300 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11301 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11302 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11303 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11306 #: modules/codec/qsv.c:134
11307 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11310 #: modules/codec/qsv.c:135
11312 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11313 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11316 #: modules/codec/qsv.c:139
11318 msgid "Number of slices per frame"
11319 msgstr "د ستورو شمېره"
11321 #: modules/codec/qsv.c:140
11323 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11324 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11325 "partitioning allowed by the codec standard."
11328 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11329 msgid "Number of reference frames"
11332 #: modules/codec/qsv.c:148
11334 msgid "Number of parallel operations"
11335 msgstr "د کيلونو شمېر"
11337 #: modules/codec/qsv.c:149
11339 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11340 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11341 "needs at least 1 here."
11344 #: modules/codec/qsv.c:193
11345 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11348 #: modules/codec/quicktime.c:66
11349 msgid "QuickTime library decoder"
11352 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11353 msgid "Pseudo raw video decoder"
11356 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11357 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11361 msgid "Chroma format"
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11366 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11382 msgid "Rate control method"
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11386 msgid "Method used to encode the video sequence"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11390 msgid "Constant noise threshold mode"
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11395 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11396 msgstr "مهار برسېرونه"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11400 msgid "Low Delay mode"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11405 msgid "Lossless mode"
11406 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11409 msgid "Constant lambda mode"
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11413 msgid "Constant error mode"
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11417 msgid "Constant quality mode"
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11422 msgid "GOP structure"
11423 msgstr "څېرمه انځورونه"
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11426 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11431 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11432 "previous or future pictures."
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11436 msgid "I-frame only sequence"
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11440 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11444 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11448 msgid "Constant quality factor"
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11452 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11457 msgid "Noise Threshold"
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11461 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11465 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11469 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11473 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11477 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11481 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11485 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11494 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11495 "group of pictures"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11503 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11508 msgid "No pre-filtering"
11509 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11512 msgid "Centre Weighted Median"
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11516 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11522 msgstr "غوټه ډېرول"
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11525 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11530 msgid "Low Pass Filter"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11534 msgid "Amount of prefiltering"
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11538 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11542 msgid "Picture coding mode"
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11547 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11548 "pseudo-progressive frame"
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11552 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11556 msgid "force coding frame as single picture"
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11560 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11564 msgid "Size of motion compensation blocks"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11569 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11573 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11577 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11581 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11585 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11589 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11593 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11597 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11602 msgid "Motion Vector precision"
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11606 msgid "Motion Vector precision in pels"
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11610 msgid "Three component motion estimation"
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11614 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11618 msgid "Intra picture DWT filter"
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11622 msgid "Inter picture DWT filter"
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11626 msgid "Number of DWT iterations"
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11630 msgid "Also known as DWT levels"
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11634 msgid "Enable multiple quantizers"
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11638 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11642 msgid "Disable arithmetic coding"
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11646 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11650 msgid "perceptual weighting method"
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11654 msgid "perceptual distance"
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11658 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11662 msgid "Horizontal slices per frame"
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11666 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11670 msgid "Vertical slices per frame"
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11674 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11678 msgid "Size of code blocks in each subband"
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11682 msgid "small - use small code blocks"
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11686 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11690 msgid "large - use large code blocks"
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11694 msgid "full - One code block per subband"
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11698 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11703 msgid "Number of levels of downsampling"
11704 msgstr "د کيلونو شمېر"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11707 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11711 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11715 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11719 msgid "Enable Scene Change Detection"
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11723 msgid "Force Profile"
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11727 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11732 msgid "VC2 Simple Profile"
11733 msgstr "دوتنه ټاکل"
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11736 msgid "VC2 Main Profile"
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11741 msgid "Main Profile"
11742 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11746 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11751 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11754 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11755 msgid "SDL Image decoder"
11758 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11759 msgid "SDL_image video decoder"
11762 #: modules/codec/shine.c:64
11763 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11766 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11767 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11773 #: modules/codec/speex.c:61
11774 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11777 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11778 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11779 msgid "Encoding quality"
11782 #: modules/codec/speex.c:65
11783 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11786 #: modules/codec/speex.c:67
11787 msgid "Encoding complexity"
11790 #: modules/codec/speex.c:69
11791 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11794 #: modules/codec/speex.c:71
11795 msgid "Maximal bitrate"
11798 #: modules/codec/speex.c:73
11799 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11802 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11803 msgid "CBR encoding"
11806 #: modules/codec/speex.c:77
11808 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11809 "bitrate encoding (VBR)."
11812 #: modules/codec/speex.c:80
11813 msgid "Voice activity detection"
11816 #: modules/codec/speex.c:82
11818 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11822 #: modules/codec/speex.c:85
11823 msgid "Discontinuous Transmission"
11826 #: modules/codec/speex.c:87
11827 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11830 #: modules/codec/speex.c:91
11831 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11834 #: modules/codec/speex.c:91
11835 msgid "Wide-band (16kHz)"
11838 #: modules/codec/speex.c:91
11839 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11842 #: modules/codec/speex.c:98
11843 msgid "Speex audio decoder"
11846 #: modules/codec/speex.c:100
11850 #: modules/codec/speex.c:104
11851 msgid "Speex audio packetizer"
11854 #: modules/codec/speex.c:110
11855 msgid "Speex audio encoder"
11858 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11859 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11862 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11863 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11866 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11867 msgid "DVD subtitles decoder"
11870 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11872 msgid "DVD subtitles"
11873 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11875 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11876 msgid "DVD subtitles packetizer"
11879 #: modules/codec/stl.c:45
11881 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11885 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11886 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11887 #. languages using the Latin alphabet.
11888 #: modules/codec/subsdec.c:98
11890 msgid "Default (Windows-1252)"
11891 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11893 #: modules/codec/subsdec.c:99
11895 msgid "System codeset"
11896 msgstr "غونډال پېژند"
11898 #: modules/codec/subsdec.c:100
11899 msgid "Universal (UTF-8)"
11902 #: modules/codec/subsdec.c:101
11903 msgid "Universal (UTF-16)"
11906 #: modules/codec/subsdec.c:102
11907 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11910 #: modules/codec/subsdec.c:103
11911 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11914 #: modules/codec/subsdec.c:104
11915 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11918 #: modules/codec/subsdec.c:108
11919 msgid "Western European (Latin-9)"
11922 #: modules/codec/subsdec.c:109
11923 msgid "Western European (Windows-1252)"
11926 #: modules/codec/subsdec.c:110
11927 msgid "Western European (IBM 00850)"
11930 #: modules/codec/subsdec.c:112
11931 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11934 #: modules/codec/subsdec.c:113
11935 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11938 #: modules/codec/subsdec.c:115
11939 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11942 #: modules/codec/subsdec.c:117
11943 msgid "Nordic (Latin-6)"
11946 #: modules/codec/subsdec.c:119
11947 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11950 #: modules/codec/subsdec.c:120
11951 msgid "Russian (KOI8-R)"
11954 #: modules/codec/subsdec.c:121
11955 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11958 #: modules/codec/subsdec.c:123
11959 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11960 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
11962 #: modules/codec/subsdec.c:124
11963 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11964 msgstr "(Windows-1256) عربي"
11966 #: modules/codec/subsdec.c:126
11967 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11968 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
11970 #: modules/codec/subsdec.c:127
11972 msgid "Greek (Windows-1253)"
11973 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11975 #: modules/codec/subsdec.c:129
11976 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11979 #: modules/codec/subsdec.c:130
11980 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11983 #: modules/codec/subsdec.c:132
11984 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11985 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
11987 #: modules/codec/subsdec.c:133
11988 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11989 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
11991 #: modules/codec/subsdec.c:136
11992 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11993 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
11995 #: modules/codec/subsdec.c:137
11996 msgid "Thai (Windows-874)"
11997 msgstr "(Windows-874) تهايي"
11999 #: modules/codec/subsdec.c:139
12000 msgid "Baltic (Latin-7)"
12003 #: modules/codec/subsdec.c:140
12004 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12007 #: modules/codec/subsdec.c:143
12008 msgid "Celtic (Latin-8)"
12011 #: modules/codec/subsdec.c:146
12012 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12015 #: modules/codec/subsdec.c:148
12016 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12017 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
12019 #: modules/codec/subsdec.c:149
12020 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12023 #: modules/codec/subsdec.c:150
12024 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12025 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
12027 #: modules/codec/subsdec.c:151
12028 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12031 #: modules/codec/subsdec.c:152
12032 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12033 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
12035 #: modules/codec/subsdec.c:153
12037 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12038 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:154
12041 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12042 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:155
12045 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12046 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
12048 #: modules/codec/subsdec.c:156
12049 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12052 #: modules/codec/subsdec.c:157
12053 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12056 #: modules/codec/subsdec.c:159
12057 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12058 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:160
12061 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:167
12066 msgid "Subtitle text encoding"
12067 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
12069 #: modules/codec/subsdec.c:168
12070 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12073 #: modules/codec/subsdec.c:169
12075 msgid "Subtitle justification"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:170
12079 msgid "Set the justification of subtitles"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:171
12084 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12087 #: modules/codec/subsdec.c:172
12089 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12092 #: modules/codec/subsdec.c:175
12094 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12095 "but you can choose to disable all formatting."
12098 #: modules/codec/subsdec.c:183
12100 msgid "Text subtitle decoder"
12104 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12105 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12106 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12107 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12108 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12109 #. Other scripts use other code pages.
12111 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12112 #. the VideoLAN translators mailing list.
12113 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12118 #: modules/codec/subsusf.c:46
12122 #: modules/codec/subsusf.c:47
12123 msgid "USF subtitles decoder"
12126 #: modules/codec/substx3g.c:40
12128 msgid "tx3g subtitles decoder"
12131 #: modules/codec/substx3g.c:41
12133 msgid "tx3g subtitles"
12136 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12137 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12140 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12141 msgid "SVCD subtitles"
12142 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
12144 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12145 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12148 #: modules/codec/t140.c:35
12149 msgid "T.140 text encoder"
12152 #: modules/codec/telx.c:54
12153 msgid "Override page"
12156 #: modules/codec/telx.c:55
12158 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12159 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12160 "usually 888 or 889)."
12163 #: modules/codec/telx.c:60
12164 msgid "Ignore subtitle flag"
12167 #: modules/codec/telx.c:61
12168 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12171 #: modules/codec/telx.c:64
12172 msgid "Workaround for France"
12175 #: modules/codec/telx.c:65
12177 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12178 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12179 "your subtitles don't appear."
12182 #: modules/codec/telx.c:71
12183 msgid "Teletext subtitles decoder"
12186 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12188 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12189 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12192 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12193 msgid "Post processing quality"
12196 #: modules/codec/theora.c:114
12197 msgid "Theora video decoder"
12200 #: modules/codec/theora.c:122
12201 msgid "Theora video packetizer"
12204 #: modules/codec/theora.c:129
12205 msgid "Theora video encoder"
12208 #: modules/codec/twolame.c:56
12210 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12211 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12214 #: modules/codec/twolame.c:59
12215 msgid "Stereo mode"
12218 #: modules/codec/twolame.c:60
12219 msgid "Handling mode for stereo streams"
12222 #: modules/codec/twolame.c:61
12226 #: modules/codec/twolame.c:63
12227 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12230 #: modules/codec/twolame.c:64
12231 msgid "Psycho-acoustic model"
12234 #: modules/codec/twolame.c:66
12235 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12238 #: modules/codec/twolame.c:70
12239 msgid "Joint stereo"
12242 #: modules/codec/twolame.c:75
12243 msgid "Libtwolame audio encoder"
12246 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12248 msgid "Ulead DV audio decoder"
12251 #: modules/codec/vorbis.c:175
12252 msgid "Maximum encoding bitrate"
12255 #: modules/codec/vorbis.c:177
12256 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12259 #: modules/codec/vorbis.c:178
12260 msgid "Minimum encoding bitrate"
12263 #: modules/codec/vorbis.c:180
12265 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12269 #: modules/codec/vorbis.c:183
12270 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12273 #: modules/codec/vorbis.c:187
12274 msgid "Vorbis audio decoder"
12277 #: modules/codec/vorbis.c:198
12278 msgid "Vorbis audio packetizer"
12281 #: modules/codec/vorbis.c:205
12282 msgid "Vorbis audio encoder"
12285 #: modules/codec/vpx.c:49
12287 msgid "WebM video decoder"
12290 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12291 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12294 #: modules/codec/x264.c:70
12295 msgid "Maximum GOP size"
12298 #: modules/codec/x264.c:71
12300 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12301 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12305 #: modules/codec/x264.c:75
12306 msgid "Minimum GOP size"
12309 #: modules/codec/x264.c:76
12311 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12312 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12313 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12314 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12315 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12316 "the IDR-frame. \n"
12317 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12318 "frames, but do not start a new GOP."
12321 #: modules/codec/x264.c:85
12322 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12325 #: modules/codec/x264.c:87
12327 "none: use closed GOPs only\n"
12328 "normal: use standard open GOPs\n"
12329 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12332 #: modules/codec/x264.c:91
12333 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12336 #: modules/codec/x264.c:94
12337 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12340 #: modules/codec/x264.c:95
12342 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12343 "ray compatibility\n"
12344 "e.g. resolution, framerate, level"
12347 #: modules/codec/x264.c:98
12348 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12351 #: modules/codec/x264.c:99
12353 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12354 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12355 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12356 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12357 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12358 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12362 #: modules/codec/x264.c:110
12363 msgid "B-frames between I and P"
12366 #: modules/codec/x264.c:111
12367 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12370 #: modules/codec/x264.c:114
12371 msgid "Adaptive B-frame decision"
12374 #: modules/codec/x264.c:115
12376 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12377 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12380 #: modules/codec/x264.c:119
12381 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12384 #: modules/codec/x264.c:120
12386 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12387 "negative values cause less B-frames."
12390 #: modules/codec/x264.c:124
12391 msgid "Keep some B-frames as references"
12394 #: modules/codec/x264.c:125
12396 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12397 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12399 " - none: Disabled\n"
12400 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12401 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12404 #: modules/codec/x264.c:133
12405 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12408 #: modules/codec/x264.c:134
12410 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12411 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12414 #: modules/codec/x264.c:137
12418 #: modules/codec/x264.c:138
12420 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12421 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12424 #: modules/codec/x264.c:143
12426 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12427 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12428 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12431 #: modules/codec/x264.c:148
12432 msgid "Skip loop filter"
12435 #: modules/codec/x264.c:149
12436 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12439 #: modules/codec/x264.c:151
12440 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12443 #: modules/codec/x264.c:152
12445 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12446 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12449 #: modules/codec/x264.c:156
12450 msgid "H.264 level"
12453 #: modules/codec/x264.c:157
12455 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12456 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12457 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12458 "for letting x264 set level."
12461 #: modules/codec/x264.c:162
12462 msgid "H.264 profile"
12465 #: modules/codec/x264.c:163
12466 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12469 #: modules/codec/x264.c:169
12470 msgid "Interlaced mode"
12473 #: modules/codec/x264.c:170
12474 msgid "Pure-interlaced mode."
12477 #: modules/codec/x264.c:172
12479 msgid "Frame packing"
12480 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12482 #: modules/codec/x264.c:173
12484 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12485 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12486 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12487 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12488 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12489 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12490 " 5: frame alternation - one view per frame"
12493 #: modules/codec/x264.c:181
12494 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12497 #: modules/codec/x264.c:182
12498 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12501 #: modules/codec/x264.c:184
12502 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12505 #: modules/codec/x264.c:185
12506 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12509 #: modules/codec/x264.c:187
12510 msgid "Force number of slices per frame"
12513 #: modules/codec/x264.c:188
12514 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12517 #: modules/codec/x264.c:190
12518 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12521 #: modules/codec/x264.c:191
12522 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12525 #: modules/codec/x264.c:193
12526 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12529 #: modules/codec/x264.c:194
12530 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12533 #: modules/codec/x264.c:197
12537 #: modules/codec/x264.c:198
12539 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12540 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12543 #: modules/codec/x264.c:202
12544 msgid "Quality-based VBR"
12547 #: modules/codec/x264.c:203
12548 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12551 #: modules/codec/x264.c:205
12555 #: modules/codec/x264.c:206
12556 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12559 #: modules/codec/x264.c:209
12563 #: modules/codec/x264.c:210
12564 msgid "Maximum quantizer parameter."
12567 #: modules/codec/x264.c:212
12568 msgid "Max QP step"
12571 #: modules/codec/x264.c:213
12572 msgid "Max QP step between frames."
12575 #: modules/codec/x264.c:215
12576 msgid "Average bitrate tolerance"
12579 #: modules/codec/x264.c:216
12580 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12583 #: modules/codec/x264.c:219
12584 msgid "Max local bitrate"
12587 #: modules/codec/x264.c:220
12588 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12591 #: modules/codec/x264.c:222
12595 #: modules/codec/x264.c:223
12596 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12599 #: modules/codec/x264.c:226
12600 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12603 #: modules/codec/x264.c:227
12605 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12609 #: modules/codec/x264.c:230
12610 msgid "How AQ distributes bits"
12613 #: modules/codec/x264.c:231
12615 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12617 " - 1: Current x264 default mode\n"
12618 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12622 #: modules/codec/x264.c:236
12623 msgid "Strength of AQ"
12626 #: modules/codec/x264.c:237
12628 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12629 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12630 " - 0.5: weak AQ\n"
12631 " - 1.5: strong AQ"
12634 #: modules/codec/x264.c:243
12635 msgid "QP factor between I and P"
12638 #: modules/codec/x264.c:244
12639 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12642 #: modules/codec/x264.c:247
12643 msgid "QP factor between P and B"
12646 #: modules/codec/x264.c:248
12647 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12650 #: modules/codec/x264.c:250
12651 msgid "QP difference between chroma and luma"
12654 #: modules/codec/x264.c:251
12655 msgid "QP difference between chroma and luma."
12658 #: modules/codec/x264.c:253
12659 msgid "Multipass ratecontrol"
12662 #: modules/codec/x264.c:254
12664 "Multipass ratecontrol:\n"
12665 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12666 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12667 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12670 #: modules/codec/x264.c:259
12671 msgid "QP curve compression"
12674 #: modules/codec/x264.c:260
12675 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12678 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12679 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12682 #: modules/codec/x264.c:263
12684 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12685 "blurs complexity."
12688 #: modules/codec/x264.c:267
12690 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12694 #: modules/codec/x264.c:272
12695 msgid "Partitions to consider"
12698 #: modules/codec/x264.c:273
12700 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12703 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12704 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12705 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12706 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12709 #: modules/codec/x264.c:281
12710 msgid "Direct MV prediction mode"
12713 #: modules/codec/x264.c:284
12714 msgid "Direct prediction size"
12717 #: modules/codec/x264.c:285
12719 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12721 " - -1: smallest possible according to level\n"
12724 #: modules/codec/x264.c:290
12725 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12728 #: modules/codec/x264.c:291
12729 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12732 #: modules/codec/x264.c:293
12733 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12736 #: modules/codec/x264.c:294
12738 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12739 " - 1: Blind offset\n"
12740 " - 2: Smart analysis\n"
12743 #: modules/codec/x264.c:299
12744 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12747 #: modules/codec/x264.c:300
12749 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12751 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12752 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12753 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12754 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12757 #: modules/codec/x264.c:307
12758 msgid "Maximum motion vector search range"
12761 #: modules/codec/x264.c:308
12763 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12764 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12765 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12768 #: modules/codec/x264.c:313
12769 msgid "Maximum motion vector length"
12772 #: modules/codec/x264.c:314
12774 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12777 #: modules/codec/x264.c:317
12778 msgid "Minimum buffer space between threads"
12781 #: modules/codec/x264.c:318
12783 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12787 #: modules/codec/x264.c:321
12788 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12791 #: modules/codec/x264.c:322
12793 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12794 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12798 #: modules/codec/x264.c:326
12799 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12802 #: modules/codec/x264.c:328
12804 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12805 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12806 "quality). Range 1 to 9."
12809 #: modules/codec/x264.c:332
12810 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12813 #: modules/codec/x264.c:335
12814 msgid "Decide references on a per partition basis"
12817 #: modules/codec/x264.c:336
12819 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12820 "as opposed to only one ref per macroblock."
12823 #: modules/codec/x264.c:340
12824 msgid "Chroma in motion estimation"
12827 #: modules/codec/x264.c:341
12828 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12831 #: modules/codec/x264.c:344
12832 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12835 #: modules/codec/x264.c:346
12836 msgid "Adaptive spatial transform size"
12839 #: modules/codec/x264.c:348
12840 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12843 #: modules/codec/x264.c:350
12844 msgid "Trellis RD quantization"
12847 #: modules/codec/x264.c:351
12849 "Trellis RD quantization: \n"
12851 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12852 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12853 "This requires CABAC."
12856 #: modules/codec/x264.c:357
12857 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12860 #: modules/codec/x264.c:358
12861 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12864 #: modules/codec/x264.c:360
12865 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12868 #: modules/codec/x264.c:361
12870 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12871 "small single coefficient."
12874 #: modules/codec/x264.c:364
12876 msgid "Use Psy-optimizations"
12879 #: modules/codec/x264.c:365
12880 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12883 #: modules/codec/x264.c:369
12885 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12889 #: modules/codec/x264.c:372
12890 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12893 #: modules/codec/x264.c:373
12894 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12897 #: modules/codec/x264.c:376
12898 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12901 #: modules/codec/x264.c:377
12902 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12905 #: modules/codec/x264.c:382
12906 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12909 #: modules/codec/x264.c:383
12910 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12913 #: modules/codec/x264.c:386
12914 msgid "CPU optimizations"
12917 #: modules/codec/x264.c:387
12918 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12921 #: modules/codec/x264.c:389
12922 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12925 #: modules/codec/x264.c:390
12926 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12929 #: modules/codec/x264.c:392
12930 msgid "PSNR computation"
12933 #: modules/codec/x264.c:393
12935 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12939 #: modules/codec/x264.c:396
12940 msgid "SSIM computation"
12943 #: modules/codec/x264.c:397
12945 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12949 #: modules/codec/x264.c:400
12953 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12954 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12958 #: modules/codec/x264.c:403
12959 msgid "Print stats for each frame."
12962 #: modules/codec/x264.c:405
12963 msgid "SPS and PPS id numbers"
12966 #: modules/codec/x264.c:406
12968 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12972 #: modules/codec/x264.c:409
12973 msgid "Access unit delimiters"
12976 #: modules/codec/x264.c:410
12977 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12980 #: modules/codec/x264.c:412
12981 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12984 #: modules/codec/x264.c:413
12986 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12987 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12990 #: modules/codec/x264.c:416
12992 msgid "HRD-timing information"
12993 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
12995 #: modules/codec/x264.c:417
12996 msgid "Default tune setting used"
12999 #: modules/codec/x264.c:418
13000 msgid "Default preset setting used"
13003 #: modules/codec/x264.c:420
13005 msgid "x264 advanced options."
