1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
36 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
37 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
38 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
79 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
80 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 #: include/vlc_config_cat.h:53
85 msgid "Audio settings"
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
93 #: src/video_output/video_output.c:482
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
104 msgid "Visualizations"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
108 msgid "Audio visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
130 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Stream filters"
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 msgid "Subtitles codecs"
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "一般輸入設定,小心使用。"
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
244 msgid "Stream output"
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
328 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
349 msgid "Services discovery"
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
371 #: include/vlc_config_cat.h:190
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
377 msgid "Advanced settings"
380 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
381 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
386 #: include/vlc_config_cat.h:199
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
391 #: include/vlc_config_cat.h:202
392 msgid "Chroma modules settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:203
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
399 #: include/vlc_config_cat.h:205
400 msgid "Packetizer modules settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:209
404 msgid "Encoders settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:211
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
411 #: include/vlc_config_cat.h:214
412 msgid "Dialog providers settings"
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
419 #: include/vlc_config_cat.h:218
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
423 #: include/vlc_config_cat.h:220
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
429 #: include/vlc_config_cat.h:227
430 msgid "No help available"
433 #: include/vlc_config_cat.h:228
434 msgid "There is no help available for these modules."
437 #: include/vlc_interface.h:126
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:46
445 msgid "Quick &Open File..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:47
449 msgid "&Advanced Open..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:48
453 msgid "Open D&irectory..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:49
457 msgid "Open &Folder..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:50
461 msgid "Select one or more files to open"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Directory"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 msgid "Select Folder"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:55
475 msgid "Media &Information"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:56
480 msgid "&Codec Information"
481 msgstr "解碼器資訊(&C)..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:57
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
490 msgid "Jump to Specific &Time"
491 msgstr "前往指定的時間(&T)..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
497 #: include/vlc_intf_strings.h:60
499 msgid "&VLM Configuration"
500 msgstr "VLM組態(&V)..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:62
507 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
515 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
519 #: include/vlc_intf_strings.h:66
521 msgid "Fetch Information"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:67
526 msgid "Remove Selected"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:68
530 msgid "Information..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:69
537 #: include/vlc_intf_strings.h:70
539 msgid "Create Directory..."
540 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:71
544 msgid "Create Folder..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:72
549 msgid "Show Containing Directory..."
550 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:73
553 msgid "Show Containing Folder..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:74
560 #: include/vlc_intf_strings.h:75
564 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
565 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
570 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
571 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
576 #: include/vlc_intf_strings.h:82
581 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
582 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
588 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
592 #: include/vlc_intf_strings.h:87
593 msgid "Add to Playlist"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:88
598 msgid "Add to Media Library"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:90
606 #: include/vlc_intf_strings.h:91
608 msgid "Advanced Open..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:92
613 msgid "Add Directory..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:93
618 msgid "Add Folder..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:95
622 msgid "Save Playlist to &File..."
623 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:96
627 msgid "Open Play&list..."
628 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:98
631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
635 #: include/vlc_intf_strings.h:99
636 msgid "Search Filter"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:101
641 msgid "&Services Discovery"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:105
646 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
650 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
654 #: include/vlc_intf_strings.h:111
655 msgid "Clone the image"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:113
660 msgid "Magnification"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:114
665 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
669 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
673 #: include/vlc_intf_strings.h:118
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:120
680 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:122
685 msgid "Image colors inversion"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:124
689 msgid "Split the image to make an image wall"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:126
694 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
695 "The video gets split in parts that you must sort."
698 #: include/vlc_intf_strings.h:129
700 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
701 "Try changing the various settings for different effects"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:132
706 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
707 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
711 #: include/vlc_intf_strings.h:136
713 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
714 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
715 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
716 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
717 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
719 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
720 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
721 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
722 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
723 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
724 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
725 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
726 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
727 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
728 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
729 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
730 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
731 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
732 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
733 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
734 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
735 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
736 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
737 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
740 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
741 #: src/audio_output/filters.c:236
742 msgid "Audio filtering failed"
745 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
746 #: src/audio_output/filters.c:237
748 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
751 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
752 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
753 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
757 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
761 #: src/audio_output/input.c:114
765 #: src/audio_output/input.c:116
769 #: src/audio_output/input.c:118
773 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
774 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
779 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
780 msgid "Audio filters"
783 #: src/audio_output/input.c:197
788 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
789 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
790 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
791 msgid "Audio Channels"
794 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
795 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
796 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
797 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
798 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
799 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
800 #: modules/codec/twolame.c:71
804 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
805 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
808 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
813 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
818 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
819 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
822 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
824 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
825 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
830 #: src/audio_output/output.c:134
831 msgid "Dolby Surround"
834 #: src/audio_output/output.c:146
835 msgid "Reverse stereo"
838 #: src/config/file.c:621
842 #: src/config/file.c:630
846 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
850 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
854 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
858 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
859 #: src/playlist/loadsave.c:162
860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
861 msgid "Media Library"
864 #: src/input/control.c:217
869 #: src/input/decoder.c:270
874 #: src/input/decoder.c:270
879 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
883 #: modules/stream_out/es.c:378
884 msgid "Streaming / Transcoding failed"
887 #: src/input/decoder.c:279
889 msgid "VLC could not open the %s module."
890 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
892 #: src/input/decoder.c:431
893 msgid "VLC could not open the decoder module."
894 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
896 #: src/input/decoder.c:682
897 msgid "No suitable decoder module"
900 #: src/input/decoder.c:683
903 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
904 "there is no way for you to fix this."
906 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
908 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
909 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
914 #: src/input/es_out.c:1156
919 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
920 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
925 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
930 #: src/input/es_out.c:1355
934 #: src/input/es_out.c:2002
936 msgid "Closed captions %u"
939 #: src/input/es_out.c:2830
944 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
948 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
949 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
953 #: src/input/es_out.c:2857
958 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
960 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
964 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
965 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
970 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
975 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
976 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
980 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
984 #: src/input/es_out.c:2891
989 #: src/input/es_out.c:2901
990 msgid "Bits per sample"
993 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
994 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
996 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1000 #: src/input/es_out.c:2906
1005 #: src/input/es_out.c:2918
1007 msgid "Track replay gain"
1010 #: src/input/es_out.c:2920
1012 msgid "Album replay gain"
1015 #: src/input/es_out.c:2921
1020 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1024 #: src/input/es_out.c:2935
1025 msgid "Display resolution"
1028 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1029 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1033 #: src/input/input.c:2473
1034 msgid "Your input can't be opened"
1037 #: src/input/input.c:2474
1039 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1040 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1042 #: src/input/input.c:2593
1043 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1046 #: src/input/input.c:2594
1049 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1052 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1060 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1065 #: src/input/meta.c:53
1069 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1073 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1077 #: src/input/meta.c:56
1078 msgid "Track number"
1081 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1085 #: src/input/meta.c:59
1089 #: src/input/meta.c:60
1093 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1094 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1095 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1099 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1103 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1107 #: src/input/meta.c:65
1111 #: src/input/meta.c:66
1113 msgstr "Artwork URL"
1115 #: src/input/meta.c:67
1119 #: src/input/var.c:168
1123 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1127 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1128 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1129 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1133 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1137 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1138 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1142 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1147 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1148 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1150 msgid "Subtitles Track"
1153 #: src/input/var.c:285
1157 #: src/input/var.c:290
1158 msgid "Previous title"
1161 #: src/input/var.c:316
1166 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1171 #: src/input/var.c:378
1172 msgid "Next chapter"
1175 #: src/input/var.c:383
1176 msgid "Previous chapter"
1179 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1184 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1185 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1186 msgid "Add Interface"
1189 #: src/interface/interface.c:92
1193 #: src/interface/interface.c:95
1194 msgid "Telnet Interface"
1197 #: src/interface/interface.c:98
1198 msgid "Web Interface"
1201 #: src/interface/interface.c:101
1202 msgid "Debug logging"
1205 #: src/interface/interface.c:104
1206 msgid "Mouse Gestures"
1209 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1210 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1214 #: src/libvlc.c:1109
1216 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1220 #: src/libvlc.c:1233
1221 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1224 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1227 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1228 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1229 "in the playlist.\n"
1230 "The first item specified will be played first.\n"
1233 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1234 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1235 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1236 " and that overrides previous settings.\n"
1238 "Stream MRL syntax:\n"
1239 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1240 "option=value ...]\n"
1242 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1243 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1246 " [file://]filename Plain media file\n"
1247 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1248 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1249 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1250 " screen:// Screen capture\n"
1251 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1252 " [vcd://][device] VCD device\n"
1253 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1254 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1255 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1256 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1258 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1261 #: src/libvlc.c:1627
1262 msgid " (default enabled)"
1265 #: src/libvlc.c:1628
1266 msgid " (default disabled)"
1269 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1273 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1274 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1277 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1280 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1283 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1285 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1289 #: src/libvlc.c:1909
1291 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1292 msgstr "VLC 版本 %s\n"
1294 #: src/libvlc.c:1911
1296 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1297 msgstr "由 %s@%s.%s 編譯\n"
1299 #: src/libvlc.c:1913
1301 msgid "Compiler: %s\n"
1304 #: src/libvlc.c:1948
1307 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1310 #: src/libvlc.c:1968
1313 "Press the RETURN key to continue...\n"
1316 "Press the RETURN key to continue...\n"
1318 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1319 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1323 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1327 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1331 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1332 msgid "1:1 Original"
1335 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1339 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1345 #: src/libvlc-module.c:168
1347 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1348 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1352 #: src/libvlc-module.c:172
1353 msgid "Interface module"
1356 #: src/libvlc-module.c:174
1358 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1359 "automatically select the best module available."
1362 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1363 msgid "Extra interface modules"
1366 #: src/libvlc-module.c:180
1368 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1369 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1370 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1371 "\", \"gestures\" ...)"
1374 #: src/libvlc-module.c:187
1375 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1376 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1378 #: src/libvlc-module.c:189
1379 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1382 #: src/libvlc-module.c:191
1384 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1385 "1=warnings, 2=debug)."
1388 #: src/libvlc-module.c:194
1389 msgid "Choose which objects should print debug message"
1392 #: src/libvlc-module.c:197
1394 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1395 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1396 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1397 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1398 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1402 #: src/libvlc-module.c:204
1406 #: src/libvlc-module.c:206
1407 msgid "Turn off all warning and information messages."
1408 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1410 #: src/libvlc-module.c:208
1411 msgid "Default stream"
1414 #: src/libvlc-module.c:210
1415 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1416 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1418 #: src/libvlc-module.c:213
1420 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1421 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1424 #: src/libvlc-module.c:217
1425 msgid "Color messages"
1428 #: src/libvlc-module.c:219
1430 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1431 "needs Linux color support for this to work."
1434 #: src/libvlc-module.c:222
1435 msgid "Show advanced options"
1438 #: src/libvlc-module.c:224
1440 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1441 "available options, including those that most users should never touch."
1444 #: src/libvlc-module.c:228
1446 msgid "Interface interaction"
1449 #: src/libvlc-module.c:230
1451 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1452 "user input is required."
1455 #: src/libvlc-module.c:240
1457 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1458 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1459 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1460 "the \"audio filters\" modules section."
1463 #: src/libvlc-module.c:246
1464 msgid "Audio output module"
1467 #: src/libvlc-module.c:248
1469 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best method available."
1473 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1474 #: modules/stream_out/display.c:41
1475 msgid "Enable audio"
1478 #: src/libvlc-module.c:254
1480 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1481 "not take place, thus saving some processing power."
1484 #: src/libvlc-module.c:258
1485 msgid "Force mono audio"
1488 #: src/libvlc-module.c:259
1489 msgid "This will force a mono audio output."
1492 #: src/libvlc-module.c:262
1493 msgid "Default audio volume"
1496 #: src/libvlc-module.c:264
1498 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1499 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1501 #: src/libvlc-module.c:267
1502 msgid "Audio output saved volume"
1505 #: src/libvlc-module.c:269
1507 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1508 "should not change this option manually."
1511 #: src/libvlc-module.c:272
1512 msgid "Audio output volume step"
1515 #: src/libvlc-module.c:274
1518 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1520 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1522 #: src/libvlc-module.c:277
1523 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1526 #: src/libvlc-module.c:279
1528 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1529 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1532 #: src/libvlc-module.c:283
1533 msgid "High quality audio resampling"
1536 #: src/libvlc-module.c:285
1538 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1539 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1540 "resampling algorithm will be used instead."
1543 #: src/libvlc-module.c:290
1544 msgid "Audio desynchronization compensation"
1547 #: src/libvlc-module.c:292
1549 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1550 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1553 #: src/libvlc-module.c:295
1554 msgid "Audio output channels mode"
1557 #: src/libvlc-module.c:297
1559 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1560 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1564 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1566 msgid "Use S/PDIF when available"
1567 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1569 #: src/libvlc-module.c:303
1571 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1572 "audio stream being played."
1575 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1576 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1579 #: src/libvlc-module.c:308
1581 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1582 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1583 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1584 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1587 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1591 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1595 #: src/libvlc-module.c:320
1596 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1599 #: src/libvlc-module.c:323
1600 msgid "Audio visualizations "
1603 #: src/libvlc-module.c:325
1605 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1606 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1608 #: src/libvlc-module.c:329
1610 msgid "Replay gain mode"
1613 #: src/libvlc-module.c:331
1615 msgid "Select the replay gain mode"
1618 #: src/libvlc-module.c:333
1620 msgid "Replay preamp"
1623 #: src/libvlc-module.c:335
1626 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1627 "replay gain information"
1628 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1630 #: src/libvlc-module.c:338
1632 msgid "Default replay gain"
1635 #: src/libvlc-module.c:340
1636 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1639 #: src/libvlc-module.c:342
1641 msgid "Peak protection"
1644 #: src/libvlc-module.c:344
1645 msgid "Protect against sound clipping"
1648 #: src/libvlc-module.c:347
1650 msgid "Enable time streching audio"
1653 #: src/libvlc-module.c:349
1655 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1659 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1661 #: modules/codec/kate.c:203
1662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1666 #: src/libvlc-module.c:364
1668 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1669 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1670 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1671 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1675 #: src/libvlc-module.c:370
1676 msgid "Video output module"
1679 #: src/libvlc-module.c:372
1681 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1682 "automatically select the best method available."
1685 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1686 #: modules/stream_out/display.c:43
1687 msgid "Enable video"
1690 #: src/libvlc-module.c:377
1692 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1693 "not take place, thus saving some processing power."
1696 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1699 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1700 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1704 #: src/libvlc-module.c:382
1706 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1710 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1713 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1714 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1715 msgid "Video height"
1718 #: src/libvlc-module.c:387
1720 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1721 "video characteristics."
1724 #: src/libvlc-module.c:390
1725 msgid "Video X coordinate"
1728 #: src/libvlc-module.c:392
1730 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1734 #: src/libvlc-module.c:395
1735 msgid "Video Y coordinate"
1738 #: src/libvlc-module.c:397
1740 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1744 #: src/libvlc-module.c:400
1748 #: src/libvlc-module.c:402
1750 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1754 #: src/libvlc-module.c:405
1755 msgid "Video alignment"
1758 #: src/libvlc-module.c:407
1760 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1761 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1762 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1765 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1767 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1768 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1769 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1770 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1771 #: modules/video_filter/rss.c:174
1775 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1776 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1781 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1786 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1787 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1790 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1795 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1796 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1798 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1803 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1804 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1806 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1811 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1812 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1813 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1814 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1819 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1820 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1822 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1824 msgid "Bottom-Right"
1827 #: src/libvlc-module.c:415
1831 #: src/libvlc-module.c:417
1832 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1833 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1835 #: src/libvlc-module.c:419
1836 msgid "Grayscale video output"
1839 #: src/libvlc-module.c:421
1841 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1842 "save some processing power."
1845 #: src/libvlc-module.c:424
1846 msgid "Embedded video"
1849 #: src/libvlc-module.c:426
1850 msgid "Embed the video output in the main interface."
1851 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1853 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1857 #: src/libvlc-module.c:430
1859 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1860 "DISPLAY environment variable."
1863 #: src/libvlc-module.c:433
1864 msgid "Fullscreen video output"
1867 #: src/libvlc-module.c:435
1868 msgid "Start video in fullscreen mode"
1869 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1871 #: src/libvlc-module.c:437
1872 msgid "Overlay video output"
1875 #: src/libvlc-module.c:439
1877 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1878 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1881 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1883 msgid "Always on top"
1886 #: src/libvlc-module.c:444
1887 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1888 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1890 #: src/libvlc-module.c:446
1891 msgid "Enable wallpaper mode "
1894 #: src/libvlc-module.c:448
1896 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1899 #: src/libvlc-module.c:451
1900 msgid "Show media title on video"
1903 #: src/libvlc-module.c:453
1905 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1906 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1908 #: src/libvlc-module.c:455
1910 msgid "Show video title for x milliseconds"
1913 #: src/libvlc-module.c:457
1915 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1918 #: src/libvlc-module.c:459
1919 msgid "Position of video title"
1922 #: src/libvlc-module.c:461
1923 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1926 #: src/libvlc-module.c:463
1927 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1930 #: src/libvlc-module.c:466
1932 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1936 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1937 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1938 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1939 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1943 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1944 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1945 msgid "Deinterlace mode"
1948 #: src/libvlc-module.c:481
1950 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1951 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
1953 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1957 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1961 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1965 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1969 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1973 #: src/libvlc-module.c:496
1974 msgid "Disable screensaver"
1977 #: src/libvlc-module.c:497
1978 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1979 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1981 #: src/libvlc-module.c:499
1983 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1984 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1986 #: src/libvlc-module.c:500
1989 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1990 "computer being suspended because of inactivity."
1991 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1993 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1994 msgid "Window decorations"
1997 #: src/libvlc-module.c:505
2000 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2001 "giving a \"minimal\" window."
2002 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
2004 #: src/libvlc-module.c:508
2005 msgid "Video output filter module"
2008 #: src/libvlc-module.c:510
2009 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2012 #: src/libvlc-module.c:512
2013 msgid "Video filter module"
2016 #: src/libvlc-module.c:514
2018 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2019 "instance deinterlacing, or distort the video."
2022 #: src/libvlc-module.c:518
2023 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2024 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2026 #: src/libvlc-module.c:520
2028 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2029 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
2031 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2033 msgid "Video snapshot file prefix"
2036 #: src/libvlc-module.c:526
2037 msgid "Video snapshot format"
2040 #: src/libvlc-module.c:528
2041 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2044 #: src/libvlc-module.c:530
2045 msgid "Display video snapshot preview"
2048 #: src/libvlc-module.c:532
2049 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2052 #: src/libvlc-module.c:534
2053 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2056 #: src/libvlc-module.c:536
2057 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2060 #: src/libvlc-module.c:538
2061 msgid "Video snapshot width"
2064 #: src/libvlc-module.c:540
2066 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2067 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2070 #: src/libvlc-module.c:544
2071 msgid "Video snapshot height"
2074 #: src/libvlc-module.c:546
2076 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2077 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2081 #: src/libvlc-module.c:550
2082 msgid "Video cropping"
2085 #: src/libvlc-module.c:552
2087 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2088 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2091 #: src/libvlc-module.c:556
2092 msgid "Source aspect ratio"
2095 #: src/libvlc-module.c:558
2097 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2098 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2099 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2100 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2101 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2104 #: src/libvlc-module.c:565
2106 msgid "Video Auto Scaling"
2109 #: src/libvlc-module.c:567
2110 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2113 #: src/libvlc-module.c:569
2115 msgid "Video scaling factor"
2118 #: src/libvlc-module.c:571
2120 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2121 "Default value is 1.0 (original video size)."
2124 #: src/libvlc-module.c:574
2125 msgid "Custom crop ratios list"
2128 #: src/libvlc-module.c:576
2130 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2134 #: src/libvlc-module.c:579
2135 msgid "Custom aspect ratios list"
2138 #: src/libvlc-module.c:581
2140 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2141 "aspect ratio list."
2144 #: src/libvlc-module.c:584
2145 msgid "Fix HDTV height"
2148 #: src/libvlc-module.c:586
2150 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2151 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2152 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2155 #: src/libvlc-module.c:591
2157 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2160 #: src/libvlc-module.c:593
2162 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2163 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2164 "order to keep proportions."
2167 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2172 #: src/libvlc-module.c:599
2174 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2175 "computer is not powerful enough"
2178 #: src/libvlc-module.c:602
2179 msgid "Drop late frames"
2182 #: src/libvlc-module.c:604
2184 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2185 "intended display date)."
2188 #: src/libvlc-module.c:607
2189 msgid "Quiet synchro"
2192 #: src/libvlc-module.c:609
2194 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2195 "synchronization mechanism."
2198 #: src/libvlc-module.c:612
2200 msgid "Key press events"
2203 #: src/libvlc-module.c:614
2204 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2207 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2208 msgid "Mouse events"
2211 #: src/libvlc-module.c:618
2212 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2215 #: src/libvlc-module.c:626
2217 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2218 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2222 #: src/libvlc-module.c:630
2223 msgid "Clock reference average counter"
2226 #: src/libvlc-module.c:632
2228 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2232 #: src/libvlc-module.c:635
2233 msgid "Clock synchronisation"
2236 #: src/libvlc-module.c:637
2238 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2239 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2242 #: src/libvlc-module.c:641
2244 msgid "Clock jitter"
2247 #: src/libvlc-module.c:643
2249 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2250 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2253 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2254 msgid "Network synchronisation"
2257 #: src/libvlc-module.c:647
2259 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2260 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2263 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2264 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2267 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2268 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2271 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2272 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2273 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2277 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2278 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2279 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2283 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2287 #: src/libvlc-module.c:657
2289 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2292 #: src/libvlc-module.c:659
2293 msgid "MTU of the network interface"
2296 #: src/libvlc-module.c:661
2298 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2299 "over the network (in bytes)."
2302 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2303 msgid "Hop limit (TTL)"
2306 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2308 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2309 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2313 #: src/libvlc-module.c:672
2314 msgid "Multicast output interface"
2317 #: src/libvlc-module.c:674
2318 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2321 #: src/libvlc-module.c:676
2322 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2323 msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
2325 #: src/libvlc-module.c:678
2327 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2331 #: src/libvlc-module.c:681
2332 msgid "DiffServ Code Point"
2335 #: src/libvlc-module.c:682
2337 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2338 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2341 #: src/libvlc-module.c:688
2343 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2344 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2347 #: src/libvlc-module.c:694
2349 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2350 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2351 "(like DVB streams for example)."
2354 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2358 #: src/libvlc-module.c:702
2360 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2361 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2363 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2364 msgid "Subtitles track"
2367 #: src/libvlc-module.c:707
2369 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2370 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2372 #: src/libvlc-module.c:710
2373 msgid "Audio language"
2376 #: src/libvlc-module.c:712
2379 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2380 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2382 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2384 #: src/libvlc-module.c:715
2385 msgid "Subtitle language"
2388 #: src/libvlc-module.c:717
2391 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2392 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2393 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2395 #: src/libvlc-module.c:721
2396 msgid "Audio track ID"
2399 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2402 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2404 #: src/libvlc-module.c:725
2405 msgid "Subtitles track ID"
2408 #: src/libvlc-module.c:727
2410 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2411 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2413 #: src/libvlc-module.c:729
2414 msgid "Input repetitions"
2417 #: src/libvlc-module.c:731
2418 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2421 #: src/libvlc-module.c:733
2425 #: src/libvlc-module.c:735
2426 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2429 #: src/libvlc-module.c:737
2433 #: src/libvlc-module.c:739
2434 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2437 #: src/libvlc-module.c:741
2442 #: src/libvlc-module.c:743
2443 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2446 #: src/libvlc-module.c:745
2451 #: src/libvlc-module.c:747
2452 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2455 #: src/libvlc-module.c:749
2457 msgid "Playback speed"
2460 #: src/libvlc-module.c:751
2461 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2464 #: src/libvlc-module.c:753
2468 #: src/libvlc-module.c:755
2470 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2471 "together after the normal one."
2474 #: src/libvlc-module.c:758
2475 msgid "Input slave (experimental)"
2478 #: src/libvlc-module.c:760
2480 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2481 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2485 #: src/libvlc-module.c:764
2486 msgid "Bookmarks list for a stream"
2489 #: src/libvlc-module.c:766
2491 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2492 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2496 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2498 msgid "Record directory or filename"
2499 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2501 #: src/libvlc-module.c:772
2503 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2504 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2506 #: src/libvlc-module.c:774
2508 msgid "Prefer native stream recording"
2511 #: src/libvlc-module.c:776
2513 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2517 #: src/libvlc-module.c:779
2519 msgid "Timeshift directory"
2522 #: src/libvlc-module.c:781
2523 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2526 #: src/libvlc-module.c:783
2528 msgid "Timeshift granularity"
2531 #: src/libvlc-module.c:785
2534 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2535 "to store the timeshifted streams."
2536 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2538 #: src/libvlc-module.c:790
2540 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2541 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2542 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2543 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2546 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2547 msgid "Force subtitle position"
2550 #: src/libvlc-module.c:798
2552 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2553 "over the movie. Try several positions."
2556 #: src/libvlc-module.c:801
2558 msgid "Enable sub-pictures"
2561 #: src/libvlc-module.c:803
2562 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2565 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2569 msgid "On Screen Display"
2572 #: src/libvlc-module.c:807
2574 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2576 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2578 #: src/libvlc-module.c:810
2579 msgid "Text rendering module"
2582 #: src/libvlc-module.c:812
2584 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2588 #: src/libvlc-module.c:814
2589 msgid "Subpictures filter module"
2592 #: src/libvlc-module.c:816
2594 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2595 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2598 #: src/libvlc-module.c:819
2599 msgid "Autodetect subtitle files"
2602 #: src/libvlc-module.c:821
2605 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2606 "(based on the filename of the movie)."
2607 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2609 #: src/libvlc-module.c:824
2610 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2613 #: src/libvlc-module.c:826
2615 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2617 "0 = no subtitles autodetected\n"
2618 "1 = any subtitle file\n"
2619 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2620 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2621 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2623 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2626 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2627 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2630 #: src/libvlc-module.c:834
2631 msgid "Subtitle autodetection paths"
2634 #: src/libvlc-module.c:836
2636 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2637 "found in the current directory."
2640 #: src/libvlc-module.c:839
2641 msgid "Use subtitle file"
2644 #: src/libvlc-module.c:841
2646 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2648 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2650 #: src/libvlc-module.c:844
2654 #: src/libvlc-module.c:847
2656 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2657 "the drive letter (eg. D:)"
2660 #: src/libvlc-module.c:851
2661 msgid "This is the default DVD device to use."
2664 #: src/libvlc-module.c:854
2668 #: src/libvlc-module.c:856
2669 msgid "This is the default VCD device to use."
2672 #: src/libvlc-module.c:858
2673 msgid "Audio CD device"
2676 #: src/libvlc-module.c:860
2677 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2680 #: src/libvlc-module.c:862
2684 #: src/libvlc-module.c:864
2685 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2686 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
2688 #: src/libvlc-module.c:866
2692 #: src/libvlc-module.c:868
2693 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2694 msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
2696 #: src/libvlc-module.c:870
2697 msgid "TCP connection timeout"
2700 #: src/libvlc-module.c:872
2701 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2702 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2704 #: src/libvlc-module.c:874
2705 msgid "SOCKS server"
2708 #: src/libvlc-module.c:876
2710 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2711 "used for all TCP connections"
2714 #: src/libvlc-module.c:879
2715 msgid "SOCKS user name"
2718 #: src/libvlc-module.c:881
2719 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2722 #: src/libvlc-module.c:883
2723 msgid "SOCKS password"
2726 #: src/libvlc-module.c:885
2727 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2730 #: src/libvlc-module.c:887
2731 msgid "Title metadata"
2734 #: src/libvlc-module.c:889
2735 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2738 #: src/libvlc-module.c:891
2739 msgid "Author metadata"
2742 #: src/libvlc-module.c:893
2743 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2746 #: src/libvlc-module.c:895
2747 msgid "Artist metadata"
2750 #: src/libvlc-module.c:897
2751 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2754 #: src/libvlc-module.c:899
2755 msgid "Genre metadata"
2758 #: src/libvlc-module.c:901
2759 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2762 #: src/libvlc-module.c:903
2763 msgid "Copyright metadata"
2766 #: src/libvlc-module.c:905
2767 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2770 #: src/libvlc-module.c:907
2771 msgid "Description metadata"
2774 #: src/libvlc-module.c:909
2775 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2778 #: src/libvlc-module.c:911
2779 msgid "Date metadata"
2782 #: src/libvlc-module.c:913
2783 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2786 #: src/libvlc-module.c:915
2787 msgid "URL metadata"
2790 #: src/libvlc-module.c:917
2791 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2794 #: src/libvlc-module.c:921
2796 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2797 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2798 "can break playback of all your streams."
2801 #: src/libvlc-module.c:925
2802 msgid "Preferred decoders list"
2805 #: src/libvlc-module.c:927
2807 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2808 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2809 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2812 #: src/libvlc-module.c:932
2813 msgid "Preferred encoders list"
2816 #: src/libvlc-module.c:934
2819 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2820 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2822 #: src/libvlc-module.c:937
2823 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2826 #: src/libvlc-module.c:939
2828 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2829 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2832 #: src/libvlc-module.c:948
2834 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2838 #: src/libvlc-module.c:951
2839 msgid "Default stream output chain"
2842 #: src/libvlc-module.c:953
2844 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2845 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2849 #: src/libvlc-module.c:957
2850 msgid "Enable streaming of all ES"
2853 #: src/libvlc-module.c:959
2854 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2857 #: src/libvlc-module.c:961
2858 msgid "Display while streaming"
2861 #: src/libvlc-module.c:963
2863 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2864 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2866 #: src/libvlc-module.c:965
2867 msgid "Enable video stream output"
2870 #: src/libvlc-module.c:967
2872 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2873 "facility when this last one is enabled."