13006 msgstr "بريونلي غوراوي"
13008 #: modules/codec/x264.c:421
13009 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13012 #: modules/codec/x264.c:426
13016 #: modules/codec/x264.c:426
13020 #: modules/codec/x264.c:426
13024 #: modules/codec/x264.c:426
13028 #: modules/codec/x264.c:426
13032 #: modules/codec/x264.c:437
13037 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13040 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13041 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13042 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13046 #: modules/codec/x264.c:437
13051 #: modules/codec/x264.c:442
13056 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13060 #: modules/codec/x264.c:447
13061 msgid "checkerboard"
13064 #: modules/codec/x264.c:447
13065 msgid "column alternation"
13068 #: modules/codec/x264.c:447
13070 msgid "row alternation"
13073 #: modules/codec/x264.c:447
13074 msgid "side by side"
13077 #: modules/codec/x264.c:447
13082 #: modules/codec/x264.c:447
13083 msgid "frame alternation"
13086 #: modules/codec/x264.c:451
13087 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13090 #: modules/codec/x264.c:455
13091 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13094 #: modules/codec/x264.c:459
13095 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13098 #: modules/codec/x265.c:45
13099 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13102 #: modules/codec/xwd.c:36
13104 msgid "XWD image decoder"
13107 #: modules/codec/zvbi.c:61
13108 msgid "Teletext page"
13111 #: modules/codec/zvbi.c:62
13112 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13115 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13116 msgid "Teletext transparency"
13119 #: modules/codec/zvbi.c:66
13121 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13125 #: modules/codec/zvbi.c:69
13126 msgid "Teletext alignment"
13129 #: modules/codec/zvbi.c:71
13131 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13132 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13136 #: modules/codec/zvbi.c:75
13137 msgid "Teletext text subtitles"
13140 #: modules/codec/zvbi.c:76
13141 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13144 #: modules/codec/zvbi.c:85
13145 msgid "VBI and Teletext decoder"
13148 #: modules/codec/zvbi.c:86
13149 msgid "VBI & Teletext"
13152 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13156 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13157 msgid "D-Bus control interface"
13160 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13161 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13162 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13165 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13166 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13167 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13168 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13169 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13170 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13171 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13172 msgid "VLC media player"
13175 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13176 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13179 #: modules/control/dummy.c:39
13181 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13182 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13183 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13186 #: modules/control/dummy.c:49
13188 msgid "Dummy interface"
13189 msgstr "برسېر XOSD"
13191 #: modules/control/gestures.c:71
13192 msgid "Motion threshold (10-100)"
13195 #: modules/control/gestures.c:73
13196 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13199 #: modules/control/gestures.c:75
13200 msgid "Trigger button"
13203 #: modules/control/gestures.c:77
13204 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13207 #: modules/control/gestures.c:83
13211 #: modules/control/gestures.c:86
13215 #: modules/control/gestures.c:94
13216 msgid "Mouse gestures control interface"
13219 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13220 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13222 msgid "Global Hotkeys"
13225 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13226 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13227 msgid "Global Hotkeys interface"
13230 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13236 #: modules/control/hotkeys.c:89
13237 msgid "Hotkeys management interface"
13240 #: modules/control/hotkeys.c:188
13245 #: modules/control/hotkeys.c:195
13250 #: modules/control/hotkeys.c:202
13255 #: modules/control/hotkeys.c:331
13257 msgid "Audio Device: %s"
13258 msgstr "%s غږيز وزله:"
13260 #: modules/control/hotkeys.c:394
13264 #: modules/control/hotkeys.c:394
13265 msgid "Recording done"
13268 #: modules/control/hotkeys.c:409
13269 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13272 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13274 msgid "No active subtitle"
13275 msgstr "څېرمه سرليک"
13277 #: modules/control/hotkeys.c:430
13278 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13281 #: modules/control/hotkeys.c:450
13282 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13285 #: modules/control/hotkeys.c:459
13287 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13290 #: modules/control/hotkeys.c:472
13292 msgid "Sub sync: delay reset"
13293 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13295 #: modules/control/hotkeys.c:501
13297 msgid "Subtitle delay %i ms"
13300 #: modules/control/hotkeys.c:517
13302 msgid "Audio delay %i ms"
13305 #: modules/control/hotkeys.c:553
13307 msgid "Audio track: %s"
13308 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
13310 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13312 msgid "Subtitle track: %s"
13315 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13319 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13321 msgid "Program Service ID: %s"
13324 #: modules/control/hotkeys.c:773
13326 msgid "Aspect ratio: %s"
13329 #: modules/control/hotkeys.c:803
13334 #: modules/control/hotkeys.c:851
13335 msgid "Zooming reset"
13338 #: modules/control/hotkeys.c:858
13339 msgid "Scaled to screen"
13342 #: modules/control/hotkeys.c:860
13343 msgid "Original Size"
13346 #: modules/control/hotkeys.c:929
13348 msgid "Zoom mode: %s"
13351 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13353 msgid "Deinterlace off"
13356 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13358 msgid "Deinterlace on"
13361 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13363 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13366 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13368 msgid "Subtitle position %d px"
13371 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13373 msgid "Volume %ld%%"
13376 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13378 msgid "Speed: %.2fx"
13381 #: modules/control/lirc.c:46
13383 msgid "Change the lirc configuration file"
13384 msgstr "د سازونې دوتنه"
13386 #: modules/control/lirc.c:48
13388 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13389 "users home directory."
13392 #: modules/control/lirc.c:58
13396 #: modules/control/lirc.c:61
13397 msgid "Infrared remote control interface"
13400 #: modules/control/motion.c:65
13404 #: modules/control/motion.c:68
13405 msgid "motion control interface"
13408 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13410 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13413 #: modules/control/netsync.c:55
13415 msgid "Network master clock"
13418 #: modules/control/netsync.c:56
13420 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13421 "for clients listening"
13424 #: modules/control/netsync.c:60
13425 msgid "Master server ip address"
13428 #: modules/control/netsync.c:61
13430 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13433 #: modules/control/netsync.c:64
13434 msgid "UDP timeout (in ms)"
13437 #: modules/control/netsync.c:65
13438 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13441 #: modules/control/netsync.c:69
13442 msgid "Network Sync"
13445 #: modules/control/netsync.c:70
13447 msgid "Network synchronization"
13448 msgstr "د ځال امستنې"
13450 #: modules/control/ntservice.c:44
13451 msgid "Install Windows Service"
13454 #: modules/control/ntservice.c:46
13455 msgid "Install the Service and exit."
13458 #: modules/control/ntservice.c:47
13459 msgid "Uninstall Windows Service"
13462 #: modules/control/ntservice.c:49
13463 msgid "Uninstall the Service and exit."
13466 #: modules/control/ntservice.c:50
13467 msgid "Display name of the Service"
13470 #: modules/control/ntservice.c:52
13471 msgid "Change the display name of the Service."
13474 #: modules/control/ntservice.c:53
13475 msgid "Configuration options"
13476 msgstr "د سازونې غوراوي"
13478 #: modules/control/ntservice.c:55
13480 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13481 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13485 #: modules/control/ntservice.c:60
13487 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13488 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13489 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13492 #: modules/control/ntservice.c:66
13496 #: modules/control/ntservice.c:67
13497 msgid "Windows Service interface"
13500 #: modules/control/rc.c:68
13501 msgid "Initializing"
13502 msgstr "پېلول کيږي"
13504 #: modules/control/rc.c:69
13506 msgstr "پرانيستل کيږي"
13508 #: modules/control/rc.c:73
13512 #: modules/control/rc.c:159
13513 msgid "Show stream position"
13516 #: modules/control/rc.c:160
13518 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13521 #: modules/control/rc.c:163
13525 #: modules/control/rc.c:164
13526 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13529 #: modules/control/rc.c:166
13530 msgid "UNIX socket command input"
13533 #: modules/control/rc.c:167
13534 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13537 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13538 msgid "TCP command input"
13541 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13543 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13544 "port the interface will bind to."
13547 #: modules/control/rc.c:177
13549 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13550 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13551 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13554 #: modules/control/rc.c:184
13558 #: modules/control/rc.c:187
13559 msgid "Remote control interface"
13562 #: modules/control/rc.c:352
13563 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13566 #: modules/control/rc.c:764
13568 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13571 #: modules/control/rc.c:782
13572 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13575 #: modules/control/rc.c:784
13576 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13579 #: modules/control/rc.c:785
13580 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13583 #: modules/control/rc.c:786
13584 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13587 #: modules/control/rc.c:787
13588 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13591 #: modules/control/rc.c:788
13592 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13595 #: modules/control/rc.c:789
13596 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13599 #: modules/control/rc.c:790
13600 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13603 #: modules/control/rc.c:791
13604 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13607 #: modules/control/rc.c:792
13608 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13611 #: modules/control/rc.c:793
13612 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13615 #: modules/control/rc.c:794
13616 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13619 #: modules/control/rc.c:795
13620 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13623 #: modules/control/rc.c:796
13624 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13627 #: modules/control/rc.c:797
13628 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13631 #: modules/control/rc.c:798
13632 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13635 #: modules/control/rc.c:799
13636 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13639 #: modules/control/rc.c:800
13640 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13643 #: modules/control/rc.c:801
13644 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13647 #: modules/control/rc.c:802
13648 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13651 #: modules/control/rc.c:804
13652 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13655 #: modules/control/rc.c:805
13656 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13659 #: modules/control/rc.c:806
13660 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13663 #: modules/control/rc.c:807
13664 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13667 #: modules/control/rc.c:808
13668 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13671 #: modules/control/rc.c:809
13672 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13675 #: modules/control/rc.c:810
13676 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13679 #: modules/control/rc.c:811
13680 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13683 #: modules/control/rc.c:812
13684 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13687 #: modules/control/rc.c:813
13688 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13691 #: modules/control/rc.c:814
13692 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13695 #: modules/control/rc.c:815
13696 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13699 #: modules/control/rc.c:816
13700 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13703 #: modules/control/rc.c:817
13704 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13707 #: modules/control/rc.c:818
13708 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13711 #: modules/control/rc.c:820
13712 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13715 #: modules/control/rc.c:821
13716 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13719 #: modules/control/rc.c:822
13720 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13723 #: modules/control/rc.c:823
13724 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13727 #: modules/control/rc.c:824
13728 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13731 #: modules/control/rc.c:825
13732 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13735 #: modules/control/rc.c:826
13736 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13739 #: modules/control/rc.c:827
13740 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13743 #: modules/control/rc.c:828
13744 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13747 #: modules/control/rc.c:829
13748 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13751 #: modules/control/rc.c:830
13752 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13755 #: modules/control/rc.c:831
13756 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13759 #: modules/control/rc.c:832
13760 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13763 #: modules/control/rc.c:834
13764 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13767 #: modules/control/rc.c:835
13768 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13771 #: modules/control/rc.c:836
13772 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13775 #: modules/control/rc.c:838
13776 msgid "+----[ end of help ]"
13779 #: modules/control/rc.c:965
13780 msgid "Press pause to continue."
13783 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13784 #: modules/control/rc.c:1490
13785 msgid "Type 'pause' to continue."
13788 #: modules/control/rc.c:1283
13789 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13792 #: modules/control/rc.c:1294
13794 msgid "Playlist has only %u element"
13795 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13799 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13800 msgid "+-[Incoming]"
13803 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13805 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13808 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13810 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13813 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13815 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13818 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13820 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13823 #: modules/control/rc.c:1755
13825 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13828 #: modules/control/rc.c:1757
13830 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13833 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13834 msgid "+-[Video Decoding]"
13837 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13839 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13842 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13844 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13847 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13849 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13852 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13853 msgid "+-[Audio Decoding]"
13856 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13858 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13861 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13863 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13866 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13868 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13871 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13872 msgid "+-[Streaming]"
13875 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13877 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13880 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13882 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13885 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13887 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13890 #: modules/demux/aiff.c:49
13891 msgid "AIFF demuxer"
13894 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13896 msgid "ASF/WMV demuxer"
13899 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13900 msgid "Could not demux ASF stream"
13903 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13904 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13907 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13908 msgid "DRM protected streams are not supported."
13911 #: modules/demux/au.c:50
13915 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13916 msgid "Avformat demuxer"
13919 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13923 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13928 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13929 msgid "Avformat muxer"
13932 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13936 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13937 msgid "Avformat mux"
13940 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13941 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13944 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13946 msgid "Format name"
13949 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13950 msgid "Internal libavcodec format name"
13953 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13954 msgid "Force interleaved method"
13957 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13958 msgid "Force index creation"
13961 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13963 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13964 "incomplete (not seekable)."
13967 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13969 msgid "Ask for action"
13972 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13976 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13980 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13981 msgid "Fix when necessary"
13984 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13985 msgid "AVI demuxer"
13988 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13989 msgid "Broken or missing AVI Index"
13992 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13994 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13996 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13997 "index in memory.\n"
13998 "This step might take a long time on a large file.\n"
13999 "What do you want to do?"
14002 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14003 msgid "Build index then play"
14006 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14009 msgstr "لګول او تمول"
14011 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14012 msgid "Do not play"
14015 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14016 msgid "Fixing AVI Index..."
14019 #: modules/demux/caf.c:53
14021 msgid "CAF demuxer"
14024 #: modules/demux/cdg.c:43
14025 msgid "CDG demuxer"
14028 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14030 msgid "Dump module"
14031 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
14033 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14034 msgid "Dump filename"
14037 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14038 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14041 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14042 msgid "Append to existing file"
14045 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14046 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14049 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14050 msgid "File dumper"
14053 #: modules/demux/dirac.c:41
14054 msgid "Value to adjust dts by"
14057 #: modules/demux/dirac.c:54
14059 msgid "Dirac video demuxer"
14062 #: modules/demux/flac.c:50
14063 msgid "FLAC demuxer"
14066 #: modules/demux/image.c:44
14071 #: modules/demux/image.c:52
14076 #: modules/demux/image.c:54
14077 msgid "Decode at the demuxer stage"
14080 #: modules/demux/image.c:56
14081 msgid "Forced chroma"
14084 #: modules/demux/image.c:58
14086 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14087 "specified chroma."
14090 #: modules/demux/image.c:61
14092 msgid "Duration in seconds"
14095 #: modules/demux/image.c:63
14097 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14098 "an unlimited play time."
14101 #: modules/demux/image.c:68
14102 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14105 #: modules/demux/image.c:70
14110 #: modules/demux/image.c:72
14112 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14116 #: modules/demux/image.c:76
14118 msgid "Image demuxer"
14121 #: modules/demux/image.c:77
14124 msgstr "انځور دوتنه"
14126 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14127 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14128 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14129 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14130 msgid "Frames per Second"
14133 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14135 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14136 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14139 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14140 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14143 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14144 msgid "--- DVD Menu"
14147 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14148 msgid "First Played"
14151 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14152 msgid "Video Manager"
14153 msgstr "ويډيو سمبالګر"
14155 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14156 msgid "----- Title"
14157 msgstr "----- سرليک"
14159 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14160 msgid "Matroska stream demuxer"
14163 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14165 msgid "Respect ordered chapters"
14166 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
14168 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14169 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14172 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14173 msgid "Chapter codecs"
14176 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14177 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14180 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14182 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14187 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14188 "good for broken files)."
14191 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14192 msgid "Seek based on percent not time"
14195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14196 msgid "Seek based on percent not time."
14199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14200 msgid "Dummy Elements"
14203 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14204 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14207 #: modules/demux/mod.c:55
14208 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14211 #: modules/demux/mod.c:56
14212 msgid "Enable reverberation"
14215 #: modules/demux/mod.c:57
14216 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14219 #: modules/demux/mod.c:59
14220 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14223 #: modules/demux/mod.c:61
14224 msgid "Enable megabass mode"
14227 #: modules/demux/mod.c:62
14228 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14231 #: modules/demux/mod.c:64
14233 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14234 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14237 #: modules/demux/mod.c:67
14238 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14241 #: modules/demux/mod.c:69
14242 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14245 #: modules/demux/mod.c:74
14246 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14249 #: modules/demux/mod.c:85
14250 msgid "Reverberation level"
14253 #: modules/demux/mod.c:87
14254 msgid "Reverberation delay"
14257 #: modules/demux/mod.c:89
14261 #: modules/demux/mod.c:92
14262 msgid "Mega bass level"
14265 #: modules/demux/mod.c:94
14266 msgid "Mega bass cutoff"
14269 #: modules/demux/mod.c:96
14273 #: modules/demux/mod.c:99
14274 msgid "Surround level"
14277 #: modules/demux/mod.c:101
14278 msgid "Surround delay (ms)"
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14287 msgid "Classic Rock"
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14343 msgid "Alternative"
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14347 msgid "Death Metal"
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14359 msgid "Euro-Techno"
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14387 msgid "Instrumental"
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14416 msgid "Alternative Rock"
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14436 msgid "Instrumental Pop"
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14440 msgid "Instrumental Rock"
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14456 msgid "Techno-Industrial"
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14476 msgid "Southern Rock"
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14496 msgid "Christian Rap"
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14508 msgid "Native American"
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14520 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14522 msgid "Psychedelic"
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14566 msgid "Rock & Roll"
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14582 msgid "National Folk"
14585 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14590 msgid "Fast Fusion"
14593 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14601 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14615 msgid "Gothic Rock"
14618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14619 msgid "Progressive Rock"
14622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14623 msgid "Psychedelic Rock"
14626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14627 msgid "Symphonic Rock"
14630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14640 msgid "Easy Listening"
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14666 msgid "Chamber Music"
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14686 msgid "Porn Groove"
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14715 msgid "Power Ballad"
14718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14719 msgid "Rhythmic Soul"
14722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14756 msgid "Drum & Bass"
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14760 msgid "Club - House"
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14793 msgid "Christian Gangsta Rap"
14796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14797 msgid "Heavy Metal"
14800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14802 msgid "Black Metal"
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14810 msgid "Contemporary Christian"
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14814 msgid "Christian Rock"
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14827 msgid "Thrash Metal"
14830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14843 msgid "MP4 stream demuxer"
14846 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14850 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14854 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14858 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14862 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14865 msgid "Information"
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14874 msgid "Requirements"
14877 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14879 msgid "Original Format"
14882 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14884 msgid "Display Source As"
14885 msgstr "د ښوون امستنې"
14887 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14888 msgid "Host Computer"
14891 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14895 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14897 msgid "Original Performer"
14900 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14901 msgid "Providers Source Content"
14904 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14908 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14912 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14913 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14917 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14918 msgid "Record Company"
14921 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14926 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14930 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14935 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14938 msgstr "څېرمه سرليک"
14940 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14944 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14946 msgid "Art Director"
14949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14950 msgid "Copyright Acknowledgement"
14953 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14957 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14959 msgid "Song Description"
14962 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14963 msgid "Liner Notes"
14966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14967 msgid "Phonogram Rights"
14970 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14971 msgid "Sound Engineer"
14974 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14978 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14982 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14983 msgid "Executive Producer"
14986 #: modules/demux/mpc.c:62
14987 msgid "MusePack demuxer"
14990 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14992 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14996 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14997 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15000 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15005 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15007 msgid "MPEG-4 video"
15010 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15011 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15014 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15015 msgid "H264 video demuxer"
15018 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15019 msgid "Desired frame rate for the stream."
15022 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15024 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15027 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15028 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15031 #: modules/demux/nsc.c:47
15032 msgid "Windows Media NSC metademux"
15035 #: modules/demux/nsv.c:49
15036 msgid "NullSoft demuxer"
15039 #: modules/demux/nuv.c:49
15040 msgid "Nuv demuxer"
15043 #: modules/demux/ogg.c:56
15044 msgid "OGG demuxer"
15047 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15048 msgid "Google Video"
15051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15052 msgid "Show shoutcast adult content"
15055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15056 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15065 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15066 "prevent adding them to the playlist."
15069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15070 msgid "M3U playlist import"
15073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15075 msgid "RAM playlist import"
15076 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15079 msgid "PLS playlist import"
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15083 msgid "B4S playlist import"
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15087 msgid "DVB playlist import"
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15091 msgid "Podcast parser"
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15095 msgid "XSPF playlist import"
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15099 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15103 msgid "ASX playlist import"
15106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15107 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15111 msgid "QuickTime Media Link importer"
15114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15115 msgid "Google Video Playlist importer"
15118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15119 msgid "Dummy IFO demux"
15122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15123 msgid "iTunes Music Library importer"
15126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15128 msgid "WPL playlist import"
15129 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15133 msgid "ZPL playlist import"
15134 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15136 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15137 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15138 msgid "Podcast Info"
15141 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15142 msgid "Podcast Link"
15145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15147 msgid "Podcast Copyright"
15150 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15152 msgid "Podcast Category"
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15156 msgid "Podcast Keywords"
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15161 msgid "Podcast Subtitle"
15162 msgstr "څېرمه سرليک"
15164 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15165 msgid "Podcast Summary"
15168 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15169 msgid "Podcast Publication Date"
15172 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15174 msgid "Podcast Author"
15177 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15178 msgid "Podcast Subcategory"
15181 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15183 msgid "Podcast Duration"
15186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15187 msgid "Podcast Type"
15190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15191 msgid "Podcast Size"
15194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15199 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15203 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15208 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15212 #: modules/demux/ps.c:43
15213 msgid "Trust MPEG timestamps"
15216 #: modules/demux/ps.c:44
15218 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15219 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15220 "calculate from the bitrate instead."
15223 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15224 msgid "MPEG-PS demuxer"
15227 #: modules/demux/ps.c:57
15231 #: modules/demux/pva.c:43
15232 msgid "PVA demuxer"
15235 #: modules/demux/rawaud.c:44
15236 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15239 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15241 msgid "Audio channels"
15242 msgstr "غږيز چېنلونه"
15244 #: modules/demux/rawaud.c:47
15245 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15248 #: modules/demux/rawaud.c:49
15249 msgid "FOURCC code of raw input format"
15252 #: modules/demux/rawaud.c:51
15253 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15256 #: modules/demux/rawaud.c:53
15258 msgid "Forces the audio language"
15259 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
15261 #: modules/demux/rawaud.c:54
15263 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15264 "Default is 'eng'. "
15267 #: modules/demux/rawaud.c:64
15269 msgid "Raw audio demuxer"
15272 #: modules/demux/rawdv.c:43
15274 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15277 #: modules/demux/rawdv.c:51
15278 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15281 #: modules/demux/rawvid.c:45
15283 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15284 "30000/1001 or 29.97"
15287 #: modules/demux/rawvid.c:49
15288 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15291 #: modules/demux/rawvid.c:53
15292 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15295 #: modules/demux/rawvid.c:56
15296 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15299 #: modules/demux/rawvid.c:57
15300 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15303 #: modules/demux/rawvid.c:65
15304 msgid "Raw video demuxer"
15307 #: modules/demux/real.c:70
15308 msgid "Real demuxer"
15311 #: modules/demux/sid.cpp:56
15313 msgid "C64 sid demuxer"
15316 #: modules/demux/smf.c:41
15317 msgid "SMF demuxer"
15320 #: modules/demux/stl.c:43
15322 msgid "EBU STL subtitles parser"
15323 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15325 #: modules/demux/subtitle.c:51
15326 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15329 #: modules/demux/subtitle.c:53
15331 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15332 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15335 #: modules/demux/subtitle.c:56
15337 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15341 #: modules/demux/subtitle.c:58
15343 msgid "Override the default track description."
15344 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15346 #: modules/demux/subtitle.c:70
15348 msgid "Text subtitle parser"
15349 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15351 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15353 msgid "Subtitle delay"
15354 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15356 #: modules/demux/subtitle.c:80
15358 msgid "Subtitle format"
15359 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15361 #: modules/demux/subtitle.c:83
15363 msgid "Subtitle description"
15366 #: modules/demux/ts.c:92
15370 #: modules/demux/ts.c:94
15371 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15374 #: modules/demux/ts.c:96
15375 msgid "Set id of ES to PID"
15378 #: modules/demux/ts.c:97
15380 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15381 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15382 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15385 #: modules/demux/ts.c:102
15386 msgid "Fast udp streaming"
15389 #: modules/demux/ts.c:104
15390 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15393 #: modules/demux/ts.c:106
15394 msgid "MTU for out mode"
15397 #: modules/demux/ts.c:107
15398 msgid "MTU for out mode."
15401 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15405 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15407 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15410 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15411 msgid "Second CSA Key"
15414 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15416 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15420 #: modules/demux/ts.c:118
15421 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15424 #: modules/demux/ts.c:119
15426 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15427 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15430 #: modules/demux/ts.c:123
15431 msgid "Separate sub-streams"
15434 #: modules/demux/ts.c:125
15436 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15437 "off this option when using stream output."