2876 #: src/libvlc-module.c:970
2877 msgid "Enable audio stream output"
2880 #: src/libvlc-module.c:972
2882 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2886 #: src/libvlc-module.c:975
2887 msgid "Enable SPU stream output"
2890 #: src/libvlc-module.c:977
2892 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2893 "facility when this last one is enabled."
2896 #: src/libvlc-module.c:980
2897 msgid "Keep stream output open"
2900 #: src/libvlc-module.c:982
2902 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2903 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2907 #: src/libvlc-module.c:986
2908 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2909 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2911 #: src/libvlc-module.c:988
2913 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2914 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2917 #: src/libvlc-module.c:991
2918 msgid "Preferred packetizer list"
2921 #: src/libvlc-module.c:993
2923 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2926 #: src/libvlc-module.c:996
2930 #: src/libvlc-module.c:998
2931 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2934 #: src/libvlc-module.c:1000
2935 msgid "Access output module"
2938 #: src/libvlc-module.c:1002
2939 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2942 #: src/libvlc-module.c:1004
2943 msgid "Control SAP flow"
2946 #: src/libvlc-module.c:1006
2948 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2949 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2952 #: src/libvlc-module.c:1010
2953 msgid "SAP announcement interval"
2956 #: src/libvlc-module.c:1012
2958 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2959 "between SAP announcements."
2962 #: src/libvlc-module.c:1021
2964 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2965 "always leave all these enabled."
2968 #: src/libvlc-module.c:1024
2969 msgid "Enable CPU MMX support"
2970 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2972 #: src/libvlc-module.c:1026
2974 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2976 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2978 #: src/libvlc-module.c:1029
2979 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2980 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2982 #: src/libvlc-module.c:1031
2984 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2985 "advantage of them."
2986 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2988 #: src/libvlc-module.c:1034
2989 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2990 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2992 #: src/libvlc-module.c:1036
2994 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2995 "advantage of them."
2996 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2998 #: src/libvlc-module.c:1039
2999 msgid "Enable CPU SSE support"
3000 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3002 #: src/libvlc-module.c:1041
3004 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3006 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3008 #: src/libvlc-module.c:1044
3009 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3010 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
3012 #: src/libvlc-module.c:1046
3014 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3016 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
3018 #: src/libvlc-module.c:1049
3020 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3021 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3023 #: src/libvlc-module.c:1051
3026 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3028 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3030 #: src/libvlc-module.c:1054
3032 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3033 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3035 #: src/libvlc-module.c:1056
3038 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3039 "advantage of them."
3040 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3042 #: src/libvlc-module.c:1059
3044 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3045 msgstr "啟用CPU SSE支援"
3047 #: src/libvlc-module.c:1061
3050 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3051 "advantage of them."
3052 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
3054 #: src/libvlc-module.c:1064
3056 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3057 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
3059 #: src/libvlc-module.c:1066
3062 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3063 "advantage of them."
3064 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
3066 #: src/libvlc-module.c:1069
3067 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3068 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
3070 #: src/libvlc-module.c:1071
3072 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3073 "advantage of them."
3074 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
3076 #: src/libvlc-module.c:1076
3078 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3079 "you really know what you are doing."
3082 #: src/libvlc-module.c:1079
3083 msgid "Memory copy module"
3086 #: src/libvlc-module.c:1081
3088 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3089 "select the fastest one supported by your hardware."
3092 #: src/libvlc-module.c:1084
3093 msgid "Access module"
3096 #: src/libvlc-module.c:1086
3098 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3099 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3100 "option unless you really know what you are doing."
3103 #: src/libvlc-module.c:1090
3105 msgid "Stream filter module"
3108 #: src/libvlc-module.c:1092
3110 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3111 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
3113 #: src/libvlc-module.c:1094
3114 msgid "Demux module"
3117 #: src/libvlc-module.c:1096
3119 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3120 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3121 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3122 "you really know what you are doing."
3125 #: src/libvlc-module.c:1101
3126 msgid "Allow real-time priority"
3129 #: src/libvlc-module.c:1103
3131 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3132 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3133 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3134 "only activate this if you know what you're doing."
3137 #: src/libvlc-module.c:1109
3138 msgid "Adjust VLC priority"
3141 #: src/libvlc-module.c:1111
3143 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3144 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3148 #: src/libvlc-module.c:1115
3149 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3152 #: src/libvlc-module.c:1117
3154 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3157 #: src/libvlc-module.c:1120
3158 msgid "Modules search path"
3161 #: src/libvlc-module.c:1122
3164 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3165 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3166 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3168 #: src/libvlc-module.c:1125
3170 msgid "Data search path"
3173 #: src/libvlc-module.c:1127
3175 msgid "Override the default data/share search path."
3178 #: src/libvlc-module.c:1129
3179 msgid "VLM configuration file"
3182 #: src/libvlc-module.c:1131
3183 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3186 #: src/libvlc-module.c:1133
3187 msgid "Use a plugins cache"
3190 #: src/libvlc-module.c:1135
3191 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3194 #: src/libvlc-module.c:1137
3196 msgid "Locally collect statistics"
3199 #: src/libvlc-module.c:1139
3201 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3202 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3204 #: src/libvlc-module.c:1141
3205 msgid "Run as daemon process"
3208 #: src/libvlc-module.c:1143
3209 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3210 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3212 #: src/libvlc-module.c:1145
3213 msgid "Write process id to file"
3216 #: src/libvlc-module.c:1147
3217 msgid "Writes process id into specified file."
3220 #: src/libvlc-module.c:1149
3224 #: src/libvlc-module.c:1151
3225 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3226 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3228 #: src/libvlc-module.c:1153
3229 msgid "Log to syslog"
3232 #: src/libvlc-module.c:1155
3233 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3234 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3236 #: src/libvlc-module.c:1157
3237 msgid "Allow only one running instance"
3240 #: src/libvlc-module.c:1160
3242 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3243 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3244 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3245 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3246 "running instance or enqueue it."
3249 #: src/libvlc-module.c:1167
3251 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3252 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3253 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3254 "This option will allow you to play the file with the already running "
3255 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3256 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3259 #: src/libvlc-module.c:1176
3260 msgid "VLC is started from file association"
3263 #: src/libvlc-module.c:1178
3264 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3267 #: src/libvlc-module.c:1181
3268 msgid "One instance when started from file"
3271 #: src/libvlc-module.c:1183
3272 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3275 #: src/libvlc-module.c:1185
3276 msgid "Increase the priority of the process"
3279 #: src/libvlc-module.c:1187
3281 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3282 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3283 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3284 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3285 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3289 #: src/libvlc-module.c:1195
3290 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3293 #: src/libvlc-module.c:1197
3295 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3296 "playing current item."
3299 #: src/libvlc-module.c:1206
3301 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3302 "overridden in the playlist dialog box."
3305 #: src/libvlc-module.c:1209
3306 msgid "Automatically preparse files"
3309 #: src/libvlc-module.c:1211
3311 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3315 #: src/libvlc-module.c:1214
3316 msgid "Album art policy"
3319 #: src/libvlc-module.c:1216
3320 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3323 #: src/libvlc-module.c:1222
3324 msgid "Manual download only"
3327 #: src/libvlc-module.c:1223
3328 msgid "When track starts playing"
3331 #: src/libvlc-module.c:1224
3332 msgid "As soon as track is added"
3335 #: src/libvlc-module.c:1226
3336 msgid "Services discovery modules"
3339 #: src/libvlc-module.c:1228
3341 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3342 "Typical values are sap, hal, ..."
3345 #: src/libvlc-module.c:1231
3346 msgid "Play files randomly forever"
3349 #: src/libvlc-module.c:1233
3350 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3351 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3353 #: src/libvlc-module.c:1235
3357 #: src/libvlc-module.c:1237
3358 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3359 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3361 #: src/libvlc-module.c:1239
3362 msgid "Repeat current item"
3365 #: src/libvlc-module.c:1241
3366 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3367 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3369 #: src/libvlc-module.c:1243
3370 msgid "Play and stop"
3373 #: src/libvlc-module.c:1245
3374 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3377 #: src/libvlc-module.c:1247
3378 msgid "Play and exit"
3381 #: src/libvlc-module.c:1249
3383 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3386 #: src/libvlc-module.c:1251
3388 msgid "Play and pause"
3391 #: src/libvlc-module.c:1253
3393 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3396 #: src/libvlc-module.c:1255
3397 msgid "Use media library"
3400 #: src/libvlc-module.c:1257
3402 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3406 #: src/libvlc-module.c:1260
3407 msgid "Display playlist tree"
3410 #: src/libvlc-module.c:1262
3412 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3416 #: src/libvlc-module.c:1271
3417 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3420 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3422 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3423 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3424 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3431 #: src/libvlc-module.c:1275
3432 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3433 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3435 #: src/libvlc-module.c:1276
3436 msgid "Leave fullscreen"
3439 #: src/libvlc-module.c:1277
3441 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3442 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3444 #: src/libvlc-module.c:1278
3448 #: src/libvlc-module.c:1279
3449 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3450 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3452 #: src/libvlc-module.c:1280
3456 #: src/libvlc-module.c:1281
3457 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3460 #: src/libvlc-module.c:1282
3464 #: src/libvlc-module.c:1283
3465 msgid "Select the hotkey to use to play."
3468 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3474 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3475 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3478 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3484 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3485 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3488 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3489 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3494 #: src/libvlc-module.c:1289
3496 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3497 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3499 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3501 msgid "Faster (fine)"
3504 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3506 msgid "Slower (fine)"
3509 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3510 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3513 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3516 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3517 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3521 #: src/libvlc-module.c:1295
3522 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3523 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3525 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3526 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3527 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3528 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3529 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3531 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3535 #: src/libvlc-module.c:1297
3536 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3537 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3539 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3540 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3541 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3542 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3547 #: src/libvlc-module.c:1299
3548 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3551 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3553 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3555 #: modules/video_filter/rss.c:201
3559 #: src/libvlc-module.c:1301
3560 msgid "Select the hotkey to display the position."
3563 #: src/libvlc-module.c:1303
3564 msgid "Very short backwards jump"
3567 #: src/libvlc-module.c:1305
3569 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3572 #: src/libvlc-module.c:1306
3573 msgid "Short backwards jump"
3576 #: src/libvlc-module.c:1308
3578 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3579 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3581 #: src/libvlc-module.c:1309
3582 msgid "Medium backwards jump"
3585 #: src/libvlc-module.c:1311
3587 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3590 #: src/libvlc-module.c:1312
3591 msgid "Long backwards jump"
3594 #: src/libvlc-module.c:1314
3596 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3597 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3599 #: src/libvlc-module.c:1316
3600 msgid "Very short forward jump"
3603 #: src/libvlc-module.c:1318
3605 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3608 #: src/libvlc-module.c:1319
3609 msgid "Short forward jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1321
3614 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3615 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3617 #: src/libvlc-module.c:1322
3618 msgid "Medium forward jump"
3621 #: src/libvlc-module.c:1324
3623 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3626 #: src/libvlc-module.c:1325
3627 msgid "Long forward jump"
3630 #: src/libvlc-module.c:1327
3632 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3633 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3635 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3640 #: src/libvlc-module.c:1330
3642 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3643 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3645 #: src/libvlc-module.c:1332
3646 msgid "Very short jump length"
3649 #: src/libvlc-module.c:1333
3650 msgid "Very short jump length, in seconds."
3653 #: src/libvlc-module.c:1334
3654 msgid "Short jump length"
3657 #: src/libvlc-module.c:1335
3658 msgid "Short jump length, in seconds."
3661 #: src/libvlc-module.c:1336
3662 msgid "Medium jump length"
3665 #: src/libvlc-module.c:1337
3666 msgid "Medium jump length, in seconds."
3669 #: src/libvlc-module.c:1338
3670 msgid "Long jump length"
3673 #: src/libvlc-module.c:1339
3674 msgid "Long jump length, in seconds."
3677 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3680 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3684 #: src/libvlc-module.c:1342
3685 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3686 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3688 #: src/libvlc-module.c:1343
3692 #: src/libvlc-module.c:1344
3693 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3694 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3696 #: src/libvlc-module.c:1345
3697 msgid "Navigate down"
3700 #: src/libvlc-module.c:1346
3701 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3702 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3704 #: src/libvlc-module.c:1347
3705 msgid "Navigate left"
3708 #: src/libvlc-module.c:1348
3709 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3710 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3712 #: src/libvlc-module.c:1349
3713 msgid "Navigate right"
3716 #: src/libvlc-module.c:1350
3717 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3718 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3720 #: src/libvlc-module.c:1351
3724 #: src/libvlc-module.c:1352
3725 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3726 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3728 #: src/libvlc-module.c:1353
3729 msgid "Go to the DVD menu"
3732 #: src/libvlc-module.c:1354
3734 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3735 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3737 #: src/libvlc-module.c:1355
3738 msgid "Select previous DVD title"
3741 #: src/libvlc-module.c:1356
3743 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3744 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3746 #: src/libvlc-module.c:1357
3747 msgid "Select next DVD title"
3750 #: src/libvlc-module.c:1358
3752 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3753 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3755 #: src/libvlc-module.c:1359
3756 msgid "Select prev DVD chapter"
3759 #: src/libvlc-module.c:1360
3761 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3762 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3764 #: src/libvlc-module.c:1361
3765 msgid "Select next DVD chapter"
3768 #: src/libvlc-module.c:1362
3770 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3771 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3773 #: src/libvlc-module.c:1363
3777 #: src/libvlc-module.c:1364
3778 msgid "Select the key to increase audio volume."
3781 #: src/libvlc-module.c:1365
3785 #: src/libvlc-module.c:1366
3786 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3789 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3790 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3791 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3796 #: src/libvlc-module.c:1368
3797 msgid "Select the key to mute audio."
3800 #: src/libvlc-module.c:1369
3801 msgid "Subtitle delay up"
3804 #: src/libvlc-module.c:1370
3805 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3806 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3808 #: src/libvlc-module.c:1371
3809 msgid "Subtitle delay down"
3812 #: src/libvlc-module.c:1372
3813 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3814 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3816 #: src/libvlc-module.c:1373
3818 msgid "Subtitle position up"
3821 #: src/libvlc-module.c:1374
3823 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3826 #: src/libvlc-module.c:1375
3828 msgid "Subtitle position down"
3831 #: src/libvlc-module.c:1376
3833 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3836 #: src/libvlc-module.c:1377
3837 msgid "Audio delay up"
3840 #: src/libvlc-module.c:1378
3841 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3842 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3844 #: src/libvlc-module.c:1379
3845 msgid "Audio delay down"
3848 #: src/libvlc-module.c:1380
3849 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3850 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3852 #: src/libvlc-module.c:1387
3853 msgid "Play playlist bookmark 1"
3856 #: src/libvlc-module.c:1388
3857 msgid "Play playlist bookmark 2"
3860 #: src/libvlc-module.c:1389
3861 msgid "Play playlist bookmark 3"
3864 #: src/libvlc-module.c:1390
3865 msgid "Play playlist bookmark 4"
3868 #: src/libvlc-module.c:1391
3869 msgid "Play playlist bookmark 5"
3872 #: src/libvlc-module.c:1392
3873 msgid "Play playlist bookmark 6"
3876 #: src/libvlc-module.c:1393
3877 msgid "Play playlist bookmark 7"
3880 #: src/libvlc-module.c:1394
3881 msgid "Play playlist bookmark 8"
3884 #: src/libvlc-module.c:1395
3885 msgid "Play playlist bookmark 9"
3888 #: src/libvlc-module.c:1396
3889 msgid "Play playlist bookmark 10"
3890 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3892 #: src/libvlc-module.c:1397
3893 msgid "Select the key to play this bookmark."
3896 #: src/libvlc-module.c:1398
3897 msgid "Set playlist bookmark 1"
3900 #: src/libvlc-module.c:1399
3901 msgid "Set playlist bookmark 2"
3904 #: src/libvlc-module.c:1400
3905 msgid "Set playlist bookmark 3"
3908 #: src/libvlc-module.c:1401
3909 msgid "Set playlist bookmark 4"
3912 #: src/libvlc-module.c:1402
3913 msgid "Set playlist bookmark 5"
3916 #: src/libvlc-module.c:1403
3917 msgid "Set playlist bookmark 6"
3920 #: src/libvlc-module.c:1404
3921 msgid "Set playlist bookmark 7"
3924 #: src/libvlc-module.c:1405
3925 msgid "Set playlist bookmark 8"
3928 #: src/libvlc-module.c:1406
3929 msgid "Set playlist bookmark 9"
3932 #: src/libvlc-module.c:1407
3933 msgid "Set playlist bookmark 10"
3934 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3936 #: src/libvlc-module.c:1408
3937 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3938 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3940 #: src/libvlc-module.c:1410
3941 msgid "Playlist bookmark 1"
3944 #: src/libvlc-module.c:1411
3945 msgid "Playlist bookmark 2"
3948 #: src/libvlc-module.c:1412
3949 msgid "Playlist bookmark 3"
3952 #: src/libvlc-module.c:1413
3953 msgid "Playlist bookmark 4"
3956 #: src/libvlc-module.c:1414
3957 msgid "Playlist bookmark 5"
3960 #: src/libvlc-module.c:1415
3961 msgid "Playlist bookmark 6"
3964 #: src/libvlc-module.c:1416
3965 msgid "Playlist bookmark 7"
3968 #: src/libvlc-module.c:1417
3969 msgid "Playlist bookmark 8"
3972 #: src/libvlc-module.c:1418
3973 msgid "Playlist bookmark 9"
3976 #: src/libvlc-module.c:1419
3977 msgid "Playlist bookmark 10"
3980 #: src/libvlc-module.c:1421
3981 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3982 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
3984 #: src/libvlc-module.c:1423
3985 msgid "Go back in browsing history"
3988 #: src/libvlc-module.c:1424
3990 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3994 #: src/libvlc-module.c:1425
3995 msgid "Go forward in browsing history"
3998 #: src/libvlc-module.c:1426
4000 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4004 #: src/libvlc-module.c:1428
4005 msgid "Cycle audio track"
4008 #: src/libvlc-module.c:1429
4009 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4012 #: src/libvlc-module.c:1430
4013 msgid "Cycle subtitle track"
4016 #: src/libvlc-module.c:1431
4018 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4021 #: src/libvlc-module.c:1432
4023 msgid "Cycle source aspect ratio"
4026 #: src/libvlc-module.c:1433
4028 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4031 #: src/libvlc-module.c:1434
4033 msgid "Cycle video crop"
4036 #: src/libvlc-module.c:1435
4037 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4040 #: src/libvlc-module.c:1436
4042 msgid "Toggle autoscaling"
4045 #: src/libvlc-module.c:1437
4046 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4049 #: src/libvlc-module.c:1438
4050 msgid "Increase scale factor"
4053 #: src/libvlc-module.c:1439
4054 msgid "Increase scale factor."
4057 #: src/libvlc-module.c:1440
4058 msgid "Decrease scale factor"
4061 #: src/libvlc-module.c:1441
4062 msgid "Decrease scale factor."
4065 #: src/libvlc-module.c:1442
4067 msgid "Cycle deinterlace modes"
4070 #: src/libvlc-module.c:1443
4072 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4075 #: src/libvlc-module.c:1444
4076 msgid "Show interface"
4079 #: src/libvlc-module.c:1445
4080 msgid "Raise the interface above all other windows."
4083 #: src/libvlc-module.c:1446
4084 msgid "Hide interface"
4087 #: src/libvlc-module.c:1447
4088 msgid "Lower the interface below all other windows."
4091 #: src/libvlc-module.c:1448
4092 msgid "Take video snapshot"
4095 #: src/libvlc-module.c:1449
4096 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4097 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
4099 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4101 #: modules/stream_out/record.c:60
4105 #: src/libvlc-module.c:1452
4106 msgid "Record access filter start/stop."
4109 #: src/libvlc-module.c:1453
4113 #: src/libvlc-module.c:1454
4114 msgid "Media dump access filter trigger."
4117 #: src/libvlc-module.c:1456
4118 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4121 #: src/libvlc-module.c:1457
4122 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4123 msgstr "選取 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
4125 #: src/libvlc-module.c:1460
4126 msgid "Toggle random playlist playback"
4129 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4133 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4134 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4137 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4138 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4141 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4142 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4145 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4146 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4149 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4150 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4153 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4154 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4157 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4158 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4159 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
4161 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4162 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4165 #: src/libvlc-module.c:1488
4167 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4170 #: src/libvlc-module.c:1490
4172 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4175 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4176 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4179 #: src/libvlc-module.c:1494
4180 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4183 #: src/libvlc-module.c:1495
4184 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4187 #: src/libvlc-module.c:1496
4188 msgid "Highlight widget on the right"
4191 #: src/libvlc-module.c:1498
4192 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4195 #: src/libvlc-module.c:1499
4196 msgid "Highlight widget on the left"
4199 #: src/libvlc-module.c:1501
4200 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4203 #: src/libvlc-module.c:1502
4204 msgid "Highlight widget on top"
4207 #: src/libvlc-module.c:1504
4208 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4211 #: src/libvlc-module.c:1505
4212 msgid "Highlight widget below"
4215 #: src/libvlc-module.c:1507
4216 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4219 #: src/libvlc-module.c:1508
4221 msgid "Select current widget"
4224 #: src/libvlc-module.c:1510
4225 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4228 #: src/libvlc-module.c:1512
4230 msgid "Cycle through audio devices"
4233 #: src/libvlc-module.c:1513
4235 msgid "Cycle through available audio devices"
4238 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4239 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4240 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4242 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4246 #: src/libvlc-module.c:1700
4247 msgid "Window properties"
4250 #: src/libvlc-module.c:1759
4255 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4256 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4257 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4262 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4266 #: src/libvlc-module.c:1793
4267 msgid "Track settings"
4270 #: src/libvlc-module.c:1823
4271 msgid "Playback control"
4274 #: src/libvlc-module.c:1850
4275 msgid "Default devices"
4278 #: src/libvlc-module.c:1859
4279 msgid "Network settings"
4282 #: src/libvlc-module.c:1871
4286 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4290 #: src/libvlc-module.c:1931
4294 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4299 #: src/libvlc-module.c:1977
4303 #: src/libvlc-module.c:2009
4307 #: src/libvlc-module.c:2038
4308 msgid "Special modules"
4311 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4315 #: src/libvlc-module.c:2055
4316 msgid "Performance options"
4319 #: src/libvlc-module.c:2203
4323 #: src/libvlc-module.c:2645
4328 #: src/libvlc-module.c:2722
4329 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4332 #: src/libvlc-module.c:2725
4333 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4336 #: src/libvlc-module.c:2727
4338 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4342 #: src/libvlc-module.c:2730
4343 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4346 #: src/libvlc-module.c:2732
4347 msgid "print a list of available modules"
4350 #: src/libvlc-module.c:2734
4352 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4355 #: src/libvlc-module.c:2736
4357 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4358 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4361 #: src/libvlc-module.c:2740
4362 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4365 #: src/libvlc-module.c:2742
4366 msgid "reset the current config to the default values"
4369 #: src/libvlc-module.c:2744
4370 msgid "use alternate config file"
4373 #: src/libvlc-module.c:2746
4374 msgid "resets the current plugins cache"
4377 #: src/libvlc-module.c:2748
4378 msgid "print version information"
4381 #: src/libvlc-module.c:2788
4382 msgid "main program"
4385 #: src/misc/update.c:487
4390 #: src/misc/update.c:489
4395 #: src/misc/update.c:491
4400 #: src/misc/update.c:493
4405 #: src/misc/update.c:585
4407 msgid "Saving file failed"
4410 #: src/misc/update.c:586
4412 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4415 #: src/misc/update.c:602
4419 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4422 #: src/misc/update.c:605
4424 msgid "Downloading ..."
4427 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4428 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4430 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4431 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4432 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4433 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4437 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4438 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4442 #: src/misc/update.c:624
4446 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4449 #: src/misc/update.c:641
4456 #: src/misc/update.c:661
4458 msgid "File could not be verified"
4461 #: src/misc/update.c:662
4464 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4465 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4468 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4470 msgid "Invalid signature"
4473 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4476 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4477 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4480 #: src/misc/update.c:698
4482 msgid "File not verifiable"
4485 #: src/misc/update.c:699
4488 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4492 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4494 msgid "File corrupted"
4497 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4499 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4502 #: src/misc/update.c:734
4504 msgid "Update VLC media player"
4507 #: src/misc/update.c:735
4509 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4513 #: src/misc/update.c:736
4518 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4519 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4520 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4521 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4522 #: modules/access/bda/bda.c:169
4526 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4527 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4528 msgid "Post processing"
4531 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4532 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4533 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4537 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4538 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4539 msgid "Aspect-ratio"
4542 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4544 msgid "Autoscale video"
4547 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4549 msgid "Scale factor"
4552 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4553 msgid "3D Now! memcpy"
4556 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4558 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4559 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
4561 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4562 #: modules/access_output/shout.c:94
4566 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4568 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4572 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4573 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4575 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4576 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4577 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4578 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4579 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4580 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4581 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4582 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4583 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4584 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4585 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4586 msgid "Caching value in ms"
4589 #: modules/access/alsa.c:77
4591 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4594 #: modules/access/alsa.c:81
4596 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4597 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4598 "use alsa://hw:0,1 ."
4601 #: modules/access/alsa.c:89
4606 #: modules/access/alsa.c:90
4608 msgid "Alsa audio capture input"
4611 #: modules/access/attachment.c:44
4615 #: modules/access/attachment.c:45
4616 msgid "Attachment input"
4619 #: modules/access/bd/bd.c:54
4620 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4623 #: modules/access/bd/bd.c:61
4627 #: modules/access/bd/bd.c:62
4628 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4631 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4633 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4636 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4638 msgid "Adapter card to tune"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4643 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4647 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4648 msgid "Device number to use on adapter"
4651 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4654 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4657 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4658 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4661 #: modules/access/bda/bda.c:62
4662 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4665 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4667 msgid "Inversion mode"
4670 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4671 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4675 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4678 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4680 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4681 "disable this feature if you experience some trouble."
4684 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4689 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4691 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4692 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
4694 #: modules/access/bda/bda.c:82
4696 msgid "Network Identifier"
4699 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4700 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4703 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4704 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4707 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4711 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4712 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4715 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4716 msgid "High LNB voltage"
4719 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4721 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4722 "supported by all frontends."
4725 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4729 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4730 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4731 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4733 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4735 msgid "Transponder FEC"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4739 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4740 msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4743 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4747 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4750 #: modules/access/bda/bda.c:106
4751 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4754 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4755 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4758 #: modules/access/bda/bda.c:109
4759 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4762 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4763 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4766 #: modules/access/bda/bda.c:113
4767 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4771 msgid "Modulation type"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:117
4775 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:121
4782 #: modules/access/bda/bda.c:121
4786 #: modules/access/bda/bda.c:121
4790 #: modules/access/bda/bda.c:121
4795 #: modules/access/bda/bda.c:121
4800 #: modules/access/bda/bda.c:122
4805 #: modules/access/bda/bda.c:122
4810 #: modules/access/bda/bda.c:122
4814 #: modules/access/bda/bda.c:122
4818 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4820 msgid "ATSC Major Channel"
4823 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4825 msgid "ATSC Minor Channel"
4828 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4829 msgid "ATSC Physical Channel"
4832 #: modules/access/bda/bda.c:133
4837 #: modules/access/bda/bda.c:134
4838 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4845 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4849 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4853 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4857 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4861 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4862 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:141
4866 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4871 msgid "Terrestrial bandwidth"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4875 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4882 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4886 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4890 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4891 msgid "Terrestrial guard interval"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:154
4895 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4898 #: modules/access/bda/bda.c:157
4902 #: modules/access/bda/bda.c:157
4906 #: modules/access/bda/bda.c:157
4910 #: modules/access/bda/bda.c:157
4914 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4915 msgid "Terrestrial transmission mode"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:160
4919 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4922 #: modules/access/bda/bda.c:163
4926 #: modules/access/bda/bda.c:163
4930 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4931 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:166
4935 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4942 #: modules/access/bda/bda.c:169
4946 #: modules/access/bda/bda.c:169
4950 #: modules/access/bda/bda.c:172
4951 msgid "Satellite Azimuth"
4952 msgstr "Satellite Azimuth"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:173
4955 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:174
4959 msgid "Satellite Elevation"
4960 msgstr "Satellite Elevation"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:175
4963 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4966 #: modules/access/bda/bda.c:176
4967 msgid "Satellite Longitude"
4968 msgstr "Satellite Longitude"
4970 #: modules/access/bda/bda.c:178
4971 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4974 #: modules/access/bda/bda.c:179
4975 msgid "Satellite Polarisation"
4976 msgstr "Satellite Polarisation"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:180
4979 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4980 msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4986 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4990 #: modules/access/bda/bda.c:184
4991 msgid "Circular Left"
4994 #: modules/access/bda/bda.c:184
4995 msgid "Circular Right"
4998 #: modules/access/bda/bda.c:185
5000 msgid "Satellite Range Code"
5001 msgstr "Satellite Longitude"
5003 #: modules/access/bda/bda.c:186
5004 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5007 #: modules/access/bda/bda.c:188
5009 msgid "Network Name"
5012 #: modules/access/bda/bda.c:189
5013 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5016 #: modules/access/bda/bda.c:190
5018 msgid "Network Name to Create"
5021 #: modules/access/bda/bda.c:191
5022 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5025 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5029 #: modules/access/bda/bda.c:195
5030 msgid "DirectShow DVB input"
5031 msgstr "DirectShow DVB 輸入"
5033 #: modules/access/cdda.c:63
5035 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5039 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5040 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5041 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5045 #: modules/access/cdda.c:68
5046 msgid "Audio CD input"
5049 #: modules/access/cdda.c:74
5050 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5051 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5053 #: modules/access/cdda.c:87
5057 #: modules/access/cdda.c:88
5058 msgid "Address of the CDDB server to use."
5059 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
5061 #: modules/access/cdda.c:89
5065 #: modules/access/cdda.c:90
5066 msgid "CDDB Server port to use."
5067 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
5069 #: modules/access/cdda.c:506
5071 msgid "Audio CD - Track %02i"
5072 msgstr "音訊CD - 軌道 %i"
5074 #: modules/access/dc1394.c:69
5075 msgid "dc1394 input"
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5104 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5111 msgid "Video device name"
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5117 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5118 "don't specify anything, the default device will be used."
5119 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5124 msgid "Audio device name"
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5130 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5131 "don't specify anything, the default device will be used. "
5132 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5142 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5143 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5144 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5145 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5148 #: modules/access/v4l2.c:74
5149 msgid "Video input chroma format"
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5154 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5155 "(default), RV24, etc.)"
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5159 msgid "Video input frame rate"
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5164 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5165 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5169 msgid "Device properties"
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5174 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5179 msgid "Tuner properties"
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5183 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5188 msgid "Tuner TV Channel"
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5192 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5196 msgid "Tuner country code"
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5201 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5202 "mapping (0 means default)."
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5206 msgid "Tuner input type"
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5210 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5215 msgid "Video input pin"
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5220 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5221 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5222 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5223 "will not be changed."
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5228 msgid "Audio input pin"
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5233 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5238 msgid "Video output pin"
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5243 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5248 msgid "Audio output pin"
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5253 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5258 msgid "AM Tuner mode"
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5263 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5268 msgid "Number of audio channels"
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5273 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5278 msgid "Audio sample rate"
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5282 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5287 msgid "Audio bits per sample"
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5291 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5299 msgid "DirectShow input"
5300 msgstr "DirectShow輸入"
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5303 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5304 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5305 msgid "Refresh list"
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5315 msgid "Capture failed"
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5319 msgid "No video or audio device selected."
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5324 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5325 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5329 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5330 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5334 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5337 #: modules/access/dv.c:61
5338 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5341 #: modules/access/dv.c:65
5342 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5345 #: modules/access/dv.c:66
5350 #: modules/access/dvb/access.c:137
5351 msgid "Modulation type for front-end device."
5354 #: modules/access/dvb/access.c:140
5355 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5358 #: modules/access/dvb/access.c:158
5359 msgid "HTTP Host address"
5362 #: modules/access/dvb/access.c:160
5363 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5364 msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
5366 #: modules/access/dvb/access.c:162
5367 msgid "HTTP user name"
5370 #: modules/access/dvb/access.c:164
5372 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5375 #: modules/access/dvb/access.c:167
5376 msgid "HTTP password"
5379 #: modules/access/dvb/access.c:169
5381 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5384 #: modules/access/dvb/access.c:172
5388 #: modules/access/dvb/access.c:174
5390 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5391 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5394 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5395 #: modules/control/http/http.c:57
5397 msgid "Certificate file"
5400 #: modules/access/dvb/access.c:179
5401 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5404 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5405 #: modules/control/http/http.c:60
5406 msgid "Private key file"
5409 #: modules/access/dvb/access.c:183
5410 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5413 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5414 #: modules/control/http/http.c:62
5415 msgid "Root CA file"
5418 #: modules/access/dvb/access.c:186
5419 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5422 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5423 #: modules/control/http/http.c:65
5427 #: modules/access/dvb/access.c:190
5428 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5431 #: modules/access/dvb/access.c:194
5432 msgid "DVB input with v4l2 support"
5435 #: modules/access/dvb/access.c:249
5439 #: modules/access/dvb/access.c:943
5441 msgid "Input syntax is deprecated"
5444 #: modules/access/dvb/access.c:944
5446 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5450 #: modules/access/dvb/access.c:990
5452 msgid "Invalid polarization"
5455 #: modules/access/dvb/access.c:991
5457 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5460 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5462 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5465 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5466 msgid "Scanning DVB"
5469 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5473 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5475 msgid "Default DVD angle."
5478 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5479 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5482 #: modules/access/dvdnav.c:76
5484 msgid "Start directly in menu"
5487 #: modules/access/dvdnav.c:78
5489 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5490 "useless warning introductions."
5493 #: modules/access/dvdnav.c:87
5494 msgid "DVD with menus"
5497 #: modules/access/dvdnav.c:88
5498 msgid "DVDnav Input"
5501 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5502 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5504 msgid "Playback failure"
5507 #: modules/access/dvdnav.c:313
5509 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5512 #: modules/access/dvdread.c:83
5513 msgid "DVD without menus"
5516 #: modules/access/dvdread.c:84
5517 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5520 #: modules/access/dvdread.c:206
5522 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5525 #: modules/access/dvdread.c:466
5527 msgid "DVDRead could not read block %d."
5530 #: modules/access/dvdread.c:528
5532 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5535 #: modules/access/eyetv.m:56
5537 msgid "Channel number"
5540 #: modules/access/eyetv.m:58
5542 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5543 "for Composite input"
5546 #: modules/access/eyetv.m:63
5548 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5551 #: modules/access/eyetv.m:68
5556 #: modules/access/fake.c:46
5558 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5561 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5562 #: modules/access/v4l2.c:95
5566 #: modules/access/fake.c:50
5567 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5570 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5572 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5576 #: modules/access/fake.c:53
5578 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5582 #: modules/access/fake.c:55
5584 msgid "Duration in ms"
5587 #: modules/access/fake.c:57
5589 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5590 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5591 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5594 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5599 #: modules/access/fake.c:64
5601 msgid "Fake video input"
5604 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5605 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5607 msgid "File reading failed"
5610 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5612 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5613 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
5615 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5616 #: modules/access/mtp.c:217
5617 msgid "VLC could not read the file."
5620 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5621 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5622 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5623 msgid "Caching value (ms)"
5626 #: modules/access/fs.c:35
5628 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5631 #: modules/access/fs.c:37
5633 msgid "Extra network caching value (ms)"
5636 #: modules/access/fs.c:39
5637 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5640 #: modules/access/fs.c:41
5641 msgid "Subdirectory behavior"
5644 #: modules/access/fs.c:43
5646 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5647 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5648 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5649 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5652 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5653 #: modules/codec/x264.c:407
5657 #: modules/access/fs.c:50
5661 #: modules/access/fs.c:50
5665 #: modules/access/fs.c:52
5667 msgid "Ignored extensions"
5670 #: modules/access/fs.c:54
5672 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5674 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5675 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5678 #: modules/access/fs.c:60
5682 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5683 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5684 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5685 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5686 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5687 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5691 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5696 #: modules/access/fs.c:79
5698 msgid "Directory input"
5699 msgstr "DirectShow輸入"
5701 #: modules/access/ftp.c:60
5703 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5706 #: modules/access/ftp.c:62
5707 msgid "FTP user name"
5710 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5711 msgid "User name that will be used for the connection."
5712 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
5714 #: modules/access/ftp.c:65
5715 msgid "FTP password"
5718 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5719 msgid "Password that will be used for the connection."
5722 #: modules/access/ftp.c:68
5726 #: modules/access/ftp.c:69
5727 msgid "Account that will be used for the connection."
5730 #: modules/access/ftp.c:74
5734 #: modules/access/ftp.c:92
5735 msgid "FTP upload output"
5738 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5739 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5741 msgid "Network interaction failed"
5744 #: modules/access/ftp.c:140
5745 msgid "VLC could not connect with the given server."
5746 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
5748 #: modules/access/ftp.c:150
5749 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5750 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
5752 #: modules/access/ftp.c:215
5753 msgid "Your account was rejected."
5756 #: modules/access/ftp.c:224
5757 msgid "Your password was rejected."
5760 #: modules/access/ftp.c:231
5761 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5762 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
5764 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5766 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5769 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5770 msgid "GnomeVFS input"
5773 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5777 #: modules/access/http.c:73
5779 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5780 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5783 #: modules/access/http.c:77
5784 msgid "HTTP proxy password"
5785 msgstr "HTTP proxy 密碼"
5787 #: modules/access/http.c:79
5788 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5789 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
5791 #: modules/access/http.c:83
5793 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5796 #: modules/access/http.c:86
5797 msgid "HTTP user agent"
5800 #: modules/access/http.c:87
5801 msgid "User agent that will be used for the connection."
5802 msgstr "用來連接的使用者代理人。"
5804 #: modules/access/http.c:90
5805 msgid "Auto re-connect"
5808 #: modules/access/http.c:92
5810 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5813 #: modules/access/http.c:95
5814 msgid "Continuous stream"
5817 #: modules/access/http.c:96
5819 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5820 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5821 "other types of HTTP streams."
5824 #: modules/access/http.c:101
5826 msgid "Forward Cookies"
5829 #: modules/access/http.c:102
5830 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5833 #: modules/access/http.c:104
5835 msgid "Max number of redirection"
5838 #: modules/access/http.c:105
5839 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5842 #: modules/access/http.c:107
5843 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5846 #: modules/access/http.c:108
5848 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5849 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5852 #: modules/access/http.c:113
5856 #: modules/access/http.c:115
5860 #: modules/access/http.c:538
5861 msgid "HTTP authentication"
5864 #: modules/access/http.c:539
5866 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5869 #: modules/access/imem.c:51
5871 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5874 #: modules/access/imem.c:56
5876 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5879 #: modules/access/imem.c:58
5883 #: modules/access/imem.c:60
5885 msgid "Set the group of the elementary stream"
5888 #: modules/access/imem.c:62
5893 #: modules/access/imem.c:64
5895 msgid "Set the category of the elementary stream"
5898 #: modules/access/imem.c:69
5902 #: modules/access/imem.c:69
5907 #: modules/access/imem.c:74
5909 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5912 #: modules/access/imem.c:78
5913 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5916 #: modules/access/imem.c:82
5918 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5921 #: modules/access/imem.c:84
5923 msgid "Channels count"
5926 #: modules/access/imem.c:86
5928 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5931 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5932 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5933 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5934 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5938 #: modules/access/imem.c:89
5940 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5943 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5944 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5945 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5946 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5950 #: modules/access/imem.c:92
5952 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5955 #: modules/access/imem.c:94
5957 msgid "Display aspect ratio"
5960 #: modules/access/imem.c:96
5962 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5965 #: modules/access/imem.c:100
5967 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5970 #: modules/access/imem.c:102
5971 msgid "Callback cookie string"
5974 #: modules/access/imem.c:104
5976 msgid "Text identifier for the callback functions"
5977 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
5979 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5980 #: modules/video_output/vmem.c:63
5981 msgid "Callback data"
5984 #: modules/access/imem.c:108
5986 msgid "Data for the get and release functions"
5987 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
5989 #: modules/access/imem.c:110
5991 msgid "Get function"
5994 #: modules/access/imem.c:112
5996 msgid "Address of the get callback function"
5997 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
5999 #: modules/access/imem.c:114
6001 msgid "Release function"
6004 #: modules/access/imem.c:116
6006 msgid "Address of the release callback function"
6007 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6009 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6011 msgid "Memory input"
6014 #: modules/access/jack.c:62
6016 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6020 #: modules/access/jack.c:64
6025 #: modules/access/jack.c:66
6026 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6029 #: modules/access/jack.c:67
6030 msgid "Auto Connection"
6033 #: modules/access/jack.c:69
6034 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6035 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
6037 #: modules/access/jack.c:72
6038 msgid "JACK audio input"
6041 #: modules/access/jack.c:74
6045 #: modules/access/mmap.c:41
6047 msgid "Use file memory mapping"
6050 #: modules/access/mmap.c:43
6051 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6054 #: modules/access/mmap.c:53
6058 #: modules/access/mmap.c:54
6060 msgid "Memory-mapped file input"
6061 msgstr "使用float32輸出"
6063 #: modules/access/mms/mms.c:51
6065 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6068 #: modules/access/mms/mms.c:54
6069 msgid "Force selection of all streams"
6072 #: modules/access/mms/mms.c:56
6074 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6075 "You can choose to select all of them."
6078 #: modules/access/mms/mms.c:59
6079 msgid "Maximum bitrate"
6082 #: modules/access/mms/mms.c:61
6083 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6086 #: modules/access/mms/mms.c:65
6088 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6089 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6093 #: modules/access/mms/mms.c:69
6094 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6095 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
6097 #: modules/access/mms/mms.c:70
6099 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6100 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6103 #: modules/access/mms/mms.c:74
6104 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6105 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6107 #: modules/access/mtp.c:65
6108 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6111 #: modules/access/mtp.c:69
6116 #: modules/access/mtp.c:70
6121 #: modules/access/oss.c:72
6123 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6126 #: modules/access/oss.c:80
6131 #: modules/access/oss.c:81
6136 #: modules/access/pvr.c:61
6138 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6142 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6146 #: modules/access/pvr.c:65
6147 msgid "PVR video device"
6150 #: modules/access/pvr.c:67
6151 msgid "Radio device"
6154 #: modules/access/pvr.c:68
6155 msgid "PVR radio device"
6158 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6165 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6166 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6169 #: modules/access/pvr.c:75
6170 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6173 #: modules/access/pvr.c:79
6174 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6177 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6183 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6184 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6187 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6188 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6191 #: modules/access/pvr.c:89
6193 msgid "Key interval"
6196 #: modules/access/pvr.c:90
6197 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6200 #: modules/access/pvr.c:92
6204 #: modules/access/pvr.c:93
6206 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6207 "number of B-Frames."
6210 #: modules/access/pvr.c:97
6211 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6212 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
6214 #: modules/access/pvr.c:99
6215 msgid "Bitrate peak"
6218 #: modules/access/pvr.c:100
6219 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6222 #: modules/access/pvr.c:102
6223 msgid "Bitrate mode"
6226 #: modules/access/pvr.c:103
6227 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6228 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
6230 #: modules/access/pvr.c:105
6231 msgid "Audio bitmask"
6234 #: modules/access/pvr.c:106
6235 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6238 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6239 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6240 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6245 #: modules/access/pvr.c:110
6246 msgid "Audio volume (0-65535)."
6247 msgstr "音量(0-65535)"
6249 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6253 #: modules/access/pvr.c:113
6255 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6258 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6262 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6266 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6270 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6274 #: modules/access/pvr.c:122
6278 #: modules/access/pvr.c:122
6282 #: modules/access/pvr.c:127
6286 #: modules/access/pvr.c:128
6287 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6290 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6291 msgid "Quicktime Capture"
6292 msgstr "Quicktime 擷取"
6294 #: modules/access/qtcapture.m:225
6295 msgid "No Input device found"
6298 #: modules/access/qtcapture.m:226
6300 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6301 "check your connectors and drivers."
6304 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6306 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6309 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6311 msgid "Default SWF Referrer URL"
6314 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6316 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6317 "SWF file that contained the stream."
6320 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6321 msgid "Default Page Referrer URL"
6324 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6326 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6327 "page housing the SWF file."
6330 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6334 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6338 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6340 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6343 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6344 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6347 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6349 msgid "RTCP (local) port"
6352 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6354 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6355 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6358 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6359 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6362 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6364 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6365 "shared secret key."
6368 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6369 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6372 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6373 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6376 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6377 msgid "Maximum RTP sources"
6380 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6381 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6384 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6385 msgid "RTP source timeout (sec)"
6388 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6389 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6392 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6393 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6398 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6399 "future) by this many packets from the last received packet."
6402 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6403 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6406 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6408 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6409 "by this many packets from the last received packet."
6412 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6416 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6417 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6420 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6422 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6425 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6429 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6430 msgid "Connection failed"
6433 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6435 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6436 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
6438 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6440 msgid "Session failed"
6443 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6444 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6447 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6449 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6452 #: modules/access/screen/screen.c:46
6453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6455 msgid "Desired frame rate for the capture."
6456 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
6458 #: modules/access/screen/screen.c:49
6460 msgid "Capture fragment size"
6463 #: modules/access/screen/screen.c:51
6465 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6466 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6469 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6471 msgid "Subscreen top left corner"
6474 #: modules/access/screen/screen.c:58
6476 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6479 #: modules/access/screen/screen.c:62
6481 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6484 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6485 msgid "Subscreen width"
6488 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6489 msgid "Subscreen height"
6492 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6493 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6494 msgid "Follow the mouse"
6497 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6498 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6501 #: modules/access/screen/screen.c:78
6503 msgid "Mouse pointer image"
6506 #: modules/access/screen/screen.c:80
6508 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6511 #: modules/access/screen/screen.c:94
6512 msgid "Screen Input"
6515 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6516 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6517 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6518 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6522 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6523 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6526 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6527 msgid "Region left column"
6530 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6531 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6534 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6535 msgid "Region top row"
6538 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6540 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6541 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
6543 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6545 msgid "Capture region width"
6548 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6549 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6552 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6554 msgid "Capture region height"
6557 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6558 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6561 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6563 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6566 #: modules/access/sftp.c:53
6568 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6571 #: modules/access/sftp.c:54
6573 msgid "SFTP user name"
6576 #: modules/access/sftp.c:56
6578 msgid "SFTP password"
6581 #: modules/access/sftp.c:58
6586 #: modules/access/sftp.c:59
6588 msgid "SFTP port number to use on the server"
6591 #: modules/access/sftp.c:60
6596 #: modules/access/sftp.c:61
6597 msgid "Size of the request for reading access"
6600 #: modules/access/sftp.c:65
6605 #: modules/access/sftp.c:137
6607 msgid "SFTP authentification"
6610 #: modules/access/sftp.c:138
6612 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6615 #: modules/access/smb.c:63
6617 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6620 #: modules/access/smb.c:65
6621 msgid "SMB user name"
6624 #: modules/access/smb.c:68
6625 msgid "SMB password"
6628 #: modules/access/smb.c:71
6632 #: modules/access/smb.c:72
6634 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6635 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
6637 #: modules/access/smb.c:75
6638 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6641 #: modules/access/smb.c:78
6645 #: modules/access/tcp.c:43
6647 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6650 #: modules/access/tcp.c:50
6654 #: modules/access/tcp.c:51
6658 #: modules/access/udp.c:51
6660 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6663 #: modules/access/udp.c:58
6667 #: modules/access/udp.c:59
6671 #: modules/access/v4l.c:79
6673 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6676 #: modules/access/v4l.c:83
6679 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6680 "device will be used."
6681 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
6683 #: modules/access/v4l.c:87
6685 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6686 "(default), RV24, etc.)"
6689 #: modules/access/v4l.c:94
6691 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6694 #: modules/access/v4l.c:99
6695 msgid "Audio Channel"
6698 #: modules/access/v4l.c:101
6700 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6701 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6703 #: modules/access/v4l.c:103
6704 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6707 #: modules/access/v4l.c:106
6708 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6711 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6712 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6717 #: modules/access/v4l.c:110
6718 msgid "Brightness of the video input."
6721 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6722 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6726 #: modules/access/v4l.c:113
6727 msgid "Hue of the video input."
6730 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6734 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6735 #: modules/video_filter/rss.c:155
6739 #: modules/access/v4l.c:116
6740 msgid "Color of the video input."
6743 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6744 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6748 #: modules/access/v4l.c:119
6749 msgid "Contrast of the video input."
6752 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6756 #: modules/access/v4l.c:121
6758 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6759 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
6761 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6765 #: modules/access/v4l.c:124
6767 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6770 #: modules/access/v4l.c:125
6775 #: modules/access/v4l.c:127
6776 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6779 #: modules/access/v4l.c:128
6783 #: modules/access/v4l.c:129
6784 msgid "Quality of the stream."
6787 #: modules/access/v4l.c:135
6789 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6790 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6793 #: modules/access/v4l.c:147
6795 msgstr "Video4Linux"
6797 #: modules/access/v4l.c:148
6798 msgid "Video4Linux input"
6799 msgstr "Video4Linux輸入"
6801 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6802 #: modules/stream_out/standard.c:100
6806 #: modules/access/v4l2.c:73
6807 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6810 #: modules/access/v4l2.c:76
6812 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6813 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6814 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6815 "I420, I411, I410, MJPG)"
6818 #: modules/access/v4l2.c:82
6819 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6822 #: modules/access/v4l2.c:83
6826 #: modules/access/v4l2.c:85
6827 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6830 #: modules/access/v4l2.c:86
6834 #: modules/access/v4l2.c:88
6835 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6838 #: modules/access/v4l2.c:91
6840 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6841 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
6843 #: modules/access/v4l2.c:94
6845 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6846 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
6848 #: modules/access/v4l2.c:96
6849 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6852 #: modules/access/v4l2.c:100
6856 #: modules/access/v4l2.c:102
6857 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6860 #: modules/access/v4l2.c:105
6861 msgid "Reset v4l2 controls"
6864 #: modules/access/v4l2.c:107
6865 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6868 #: modules/access/v4l2.c:110
6870 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6873 #: modules/access/v4l2.c:113
6875 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6878 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6884 #: modules/access/v4l2.c:116
6885 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6888 #: modules/access/v4l2.c:119
6889 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6892 #: modules/access/v4l2.c:120
6897 #: modules/access/v4l2.c:122
6898 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6901 #: modules/access/v4l2.c:123
6902 msgid "Auto white balance"
6905 #: modules/access/v4l2.c:125
6907 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6909 msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6911 #: modules/access/v4l2.c:127
6912 msgid "Do white balance"
6915 #: modules/access/v4l2.c:129
6917 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6918 "(if supported by the v4l2 driver)."
6919 msgstr "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6921 #: modules/access/v4l2.c:131
6925 #: modules/access/v4l2.c:133
6926 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6927 msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6929 #: modules/access/v4l2.c:134
6930 msgid "Blue balance"
6933 #: modules/access/v4l2.c:136
6934 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6935 msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
6937 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6940 msgstr "virtualization"
6942 #: modules/access/v4l2.c:139
6943 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6946 #: modules/access/v4l2.c:140
6950 #: modules/access/v4l2.c:142
6951 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6954 #: modules/access/v4l2.c:143
6958 #: modules/access/v4l2.c:145
6960 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6963 #: modules/access/v4l2.c:147
6967 #: modules/access/v4l2.c:149
6968 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6971 #: modules/access/v4l2.c:150
6972 msgid "Horizontal flip"
6975 #: modules/access/v4l2.c:152
6976 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6979 #: modules/access/v4l2.c:153
6980 msgid "Vertical flip"
6983 #: modules/access/v4l2.c:155
6984 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6987 #: modules/access/v4l2.c:156
6988 msgid "Horizontal centering"
6991 #: modules/access/v4l2.c:158
6993 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6996 #: modules/access/v4l2.c:159
6997 msgid "Vertical centering"
7000 #: modules/access/v4l2.c:161
7001 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7004 #: modules/access/v4l2.c:165
7006 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7009 #: modules/access/v4l2.c:166
7013 #: modules/access/v4l2.c:168
7015 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7018 #: modules/access/v4l2.c:171
7020 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7023 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7027 #: modules/access/v4l2.c:174
7029 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7032 #: modules/access/v4l2.c:175
7037 #: modules/access/v4l2.c:177
7039 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7042 #: modules/access/v4l2.c:178
7046 #: modules/access/v4l2.c:180
7048 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7051 #: modules/access/v4l2.c:184
7053 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7056 #: modules/access/v4l2.c:186
7057 msgid "v4l2 driver controls"
7060 #: modules/access/v4l2.c:188
7062 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7063 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7064 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7065 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7068 #: modules/access/v4l2.c:194
7073 #: modules/access/v4l2.c:196
7074 msgid "Tuner id (see debug output)."
7077 #: modules/access/v4l2.c:199
7078 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7081 #: modules/access/v4l2.c:200
7085 #: modules/access/v4l2.c:202
7086 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7089 #: modules/access/v4l2.c:205
7091 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7092 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7095 #: modules/access/v4l2.c:209
7097 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7100 #: modules/access/v4l2.c:210
7101 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7104 #: modules/access/v4l2.c:244
7108 #: modules/access/v4l2.c:244
7112 #: modules/access/v4l2.c:244
7116 #: modules/access/v4l2.c:244
7120 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7121 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7122 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7123 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7127 #: modules/access/v4l2.c:253
7128 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7131 #: modules/access/v4l2.c:254
7132 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7135 #: modules/access/v4l2.c:255
7136 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7139 #: modules/access/v4l2.c:256
7140 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7143 #: modules/access/v4l2.c:272
7144 msgid "Video4Linux2"
7145 msgstr "Video4Linux2"
7147 #: modules/access/v4l2.c:273
7148 msgid "Video4Linux2 input"
7149 msgstr "Video4Linux2輸入"
7151 #: modules/access/v4l2.c:277
7155 #: modules/access/v4l2.c:313
7159 #: modules/access/v4l2.c:314
7160 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7163 #: modules/access/v4l2.c:380
7165 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7166 msgstr "Video4Linux輸入"
7168 #: modules/access/v4l2.c:2962
7169 msgid "Reset controls to default"
7172 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7173 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7176 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7177 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7181 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7185 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7186 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7187 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7189 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7190 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7195 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7199 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7200 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7204 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7208 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7209 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7213 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7217 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7221 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7225 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7229 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7233 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7238 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7243 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7248 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7252 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7253 msgid "First Entry Point"
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7257 msgid "Last Entry Point"
7260 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7261 msgid "Track size (in sectors)"
7264 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7265 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7269 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7273 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7277 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7278 msgid "extended selection list"
7281 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7282 msgid "selection list"
7285 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7286 msgid "unknown type"
7289 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7294 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7295 msgid "(Super) Video CD"
7296 msgstr "(Super) Video CD"
7298 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7299 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7300 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
7302 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7303 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7306 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7307 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7310 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7311 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7315 msgid "Use playback control?"
7318 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7320 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7325 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7330 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7335 msgid "Show extended VCD info?"
7336 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
7338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7340 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7341 "for example playback control navigation."
7344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7345 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7349 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7352 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7354 msgid "Media in Zip"
7357 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7359 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7362 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7364 msgid "Zip files filter"
7367 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7372 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7373 msgid "Dummy stream output"
7376 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7380 #: modules/access_output/file.c:63
7381 msgid "Append to file"
7384 #: modules/access_output/file.c:64
7385 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7388 #: modules/access_output/file.c:68
7389 msgid "File stream output"
7392 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7396 #: modules/access_output/http.c:66
7398 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7401 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7402 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7403 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7404 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7408 #: modules/access_output/http.c:69
7409 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7412 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7413 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7417 #: modules/access_output/http.c:72
7418 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7421 #: modules/access_output/http.c:75
7422 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7425 #: modules/access_output/http.c:78
7427 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7428 "empty if you don't have one."
7431 #: modules/access_output/http.c:82
7433 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7434 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7437 #: modules/access_output/http.c:87
7439 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7440 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7443 #: modules/access_output/http.c:90
7444 msgid "Advertise with Bonjour"
7447 #: modules/access_output/http.c:91
7448 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7451 #: modules/access_output/http.c:95
7452 msgid "HTTP stream output"
7455 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7456 msgid "Active TCP connection"
7459 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7461 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7462 "an incoming connection."
7465 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7466 msgid "RTMP stream output"
7469 #: modules/access_output/shout.c:63
7473 #: modules/access_output/shout.c:64
7474 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7477 #: modules/access_output/shout.c:67
7478 msgid "Stream description"
7481 #: modules/access_output/shout.c:68
7482 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7485 #: modules/access_output/shout.c:71
7489 #: modules/access_output/shout.c:72
7491 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7492 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7493 "shoutcast/icecast server."
7496 #: modules/access_output/shout.c:81
7498 msgid "Genre description"
7501 #: modules/access_output/shout.c:82
7502 msgid "Genre of the content. "
7505 #: modules/access_output/shout.c:84
7507 msgid "URL description"
7510 #: modules/access_output/shout.c:85
7511 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7514 #: modules/access_output/shout.c:92
7515 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7518 #: modules/access_output/shout.c:95
7519 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7522 #: modules/access_output/shout.c:97
7524 msgid "Number of channels"
7527 #: modules/access_output/shout.c:98
7528 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7531 #: modules/access_output/shout.c:100
7532 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7533 msgstr "Ogg Vorbis品質"
7535 #: modules/access_output/shout.c:101
7536 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7539 #: modules/access_output/shout.c:103
7541 msgid "Stream public"
7544 #: modules/access_output/shout.c:104
7546 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7547 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7548 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7551 #: modules/access_output/shout.c:110
7552 msgid "IceCAST output"
7555 #: modules/access_output/udp.c:66
7557 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7561 #: modules/access_output/udp.c:69
7562 msgid "Group packets"
7565 #: modules/access_output/udp.c:70
7567 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7568 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7569 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7572 #: modules/access_output/udp.c:77
7573 msgid "UDP stream output"
7576 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7577 msgid "AltiVec memcpy"
7580 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7581 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7584 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7586 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7589 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7590 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7595 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7596 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7599 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7601 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7602 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
7604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7606 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7607 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7611 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7616 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7617 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7620 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7621 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7624 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7626 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7627 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7630 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7631 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7636 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7637 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7641 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7646 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7647 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7648 "alarm is sent (default 5000)."
7651 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7652 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7657 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7658 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7661 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7662 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7667 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7668 "saturation (default 2000)."
7671 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7672 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7677 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7678 "with audiobargraph_v (default 1)."
7681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7682 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7686 msgid "audiobargraph_a"
7689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7690 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7694 msgid "Dolby Surround decoder"
7697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7699 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7700 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7701 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7702 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7703 "It works with any source format from mono to 7.1."
7706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7707 msgid "Characteristic dimension"
7710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7711 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7715 msgid "Compensate delay"
7718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7720 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7721 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7722 "case, turn this on to compensate."
7725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7727 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7732 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7733 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7738 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7742 msgid "Headphone effect"
7745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7747 msgid "Use downmix algorithm"
7750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7752 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7753 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7758 msgid "Select channel to keep"
7761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7763 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7764 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7780 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7784 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7788 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7791 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7796 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7797 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7798 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7802 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7804 msgid "Add a delay effect to the sound"
7807 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7813 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7816 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7820 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7822 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7823 "be delay-time +/- sweep-depth."