15440 #: modules/demux/ts.c:130
15442 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15443 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15446 #: modules/demux/ts.c:133
15447 msgid "Trust in-stream PCR"
15450 #: modules/demux/ts.c:134
15451 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15454 #: modules/demux/ts.c:137
15455 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15458 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15463 #: modules/demux/ts.c:172
15464 msgid "Teletext subtitles"
15467 #: modules/demux/ts.c:173
15468 msgid "Teletext: additional information"
15471 #: modules/demux/ts.c:174
15472 msgid "Teletext: program schedule"
15475 #: modules/demux/ts.c:175
15476 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15479 #: modules/demux/ts.c:3632
15480 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15483 #: modules/demux/ts.c:3910
15484 msgid "clean effects"
15487 #: modules/demux/ts.c:3911
15488 msgid "hearing impaired"
15491 #: modules/demux/ts.c:3912
15492 msgid "visual impaired commentary"
15495 #: modules/demux/tta.c:45
15496 msgid "TTA demuxer"
15499 #: modules/demux/ty.c:59
15503 #: modules/demux/ty.c:60
15504 msgid "TY Stream audio/video demux"
15507 #: modules/demux/ty.c:777
15508 msgid "Closed captions 2"
15511 #: modules/demux/ty.c:778
15512 msgid "Closed captions 3"
15515 #: modules/demux/ty.c:779
15516 msgid "Closed captions 4"
15519 #: modules/demux/vc1.c:44
15520 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15523 #: modules/demux/vc1.c:50
15524 msgid "VC1 video demuxer"
15527 #: modules/demux/vobsub.c:49
15528 msgid "Vobsub subtitles parser"
15531 #: modules/demux/voc.c:43
15532 msgid "VOC demuxer"
15535 #: modules/demux/wav.c:47
15536 msgid "WAV demuxer"
15539 #: modules/demux/xa.c:43
15543 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15544 msgid "Closed captions"
15547 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15548 msgid "Textual audio descriptions"
15551 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15552 msgid "Ticker text"
15555 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15556 msgid "Active regions"
15557 msgstr "چارندې سيمې"
15559 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15560 msgid "Semantic annotations"
15563 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15567 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15568 msgid "Linguistic markup"
15571 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15575 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15576 msgid "Subtitles (images)"
15577 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15579 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15580 msgid "Slides (text)"
15583 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15584 msgid "Slides (images)"
15587 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15588 msgid "Unknown category"
15591 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15592 msgid "About VLC media player"
15595 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15599 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15604 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15608 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15610 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15613 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15614 msgid "Compiled by %s with %@"
15617 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15619 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15620 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15621 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15622 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15623 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15624 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15625 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15626 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15629 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15630 msgid "VLC media player Help"
15633 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15638 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15640 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15642 msgid "Playlist parsers"
15643 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15645 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15646 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15647 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15649 msgid "Service Discovery"
15652 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15654 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15655 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15658 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
15660 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15662 msgid "Show Installed Only"
15663 msgstr "برسېر ښودل"
15665 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15666 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15667 msgid "Find more addons online"
15670 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15671 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15673 msgid "Addons Manager"
15674 msgstr "ويډيو سمبالګر"
15676 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15678 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15683 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15685 #: modules/mux/avi.c:53
15689 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15696 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15701 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15704 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15708 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15712 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15714 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15718 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15719 msgid "Enable dynamic range compressor"
15722 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15723 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15730 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15735 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15736 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15739 msgstr "دنده کولپول"
15741 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15746 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15748 msgid "Enable Spatializer"
15749 msgstr "غږيز توانول"
15751 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15752 msgid "Headphone virtualization"
15755 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15756 msgid "Volume normalization"
15759 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15760 msgid "Maximum level"
15763 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15770 msgid "Audio Effects"
15771 msgstr "غږيزې اغېزې"
15773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15775 msgid "Duplicate current profile..."
15776 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15778 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15781 msgid "Organize Profiles..."
15782 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15784 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15785 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15788 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15792 msgid "Enter a name for the new profile:"
15795 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15801 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15802 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15806 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15809 msgid "Remove a preset"
15810 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15812 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15814 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15817 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15823 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15825 msgid "Add new Preset..."
15828 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15829 msgid "Organize Presets..."
15832 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15833 msgid "Save current selection as new preset"
15836 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15838 msgid "Enter a name for the new preset:"
15841 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15843 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15846 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15847 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15855 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15856 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15871 #: modules/video_filter/extract.c:75
15875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15877 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15886 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15888 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15889 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15910 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15914 msgid "Input has changed"
15917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15919 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15920 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15924 msgid "Invalid selection"
15925 msgstr "ناسمه ټاکنه"
15927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15928 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15932 msgid "No input found"
15933 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
15935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15936 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15939 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15940 msgid "Show Details"
15941 msgstr "سپړاوي ښودل"
15943 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15945 msgid "Hide Details"
15946 msgstr "سپړاوي ښودل"
15948 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15952 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15954 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15955 "crash report to %@?"
15958 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15963 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15964 msgid "Problem details and system configuration"
15967 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15968 msgid "Problem Report for %@"
15971 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15972 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15975 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15976 msgid "No personal information will be sent with this report."
15979 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15982 msgid "Jump to Time"
15983 msgstr "مهال ته تلل"
15985 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15989 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15990 msgid "Click to play or pause the current media."
15993 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15996 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
15998 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16000 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16004 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16008 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16010 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16014 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16016 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16017 "to change current playback position."
16020 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16022 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16025 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16026 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16029 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16030 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16033 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16034 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16037 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16038 msgid "Click to stop playback."
16041 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16043 msgid "Show/Hide Playlist"
16046 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16048 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16049 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16052 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16053 #: share/lua/http/index.html:241
16056 msgstr "نه تکرارول"
16058 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16060 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16064 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16068 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16069 msgid "Click to enable or disable random playback."
16072 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16074 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16075 "to change the volume."
16078 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16079 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16082 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16084 msgid "Full Volume"
16085 msgstr "تلواله ډکون"
16087 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16088 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16091 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16093 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16097 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16098 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16101 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16102 msgid "Click to go to the next playlist item."
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16107 msgid "Convert & Stream"
16110 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16114 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16115 msgid "Drop media here"
16118 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16120 msgid "Open media..."
16121 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
16123 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16125 msgid "Choose Profile"
16126 msgstr "دوتنه ټاکل"
16128 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16130 msgid "Customize..."
16133 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16135 msgid "Choose Destination"
16138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16139 msgid "Choose an output location"
16142 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16144 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16146 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16149 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16150 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16155 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16156 msgid "Setup Streaming..."
16159 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16161 msgid "Save as File"
16162 msgstr "دوتنه ساتل"
16164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16166 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16170 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16171 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16175 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16177 msgid "Save as new Profile..."
16178 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16180 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16182 msgid "Encapsulation"
16183 msgstr "د بروكرام به هكله"
16185 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16186 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16189 msgid "Video codec"
16190 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
16192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16196 msgid "Audio codec"
16199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16201 msgid "Keep original video track"
16202 msgstr "ار کچ ساتل"
16204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16206 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16207 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16210 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16217 msgid "Keep original audio track"
16218 msgstr "ار کچ ساتل"
16220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16222 msgid "Overlay subtitles on the video"
16223 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
16225 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16227 msgid "Stream Destination"
16230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16232 msgid "Stream Announcement"
16233 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
16235 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16236 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16237 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16238 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16240 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16244 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16249 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16250 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16251 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16252 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16255 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16256 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16257 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16261 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16264 msgid "SAP Announcement"
16267 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16268 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16269 msgid "HTTP Announcement"
16272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16273 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16274 msgid "RTSP Announcement"
16277 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16278 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16279 msgid "Export SDP as file"
16282 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16283 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16286 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16288 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16289 "technical reasons."
16292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16294 msgid "Save as new profile"
16295 msgstr "دوتنه ټاکل"
16297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16299 msgid "Remove a profile"
16300 msgstr "دوتنه ټاکل"
16302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16304 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16305 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16308 msgid "%@ stream to %@:%@"
16311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16313 msgid "No Address given"
16316 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16317 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16320 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16322 msgid "No Channel Name given"
16323 msgstr "د چېنل نوم"
16325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16327 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16331 msgid "No SDP URL given"
16334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16335 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16338 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16345 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16350 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16351 msgid "Errors and Warnings"
16352 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
16354 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16358 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16362 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16366 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16367 msgid "Hide no user action dialogs"
16370 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16372 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16376 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16377 msgid "(no item is being played)"
16380 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16381 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16384 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16386 msgid "VLC media playback"
16387 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
16389 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16390 msgid "Remove old preferences?"
16391 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16393 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16394 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16397 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16398 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16402 msgid "Video device"
16403 msgstr "د ويډيو وزله"
16405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16407 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16408 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16418 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16419 "is fully transparent."
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16423 msgid "Black screens in fullscreen"
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16427 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16431 msgid "Show Fullscreen controller"
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16435 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16439 msgid "Auto-playback of new items"
16442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16443 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16447 msgid "Keep Recent Items"
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16452 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16457 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16461 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16465 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16470 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16471 "you can choose to control the global system volume instead."
16474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16475 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16480 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16481 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16485 msgid "Control playback with media keys"
16488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16490 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16495 msgid "Run VLC with dark interface style"
16498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16500 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16501 "the grey interface style is used."
16504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16506 msgid "Use the native fullscreen mode"
16507 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16511 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16512 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16518 msgid "Resize interface to the native video size"
16521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16523 "You have two choices:\n"
16524 " - The interface will resize to the native video size\n"
16525 " - The video will fit to the interface size\n"
16526 " By default, interface resize to the native video size."
16529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16532 msgid "Pause the video playback when minimized"
16535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16537 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16538 "minimizing the window."
16541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16542 msgid "Allow automatic icon changes"
16545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16547 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16552 msgid "Lock Aspect Ratio"
16553 msgstr "د بروكرام به هكله"
16555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16556 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16560 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16564 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16568 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16573 msgid "Show Audio Effects Button"
16574 msgstr "غږيزې اغېزې"
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16577 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16582 msgid "Show Sidebar"
16583 msgstr "برسېر ښودل"
16585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16586 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16591 msgid "Control external music players"
16592 msgstr "مهار برسېرونه"
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16595 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16599 msgid "Use large text for list views"
16602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16608 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16609 msgstr "يوازې ځنډول"
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16612 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16616 msgid "Continue playback where you left off"
16619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16621 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16622 "open one of those, playback will continue."
16625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16639 msgid "Maximum Volume displayed"
16642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16643 msgid "Mac OS X interface"
16646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16656 msgid "Apple Remote and media keys"
16659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16661 msgid "Video output"
16662 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16666 msgid "Track Number"
16669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16683 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16686 msgid "Check for Update..."
16687 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16690 msgid "Preferences..."
16693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16702 msgid "Hide Others"
16705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16718 msgid "Advanced Open File..."
16719 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16722 msgid "Open File..."
16723 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16726 msgid "Open Disc..."
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16730 msgid "Open Network..."
16731 msgstr "ځال پرانيستل..."
16733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16734 msgid "Open Capture Device..."
16737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16738 msgid "Open Recent"
16739 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16742 msgid "Close Window"
16743 msgstr "کړکۍ بندول"
16745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16746 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16751 msgid "Convert / Stream..."
16754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16755 msgid "Save Playlist..."
16756 msgstr "غږون لړ ساتل..."
16758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16781 msgid "Playlist Table Columns"
16782 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16790 msgid "Playback Speed"
16793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16794 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16795 msgid "Track Synchronization"
16798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16803 msgid "Quit after Playback"
16806 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16807 msgid "Step Forward"
16810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16811 msgid "Step Backward"
16814 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16815 msgid "Increase Volume"
16818 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16819 msgid "Decrease Volume"
16822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16823 msgid "Audio Device"
16824 msgstr "د غږيز وزله"
16826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16831 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16832 msgid "Normal Size"
16835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16836 msgid "Double Size"
16839 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16840 msgid "Fit to Screen"
16841 msgstr "پردې سره برابرول"
16843 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16845 msgid "Float on Top"
16848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16850 msgid "Fullscreen Video Device"
16853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16854 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16855 msgid "Post processing"
16858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16860 msgid "Add Subtitle File..."
16861 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16864 msgid "Subtitles Track"
16867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16870 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16875 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16879 msgid "Outline Thickness"
16882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16884 msgid "Background Opacity"
16887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16889 msgid "Background Color"
16892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16893 msgid "Transparent"
16896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16903 msgstr "کړکۍ ووړول"
16905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16912 msgid "Main Window..."
16913 msgstr "کړکۍ ووړول"
16915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16917 msgid "Audio Effects..."
16918 msgstr "غږيزې اغېزې"
16920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16922 msgid "Video Effects..."
16923 msgstr "وډيو اغېزې"
16925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16926 msgid "Bookmarks..."
16929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16930 msgid "Playlist..."
16931 msgstr "غږون لړ..."
16933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16934 msgid "Media Information..."
16935 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
16937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16938 msgid "Messages..."
16941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16942 msgid "Errors and Warnings..."
16943 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
16945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16946 msgid "Bring All to Front"
16949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16955 msgid "VLC media player Help..."
16958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16959 msgid "ReadMe / FAQ..."
16962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16963 msgid "Online Documentation..."
16964 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
16966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16967 msgid "VideoLAN Website..."
16968 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
16970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16971 msgid "Make a donation..."
16972 msgstr "مرسته کول..."
16974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16975 msgid "Online Forum..."
16978 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16980 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16983 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16985 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16986 "drop files here to play."
16989 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16990 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16993 msgstr "څېرمه انځورونه"
16995 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16996 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16997 msgid "Unsubscribe"
17000 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17001 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17002 msgid "Subscribe to a podcast"
17005 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17006 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17007 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17010 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17011 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17014 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17015 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17018 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17022 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17023 msgid "MY COMPUTER"
17026 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17030 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17031 msgid "LOCAL NETWORK"
17034 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17038 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17039 msgid "Check for album art and metadata?"
17042 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17043 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17046 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17050 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17052 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17053 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17054 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17055 "trusted services in an anonymized form."
17058 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17063 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17067 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17071 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17075 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17079 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17081 msgid "No device is selected"
17082 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
17084 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17086 "No device is selected.\n"
17088 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17091 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17092 msgid "Open Source"
17093 msgstr "سرچينه پرانيستی"
17095 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17096 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17099 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17101 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17108 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17109 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17110 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17111 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17114 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17119 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17120 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17124 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17126 msgid "Choose a file"
17127 msgstr "دوتنه ټاکل"
17129 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17130 msgid "Click to select a file for playback"
17133 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17134 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17137 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17138 msgid "Play another media synchronously"
17141 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17147 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17149 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17153 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17155 msgid "Custom playback"
17158 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17160 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17161 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
17163 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17164 msgid "Insert Disc"
17167 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17169 msgid "Disable DVD menus"
17170 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17172 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17174 msgid "Enable DVD menus"
17175 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17177 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17181 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17183 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17184 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17185 "press the button below."
17188 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17190 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17191 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17192 "IP automatically.\n"
17194 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17198 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17200 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17201 "click on the respective button below."
17204 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17205 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17208 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17209 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17210 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17215 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17216 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17220 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17221 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17225 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17226 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17228 msgid "Input Devices"
17231 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17233 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17237 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17239 msgid "Subscreen left"
17240 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17242 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17244 msgid "Subscreen top"
17245 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17247 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17249 msgid "Capture Audio"
17252 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17253 msgid "Current channel:"
17254 msgstr "اوسنی چېنل:"
17256 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17257 msgid "Previous Channel"
17258 msgstr "مخکنی چېنل"
17260 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17261 msgid "Next Channel"
17262 msgstr "راتلونکی چېنل"
17264 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17265 msgid "Retrieving Channel Info..."
17268 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17269 msgid "EyeTV is not launched"
17272 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17274 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17275 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17278 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17279 msgid "Launch EyeTV now"
17282 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17283 msgid "Download Plugin"
17284 msgstr "لګون رالېښل"
17286 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17287 #: modules/codec/svg.c:50
17288 msgid "Image width"
17289 msgstr "د انځور پلنوالی"
17291 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17292 #: modules/codec/svg.c:52
17293 msgid "Image height"
17294 msgstr "د انځور لوړوالی"
17296 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17298 msgid "Add Subtitle File:"
17299 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17301 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17302 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17305 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17307 msgid "Click to select a subtitle file."
17310 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17311 msgid "Override parameters"
17314 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17318 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17320 msgid "Subtitle encoding"
17323 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17326 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17328 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17330 msgid "Subtitle alignment"
17331 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
17333 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17334 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17337 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17338 msgid "Font Properties"
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17342 msgid "Subtitle File"
17343 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17345 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17346 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17348 msgstr "دوتنه پرانيستل"
17350 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17353 msgstr "غږيز پلنيوی"
17355 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17356 msgid "Composite input"
17359 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17360 msgid "S-Video input"
17363 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17364 msgid "Streaming/Saving:"
17367 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17368 msgid "Settings..."
17371 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17372 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17375 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17376 msgid "Display the stream locally"
17379 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17380 msgid "Dump raw input"
17383 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17384 msgid "Encapsulation Method"
17387 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17388 msgid "Transcoding options"
17391 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17393 msgid "Bitrate (kb/s)"
17396 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17397 msgid "Stream Announcing"
17400 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17401 msgid "Channel Name"
17402 msgstr "د چېنل نوم"
17404 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17408 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17411 msgstr "دوتنه ساتل"
17413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17414 msgid "Expand Node"
17417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17418 msgid "Download Cover Art"
17421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17422 msgid "Fetch Meta Data"
17425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17426 msgid "Reveal in Finder"
17429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17430 msgid "Sort Node by Name"
17433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17434 msgid "Sort Node by Author"
17437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17438 msgid "Search in Playlist"
17439 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17442 msgid "File Format:"
17443 msgstr "د دوتنې بڼه:"
17445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17446 msgid "Extended M3U"
17449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17450 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17455 msgid "HTML playlist"
17456 msgstr "غږون لړ Lua"
17458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17459 msgid "Save Playlist"
17460 msgstr "غږون لړ ساتل"
17462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17463 msgid "Meta-information"
17466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17468 msgid "Continue playback?"
17471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17472 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17478 msgid "Restart playback"
17481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17483 msgid "Always continue"
17486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17487 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17492 msgid "Media Information"
17493 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17500 msgid "Save Metadata"
17503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17504 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17509 msgid "Codec Details"
17512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17513 msgid "Read at media"
17516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17518 msgid "Input bitrate"
17521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17526 msgid "Stream bitrate"
17529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17530 msgid "Decoded blocks"
17533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17534 msgid "Displayed frames"
17535 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17538 msgid "Lost frames"
17541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17547 msgid "Sent packets"
17550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17559 msgid "Played buffers"
17562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17563 msgid "Lost buffers"
17566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17567 msgid "Error while saving meta"
17570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17571 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17574 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17575 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17576 msgid "Preferences"
17579 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17583 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17588 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17589 msgid "Select a directory"
17590 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17592 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17593 msgid "Select a file"
17594 msgstr "دوتنه ټاکل"
17596 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17601 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17604 msgid "Interface Settings"
17605 msgstr "د برسېر امستنې"
17607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17610 msgid "Audio Settings"
17611 msgstr "د غږيز امستنې"
17613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17614 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17616 msgid "Video Settings"
17617 msgstr "د ويډيو امستنې"
17619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17623 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17628 msgid "Input & Codec Settings"
17629 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17632 msgid "General Audio"
17633 msgstr "ټولګړی غږيز"
17635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17636 msgid "Preferred Audio language"
17637 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17640 msgid "Enable Last.fm submissions"
17643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17644 msgid "Visualization"
17647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17648 msgid "Keep audio level between sessions"
17651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17652 msgid "Always reset audio start level to:"
17655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17660 msgid "Change Hotkey"
17663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17664 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17677 msgid "Repair AVI Files"
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17681 msgid "Default Caching Level"
17684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17690 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17695 msgid "Codecs / Muxers"
17698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17700 msgid "Hardware Acceleration"
17703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17704 msgid "Post-Processing Quality"
17707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17708 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17712 msgid "Open network streams using the following protocols"
17715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17716 msgid "Note that these are system-wide settings."
17719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17721 msgid "Interface style"
17722 msgstr "د برسېر ډول"
17724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17734 msgid "Show video within the main window"
17737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17738 msgid "Show Fullscreen Controller"
17739 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
17741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17743 msgid "Privacy / Network Interaction"
17746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17747 msgid "Automatically check for updates"
17750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17751 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17755 #: modules/lua/vlc.c:101
17760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17762 msgid "Continue playback"
17765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17766 msgid "Default Encoding"
17769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17770 msgid "Display Settings"
17771 msgstr "د ښوون امستنې"
17773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17776 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17779 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17780 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17787 msgid "Subtitle languages"
17790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17793 msgid "Preferred subtitle language"
17796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17801 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17812 msgid "Outline color"
17815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17817 msgid "Outline thickness"
17820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17821 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17830 msgid "Video snapshots"
17833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17846 msgid "Sequential numbering"
17849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17850 msgid "Last check on: %@"
17853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17854 msgid "No check was performed yet."
17857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17859 msgid "Lowest latency"
17862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17864 msgid "Low latency"
17867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17868 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17869 msgid "High latency"
17872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17874 msgid "Higher latency"
17877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17878 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17879 msgid "Reset Preferences"
17880 msgstr "غوراوي پاکول"
17882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17884 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17886 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17887 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17888 "stop immediately.\n"
17890 "The Media Library will not be affected.\n"
17892 "Are you sure you want to continue?"
17895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17897 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17901 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17910 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17915 "Press new keys for\n"
17919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17920 msgid "Invalid combination"
17923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17924 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17929 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17932 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17936 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17938 msgid "Audio/Video"
17939 msgstr "غږيز/ويډيو"
17941 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17944 msgid "Audio track synchronization:"
17945 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17948 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17953 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17954 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17957 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17959 msgid "Subtitles/Video"
17960 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
17962 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17965 msgid "Subtitle track synchronization:"
17968 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17969 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17972 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17975 msgid "Subtitle speed:"
17978 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17983 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17986 msgid "Subtitle duration factor:"
17989 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17992 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17993 "Set 0 to disable."
17996 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17999 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18000 "Set 0 to disable."
18003 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18006 "Recalculate subtitle duration according\n"
18007 "to their content and this value.\n"
18008 "Set 0 to disable."
18011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18013 msgid "Video Effects"
18014 msgstr "وډيو اغېزې"
18016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18020 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18027 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18028 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18029 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18037 msgid "Image Adjust"
18038 msgstr "د انځور پلنوالی"
18040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18043 msgid "Brightness Threshold"
18046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18059 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18061 msgid "Banding removal"
18064 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18083 msgid "Synchronize top and bottom"
18086 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18089 msgid "Synchronize left and right"
18092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18099 msgid "Rotate by 90 degrees"
18100 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
18102 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18103 msgid "Rotate by 180 degrees"
18104 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
18106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18107 msgid "Rotate by 270 degrees"
18108 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
18110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18111 msgid "Flip horizontally"
18114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18115 msgid "Flip vertically"
18118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18120 msgid "Magnification/Zoom"
18123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18126 msgid "Puzzle game"
18127 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18137 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18150 msgid "Number of clones"
18153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18158 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18160 msgid "Color threshold"
18163 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18175 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18184 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18196 msgid "Color extraction"
18199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18200 msgid "Invert colors"
18203 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18208 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18209 msgid "Posterize level"
18212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18214 msgid "Motion blur"
18217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18224 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18225 msgid "Motion Detect"
18228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18231 msgid "Water effect"
18234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18244 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18254 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18263 msgid "Transparency"
18266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18268 msgid "Organize profiles..."