7826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7831 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7832 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7835 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7836 msgid "Feedback Gain"
7839 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7840 msgid "Gain on Feedback loop"
7843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7848 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7849 msgid "Level of delayed signal"
7852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7858 msgid "Level of input signal"
7861 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7862 msgid "A/52 dynamic range compression"
7865 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7866 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7868 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7869 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7870 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7871 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7874 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7876 msgid "Enable internal upmixing"
7879 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7880 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7883 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7884 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7885 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
7887 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7888 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7891 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7892 msgid "DTS dynamic range compression"
7895 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7897 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7898 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
7900 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7901 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7904 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7905 msgid "Fixed point audio format conversions"
7908 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7909 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7912 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7913 msgid "MPEG audio decoder"
7916 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7918 msgid "Equalizer preset"
7921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7923 msgid "Preset to use for the equalizer."
7926 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7932 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7933 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7943 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7950 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7952 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7953 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
7955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7956 msgid "Equalizer with 10 bands"
7959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7964 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7983 msgid "Full bass and treble"
7986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8040 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8041 msgid "Number of audio buffers"
8044 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8046 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8047 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8048 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8051 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8053 msgid "Maximal volume level"
8056 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8058 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8059 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8060 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8063 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8065 msgid "Volume normalizer"
8068 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8070 msgid "Parametric Equalizer"
8073 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8074 msgid "Low freq (Hz)"
8077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8078 msgid "Low freq gain (dB)"
8081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8082 msgid "High freq (Hz)"
8085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8086 msgid "High freq gain (dB)"
8089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8094 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8095 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
8097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8101 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8106 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8107 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
8109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8118 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8119 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
8121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8125 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8126 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8129 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8130 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8133 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8134 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8137 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8142 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8143 msgid "Stride Length"
8146 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8147 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8150 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8151 msgid "Overlap Length"
8154 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8155 msgid "Percentage of stride to overlap"
8158 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8159 msgid "Search Length"
8162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8163 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8166 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8172 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8175 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8180 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8182 msgid "Width of the virtual room"
8185 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8190 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8194 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8199 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8201 msgid "Audio Spatializer"
8204 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8205 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8210 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8211 msgid "Float32 audio mixer"
8212 msgstr "Float32音訊混音器"
8214 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8215 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8216 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
8218 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8220 msgid "Trivial audio mixer"
8221 msgstr "Float32音訊混音器"
8223 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8227 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8228 msgid "ALSA audio output"
8231 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8232 msgid "ALSA Device Name"
8235 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8236 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8237 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8238 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8239 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8240 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8241 msgid "Audio Device"
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8245 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8246 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8247 msgid "2 Front 2 Rear"
8250 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8251 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8252 msgid "A/52 over S/PDIF"
8253 msgstr "A/52 over S/PDIF"
8255 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8256 msgid "No Audio Device"
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8260 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8263 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8264 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8265 msgid "Audio output failed"
8268 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8270 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8271 msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
8273 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8275 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8276 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
8278 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8279 msgid "Unknown soundcard"
8282 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8284 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8285 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8289 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8290 msgid "HAL AudioUnit output"
8291 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
8293 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8295 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8298 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8299 msgid "Audio device is not configured"
8302 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8304 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8305 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8308 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8310 msgid "%s (Encoded Output)"
8313 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8314 msgid "Output device"
8317 #: modules/audio_output/directx.c:121
8319 msgid "Select your audio output device"
8322 #: modules/audio_output/directx.c:123
8324 msgid "Speaker configuration"
8327 #: modules/audio_output/directx.c:124
8329 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8330 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8333 #: modules/audio_output/directx.c:128
8334 msgid "DirectX audio output"
8335 msgstr "DirectX音訊輸出"
8337 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8338 msgid "3 Front 2 Rear"
8341 #: modules/audio_output/file.c:81
8342 msgid "Output format"
8345 #: modules/audio_output/file.c:82
8347 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8348 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8351 #: modules/audio_output/file.c:85
8352 msgid "Number of output channels"
8355 #: modules/audio_output/file.c:86
8357 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8358 "restrict the number of channels here."
8361 #: modules/audio_output/file.c:89
8362 msgid "Add WAVE header"
8365 #: modules/audio_output/file.c:90
8366 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8369 #: modules/audio_output/file.c:107
8373 #: modules/audio_output/file.c:108
8375 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8376 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
8378 #: modules/audio_output/file.c:111
8380 msgid "File audio output"
8381 msgstr "DirectX音訊輸出"
8383 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8384 msgid "Roku HD1000 audio output"
8385 msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
8387 #: modules/audio_output/jack.c:70
8388 msgid "Automatically connect to writable clients"
8389 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
8391 #: modules/audio_output/jack.c:72
8393 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8394 "writable JACK clients found."
8397 #: modules/audio_output/jack.c:76
8398 msgid "Connect to clients matching"
8401 #: modules/audio_output/jack.c:78
8403 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8404 "regular expression will be considered for connection."
8407 #: modules/audio_output/jack.c:86
8408 msgid "JACK audio output"
8409 msgstr "JACK audio輸出"
8411 #: modules/audio_output/oss.c:97
8412 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8415 #: modules/audio_output/oss.c:99
8417 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8418 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8419 "drivers, then you need to enable this option."
8422 #: modules/audio_output/oss.c:105
8423 msgid "UNIX OSS audio output"
8424 msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
8426 #: modules/audio_output/oss.c:110
8427 msgid "OSS DSP device"
8430 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8431 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8434 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8435 msgid "PORTAUDIO audio output"
8436 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
8438 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8442 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8443 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8444 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8445 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8446 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8447 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8448 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8449 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8450 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8451 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8452 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8453 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8454 msgid "VLC media player"
8457 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8458 msgid "Pulseaudio audio output"
8459 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
8461 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8463 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8464 msgstr "DirectX音訊輸出"
8466 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8467 msgid "Microsoft Soundmapper"
8468 msgstr "Microsoft Soundmapper"
8470 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8471 msgid "Select Audio Device"
8474 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8476 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8477 "VLC restart to apply."
8480 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8481 msgid "Default Audio Device"
8484 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8485 msgid "Win32 waveOut extension output"
8486 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
8488 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8489 msgid "Use float32 output"
8490 msgstr "使用float32輸出"
8492 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8494 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8495 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8498 #: modules/codec/a52.c:49
8502 #: modules/codec/a52.c:56
8503 msgid "A/52 audio packetizer"
8506 #: modules/codec/adpcm.c:48
8507 msgid "ADPCM audio decoder"
8510 #: modules/codec/aes3.c:48
8512 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8515 #: modules/codec/aes3.c:53
8517 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8520 #: modules/codec/araw.c:49
8522 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8525 #: modules/codec/araw.c:58
8526 msgid "Raw audio encoder"
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8564 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8565 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8566 "MJPEG and other codecs"
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8571 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8572 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8575 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8576 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8587 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8588 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8591 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8592 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8595 msgid "Direct rendering"
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8599 msgid "Error resilience"
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8604 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8605 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8606 "can produce a lot of errors.\n"
8607 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8611 msgid "Workaround bugs"
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8616 "Try to fix some bugs:\n"
8619 "4 xvid interlaced\n"
8624 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8629 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8635 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8636 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8640 msgid "Allow speed tricks"
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8645 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8649 msgid "Skip frame (default=0)"
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8654 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8655 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8659 msgid "Skip idct (default=0)"
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8664 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8665 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8674 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8675 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8678 msgid "Visualize motion vectors"
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8683 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8684 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8685 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8686 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8687 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8688 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8692 msgid "Low resolution decoding"
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8697 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8702 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8707 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8708 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8713 msgid "Hardware decoding"
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8717 msgid "This allows hardware decoding when available."
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8721 msgid "Ratio of key frames"
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8726 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8730 msgid "Ratio of B frames"
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8735 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8740 msgid "Video bitrate tolerance"
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8744 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8749 msgid "Interlaced encoding"
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8753 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8758 msgid "Interlaced motion estimation"
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8763 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8768 msgid "Pre-motion estimation"
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8773 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8778 msgid "Rate control buffer size"
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8783 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8784 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8788 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8792 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8797 msgid "I quantization factor"
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8802 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8803 "same qscale for I and P frames)."
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8807 #: modules/demux/mod.c:78
8808 msgid "Noise reduction"
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8813 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8814 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8818 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8823 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8824 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8825 "standard MPEG2 decoders."
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8829 msgid "Quality level"
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8834 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8835 "encoding very much)."
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8840 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8841 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8842 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8843 "to ease the encoder's task."
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8848 msgid "Minimum video quantizer scale"
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8853 msgid "Minimum video quantizer scale."
8856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8858 msgid "Maximum video quantizer scale"
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8863 msgid "Maximum video quantizer scale."
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8868 msgid "Trellis quantization"
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8872 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8877 msgid "Fixed quantizer scale"
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8882 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8887 msgid "Strict standard compliance"
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8892 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8897 msgid "Luminance masking"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8901 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8906 msgid "Darkness masking"
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8910 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8914 msgid "Motion masking"
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8919 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8924 msgid "Border masking"
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8929 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8934 msgid "Luminance elimination"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8939 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8940 "The H264 specification recommends -4."
8943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8945 msgid "Chrominance elimination"
8948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8950 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8951 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8956 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8961 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8962 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8966 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8968 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8969 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
8971 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8973 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8974 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
8976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8979 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8981 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8983 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8984 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8987 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8988 msgid "VLC could not open the encoder."
8991 #: modules/codec/cc.c:62
8995 #: modules/codec/cc.c:63
8997 msgid "Closed Captions decoder"
8998 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9000 #: modules/codec/cdg.c:87
9001 msgid "CDG video decoder"
9004 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9005 msgid "CVD subtitle decoder"
9008 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9009 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9010 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
9012 #: modules/codec/dirac.c:61
9013 msgid "Constant quality factor"
9016 #: modules/codec/dirac.c:62
9017 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9020 #: modules/codec/dirac.c:65
9022 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9025 #: modules/codec/dirac.c:66
9026 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9029 #: modules/codec/dirac.c:69
9031 msgid "Enable lossless coding"
9032 msgstr "啟用megabass模式"
9034 #: modules/codec/dirac.c:70
9036 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9037 "reproduction of the original"
9040 #: modules/codec/dirac.c:74
9045 #: modules/codec/dirac.c:75
9047 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9050 #: modules/codec/dirac.c:79
9051 msgid "Centre Weighted Median"
9054 #: modules/codec/dirac.c:80
9055 msgid "Rectangular Linear Phase"
9058 #: modules/codec/dirac.c:80
9059 msgid "Diagonal Linear Phase"
9062 #: modules/codec/dirac.c:83
9063 msgid "Amount of prefiltering"
9066 #: modules/codec/dirac.c:84
9067 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9070 #: modules/codec/dirac.c:87
9072 msgid "Chroma format"
9073 msgstr "XVimage彩度格式"
9075 #: modules/codec/dirac.c:88
9077 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9080 #: modules/codec/dirac.c:93
9084 #: modules/codec/dirac.c:93
9088 #: modules/codec/dirac.c:93
9092 #: modules/codec/dirac.c:96
9093 msgid "Distance between 'P' frames"
9096 #: modules/codec/dirac.c:100
9098 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9101 #: modules/codec/dirac.c:104
9103 msgid "Picture coding mode"
9106 #: modules/codec/dirac.c:105
9108 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9109 "pseudo-progressive frame"
9112 #: modules/codec/dirac.c:110
9113 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9116 #: modules/codec/dirac.c:111
9117 msgid "force coding frame as single picture"
9120 #: modules/codec/dirac.c:112
9122 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9125 #: modules/codec/dirac.c:116
9126 msgid "Width of motion compensation blocks"
9129 #: modules/codec/dirac.c:120
9130 msgid "Height of motion compensation blocks"
9133 #: modules/codec/dirac.c:125
9134 msgid "Block overlap (%)"
9137 #: modules/codec/dirac.c:126
9138 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9141 #: modules/codec/dirac.c:131
9146 #: modules/codec/dirac.c:132
9147 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9150 #: modules/codec/dirac.c:136
9155 #: modules/codec/dirac.c:137
9156 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9159 #: modules/codec/dirac.c:140
9161 msgid "Motion vector precision"
9164 #: modules/codec/dirac.c:141
9165 msgid "Motion vector precision in pels."
9168 #: modules/codec/dirac.c:146
9169 msgid "Simple ME search area x:y"
9172 #: modules/codec/dirac.c:147
9174 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9175 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9178 #: modules/codec/dirac.c:152
9180 msgid "Three component motion estimation"
9183 #: modules/codec/dirac.c:153
9185 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9188 #: modules/codec/dirac.c:156
9190 msgid "Intra picture DWT filter"
9193 #: modules/codec/dirac.c:160
9195 msgid "Inter picture DWT filter"
9198 #: modules/codec/dirac.c:164
9200 msgid "Number of DWT iterations"
9203 #: modules/codec/dirac.c:165
9204 msgid "Also known as DWT levels"
9207 #: modules/codec/dirac.c:169
9209 msgid "Enable multiple quantizers"
9212 #: modules/codec/dirac.c:170
9213 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9216 #: modules/codec/dirac.c:174
9218 msgid "Enable spatial partitioning"
9221 #: modules/codec/dirac.c:178
9222 msgid "Disable arithmetic coding"
9225 #: modules/codec/dirac.c:179
9226 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9229 #: modules/codec/dirac.c:184
9230 msgid "cycles per degree"
9233 #: modules/codec/dirac.c:206
9234 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9237 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9238 msgid "DirectMedia Object decoder"
9239 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
9241 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9242 msgid "DirectMedia Object encoder"
9243 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
9245 #: modules/codec/dts.c:49
9249 #: modules/codec/dts.c:54
9250 msgid "DTS audio packetizer"
9253 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9255 msgid "Decoding X coordinate"
9258 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9260 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9263 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9265 msgid "Decoding Y coordinate"
9268 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9270 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9273 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9275 msgid "Subpicture position"
9278 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9280 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9281 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9285 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9287 msgid "Encoding X coordinate"
9290 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9292 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9295 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9297 msgid "Encoding Y coordinate"
9300 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9302 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9305 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9306 msgid "DVB subtitles decoder"
9309 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9311 msgid "DVB subtitles"
9314 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9315 msgid "DVB subtitles encoder"
9318 #: modules/codec/faad.c:45
9319 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9320 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
9322 #: modules/codec/faad.c:388
9323 msgid "AAC extension"
9326 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9330 #: modules/codec/fake.c:54
9332 msgid "Path of the image file for fake input."
9335 #: modules/codec/fake.c:55
9336 msgid "Reload image file"
9339 #: modules/codec/fake.c:57
9340 msgid "Reload image file every n seconds."
9341 msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
9343 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9345 msgid "Output video width."
9348 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9350 msgid "Output video height."
9353 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9354 msgid "Keep aspect ratio"
9357 #: modules/codec/fake.c:66
9358 msgid "Consider width and height as maximum values."
9361 #: modules/codec/fake.c:67
9362 msgid "Background aspect ratio"
9365 #: modules/codec/fake.c:69
9366 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9369 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9370 msgid "Deinterlace video"
9373 #: modules/codec/fake.c:72
9375 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9376 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
9378 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9379 msgid "Deinterlace module"
9382 #: modules/codec/fake.c:75
9383 msgid "Deinterlace module to use."
9386 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9387 #: modules/video_output/yuv.c:44
9392 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9393 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9396 #: modules/codec/fake.c:89
9398 msgid "Fake video decoder"
9399 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9401 #: modules/codec/flac.c:134
9402 msgid "Flac audio decoder"
9405 #: modules/codec/flac.c:140
9406 msgid "Flac audio encoder"
9409 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9410 msgid "Sound fonts (required)"
9413 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9414 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9417 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9418 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9421 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9425 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9426 msgid "MIDI synthesis not set up"
9429 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9431 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9432 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9433 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9436 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9439 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9440 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9441 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9444 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9445 msgid "Video memory buffer width."
9448 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9449 msgid "Video memory buffer height."
9450 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
9452 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9453 msgid "Lock function"
9456 #: modules/codec/invmem.c:60
9458 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9459 "memory address for use by the video renderer."
9462 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9463 msgid "Unlock function"
9466 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9467 msgid "Address of the unlocking callback function"
9470 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9471 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9474 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9475 #: modules/video_output/vmem.c:51
9479 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9481 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9484 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9486 msgid "Memory video decoder"
9487 msgstr "Theora視訊解碼器"
9489 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9490 msgid "Formatted Subtitles"
9493 #: modules/codec/kate.c:196
9495 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9496 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9497 "rendering via Tiger is enabled."
9500 #: modules/codec/kate.c:203
9505 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9509 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9510 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9511 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9512 #: modules/video_filter/rss.c:72
9516 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9517 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9518 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9519 #: modules/video_filter/rss.c:73
9523 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9524 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9525 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9526 #: modules/video_filter/rss.c:73
9530 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9531 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9532 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9533 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9537 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9538 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9539 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9540 #: modules/video_filter/rss.c:73
9544 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9545 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9546 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9547 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9548 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9549 #: modules/video_filter/rss.c:73
9553 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9554 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9555 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9556 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9561 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9562 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9563 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9564 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9565 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9569 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9570 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9571 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9572 #: modules/video_filter/rss.c:74
9576 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9577 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9578 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9579 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9580 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9584 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9585 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9586 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9587 #: modules/video_filter/rss.c:75
9592 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9593 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9594 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9595 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9599 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9600 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9601 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9602 #: modules/video_filter/rss.c:75
9606 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9607 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9608 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9609 #: modules/video_filter/rss.c:75
9613 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9614 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9615 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9616 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9617 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9618 #: modules/video_filter/rss.c:75
9622 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9623 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9624 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9625 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9629 #: modules/codec/kate.c:215
9631 msgid "Use Tiger for rendering"
9634 #: modules/codec/kate.c:216
9636 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9637 "only render static text and bitmap based streams."
9640 #: modules/codec/kate.c:220
9642 msgid "Rendering quality"
9645 #: modules/codec/kate.c:221
9647 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9651 #: modules/codec/kate.c:225
9653 msgid "Default font effect"
9656 #: modules/codec/kate.c:226
9658 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9662 #: modules/codec/kate.c:230
9664 msgid "Default font effect strength"
9667 #: modules/codec/kate.c:231
9668 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9671 #: modules/codec/kate.c:235
9673 msgid "Default font description"
9676 #: modules/codec/kate.c:236
9678 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9679 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9680 "font parameters where appropriate."
9683 #: modules/codec/kate.c:241
9685 msgid "Default font color"
9688 #: modules/codec/kate.c:242
9690 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9691 "font color to use."
9694 #: modules/codec/kate.c:246
9696 msgid "Default font alpha"
9699 #: modules/codec/kate.c:247
9701 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9702 "particular font color to use."
9705 #: modules/codec/kate.c:251
9707 msgid "Default background color"
9710 #: modules/codec/kate.c:252
9712 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9716 #: modules/codec/kate.c:256
9717 msgid "Default background alpha"
9720 #: modules/codec/kate.c:257
9722 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9723 "specify a particular background color to use."
9726 #: modules/codec/kate.c:263
9728 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9729 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9730 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9732 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9733 "played. This will hopefully be fixed soon."
9736 #: modules/codec/kate.c:272
9740 #: modules/codec/kate.c:273
9742 msgid "Kate overlay decoder"
9743 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
9745 #: modules/codec/kate.c:292
9747 msgid "Tiger rendering defaults"
9750 #: modules/codec/kate.c:328
9751 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9752 msgstr "Kate文字字幕封包器"
9754 #: modules/codec/libass.c:65
9755 msgid "Subtitles (advanced)"
9758 #: modules/codec/libass.c:66
9760 msgid "Subtitle renderers using libass"
9763 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9764 msgid "Building font cache"
9767 #: modules/codec/libass.c:707
9769 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9770 "This should take less than a minute."
9773 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9774 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9775 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
9777 #: modules/codec/lpcm.c:52
9778 msgid "Linear PCM audio decoder"
9781 #: modules/codec/lpcm.c:57
9782 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9785 #: modules/codec/mash.cpp:70
9786 msgid "Video decoder using openmash"
9787 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9789 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9790 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9791 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
9793 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9794 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9795 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
9797 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9799 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9800 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9802 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9804 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9805 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
9807 #: modules/codec/png.c:58
9808 msgid "PNG video decoder"
9811 #: modules/codec/quicktime.c:67
9812 msgid "QuickTime library decoder"
9813 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
9815 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9816 msgid "Pseudo raw video decoder"
9819 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9821 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9822 msgstr "Theora視訊封包器"
9824 #: modules/codec/realvideo.c:131
9825 msgid "RealVideo library decoder"
9826 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
9828 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9830 msgid "Schroedinger video decoder"
9831 msgstr "Theora視訊解碼器"
9833 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9834 msgid "SDL Image decoder"
9837 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9838 msgid "SDL_image video decoder"
9839 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
9841 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9843 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9844 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
9846 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9847 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9852 #: modules/codec/speex.c:59
9854 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9857 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9858 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9859 msgid "Encoding quality"
9862 #: modules/codec/speex.c:63
9864 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9865 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
9867 #: modules/codec/speex.c:65
9869 msgid "Encoding complexity"
9872 #: modules/codec/speex.c:67
9873 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9876 #: modules/codec/speex.c:69
9878 msgid "Maximal bitrate"
9881 #: modules/codec/speex.c:71
9882 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9885 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9886 msgid "CBR encoding"
9889 #: modules/codec/speex.c:75
9891 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9892 "bitrate encoding (VBR)."
9895 #: modules/codec/speex.c:78
9896 msgid "Voice activity detection"
9899 #: modules/codec/speex.c:80
9901 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9905 #: modules/codec/speex.c:83
9907 msgid "Discontinuous Transmission"
9910 #: modules/codec/speex.c:85
9911 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9914 #: modules/codec/speex.c:89
9915 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9918 #: modules/codec/speex.c:89
9919 msgid "Wide-band (16kHz)"
9922 #: modules/codec/speex.c:89
9923 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9926 #: modules/codec/speex.c:96
9927 msgid "Speex audio decoder"
9930 #: modules/codec/speex.c:98
9935 #: modules/codec/speex.c:102
9936 msgid "Speex audio packetizer"
9939 #: modules/codec/speex.c:107
9940 msgid "Speex audio encoder"
9943 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9945 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9948 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9949 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9952 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9953 msgid "DVD subtitles decoder"
9956 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9958 msgid "DVD subtitles"
9961 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9962 msgid "DVD subtitles packetizer"
9965 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9966 msgid "Universal (UTF-8)"
9969 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9970 msgid "Universal (UTF-16)"
9973 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9974 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9977 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9978 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9981 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9982 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9985 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9986 msgid "Western European (Latin-9)"
9989 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9990 msgid "Western European (Windows-1252)"
9993 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9994 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9997 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9998 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10001 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10003 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10006 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10007 msgid "Nordic (Latin-6)"
10010 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10011 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10016 msgid "Russian (KOI8-R)"
10019 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10021 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10024 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10025 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10028 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10029 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10032 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10033 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10036 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10037 msgid "Greek (Windows-1253)"
10040 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10041 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10044 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10045 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10048 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10049 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10052 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10053 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10056 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10057 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10060 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10061 msgid "Thai (Windows-874)"
10064 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10065 msgid "Baltic (Latin-7)"
10068 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10069 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10072 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10073 msgid "Celtic (Latin-8)"
10076 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10077 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10080 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10082 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10085 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10087 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10090 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10091 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10094 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10095 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10099 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10103 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10106 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10107 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10110 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10111 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10114 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10115 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10118 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10119 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10122 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10124 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10127 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10128 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10131 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10132 msgid "Subtitles text encoding"
10135 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10136 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10139 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10140 msgid "Subtitles justification"
10143 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10144 msgid "Set the justification of subtitles"
10147 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10148 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10149 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
10151 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10153 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10156 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10158 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10159 "but you can choose to disable all formatting."
10162 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10163 msgid "Text subtitles decoder"
10167 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10168 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10169 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10170 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10171 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10172 #. Other scripts use other code pages.
10174 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10175 #. the VideoLAN translators mailing list.
10176 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10181 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10185 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10186 msgid "USF subtitles decoder"
10189 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10190 msgid "T.140 text encoder"
10191 msgstr "T.140文字編碼器"
10193 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10194 msgid "Enable debug"
10197 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10199 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10201 "packet assembly info 2\n"
10204 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10205 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10206 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
10208 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10209 msgid "SVCD subtitles"
10212 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10213 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10214 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
10216 #: modules/codec/telx.c:54
10217 msgid "Override page"
10220 #: modules/codec/telx.c:55
10222 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10223 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10224 "usually 888 or 889)."
10227 #: modules/codec/telx.c:60
10228 msgid "Ignore subtitle flag"
10231 #: modules/codec/telx.c:61
10232 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10235 #: modules/codec/telx.c:64
10236 msgid "Workaround for France"
10239 #: modules/codec/telx.c:65
10241 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10242 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10243 "your subtitles don't appear."
10246 #: modules/codec/telx.c:71
10247 msgid "Teletext subtitles decoder"
10248 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
10250 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10252 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10253 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10256 #: modules/codec/theora.c:105
10257 msgid "Theora video decoder"
10258 msgstr "Theora視訊解碼器"
10260 #: modules/codec/theora.c:111
10261 msgid "Theora video packetizer"
10262 msgstr "Theora視訊封包器"
10264 #: modules/codec/theora.c:117
10265 msgid "Theora video encoder"
10266 msgstr "Theora視訊編碼器"
10268 #: modules/codec/twolame.c:57
10270 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10271 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10274 #: modules/codec/twolame.c:60
10275 msgid "Stereo mode"
10278 #: modules/codec/twolame.c:61
10279 msgid "Handling mode for stereo streams"
10282 #: modules/codec/twolame.c:62
10286 #: modules/codec/twolame.c:64
10287 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10290 #: modules/codec/twolame.c:65
10291 msgid "Psycho-acoustic model"
10294 #: modules/codec/twolame.c:67
10295 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10298 #: modules/codec/twolame.c:71
10302 #: modules/codec/twolame.c:71
10303 msgid "Joint stereo"
10306 #: modules/codec/twolame.c:76
10307 msgid "Libtwolame audio encoder"
10308 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
10310 #: modules/codec/vorbis.c:175
10311 msgid "Maximum encoding bitrate"
10314 #: modules/codec/vorbis.c:177
10315 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10318 #: modules/codec/vorbis.c:178
10319 msgid "Minimum encoding bitrate"
10322 #: modules/codec/vorbis.c:180
10324 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10328 #: modules/codec/vorbis.c:183
10329 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10332 #: modules/codec/vorbis.c:187
10333 msgid "Vorbis audio decoder"
10334 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
10336 #: modules/codec/vorbis.c:198
10337 msgid "Vorbis audio packetizer"
10338 msgstr "Vorbis音訊封包器"
10340 #: modules/codec/vorbis.c:205
10341 msgid "Vorbis audio encoder"
10342 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
10344 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10345 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10348 #: modules/codec/x264.c:54
10349 msgid "Maximum GOP size"
10352 #: modules/codec/x264.c:55
10354 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10355 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10358 #: modules/codec/x264.c:59
10360 msgid "Minimum GOP size"
10363 #: modules/codec/x264.c:60
10365 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10366 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10367 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10368 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10369 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10370 "the IDR-frame. \n"
10371 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10372 "frames, but do not start a new GOP."
10375 #: modules/codec/x264.c:69
10376 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10379 #: modules/codec/x264.c:70
10381 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10382 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10383 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10384 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10385 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10386 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10390 #: modules/codec/x264.c:81
10392 msgid "B-frames between I and P"
10393 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10395 #: modules/codec/x264.c:82
10397 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10398 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10400 #: modules/codec/x264.c:85
10401 msgid "Adaptive B-frame decision"
10404 #: modules/codec/x264.c:86
10407 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10408 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10409 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
10411 #: modules/codec/x264.c:90
10412 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10415 #: modules/codec/x264.c:91
10417 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10418 "negative values cause less B-frames."
10421 #: modules/codec/x264.c:95
10422 msgid "Keep some B-frames as references"
10425 #: modules/codec/x264.c:97
10427 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10428 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10430 " - none: Disabled\n"
10431 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10432 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10435 #: modules/codec/x264.c:105
10437 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10438 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10442 #: modules/codec/x264.c:110
10446 #: modules/codec/x264.c:111
10448 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10449 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10452 #: modules/codec/x264.c:115
10454 msgid "Number of reference frames"
10455 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10457 #: modules/codec/x264.c:116
10459 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10460 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10461 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10464 #: modules/codec/x264.c:121
10466 msgid "Skip loop filter"
10469 #: modules/codec/x264.c:122
10470 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10473 #: modules/codec/x264.c:124
10474 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10477 #: modules/codec/x264.c:125
10479 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10480 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10483 #: modules/codec/x264.c:129
10484 msgid "H.264 level"
10487 #: modules/codec/x264.c:130
10489 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10490 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10491 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10494 #: modules/codec/x264.c:135
10496 msgid "H.264 profile"
10499 #: modules/codec/x264.c:136
10500 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10503 #: modules/codec/x264.c:142
10505 msgid "Interlaced mode"
10508 #: modules/codec/x264.c:143
10510 msgid "Pure-interlaced mode."
10513 #: modules/codec/x264.c:145
10514 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10517 #: modules/codec/x264.c:146
10518 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10521 #: modules/codec/x264.c:148
10522 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10525 #: modules/codec/x264.c:149
10526 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10529 #: modules/codec/x264.c:151
10531 msgid "Force number of slices per frame"
10532 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10534 #: modules/codec/x264.c:152
10535 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10538 #: modules/codec/x264.c:154
10539 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10542 #: modules/codec/x264.c:155
10543 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10546 #: modules/codec/x264.c:157
10547 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10550 #: modules/codec/x264.c:158
10551 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10554 #: modules/codec/x264.c:161
10558 #: modules/codec/x264.c:162
10560 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10561 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10564 #: modules/codec/x264.c:166
10565 msgid "Quality-based VBR"
10568 #: modules/codec/x264.c:167
10569 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10572 #: modules/codec/x264.c:169
10576 #: modules/codec/x264.c:170
10577 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10580 #: modules/codec/x264.c:173
10585 #: modules/codec/x264.c:174
10587 msgid "Maximum quantizer parameter."
10590 #: modules/codec/x264.c:176
10591 msgid "Max QP step"
10594 #: modules/codec/x264.c:177
10595 msgid "Max QP step between frames."
10598 #: modules/codec/x264.c:179
10599 msgid "Average bitrate tolerance"
10602 #: modules/codec/x264.c:180
10603 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10606 #: modules/codec/x264.c:183
10607 msgid "Max local bitrate"
10610 #: modules/codec/x264.c:184
10611 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10614 #: modules/codec/x264.c:186
10618 #: modules/codec/x264.c:187
10619 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10622 #: modules/codec/x264.c:190
10623 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10626 #: modules/codec/x264.c:191
10628 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10632 #: modules/codec/x264.c:194
10633 msgid "How AQ distributes bits"
10636 #: modules/codec/x264.c:195
10638 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10640 " - 1: Current x264 default mode\n"
10641 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10645 #: modules/codec/x264.c:200
10647 msgid "Strength of AQ"
10650 #: modules/codec/x264.c:201
10652 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10653 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10654 " - 0.5: weak AQ\n"
10655 " - 1.5: strong AQ"
10658 #: modules/codec/x264.c:207
10660 msgid "QP factor between I and P"
10661 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10663 #: modules/codec/x264.c:208
10665 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10666 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10668 #: modules/codec/x264.c:211
10670 msgid "QP factor between P and B"
10671 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10673 #: modules/codec/x264.c:212
10674 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10677 #: modules/codec/x264.c:214
10678 msgid "QP difference between chroma and luma"
10681 #: modules/codec/x264.c:215
10682 msgid "QP difference between chroma and luma."
10685 #: modules/codec/x264.c:217
10686 msgid "Multipass ratecontrol"
10689 #: modules/codec/x264.c:218
10691 "Multipass ratecontrol:\n"
10692 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10693 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10694 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10697 #: modules/codec/x264.c:223
10698 msgid "QP curve compression"
10701 #: modules/codec/x264.c:224
10702 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10705 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10706 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10709 #: modules/codec/x264.c:227
10711 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10712 "blurs complexity."
10715 #: modules/codec/x264.c:231
10717 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10721 #: modules/codec/x264.c:236
10722 msgid "Partitions to consider"
10725 #: modules/codec/x264.c:237
10727 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10730 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10731 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10732 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10733 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10736 #: modules/codec/x264.c:245
10738 msgid "Direct MV prediction mode"
10739 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10741 #: modules/codec/x264.c:246
10743 msgid "Direct MV prediction mode."
10744 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10746 #: modules/codec/x264.c:248
10748 msgid "Direct prediction size"
10749 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10751 #: modules/codec/x264.c:249
10753 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10755 " - -1: smallest possible according to level\n"
10758 #: modules/codec/x264.c:254
10759 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10762 #: modules/codec/x264.c:255
10763 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10766 #: modules/codec/x264.c:257
10767 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10770 #: modules/codec/x264.c:258
10772 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10773 " - 1: Blind offset\n"
10774 " - 2: Smart analysis\n"
10777 #: modules/codec/x264.c:263
10779 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10782 #: modules/codec/x264.c:264
10784 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10786 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10787 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10788 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10789 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10792 #: modules/codec/x264.c:271
10793 msgid "Maximum motion vector search range"
10794 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
10796 #: modules/codec/x264.c:272
10798 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10799 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10800 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10803 #: modules/codec/x264.c:277
10804 msgid "Maximum motion vector length"
10807 #: modules/codec/x264.c:278
10809 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10812 #: modules/codec/x264.c:281
10814 msgid "Minimum buffer space between threads"
10817 #: modules/codec/x264.c:282
10820 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10824 #: modules/codec/x264.c:285
10825 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10828 #: modules/codec/x264.c:286
10830 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10831 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10834 #: modules/codec/x264.c:290
10835 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10838 #: modules/codec/x264.c:294
10840 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10841 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10842 "quality). Range 1 to 9."
10845 #: modules/codec/x264.c:298
10846 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10849 #: modules/codec/x264.c:299
10850 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10853 #: modules/codec/x264.c:302
10854 msgid "Decide references on a per partition basis"
10857 #: modules/codec/x264.c:303
10859 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10860 "as opposed to only one ref per macroblock."
10863 #: modules/codec/x264.c:307
10865 msgid "Chroma in motion estimation"
10868 #: modules/codec/x264.c:308
10869 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10872 #: modules/codec/x264.c:311
10873 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10876 #: modules/codec/x264.c:312
10877 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10880 #: modules/codec/x264.c:314
10881 msgid "Adaptive spatial transform size"
10884 #: modules/codec/x264.c:316
10885 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10888 #: modules/codec/x264.c:318
10890 msgid "Trellis RD quantization"
10893 #: modules/codec/x264.c:319
10895 "Trellis RD quantization: \n"
10897 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10898 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10899 "This requires CABAC."
10902 #: modules/codec/x264.c:325
10903 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10906 #: modules/codec/x264.c:326
10907 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10910 #: modules/codec/x264.c:328
10911 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10914 #: modules/codec/x264.c:329
10916 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10917 "small single coefficient."
10920 #: modules/codec/x264.c:332
10922 msgid "Use Psy-optimizations"
10925 #: modules/codec/x264.c:333
10926 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10929 #: modules/codec/x264.c:337
10931 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10935 #: modules/codec/x264.c:340
10936 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10939 #: modules/codec/x264.c:341
10940 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10943 #: modules/codec/x264.c:344
10944 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10947 #: modules/codec/x264.c:345
10948 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10951 #: modules/codec/x264.c:350
10952 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10955 #: modules/codec/x264.c:351
10956 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10959 #: modules/codec/x264.c:354
10960 msgid "CPU optimizations"
10963 #: modules/codec/x264.c:355
10965 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10968 #: modules/codec/x264.c:357
10969 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10972 #: modules/codec/x264.c:358
10973 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10976 #: modules/codec/x264.c:360
10977 msgid "PSNR computation"
10980 #: modules/codec/x264.c:361
10982 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10986 #: modules/codec/x264.c:364
10987 msgid "SSIM computation"
10990 #: modules/codec/x264.c:365
10992 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10996 #: modules/codec/x264.c:368
11000 #: modules/codec/x264.c:369
11001 msgid "Quiet mode."
11004 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11005 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11009 #: modules/codec/x264.c:372
11010 msgid "Print stats for each frame."
11013 #: modules/codec/x264.c:374
11014 msgid "SPS and PPS id numbers"
11017 #: modules/codec/x264.c:375
11019 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11023 #: modules/codec/x264.c:378
11025 msgid "Access unit delimiters"
11028 #: modules/codec/x264.c:379
11030 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11033 #: modules/codec/x264.c:381
11034 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11037 #: modules/codec/x264.c:382
11039 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11040 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11044 #: modules/codec/x264.c:389
11048 #: modules/codec/x264.c:389
11052 #: modules/codec/x264.c:389
11056 #: modules/codec/x264.c:389
11060 #: modules/codec/x264.c:389
11064 #: modules/codec/x264.c:402
11068 #: modules/codec/x264.c:402
11072 #: modules/codec/x264.c:402
11076 #: modules/codec/x264.c:402
11080 #: modules/codec/x264.c:407
11085 #: modules/codec/x264.c:407
11090 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11094 #: modules/codec/x264.c:410
11096 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11097 msgstr "H.264/MPEG4 AVC編碼器(使用x264函式庫)"
11099 #: modules/codec/zvbi.c:58
11100 msgid "Teletext page"
11101 msgstr "Teletext頁面"
11103 #: modules/codec/zvbi.c:59
11104 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11107 #: modules/codec/zvbi.c:62
11108 msgid "Text is always opaque"
11111 #: modules/codec/zvbi.c:63
11112 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11115 #: modules/codec/zvbi.c:66
11116 msgid "Teletext alignment"
11117 msgstr "Teletext對齊"
11119 #: modules/codec/zvbi.c:68
11121 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11122 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11126 #: modules/codec/zvbi.c:72
11127 msgid "Teletext text subtitles"
11128 msgstr "Teletext文字字幕"
11130 #: modules/codec/zvbi.c:73
11131 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11134 #: modules/codec/zvbi.c:82
11135 msgid "VBI and Teletext decoder"
11136 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
11138 #: modules/codec/zvbi.c:83
11139 msgid "VBI & Teletext"
11140 msgstr "VBI和Teletext"
11142 #: modules/codec/zvbi.c:686
11147 #: modules/codec/zvbi.c:700
11152 #: modules/control/dbus.c:134
11156 #: modules/control/dbus.c:137
11157 msgid "D-Bus control interface"
11160 #: modules/control/gestures.c:81
11161 msgid "Motion threshold (10-100)"
11162 msgstr "動作閥值 (10-100)"
11164 #: modules/control/gestures.c:83
11165 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11168 #: modules/control/gestures.c:85
11169 msgid "Trigger button"
11172 #: modules/control/gestures.c:87
11173 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11176 #: modules/control/gestures.c:97
11180 #: modules/control/gestures.c:100
11184 #: modules/control/gestures.c:108
11185 msgid "Mouse gestures control interface"
11188 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11189 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11191 msgid "Global Hotkeys"
11194 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11195 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11197 msgid "Global Hotkeys interface"
11200 #: modules/control/hotkeys.c:92
11202 msgid "Volume Control"
11205 #: modules/control/hotkeys.c:92
11207 msgid "Position Control"
11210 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11215 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11216 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11220 #: modules/control/hotkeys.c:96
11221 msgid "Hotkeys management interface"
11224 #: modules/control/hotkeys.c:103
11226 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11229 #: modules/control/hotkeys.c:104
11231 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11235 #: modules/control/hotkeys.c:374
11237 msgid "Audio Device: %s"
11240 #: modules/control/hotkeys.c:471
11242 msgid "Audio track: %s"
11245 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11247 msgid "Subtitle track: %s"
11250 #: modules/control/hotkeys.c:488
11254 #: modules/control/hotkeys.c:537
11256 msgid "Aspect ratio: %s"
11259 #: modules/control/hotkeys.c:565
11264 #: modules/control/hotkeys.c:579
11265 msgid "Zooming reset"
11268 #: modules/control/hotkeys.c:587
11270 msgid "Scaled to screen"
11273 #: modules/control/hotkeys.c:590
11275 msgid "Original Size"
11278 #: modules/control/hotkeys.c:618
11280 msgid "Deinterlace off"
11283 #: modules/control/hotkeys.c:638
11285 msgid "Deinterlace on"
11288 #: modules/control/hotkeys.c:671
11290 msgid "Zoom mode: %s"
11293 #: modules/control/hotkeys.c:719
11298 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11300 msgid "Subtitle delay %i ms"
11301 msgstr "字幕延遲 %i ms"
11303 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11305 msgid "Subtitle position %i px"
11308 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11310 msgid "Audio delay %i ms"
11311 msgstr "音訊延遲 %i ms"
11313 #: modules/control/hotkeys.c:862
11317 #: modules/control/hotkeys.c:864
11318 msgid "Recording done"
11321 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11323 msgid "Volume %d%%"
11326 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11328 msgid "Speed: %.2fx"
11331 #: modules/control/http/http.c:41
11332 msgid "Host address"
11335 #: modules/control/http/http.c:43
11337 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11338 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11339 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11342 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11343 msgid "Source directory"
11346 #: modules/control/http/http.c:49
11350 #: modules/control/http/http.c:51
11352 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11353 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11356 #: modules/control/http/http.c:53
11357 msgid "Export album art as /art"
11360 #: modules/control/http/http.c:55
11362 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11366 #: modules/control/http/http.c:58
11367 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11370 #: modules/control/http/http.c:61
11371 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11374 #: modules/control/http/http.c:63
11375 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11378 #: modules/control/http/http.c:66
11379 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11382 #: modules/control/http/http.c:69
11386 #: modules/control/http/http.c:70
11387 msgid "HTTP remote control interface"
11388 msgstr "HTTP遠端控制介面"
11390 #: modules/control/http/http.c:80
11394 #: modules/control/lirc.c:46
11396 msgid "Change the lirc configuration file"
11399 #: modules/control/lirc.c:48
11401 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11402 "users home directory."
11405 #: modules/control/lirc.c:58
11409 #: modules/control/lirc.c:61
11410 msgid "Infrared remote control interface"
11413 #: modules/control/motion.c:72
11414 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11417 #: modules/control/motion.c:78
11421 #: modules/control/motion.c:81
11422 msgid "motion control interface"
11425 #: modules/control/motion.c:82
11427 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11430 #: modules/control/netsync.c:57
11432 msgid "Network master clock"
11435 #: modules/control/netsync.c:58
11437 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11438 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11441 #: modules/control/netsync.c:62
11443 msgid "Master server ip address"
11446 #: modules/control/netsync.c:63
11448 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11451 #: modules/control/netsync.c:66
11453 msgid "UDP timeout (in ms)"
11454 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
11456 #: modules/control/netsync.c:67
11458 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11461 #: modules/control/netsync.c:71
11462 msgid "Network Sync"
11465 #: modules/control/ntservice.c:43
11466 msgid "Install Windows Service"
11467 msgstr "安裝Windows服務"
11469 #: modules/control/ntservice.c:45
11470 msgid "Install the Service and exit."
11473 #: modules/control/ntservice.c:46
11474 msgid "Uninstall Windows Service"
11475 msgstr "解除安裝Windows服務"
11477 #: modules/control/ntservice.c:48
11478 msgid "Uninstall the Service and exit."
11481 #: modules/control/ntservice.c:49
11482 msgid "Display name of the Service"
11485 #: modules/control/ntservice.c:51
11487 msgid "Change the display name of the Service."
11490 #: modules/control/ntservice.c:52
11491 msgid "Configuration options"
11494 #: modules/control/ntservice.c:54
11496 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11497 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11501 #: modules/control/ntservice.c:59
11503 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11504 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11505 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11508 #: modules/control/ntservice.c:65
11510 msgstr "NT Services"
11512 #: modules/control/ntservice.c:66
11513 msgid "Windows Service interface"
11514 msgstr "Windows服務介面"
11516 #: modules/control/rc.c:70
11517 msgid "Initializing"
11520 #: modules/control/rc.c:71
11524 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11526 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11531 #: modules/control/rc.c:74
11535 #: modules/control/rc.c:75
11539 #: modules/control/rc.c:160
11540 msgid "Show stream position"
11543 #: modules/control/rc.c:161
11545 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11548 #: modules/control/rc.c:164
11552 #: modules/control/rc.c:165
11553 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11556 #: modules/control/rc.c:167
11557 msgid "UNIX socket command input"
11558 msgstr "Unix socket指令輸入"
11560 #: modules/control/rc.c:168
11561 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11564 #: modules/control/rc.c:171
11565 msgid "TCP command input"
11568 #: modules/control/rc.c:172
11570 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11571 "port the interface will bind to."
11574 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11575 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11576 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
11578 #: modules/control/rc.c:178
11580 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11581 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11582 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11585 #: modules/control/rc.c:185
11589 #: modules/control/rc.c:188
11590 msgid "Remote control interface"
11593 #: modules/control/rc.c:338
11594 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11595 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
11597 #: modules/control/rc.c:775
11599 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11602 #: modules/control/rc.c:798
11603 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11606 #: modules/control/rc.c:800
11607 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11610 #: modules/control/rc.c:801
11611 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11614 #: modules/control/rc.c:802
11615 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11618 #: modules/control/rc.c:803
11619 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11622 #: modules/control/rc.c:804
11623 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11626 #: modules/control/rc.c:805
11627 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11630 #: modules/control/rc.c:806
11631 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11634 #: modules/control/rc.c:807
11635 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11638 #: modules/control/rc.c:808
11639 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11642 #: modules/control/rc.c:809
11643 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11646 #: modules/control/rc.c:810
11647 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11650 #: modules/control/rc.c:811
11651 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11654 #: modules/control/rc.c:812
11655 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11658 #: modules/control/rc.c:813
11659 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11662 #: modules/control/rc.c:814
11663 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11666 #: modules/control/rc.c:815
11667 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11670 #: modules/control/rc.c:816
11671 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11674 #: modules/control/rc.c:817
11675 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11678 #: modules/control/rc.c:818
11679 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11682 #: modules/control/rc.c:820
11683 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11686 #: modules/control/rc.c:821
11687 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11690 #: modules/control/rc.c:822
11691 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11694 #: modules/control/rc.c:823
11695 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11698 #: modules/control/rc.c:824
11699 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11702 #: modules/control/rc.c:825
11703 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11706 #: modules/control/rc.c:826
11707 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11710 #: modules/control/rc.c:827
11711 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11714 #: modules/control/rc.c:828
11715 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11718 #: modules/control/rc.c:829
11719 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11722 #: modules/control/rc.c:830
11723 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11726 #: modules/control/rc.c:831
11727 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11730 #: modules/control/rc.c:832
11731 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11734 #: modules/control/rc.c:833
11735 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11738 #: modules/control/rc.c:834
11739 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11742 #: modules/control/rc.c:836
11743 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11746 #: modules/control/rc.c:837
11747 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11750 #: modules/control/rc.c:838
11751 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11754 #: modules/control/rc.c:839
11755 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11758 #: modules/control/rc.c:840
11759 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11762 #: modules/control/rc.c:841
11763 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11766 #: modules/control/rc.c:842
11767 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11770 #: modules/control/rc.c:843
11771 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11774 #: modules/control/rc.c:844
11775 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11778 #: modules/control/rc.c:845
11779 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11782 #: modules/control/rc.c:846
11783 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11786 #: modules/control/rc.c:847
11787 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11790 #: modules/control/rc.c:848
11791 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11794 #: modules/control/rc.c:849
11795 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11798 #: modules/control/rc.c:854
11799 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11802 #: modules/control/rc.c:855
11803 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11806 #: modules/control/rc.c:856
11807 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11810 #: modules/control/rc.c:857
11811 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11814 #: modules/control/rc.c:858
11815 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11818 #: modules/control/rc.c:859
11819 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11822 #: modules/control/rc.c:860
11823 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11826 #: modules/control/rc.c:861
11827 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11830 #: modules/control/rc.c:863
11831 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11834 #: modules/control/rc.c:864
11835 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11838 #: modules/control/rc.c:865
11839 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11842 #: modules/control/rc.c:866
11843 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11846 #: modules/control/rc.c:867
11847 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11850 #: modules/control/rc.c:869
11851 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11854 #: modules/control/rc.c:870
11855 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11858 #: modules/control/rc.c:871
11859 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11862 #: modules/control/rc.c:872
11863 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11866 #: modules/control/rc.c:873
11867 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11870 #: modules/control/rc.c:874
11871 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11874 #: modules/control/rc.c:875
11875 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11878 #: modules/control/rc.c:876
11879 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11882 #: modules/control/rc.c:877
11883 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11886 #: modules/control/rc.c:878
11887 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11890 #: modules/control/rc.c:879
11891 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11894 #: modules/control/rc.c:880
11895 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11898 #: modules/control/rc.c:881
11899 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11902 #: modules/control/rc.c:882
11903 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11906 #: modules/control/rc.c:885
11907 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11910 #: modules/control/rc.c:886
11911 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11914 #: modules/control/rc.c:887
11915 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11918 #: modules/control/rc.c:888
11919 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11922 #: modules/control/rc.c:890
11923 msgid "+----[ end of help ]"
11926 #: modules/control/rc.c:1016
11928 msgid "Press menu select or pause to continue."
11931 "Press the RETURN key to continue...\n"
11933 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11934 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11935 #: modules/control/rc.c:1811
11936 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11939 #: modules/control/rc.c:1333
11940 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11943 #: modules/control/rc.c:1344
11945 msgid "Playlist has only %d elements"
11946 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
11948 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11949 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11950 msgstr "請提供一個下列的參數:"
11952 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11954 msgid "+-[Incoming]"
11957 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11959 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11962 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11964 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11967 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11969 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11972 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11974 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11977 #: modules/control/rc.c:1879
11979 msgid "| demux corrupted : %5i"
11982 #: modules/control/rc.c:1881
11984 msgid "| discontinuities : %5i"
11987 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11989 msgid "+-[Video Decoding]"
11992 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11994 msgid "| video decoded : %5i"
11997 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11999 msgid "| frames displayed : %5i"
12002 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12004 msgid "| frames lost : %5i"
12007 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12009 msgid "+-[Audio Decoding]"
12012 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12014 msgid "| audio decoded : %5i"
12017 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12019 msgid "| buffers played : %5i"
12022 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12024 msgid "| buffers lost : %5i"
12027 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12029 msgid "+-[Streaming]"
12032 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12034 msgid "| packets sent : %5i"
12037 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12039 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12042 #: modules/control/rc.c:1907
12044 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12047 #: modules/control/signals.c:37
12051 #: modules/control/signals.c:40
12052 msgid "POSIX signals handling interface"
12053 msgstr "POSIX信號控制介面"
12055 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12059 #: modules/control/telnet.c:73
12061 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12062 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12063 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12066 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12067 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12071 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12072 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12073 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12077 #: modules/control/telnet.c:78
12079 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12083 #: modules/control/telnet.c:82
12085 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12086 "default value is \"admin\"."
12089 #: modules/control/telnet.c:96
12090 msgid "VLM remote control interface"
12093 #: modules/demux/aiff.c:49
12094 msgid "AIFF demuxer"
12097 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12098 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12099 msgstr "ASF v1.0解多工器"
12101 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12102 msgid "Could not demux ASF stream"
12105 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12106 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12109 #: modules/demux/au.c:50
12113 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12114 msgid "FFmpeg demuxer"
12115 msgstr "FFmpeg解多工器"
12117 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12122 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12123 msgid "FFmpeg muxer"
12126 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12130 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12131 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12132 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
12134 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12136 msgid "Force interleaved method"
12139 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12141 msgid "Force interleaved method."
12144 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12146 msgid "Force index creation"
12149 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12151 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12152 "incomplete (not seekable)."
12155 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12157 msgid "Ask for action"
12160 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12164 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12168 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12169 msgid "AVI demuxer"
12172 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12176 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12178 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12179 "Do you want to try to fix it?\n"
12181 "This might take a long time."
12184 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12188 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12189 msgid "Don't repair"
12192 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12193 msgid "Fixing AVI Index..."
12194 msgstr "修正AVI索引中..."
12196 #: modules/demux/cdg.c:45
12197 msgid "CDG demuxer"
12200 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12202 msgid "Dump filename"
12205 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12207 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12208 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12210 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12211 msgid "Append to existing file"
12214 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12215 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12218 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12220 msgid "File dumper"
12223 #: modules/demux/dirac.c:41
12224 msgid "Value to adjust dts by"
12227 #: modules/demux/dirac.c:54
12229 msgid "Dirac video demuxer"
12230 msgstr "Dirac視訊解碼器"
12232 #: modules/demux/flac.c:49
12233 msgid "FLAC demuxer"
12236 #: modules/demux/gme.cpp:55
12237 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12238 msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
12240 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12242 msgid "Closed captions"
12243 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
12245 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12247 msgid "Textual audio descriptions"
12250 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12255 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12257 msgid "Ticker text"
12260 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12262 msgid "Active regions"
12265 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12267 msgid "Semantic annotations"
12270 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12275 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12280 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12281 msgid "Linguistic markup"
12284 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12288 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12290 msgid "Subtitles (images)"
12293 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12294 msgid "Slides (text)"
12297 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12299 msgid "Slides (images)"
12302 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12304 msgid "Unknown category"
12307 #: modules/demux/live555.cpp:77
12309 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12310 "should be set in millisecond units."
12313 #: modules/demux/live555.cpp:80
12314 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12317 #: modules/demux/live555.cpp:81
12319 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12320 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12324 #: modules/demux/live555.cpp:85
12325 msgid "WMServer RTSP dialect"
12328 #: modules/demux/live555.cpp:86
12330 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12331 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12334 #: modules/demux/live555.cpp:90
12335 msgid "RTSP user name"
12338 #: modules/demux/live555.cpp:91
12340 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12344 #: modules/demux/live555.cpp:93
12345 msgid "RTSP password"
12348 #: modules/demux/live555.cpp:94
12350 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12354 #: modules/demux/live555.cpp:98
12355 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12356 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
12358 #: modules/demux/live555.cpp:108
12359 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12360 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
12362 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12364 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12367 #: modules/demux/live555.cpp:121
12368 msgid "Client port"
12371 #: modules/demux/live555.cpp:122
12372 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12375 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12376 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12379 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12380 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12383 #: modules/demux/live555.cpp:132
12384 msgid "HTTP tunnel port"
12387 #: modules/demux/live555.cpp:133
12388 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12391 #: modules/demux/live555.cpp:606
12392 msgid "RTSP authentication"
12395 #: modules/demux/live555.cpp:607
12396 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12399 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12400 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12401 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12402 msgid "Frames per Second"
12405 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12407 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12408 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12411 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12412 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12413 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
12415 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12416 msgid "--- DVD Menu"
12419 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12420 msgid "First Played"
12423 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12424 msgid "Video Manager"
12427 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12428 msgid "----- Title"
12431 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12432 msgid "Matroska stream demuxer"
12433 msgstr "Matroska串流解多工器"
12435 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12437 msgid "Ordered chapters"
12440 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12441 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12444 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12445 msgid "Chapter codecs"
12448 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12449 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12452 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12453 msgid "Preload Directory"
12456 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12458 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12459 "for broken files)."
12462 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12463 msgid "Seek based on percent not time"
12466 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12467 msgid "Seek based on percent not time."
12470 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12471 msgid "Dummy Elements"
12474 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12475 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12478 #: modules/demux/mod.c:54
12480 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12483 #: modules/demux/mod.c:55
12485 msgid "Enable reverberation"
12488 #: modules/demux/mod.c:56
12490 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12491 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
12493 #: modules/demux/mod.c:58
12495 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12496 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
12498 #: modules/demux/mod.c:60
12499 msgid "Enable megabass mode"
12500 msgstr "啟用megabass模式"
12502 #: modules/demux/mod.c:61
12504 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12505 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
12507 #: modules/demux/mod.c:63
12509 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12510 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12513 #: modules/demux/mod.c:66
12514 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12515 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
12517 #: modules/demux/mod.c:68
12519 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12520 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
12522 #: modules/demux/mod.c:73
12523 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12524 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
12526 #: modules/demux/mod.c:81
12531 #: modules/demux/mod.c:84
12533 msgid "Reverberation level"
12536 #: modules/demux/mod.c:86
12538 msgid "Reverberation delay"
12541 #: modules/demux/mod.c:88
12546 #: modules/demux/mod.c:91
12548 msgid "Mega bass level"
12551 #: modules/demux/mod.c:93
12553 msgid "Mega bass cutoff"
12556 #: modules/demux/mod.c:95
12560 #: modules/demux/mod.c:98
12561 msgid "Surround level"
12564 #: modules/demux/mod.c:100
12565 msgid "Surround delay (ms)"
12568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12569 msgid "MP4 stream demuxer"
12572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12576 #: modules/demux/mpc.c:62
12577 msgid "MusePack demuxer"
12578 msgstr "MusePack解多工器"
12580 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12582 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12586 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12587 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12590 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12592 msgid "MPEG-4 video"
12593 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
12595 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12597 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12598 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
12600 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12601 msgid "H264 video demuxer"
12602 msgstr "H264視訊解多工器"
12604 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12605 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12606 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
12608 #: modules/demux/nsc.c:46
12609 msgid "Windows Media NSC metademux"
12612 #: modules/demux/nsv.c:49
12613 msgid "NullSoft demuxer"
12614 msgstr "NullSoft解多工器"
12616 #: modules/demux/nuv.c:49
12617 msgid "Nuv demuxer"
12620 #: modules/demux/ogg.c:54
12621 msgid "OGG demuxer"
12624 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12625 msgid "Google Video"
12626 msgstr "Google Video"
12628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12633 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12637 msgid "Show shoutcast adult content"
12640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12641 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12651 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12652 "prevent adding them to the playlist."
12655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12656 msgid "M3U playlist import"
12659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12661 msgid "RAM playlist import"
12664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12665 msgid "PLS playlist import"
12668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12669 msgid "B4S playlist import"
12672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12673 msgid "DVB playlist import"
12676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12677 msgid "Podcast parser"
12678 msgstr "Podcast分析器"
12680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12681 msgid "XSPF playlist import"
12682 msgstr "XSPF播放清單匯入"
12684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12685 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12689 msgid "ASX playlist import"
12692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12693 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12697 msgid "QuickTime Media Link importer"
12698 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
12700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12701 msgid "Google Video Playlist importer"
12702 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
12704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12706 msgid "Dummy ifo demux"
12709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12710 msgid "iTunes Music Library importer"
12711 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
12713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12715 msgid "WPL playlist import"
12718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12720 msgid "ZPL playlist import"
12723 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12725 msgid "Podcast Info"
12728 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12729 msgid "Podcast Summary"
12732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12733 msgid "Podcast Size"
12736 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12740 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12745 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12749 #: modules/demux/ps.c:43
12751 msgid "Trust MPEG timestamps"
12754 #: modules/demux/ps.c:44
12756 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12757 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12758 "calculate from the bitrate instead."
12761 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12762 msgid "MPEG-PS demuxer"
12763 msgstr "MPEG-PS解多工器"
12765 #: modules/demux/ps.c:57
12769 #: modules/demux/pva.c:43
12770 msgid "PVA demuxer"
12773 #: modules/demux/rawaud.c:43
12775 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12778 #: modules/demux/rawaud.c:44
12779 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12782 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12783 msgid "Audio channels"
12786 #: modules/demux/rawaud.c:47
12787 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12790 #: modules/demux/rawaud.c:49
12791 msgid "FOURCC code of raw input format"
12794 #: modules/demux/rawaud.c:51
12795 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12798 #: modules/demux/rawaud.c:53
12800 msgid "Forces the audio language"
12803 #: modules/demux/rawaud.c:54
12805 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12806 "Default is 'eng'. "
12809 #: modules/demux/rawaud.c:64
12811 msgid "Raw audio demuxer"
12814 #: modules/demux/rawdv.c:41
12816 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12819 #: modules/demux/rawdv.c:49
12820 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12821 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
12823 #: modules/demux/rawvid.c:45
12825 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12826 "30000/1001 or 29.97"
12829 #: modules/demux/rawvid.c:49
12831 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12832 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12834 #: modules/demux/rawvid.c:53
12836 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12837 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
12839 #: modules/demux/rawvid.c:56
12840 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12843 #: modules/demux/rawvid.c:57
12844 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12847 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12848 msgid "Aspect ratio"
12851 #: modules/demux/rawvid.c:61
12853 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12854 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
12856 #: modules/demux/rawvid.c:65
12857 msgid "Raw video demuxer"
12860 #: modules/demux/real.c:70
12861 msgid "Real demuxer"
12864 #: modules/demux/smf.c:43
12865 msgid "SMF demuxer"
12868 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12869 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12872 #: modules/demux/subtitle.c:53
12874 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12875 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12878 #: modules/demux/subtitle.c:56
12880 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12881 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12882 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12883 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12884 "autodetection, this should always work)."