18269 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18272 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18276 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18281 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18286 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18290 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18294 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18299 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18304 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18308 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18312 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18317 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18322 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18326 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18331 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18332 "ASF, OGG and RAW)"
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18337 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18341 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18346 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18350 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18354 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18358 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18362 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18366 msgid "MPEG Program Stream"
18369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18370 msgid "MPEG Transport Stream"
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18374 msgid "MPEG 1 Format"
18377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18379 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18380 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18381 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18382 "at http://yourip:8080 by default."
18385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18387 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18388 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18389 "generally the most compatible"
18392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18394 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18395 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18396 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18397 "at mms://yourip:8080 by default."
18400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18402 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18403 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18404 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18409 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18413 msgid "Use this to stream to a single computer."
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18418 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18419 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18420 "address beginning with 239.255."
18423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18425 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18426 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18427 "but it won't work over the Internet."
18430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18432 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18438 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18439 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18440 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18449 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18453 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18460 msgstr "نورې خبرتياوې"
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18464 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18465 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18466 "access to more features."
18469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18471 msgid "Stream to network"
18474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18475 msgid "Transcode/Save to file"
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18479 msgid "Choose input"
18480 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18483 msgid "Choose here your input stream."
18486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18488 msgid "Select a stream"
18491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18492 msgid "Existing playlist item"
18493 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
18495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18496 msgid "Partial Extract"
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18501 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18502 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18503 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18515 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18519 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18520 msgid "Destination"
18523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18524 msgid "Streaming method"
18527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18528 msgid "Address of the computer to stream to."
18531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18532 msgid "UDP Unicast"
18535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18536 msgid "UDP Multicast"
18539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18546 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18547 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18551 msgid "Transcode audio"
18554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18555 msgid "Transcode video"
18558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18560 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18566 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18571 msgid "Encapsulation format"
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18576 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18577 "previously chosen settings all formats won't be available."
18580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18581 msgid "Additional streaming options"
18584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18585 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18589 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18594 msgid "Local playback"
18597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18598 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18602 msgid "Additional transcode options"
18605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18606 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18610 msgid "Select the file to save to"
18611 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18615 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18616 "the receiving user as they become part of the image."
18619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18621 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18630 msgid "Encap. format"
18633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18634 msgid "Input stream"
18637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18638 msgid "Save file to"
18639 msgstr "دوتنه ساتل په"
18641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18642 msgid "Include subtitles"
18645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18646 msgid "No input selected"
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18651 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18653 "Choose one before going to the next page."
18656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18657 msgid "No valid destination"
18660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18662 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18665 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18666 "and the help texts in this window."
18669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18671 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18672 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18674 "Correct your selection and try again."
18677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18678 msgid "Select the directory to save to"
18679 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18682 msgid "No folder selected"
18685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18686 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18691 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18696 msgid "No file selected"
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18700 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18705 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18729 msgid "yes: from %@ to %@"
18732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18733 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18737 msgid "This allows streaming on a network."
18740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18742 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18743 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18744 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18745 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18749 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18753 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18758 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18759 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18760 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18761 "this setting to 1."
18764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18766 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18767 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18768 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18769 "extra interface.\n"
18770 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18771 "name will be used."
18774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18776 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18779 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18783 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18784 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18787 #: modules/gui/ncurses.c:70
18788 msgid "Filebrowser starting point"
18791 #: modules/gui/ncurses.c:72
18793 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18794 "show you initially."
18797 #: modules/gui/ncurses.c:77
18798 msgid "Ncurses interface"
18801 #: modules/gui/ncurses.c:775
18806 #: modules/gui/ncurses.c:779
18811 #: modules/gui/ncurses.c:873
18815 #: modules/gui/ncurses.c:875
18816 msgid " h,H Show/Hide help box"
18819 #: modules/gui/ncurses.c:876
18820 msgid " i Show/Hide info box"
18823 #: modules/gui/ncurses.c:877
18824 msgid " M Show/Hide metadata box"
18827 #: modules/gui/ncurses.c:878
18828 msgid " L Show/Hide messages box"
18831 #: modules/gui/ncurses.c:879
18832 msgid " P Show/Hide playlist box"
18835 #: modules/gui/ncurses.c:880
18836 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18839 #: modules/gui/ncurses.c:881
18840 msgid " x Show/Hide objects box"
18843 #: modules/gui/ncurses.c:882
18844 msgid " S Show/Hide statistics box"
18847 #: modules/gui/ncurses.c:883
18848 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18851 #: modules/gui/ncurses.c:884
18852 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18855 #: modules/gui/ncurses.c:888
18859 #: modules/gui/ncurses.c:890
18860 msgid " q, Q, Esc Quit"
18863 #: modules/gui/ncurses.c:891
18867 #: modules/gui/ncurses.c:892
18868 msgid " <space> Pause/Play"
18871 #: modules/gui/ncurses.c:893
18872 msgid " f Toggle Fullscreen"
18875 #: modules/gui/ncurses.c:894
18877 msgid " c Cycle through audio tracks"
18880 #: modules/gui/ncurses.c:895
18882 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18885 #: modules/gui/ncurses.c:896
18887 msgid " b Cycle through video tracks"
18890 #: modules/gui/ncurses.c:897
18892 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18895 #: modules/gui/ncurses.c:898
18896 msgid " [, ] Next/Previous title"
18899 #: modules/gui/ncurses.c:899
18900 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18903 #. xgettext: You can use ← and → characters
18904 #: modules/gui/ncurses.c:901
18906 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18909 #: modules/gui/ncurses.c:902
18910 msgid " a, z Volume Up/Down"
18913 #: modules/gui/ncurses.c:903
18918 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18919 #: modules/gui/ncurses.c:905
18920 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18923 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18924 #: modules/gui/ncurses.c:907
18925 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18928 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18929 #: modules/gui/ncurses.c:909
18930 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18933 #: modules/gui/ncurses.c:913
18937 #: modules/gui/ncurses.c:915
18938 msgid " r Toggle Random playing"
18941 #: modules/gui/ncurses.c:916
18942 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18945 #: modules/gui/ncurses.c:917
18946 msgid " R Toggle Repeat item"
18949 #: modules/gui/ncurses.c:918
18950 msgid " o Order Playlist by title"
18953 #: modules/gui/ncurses.c:919
18954 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18957 #: modules/gui/ncurses.c:920
18958 msgid " g Go to the current playing item"
18961 #: modules/gui/ncurses.c:921
18962 msgid " / Look for an item"
18965 #: modules/gui/ncurses.c:922
18967 msgid " ; Look for the next item"
18970 #: modules/gui/ncurses.c:923
18971 msgid " A Add an entry"
18974 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18975 #: modules/gui/ncurses.c:925
18976 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18979 #: modules/gui/ncurses.c:926
18980 msgid " e Eject (if stopped)"
18983 #: modules/gui/ncurses.c:930
18984 msgid "[Filebrowser]"
18987 #: modules/gui/ncurses.c:932
18988 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18991 #: modules/gui/ncurses.c:933
18992 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18995 #: modules/gui/ncurses.c:934
18996 msgid " . Show/Hide hidden files"
18999 #: modules/gui/ncurses.c:938
19003 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19004 #: modules/gui/ncurses.c:941
19006 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19009 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19013 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19015 msgstr "[ناټاکلی] "
19017 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19021 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19023 msgid " Source : %s"
19026 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19028 msgid " Position : %s/%s"
19031 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19033 msgid " Volume : Mute"
19036 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19038 msgid " Volume : %3ld%%"
19041 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19043 msgid " Volume : ----"
19046 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19048 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19051 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19053 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19056 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19058 msgid " Source: <no current item> "
19059 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
19061 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19062 msgid " [ h for help ]"
19065 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19068 msgstr "%s پرانيستل:"
19070 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19073 msgstr "%s پرانيستل:"
19075 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19079 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19080 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19083 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19084 msgid "Previous Chapter/Title"
19085 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
19087 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19088 msgid "Next Chapter/Title"
19089 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
19091 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19092 msgid "Teletext Activation"
19095 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19096 msgid "Toggle Transparency "
19099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19102 "If the playlist is empty, open a medium"
19105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19107 msgid "Previous / Backward"
19108 msgstr "مخکنی څپرکی"
19110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19111 msgid "Next / Forward"
19114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19115 msgid "De-Fullscreen"
19116 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
19118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19119 msgid "Extended panel"
19122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19127 msgid "Frame By Frame"
19128 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
19130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19131 msgid "Trickplay Reverse"
19134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19136 msgid "Step backward"
19137 msgstr "وروسته تلل"
19139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19141 msgid "Step forward"
19144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19146 msgid "Loop / Repeat"
19147 msgstr "يو تکرارول"
19149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19151 msgid "Open subtitles"
19152 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
19154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19156 msgid "Dock fullscreen controller"
19157 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
19159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19160 msgid "Stop playback"
19163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19164 msgid "Open a medium"
19167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19169 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19170 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
19172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19174 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19175 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
19177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19178 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19182 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19186 msgid "Show extended settings"
19187 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
19189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19191 msgid "Toggle playlist"
19194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19195 msgid "Take a snapshot"
19196 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
19198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19199 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19203 msgid "Frame by frame"
19206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19211 msgid "Change the loop and repeat modes"
19214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19215 msgid "Previous media in the playlist"
19216 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19219 msgid "Next media in the playlist"
19220 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
19222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19225 msgid "Open subtitle file"
19226 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
19228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19229 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19232 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19234 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19238 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19240 msgctxt "Tooltip|Mute"
19244 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19246 msgid "Pause the playback"
19249 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19251 "Loop from point A to point B continuously\n"
19252 "Click to set point A"
19255 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19256 msgid "Click to set point B"
19259 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19260 msgid "Stop the A to B loop"
19263 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19265 msgid "Aspect Ratio"
19266 msgstr "د بروكرام به هكله"
19268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19269 #: modules/video_filter/logo.c:48
19270 msgid "Logo filenames"
19273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19274 #: modules/video_filter/erase.c:55
19278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19280 "No v4l2 instance found.\n"
19281 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19283 "Controls will automatically appear here."
19286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19290 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19293 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19296 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19306 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19313 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19404 msgstr "ګړندی (سم)"
19406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19412 msgid "Force update of this dialog's values"
19415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19416 msgid "&Fingerprint"
19419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19420 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19424 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19427 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19429 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19430 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19433 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19434 msgid "Current media / stream statistics"
19437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19443 msgid "Output/Written/Sent"
19446 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19448 msgid "Media data size"
19449 msgstr "رسنۍ دوتنې"
19451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19452 msgid "Demuxed data size"
19455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19457 msgid "Content bitrate"
19458 msgstr "مهار برسېرونه"
19460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19461 msgid "Discarded (corrupted)"
19464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19465 msgid "Dropped (discontinued)"
19468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19479 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19509 msgid "Upstream rate"
19510 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
19512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19524 msgid "Last 60 seconds"
19527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19531 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19532 msgid "Current visualization"
19535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19537 "Current playback speed: %1\n"
19541 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19542 msgid "Revert to normal play speed"
19545 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19546 msgid "Download cover art"
19549 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19550 msgid "Add cover art from file"
19553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19554 msgid "Choose Cover Art"
19557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19558 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19564 msgid "Elapsed time"
19565 msgstr "دنده کولپول"
19567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19569 msgid "Total/Remaining time"
19572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19573 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19577 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19580 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19581 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19586 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19587 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
19589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19590 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19595 msgid "Select one or multiple files"
19596 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
19598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19599 msgid "File names:"
19600 msgstr "دوتنه نومونه:"
19602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19608 msgid "Eject the disc"
19611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19616 msgid "Selected ports:"
19617 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
19619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19624 msgid "Use VLC pace"
19627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19628 msgid "TV - digital"
19631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19636 msgid "Delivery system"
19639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19640 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19644 msgid "Transponder symbol rate"
19647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19653 msgid "TV - analog"
19656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19657 msgid "Device name"
19658 msgstr "د وزلې نوم"
19660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19661 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19664 #. xgettext: frames per second
19665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19671 msgid "Advanced Options"
19672 msgstr "بريونلي غوراوي"
19674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19675 msgid "Double click to get media information"
19678 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19680 msgid "Change playlistview"
19681 msgstr "غږون لړ ساتل"
19683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19685 msgid "Search the playlist"
19686 msgstr "غږون لړ کې لټول"
19688 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19689 msgid "My Computer"
19692 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19699 msgid "Local Network"
19702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19708 msgid "Remove this podcast subscription"
19711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19712 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19721 msgid "Create Directory"
19724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19726 msgid "Create Folder"
19729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19730 msgid "Enter name for new directory:"
19733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19734 msgid "Enter name for new folder:"
19737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19739 msgid "Rename Directory"
19742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19744 msgid "Rename Folder"
19747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19749 msgid "Enter a new name for the directory:"
19752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19754 msgid "Enter a new name for the folder:"
19757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19765 msgstr "پرانيستل کيږي"
19767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19774 msgid "Display size"
19777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19789 msgid "Playlist View Mode"
19792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19794 "Playlist is currently empty.\n"
19795 "Drop a file here or select a media source from the left."
19798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19804 msgid "Detailed List"
19807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19814 msgid "PictureFlow"
19815 msgstr "څېرمه انځورونه"
19817 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19818 msgid "Select File"
19819 msgstr "دوتنه ټاکل"
19821 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19823 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19824 "key to remove hotkeys"
19827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19846 msgid "Application level hotkey"
19849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19855 msgid "Desktop level hotkey"
19858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19861 "Double click to change.\n"
19862 "Delete key to remove."
19865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19866 msgid "Hotkey change"
19869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19870 msgid "Press the new key or combination for "
19873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19877 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19878 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19881 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19882 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19887 msgid "Key or combination: "
19890 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19896 msgid "Input & Codecs Settings"
19899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19901 msgid "Configure Hotkeys"
19904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19910 "If this property is blank, different values\n"
19911 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19912 "You can define a unique one or configure them \n"
19913 "individually in the advanced preferences."
19916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19917 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19921 msgid "VLC skins website"
19924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19926 msgid "System's default"
19927 msgstr "غونډال پېژند"
19929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19931 msgid "File associations"
19932 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19936 msgid "Audio Files"
19937 msgstr "غږيزې دوتنې"
19939 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19941 msgid "Video Files"
19942 msgstr "ويډيو دوتنې"
19944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19946 msgid "Playlist Files"
19947 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19959 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19963 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19969 msgid "Edit selected profile"
19970 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19974 msgid "Delete selected profile"
19975 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19977 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19978 msgid "Create a new profile"
19981 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19986 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19987 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19990 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19991 msgid " Profile Name Missing"
19994 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19996 msgid "You must set a name for the profile."
19999 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20001 msgid "File/Directory"
20004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20006 msgid "File/Folder"
20009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20024 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20025 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20035 msgid "Save file..."
20036 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20040 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20044 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20054 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20058 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20062 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20066 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20075 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20079 msgid "Mount Point"
20082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20088 msgid "Edit Bookmarks"
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20092 msgid "Create a new bookmark"
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20096 msgid "Delete the selected item"
20097 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20100 msgid "Delete all the bookmarks"
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20105 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20130 msgid "Destination file:"
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20145 msgid "Display the output"
20146 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20149 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20171 msgid "Hide future errors"
20172 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20175 msgid "Adjustments and Effects"
20176 msgstr "برابرونې او اغېزې"
20178 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20179 msgid "Synchronization"
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20183 msgid "v4l2 controls"
20184 msgstr "مهارونه v4l2"
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20188 msgid "&Write changes to config"
20189 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20193 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20198 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20199 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20201 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20202 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20203 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20204 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20205 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20206 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20212 msgid "Network Access Policy"
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20217 msgid "Regularly check for VLC updates"
20218 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20222 msgstr "مهال ته ورتلل"
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20239 msgid "&Recheck version"
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20252 msgid "VLC media player updates"
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20256 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20260 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20264 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20269 msgid "Current Media Information"
20270 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
20272 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20276 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20285 msgid "S&tatistics"
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20289 msgid "&Save Metadata"
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20296 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20297 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20298 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20299 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20303 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20304 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20308 msgid "Save log file as..."
20309 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20312 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20315 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20317 "Cannot write to file %1:\n"
20321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20322 msgid "Update the tree"
20325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20326 msgid "Clear the messages"
20329 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20331 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20337 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20341 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20346 msgid "Capture &Device"
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20374 msgid "C&onvert / Save"
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20382 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20383 msgid "Enter URL here..."
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20387 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20390 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20392 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20393 "or the path to a file on your computer,\n"
20394 "it will be automatically selected."
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20398 msgid "Plugins and extensions"
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20403 msgid "Active Extensions"
20404 msgstr "چارندې سيمې"
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20421 msgid "More information..."
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20426 msgid "Reload extensions"
20427 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20431 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20435 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20437 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20441 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20443 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20444 "video websites, ..."
20447 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20449 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20452 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20453 msgid "Only installed"
20456 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20457 msgid "Retrieving addons..."
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20462 msgid "No addons found"
20463 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20466 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20475 msgid "%1 downloads"
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20495 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20505 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20506 msgid "Deletes the selected item"
20507 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20509 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20510 msgid "Show settings"
20511 msgstr "امستنې ښودل"
20513 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20518 msgid "Switch to simple preferences view"
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20522 msgid "Switch to full preferences view"
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20530 msgid "Save and close the dialog"
20533 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20534 msgid "&Reset Preferences"
20535 msgstr "غوراوي پاکول&"
20537 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20538 msgid "Only show current"
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20542 msgid "Only show modules related to current playback"
20545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20547 msgid "Advanced Preferences"
20550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20552 msgid "Simple Preferences"
20555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20557 msgid "Cannot save Configuration"
20558 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20560 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20561 msgid "Preferences file could not be saved"
20564 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20565 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20569 msgid "Open Directory"
20570 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20574 msgid "Open Folder"
20575 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20578 msgid "Open playlist..."
20579 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20583 msgid "XSPF playlist"
20584 msgstr "غږون لړ ښودل"
20586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20588 msgid "M3U playlist"
20591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20593 msgid "M3U8 playlist"
20594 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20597 msgid "Save playlist as..."
20598 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20600 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20601 msgid "Open subtitles..."
20602 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20605 msgid "Media Files"
20606 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20610 msgid "Subtitle Files"
20611 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20615 msgstr "ټولې دوتنې"
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20618 msgid "Stream Output"
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20623 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20624 "on your private network, or on the Internet.\n"
20625 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20626 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20629 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20631 "Stream output string.\n"
20632 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20633 "but you can change it manually."
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20637 msgid "Toolbars Editor"
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20641 msgid "Toolbar Elements"
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20645 msgid "Flat Button"
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20650 msgid "Next widget style"
20651 msgstr "راتلونکی سرليک"
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20659 msgid "Native Slider"
20662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20663 msgid "Main Toolbar"
20666 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20668 msgid "Above the Video"
20669 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
20671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20673 msgid "Toolbar position:"
20674 msgstr "د ليکنې ځايونه"
20676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20681 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20686 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20688 msgid "Time Toolbar"
20691 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20693 msgid "Advanced Widget"
20696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20698 msgid "Fullscreen Controller"
20699 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20703 msgid "New profile"
20704 msgstr "دوتنه ټاکل"
20706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20708 msgid "Delete the current profile"
20709 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20711 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20713 msgid "Select profile:"
20714 msgstr "دوتنه ټاکل"
20716 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20721 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20728 msgid "Profile Name"
20729 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20732 msgid "Please enter the new profile name."
20735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20741 msgid "Expanding Spacer"
20744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20748 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20749 msgid "Time Slider"
20752 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20754 msgid "Small Volume"
20755 msgstr "تلواله ډکون"
20757 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20760 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20764 msgid "Advanced Buttons"
20765 msgstr "بريونلي غوراوي"
20767 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20769 msgid "Playback Buttons"
20772 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20774 msgid "Aspect ratio selector"
20775 msgstr "د بروكرام به هكله"
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20779 msgid "Speed selector"
20780 msgstr "بېلګه OpenCV"
20782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20791 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20795 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20799 msgid "Day / Month / Year:"
20802 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20807 msgid "Repeat delay:"
20810 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20824 msgid "Save VLM configuration as..."
20825 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20828 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20832 msgid "Open VLM configuration..."
20833 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20836 msgid "Broadcast: "
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20847 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20848 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20851 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20852 msgid "Control menu for the player"
20855 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20878 msgstr "څېرمه سرليک"
20880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20895 msgid "Open &File..."
20898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20900 msgid "&Open Multiple Files..."
20901 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20904 msgid "Open &Disc..."
20907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20908 msgid "Open &Network Stream..."
20911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20912 msgid "Open &Capture Device..."
20915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20916 msgid "Open &Location from clipboard"
20919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20921 msgid "Open &Recent Media"
20922 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20925 msgid "Conve&rt / Save..."
20928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20934 msgid "Quit at the end of playlist"
20937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20938 msgid "Close to systray"
20941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20946 msgid "&Effects and Filters"
20947 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20950 msgid "&Track Synchronization"
20953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20955 msgid "Program Guide"
20958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20959 msgid "Plu&gins and extensions"
20962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20963 msgid "Customi&ze Interface..."
20966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20967 msgid "&Preferences"
20970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20985 msgid "Docked Playlist"
20986 msgstr "غږون لړ ساتل"
20988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20990 msgid "Mi&nimal Interface"
20993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20998 msgid "&Fullscreen Interface"
21001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21002 msgid "&Advanced Controls"
21003 msgstr "بريونلي مهارونه&"
21005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21011 msgid "Visualizations selector"
21014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21016 msgid "&Increase Volume"
21019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21021 msgid "&Decrease Volume"
21024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21030 msgid "Audio &Track"
21031 msgstr "غږيز &پلنيوی"
21033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21034 msgid "Audio &Device"
21035 msgstr "غږيزه &وزله"
21037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21038 msgid "&Stereo Mode"
21041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21042 msgid "&Visualizations"
21045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21047 msgid "Add &Subtitle File..."
21048 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
21050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21053 msgstr "غږيز &پلنيوی"
21055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21056 msgid "Video &Track"
21057 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
21059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21060 msgid "&Fullscreen"
21061 msgstr "ټوله پرده&"
21063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21065 msgid "Always Fit &Window"
21066 msgstr "کړکۍ بندول"
21068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21070 msgid "Always &on Top"
21073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21075 msgid "Set as Wall&paper"
21076 msgstr "دېوال پاڼه"
21078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21083 msgid "&Aspect Ratio"
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21091 msgid "&Deinterlace"
21094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21096 msgid "&Deinterlace mode"
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21100 msgid "&Post processing"
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21105 msgid "Take &Snapshot"
21106 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
21108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21123 msgstr "ويډيو سمبالګر"
21125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21126 msgid "Check for &Updates..."
21127 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
21129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21150 msgid "N&ormal Speed"
21153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21158 msgid "&Jump Forward"
21161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21162 msgid "Jump Bac&kward"
21163 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
21165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21170 msgid "Open &Network..."
21171 msgstr "ځال پرانيستل...&"
21173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21174 msgid "Leave Fullscreen"
21177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21183 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21184 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21188 msgid "Sho&w VLC media player"
21189 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21193 msgid "&Open Media"
21194 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
21196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21202 msgid "&Save To Playlist"
21203 msgstr "غږون لړ ساتل"
21205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21206 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21211 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21212 "preferences dialog."
21215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21216 msgid "Systray icon"
21219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21221 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21226 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21230 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21234 msgid "Show playing item name in window title"
21237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21238 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21242 msgid "Show notification popup on track change"
21245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21247 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21248 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21252 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21257 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21258 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21263 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21268 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21269 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21270 "with composite extensions."
21273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21274 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21278 msgid "Activate the updates availability notification"
21281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21283 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21284 "once every two weeks."
21287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21288 msgid "Number of days between two update checks"
21291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21292 msgid "Ask for network policy at start"
21295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21296 msgid "Save the recently played items in the menu"
21299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21300 msgid "List of words separated by | to filter"
21303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21304 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21308 msgid "Define the colors of the volume slider "
21311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21313 "Define the colors of the volume slider\n"
21314 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21315 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21316 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21320 msgid "Selection of the starting mode and look "
21323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21325 "Start VLC with:\n"
21327 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21328 " - minimal mode with limited controls"
21331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21332 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21336 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21340 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21344 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21348 msgid "Load extensions on startup"
21351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21352 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21356 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21360 msgid "Display background cone or art"
21363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21365 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21366 "disabled to prevent burning screen."
21369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21370 msgid "Expanding background cone or art."
21373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21374 msgid "Background art fits window's size"
21377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21378 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21383 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21384 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21385 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21386 "and change the system volume when VLC is not selected."
21389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21391 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21392 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
21394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21396 msgid "When minimized"
21399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21400 msgid "Qt interface"
21403 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21404 msgid "Recently Played"
21407 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21412 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21416 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21420 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21421 msgid "Open a skin file"
21422 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
21424 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21425 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21428 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21429 msgid "Open playlist"
21430 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
21432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21433 msgid "Playlist Files|"
21434 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
21436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21437 msgid "Save playlist"
21438 msgstr "غږون لړ ساتل"
21440 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21441 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21445 msgid "Skin to use"
21446 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
21448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21449 msgid "Path to the skin to use."
21452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21453 msgid "Config of last used skin"
21456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21458 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21459 "automatically, do not touch it."
21462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21463 msgid "Show a systray icon for VLC"
21466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21468 msgid "Show VLC on the taskbar"
21471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21472 msgid "Enable transparency effects"
21475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21477 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21478 "when moving windows does not behave correctly."
21481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21483 msgid "Use a skinned playlist"
21486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21487 msgid "Display video in a skinned window if any"
21490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21492 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21493 "play back video even though no video tag is implemented"
21496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21497 msgid "Skinnable Interface"
21500 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21501 msgid "Select skin"
21504 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21505 msgid "Open skin ..."
21506 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
21508 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21510 msgid "VDPAU adjust video filter"
21511 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21513 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21515 msgid "VDPAU video decoder"
21516 msgstr "ويډيو وزله PVR"
21518 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21519 msgid "Temporal-spatial"
21522 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21526 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21527 msgid "VDPAU surface conversions"
21530 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21532 msgid "Deinterlacing algorithm"
21535 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21537 msgid "Inverse telecine"
21538 msgstr "ناسمه ټاکنه"
21540 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21542 msgid "Deinterlace chroma skip"
21545 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21546 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21549 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21551 msgid "Noise reduction level"
21554 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21556 msgid "Scaling quality"
21559 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21560 msgid "High quality scaling level"
21563 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21565 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21568 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21570 msgid "VDPAU output"
21573 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21575 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21576 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21578 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21580 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21581 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21582 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21585 #: modules/lua/vlc.c:46
21586 msgid "Lua interface"
21589 #: modules/lua/vlc.c:47
21590 msgid "Lua interface module to load"
21593 #: modules/lua/vlc.c:49
21594 msgid "Lua interface configuration"
21595 msgstr "برسېر سازونه Lua"
21597 #: modules/lua/vlc.c:50
21599 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21600 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21603 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21604 msgid "A single password restricts access to this interface."
21607 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21608 msgid "Source directory"
21609 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21611 #: modules/lua/vlc.c:56
21613 msgid "Directory index"
21614 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21616 #: modules/lua/vlc.c:57
21617 msgid "Allow to build directory index"
21620 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21621 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21622 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21626 #: modules/lua/vlc.c:60
21628 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21629 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21630 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21633 #: modules/lua/vlc.c:65
21635 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21639 #: modules/lua/vlc.c:73
21644 #: modules/lua/vlc.c:74
21646 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21647 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21648 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21651 #: modules/lua/vlc.c:82
21656 #: modules/lua/vlc.c:83
21657 msgid "Lua interpreter"
21660 #: modules/lua/vlc.c:104
21664 #: modules/lua/vlc.c:108
21666 msgid "Command-line interface"
21669 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21673 #: modules/lua/vlc.c:132
21674 msgid "Lua Meta Fetcher"
21677 #: modules/lua/vlc.c:133
21678 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21681 #: modules/lua/vlc.c:138
21682 msgid "Lua Meta Reader"
21685 #: modules/lua/vlc.c:139
21686 msgid "Read meta data using lua scripts"
21689 #: modules/lua/vlc.c:145
21690 msgid "Lua Playlist"
21691 msgstr "غږون لړ Lua"
21693 #: modules/lua/vlc.c:146
21694 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21697 #: modules/lua/vlc.c:151
21701 #: modules/lua/vlc.c:152
21702 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21705 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21706 msgid "Lua Extension"
21709 #: modules/lua/vlc.c:164
21710 msgid "Lua SD Module"
21713 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21714 msgid "Folder meta data"
21717 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21719 msgid "Album art filename"
21720 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21722 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21723 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21726 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21727 msgid "The username of your last.fm account"
21730 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21731 msgid "The password of your last.fm account"
21734 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21735 msgid "Scrobbler URL"
21738 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21739 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21742 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21743 msgid "Audioscrobbler"
21746 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21747 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21750 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21751 msgid "last.fm: Authentication failed"
21754 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21756 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21761 msgid "Last.fm username not set"
21764 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21766 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21768 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21771 #: modules/misc/gnutls.c:51
21772 msgid "TLS cipher priorities"
21775 #: modules/misc/gnutls.c:52
21777 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21778 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21781 #: modules/misc/gnutls.c:63
21782 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21785 #: modules/misc/gnutls.c:65
21786 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21789 #: modules/misc/gnutls.c:66
21790 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21793 #: modules/misc/gnutls.c:67
21794 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21797 #: modules/misc/gnutls.c:72
21798 msgid "GNU TLS transport layer security"
21801 #: modules/misc/gnutls.c:79
21803 msgid "GNU TLS server"
21804 msgstr "پالنګر GnuTLS"
21806 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21809 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21810 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21811 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21812 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21814 "If in doubt, abort now.\n"
21817 #: modules/misc/gnutls.c:279
21820 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21821 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21822 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21823 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21825 "If in doubt, abort now.\n"
21828 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21829 #: modules/misc/securetransport.c:334
21830 msgid "Insecure site"
21833 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21834 #: modules/misc/securetransport.c:335
21838 #: modules/misc/gnutls.c:295
21840 msgid "View certificate"
21841 msgstr "برېليک دوتنه"
21843 #: modules/misc/gnutls.c:312
21846 "This is the certificate presented by %s:\n"
21849 "If in doubt, abort now.\n"
21852 #: modules/misc/gnutls.c:314
21853 msgid "Accept 24 hours"
21856 #: modules/misc/gnutls.c:315
21857 msgid "Accept permanently"
21860 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21861 msgid "Playing some media."
21864 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21869 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21870 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21873 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21875 msgid "XDG-screensaver"
21876 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
21878 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21879 msgid "XDG screen saver inhibition"
21882 #: modules/misc/logger.c:118
21884 msgstr "د خبرال بڼه"
21886 #: modules/misc/logger.c:119
21888 msgid "Specify the logging format."
21889 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21891 #: modules/misc/logger.c:122
21892 msgid "Syslog ident"
21895 #: modules/misc/logger.c:123
21896 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21899 #: modules/misc/logger.c:126
21900 msgid "Syslog facility"
21903 #: modules/misc/logger.c:127
21904 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21907 #: modules/misc/logger.c:154
21911 #: modules/misc/logger.c:155
21913 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21917 #: modules/misc/logger.c:159
21921 #: modules/misc/logger.c:160
21922 msgid "File logging"
21925 #: modules/misc/logger.c:166
21926 msgid "Log filename"
21927 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21929 #: modules/misc/logger.c:166
21930 msgid "Specify the log filename."
21931 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21933 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21934 msgid "M3U playlist export"
21935 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21937 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21939 msgid "M3U8 playlist export"
21940 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21942 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21943 msgid "XSPF playlist export"
21946 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21947 msgid "HTML playlist export"
21948 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
21950 #: modules/misc/rtsp.c:61
21951 msgid "Maximum number of connections"
21954 #: modules/misc/rtsp.c:62
21956 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21957 "0 means no limit."
21960 #: modules/misc/rtsp.c:65
21961 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21964 #: modules/misc/rtsp.c:67
21965 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21968 #: modules/misc/rtsp.c:69
21970 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21971 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21972 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21973 "The default is 5."
21976 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21980 #: modules/misc/rtsp.c:76
21982 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21983 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
21985 #: modules/misc/securetransport.c:53
21986 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21989 #: modules/misc/securetransport.c:66
21991 msgid "TLS server support for OS X"
21992 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
21994 #: modules/misc/securetransport.c:335
21995 msgid "Accept certificate temporarily"
21998 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22002 #: modules/misc/stats.c:213
22003 msgid "Stats encoder function"
22006 #: modules/misc/stats.c:219
22007 msgid "Stats decoder"
22010 #: modules/misc/stats.c:220
22011 msgid "Stats decoder function"
22014 #: modules/misc/stats.c:225
22015 msgid "Stats demux"
22018 #: modules/misc/stats.c:226
22019 msgid "Stats demux function"
22022 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22023 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22026 #: modules/mux/asf.c:57
22027 msgid "Title to put in ASF comments."
22030 #: modules/mux/asf.c:59
22031 msgid "Author to put in ASF comments."
22034 #: modules/mux/asf.c:61
22035 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22038 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22042 #: modules/mux/asf.c:63
22043 msgid "Comment to put in ASF comments."
22046 #: modules/mux/asf.c:65
22047 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22050 #: modules/mux/asf.c:66
22051 msgid "Packet Size"
22054 #: modules/mux/asf.c:67
22055 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22058 #: modules/mux/asf.c:68
22059 msgid "Bitrate override"
22062 #: modules/mux/asf.c:69
22064 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22065 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22069 #: modules/mux/asf.c:73
22073 #: modules/mux/asf.c:563
22074 msgid "Unknown Video"
22077 #: modules/mux/avi.c:54
22082 #: modules/mux/avi.c:55
22087 #: modules/mux/avi.c:56
22091 #: modules/mux/avi.c:59
22095 #: modules/mux/dummy.c:45
22096 msgid "Dummy/Raw muxer"
22099 #: modules/mux/mp4.c:48
22100 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22103 #: modules/mux/mp4.c:50
22105 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22106 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22110 #: modules/mux/mp4.c:60
22111 msgid "MP4/MOV muxer"
22114 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22115 msgid "DTS delay (ms)"
22118 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22120 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22121 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22122 "inside the client decoder."
22125 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22126 msgid "PES maximum size"
22129 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22130 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22133 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22139 msgstr "PID د ويډيو"
22141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22143 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22149 msgstr "PID د غږيز"
22151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22152 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22160 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22168 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22176 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22184 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22188 msgid "PMT Program numbers"
22191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22193 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22198 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22203 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22208 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22213 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22218 msgid "Set PID to ID of ES"
22221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22223 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22224 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22228 msgid "Data alignment"
22229 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
22231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22233 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22234 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22238 msgid "Shaping delay (ms)"
22241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22243 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22244 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22245 "especially for reference frames."
22248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22249 msgid "Use keyframes"
22252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22254 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22255 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22256 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22257 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22258 "the biggest frames in the stream."
22261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22262 msgid "PCR interval (ms)"
22265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22267 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22268 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22272 msgid "Minimum B (deprecated)"
22275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22276 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22280 msgid "Maximum B (deprecated)"
22283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22285 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22286 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22287 "inside the client decoder."
22290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22291 msgid "Crypt audio"
22294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22295 msgid "Crypt audio using CSA"
22298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22299 msgid "Crypt video"
22302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22303 msgid "Crypt video using CSA"
22306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22307 msgid "CSA Key in use"
22310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22312 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22317 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22322 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22323 "header from the value before encrypting."
22326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22327 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22330 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22331 msgid "Multipart JPEG muxer"
22334 #: modules/mux/ogg.c:47
22336 msgid "Index interval"
22337 msgstr "برسېر XOSD"
22339 #: modules/mux/ogg.c:48
22341 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22344 #: modules/mux/ogg.c:50
22346 msgid "Index size ratio"
22347 msgstr "انځور دوتنه"
22349 #: modules/mux/ogg.c:52
22350 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22353 #: modules/mux/ogg.c:60
22354 msgid "Ogg/OGM muxer"
22357 #: modules/mux/wav.c:46
22361 #: modules/notify/growl.m:104
22362 msgid "Growl Notification Plugin"
22365 #: modules/notify/growl.m:282
22367 msgid "New input playing"
22368 msgstr "اوس غږېدونکې"
22370 #: modules/notify/growl.m:305
22371 msgid "Now playing"
22372 msgstr "اوس غږېدونکې"
22374 #: modules/notify/notify.c:53
22375 msgid "Timeout (ms)"
22378 #: modules/notify/notify.c:54
22379 msgid "How long the notification will be displayed "
22382 #: modules/notify/notify.c:59
22386 #: modules/notify/notify.c:60
22387 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22390 #: modules/packetizer/copy.c:48
22391 msgid "Copy packetizer"
22394 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22395 msgid "Dirac packetizer"
22398 #: modules/packetizer/flac.c:50
22400 msgid "Flac audio packetizer"
22403 #: modules/packetizer/h264.c:55
22404 msgid "H.264 video packetizer"
22407 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22408 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22411 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22412 msgid "MLP/TrueHD parser"
22415 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22416 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22419 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22420 msgid "MPEG4 video packetizer"
22423 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22424 msgid "Sync on Intra Frame"
22427 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22429 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22430 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22433 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22434 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22437 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22441 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22442 msgid "VC-1 packetizer"
22445 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22446 msgid "Bonjour services"
22449 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22450 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22455 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22456 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22460 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22463 msgstr "څېرمه انځورونه"
22465 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22466 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22468 msgid "My Pictures"
22469 msgstr "څېرمه انځورونه"
22471 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22473 msgid "MTP devices"
22474 msgstr "ډي وي ډي وزله"
22476 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22481 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22482 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22483 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22484 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22485 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22486 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22491 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22492 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22493 msgid "Local drives"
22496 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22497 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22498 msgid "Podcast URLs list"
22501 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22502 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22505 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22509 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22510 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22512 msgid "Audio capture"
22515 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22517 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22520 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22524 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22525 msgid "SAP multicast address"
22528 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22530 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22531 "However, you can specify a specific address."
22534 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22535 msgid "SAP timeout (seconds)"
22538 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22540 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22543 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22544 msgid "Try to parse the announce"
22547 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22549 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22550 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22553 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22554 msgid "SAP Strict mode"
22557 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22559 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22563 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22567 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22569 msgid "Network streams (SAP)"
22572 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22573 msgid "SDP Descriptions parser"
22576 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22580 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22584 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22588 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22590 msgid "Video capture"
22591 msgstr "ويډيو درشل"
22593 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22594 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22597 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22598 msgid "Audio capture (ALSA)"
22601 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22606 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22610 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22615 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22617 msgid "Unknown type"
22618 msgstr "ناپېژندلی ډول"
22620 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22621 msgid "Universal Plug'n'Play"
22624 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22625 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22626 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22627 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22629 msgid "Screen capture"
22630 msgstr "پرده ننوتۍ"
22632 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22633 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22636 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22638 msgid "Applications"
22641 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22642 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22647 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22648 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22650 msgid "Preferred Width"
22651 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
22653 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22654 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22656 msgid "Preferred Height"
22657 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22659 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22660 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22663 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22665 msgid "Buffer size in seconds"
22668 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22672 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22673 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22676 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22677 msgid "LZMA decompression"
22680 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22681 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22684 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22685 msgid "gzip decompression"
22688 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22689 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22692 #: modules/stream_filter/record.c:49
22693 msgid "Internal stream record"
22696 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22698 msgid "Smooth Streaming"
22699 msgstr "د وزلې ټاکنه"
22701 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22705 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22706 msgid "Automatically add/delete input streams"
22709 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22711 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22712 "this stream later."
22715 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22716 msgid "Destination bridge-in name"
22719 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22721 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22722 "in at a time, you can discard this option."
22725 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22727 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22728 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22729 "need to raise caching values."
22732 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22736 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22738 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22739 "IDs bridge_in will register."
22742 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22743 msgid "Name of current instance"
22746 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22748 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22749 "at a time, you can discard this option."
22752 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22753 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22756 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22758 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22759 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22760 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22761 "placeholder streams should have the same format. "
22764 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22765 msgid "Placeholder delay"
22768 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22769 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22772 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22773 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22776 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22778 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22779 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22780 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22781 "frames in the streams."
22784 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22788 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22789 msgid "Bridge stream output"
22792 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22796 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22800 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22801 #: modules/stream_out/setid.c:41
22802 msgid "Elementary Stream ID"
22805 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22806 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22809 #: modules/stream_out/delay.c:43
22810 msgid "Delay of the ES (ms)"
22813 #: modules/stream_out/delay.c:45
22815 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22816 "negative means advance."
22819 #: modules/stream_out/delay.c:55
22821 msgid "Delay a stream"
22824 #: modules/stream_out/description.c:54
22825 msgid "Description stream output"
22828 #: modules/stream_out/display.c:41
22829 msgid "Enable/disable audio rendering."
22832 #: modules/stream_out/display.c:43
22833 msgid "Enable/disable video rendering."
22836 #: modules/stream_out/display.c:44
22841 #: modules/stream_out/display.c:45
22842 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22845 #: modules/stream_out/display.c:54
22846 msgid "Display stream output"
22849 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22850 msgid "Duplicate stream output"
22853 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22854 msgid "Output access method"
22857 #: modules/stream_out/es.c:43
22858 msgid "This is the default output access method that will be used."
22861 #: modules/stream_out/es.c:45
22862 msgid "Audio output access method"
22865 #: modules/stream_out/es.c:47
22866 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22869 #: modules/stream_out/es.c:48
22870 msgid "Video output access method"
22873 #: modules/stream_out/es.c:50
22874 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22877 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22878 msgid "Output muxer"
22881 #: modules/stream_out/es.c:54
22882 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22885 #: modules/stream_out/es.c:55
22886 msgid "Audio output muxer"
22889 #: modules/stream_out/es.c:57
22890 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22893 #: modules/stream_out/es.c:58
22894 msgid "Video output muxer"
22897 #: modules/stream_out/es.c:60
22898 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22901 #: modules/stream_out/es.c:62
22905 #: modules/stream_out/es.c:64
22906 msgid "This is the default output URI."
22909 #: modules/stream_out/es.c:65
22910 msgid "Audio output URL"
22911 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
22913 #: modules/stream_out/es.c:67
22914 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22917 #: modules/stream_out/es.c:68
22918 msgid "Video output URL"
22919 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
22921 #: modules/stream_out/es.c:70
22922 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22925 #: modules/stream_out/es.c:79
22926 msgid "Elementary stream output"
22929 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22931 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22934 #: modules/stream_out/gather.c:44
22935 msgid "Gathering stream output"
22938 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22939 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22942 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22946 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22947 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22950 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22954 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22955 msgid "Specify the page containing the language"
22958 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22963 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22964 msgid "Specify the row containing the language"
22967 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22968 msgid "Lang From Telx"
22971 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22972 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22976 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22979 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22981 msgid "Output video width."
22984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22986 msgid "Output video height."
22989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22990 msgid "Sample aspect ratio"
22993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22994 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22999 msgid "Video filter"
23002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23003 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23007 msgid "Image chroma"
23010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23012 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23013 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23017 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23021 #: modules/video_filter/rss.c:142
23022 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23027 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23031 #: modules/video_filter/rss.c:144
23032 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23037 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23041 msgid "Mosaic bridge"
23044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23045 msgid "Mosaic bridge stream output"
23048 #: modules/stream_out/raop.c:148
23049 msgid "Hostname or IP address of target device"
23052 #: modules/stream_out/raop.c:151
23054 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23058 #: modules/stream_out/raop.c:155
23059 msgid "Password for target device."
23062 #: modules/stream_out/raop.c:157
23064 msgid "Password file"
23067 #: modules/stream_out/raop.c:158
23068 msgid "Read password for target device from file."
23071 #: modules/stream_out/raop.c:161
23075 #: modules/stream_out/raop.c:162
23076 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23079 #: modules/stream_out/record.c:50
23080 msgid "Destination prefix"
23083 #: modules/stream_out/record.c:52
23084 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23087 #: modules/stream_out/record.c:57
23088 msgid "Record stream output"
23091 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23092 msgid "This is the output URL that will be used."
23095 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23097 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23098 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23099 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23100 "SDP to be announced via SAP."
23103 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23104 msgid "SAP announcing"
23107 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23108 msgid "Announce this session with SAP."
23111 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23113 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23114 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23117 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23118 msgid "Session name"
23119 msgstr "د ناستې نومونه"
23121 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23123 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23127 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23129 msgid "Session category"
23130 msgstr "د ناستې نومونه"
23132 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23134 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23135 "announced if you choose to use SAP."
23138 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23139 msgid "Session description"
23140 msgstr "د ناستې سپړاوی"
23142 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23144 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23145 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23148 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23149 msgid "Session URL"
23150 msgstr "URL د ناستې"
23152 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23154 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23155 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23156 "(Session Descriptor)."
23159 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23160 msgid "Session email"
23161 msgstr "د ناستې برېښليک"
23163 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23165 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23166 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23169 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23170 msgid "Session phone number"
23171 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
23173 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23175 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23176 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23179 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23180 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23183 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23189 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23192 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23194 msgstr "ويډيو درشل"
23196 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23198 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23201 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23202 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23205 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23207 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23211 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23213 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23217 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23218 msgid "Transport protocol"
23221 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23222 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23225 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23227 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23228 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23232 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23236 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23237 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23240 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23241 msgid "RTSP session timeout (s)"
23244 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23246 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23247 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23248 "is 60 (one minute)."
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23252 msgid "RTP stream output"
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23256 msgid "RTSP VoD server"
23257 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
23259 #: modules/stream_out/setid.c:45
23263 #: modules/stream_out/setid.c:47
23264 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23267 #: modules/stream_out/setid.c:51
23268 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23271 #: modules/stream_out/setid.c:61
23276 #: modules/stream_out/setid.c:62
23280 #: modules/stream_out/setid.c:63
23281 msgid "Change the id of an elementary stream"
23284 #: modules/stream_out/setid.c:74
23285 msgid "Set ES Lang"
23288 #: modules/stream_out/setid.c:75
23292 #: modules/stream_out/setid.c:76
23293 msgid "Change the language of an elementary stream"
23296 #: modules/stream_out/smem.c:61
23297 msgid "Video prerender callback"
23300 #: modules/stream_out/smem.c:62
23302 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23303 "buffer where render will be done."
23306 #: modules/stream_out/smem.c:65
23307 msgid "Audio prerender callback"
23310 #: modules/stream_out/smem.c:66
23312 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23313 "buffer where render will be done."
23316 #: modules/stream_out/smem.c:69
23317 msgid "Video postrender callback"
23320 #: modules/stream_out/smem.c:70
23322 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23323 "called when the render is into the buffer."
23326 #: modules/stream_out/smem.c:73
23328 msgid "Audio postrender callback"
23329 msgstr "غږيز پلنيوی"
23331 #: modules/stream_out/smem.c:74
23333 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23334 "called when the render is into the buffer."
23337 #: modules/stream_out/smem.c:77
23339 msgid "Video Callback data"
23340 msgstr "ويډيو پلنيوی"
23342 #: modules/stream_out/smem.c:78
23343 msgid "Data for the video callback function."
23346 #: modules/stream_out/smem.c:80
23348 msgid "Audio callback data"
23349 msgstr "غږيز پلنيوی"
23351 #: modules/stream_out/smem.c:81
23352 msgid "Data for the audio callback function."