12887 #: modules/demux/subtitle.c:62
12889 msgid "Override the default track description."
12892 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12893 msgid "Text subtitles parser"
12896 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12897 msgid "Frames per second"
12900 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12901 msgid "Subtitles delay"
12904 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12905 msgid "Subtitles format"
12908 #: modules/demux/subtitle.c:87
12910 msgid "Subtitles description"
12913 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12915 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12916 "based subtitle formats without a fixed value."
12919 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12921 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12924 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12925 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12926 msgstr "字幕(asa解多工器)"
12928 #: modules/demux/ts.c:110
12933 #: modules/demux/ts.c:112
12934 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12937 #: modules/demux/ts.c:114
12938 msgid "Set id of ES to PID"
12941 #: modules/demux/ts.c:115
12943 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12944 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12945 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12948 #: modules/demux/ts.c:120
12949 msgid "Fast udp streaming"
12952 #: modules/demux/ts.c:122
12953 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12956 #: modules/demux/ts.c:124
12957 msgid "MTU for out mode"
12960 #: modules/demux/ts.c:125
12961 msgid "MTU for out mode."
12964 #: modules/demux/ts.c:127
12968 #: modules/demux/ts.c:128
12969 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12972 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12973 msgid "Second CSA Key"
12976 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12978 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12982 #: modules/demux/ts.c:134
12983 msgid "Silent mode"
12986 #: modules/demux/ts.c:135
12987 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12990 #: modules/demux/ts.c:137
12991 msgid "CAPMT System ID"
12994 #: modules/demux/ts.c:138
12995 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12998 #: modules/demux/ts.c:140
12999 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13002 #: modules/demux/ts.c:141
13004 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13005 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13008 #: modules/demux/ts.c:145
13010 msgid "Filename of dump"
13013 #: modules/demux/ts.c:146
13014 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13017 #: modules/demux/ts.c:148
13021 #: modules/demux/ts.c:150
13023 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13027 #: modules/demux/ts.c:153
13029 msgid "Dump buffer size"
13032 #: modules/demux/ts.c:155
13034 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13035 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13038 #: modules/demux/ts.c:158
13039 msgid "Separate sub-streams"
13042 #: modules/demux/ts.c:160
13044 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13045 "off this option when using stream output."
13048 #: modules/demux/ts.c:164
13050 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13053 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13058 #: modules/demux/ts.c:196
13059 msgid "Teletext subtitles"
13060 msgstr "Teletext字幕"
13062 #: modules/demux/ts.c:197
13064 msgid "Teletext: additional information"
13067 #: modules/demux/ts.c:198
13069 msgid "Teletext: program schedule"
13070 msgstr "Teletext頁面"
13072 #: modules/demux/ts.c:199
13074 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13077 #: modules/demux/ts.c:3556
13079 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13082 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13083 msgid "clean effects"
13086 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13087 msgid "hearing impaired"
13090 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13091 msgid "visual impaired commentary"
13094 #: modules/demux/tta.c:45
13095 msgid "TTA demuxer"
13098 #: modules/demux/ty.c:59
13102 #: modules/demux/ty.c:60
13104 msgid "TY Stream audio/video demux"
13105 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
13107 #: modules/demux/ty.c:773
13108 msgid "Closed captions 1"
13111 #: modules/demux/ty.c:774
13112 msgid "Closed captions 2"
13115 #: modules/demux/ty.c:775
13116 msgid "Closed captions 3"
13119 #: modules/demux/ty.c:776
13120 msgid "Closed captions 4"
13123 #: modules/demux/vc1.c:44
13125 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13126 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
13128 #: modules/demux/vc1.c:50
13129 msgid "VC1 video demuxer"
13132 #: modules/demux/vobsub.c:52
13133 msgid "Vobsub subtitles parser"
13134 msgstr "Vobsub字幕分析器"
13136 #: modules/demux/voc.c:46
13137 msgid "VOC demuxer"
13140 #: modules/demux/wav.c:45
13141 msgid "WAV demuxer"
13144 #: modules/demux/xa.c:45
13148 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13149 msgid "Framebuffer device"
13152 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13153 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13156 #: modules/gui/fbosd.c:105
13157 msgid "Video aspect ratio"
13160 #: modules/gui/fbosd.c:107
13161 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13164 #: modules/gui/fbosd.c:111
13165 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13168 #: modules/gui/fbosd.c:113
13170 msgid "Transparency of the image"
13173 #: modules/gui/fbosd.c:114
13175 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13176 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13179 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13180 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13184 #: modules/gui/fbosd.c:119
13185 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13188 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13189 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13190 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13191 msgid "X coordinate"
13194 #: modules/gui/fbosd.c:122
13196 msgid "X coordinate of the rendered image"
13199 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13200 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13201 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13202 msgid "Y coordinate"
13205 #: modules/gui/fbosd.c:125
13207 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13210 #: modules/gui/fbosd.c:129
13212 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13213 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13217 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13218 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13219 #: modules/video_filter/rss.c:147
13223 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13225 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13229 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13230 #: modules/video_filter/rss.c:151
13231 msgid "Font size, pixels"
13234 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13235 #: modules/video_filter/rss.c:152
13236 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13239 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13240 #: modules/video_filter/rss.c:156
13242 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13243 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13244 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13245 "(red + green), #FFFFFF = white"
13248 #: modules/gui/fbosd.c:147
13249 msgid "Clear overlay framebuffer"
13252 #: modules/gui/fbosd.c:148
13254 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13255 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13259 #: modules/gui/fbosd.c:152
13261 msgid "Render text or image"
13264 #: modules/gui/fbosd.c:153
13265 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13268 #: modules/gui/fbosd.c:156
13270 msgid "Display on overlay framebuffer"
13273 #: modules/gui/fbosd.c:157
13275 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13278 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13280 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13281 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13282 #: modules/video_filter/rss.c:207
13286 #: modules/gui/fbosd.c:212
13290 #: modules/gui/fbosd.c:217
13291 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13294 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13296 msgid "Maemo hildon interface"
13299 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13300 msgid "About VLC media player"
13301 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
13303 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13305 msgid "Compiled by %s"
13308 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13309 msgid "VLC was brought to you by:"
13312 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13317 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13318 msgid "VLC media player Help"
13319 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
13321 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13331 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13332 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13339 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13348 #: modules/video_filter/extract.c:75
13352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13357 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13364 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13365 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13366 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13367 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13368 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13375 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13384 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13394 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13398 msgid "Input has changed"
13401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13403 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13404 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13408 msgid "Invalid selection"
13411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13412 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13416 msgid "No input found"
13419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13420 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13423 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13424 msgid "Jump To Time"
13427 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13431 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13432 msgid "Jump to time"
13435 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13439 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13440 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13444 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13449 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13450 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13451 msgid "Normal Size"
13454 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13456 msgid "Double Size"
13459 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13460 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13462 msgid "Float on Top"
13465 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13467 msgid "Fit to Screen"
13470 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13472 msgid "Lock Aspect Ratio"
13475 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13477 msgid "Open File..."
13480 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13483 msgid "Quit after Playback"
13486 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13487 msgid "Step Forward"
13490 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13491 msgid "Step Backward"
13494 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13495 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13499 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13500 msgid "Errors and Warnings"
13503 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13507 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13508 msgid "Show Details"
13511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13515 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13516 msgid "Fast Forward"
13519 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13523 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13524 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13527 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13528 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13531 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13536 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13537 msgid "Extended controls"
13540 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13541 msgid "Shows more information about the available video filters."
13544 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13548 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13552 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13554 msgid "Psychedelic"
13557 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13558 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13562 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13564 msgid "General editing filters"
13567 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13569 msgid "Distortion filters"
13572 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13577 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13578 msgid "Adds motion blurring to the image"
13581 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13583 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13586 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13587 msgid "Image cropping"
13590 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13592 msgid "Crops a defined part of the image"
13595 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13597 msgid "Invert colors"
13600 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13602 msgid "Inverts the colors of the image"
13605 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13606 msgid "Transformation"
13609 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13610 msgid "Rotates or flips the image"
13613 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13615 msgid "Interactive Zoom"
13618 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13619 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13622 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13623 msgid "Volume normalization"
13626 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13627 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13630 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13631 msgid "Headphone virtualization"
13634 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13635 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13638 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13639 msgid "Maximum level"
13642 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13643 msgid "Restore Defaults"
13646 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13651 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13652 msgid "Adjust Image"
13655 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13656 msgid "Video Filter"
13659 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13660 msgid "Audio Filter"
13663 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13664 msgid "About the video filters"
13667 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13669 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13670 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13671 "subsections of Video/Filters.\n"
13672 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13673 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13676 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13678 msgid "(no item is being played)"
13679 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13682 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13687 msgid "Open CrashLog..."
13688 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13692 msgid "Save this Log..."
13693 msgstr "另存為(&S)..."
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13696 msgid "Check for Update..."
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13700 msgid "Preferences..."
13703 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13711 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13712 msgid "Hide Others"
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13723 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13729 msgid "Advanced Open File..."
13730 msgstr "進階開啟(&A)..."
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13733 msgid "Open Disc..."
13736 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13737 msgid "Open Network..."
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13741 msgid "Open Capture Device..."
13744 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13745 msgid "Open Recent"
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13753 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13754 msgstr "串流/匯出精靈..."
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13760 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13764 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13768 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13772 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13776 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13778 msgid "Increase Volume"
13781 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13783 msgid "Decrease Volume"
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13788 msgid "Fullscreen Video Device"
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13793 msgid "Transparent"
13796 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13801 msgid "Minimize Window"
13804 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13805 msgid "Close Window"
13808 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13813 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13814 msgid "Controller..."
13817 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13818 msgid "Equalizer..."
13821 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13822 msgid "Extended Controls..."
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13826 msgid "Bookmarks..."
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13830 msgid "Playlist..."
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13834 msgid "Media Information..."
13837 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13838 msgid "Messages..."
13841 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13842 msgid "Errors and Warnings..."
13845 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13846 msgid "Bring All to Front"
13849 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13854 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13855 msgid "VLC media player Help..."
13856 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
13858 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13859 msgid "ReadMe / FAQ..."
13860 msgstr "讀我 / FAQ..."
13862 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13863 msgid "Online Documentation..."
13866 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13867 msgid "VideoLAN Website..."
13868 msgstr "VideoLAN網站..."
13870 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13871 msgid "Make a donation..."
13874 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13875 msgid "Online Forum..."
13878 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13882 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13883 msgid "Volume Down"
13886 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13890 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13895 msgid "VLC crashed previously"
13898 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13900 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13902 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13903 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13904 "URL of a network stream, ..."
13907 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13908 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13911 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13913 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13917 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13919 msgid "Volume: %d%%"
13922 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13924 msgid "Error when sending the Crash Report"
13925 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13928 msgid "No CrashLog found"
13931 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13936 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13937 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13940 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13942 msgid "Remove old preferences?"
13945 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13946 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13949 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13950 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13953 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13955 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13959 msgid "Video device"
13962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13964 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13965 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13971 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13972 "is fully transparent."
13975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13976 msgid "Stretch video to fill window"
13979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13981 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13982 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13987 msgid "Black screens in fullscreen"
13990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13991 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13995 msgid "Use as Desktop Background"
13998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14000 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14001 "with in this mode."
14004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14005 msgid "Show Fullscreen controller"
14008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14010 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14011 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
14013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14014 msgid "Auto-playback of new items"
14017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14018 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14023 msgid "Keep Recent Items"
14026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14028 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14034 msgid "Keep current Equalizer settings"
14037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14039 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14040 "feature can be disabled here."
14043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14044 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14048 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14052 msgid "Control playback with media keys"
14055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14057 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14062 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14067 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14071 msgid "Mac OS X interface"
14072 msgstr "Mac OS X介面"
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14075 msgid "No device connected"
14078 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14080 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14082 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14083 "installed and try again."
14086 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14087 msgid "Open Source"
14090 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14091 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14092 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
14094 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14095 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14097 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14101 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14107 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14108 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14110 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14112 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14113 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14114 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14120 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14121 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14124 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14125 msgid "Play another media synchronously"
14128 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14134 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14136 msgid "Device name"
14139 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14140 msgid "No DVD menus"
14143 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14145 msgid "VIDEO_TS folder"
14146 msgstr "VIDEO_TS目錄"
14148 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14149 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
14153 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14160 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14161 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14162 "press the button below."
14165 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14167 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14168 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14169 "IP automatically.\n"
14171 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14175 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14177 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14180 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14184 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14185 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14188 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14192 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14198 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14204 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14205 msgid "Screen Capture Input"
14208 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14209 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14212 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14213 msgid "Frames per Second:"
14216 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14218 msgid "Subscreen left:"
14221 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14223 msgid "Subscreen top:"
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14228 msgid "Subscreen width:"
14231 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14233 msgid "Subscreen height:"
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14237 msgid "Current channel:"
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14241 msgid "Previous Channel"
14244 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14245 msgid "Next Channel"
14248 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14249 msgid "Retrieving Channel Info..."
14252 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14253 msgid "EyeTV is not launched"
14256 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14258 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14259 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14262 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
14264 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14265 msgid "Launch EyeTV now"
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14270 msgid "Download Plugin"
14273 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14274 msgid "Load subtitles file:"
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14278 msgid "Settings..."
14281 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14282 msgid "Override parametters"
14285 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14289 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14290 msgid "Subtitles encoding"
14293 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14297 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14298 msgid "Subtitles alignment"
14301 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14302 msgid "Font Properties"
14305 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14306 msgid "Subtitle File"
14309 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14310 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14314 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14315 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14316 msgid "No %@s found"
14319 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14320 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14321 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
14323 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14324 msgid "iSight Capture Input"
14325 msgstr "iSight擷取輸入"
14327 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14329 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14331 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14332 "640px*480px raw video stream.\n"
14334 "Live Audio input is not supported."
14337 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14339 msgid "Composite input"
14342 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14343 msgid "S-Video input"
14344 msgstr "S-Video 輸入"
14346 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14347 msgid "Streaming/Saving:"
14350 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14351 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14354 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14356 msgid "Display the stream locally"
14359 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14360 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14364 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14366 msgid "Dump raw input"
14369 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14371 msgid "Encapsulation Method"
14374 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14375 msgid "Transcoding options"
14378 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14380 msgid "Bitrate (kb/s)"
14383 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14387 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14388 msgid "Stream Announcing"
14391 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14392 msgid "SAP announce"
14395 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14396 msgid "RTSP announce"
14399 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14400 msgid "HTTP announce"
14403 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14404 msgid "Export SDP as file"
14407 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14408 msgid "Channel Name"
14411 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14415 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14419 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14421 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14422 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14428 #: modules/mux/asf.c:58
14432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14439 msgid "Save Playlist..."
14442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14443 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14444 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14449 msgid "Expand Node"
14452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14454 msgid "Download Cover Art"
14457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14459 msgid "Fetch Meta Data"
14462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14463 msgid "Reveal in Finder"
14466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14467 msgid "Sort Node by Name"
14470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14471 msgid "Sort Node by Author"
14474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14477 msgid "No items in the playlist"
14480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14481 msgid "Search in Playlist"
14484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14485 msgid "Add Folder to Playlist"
14486 msgstr "增加資料夾至播放清單"
14488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14489 msgid "File Format:"
14492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14494 msgid "Extended M3U"
14495 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
14497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14498 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14503 msgid "HTML Playlist"
14506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14519 msgid "Save Playlist"
14522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14523 msgid "Meta-information"
14526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14527 msgid "Empty Folder"
14530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14531 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14532 msgid "Media Information"
14535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14540 msgid "Save Metadata"
14543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14544 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14549 msgid "Codec Details"
14552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14553 msgid "Read at media"
14556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14558 msgid "Input bitrate"
14561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14567 msgid "Stream bitrate"
14570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14572 msgid "Decoded blocks"
14575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14577 msgid "Displayed frames"
14580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14582 msgid "Lost frames"
14585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14587 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14592 msgid "Sent packets"
14595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14605 msgid "Played buffers"
14608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14610 msgid "Lost buffers"
14613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14614 msgid "Error while saving meta"
14617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14618 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14622 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14624 msgid "Information"
14627 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14628 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14629 msgid "Preferences"
14632 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14636 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14641 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14642 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14643 msgid "Reset Preferences"
14646 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14648 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14649 "Are you sure you want to continue?"
14652 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14653 msgid "Select a directory"
14656 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14657 msgid "Select a file"
14660 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14670 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14671 msgid "Interface Settings"
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14675 msgid "General Audio Settings"
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14679 msgid "General Video Settings"
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14683 msgid "Subtitles & OSD"
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14687 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14688 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14692 msgid "Input & Codecs"
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14696 msgid "Input & Codec settings"
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14704 msgid "Enable Audio"
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14708 msgid "General Audio"
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14712 msgid "Headphone surround effect"
14715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14716 msgid "Preferred Audio language"
14719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14720 msgid "Enable Last.fm submissions"
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14724 msgid "Visualization"
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14728 msgid "Default Volume"
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14736 msgid "Change Hotkey"
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14740 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14744 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14753 msgid "Repair AVI Files"
14756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14757 msgid "Default Caching Level"
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14766 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14772 msgstr "HTTP Proxy"
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14775 msgid "Password for HTTP Proxy"
14776 msgstr "HTTP Proxy密碼"
14778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14779 msgid "Codecs / Muxers"
14780 msgstr "Codecs / Muxers"
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14783 msgid "Post-Processing Quality"
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14787 msgid "Default Server Port"
14790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14791 msgid "Album art download policy"
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14796 msgid "Add controls to the video window"
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14800 msgid "Show Fullscreen Controller"
14803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14806 msgid "Privacy / Network Interaction"
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14810 msgid "...when VLC is in background"
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14814 msgid "Automatically check for updates"
14817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14818 msgid "Default Encoding"
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14823 msgid "Display Settings"
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14835 msgid "Subtitle Languages"
14838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14839 msgid "Preferred Subtitle Language"
14842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14848 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14852 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
14856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14857 msgid "Enable Video"
14860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14861 msgid "Output module"
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14865 msgid "Video snapshots"
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14881 msgid "Sequential numbering"
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14885 msgid "Last check on: %@"
14888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14889 msgid "No check was performed yet."
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14900 msgid "Lowest latency"
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14905 msgid "Low latency"
14908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14910 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14911 #: modules/misc/win32text.c:81
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14917 msgid "High latency"
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14922 msgid "Higher latency"
14925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14926 msgid "Interface Settings not saved"
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14934 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14938 msgid "Audio Settings not saved"
14941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14942 msgid "Video Settings not saved"
14945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14946 msgid "Input Settings not saved"
14949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14950 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14951 msgstr "OSD/字幕設定未被儲存"
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14954 msgid "Hotkeys not saved"
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14958 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14959 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
14961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14967 "Press new keys for\n"
14971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14973 msgid "Invalid combination"
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14977 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14981 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14985 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14986 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14989 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14990 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14994 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14997 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15000 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15001 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15004 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15005 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15008 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15009 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15013 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15015 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15018 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15019 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15022 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15023 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15026 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15027 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15032 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15034 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15037 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15038 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15042 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15043 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15048 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15049 "ASF, OGG and RAW)"
15050 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15054 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15055 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15059 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15060 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15064 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15065 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15068 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15069 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15072 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15073 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15077 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15078 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15082 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15083 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15087 msgid "MPEG Program Stream"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15092 msgid "MPEG Transport Stream"
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15096 msgid "MPEG 1 Format"
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15101 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15102 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15103 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15104 "at http://yourip:8080 by default."
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15109 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15110 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15111 "generally the most compatible"
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15116 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15117 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15118 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15119 "at mms://yourip:8080 by default."
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15124 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15125 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15126 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15127 "encapsulated in HTTP)."
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15131 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15135 msgid "Use this to stream to a single computer."
15136 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15140 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15141 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15142 "address beginning with 239.255."
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15147 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15148 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15149 "but it won't work over the Internet."
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15155 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15161 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15162 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15163 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15172 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15176 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15187 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15188 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15189 "access to more features."
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15194 msgid "Stream to network"
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15198 msgid "Transcode/Save to file"
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15202 msgid "Choose input"
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15206 msgid "Choose here your input stream."
15207 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15211 msgid "Select a stream"
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15215 msgid "Existing playlist item"
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15220 msgid "Partial Extract"
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15225 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15226 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15227 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15240 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15241 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
15243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15244 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15245 msgid "Destination"
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15249 msgid "Streaming method"
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15253 msgid "Address of the computer to stream to."
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15257 msgid "UDP Unicast"
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15261 msgid "UDP Multicast"
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15271 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15272 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15276 msgid "Transcode audio"
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15280 msgid "Transcode video"
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15285 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15291 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15297 msgid "Encapsulation format"
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15302 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15303 "previously chosen settings all formats won't be available."
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15307 msgid "Additional streaming options"
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15312 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15313 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15316 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15317 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15322 msgid "SAP Announce"
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15327 msgid "Local playback"
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15332 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15336 msgid "Additional transcode options"
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15341 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15342 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15345 msgid "Select the file to save to"
15348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15350 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15351 "the receiving user as they become part of the image."
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15356 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15366 msgid "Encap. format"
15369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15370 msgid "Input stream"
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15374 msgid "Save file to"
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15378 msgid "Include subtitles"
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15382 msgid "No input selected"
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15387 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15389 "Choose one before going to the next page."
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15393 msgid "No valid destination"
15394 msgstr "No valid destination"
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15398 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15401 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15402 "and the help texts in this window."
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15407 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15408 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15410 "Correct your selection and try again."
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15414 msgid "Select the directory to save to"
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15418 msgid "No folder selected"
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15423 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15424 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15428 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15433 msgid "No file selected"
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15438 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15439 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
15441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15443 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15462 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15466 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15470 msgid "This allows to stream on a network."
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15475 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15476 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15477 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15478 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15482 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15483 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15486 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15487 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15491 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15492 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15493 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15494 "leave this setting to 1."
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15499 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15500 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15501 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15502 "extra interface.\n"
15503 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15504 "name will be used."
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15509 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15512 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15516 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15517 msgid "Hide no user action dialogs"
15520 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15522 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15526 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15527 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15528 msgstr "最小化Mac OS X介面"
15530 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15531 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15534 #: modules/gui/ncurses.c:103
15535 msgid "Filebrowser starting point"
15538 #: modules/gui/ncurses.c:105
15540 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15541 "show you initially."
15544 #: modules/gui/ncurses.c:110
15545 msgid "Ncurses interface"
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15558 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15563 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15565 msgid " Source : %s"
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15570 msgid " State : Playing %s"
15573 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15575 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15578 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15580 msgid " State : Paused %s"
15583 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15585 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15590 msgid " Volume : %i%%"
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15595 msgid " Title : %d/%d"
15596 msgstr "標題 %d (%d)"
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15600 msgid " Chapter : %d/%d"
15603 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15605 msgid " Source: <no current item> %s"
15608 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15609 msgid " [ h for help ]"
15612 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15616 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15622 msgid " h,H Show/Hide help box"
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15626 msgid " i Show/Hide info box"
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15630 msgid " m Show/Hide metadata box"
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15634 msgid " L Show/Hide messages box"
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15638 msgid " P Show/Hide playlist box"
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15642 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15645 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15646 msgid " x Show/Hide objects box"
15649 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15650 msgid " S Show/Hide statistics box"
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15654 msgid " c Switch color on/off"
15657 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15658 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15667 msgid " q, Q, Esc Quit"
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15675 msgid " <space> Pause/Play"
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15679 msgid " f Toggle Fullscreen"
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15684 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15688 msgid " [, ] Next/Previous title"
15691 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15692 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15695 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15697 msgid " <right> Seek +1%%"
15700 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15702 msgid " <left> Seek -1%%"
15705 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15706 msgid " a Volume Up"
15709 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15710 msgid " z Volume Down"
15713 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15719 msgid " r Toggle Random playing"
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15723 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15727 msgid " R Toggle Repeat item"
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15731 msgid " o Order Playlist by title"
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15735 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15738 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15739 msgid " g Go to the current playing item"
15742 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15743 msgid " / Look for an item"
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15747 msgid " A Add an entry"
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15751 msgid " D, <del> Delete an entry"
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15755 msgid " <backspace> Delete an entry"
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15759 msgid " e Eject (if stopped)"
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15764 msgid "[Filebrowser]"
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15768 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15771 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15772 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15776 msgid " . Show/Hide hidden files"
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15784 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15788 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15796 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15798 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15801 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15803 msgid "[Miscellaneous]"
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15807 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15810 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15811 msgid " Information "
15814 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15819 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15826 msgid "No item currently playing"
15829 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15833 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15837 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15841 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15846 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15848 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15851 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15852 msgid " Playlist (All, one level) "
15855 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15857 msgid " Playlist (By category) "
15860 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15862 msgid " Playlist (Manually added) "
15865 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15870 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15875 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15880 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15881 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15884 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15886 msgid "Previous Chapter/Title"
15889 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15893 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15895 msgid "Next Chapter/Title"
15898 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15900 msgid "Teletext Activation"
15903 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15905 msgid "Toggle Transparency "
15908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15911 "If the playlist is empty, open a medium"
15914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15916 msgid "De-Fullscreen"
15919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15921 msgid "Extended panel"
15924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15931 msgid "Frame By Frame"
15934 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15936 msgid "Trickplay Reverse"
15939 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15942 msgid "Step backward"
15945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15948 msgid "Step forward"
15951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15953 msgid "Loop/Repeat mode"
15956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15957 msgid "Stop playback"
15960 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15962 msgid "Open a medium"
15965 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15966 msgid "Previous media in the playlist"
15967 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
15969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15970 msgid "Next media in the playlist"
15971 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
15973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15975 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15976 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15980 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15981 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15984 msgid "Show extended settings"
15987 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15988 msgid "Show playlist"
15991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15992 msgid "Take a snapshot"
15995 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15996 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15999 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16001 msgid "Frame by frame"
16004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16009 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16010 msgid "Change the loop and repeat modes"
16013 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16015 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16019 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16021 msgctxt "Tooltip|Mute"
16025 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16027 msgid "Pause the playback"
16030 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16032 "Loop from point A to point B continuously\n"
16033 "Click to set point A"
16036 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16037 msgid "Click to set point B"
16040 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16041 msgid "Stop the A to B loop"
16044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16057 msgid "Enable spatializer"
16060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16061 msgid "Audio/Video"
16064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16065 msgid "Advance of audio over video:"
16068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16070 "A positive value means that\n"
16071 "the audio is ahead of the video"
16074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16075 msgid "Subtitles/Video"
16078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16080 msgid "Advance of subtitles over video:"
16083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16085 "A positive value means that\n"
16086 "the subtitles are ahead of the video"
16089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16090 msgid "Speed of the subtitles:"
16093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16095 msgid "Force update of this dialog's values"
16098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16104 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16109 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16110 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16115 msgid "Current media / stream statistics"
16116 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
16118 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16124 msgid "Output/Written/Sent"
16127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16129 msgid "Media data size"
16130 msgstr "Meditative"
16132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16133 msgid "Demuxed data size"
16136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16138 msgid "Content bitrate"
16141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16143 msgid "Discarded (corrupted)"
16146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16147 msgid "Dropped (discontinued)"
16150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16162 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16168 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16173 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16192 msgid "Upstream rate"
16195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16200 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16206 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16207 msgid "Current visualization"
16210 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16212 "Current playback speed: %1\n"
16216 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16217 msgid "Revert to normal play speed"
16220 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16222 msgid "Download cover art"
16225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16226 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16229 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16231 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16236 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16237 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
16239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16241 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16242 msgstr "選擇裝置或VIDEO_TS目錄"
16244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16246 msgid "Select one or multiple files"
16249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16250 msgid "File names:"
16253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16259 msgid "Open subtitles file"
16262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16263 msgid "Eject the disc"
16266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16273 msgid "Transponder symbol rate"
16276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16286 msgid "Selected ports:"
16289 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16293 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16294 msgid "Input caching:"
16297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16299 msgid "Use VLC pace"
16302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16303 msgid "Auto connnection"
16306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16307 msgid "Radio device name"
16310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16311 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16314 #. xgettext: frames per second
16315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16321 msgid "Advanced Options"
16324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16325 msgid "Double click to get media information"
16328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16330 msgid "Create Directory"
16333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16335 msgid "Create Folder"
16338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16340 msgid "Enter name for new directory:"
16343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16345 msgid "Enter name for new folder:"
16348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16364 msgid "Remove this podcast subscription"
16367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16368 msgid "My Computer"
16371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16375 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16377 msgid "Local Network"
16380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16383 msgstr "Interlingue"
16385 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16387 msgid "Subscribe to a podcast"
16390 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16396 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16400 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16404 msgid "Unsubscribe"
16407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16412 msgid "Detailed View"
16415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16420 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16426 msgid "Select File"
16429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16430 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16433 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16449 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16456 msgid "Hotkey for "
16459 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16460 msgid "Press the new keys for "
16463 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16464 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16467 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16468 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16474 msgid "Subtitles && OSD"
16477 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16478 msgid "Input && Codecs"
16481 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16483 msgid "Video Settings"
16486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16488 msgid "Audio Settings"
16491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16495 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16496 msgid "Input & Codecs Settings"
16499 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16501 "If this property is blank, different values\n"
16502 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16503 "You can define a unique one or configure them \n"
16504 "individually in the advanced preferences."