23355 #: modules/stream_out/smem.c:83
23357 msgid "Time Synchronized output"
23360 #: modules/stream_out/smem.c:84
23362 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23363 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23366 #: modules/stream_out/smem.c:96
23371 #: modules/stream_out/smem.c:97
23372 msgid "Stream output to memory buffer"
23375 #: modules/stream_out/stats.c:42
23376 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23379 #: modules/stream_out/stats.c:43
23380 msgid "Prefix to show on output line"
23383 #: modules/stream_out/stats.c:52
23384 msgid "Writes statistic info about stream"
23387 #: modules/stream_out/standard.c:43
23388 msgid "Output method to use for the stream."
23391 #: modules/stream_out/standard.c:46
23392 msgid "Muxer to use for the stream."
23395 #: modules/stream_out/standard.c:47
23396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23397 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23398 msgid "Output destination"
23401 #: modules/stream_out/standard.c:49
23403 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23406 #: modules/stream_out/standard.c:50
23407 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23410 #: modules/stream_out/standard.c:52
23412 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23413 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23416 #: modules/stream_out/standard.c:54
23417 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23420 #: modules/stream_out/standard.c:56
23422 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23426 #: modules/stream_out/standard.c:91
23427 msgid "Standard stream output"
23430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23431 msgid "Video encoder"
23434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23436 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23441 msgid "Destination video codec"
23444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23445 msgid "This is the video codec that will be used."
23448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23450 msgid "Video bitrate"
23453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23454 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23458 msgid "Video scaling"
23459 msgstr "د ويډيو مېچل"
23461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23462 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23466 msgid "Video frame-rate"
23467 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
23469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23470 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23474 msgid "Deinterlace video"
23477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23478 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23482 msgid "Deinterlace module"
23485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23486 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23490 msgid "Maximum video width"
23493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23494 msgid "Maximum output video width."
23497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23498 msgid "Maximum video height"
23501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23502 msgid "Maximum output video height."
23505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23507 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23508 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23512 msgid "Audio encoder"
23515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23517 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23522 msgid "Destination audio codec"
23525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23526 msgid "This is the audio codec that will be used."
23529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23531 msgid "Audio bitrate"
23534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23535 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23540 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23544 msgid "This is the language of the audio stream."
23547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23548 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23552 msgid "Audio filter"
23555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23557 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23558 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23563 msgid "Subtitle encoder"
23566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23568 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23574 msgid "Destination subtitle codec"
23577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23578 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23583 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23584 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23585 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23586 "subpicture modules"
23589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23595 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23599 msgid "Number of threads"
23602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23603 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23607 msgid "High priority"
23610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23612 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23616 msgid "Transcode stream output"
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23620 msgid "Overlays/Subtitles"
23623 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23624 msgid "Monospace Font"
23627 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23628 msgid "Font family for the font you want to use"
23631 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23632 msgid "Font file for the font you want to use"
23635 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23636 msgid "Font size in pixels"
23637 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23639 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23641 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23642 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23646 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23648 msgid "Text opacity"
23651 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23653 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23654 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23657 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23658 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23659 msgid "Text default color"
23662 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23663 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23665 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23666 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23667 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23668 "(red + green), #FFFFFF = white"
23671 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23672 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23673 msgid "Relative font size"
23676 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23677 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23679 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23680 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23683 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23685 msgid "Background opacity"
23688 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23690 msgid "Background color"
23693 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23695 msgid "Outline opacity"
23698 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23700 msgid "Shadow opacity"
23703 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23705 msgid "Shadow color"
23708 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23710 msgid "Shadow angle"
23713 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23714 msgid "Shadow distance"
23717 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23718 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23722 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23723 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23727 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23728 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23732 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23733 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23737 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23738 msgid "Use YUVP renderer"
23741 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23743 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23744 "you want to encode into DVB subtitles"
23747 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23751 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23755 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23756 msgid "Text renderer"
23759 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23760 msgid "Freetype2 font renderer"
23763 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23764 msgid "Name for the font you want to use"
23767 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23768 msgid "Text renderer for Mac"
23771 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23772 msgid "CoreText font renderer"
23775 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23776 msgid "SVG template file"
23779 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23781 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23784 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23785 msgid "Dummy font renderer"
23788 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23789 msgid "Filename for the font you want to use"
23792 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23793 msgid "Win32 font renderer"
23796 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23797 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23800 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23801 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23802 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23803 msgid "Conversions from "
23806 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23807 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23810 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23811 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23814 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23815 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23818 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23819 msgid "MMX conversions from "
23822 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23823 msgid "SSE2 conversions from "
23826 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23827 msgid "AltiVec conversions from "
23830 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23831 msgid "OpenMAX DL image processing"
23834 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23835 msgid "RV32 conversion filter"
23838 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23839 msgid "Scaling mode"
23842 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23843 msgid "Scaling mode to use."
23846 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23847 msgid "Fast bilinear"
23850 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23854 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23855 msgid "Bicubic (good quality)"
23858 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23859 msgid "Experimental"
23862 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23863 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23866 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23870 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23871 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23874 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23878 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23882 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23886 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23887 msgid "Bicubic spline"
23890 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23891 msgid "Video scaling filter"
23894 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23898 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23899 msgid "Brightness threshold"
23902 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23904 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23905 "threshold value will be the brightness defined below."
23908 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23909 msgid "Image contrast (0-2)"
23912 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23913 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23916 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23917 msgid "Image hue (0-360)"
23920 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23921 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23924 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23925 msgid "Image saturation (0-3)"
23928 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23929 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23932 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23933 msgid "Image brightness (0-2)"
23936 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23937 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23940 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23941 msgid "Image gamma (0-10)"
23944 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23945 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23948 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23949 msgid "Image properties filter"
23952 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23953 msgid "Image adjust"
23956 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23957 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23960 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23961 msgid "Transparency mask"
23964 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23965 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23968 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23969 msgid "Alpha mask video filter"
23972 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23976 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23978 msgid "Color scheme"
23981 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23982 msgid "Define the glasses' color scheme"
23985 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23986 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23989 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23991 msgid "Window size"
23992 msgstr "د ويډيو کچ"
23994 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23996 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23997 msgstr "د کيلونو شمېر"
23999 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24000 msgid "Softening value"
24003 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24004 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24007 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24009 msgid "antiflicker video filter"
24010 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24012 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24013 msgid "antiflicker"
24016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24018 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24020 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24021 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24023 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24024 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24026 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24027 "where to get the required parts.\n"
24028 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24034 msgid "Device type"
24037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24039 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24040 "delegate processing to the external process - with more options"
24043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24044 msgid "AtmoWin Software"
24047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24049 msgid "Classic AtmoLight"
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24054 msgid "Quattro AtmoLight"
24057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24071 msgid "Count of AtmoLight channels"
24074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24075 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24079 msgid "DMX address for each channel"
24082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24084 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24090 msgid "Count of channels"
24091 msgstr "د چېنلونو شمېر"
24093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24094 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24099 msgid "Count of fnordlicht's"
24100 msgstr "د چېنلونو شمېر"
24102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24104 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24108 msgid "Save Debug Frames"
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24112 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24116 msgid "Debug Frame Folder"
24119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24120 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24124 msgid "Extracted Image Width"
24127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24128 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24132 msgid "Extracted Image Height"
24135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24136 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24140 msgid "Mark analyzed pixels"
24143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24144 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24148 msgid "Color when paused"
24151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24153 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24162 msgid "Red component of the pause color"
24165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24166 msgid "Pause-Green"
24169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24170 msgid "Green component of the pause color"
24173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24178 msgid "Blue component of the pause color"
24181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24182 msgid "Pause-Fadesteps"
24185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24187 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24195 msgid "Red component of the shutdown color"
24198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24203 msgid "Green component of the shutdown color"
24206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24211 msgid "Blue component of the shutdown color"
24214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24215 msgid "End-Fadesteps"
24218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24220 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24221 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24226 msgid "Number of zones on top"
24227 msgstr "د کيلونو شمېر"
24229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24230 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24235 msgid "Number of zones on bottom"
24236 msgstr "د ستنو شمېر"
24238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24239 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24243 msgid "Zones on left / right side"
24246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24247 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24251 msgid "Calculate a average zone"
24254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24256 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24257 "single channel AtmoLight)"
24260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24261 msgid "Use Software White adjust"
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24266 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24274 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24278 msgid "White Green"
24281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24282 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24290 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24294 msgid "Serial Port/Device"
24297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24299 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24300 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24305 msgid "Edge weightning"
24308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24310 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24315 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24320 msgid "Darkness limit"
24323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24325 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24326 "than one for letterboxed videos."
24329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24330 msgid "Hue windowing"
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24335 msgid "Used for statistics."
24338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24339 msgid "Sat windowing"
24342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24344 msgid "Filter length (ms)"
24347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24349 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24353 msgid "Filter threshold"
24356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24357 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24363 msgid "Filter smoothness (%)"
24366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24367 msgid "Filter Smoothness"
24370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24372 msgid "Output Color filter mode"
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24377 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24381 msgid "No Filtering"
24382 msgstr "هېڅ چاڼونه"
24384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24394 msgid "Frame delay (ms)"
24395 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
24397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24399 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24400 "20ms should do the trick."
24403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
24405 msgid "Channel 0: summary"
24406 msgstr "د چېنل لنډيز"
24408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24410 msgid "Channel 1: left"
24413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24415 msgid "Channel 2: right"
24418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
24420 msgid "Channel 3: top"
24423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24425 msgid "Channel 4: bottom"
24426 msgstr "چېنل لاندې"
24428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24429 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24434 msgstr "ناتوانول شوی"
24436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24438 msgid "Zone 4:summary"
24439 msgstr "د چېنل لنډيز"
24441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24443 msgid "Zone 3:left"
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24448 msgid "Zone 1:right"
24451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24457 msgid "Zone 2:bottom"
24458 msgstr "چېنل لاندې"
24460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24461 msgid "Channel / Zone Assignment"
24464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24466 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24467 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24468 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24469 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24470 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24471 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24475 msgid "Zone 0: Top gradient"
24478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24479 msgid "Zone 1: Right gradient"
24482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24483 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24487 msgid "Zone 3: Left gradient"
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24491 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24496 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24500 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24505 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24506 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24510 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24515 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24516 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24520 msgid "AtmoLight Filter"
24521 msgstr "چاڼ AtmoLight"
24523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24530 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24534 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24538 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24543 msgid "DMX options"
24546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24548 msgid "MoMoLight options"
24549 msgstr "د سازونې غوراوي"
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24553 msgid "fnordlicht options"
24554 msgstr "د سازونې غوراوي"
24556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24557 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24561 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24565 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24569 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24573 msgid "Change gradients"
24576 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24577 #: modules/video_filter/logo.c:58
24578 msgid "X coordinate"
24581 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24582 msgid "X coordinate of the bargraph."
24585 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24586 #: modules/video_filter/logo.c:61
24587 msgid "Y coordinate"
24590 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24591 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24594 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24595 msgid "Transparency of the bargraph"
24598 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24600 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24604 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24606 msgid "Bargraph position"
24607 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24609 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24611 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24612 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24616 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24617 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24620 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24622 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24625 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24626 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24628 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24629 msgstr "غږيز/ويډيو"
24631 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24633 msgid "Audio Bar Graph Video"
24634 msgstr "غږيز/ويډيو"
24636 #: modules/video_filter/ball.c:98
24639 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
24641 #: modules/video_filter/ball.c:100
24643 msgid "Edge visible"
24644 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24646 #: modules/video_filter/ball.c:101
24648 msgid "Set edge visibility."
24649 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24651 #: modules/video_filter/ball.c:103
24656 #: modules/video_filter/ball.c:104
24658 "Set ball speed, the displacement value in "
24659 "number of pixels by frame."
24662 #: modules/video_filter/ball.c:107
24667 #: modules/video_filter/ball.c:108
24669 "Set ball size giving its radius in number of "
24673 #: modules/video_filter/ball.c:111
24675 msgid "Gradient threshold"
24678 #: modules/video_filter/ball.c:112
24679 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24682 #: modules/video_filter/ball.c:114
24683 msgid "Augmented reality ball game"
24686 #: modules/video_filter/ball.c:123
24688 msgid "Ball video filter"
24689 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24691 #: modules/video_filter/ball.c:124
24696 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24697 msgid "Number of time to blend"
24700 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24701 msgid "The number of time the blend will be performed"
24704 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24705 msgid "Alpha of the blended image"
24708 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24709 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24712 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24713 msgid "Image to be blended onto"
24716 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24717 msgid "The image which will be used to blend onto"
24720 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24721 msgid "Chroma for the base image"
24724 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24725 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24728 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24729 msgid "Image which will be blended"
24732 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24733 msgid "The image blended onto the base image"
24736 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24737 msgid "Chroma for the blend image"
24740 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24741 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24744 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24745 msgid "Blending benchmark filter"
24748 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24752 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24753 msgid "Benchmarking"
24756 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24758 msgstr "بنسټ انځور"
24760 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24761 msgid "Blend image"
24764 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24765 msgid "Video pictures blending"
24768 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24770 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24771 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24772 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24776 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24777 msgid "Bluescreen U value"
24780 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24782 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24783 "Defaults to 120 for blue."
24786 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24787 msgid "Bluescreen V value"
24790 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24792 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24793 "Defaults to 90 for blue."
24796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24797 msgid "Bluescreen U tolerance"
24800 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24802 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24803 "value between 10 and 20 seems sensible."
24806 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24807 msgid "Bluescreen V tolerance"
24810 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24812 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24813 "value between 10 and 20 seems sensible."
24816 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24817 msgid "Bluescreen video filter"
24820 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24824 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24826 msgid "Output width"
24829 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24830 msgid "Output (canvas) image width"
24833 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24835 msgid "Output height"
24838 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24839 msgid "Output (canvas) image height"
24842 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24843 msgid "Output picture aspect ratio"
24846 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24848 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24849 "have the same SAR as the input."
24852 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24857 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24859 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24860 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24863 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24864 msgid "Automatically resize and pad a video"
24867 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24871 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24873 msgid "Canvas video filter"
24874 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24876 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24878 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24879 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24880 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24881 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24884 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24886 msgid "Select one color in the video"
24889 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24890 msgid "Color threshold filter"
24893 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24895 msgid "Saturation threshold"
24898 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24899 msgid "Similarity threshold"
24902 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24903 msgid "Pixels to crop from top"
24906 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24907 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24910 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24911 msgid "Pixels to crop from bottom"
24914 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24915 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24918 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24919 msgid "Pixels to crop from left"
24922 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24923 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24926 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24927 msgid "Pixels to crop from right"
24930 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24931 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24934 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24935 msgid "Pixels to padd to top"
24938 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24939 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24942 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24943 msgid "Pixels to padd to bottom"
24946 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24947 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24950 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24951 msgid "Pixels to padd to left"
24954 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24955 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24958 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24959 msgid "Pixels to padd to right"
24962 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24963 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24966 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24971 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24973 msgid "Video cropping filter"
24974 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
24976 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24980 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24984 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24988 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24993 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24998 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25002 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25006 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25007 msgid "Streaming deinterlace mode"
25010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25011 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25014 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25015 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25018 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25020 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25021 "frame boundaries. \n"
25023 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25024 "such as videos from a camcorder. \n"
25026 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25027 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25029 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25030 "(bright) field, too. \n"
25032 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25033 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25037 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25040 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25042 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25043 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25048 msgid "Deinterlacing video filter"
25051 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25055 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25056 msgid "FIFO which will be read for commands"
25059 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25060 msgid "Output FIFO"
25063 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25064 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25067 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25068 msgid "Dynamic video overlay"
25071 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25077 #: modules/video_filter/erase.c:56
25078 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25081 #: modules/video_filter/erase.c:59
25082 msgid "X coordinate of the mask."
25085 #: modules/video_filter/erase.c:61
25086 msgid "Y coordinate of the mask."
25089 #: modules/video_filter/erase.c:63
25090 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25093 #: modules/video_filter/erase.c:68
25094 msgid "Erase video filter"
25095 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25097 #: modules/video_filter/erase.c:69
25101 #: modules/video_filter/extract.c:62
25102 msgid "RGB component to extract"
25105 #: modules/video_filter/extract.c:63
25106 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25109 #: modules/video_filter/extract.c:74
25110 msgid "Extract RGB component video filter"
25113 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25115 msgid "Freezing interactive video filter"
25116 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25118 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25122 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25123 msgid "Gaussian's std deviation"
25126 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25128 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25129 "to 3*sigma away in any direction."
25132 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25134 msgid "Add a blurring effect"
25137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25138 msgid "Gaussian blur video filter"
25141 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25142 msgid "Gaussian Blur"
25145 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25147 msgid "Radius in pixels"
25148 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
25150 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25153 msgstr "د لټون اندازه"
25155 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25156 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25159 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25161 msgid "Gradfun video filter"
25162 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25164 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25168 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25169 msgid "Debanding algorithm"
25172 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25173 msgid "Distort mode"
25176 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25177 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25180 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25181 msgid "Gradient image type"
25184 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25186 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25190 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25191 msgid "Apply cartoon effect"
25194 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25195 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25198 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25199 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25202 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25203 msgid "Gradient video filter"
25206 #: modules/video_filter/grain.c:54
25207 msgid "Variance of the gaussian noise"
25210 #: modules/video_filter/grain.c:58
25211 msgid "Minimal period"
25214 #: modules/video_filter/grain.c:59
25215 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25218 #: modules/video_filter/grain.c:60
25219 msgid "Maximal period"
25222 #: modules/video_filter/grain.c:61
25223 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25226 #: modules/video_filter/grain.c:64
25227 msgid "Grain video filter"
25230 #: modules/video_filter/grain.c:65
25234 #: modules/video_filter/grain.c:66
25235 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25238 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25239 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25242 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25243 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25246 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25247 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25250 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25251 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25254 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25255 msgid "HQ Denoiser 3D"
25258 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25259 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25262 #: modules/video_filter/invert.c:50
25263 msgid "Invert video filter"
25266 #: modules/video_filter/invert.c:51
25267 msgid "Color inversion"
25270 #: modules/video_filter/logo.c:49
25272 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25273 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25274 "simply enter its filename."
25277 #: modules/video_filter/logo.c:52
25278 msgid "Logo animation # of loops"
25281 #: modules/video_filter/logo.c:53
25282 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25285 #: modules/video_filter/logo.c:55
25286 msgid "Logo individual image time in ms"
25289 #: modules/video_filter/logo.c:56
25290 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25293 #: modules/video_filter/logo.c:59
25294 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25297 #: modules/video_filter/logo.c:62
25298 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25301 #: modules/video_filter/logo.c:64
25302 msgid "Opacity of the logo"
25305 #: modules/video_filter/logo.c:65
25307 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25310 #: modules/video_filter/logo.c:67
25311 msgid "Logo position"
25314 #: modules/video_filter/logo.c:69
25316 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25317 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25320 #: modules/video_filter/logo.c:73
25322 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25323 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
25325 #: modules/video_filter/logo.c:92
25326 msgid "Logo sub source"
25329 #: modules/video_filter/logo.c:93
25330 msgid "Logo overlay"
25333 #: modules/video_filter/logo.c:111
25334 msgid "Logo video filter"
25337 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25338 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25341 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25345 #: modules/video_filter/marq.c:89
25347 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25348 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25351 #: modules/video_filter/marq.c:93
25354 msgstr "انځور دوتنه"
25356 #: modules/video_filter/marq.c:94
25357 msgid "File to read the marquee text from."
25360 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25361 msgid "X offset, from the left screen edge."
25364 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25365 msgid "Y offset, down from the top."
25368 #: modules/video_filter/marq.c:99
25372 #: modules/video_filter/marq.c:100
25374 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25375 "(remains forever)."
25378 #: modules/video_filter/marq.c:103
25379 msgid "Refresh period in ms"
25382 #: modules/video_filter/marq.c:104
25384 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25385 "using meta data or time format string sequences."
25388 #: modules/video_filter/marq.c:108
25390 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25394 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
25395 msgid "Font size, pixels"
25396 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
25398 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
25399 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25402 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
25404 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25405 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25406 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25407 "(red + green), #FFFFFF = white"
25410 #: modules/video_filter/marq.c:120
25411 msgid "Marquee position"
25414 #: modules/video_filter/marq.c:122
25416 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25417 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25421 #: modules/video_filter/marq.c:133
25423 msgid "Display text above the video"
25424 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25426 #: modules/video_filter/marq.c:140
25430 #: modules/video_filter/marq.c:141
25431 msgid "Marquee display"
25434 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
25438 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25440 msgid "Mirror orientation"
25443 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25445 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25449 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25453 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25457 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25462 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25463 msgid "Direction of the mirroring"
25466 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25467 msgid "Left to right/Top to bottom"
25470 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25471 msgid "Right to left/Bottom to top"
25474 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25476 msgid "Mirror video filter"
25477 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25479 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25481 msgid "Mirror video"
25482 msgstr "ويډيو لويول"
25484 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25485 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25488 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25490 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25491 "opaque (default)."
25494 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25495 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25498 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25499 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25502 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25503 msgid "Top left corner X coordinate"
25506 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25507 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25510 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25511 msgid "Top left corner Y coordinate"
25514 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25515 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25518 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25519 msgid "Border width"
25520 msgstr "د بريد پلنوالی"
25522 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25523 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25526 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25527 msgid "Border height"
25528 msgstr "د بريد اوږدوالی"
25530 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25531 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25534 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25535 msgid "Mosaic alignment"
25538 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25540 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25541 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25545 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25546 msgid "Positioning method"
25549 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25551 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25552 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25553 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25556 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25557 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25558 msgid "Number of rows"
25559 msgstr "د کيلونو شمېر"
25561 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25563 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25567 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25568 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25569 msgid "Number of columns"
25570 msgstr "د ستنو شمېر"
25572 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25574 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25575 "set to \"fixed\"."
25578 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25579 msgid "Keep aspect ratio"
25582 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25583 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25586 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25587 msgid "Keep original size"
25588 msgstr "ار کچ ساتل"
25590 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25591 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25594 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25595 msgid "Elements order"
25598 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25600 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25601 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25605 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25606 msgid "Offsets in order"
25609 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25611 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25612 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25613 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25616 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25618 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25619 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25623 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25627 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25631 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25635 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25636 msgid "Mosaic video sub source"
25639 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25643 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25644 msgid "Blur factor (1-127)"
25647 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25648 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25651 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25652 msgid "Motion blur filter"
25655 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25656 msgid "Motion detect video filter"
25659 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25661 msgid "Old movie effect video filter"
25662 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25664 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25668 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25669 msgid "OpenCV face detection example filter"
25672 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25673 msgid "OpenCV example"
25674 msgstr "بېلګه OpenCV"
25676 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25677 msgid "Haar cascade filename"
25680 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25681 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25685 msgid "Use input chroma unaltered"
25688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25689 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25697 msgid "Don't display any video"
25698 msgstr "ويډيو نه ښودل"
25700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25701 msgid "Display the input video"
25702 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
25704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25705 msgid "Display the processed video"
25706 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25709 msgid "Show only errors"
25710 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
25712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25713 msgid "Show errors and warnings"
25714 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
25716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25717 msgid "Show everything including debug messages"
25720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25721 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25729 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25734 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25739 msgid "OpenCV filter chroma"
25742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25744 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25748 msgid "Wrapper filter output"
25751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25752 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25756 msgid "OpenCV internal filter name"
25759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25760 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25763 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25764 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25767 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25769 msgid "Posterize video filter"
25770 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25772 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25773 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25776 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25778 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25779 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25780 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25781 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25784 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25785 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25788 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25789 msgid "Video post processing filter"
25792 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25796 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25800 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25804 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25805 msgid "Psychedelic video filter"
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25809 msgid "Number of puzzle rows"
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25813 msgid "Number of puzzle columns"
25816 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25822 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25828 msgstr "د بريد پلنوالی"
25830 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25832 msgid "Unshuffled Border width."
25833 msgstr "د بريد پلنوالی"
25835 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25837 msgid "Small preview"
25840 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25841 msgid "Show small preview."
25844 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25845 msgid "Small preview size"
25848 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25849 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25852 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25853 msgid "Piece edge shape size"
25856 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25857 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25860 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25862 msgid "Auto shuffle"
25865 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25866 msgid "Auto shuffle delay during game"
25869 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25874 msgid "Auto solve delay during game"
25877 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25882 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25883 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25886 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25887 msgid "jigsaw puzzle"
25890 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25891 msgid "sliding puzzle"
25894 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25895 msgid "swap puzzle"
25898 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25899 msgid "exchange puzzle"
25902 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25906 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25910 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25911 msgid "0/90/180/270"
25914 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25915 msgid "0/90/180/270/mirror"
25918 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25919 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25922 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25926 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25930 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25931 msgid "VNC hostname or IP address."
25934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25940 msgid "VNC port number."
25941 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
25943 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25944 msgid "VNC Password"
25945 msgstr "تېرنويې VNC"
25947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25948 msgid "VNC password."
25949 msgstr ".تېرنويې VNC"
25951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25952 msgid "VNC poll interval"
25955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25957 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25960 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25961 msgid "VNC polling"
25964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25965 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25970 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25973 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25977 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25978 msgid "Send key events to VNC host."
25981 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25982 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25985 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25987 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25988 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25989 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25990 "is fully transparent (value 0)."
25993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25994 msgid "Remote-OSD over VNC"
25997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26001 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26002 msgid "Ripple video filter"
26005 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26009 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26010 msgid "Angle in degrees"
26013 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26014 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26017 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26018 msgid "Use motion sensors"
26021 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26022 msgid "Rotate video filter"
26025 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26029 #: modules/video_filter/rss.c:129
26033 #: modules/video_filter/rss.c:130
26034 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26037 #: modules/video_filter/rss.c:131
26038 msgid "Speed of feeds"
26041 #: modules/video_filter/rss.c:132
26042 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26045 #: modules/video_filter/rss.c:133
26049 #: modules/video_filter/rss.c:134
26050 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26053 #: modules/video_filter/rss.c:136
26054 msgid "Refresh time"
26057 #: modules/video_filter/rss.c:137
26059 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26060 "feeds are never updated."
26063 #: modules/video_filter/rss.c:139
26064 msgid "Feed images"
26067 #: modules/video_filter/rss.c:140
26068 msgid "Display feed images if available."
26071 #: modules/video_filter/rss.c:147
26073 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26077 #: modules/video_filter/rss.c:160
26078 msgid "Text position"
26079 msgstr "د ليکنې ځايونه"
26081 #: modules/video_filter/rss.c:162
26083 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26084 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26088 #: modules/video_filter/rss.c:166
26089 msgid "Title display mode"
26092 #: modules/video_filter/rss.c:167
26094 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26095 "images are enabled, 1 otherwise."
26098 #: modules/video_filter/rss.c:169
26099 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26102 #: modules/video_filter/rss.c:184
26106 #: modules/video_filter/rss.c:184
26107 msgid "Always visible"
26108 msgstr "تل ښکارېدونکی"
26110 #: modules/video_filter/rss.c:184
26111 msgid "Scroll with feed"
26114 #: modules/video_filter/rss.c:193
26118 #: modules/video_filter/rss.c:227
26119 msgid "RSS and Atom feed display"
26122 #: modules/video_filter/scene.c:59
26123 msgid "Image format"
26126 #: modules/video_filter/scene.c:60
26127 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26130 #: modules/video_filter/scene.c:63
26132 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26136 #: modules/video_filter/scene.c:68
26138 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26139 "video characteristics."
26142 #: modules/video_filter/scene.c:72
26143 msgid "Recording ratio"
26146 #: modules/video_filter/scene.c:73
26148 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26151 #: modules/video_filter/scene.c:76
26152 msgid "Filename prefix"
26155 #: modules/video_filter/scene.c:77
26157 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26158 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26161 #: modules/video_filter/scene.c:81
26162 msgid "Directory path prefix"
26165 #: modules/video_filter/scene.c:82
26167 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26168 "will be automatically saved in users homedir."
26171 #: modules/video_filter/scene.c:86
26172 msgid "Always write to the same file"
26175 #: modules/video_filter/scene.c:87
26177 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26178 "this case, the number is not appended to the filename."
26181 #: modules/video_filter/scene.c:91
26183 msgid "Send your video to picture files"
26186 #: modules/video_filter/scene.c:95
26187 msgid "Scene filter"
26190 #: modules/video_filter/scene.c:96
26191 msgid "Scene video filter"
26194 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26195 msgid "Sepia intensity"
26198 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26199 msgid "Intensity of sepia effect"
26202 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26204 msgid "Sepia video filter"
26205 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26207 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26208 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26211 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26212 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26215 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26216 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26219 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26220 msgid "Augment contrast between contours."
26223 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26224 msgid "Sharpen video filter"
26227 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26229 msgid "Change subtitle delay"
26232 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26234 msgid "Delay calculation mode"
26237 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26239 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26240 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26241 "subtitle delay from its content (text)."
26244 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26246 msgid "Calculation factor"
26249 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26251 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26254 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26255 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26258 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26259 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26262 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26263 msgid "Minimum alpha value"
26266 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26268 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26272 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26273 msgid "Interval between two disappearances"
26276 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26278 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26279 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26283 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26284 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26287 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26289 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26290 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26294 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26295 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26298 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26300 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26301 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26305 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26306 msgid "Absolute delay"
26309 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26310 msgid "Relative to source delay"
26313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26314 msgid "Relative to source content"
26317 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26320 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
26322 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26323 msgid "Overlap fix"
26326 #: modules/video_filter/transform.c:47
26327 msgid "Transform type"
26330 #: modules/video_filter/transform.c:53
26335 #: modules/video_filter/transform.c:53
26336 msgid "Anti-transpose"
26339 #: modules/video_filter/transform.c:56
26340 msgid "Video transformation filter"
26343 #: modules/video_filter/transform.c:57
26344 msgid "Transformation"
26347 #: modules/video_filter/transform.c:58
26348 msgid "Rotate or flip the video"
26351 #: modules/video_filter/vhs.c:108
26353 msgid "VHS movie effect video filter"
26354 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26356 #: modules/video_filter/vhs.c:109
26360 #: modules/video_filter/wave.c:53
26361 msgid "Wave video filter"
26364 #: modules/video_filter/wave.c:54
26368 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26369 msgid "YUVP converter"
26370 msgstr "اړوونی YUVP"
26372 #: modules/video_output/aa.c:56
26376 #: modules/video_output/aa.c:59
26377 msgid "ASCII-art video output"
26380 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
26382 msgid "ANativeWindow"
26383 msgstr "چارنده کړکۍ"
26385 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
26387 msgid "Android native window"
26388 msgstr "چارنده کړکۍ"
26390 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
26392 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
26393 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26395 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
26396 msgid "Chroma used"
26399 #: modules/video_output/android/surface.c:54
26400 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26403 #: modules/video_output/android/surface.c:65
26405 msgid "Android Surface video output"
26406 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26408 #: modules/video_output/caca.c:56
26409 msgid "Color ASCII art video output"
26412 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
26413 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26416 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
26417 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26420 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
26422 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26423 "After this delay we black out the video."
26426 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26427 msgid "Picture to display on input signal loss."
26430 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26432 msgid "Output card"
26435 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26436 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26439 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26441 msgid "Desired output mode"
26442 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26444 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26446 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26447 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26450 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26452 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26455 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26457 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26460 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26462 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26463 "disables audio output."
26466 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26468 msgid "Video connection for DeckLink output."
26469 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26471 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
26472 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26475 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
26477 msgid "DecklinkOutput"
26480 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
26481 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26484 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26485 msgid "Decklink General Options"
26488 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26490 msgid "Decklink Video Output module"
26491 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26493 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26495 msgid "Decklink Video Options"
26498 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26500 msgid "Decklink Audio Output module"
26501 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26503 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26505 msgid "Decklink Audio Options"
26508 #: modules/video_output/directfb.c:50
26509 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26512 #: modules/video_output/drawable.c:34
26513 msgid "Window handle (HWND)"
26516 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26518 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26522 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26526 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26528 msgid "Embedded window video"
26529 msgstr "راتاوه ويډيو"
26531 #: modules/video_output/egl.c:47
26535 #: modules/video_output/egl.c:48
26536 msgid "EGL extension for OpenGL"
26539 #: modules/video_output/fb.c:56
26540 msgid "Framebuffer device"
26543 #: modules/video_output/fb.c:58
26544 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26547 #: modules/video_output/fb.c:60
26548 msgid "Run fb on current tty"
26551 #: modules/video_output/fb.c:62
26553 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26554 "handling with caution)"
26557 #: modules/video_output/fb.c:65
26558 msgid "Framebuffer resolution to use"
26561 #: modules/video_output/fb.c:67
26563 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26564 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26567 #: modules/video_output/fb.c:70
26568 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26571 #: modules/video_output/fb.c:72
26573 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26574 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26578 #: modules/video_output/fb.c:76
26580 msgid "Image format (default RGB)"
26583 #: modules/video_output/fb.c:77
26585 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26586 "has no way to report its chroma."
26589 #: modules/video_output/fb.c:95
26590 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26593 #: modules/video_output/gl.c:40
26595 msgid "OpenGL extension"
26596 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26598 #: modules/video_output/gl.c:41
26599 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26602 #: modules/video_output/gl.c:42
26604 msgid "OpenGL ES extension"
26605 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26607 #: modules/video_output/gl.c:44
26608 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26611 #: modules/video_output/gl.c:50
26615 #: modules/video_output/gl.c:51
26617 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26618 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26620 #: modules/video_output/gl.c:61
26625 #: modules/video_output/gl.c:62
26627 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26628 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26630 #: modules/video_output/gl.c:71
26635 #: modules/video_output/gl.c:72
26637 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26638 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26640 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26644 #: modules/video_output/glx.c:43
26646 msgid "GLX extension for OpenGL"
26647 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26649 #: modules/video_output/ios2.m:72
26651 msgid "iOS OpenGL video output"
26652 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26654 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26655 msgid "Enable a workaround for T23"
26658 #: modules/video_output/kva.c:52
26660 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26661 "size is equal to or smaller than the movie size."
26664 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26669 #: modules/video_output/kva.c:57
26670 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26673 #: modules/video_output/kva.c:62
26677 #: modules/video_output/kva.c:62
26678 msgid "WarpOverlay!"
26681 #: modules/video_output/kva.c:62
26685 #: modules/video_output/kva.c:62
26689 #: modules/video_output/kva.c:72
26691 msgid "K Video Acceleration video output"
26692 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26694 #: modules/video_output/macosx.m:86
26696 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26697 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26699 #: modules/video_output/mmal.c:52
26700 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26703 #: modules/video_output/mmal.c:53
26705 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26706 "directly above and a black background directly below."
26709 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26710 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26713 #: modules/video_output/mmal.c:63
26717 #: modules/video_output/mmal.c:64
26718 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26721 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26722 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26725 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26727 msgid "Direct2D video output"
26728 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26730 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26731 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26734 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26735 msgid "Use hardware blending support"
26738 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26739 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26742 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26743 msgid "Pixel Shader"
26746 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26747 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26750 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26752 msgid "Path to HLSL file"
26755 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26756 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26759 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26762 msgstr "دوتنه ساتل"
26764 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26765 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26768 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26770 msgid "Direct3D video output"
26771 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26773 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26774 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26777 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26779 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26780 "doesn't have any effect when using overlays."
26783 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26784 msgid "Use video buffers in system memory"
26787 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26789 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26790 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26791 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26792 "doesn't have any effect when using overlays."
26795 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26796 msgid "Use triple buffering for overlays"
26799 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26801 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26802 "better video quality (no flickering)."
26805 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26806 msgid "Name of desired display device"
26809 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26811 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26812 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26813 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26816 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26818 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26822 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26824 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26825 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26827 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26829 msgstr "دېوال پاڼه"
26831 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26832 msgid "GPU affinity"
26835 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26836 msgid "OpenGL video output"
26837 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26839 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26840 msgid "Windows GDI video output"
26843 #: modules/video_output/sdl.c:56
26844 msgid "SDL chroma format"
26847 #: modules/video_output/sdl.c:58
26849 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26850 "improve performances by using the most efficient one."
26853 #: modules/video_output/sdl.c:65
26854 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26857 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26858 msgid "Dummy image chroma format"
26861 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26863 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26864 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26867 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26869 msgid "Dummy video output"
26870 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26872 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26874 msgid "Statistics video output"
26875 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26877 #: modules/video_output/vmem.c:43
26878 msgid "Video memory buffer width."
26881 #: modules/video_output/vmem.c:46
26882 msgid "Video memory buffer height."
26885 #: modules/video_output/vmem.c:48
26889 #: modules/video_output/vmem.c:49
26890 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26893 #: modules/video_output/vmem.c:51
26897 #: modules/video_output/vmem.c:52
26899 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26902 #: modules/video_output/vmem.c:59
26903 msgid "Video memory output"
26904 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26906 #: modules/video_output/vmem.c:60
26907 msgid "Video memory"
26910 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26912 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26913 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26915 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26916 msgid "X11 display"
26919 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26921 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26925 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26927 msgid "X11 window ID"
26928 msgstr "کړکۍ بندول"
26930 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26933 msgstr "کړکۍ بندول"
26935 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26936 msgid "X11 video window (XCB)"
26939 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26940 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26941 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26942 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26943 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26944 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26947 msgid "VLC media player"
26948 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26950 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26951 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26952 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26958 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26963 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26967 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26969 msgid "X11 video output (XCB)"
26970 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26972 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26973 msgid "XVideo adaptor number"
26976 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26978 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26979 "functional adaptor."
26982 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26984 msgid "XVideo format id"
26985 msgstr "ويډيو درشل"
26987 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26989 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26990 "match for the video being played."
26993 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26998 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27000 msgid "XVideo output (XCB)"
27001 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
27003 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
27005 msgid "Video acceleration not available"
27006 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
27008 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
27011 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27012 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27013 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27014 "the resolution is large."
27017 #: modules/video_output/yuv.c:41
27018 msgid "device, fifo or filename"
27021 #: modules/video_output/yuv.c:42
27022 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27025 #: modules/video_output/yuv.c:46
27026 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27029 #: modules/video_output/yuv.c:48
27030 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27033 #: modules/video_output/yuv.c:49
27035 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27036 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27037 "frame into the output destination."
27040 #: modules/video_output/yuv.c:59
27044 #: modules/video_output/yuv.c:60
27045 msgid "YUV video output"
27048 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27049 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27052 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27053 msgid "Video output modules"
27054 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
27056 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27058 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27059 "separated list of modules."
27062 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27063 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27066 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27067 msgid "Clone video filter"
27070 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27072 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27075 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27076 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27079 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27080 msgid "Active windows"
27081 msgstr "چارنده کړکۍ"
27083 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27084 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27087 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27088 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27091 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27092 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27099 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27100 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27104 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27108 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27111 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27112 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27115 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27116 msgid "Attenuation"
27119 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27121 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27122 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27125 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27126 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27129 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27131 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27134 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27135 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27138 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27140 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27143 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27144 msgid "Attenuation, end (in %)"
27147 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27148 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27151 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27152 msgid "middle position (in %)"
27155 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27157 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27161 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27162 msgid "Gamma (Red) correction"
27165 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27167 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27170 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27171 msgid "Gamma (Green) correction"
27174 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27176 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27179 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27180 msgid "Gamma (Blue) correction"
27183 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27185 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27188 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27189 msgid "Black Crush for Red"
27192 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27193 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27197 msgid "Black Crush for Green"
27200 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27201 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27204 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27205 msgid "Black Crush for Blue"
27208 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27209 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27212 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27213 msgid "White Crush for Red"
27216 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27217 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27220 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27221 msgid "White Crush for Green"
27224 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27225 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27228 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27229 msgid "White Crush for Blue"
27232 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27233 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27236 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27237 msgid "Black Level for Red"
27240 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27241 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27245 msgid "Black Level for Green"
27248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27249 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27252 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27253 msgid "Black Level for Blue"
27256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27257 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27260 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27261 msgid "White Level for Red"
27264 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27265 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27268 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27269 msgid "White Level for Green"
27272 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27273 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27276 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27277 msgid "White Level for Blue"
27280 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27281 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27284 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27285 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27288 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27289 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27292 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27293 msgid "Element aspect ratio"
27296 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27297 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27300 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27301 msgid "Wall video filter"
27304 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27308 #: modules/visualization/goom.c:45
27309 msgid "Goom display width"
27312 #: modules/visualization/goom.c:46
27313 msgid "Goom display height"
27316 #: modules/visualization/goom.c:47
27318 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27319 "will be prettier but more CPU intensive)."
27322 #: modules/visualization/goom.c:50
27323 msgid "Goom animation speed"
27326 #: modules/visualization/goom.c:51
27328 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27331 #: modules/visualization/goom.c:57
27335 #: modules/visualization/goom.c:58
27336 msgid "Goom effect"
27339 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
27341 msgid "projectM configuration file"
27342 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
27344 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27345 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27348 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
27349 msgid "projectM preset path"
27352 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27353 msgid "Path to the projectM preset directory"
27356 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
27361 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27363 msgid "Font used for the titles"
27364 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
27366 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
27369 msgstr "د ليکبڼې کچ"
27371 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27372 msgid "Font used for the menus"
27375 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27376 msgid "The width of the video window, in pixels."
27379 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27380 msgid "The height of the video window, in pixels."
27383 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
27386 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
27388 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27389 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27392 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
27394 msgid "Mesh height"
27395 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
27397 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27398 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27401 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
27402 msgid "Texture size"
27405 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27406 msgid "The size of the texture, in pixels."
27409 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
27413 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27414 msgid "libprojectM effect"
27417 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27418 msgid "Effects list"
27419 msgstr "د اغېزو لړ"
27421 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27423 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27424 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27427 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27428 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27431 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27432 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27435 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27438 msgstr "کړکۍ بندول"
27440 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27441 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27444 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27445 msgid "Kaiser window parameter"
27448 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27450 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27451 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
27454 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27455 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27458 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27459 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27462 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27463 msgid "Number of blank pixels between bands."
27466 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27467 msgid "Amplification"
27470 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27471 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27474 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27475 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27478 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27479 msgid "Enable original graphic spectrum"
27482 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27483 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27486 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27487 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27490 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27491 msgid "Draw the base of the bands"
27494 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27495 msgid "Base pixel radius"
27498 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27499 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27502 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27503 msgid "Spectral sections"
27506 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27507 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27510 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27511 msgid "Peak height"
27514 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27515 msgid "Total pixel height of the peak items."
27518 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27519 msgid "Peak extra width"
27522 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27523 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27526 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27527 msgid "V-plane color"
27530 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27531 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27534 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27538 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27539 msgid "Visualizer filter"
27542 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27543 msgid "Spectrum analyser"
27546 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27550 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27551 msgid "#paste your VLM commands here"
27554 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27555 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27558 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27559 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27571 msgid "Subtitle codec"
27574 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27576 msgid "Output\tmethod"
27579 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27580 msgid "Multiplexer"
27583 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27586 msgstr "PID د ويډيو"
27588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27590 msgid "MUX options"
27593 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27595 msgid "Video scale"
27596 msgstr "ويډيو درشل"
27598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27599 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27601 msgid "Output port"
27604 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27606 msgid "Output\tfile"
27609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27611 msgid "Input media"
27614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27619 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27620 msgid "Sample ui-state-error style."
27623 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27628 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27629 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27633 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27637 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27639 msgid "Column border"
27642 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27647 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27649 msgid "Mosaic Tiles"
27650 msgstr "رسنۍ دوتنې"
27652 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27654 msgid "Playback Rate"
27657 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27659 msgid "Audio Delay"
27660 msgstr "غږيزه سي ډي"
27662 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27664 msgid "Subtitle Delay"
27665 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
27667 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27672 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27673 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27675 msgid "VLC media player - Web Interface"
27676 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
27678 #: share/lua/http/index.html:215
27679 msgid "Hide / Show Library"
27682 #: share/lua/http/index.html:216
27683 msgid "Hide / Show Viewer"
27686 #: share/lua/http/index.html:217
27688 msgid "Manage Streams"
27691 #: share/lua/http/index.html:218
27693 msgid "Track Synchronisation"
27694 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
27696 #: share/lua/http/index.html:220
27698 msgid "VLM Batch Commands"
27701 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27706 #: share/lua/http/index.html:242
27708 msgid "Empty Playlist"
27711 #: share/lua/http/index.html:243
27713 msgid "Queue Selected"
27714 msgstr "د وزلې ټاکنه"
27716 #: share/lua/http/index.html:244
27718 msgid "Play Selected"
27721 #: share/lua/http/index.html:245
27723 msgid "Refresh List"
27726 #: share/lua/http/index.html:252
27728 msgid "Loading flowplayer..."
27731 #: share/lua/http/index.html:252
27732 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27735 #: share/lua/http/index.html:263
27737 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27738 "instead of the main interface."
27741 #: share/lua/http/index.html:264
27743 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27744 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27745 "right: <i>Manage Streams</i>"
27748 #: share/lua/http/index.html:268
27750 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27754 #: share/lua/http/index.html:269
27756 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27759 #: share/lua/http/index.html:272
27761 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27762 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27766 #: share/lua/http/index.html:275
27768 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27772 #: share/lua/http/index.html:278
27773 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27776 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27777 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27782 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27783 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27788 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27789 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27797 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27802 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27806 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27807 msgid "&Verbosity:"
27810 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27815 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27817 msgid "&Save as..."
27820 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27821 msgid "Modules Tree"
27824 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27825 msgid "Show extended options"
27826 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
27828 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27829 msgid "Show &more options"
27830 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
27832 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27833 msgid "Change the caching for the media"
27836 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27840 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27844 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27848 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27849 msgid "Edit Options"
27850 msgstr "سمون غوراوي"
27852 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27853 msgid "Extra media"
27856 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27857 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27860 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27861 msgid "Select the file"
27862 msgstr "دوتنه وټاکئ"
27864 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27865 msgid "Change the start time for the media"
27868 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27869 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27872 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27873 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27876 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27878 msgid "Capture mode"
27881 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27883 msgid "Select the capture device type"
27886 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27888 msgid "Device Selection"
27889 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27891 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27895 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27896 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27899 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27900 msgid "Advanced options..."
27901 msgstr "بريونلي غوراوي..."