16507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16508 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16513 msgid "System's default"
16516 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16517 msgid "Configure Hotkeys"
16520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16522 msgid "Audio Files"
16525 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16527 msgid "Video Files"
16530 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16532 msgid "Playlist Files"
16535 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16549 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16555 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16557 msgid "Edit selected profile"
16558 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
16560 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16562 msgid "Delete selected profile"
16565 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16567 msgid "Create a new profile"
16570 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16571 msgid " Profile Name Missing"
16574 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16576 msgid "You must set a name for the profile."
16577 msgstr "替記錄檔選擇一個名稱"
16579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16581 msgid "File/Directory"
16584 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16586 msgid "File/Folder"
16589 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16590 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16595 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16605 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16607 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16610 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16617 msgid "Save file..."
16620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16622 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16625 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16627 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16630 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16635 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16637 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16642 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16647 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16652 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16655 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16661 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16664 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16665 msgid "Mount Point"
16668 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16674 msgid "Edit Bookmarks"
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16682 msgid "Create a new bookmark"
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16686 msgid "Delete the selected item"
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16690 msgid "Delete all the bookmarks"
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16717 msgid "Destination file:"
16720 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16727 msgid "Display the output"
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16731 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16748 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16753 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16755 msgid "Hide future errors"
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16760 msgid "Adjustments and Effects"
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16765 msgid "Graphic Equalizer"
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16769 msgid "Audio Effects"
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16773 msgid "Video Effects"
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16777 msgid "Synchronization"
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16781 msgid "v4l2 controls"
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16803 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16804 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16805 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16812 "This version of VLC was compiled by:\n"
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16822 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16829 msgid "Copyright (C) "
16830 msgstr "Copyright (C) "
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16834 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16836 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16841 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16842 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16843 "create the best free software."
16845 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列的這些人(或沒被列出的),因為他們"
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16857 msgid "VLC media player updates"
16858 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16861 msgid "&Recheck version"
16862 msgstr "再次檢查版本(&R)"
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16865 msgid "Checking for an update..."
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16871 "Do you want to download it?\n"
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16877 msgid "Launching an update request..."
16878 msgstr "正發送更新需求..."
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16885 msgid "A new version of VLC("
16886 msgstr "一個新版本的VLC("
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16889 msgid ") is available."
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16893 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16894 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC魔體播放程式"
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16897 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16898 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16905 msgid "&Extra Metadata"
16906 msgstr "額外的詮釋資料(&E)"
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16909 msgid "&Codec Details"
16910 msgstr "編解碼器細節(&C)"
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16913 msgid "&Statistics"
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16917 msgid "&Save Metadata"
16918 msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16925 msgid "Modules tree"
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16934 msgid "&Save as..."
16935 msgstr "另存為(&S)..."
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16939 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16940 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16943 msgid "Verbosity Level"
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16948 msgid "Message filter"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16957 msgid "Save log file as..."
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16961 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16967 "Cannot write to file %1:\n"
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16991 msgid "Capture &Device"
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17017 msgid "&Convert / Save"
17018 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17026 msgid "Enter URL here..."
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17030 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17035 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17036 "or the path to a file on your computer,\n"
17037 "it will be automatically selected."
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17042 msgid "Plugins and extensions"
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17064 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17066 msgid "More information..."
17069 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17071 msgid "Reload extensions"
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17086 msgid "Deletes the selected item"
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17091 msgid "Show settings"
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17100 msgid "Switch to simple preferences view"
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17105 msgid "Switch to full preferences view"
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17114 msgid "Save and close the dialog"
17117 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17118 msgid "&Reset Preferences"
17119 msgstr "重設偏好設定(&R)"
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17122 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17126 msgid "Stream Output"
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17131 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17132 "on your private network, or on the Internet.\n"
17133 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17134 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17139 "Stream output string.\n"
17140 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17141 "but you can change it manually."
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17145 msgid "Toolbars Editor"
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17149 msgid "Toolbar Elements"
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17154 msgid "Next widget style:"
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17159 msgid "Flat Button"
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17169 msgid "Native Slider"
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17173 msgid "Main Toolbar"
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17178 msgid "Toolbar position:"
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17183 msgid "Under the Video"
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17188 msgid "Above the Video"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17203 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17208 msgid "Time Toolbar"
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17213 msgid "Fullscreen Controller"
17216 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17218 msgid "Select profile:"
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17223 msgid "Delete the current profile"
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17233 msgid "Profile Name"
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17238 msgid "Please enter the new profile name."
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17246 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17247 msgid "Expanding Spacer"
17250 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17257 msgid "Time Slider"
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17262 msgid "Small Volume"
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17272 msgid "Advanced Buttons"
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17286 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17290 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17291 msgstr "時 / 分 / 秒:"
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17294 msgid "Day / Month / Year:"
17295 msgstr "天 / 月 / 年:"
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17302 msgid "Repeat delay:"
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17322 msgid "Save VLM configuration as..."
17323 msgstr "VLM組態(&V)..."
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17326 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17331 msgid "Open VLM configuration..."
17332 msgstr "VLM組態(&V)..."
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17336 msgid "Broadcast: "
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17349 msgid "Open Directory"
17352 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17354 msgid "Open Folder"
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17359 msgid "Open playlist..."
17360 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17364 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17365 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17369 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17370 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17374 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17375 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17379 msgid "HTML playlist (*.html)"
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17384 msgid "Save playlist as..."
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17389 msgid "Open subtitles..."
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17393 msgid "Media Files"
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17397 msgid "Subtitles Files"
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17404 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17405 msgid "Control menu for the player"
17408 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17442 msgid "&Open File..."
17443 msgstr "開啟檔案(&O)..."
17445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17446 msgid "Open &Disc..."
17449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17450 msgid "Open &Network Stream..."
17451 msgstr "開啟網路串流(&N)"
17453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17454 msgid "Open &Capture Device..."
17455 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
17457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17458 msgid "Open &Location from clipboard"
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17463 msgid "&Recent Media"
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17467 msgid "Conve&rt / Save..."
17468 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
17470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17471 msgid "&Streaming..."
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17480 msgid "&Effects and Filters"
17483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17485 msgid "&Track Synchronization"
17488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17490 msgid "Program Guide"
17493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17495 msgid "Plu&gins and extensions"
17498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17500 msgid "&Preferences"
17503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17518 msgid "Mi&nimal View"
17519 msgstr "最小化檢視(N)..."
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17526 msgid "&Fullscreen Interface"
17529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17530 msgid "&Advanced Controls"
17533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17535 msgid "Docked Playlist"
17538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17539 msgid "Visualizations selector"
17542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17544 msgid "Customi&ze Interface..."
17547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17548 msgid "Audio &Track"
17551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17552 msgid "Audio &Channels"
17555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17556 msgid "Audio &Device"
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17560 msgid "&Visualizations"
17563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17564 msgid "Video &Track"
17567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17568 msgid "&Subtitles Track"
17571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17572 msgid "&Fullscreen"
17575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17576 msgid "Always &On Top"
17577 msgstr "永遠在最上層(&O)"
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17581 msgid "DirectX Wallpaper"
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17586 msgid "Direct3D Desktop mode"
17587 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17603 msgid "&Aspect Ratio"
17606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17611 msgid "&Deinterlace"
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17616 msgid "&Deinterlace mode"
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17621 msgid "&Post processing"
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17626 msgid "Manage &bookmarks"
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17638 msgid "&Navigation"
17641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17646 msgid "Configure podcasts..."
17647 msgstr "組態podcasts..."
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17654 msgid "Check for &Updates..."
17655 msgstr "檢查更新(&U)..."
17657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17664 msgid "N&ormal Speed"
17667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17674 msgid "&Jump Forward"
17677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17679 msgid "Jump Bac&kward"
17682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17697 msgid "Open &Network..."
17698 msgstr "開啟網路(&N)..."
17700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17701 msgid "Leave Fullscreen"
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17709 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17710 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
17712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17713 msgid "Show VLC media player"
17714 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17717 msgid "&Open Media"
17720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17722 msgid " - Empty - "
17725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17727 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17732 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17733 "preferences dialog."
17736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17737 msgid "Systray icon"
17740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17742 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17747 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17751 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17756 msgid "Resize interface to the native video size"
17757 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
17759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17761 "You have two choices:\n"
17762 " - The interface will resize to the native video size\n"
17763 " - The video will fit to the interface size\n"
17764 " By default, interface resize to the native video size."
17767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17768 msgid "Show playing item name in window title"
17769 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
17771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17772 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17773 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
17775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17776 msgid "Show notification popup on track change"
17779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17781 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17782 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17786 msgid "Advanced options"
17789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17791 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17796 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17797 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17801 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17802 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17807 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17812 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17813 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17814 "with composite extensions."
17817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17818 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17822 msgid "Activate the updates availability notification"
17825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17827 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17828 "once every two weeks."
17831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17833 msgid "Number of days between two update checks"
17834 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
17836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17837 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17842 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17843 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17847 msgid "Automatically save the volume on exit"
17848 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17851 msgid "Ask for network policy at start"
17854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17855 msgid "Save the recently played items in the menu"
17858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17859 msgid "List of words separated by | to filter"
17862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17863 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17868 msgid "Define the colors of the volume slider "
17871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17873 "Define the colors of the volume slider\n"
17874 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17875 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17876 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17880 msgid "Selection of the starting mode and look "
17883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17885 "Start VLC with:\n"
17887 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17888 " - minimal mode with limited controls"
17891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17892 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17893 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
17895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17896 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17901 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17905 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17909 msgid "Load extensions on startup"
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17914 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17915 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
17917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17919 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17923 msgid "Qt interface"
17926 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17927 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
17929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
17930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
17931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17932 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17937 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17942 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
17943 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17948 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
17949 msgid "Show extended options"
17952 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
17954 msgid "Show &more options"
17955 msgstr "顯示更多選項(&M)"
17957 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
17959 msgid "Change the caching for the media"
17962 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
17967 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
17971 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
17972 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17975 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
17976 msgid "Extra media"
17979 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
17980 msgid "Select the file"
17983 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
17987 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17988 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
17993 msgid "Edit Options"
17996 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17998 msgid "Change the start time for the media"
18001 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18006 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18007 msgid "Capture mode"
18010 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18011 msgid "Select the capture device type"
18014 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18016 msgid "Device Selection"
18019 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18024 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18025 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18029 msgid "Advanced options..."
18032 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18033 msgid "Disc Selection"
18036 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18040 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18041 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18045 msgid "Disc device"
18048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18049 msgid "Starting Position"
18052 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18053 msgid "Audio and Subtitles"
18056 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
18057 msgid "Choose one or more media file to open"
18058 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
18060 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18062 msgid "File Selection"
18065 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
18066 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18069 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
18074 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
18075 msgid "Add a subtitles file"
18078 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
18079 msgid "Use a sub&titles file"
18082 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
18083 msgid "Select the subtitles file"
18086 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
18091 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
18093 msgid "Text alignment:"
18094 msgstr "Teletext對齊"
18096 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
18097 msgid "Network Protocol"
18100 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
18102 msgid "Enter the URL of the network stream here."
18105 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18106 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18107 msgid "Podcast URLs list"
18108 msgstr "Podcast URL清單"
18110 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18130 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18133 msgstr "Ogg/OGM多工器"
18135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18154 msgstr "MP4/MOV多工器"
18156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18161 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18163 msgid "Encapsulation"
18166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18171 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18176 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18183 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18184 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18194 msgid "Keep original video track"
18197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18198 msgid "Video codec"
18201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18203 msgid "Keep original audio track"
18206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18208 msgid "Sample Rate"
18211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18212 msgid "Audio codec"
18215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18217 msgid "Overlay subtitles on the video"
18220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18222 msgid "Destinations"
18225 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
18227 msgid "New destination"
18230 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18232 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18233 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18238 msgid "Display locally"
18241 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18243 msgid "Activate Transcoding"
18246 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18248 msgid "Miscellaneous Options"
18251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18253 msgid "Stream all elementary streams"
18256 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18260 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18262 msgid "Generated stream output string"
18265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18266 msgid "Keep audio level between sessions"
18269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18270 msgid "Always reset audio start level to:"
18273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18284 msgid "Output module:"
18287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18289 msgid "Dolby Surround:"
18292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18293 msgid "Normalize volume to:"
18296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18298 msgid "Replay gain mode:"
18301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18303 msgid "Visualization:"
18306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18308 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18313 msgid "Preferred audio language:"
18316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18326 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18330 msgid "Optical drive"
18333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18335 msgid "Default optical device"
18338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18345 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18350 msgid "Video quality post-processing level"
18353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18354 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18358 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18367 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18372 msgid "Default port (server mode)"
18375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18377 msgid "HTTP proxy URL"
18378 msgstr "HTTP 代理伺服器"
18380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18382 msgid "Default caching policy"
18385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18387 msgid "HTTP (default)"
18390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18391 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18396 msgid "Live555 stream transport"
18399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18405 msgid "Allow only one instance"
18408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18409 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18413 msgid "Album art download policy:"
18416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18417 msgid "Activate update notifier"
18420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18427 msgid "Save recently played items"
18428 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
18430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18431 msgid "Separate words by | (without space)"
18434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18436 msgid "Menus language:"
18439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18441 msgid "File associations"
18444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18446 msgid "Set up associations..."
18449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18450 msgid "Look and feel"
18453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18455 msgid "Use custom skin"
18458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18460 msgid "Skin resource file:"
18463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18465 msgid "Resize interface to video size"
18466 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
18468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18470 msgid "Force window style:"
18473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18475 msgid "Show systray icon"
18478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18480 msgid "Embed video in interface"
18483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
18484 msgid " Systray popup when minimized"
18487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
18489 msgid "Show controls in full screen mode"
18490 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
18492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
18493 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
18496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
18497 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
18502 msgid "Use native style"
18505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
18507 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
18508 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
18510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
18512 msgid "Show media title on video start"
18513 msgstr "在視訊上顯示媒體標題"
18515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
18516 msgid "Subtitles Language"
18519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
18521 msgid "Preferred subtitles language"
18524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
18525 msgid "Default encoding"
18528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
18536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
18538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
18539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
18540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
18544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
18546 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
18550 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18551 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
18553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
18557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
18558 msgid "Display device"
18561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
18562 msgid "Enable wallpaper mode"
18565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
18567 msgid "Deinterlacing"
18570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18572 msgid "Force Aspect Ratio"
18575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
18579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18584 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18585 msgid "Edit settings"
18588 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18592 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18593 msgid "Run manually"
18596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18598 msgid "Setup schedule"
18601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18603 msgid "Run on schedule"
18606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18614 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18619 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18627 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18631 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18636 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18637 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
18644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
18649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
18654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
18655 msgid "Image adjust"
18658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
18659 msgid "Brightness threshold"
18662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
18664 msgid "Synchronize top and bottom"
18667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
18669 msgid "Synchronize left and right"
18672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
18674 msgid "Magnification/Zoom"
18677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
18679 msgid "Puzzle game"
18682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
18687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
18688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
18689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
18694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
18695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
18696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
18701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
18705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
18710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
18715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
18717 msgid "Color extraction"
18720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
18721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
18725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
18726 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
18728 msgid "Color threshold"
18731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
18736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18743 msgid "Water effect"
18746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18747 #: modules/video_filter/noise.c:52
18751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18752 msgid "Motion detect"
18755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18756 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18757 msgid "Motion blur"
18760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18772 msgid "Image modification"
18775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
18781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18782 msgid "Edge weightning"
18785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18787 msgid "Output Color Filtermode"
18790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18792 msgid "Brightness (%)"
18795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18797 msgid "Darknesslimit"
18800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18801 msgid "Mark analyzed Pixels"
18804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
18806 msgid "Filter length (ms)"
18809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18811 msgid "Filter threshold (%)"
18814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18816 msgid "Filter smoothness (%)"
18819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18838 msgid "Number of clones"
18841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18843 msgid "Vout/Overlay"
18846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18853 msgid "Transparency"
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18872 msgid "Subpicture filters"
18875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18876 msgid "Video filters"
18879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18880 msgid "Vout filters"
18883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18892 msgid "Advanced video filter controls"
18895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18896 msgid "VLM configurator"
18899 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18901 msgid "Media Manager Edition"
18904 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18908 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18912 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18913 msgid "Select Input"
18916 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18920 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18921 msgid "Select Output"
18924 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18925 msgid "Time Control"
18928 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18929 msgid "Mux Control"
18932 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18936 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18940 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18945 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18947 msgid "Media Manager List"
18950 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18952 msgctxt "Tooltip|Clear"
18956 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18957 msgid "Open a skin file"
18960 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18962 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18963 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
18965 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18966 msgid "Open playlist"
18969 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18971 msgid "Playlist Files|"
18974 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18975 msgid "Save playlist"
18978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18980 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18981 msgstr "XSPF播放清單(*.xspf);; "
18983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18984 msgid "Skin to use"
18987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18988 msgid "Path to the skin to use."
18991 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18992 msgid "Config of last used skin"
18993 msgstr "組態上一次使用的面板"
18995 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18997 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18998 "automatically, do not touch it."
19001 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19002 msgid "Show a systray icon for VLC"
19003 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
19005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19007 msgid "Show VLC on the taskbar"
19008 msgstr "在工作列上顯示VLC"
19010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19011 msgid "Enable transparency effects"
19014 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19016 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19017 "when moving windows does not behave correctly."
19020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19022 msgid "Use a skinned playlist"
19023 msgstr "Use a skinned playlist"
19025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19026 msgid "Display video in a skinned window if any"
19029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19031 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19032 "play back video even though no video tag is implemented"
19035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19040 msgid "Skinnable Interface"
19043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19044 msgid "Skins loader demux"
19047 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19048 msgid "Select skin"
19051 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19053 msgid "Open skin ..."
19056 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19057 msgid "Folder meta data"
19060 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19062 msgid "Album art filename"
19065 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19066 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19074 msgid "Classic rock"
19077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19130 msgid "Alternative"
19133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19134 msgid "Death metal"
19137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19146 msgid "Euro-Techno"
19149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19174 msgid "Instrumental"
19177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19191 msgstr "Sound clip"
19193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19198 msgid "Alternative rock"
19199 msgstr "Alternative rock"
19201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19215 msgstr "Meditative"
19217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19218 msgid "Instrumental pop"
19219 msgstr "Instrumental pop"
19221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19222 msgid "Instrumental rock"
19223 msgstr "Instrumental rock"
19225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19238 msgid "Techno-Industrial"
19241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19258 msgid "Southern rock"
19259 msgstr "Southern rock"
19261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19278 msgid "Christian rap"
19279 msgstr "Christian rap"
19281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19290 msgid "Native American"
19293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19342 msgid "Rock & roll"
19343 msgstr "Rock & roll"
19345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19349 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19351 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19354 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19355 msgid "The username of your last.fm account"
19358 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19359 msgid "The password of your last.fm account"
19362 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19363 msgid "Scrobbler URL"
19366 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19367 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19370 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19372 msgid "Audioscrobbler"
19375 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19376 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19379 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19380 msgid "Last.fm username not set"
19383 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19385 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19387 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19390 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19391 msgid "last.fm: Authentication failed"
19392 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
19394 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19396 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19401 msgid "Dummy image chroma format"
19404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19406 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19407 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19411 msgid "Save raw codec data"
19414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19416 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19422 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19423 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19424 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19428 msgid "Dummy interface function"
19431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19432 msgid "Dummy Interface"
19435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19436 msgid "Dummy demux function"
19439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19440 msgid "Dummy decoder"
19443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19444 msgid "Dummy decoder function"
19447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19449 msgid "Dump decoder"
19452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19454 msgid "Dump decoder function"
19457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19458 msgid "Dummy encoder function"
19461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19462 msgid "Dummy audio output function"
19465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19466 msgid "Dummy video output function"
19469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19470 msgid "Dummy Video output"
19473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19475 msgid "Stats video output"
19476 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
19478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19480 msgid "Stats video output function"
19483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19485 msgid "Dummy font renderer function"
19488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19489 msgid "libc memcpy"
19492 #: modules/misc/freetype.c:95
19494 msgid "Font family for the font you want to use"
19495 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
19497 #: modules/misc/freetype.c:97
19499 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19500 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
19502 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19504 msgid "Font size in pixels"
19507 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19509 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19510 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19514 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19516 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19517 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19520 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19521 #: modules/misc/win32text.c:69
19522 msgid "Text default color"
19525 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19526 #: modules/misc/win32text.c:70
19528 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19529 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19530 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19531 "(red + green), #FFFFFF = white"
19534 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19535 #: modules/misc/win32text.c:74
19536 msgid "Relative font size"
19539 #: modules/misc/freetype.c:115
19541 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19542 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19545 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19546 #: modules/misc/win32text.c:81
19550 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19551 #: modules/misc/win32text.c:81
19555 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19556 #: modules/misc/win32text.c:81
19560 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19561 #: modules/misc/win32text.c:81
19565 #: modules/misc/freetype.c:122
19566 msgid "Use YUVP renderer"
19569 #: modules/misc/freetype.c:123
19571 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19572 "you want to encode into DVB subtitles"
19575 #: modules/misc/freetype.c:125
19576 msgid "Font Effect"
19579 #: modules/misc/freetype.c:126
19581 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19585 #: modules/misc/freetype.c:135
19589 #: modules/misc/freetype.c:135
19591 msgid "Fat Outline"
19594 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19595 msgid "Text renderer"
19598 #: modules/misc/freetype.c:148
19599 msgid "Freetype2 font renderer"
19600 msgstr "Freetype2字型描繪器"
19602 #: modules/misc/freetype.c:361
19604 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19605 "This should take less than a few minutes."
19608 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
19610 msgid "Power Management Inhibitor"
19613 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
19614 msgid "Playing some media."
19617 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
19619 msgid "SessionManager"
19622 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19623 msgid "XDG screen saver inhibition"
19626 #: modules/misc/gnutls.c:79
19627 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19630 #: modules/misc/gnutls.c:81
19632 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19633 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19636 #: modules/misc/gnutls.c:84
19637 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19640 #: modules/misc/gnutls.c:86
19642 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19645 #: modules/misc/gnutls.c:91
19646 msgid "GnuTLS transport layer security"
19649 #: modules/misc/gnutls.c:101
19650 msgid "GnuTLS server"
19653 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19658 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19659 msgid "OSSO screen unblanking"
19662 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19664 msgid "XDG-screensaver"
19667 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19668 msgid "X Screensaver disabler"
19671 #: modules/misc/logger.c:118
19675 #: modules/misc/logger.c:120
19677 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19681 #: modules/misc/logger.c:124
19683 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19684 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19687 #: modules/misc/logger.c:128
19688 msgid "Syslog facility"
19691 #: modules/misc/logger.c:129
19693 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19694 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19697 #: modules/misc/logger.c:157
19701 #: modules/misc/logger.c:158
19703 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19707 #: modules/misc/logger.c:162
19711 #: modules/misc/logger.c:163
19712 msgid "File logging"
19715 #: modules/misc/logger.c:169
19716 msgid "Log filename"
19719 #: modules/misc/logger.c:169
19720 msgid "Specify the log filename."
19723 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19724 msgid "Lua interface"
19727 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19729 msgid "Lua interface module to load"
19732 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19733 msgid "Lua interface configuration"
19736 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19738 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19739 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19742 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19743 msgid "Lua Interface Module"
19746 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19747 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19750 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19752 msgid "Lua Meta Fetcher"
19755 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19756 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19759 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19761 msgid "Lua Meta Reader"
19764 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19765 msgid "Read meta data using lua scripts"
19768 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19769 msgid "Lua Playlist"
19772 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19773 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19776 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19778 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19781 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19785 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19786 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19789 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19791 msgid "Lua Extension"
19794 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19796 msgid "Lua SD Module"
19799 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19801 msgstr "Freebox TV"
19803 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19807 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19808 msgid "Growl Notification Plugin"
19811 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19812 msgid "Now playing"
19815 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19819 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19821 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19822 "notifications are sent locally."
19825 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19827 msgid "Growl password on the Growl server."
19830 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19832 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19835 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19836 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19839 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19840 msgid "Title format string"
19843 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19845 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19846 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19849 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19850 msgid "MSN Now-Playing"
19851 msgstr "MSN Now-Playing"
19853 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19854 msgid "Timeout (ms)"
19857 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19858 msgid "How long the notification will be displayed "
19861 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19865 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19866 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19869 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19871 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19872 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19873 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19874 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19875 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19876 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19877 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19880 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19881 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19884 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19886 msgid "Flip vertical position"
19889 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19891 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19892 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
19894 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19895 msgid "Vertical offset"
19898 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19900 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19901 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19904 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19905 msgid "Shadow offset"
19908 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19910 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19913 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19914 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19917 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19918 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19921 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19922 msgid "XOSD interface"
19925 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19926 msgid "OSD configuration importer"
19929 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19930 msgid "XML OSD configuration importer"
19931 msgstr "XML OSD組態匯入器"
19933 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19935 msgid "M3U playlist export"
19936 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19938 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19940 msgid "M3U8 playlist export"
19941 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19943 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19944 msgid "XSPF playlist export"
19945 msgstr "XSPF播放清單匯出"
19947 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19949 msgid "HTML playlist export"
19950 msgstr "M3U播放清單匯出器"
19952 #: modules/misc/quartztext.c:81
19953 msgid "Name for the font you want to use"
19956 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19958 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19959 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19962 #: modules/misc/quartztext.c:107
19964 msgid "Text renderer for Mac"
19967 #: modules/misc/quartztext.c:108
19969 msgid "CoreText font renderer"
19970 msgstr "Freetype2字型描繪器"
19972 #: modules/misc/rtsp.c:61
19973 msgid "RTSP host address"
19976 #: modules/misc/rtsp.c:63
19978 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19979 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19980 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19981 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19984 #: modules/misc/rtsp.c:68
19985 msgid "Maximum number of connections"
19988 #: modules/misc/rtsp.c:69
19990 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19991 "0 means no limit."
19994 #: modules/misc/rtsp.c:72
19995 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19998 #: modules/misc/rtsp.c:74
19999 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20002 #: modules/misc/rtsp.c:76
20004 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20005 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20006 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20007 "The default is 5."
20010 #: modules/misc/rtsp.c:82
20014 #: modules/misc/rtsp.c:83
20015 msgid "RTSP VoD server"
20016 msgstr "RTSP VoD伺服器"
20018 #: modules/misc/sqlite.c:115
20020 msgid "SQLite database module"
20023 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20028 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20030 msgid "Stats encoder function"
20033 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20035 msgid "Stats decoder"
20038 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20040 msgid "Stats decoder function"
20043 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20045 msgid "Stats demux"
20048 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20050 msgid "Stats demux function"
20053 #: modules/misc/svg.c:68
20054 msgid "SVG template file"
20057 #: modules/misc/svg.c:69
20059 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20062 #: modules/misc/win32text.c:59
20064 msgid "Filename for the font you want to use"
20065 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
20067 #: modules/misc/win32text.c:94
20068 msgid "Win32 font renderer"
20069 msgstr "Win32字型描繪器"
20071 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20072 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20073 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
20075 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20076 msgid "Simple XML Parser"
20079 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20083 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20084 msgid "MMX EXT memcpy"
20087 #: modules/mux/asf.c:57
20088 msgid "Title to put in ASF comments."
20091 #: modules/mux/asf.c:59
20092 msgid "Author to put in ASF comments."
20095 #: modules/mux/asf.c:61
20096 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20099 #: modules/mux/asf.c:62
20103 #: modules/mux/asf.c:63
20104 msgid "Comment to put in ASF comments."
20107 #: modules/mux/asf.c:65
20108 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20111 #: modules/mux/asf.c:66
20112 msgid "Packet Size"
20115 #: modules/mux/asf.c:67
20116 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20119 #: modules/mux/asf.c:68
20121 msgid "Bitrate override"
20124 #: modules/mux/asf.c:69
20126 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20127 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20131 #: modules/mux/asf.c:73
20135 #: modules/mux/asf.c:567
20136 msgid "Unknown Video"
20139 #: modules/mux/avi.c:47
20143 #: modules/mux/dummy.c:45
20145 msgid "Dummy/Raw muxer"
20146 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
20148 #: modules/mux/mp4.c:46
20150 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20151 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
20153 #: modules/mux/mp4.c:48
20155 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20156 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20160 #: modules/mux/mp4.c:58
20161 msgid "MP4/MOV muxer"
20162 msgstr "MP4/MOV多工器"
20164 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20165 msgid "DTS delay (ms)"
20168 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20170 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20171 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20172 "inside the client decoder."
20175 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20177 msgid "PES maximum size"
20180 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20181 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20184 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20194 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20204 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20205 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
20207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20212 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20220 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20228 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20236 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20240 msgid "PMT Program numbers"
20243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20245 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20250 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20255 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20260 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20265 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20270 msgid "Set PID to ID of ES"
20273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20275 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20276 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20280 msgid "Data alignment"
20283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20285 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20286 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20291 msgid "Shaping delay (ms)"
20294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20296 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20297 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20298 "especially for reference frames."
20301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20303 msgid "Use keyframes"
20306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20308 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20309 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20310 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20311 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20312 "the biggest frames in the stream."
20315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20317 msgid "PCR interval (ms)"
20320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20322 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20323 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20328 msgid "Minimum B (deprecated)"
20331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20332 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20337 msgid "Maximum B (deprecated)"
20340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20342 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20343 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20344 "inside the client decoder."
20347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20349 msgid "Crypt audio"
20352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20353 msgid "Crypt audio using CSA"
20356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20358 msgid "Crypt video"
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20363 msgid "Crypt video using CSA"
20366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20372 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20377 msgid "CSA Key in use"
20380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20382 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20387 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20392 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20393 "header from the value before encrypting."