27903 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27904 msgid "Disc Selection"
27905 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27907 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27913 msgid "Disable Disc Menus"
27914 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
27916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27917 msgid "No disc menus"
27920 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27921 msgid "Disc device"
27922 msgstr "ټيکلی وزله"
27924 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27925 msgid "Starting Position"
27926 msgstr "د پېلېدو ځای"
27928 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27930 msgid "Audio and Subtitles"
27933 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27935 msgid "Use a sub&title file"
27936 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
27938 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27940 msgid "Select the subtitle file"
27943 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27944 msgid "Choose one or more media file to open"
27945 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
27947 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27948 msgid "File Selection"
27949 msgstr "دوتنه ټاکل"
27951 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27952 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27955 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27959 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27961 msgid "Network Protocol"
27964 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27965 msgid "Please enter a network URL:"
27968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27970 msgid "Profile edition"
27971 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
27973 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27978 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27983 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27988 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27993 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27997 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28001 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28009 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28013 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28017 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28029 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28032 msgstr "ځانګړنې CPU"
28034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28037 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28044 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28049 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28052 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28056 msgid "Same as source"
28059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28064 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28066 msgid "Custom options"
28067 msgstr "د سازونې غوراوي"
28069 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28073 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28083 msgid "Encoding parameters"
28086 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28089 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28098 msgid "Sample Rate"
28099 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28101 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28102 msgid "Set up media sources to stream"
28105 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28107 msgid "Destination Setup"
28110 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28112 msgid "Select destinations to stream to"
28113 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28115 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28117 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28118 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28122 msgid "New destination"
28125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28127 msgid "Display locally"
28130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28132 msgid "Transcoding Options"
28133 msgstr "بريونلي غوراوي"
28135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28136 msgid "Select and choose transcoding options"
28139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28141 msgid "Activate Transcoding"
28144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28146 msgid "Option Setup"
28149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28150 msgid "Set up any additional options for streaming"
28153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28154 msgid "Miscellaneous Options"
28155 msgstr "ګډوډ غوراوي"
28157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28158 msgid "Stream all elementary streams"
28161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28162 msgid "Generated stream output string"
28165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
28169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28171 msgid "Output module:"
28172 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
28174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
28180 msgid "Visualization:"
28183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28185 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28186 msgstr "غږيز توانول"
28188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28189 msgid "Dolby Surround:"
28192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28194 msgid "Replay gain mode:"
28197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28198 msgid "Headphone surround effect"
28201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28202 msgid "Normalize volume to:"
28205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28207 msgid "Preferred audio language:"
28208 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
28210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28220 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28229 msgid "x264 profile and level selection"
28232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28233 msgid "x264 preset and tuning selection"
28236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28237 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28241 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28245 msgid "Video quality post-processing level"
28248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28249 msgid "Optical drive"
28252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
28254 msgid "Default optical device"
28257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28258 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
28263 msgid "HTTP proxy URL"
28264 msgstr "ګوډاګی HTTP"
28266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
28268 msgid "HTTP (default)"
28271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
28272 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
28276 msgid "Live555 stream transport"
28279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
28281 msgid "Default caching policy"
28284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28286 msgid "Menus language:"
28289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28290 msgid "Look and feel"
28293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28295 msgid "Use custom skin"
28298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28299 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28303 msgid "Use native style"
28306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28308 msgid "Resize interface to video size"
28311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28313 msgid "Show controls in full screen mode"
28314 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
28316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28318 msgid "Pause playback when minimized"
28321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28322 msgid "Show media change popup:"
28325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28326 msgid "Start in minimal view mode"
28329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28331 msgid "Force window style:"
28332 msgstr "راتلونکی سرليک"
28334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28336 msgid "Integrate video in interface"
28339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28341 msgid "Show systray icon"
28342 msgstr "امستنې ښودل"
28344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28346 msgid "Skin resource file:"
28347 msgstr "د بڼې دوتنه"
28349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28351 msgid "Playlist and Instances"
28352 msgstr "لګول او تمول"
28354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28355 msgid "Allow only one instance"
28358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28359 msgid "Pause on the last frame of a video"
28362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
28367 msgid "Separate words by | (without space)"
28370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28371 msgid "Save recently played items"
28374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28375 msgid "Activate updates notifier"
28378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
28380 msgid "Operating System Integration"
28383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
28385 msgid "File extensions association"
28386 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28390 msgid "Set up associations..."
28391 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28394 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28398 msgid "Show media title on video start"
28401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28403 msgid "Enable subtitles"
28404 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
28406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
28408 msgid "Subtitle Language"
28409 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
28411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
28413 msgid "Default encoding"
28414 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
28416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28418 msgid "Subtitle effects"
28421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28422 msgid "Add a shadow"
28425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28439 msgid "Add a background"
28442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28444 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28445 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28452 msgid "Display device"
28455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28461 msgid "Deinterlacing"
28464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28466 msgid "Force Aspect Ratio"
28467 msgstr "د بروكرام به هكله"
28469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28477 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28481 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28482 msgid "Edit settings"
28483 msgstr "امستنې سمول"
28485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28489 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28490 msgid "Run manually"
28491 msgstr "په لاس ځغلول"
28493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28495 msgid "Setup schedule"
28498 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28500 msgid "Run on schedule"
28503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28517 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
28519 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28521 msgstr "ننوتۍ سمول"
28523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28527 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28529 msgid "Check for VLC updates"
28532 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28533 msgid "Launching an update request..."
28536 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28537 msgid "Do you want to download it?"
28540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28551 msgid "Negate colors"
28554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28561 msgid "Interactive Zoom"
28564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28599 msgid "Output Color Filtermode"
28602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28604 msgid "Brightness (%)"
28607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28608 msgid "Mark analyzed Pixels"
28611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28613 msgid "Filter threshold (%)"
28616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28617 msgid "Anaglyph 3D"
28620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28627 msgid "Motion detect"
28630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28631 msgid "Spatial blur"
28634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28635 msgid "Anti-Flickering"
28638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28647 msgid "Spatial luma strength"
28650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28651 msgid "Temporal luma strength"
28654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28655 msgid "Spatial chroma strength"
28658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28659 msgid "Temporal chroma strength"
28662 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28664 msgid "VLM configurator"
28665 msgstr "د بروكرام به هكله"
28667 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28669 msgid "Media Manager Edition"
28672 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28680 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28681 msgid "Select Input"
28682 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
28684 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28688 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28689 msgid "Select Output"
28692 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28693 msgid "Time Control"
28696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28698 msgid "Mux Control"
28701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28710 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28712 msgid "Media Manager List"
28715 #: modules/access/avcapture.m:55
28717 msgid "AVFoundation Video Capture"
28718 msgstr "ويډيو درشل"
28720 #: modules/access/avcapture.m:56
28722 msgid "AVFoundation video capture module."
28723 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28725 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28727 msgid "No video devices found"
28728 msgstr "ويډيو وزله PVR"
28730 #: modules/access/avcapture.m:289
28732 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28733 "Please check your connectors and drivers."
28736 #: modules/access/dvb/access.c:54
28737 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28740 #: modules/access/dvb/access.c:55
28742 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28743 "disable this feature if you experience some trouble."
28746 #: modules/access/dvb/access.c:58
28748 msgid "Satellite scanning config"
28749 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28751 #: modules/access/dvb/access.c:59
28752 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28755 #: modules/access/dvb/access.c:62
28759 #: modules/access/dvb/access.c:63
28760 msgid "DVB input with v4l2 support"
28763 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28766 "%.1f MHz (%d services)\n"
28770 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28771 msgid "Scanning DVB"
28774 #: modules/access/qtsound.m:59
28778 #: modules/access/qtsound.m:60
28779 msgid "QuickTime Sound Capture"
28782 #: modules/access/qtsound.m:267
28784 msgid "No Audio Input device found"
28785 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28787 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28789 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28790 "Please check your connectors and drivers."
28793 #: modules/access/qtsound.m:294
28795 msgid "No audio input device found"
28796 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
28798 #: modules/access/rar/module.c:33
28799 msgid "Uncompressed RAR"
28802 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28803 msgid "Windows Multimedia Device output"
28806 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28808 msgid "Windows Store audio output"
28809 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28811 #: modules/codec/scte27.c:42
28813 msgid "SCTE-27 decoder"
28816 #: modules/codec/scte27.c:43
28820 #: modules/codec/svg.c:51
28821 msgid "Specify the width to decode the image too"
28824 #: modules/codec/svg.c:53
28825 msgid "Specify the height to decode the image too"
28828 #: modules/codec/svg.c:55
28829 msgid "Scale factor to apply to image"
28832 #: modules/codec/svg.c:63
28834 msgid "SVG video decoder"
28835 msgstr "ويډيو وزله PVR"
28837 #: modules/control/win_msg.c:192
28841 #: modules/control/win_msg.c:193
28843 msgid "Windows messages interface"
28844 msgstr "برسېر پټول"
28846 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28847 msgid "Save this Log..."
28848 msgstr "...دا خبرال ساتل"
28850 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28852 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28855 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28857 msgid "No EPG Data Available"
28858 msgstr "کومه مرسته نه شته"
28860 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28861 msgid " (%1+ rated)"
28864 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28865 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28866 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28871 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28876 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28878 msgid "Audio Fingerprinting"
28879 msgstr "د غږيز امستنې"
28881 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28882 msgid "Select a matching identity"
28885 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28887 msgid "No fingerprint has been found"
28888 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
28890 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28891 msgid "Fingerprinting track..."
28894 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28896 msgctxt "Tooltip|Clear"
28900 #: modules/lua/extension.c:1216
28903 "Extension '%s' does not respond.\n"
28904 "Do you want to kill it now? "
28907 #: modules/lua/extension.c:1243
28908 msgid "Extension not responding!"
28911 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28912 msgid "addons local storage"
28915 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28916 msgid "Addons local storage installer"
28919 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28920 msgid "Addons local storage lister"
28923 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28924 msgid "Videolan.org's addons finder"
28927 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28928 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28931 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28932 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28935 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28936 msgid "single .vlp archive addons finder"
28939 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28943 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28944 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28947 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28948 msgid "Duration of the fingerprinting"
28951 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28953 msgid "Default: 90sec"
28956 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28957 msgid "Chromaprint stream output"
28960 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28962 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28963 "This should take less than a few minutes."
28966 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28967 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28970 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28971 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28974 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28978 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28979 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28982 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28986 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28990 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28991 msgid "Blackman-Harris"
28994 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28998 #: share/lua/http/view.html:26
29000 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29001 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
29003 #: share/lua/http/view.html:65
29005 msgid "Streaming Output"
29008 #~ msgid "Manual download only"
29009 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29012 #~ msgid "Load Media Library"
29013 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29015 #~ msgid "main program"
29016 #~ msgstr "ار کاريال"
29019 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29020 #~ msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
29023 #~ msgid "Discard cropping information"
29024 #~ msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
29027 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29028 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
29030 #~ msgid "Don't Send"
29031 #~ msgstr "نه لېږل"
29034 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29035 #~ msgstr "بيا غږول"
29038 #~ msgid "Open BDMV folder"
29039 #~ msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
29041 #~ msgid "Output module"
29042 #~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
29045 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29046 #~ msgstr "خپلکاری"
29049 #~ msgid "Get more extensions from"
29050 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29052 #~ msgid "&Help..."
29053 #~ msgstr "مرسته...&"
29056 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29057 #~ msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
29064 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29065 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29068 #~ msgid "Add a subtitle file"
29069 #~ msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
29072 #~ msgid "Album art download policy:"
29073 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29076 #~ msgid "Configure Media Library"
29077 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29079 #~ msgid "General Input"
29080 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
29082 #~ msgid "Quick &Open File..."
29083 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
29085 #~ msgid "&Bookmarks"
29086 #~ msgstr "ليکنښې&"
29088 #~ msgid "Fetch Information"
29089 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
29095 #~ msgid "Add to Media Library"
29096 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
29099 #~ msgid "Advanced Open..."
29100 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
29102 #~ msgid "Open Play&list..."
29103 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
29105 #~ msgid "Search Filter"
29106 #~ msgstr "لټون چاڼ"
29108 #~ msgid "Leave fullscreen"
29109 #~ msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
29115 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29116 #~ msgstr "انځور بڼه"
29119 #~ msgid "GSM Audio"
29122 #~ msgid "dc1394 input"
29123 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
29125 #~ msgid "Refresh list"
29126 #~ msgstr "لړ تاندول"
29129 #~ msgid "Coffee pot control"
29130 #~ msgstr "ژور مهارونه"
29135 #~ msgid "PVR radio device"
29136 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
29138 #~ msgid "Framerate"
29139 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
29141 #~ msgid "B Frames"
29142 #~ msgstr "ب چوکاټه"
29162 #~ msgid "RTMP input"
29163 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
29166 #~ msgid "SFTP user name"
29167 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29170 #~ msgid "SFTP password"
29171 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
29173 #~ msgid "Video4Linux2"
29174 #~ msgstr "Video4Linux2"
29176 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29177 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
29180 #~ msgid "Open Sound System"
29181 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
29183 #~ msgid "OSS DSP device"
29184 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
29189 #~ msgid "Default Audio Device"
29190 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
29204 #~ msgid "Image file"
29205 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29207 #~ msgid "Commands"
29210 #~ msgid "Subscreen width:"
29211 #~ msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
29213 #~ msgid "Subscreen height:"
29214 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
29217 #~ msgid "Image width:"
29218 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
29221 #~ msgid "Image height:"
29222 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
29224 #~ msgid "Load subtitles file:"
29225 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
29228 #~ msgid "HTML Playlist"
29229 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
29231 #~ msgid "General Audio Settings"
29232 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
29234 #~ msgid "General Video Settings"
29235 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
29237 #~ msgid "Enable Audio"
29238 #~ msgstr "غږيز توانول"
29240 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29241 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
29244 #~ msgid "Outline Color"
29245 #~ msgstr "بهرليکه"
29248 #~ msgid " [Video Decoding]"
29249 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
29252 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29253 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
29255 #~ msgid "Show playlist"
29256 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29260 #~ msgstr "%.2f dB"
29262 #~ msgid "Add to playlist"
29263 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
29266 #~ msgid "Icon View"
29270 #~ msgid "List View"
29274 #~ msgid "Allow downloading media information"
29275 #~ msgstr "_نويكيد"
29278 #~ msgid "Save and Continue"
29279 #~ msgstr "پرمختلل"
29286 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29287 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
29289 #~ msgid "Audio &Channels"
29290 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
29292 #~ msgid "&Navigation"
29296 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29297 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29300 #~ msgid "Disable ES id"
29301 #~ msgstr "ناتوانول"
29304 #~ msgid "Enable ES id"
29305 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29310 #~ msgid "GOP size"
29313 #~ msgid "Mute audio"
29314 #~ msgstr "غږ خپول"
29317 #~ msgid "Audio Language"
29318 #~ msgstr "غږيز ژبه"
29320 #~ msgid "Configuration file"
29321 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
29323 #~ msgid "Menu position"
29324 #~ msgstr "د غورنۍ ځای"
29327 #~ msgid "Enable desktop mode "
29328 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29331 #~ msgid "Video Codec"
29335 #~ msgid "Audio Codec"
29339 #~ msgid "Subtitle Codec"
29343 #~ msgid "Video Bit Rate"
29344 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
29347 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29348 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29351 #~ msgid "MUX Options"
29355 #~ msgid "Output Destination"
29359 #~ msgid "Output File"
29360 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29363 #~ msgid "File Name"
29364 #~ msgstr "دوتنې نوم"
29372 #~ msgstr "پلنوالی"
29375 #~ msgid "Columns:"
29380 #~ msgstr "لوړوالی"
29384 #~ msgstr "منښتليک"
29388 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29390 #~ msgid "Destinations"
29393 #~ msgid "Group name"
29394 #~ msgstr "د ډلې نوم"
29397 #~ msgid "Instances"
29400 #~ msgid "Subtitles Language"
29401 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
29404 #~ msgid "Black slot"
29408 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29412 #~ msgid "Duration in second"
29416 #~ msgid "Previous/Backward"
29417 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
29420 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29421 #~ msgstr "يو تکرارول"
29424 #~ msgid "Video Filters..."
29425 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
29427 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29428 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
29431 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29435 #~ msgid "Front speakers"
29436 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29439 #~ msgid "ALSA device"
29440 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
29442 #~ msgid "Default Volume"
29443 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29446 #~ msgid "Open a Media"
29447 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29450 #~ msgid "&Open a Media"
29451 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29454 #~ msgid "Live Update"
29458 #~ msgid "Display on &Desktop"
29459 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
29462 #~ msgid "Elasped time"
29463 #~ msgstr "دنده کولپول"
29465 #~ msgid "Clear Menu"
29466 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
29474 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29481 #~ msgid "Full Screen"
29482 #~ msgstr "ټوله پرده"
29485 #~ msgid "Easy Stream"
29486 #~ msgstr "ښوون اکر"
29489 #~ msgid "Seek Time"
29490 #~ msgstr "پېل مهال"
29493 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29494 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29497 #~ msgid "Capture Screen"
29498 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29505 #~ msgstr "تېروتنه"
29508 #~ msgid "Create Mosaic"
29512 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29513 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29516 #~ msgid "Create New Stream"
29517 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29520 #~ msgid "Delete All Streams"
29521 #~ msgstr "ښوون اکر"
29524 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29525 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29528 #~ msgid "Refresh Streams"
29529 #~ msgstr "لړ تاندول"
29532 #~ msgid "Motion blue"
29539 #~ msgid "Zoom playlist"
29540 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29545 #~ msgid "Web Interface"
29546 #~ msgstr "ګورت برسېر"
29548 #~ msgid "UDP port"
29549 #~ msgstr "درشل UDP"
29611 #~ msgid "HTTP password"
29612 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
29614 #~ msgid "HTTP ACL"
29615 #~ msgstr "HTTP ACL"
29617 #~ msgid "CRL file"
29618 #~ msgstr "دوتنه CRL"
29621 #~ msgid "Directory input"
29622 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
29624 #~ msgid "Audio Channel"
29625 #~ msgstr "غږيز چېنل"
29627 #~ msgid "Video4Linux"
29628 #~ msgstr "Video4Linux"
29637 #~ msgstr "USERPTR"
29642 #~ msgid "No Audio Device"
29643 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
29645 #~ msgid "Reload image file"
29646 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
29649 #~ msgstr "څېرمه مخ"
29651 #~ msgid "Host address"
29652 #~ msgstr "د کوربه پته"
29654 #~ msgid "Image cropping"
29655 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
29657 #~ msgid "Adjust Image"
29658 #~ msgstr "انځور برابرول"
29660 #~ msgid "Audio Filter"
29661 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29663 #~ msgid "About the video filters"
29664 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
29666 #~ msgid "Controller..."
29667 #~ msgstr "مهاروونکی..."
29669 #~ msgid "Extended Controls..."
29670 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
29672 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29673 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
29678 #~ msgid "Empty Folder"
29679 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29681 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29682 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
29684 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29685 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
29691 #~ msgstr "خبرالونه "
29697 #~ msgid "Message filter"
29698 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29701 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29705 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29706 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29709 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29710 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29712 #~ msgid "Font Effect"
29713 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
29720 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29721 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
29726 #~ msgid "IPv4 SAP"
29727 #~ msgstr "IPv4 SAP"
29729 #~ msgid "IPv6 SAP"
29730 #~ msgstr "IPv6 SAP"
29732 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
29733 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
29735 #~ msgid "Snapshot output"
29736 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
29739 #~ msgid "Font size:"
29740 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29743 #~ msgid "Text alignment:"
29744 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
29747 #~ msgid "Color fun"
29751 #~ msgid "Subpicture filters"
29755 #~ msgid "Video filters"
29759 #~ msgid "Vout filters"
29763 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29767 #~ msgid "SessionManager"
29768 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
29780 #~ msgid "SDL video driver name"
29781 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
29784 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29788 #~ msgid "Select the port used"
29791 #~ msgid "Other codecs"
29792 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
29794 #~ msgid "Advanced open..."
29795 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
29797 #~ msgid "Add directory..."
29798 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
29801 #~ msgid "Fullscreen-only"
29802 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
29805 #~ msgstr "ک ب %.1f"
29807 #~ msgid "CD reading failed"
29808 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
29813 #~ msgid "CDDB server"
29814 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
29816 #~ msgid "Track %i"
29817 #~ msgstr "پلنيوی %i"
29819 #~ msgid "Prev Title"
29820 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
29822 #~ msgid "Next Title"
29823 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
29825 #~ msgid "Go to Title"
29826 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
29828 #~ msgid "Go to Chapter"
29829 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
29834 #~ msgid "Select None"
29835 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
29837 #~ msgid "Remove All"
29838 #~ msgstr "ټول ړنګول"
29849 #~ msgid "Check for Updates"
29850 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
29852 #~ msgid "Download now"
29853 #~ msgstr "اوس رالېښل"
29855 #~ msgid "Permissions"
29858 #~ msgid "00:00:00"
29859 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29864 #~ msgid "Address:"
29867 #~ msgid "Network: "
29876 #~ msgid "Channel:"
29885 #~ msgid "127.0.0.1"
29886 #~ msgstr "127.0.0.1"
29888 #~ msgid "239.0.0.42"
29889 #~ msgstr "239.0.0.42"
29900 #~ msgid " Cancel "
29903 #~ msgid "Preference"
29907 #~ msgid "Audio Port"
29911 #~ msgid "Video Port"
29915 #~ msgid "Select play mode"
29918 #~ msgid "Alignment:"
29919 #~ msgstr "لورموندنه"
29921 #~ msgid "Default volume"
29922 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29924 #~ msgid "Disc Devices"
29925 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
29928 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29931 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
29935 #~ msgstr "پرانيستل:"
29937 #~ msgid "Choose directory"
29938 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29940 #~ msgid "Old playlist export"
29941 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
29950 #~ msgid "Processing"
29954 #~ msgid "Autodetect"
29955 #~ msgstr "خپلکاری"
29958 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29959 #~ msgstr "_نويكيد"
29962 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29966 #~ msgid "textFormat"
29970 #~ msgid "Media &Information..."
29971 #~ msgstr "_نويكيد"
29974 #~ msgid "&Extended Settings..."
29978 #~ msgid "&About..."
29979 #~ msgstr "_هكله..."
29982 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29986 #~ msgid "Cancelled"
29990 #~ msgid "Illegal Polarization"
29991 #~ msgstr "_نويكيد"
29994 #~ msgid "Audio method"
29998 #~ msgid "16:9 subtitles"
30002 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30006 #~ msgid "Quick Open File..."
30010 #~ msgid "Save As:"
30018 #~ msgid "Open playlist file"
30022 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30023 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30026 #~ msgid "Show P&laylist"
30030 #~ msgid "Play&list..."
30034 #~ msgid "&Preferences..."
30035 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30038 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30042 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30046 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30050 #~ msgid "Quartz video"
30054 #~ msgid "Audio CD - Track "
30058 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30062 #~ msgid "Seam Carving"
30074 #~ msgid "Undock from Interface"
30078 #~ msgid "Subscreen height."
30079 #~ msgstr "_نويكيد"
30082 #~ msgid "Check for updates..."
30083 #~ msgstr "_نويكيد"
30086 #~ msgid "Disk Device"
30090 #~ msgid "Skip Frames"
30094 #~ msgid "Display Device"
30102 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30110 #~ msgid "Title number."
30114 #~ msgid "&Simple Add File..."
30118 #~ msgid "&Add URL..."
30122 #~ msgid "&Selection"
30123 #~ msgstr "_نويكيد"
30126 #~ msgid "&View items"
30130 #~ msgid "Open file"
30134 #~ msgid "More Information"
30135 #~ msgstr "_نويكيد"
30142 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30146 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30150 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30154 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30155 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30158 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30162 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30166 #~ msgid "Play faster"
30170 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30171 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30174 #~ msgid "About %s"
30175 #~ msgstr "_هكله..."
30178 #~ msgid "Media &Info..."
30179 #~ msgstr "_نويكيد"
30182 #~ msgid "Distortion"
30186 #~ msgid "Video canvas width"
30190 #~ msgid "Video canvas height"
30194 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
30198 #~ msgid "Security options"
30202 #~ msgid "Advanced Information"
30203 #~ msgstr "_نويكيد"
30206 #~ msgid "Find a name"
30210 #~ msgid "Distribution License"
30214 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30218 #~ msgid "Video Device Name "
30222 #~ msgid "Audio Device Name "
30226 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30230 #~ msgid "Video Monitor"
30233 #~ msgid "_About..."
30234 #~ msgstr "_هكله..."
30237 #~ msgid "Muxing application"
30238 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30241 #~ msgid "Choose the program"
30242 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30254 #~ msgid "_Navigation"
30255 #~ msgstr "_نويكيد"
30260 #~ msgid "Exit the program"
30261 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30266 #~ msgid "_Settings"
30269 #~ msgid "_Preferences..."
30270 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30275 #~ msgid "About this application"
30276 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30279 #~ msgid "Quits the application"
30280 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30283 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30284 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30286 #~ msgid "Open Subtitles"
30287 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
30293 #~ msgid "&Save Playlist..."