20396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20397 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20398 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
20400 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20401 msgid "Multipart JPEG muxer"
20404 #: modules/mux/ogg.c:51
20405 msgid "Ogg/OGM muxer"
20406 msgstr "Ogg/OGM多工器"
20408 #: modules/mux/wav.c:46
20412 #: modules/packetizer/copy.c:47
20414 msgid "Copy packetizer"
20417 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20419 msgid "Dirac packetizer"
20422 #: modules/packetizer/flac.c:49
20423 msgid "Flac audio packetizer"
20426 #: modules/packetizer/h264.c:56
20427 msgid "H.264 video packetizer"
20428 msgstr "H.264視訊封包器"
20430 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20432 msgid "MLP/TrueHD parser"
20435 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20436 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20437 msgstr "MPEG4音訊封包器"
20439 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20440 msgid "MPEG4 video packetizer"
20441 msgstr "MPEG4視訊封包器"
20443 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20445 msgid "Sync on Intra Frame"
20448 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20450 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20451 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20454 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20455 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20456 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
20458 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20461 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
20463 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20464 msgid "VC-1 packetizer"
20467 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20469 msgid "Bonjour services"
20472 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20473 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20476 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
20478 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20479 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20484 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20489 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20490 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20492 msgid "My Pictures"
20495 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20496 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20499 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20503 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20504 msgid "SAP multicast address"
20507 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20509 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20510 "However, you can specify a specific address."
20513 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20517 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20518 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20521 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20525 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20526 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20529 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20530 msgid "IPv6 SAP scope"
20531 msgstr "IPv6 SAP範圍"
20533 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20534 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20537 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20538 msgid "SAP timeout (seconds)"
20541 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20543 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20546 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20548 msgid "Try to parse the announce"
20551 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20553 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20554 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20557 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20559 msgid "SAP Strict mode"
20562 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20564 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20568 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20569 msgid "Use SAP cache"
20572 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20574 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20575 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20578 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20580 msgid "Network streams (SAP)"
20583 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20585 msgid "SDP Descriptions parser"
20588 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20592 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20596 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20600 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20602 msgid "Video capture"
20605 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20607 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20610 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20612 msgid "Audio capture"
20615 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20617 msgid "Audio capture (ALSA)"
20620 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20621 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20626 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20631 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20635 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20640 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20642 msgid "Unknown type"
20645 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20646 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20647 msgid "Universal Plug'n'Play"
20650 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20651 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20652 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20653 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20655 msgid "Screen capture"
20658 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20659 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20662 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20664 msgid "Applications"
20667 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20668 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
20673 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20675 msgid "Decompression"
20678 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20679 msgid "Uncompressed RAR"
20682 #: modules/stream_filter/record.c:49
20683 msgid "Internal stream record"
20686 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20691 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20692 msgid "Automatically add/delete input streams"
20693 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
20695 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20697 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20698 "this stream later."
20701 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20703 msgid "Destination bridge-in name"
20706 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20708 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20709 "in at a time, you can discard this option."
20712 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20714 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20715 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20716 "need to raise caching values."
20719 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20723 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20725 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20726 "IDs bridge_in will register."
20729 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20731 msgid "Name of current instance"
20734 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20736 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20737 "at a time, you can discard this option."
20740 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20741 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20744 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20746 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20747 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20748 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20749 "placeholder streams should have the same format. "
20752 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20753 msgid "Placeholder delay"
20756 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20757 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20760 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20761 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20764 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20766 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20767 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20768 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20769 "frames in the streams."
20772 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20776 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20777 msgid "Bridge stream output"
20780 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20785 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20790 #: modules/stream_out/description.c:54
20791 msgid "Description stream output"
20794 #: modules/stream_out/display.c:42
20795 msgid "Enable/disable audio rendering."
20796 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
20798 #: modules/stream_out/display.c:44
20799 msgid "Enable/disable video rendering."
20800 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
20802 #: modules/stream_out/display.c:46
20804 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20807 #: modules/stream_out/display.c:55
20808 msgid "Display stream output"
20811 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20812 msgid "Duplicate stream output"
20815 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20816 msgid "Output access method"
20819 #: modules/stream_out/es.c:43
20821 msgid "This is the default output access method that will be used."
20824 #: modules/stream_out/es.c:45
20825 msgid "Audio output access method"
20828 #: modules/stream_out/es.c:47
20830 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20831 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
20833 #: modules/stream_out/es.c:48
20834 msgid "Video output access method"
20837 #: modules/stream_out/es.c:50
20839 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20840 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
20842 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20843 msgid "Output muxer"
20846 #: modules/stream_out/es.c:54
20848 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20851 #: modules/stream_out/es.c:55
20852 msgid "Audio output muxer"
20855 #: modules/stream_out/es.c:57
20857 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20858 msgstr "這是將會使用的多工器"
20860 #: modules/stream_out/es.c:58
20861 msgid "Video output muxer"
20864 #: modules/stream_out/es.c:60
20866 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20867 msgstr "這是將會使用的多工器"
20869 #: modules/stream_out/es.c:62
20873 #: modules/stream_out/es.c:64
20874 msgid "This is the default output URI."
20875 msgstr "這是預設的輸出URI"
20877 #: modules/stream_out/es.c:65
20878 msgid "Audio output URL"
20881 #: modules/stream_out/es.c:67
20883 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20884 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
20886 #: modules/stream_out/es.c:68
20887 msgid "Video output URL"
20890 #: modules/stream_out/es.c:70
20892 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20893 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
20895 #: modules/stream_out/es.c:79
20896 msgid "Elementary stream output"
20897 msgstr "Elementary串流輸出"
20899 #: modules/stream_out/es.c:85
20904 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20906 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20909 #: modules/stream_out/gather.c:44
20910 msgid "Gathering stream output"
20911 msgstr "Gathering串流輸出"
20913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20914 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20917 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20918 msgid "Sample aspect ratio"
20921 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20922 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20925 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20927 msgid "Video filter"
20930 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20932 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20933 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
20935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20936 msgid "Image chroma"
20939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20941 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20942 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20945 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20947 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20951 #: modules/video_filter/rss.c:143
20955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20957 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20960 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20961 #: modules/video_filter/rss.c:145
20965 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20967 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20972 msgid "Mosaic bridge"
20975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20977 msgid "Mosaic bridge stream output"
20980 #: modules/stream_out/raop.c:148
20982 msgid "Hostname or IP address of target device"
20983 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
20985 #: modules/stream_out/raop.c:151
20987 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20991 #: modules/stream_out/raop.c:155
20993 msgid "Password for target device."
20994 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
20996 #: modules/stream_out/raop.c:157
20998 msgid "Password file"
21001 #: modules/stream_out/raop.c:158
21002 msgid "Read password for target device from file."
21005 #: modules/stream_out/raop.c:161
21009 #: modules/stream_out/raop.c:162
21010 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21013 #: modules/stream_out/record.c:50
21015 msgid "Destination prefix"
21018 #: modules/stream_out/record.c:52
21019 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21022 #: modules/stream_out/record.c:57
21024 msgid "Record stream output"
21027 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21029 msgid "This is the output URL that will be used."
21030 msgstr "這是將會使用的多工器"
21032 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21036 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21038 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21039 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21040 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21041 "SDP to be announced via SAP."
21044 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21045 msgid "SAP announcing"
21048 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21049 msgid "Announce this session with SAP."
21052 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21056 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21059 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21060 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21061 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
21063 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21064 msgid "Session name"
21067 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21070 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21072 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
21074 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21075 msgid "Session description"
21078 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21080 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21081 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21084 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21085 msgid "Session URL"
21088 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21090 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21091 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21092 "(Session Descriptor)."
21095 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21096 msgid "Session email"
21099 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21101 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21102 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21105 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21107 msgid "Session phone number"
21110 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21112 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21113 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21116 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21118 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21119 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21121 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21125 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21128 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21129 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21131 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21135 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21138 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21139 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21141 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21142 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21143 msgstr "RTP/RTCP多工"
21145 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21147 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21151 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21153 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21157 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21158 msgid "Transport protocol"
21161 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21162 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21165 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21167 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21168 "master shared secret key."
21171 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21175 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21177 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21178 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
21180 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21181 msgid "RTP stream output"
21184 #: modules/stream_out/smem.c:60
21185 msgid "Video prerender callback"
21188 #: modules/stream_out/smem.c:61
21190 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21191 "buffer where render will be done"
21194 #: modules/stream_out/smem.c:64
21195 msgid "Audio prerender callback"
21198 #: modules/stream_out/smem.c:65
21200 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21201 "buffer where render will be done"
21204 #: modules/stream_out/smem.c:68
21205 msgid "Video postrender callback"
21208 #: modules/stream_out/smem.c:69
21210 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21211 "called when the render is into the buffer"
21214 #: modules/stream_out/smem.c:72
21216 msgid "Audio postrender callback"
21219 #: modules/stream_out/smem.c:73
21221 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21222 "called when the render is into the buffer"
21225 #: modules/stream_out/smem.c:76
21227 msgid "Video Callback data"
21230 #: modules/stream_out/smem.c:77
21231 msgid "Data for the video callback function."
21234 #: modules/stream_out/smem.c:79
21236 msgid "Audio callback data"
21239 #: modules/stream_out/smem.c:80
21241 msgid "Data for the audio callback function."
21242 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
21244 #: modules/stream_out/smem.c:82
21246 msgid "Time Synchronized output"
21249 #: modules/stream_out/smem.c:83
21251 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21252 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21255 #: modules/stream_out/smem.c:95
21260 #: modules/stream_out/smem.c:96
21262 msgid "Stream output to memory buffer"
21265 #: modules/stream_out/standard.c:47
21267 msgid "Output method to use for the stream."
21270 #: modules/stream_out/standard.c:50
21272 msgid "Muxer to use for the stream."
21275 #: modules/stream_out/standard.c:51
21276 msgid "Output destination"
21279 #: modules/stream_out/standard.c:53
21282 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21283 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
21285 #: modules/stream_out/standard.c:54
21286 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21289 #: modules/stream_out/standard.c:56
21291 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21292 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21295 #: modules/stream_out/standard.c:58
21296 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21299 #: modules/stream_out/standard.c:60
21301 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21305 #: modules/stream_out/standard.c:67
21307 msgid "Session groupname"
21310 #: modules/stream_out/standard.c:69
21312 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21313 "if you choose to use SAP."
21316 #: modules/stream_out/standard.c:101
21317 msgid "Standard stream output"
21320 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21322 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21323 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
21325 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21329 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21331 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21332 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
21334 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21335 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21336 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
21338 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21340 msgid "Command UDP port"
21343 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21344 msgid "UDP port to listen to for commands."
21347 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21351 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21352 msgid "Initial command to execute."
21355 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21359 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21361 msgid "Number of P frames between two I frames."
21362 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
21364 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21366 msgid "Quantizer scale"
21369 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21371 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21374 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21378 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21379 msgid "Mute audio when command is not 0."
21382 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21384 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21388 msgid "Video encoder"
21391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21394 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21396 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
21398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21399 msgid "Destination video codec"
21402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21403 msgid "This is the video codec that will be used."
21404 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
21406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21407 msgid "Video bitrate"
21410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21412 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21416 msgid "Video scaling"
21419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21420 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21424 msgid "Video frame-rate"
21427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21429 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21430 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
21432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21433 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21434 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
21436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21437 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21438 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
21440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21441 msgid "Maximum video width"
21444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21445 msgid "Maximum output video width."
21448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21449 msgid "Maximum video height"
21452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21453 msgid "Maximum output video height."
21456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21458 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21459 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21463 msgid "Audio encoder"
21466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21469 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21471 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
21473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21474 msgid "Destination audio codec"
21477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21479 msgid "This is the audio codec that will be used."
21482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21483 msgid "Audio bitrate"
21486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21487 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21492 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21497 msgid "Audio Language"
21500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21502 msgid "This is the language of the audio stream."
21503 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
21505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21506 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21510 msgid "Audio filter"
21513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21515 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21516 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21520 msgid "Subtitles encoder"
21523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21526 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21528 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
21530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21531 msgid "Destination subtitles codec"
21534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21536 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21541 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21542 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21543 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21544 "of subpicture modules"
21547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21554 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21558 msgid "Number of threads"
21561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21563 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21567 msgid "High priority"
21570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21572 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21577 msgid "Synchronise on audio track"
21580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21582 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21583 "on the audio track."
21586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21588 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21593 msgid "Transcode stream output"
21596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21598 msgid "Overlays/Subtitles"
21601 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21602 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21603 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21605 msgid "Conversions from "
21608 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21609 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21612 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21613 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21616 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21617 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21620 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21622 msgid "MMX conversions from "
21625 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21627 msgid "SSE2 conversions from "
21630 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21632 msgid "AltiVec conversions from "
21635 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21637 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21638 "threshold value will be the brighness defined below."
21641 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21642 msgid "Image contrast (0-2)"
21645 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21647 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21648 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
21650 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21651 msgid "Image hue (0-360)"
21652 msgstr "影像色調(0-360)"
21654 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21656 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21657 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
21659 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21660 msgid "Image saturation (0-3)"
21661 msgstr "影像飽和度(0-3)"
21663 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21665 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21666 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
21668 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21669 msgid "Image brightness (0-2)"
21672 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21674 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21675 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
21677 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21678 msgid "Image gamma (0-10)"
21679 msgstr "影像反差係數(0-10)"
21681 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21683 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21684 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
21686 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21688 msgid "Image properties filter"
21691 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21692 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21695 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21697 msgid "Transparency mask"
21700 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21701 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21704 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21706 msgid "Alpha mask video filter"
21709 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21716 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21718 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21719 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21721 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21722 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21724 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21725 "where to get the required parts.\n"
21726 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21737 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21738 "delegate processing to the external process - with more options"
21741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21742 msgid "AtmoWin Software"
21745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21747 msgid "Classic AtmoLight"
21750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21752 msgid "Quattro AtmoLight"
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21766 msgid "Count of AtmoLight channels"
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21770 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21774 msgid "DMX address for each channel"
21777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21779 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21785 msgid "Count of channels"
21788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21789 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21793 msgid "Save Debug Frames"
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21797 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21801 msgid "Debug Frame Folder"
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21805 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21810 msgid "Extracted Image Width"
21813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21814 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21819 msgid "Extracted Image Height"
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21823 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21827 msgid "Mark analyzed pixels"
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21831 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21835 msgid "Color when paused"
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21840 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21850 msgid "Red component of the pause color"
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21854 msgid "Pause-Green"
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21858 msgid "Green component of the pause color"
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21866 msgid "Blue component of the pause color"
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21870 msgid "Pause-Fadesteps"
21873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21875 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21883 msgid "Red component of the shutdown color"
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21891 msgid "Green component of the shutdown color"
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21899 msgid "Blue component of the shutdown color"
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21903 msgid "End-Fadesteps"
21906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21908 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21909 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21914 msgid "Number of zones on top"
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21919 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21924 msgid "Number of zones on bottom"
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21929 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21933 msgid "Zones on left / right side"
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21937 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21941 msgid "Calculate a average zone"
21944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21946 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21947 "single channel AtmoLight)"
21950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21951 msgid "Use Software White adjust"
21954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21956 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21964 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21968 msgid "White Green"
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21972 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21980 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21984 msgid "Serial Port/Device"
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21989 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21990 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21994 msgid "Edge Weightning"
21997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21999 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22004 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22009 msgid "Darkness Limit"
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22014 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22015 "than one for letterboxed videos."
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22019 msgid "Hue windowing"
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22025 msgid "Used for statistics."
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22029 msgid "Sat windowing"
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22034 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22038 msgid "Filter threshold"
22041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22042 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22046 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22050 msgid "Filter Smoothness"
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22055 msgid "Output Color filter mode"
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22060 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22065 msgid "No Filtering"
22068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22079 msgid "Frame delay (ms)"
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22084 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22085 "20ms should do the trick."
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22090 msgid "Channel 0: summary"
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22095 msgid "Channel 1: left"
22098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22100 msgid "Channel 2: right"
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22105 msgid "Channel 3: top"
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22110 msgid "Channel 4: bottom"
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22114 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22123 msgid "Zone 4:summary"
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22128 msgid "Zone 3:left"
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22133 msgid "Zone 1:right"
22136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22142 msgid "Zone 2:bottom"
22145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22146 msgid "Channel / Zone Assignment"
22149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22151 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22152 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22153 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22154 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22155 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22156 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22161 msgid "Zone 0: Top gradient"
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22166 msgid "Zone 1: Right gradient"
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22171 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22176 msgid "Zone 3: Left gradient"
22179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22181 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22186 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22191 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22196 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22197 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22202 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22207 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22208 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22212 msgid "AtmoLight Filter"
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22216 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22220 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22224 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22229 msgid "DMX options"
22232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22234 msgid "MoMoLight options"
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22238 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22243 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22247 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22251 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22255 msgid "Change gradients"
22258 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22260 msgid "Value of the audio channels levels"
22263 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22265 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22266 "be separated with ':'."
22269 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22271 msgid "X coordinate of the bargraph."
22274 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22276 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22279 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22281 msgid "Transparency of the bargraph"
22284 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22286 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22290 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22292 msgid "Bargraph position"
22295 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22297 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22298 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22302 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22307 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22308 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22311 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22312 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22315 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22317 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22320 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22321 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22323 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22326 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22328 msgid "Audio Bar Graph Video"
22331 #: modules/video_filter/ball.c:109
22336 #: modules/video_filter/ball.c:110
22337 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22340 #: modules/video_filter/ball.c:112
22342 msgid "Edge visible"
22345 #: modules/video_filter/ball.c:113
22346 msgid "Set edge visibility."
22349 #: modules/video_filter/ball.c:115
22354 #: modules/video_filter/ball.c:116
22356 "Set ball speed, the displacement value in "
22357 "number of pixels by frame."
22360 #: modules/video_filter/ball.c:119
22365 #: modules/video_filter/ball.c:120
22367 "Set ball size giving its radius in number of "
22371 #: modules/video_filter/ball.c:123
22373 msgid "Gradient threshold"
22376 #: modules/video_filter/ball.c:124
22377 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22380 #: modules/video_filter/ball.c:126
22381 msgid "Augmented reality ball game"
22384 #: modules/video_filter/ball.c:135
22386 msgid "Ball video filter"
22389 #: modules/video_filter/ball.c:136
22394 #: modules/video_filter/blend.c:44
22396 msgid "Video pictures blending"
22399 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22401 msgid "Number of time to blend"
22404 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22405 msgid "The number of time the blend will be performed"
22408 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22410 msgid "Alpha of the blended image"
22413 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22414 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22417 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22418 msgid "Image to be blended onto"
22421 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22423 msgid "The image which will be used to blend onto"
22424 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
22426 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22428 msgid "Chroma for the base image"
22431 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22432 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22435 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22437 msgid "Image which will be blended"
22438 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
22440 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22441 msgid "The image blended onto the base image"
22444 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22446 msgid "Chroma for the blend image"
22449 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22450 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22453 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22454 msgid "Blending benchmark filter"
22457 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22462 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22464 msgid "Benchmarking"
22467 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22472 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22474 msgid "Blend image"
22477 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22479 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22480 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22481 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22486 msgid "Bluescreen U value"
22489 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22491 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22492 "Defaults to 120 for blue."
22495 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22496 msgid "Bluescreen V value"
22499 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22501 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22502 "Defaults to 90 for blue."
22505 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22507 msgid "Bluescreen U tolerance"
22510 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22512 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22513 "value between 10 and 20 seems sensible."
22516 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22518 msgid "Bluescreen V tolerance"
22521 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22523 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22524 "value between 10 and 20 seems sensible."
22527 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22528 msgid "Bluescreen video filter"
22531 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22535 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22537 msgid "Output width"
22540 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22542 msgid "Output (canvas) image width"
22545 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22547 msgid "Output height"
22550 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22552 msgid "Output (canvas) image height"
22555 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22557 msgid "Output picture aspect ratio"
22560 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22562 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22563 "have the same SAR as the input."
22566 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22571 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22573 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22574 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22577 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22579 msgid "Automatically resize and pad a video"
22582 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22587 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22589 msgid "Canvas video filter"
22592 #: modules/video_filter/chain.c:43
22593 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22596 #: modules/video_filter/clone.c:40
22597 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22600 #: modules/video_filter/clone.c:43
22601 msgid "Video output modules"
22604 #: modules/video_filter/clone.c:44
22606 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22607 "separated list of modules."
22610 #: modules/video_filter/clone.c:47
22611 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22614 #: modules/video_filter/clone.c:55
22615 msgid "Clone video filter"
22618 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22620 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22621 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22622 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22623 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22626 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22628 msgid "Select one color in the video"
22629 msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
22631 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22632 msgid "Color threshold filter"
22635 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22637 msgid "Saturaton threshold"
22640 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22642 msgid "Similarity threshold"
22645 #: modules/video_filter/crop.c:73
22646 msgid "Crop geometry (pixels)"
22649 #: modules/video_filter/crop.c:74
22651 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22652 "<left offset> + <top offset>."
22655 #: modules/video_filter/crop.c:76
22656 msgid "Automatic cropping"
22659 #: modules/video_filter/crop.c:77
22660 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22661 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
22663 #: modules/video_filter/crop.c:79
22664 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22667 #: modules/video_filter/crop.c:82
22668 msgid "Ratio max (x 1000)"
22671 #: modules/video_filter/crop.c:83
22673 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22674 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22678 #: modules/video_filter/crop.c:85
22679 msgid "Manual ratio"
22682 #: modules/video_filter/crop.c:86
22683 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22686 #: modules/video_filter/crop.c:88
22688 msgid "Number of images for change"
22691 #: modules/video_filter/crop.c:89
22693 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22694 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22698 #: modules/video_filter/crop.c:91
22700 msgid "Number of lines for change"
22703 #: modules/video_filter/crop.c:92
22705 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22706 "that ratio changed and trigger recrop."
22709 #: modules/video_filter/crop.c:94
22711 msgid "Number of non black pixels "
22712 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
22714 #: modules/video_filter/crop.c:95
22716 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22719 #: modules/video_filter/crop.c:98
22720 msgid "Skip percentage (%)"
22723 #: modules/video_filter/crop.c:99
22725 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22726 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22729 #: modules/video_filter/crop.c:101
22731 msgid "Luminance threshold "
22734 #: modules/video_filter/crop.c:102
22735 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22738 #: modules/video_filter/crop.c:106
22739 msgid "Crop video filter"
22742 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22743 msgid "Cropping failed"
22746 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22747 msgid "VLC could not open the video output module."
22748 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
22750 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22752 msgid "Pixels to crop from top"
22755 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22757 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22760 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22762 msgid "Pixels to crop from bottom"
22765 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22767 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22770 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22772 msgid "Pixels to crop from left"
22775 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22777 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22780 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22782 msgid "Pixels to crop from right"
22785 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22787 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22790 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22792 msgid "Pixels to padd to top"
22795 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22797 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22800 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22802 msgid "Pixels to padd to bottom"
22805 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22807 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22810 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22812 msgid "Pixels to padd to left"
22815 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22817 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22820 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22822 msgid "Pixels to padd to right"
22825 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22827 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22830 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22835 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22836 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22837 msgid "Video scaling filter"
22840 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22845 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22846 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22847 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
22849 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22850 msgid "Streaming deinterlace mode"
22853 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22854 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22855 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
22857 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22859 msgid "Deinterlacing video filter"
22860 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
22862 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22867 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22868 msgid "FIFO which will be read for commands"
22871 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22873 msgid "Output FIFO"
22876 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22878 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22879 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
22881 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22883 msgid "Dynamic video overlay"
22884 msgstr "Dirac視訊解碼器"
22886 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22891 #: modules/video_filter/erase.c:54
22895 #: modules/video_filter/erase.c:55
22896 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22899 #: modules/video_filter/erase.c:58
22901 msgid "X coordinate of the mask."
22904 #: modules/video_filter/erase.c:60
22906 msgid "Y coordinate of the mask."
22909 #: modules/video_filter/erase.c:62
22910 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22913 #: modules/video_filter/erase.c:67
22915 msgid "Erase video filter"
22918 #: modules/video_filter/erase.c:68
22922 #: modules/video_filter/extract.c:62
22924 msgid "RGB component to extract"
22927 #: modules/video_filter/extract.c:63
22928 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22931 #: modules/video_filter/extract.c:74
22933 msgid "Extract RGB component video filter"
22936 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22937 msgid "Gaussian's std deviation"
22940 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22942 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22943 "to 3*sigma away in any direction."
22946 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22948 msgid "Add a blurring effect"
22951 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22953 msgid "Gaussian blur video filter"
22956 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22958 msgid "Gaussian Blur"
22961 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22963 msgid "Distort mode"
22966 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22967 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22970 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22972 msgid "Gradient image type"
22975 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22977 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22981 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22982 msgid "Apply cartoon effect"
22985 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22986 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22989 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22990 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22993 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22997 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23002 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23004 msgid "Gradient video filter"
23007 #: modules/video_filter/grain.c:49
23008 msgid "add grain to image"
23011 #: modules/video_filter/grain.c:54
23013 msgid "Grain video filter"
23016 #: modules/video_filter/grain.c:55
23021 #: modules/video_filter/invert.c:50
23023 msgid "Invert video filter"
23026 #: modules/video_filter/invert.c:51
23027 msgid "Color inversion"
23030 #: modules/video_filter/logo.c:48
23031 msgid "Logo filenames"
23034 #: modules/video_filter/logo.c:49
23036 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23037 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23038 "simply enter its filename."
23041 #: modules/video_filter/logo.c:52
23043 msgid "Logo animation # of loops"
23046 #: modules/video_filter/logo.c:53
23047 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23050 #: modules/video_filter/logo.c:55
23051 msgid "Logo individual image time in ms"
23054 #: modules/video_filter/logo.c:56
23055 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23058 #: modules/video_filter/logo.c:59
23059 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23062 #: modules/video_filter/logo.c:62
23063 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23066 #: modules/video_filter/logo.c:64
23068 msgid "Opacity of the logo"
23071 #: modules/video_filter/logo.c:65
23073 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23076 #: modules/video_filter/logo.c:67
23077 msgid "Logo position"
23080 #: modules/video_filter/logo.c:69
23082 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23083 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23086 #: modules/video_filter/logo.c:73
23088 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23091 #: modules/video_filter/logo.c:92
23093 msgid "Logo sub filter"
23096 #: modules/video_filter/logo.c:93
23098 msgid "Logo overlay"
23101 #: modules/video_filter/logo.c:111
23103 msgid "Logo video filter"
23106 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23108 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23111 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23115 #: modules/video_filter/marq.c:89
23117 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23118 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23119 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23120 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23121 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23122 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23123 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23124 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23125 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23128 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23129 msgid "X offset, from the left screen edge."
23132 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23133 msgid "Y offset, down from the top."
23136 #: modules/video_filter/marq.c:108
23140 #: modules/video_filter/marq.c:109
23142 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23143 "(remains forever)."
23146 #: modules/video_filter/marq.c:112
23148 msgid "Refresh period in ms"
23151 #: modules/video_filter/marq.c:113
23153 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23154 "using meta data or time format string sequences."
23157 #: modules/video_filter/marq.c:129
23158 msgid "Marquee position"
23161 #: modules/video_filter/marq.c:131
23163 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23164 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23168 #: modules/video_filter/marq.c:142
23170 msgid "Display text above the video"
23173 #: modules/video_filter/marq.c:149
23176 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
23178 #: modules/video_filter/marq.c:150
23179 msgid "Marquee display"
23182 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23186 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23188 msgid "Mirror orientation"
23191 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23193 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23197 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23202 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23203 msgid "Direction of the mirroring"
23206 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23208 msgid "Left to right/Top to bottom"
23211 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23212 msgid "Right to left/Bottom to top"
23215 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23217 msgid "Mirror video filter"
23220 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23222 msgid "Mirror video"
23225 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23226 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23229 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23231 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23232 "opaque (default)."
23235 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23237 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23238 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
23240 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23242 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23243 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
23245 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23247 msgid "Top left corner X coordinate"
23250 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23251 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23254 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23256 msgid "Top left corner Y coordinate"
23259 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23260 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23263 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23264 msgid "Border width"
23267 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23268 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23271 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23272 msgid "Border height"
23275 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23276 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23279 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23281 msgid "Mosaic alignment"
23284 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23286 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23287 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23291 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23293 msgid "Positioning method"
23296 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23298 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23299 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23300 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23303 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23304 #: modules/video_filter/wall.c:47
23305 msgid "Number of rows"
23308 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23310 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23314 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23315 #: modules/video_filter/wall.c:43
23316 msgid "Number of columns"
23319 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23321 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23322 "set to \"fixed\"."
23325 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23326 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23329 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23330 msgid "Keep original size"
23333 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23334 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23337 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23339 msgid "Elements order"
23342 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23344 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23345 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23349 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23351 msgid "Offsets in order"
23354 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23356 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23357 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23358 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23361 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23363 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23364 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23368 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23372 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23376 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23378 msgid "Mosaic video sub filter"
23381 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23385 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23386 msgid "Blur factor (1-127)"
23389 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23390 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23393 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23395 msgid "Motion blur filter"
23398 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23399 msgid "Motion detect video filter"
23402 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23403 msgid "Motion Detect"
23406 #: modules/video_filter/noise.c:51
23408 msgid "Noise video filter"
23411 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23412 msgid "OpenCV face detection example filter"
23415 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23416 msgid "OpenCV example"
23419 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23420 msgid "Haar cascade filename"
23423 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23424 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23429 msgid "Use input chroma unaltered"
23432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23433 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23441 msgid "Don't display any video"
23444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23445 msgid "Display the input video"
23448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23450 msgid "Display the processed video"
23453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23454 msgid "Show only errors"
23457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23458 msgid "Show errors and warnings"
23461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23462 msgid "Show everything including debug messages"
23463 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
23465 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23467 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23468 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
23470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23475 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23480 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23486 msgid "OpenCV filter chroma"
23489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23491 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23496 msgid "Wrapper filter output"
23497 msgstr "使用float32輸出"
23499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23500 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23503 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23505 msgid "Wrapper filter verbosity"
23506 msgstr "使用float32輸出"
23508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23509 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23513 msgid "OpenCV internal filter name"
23514 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
23516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23517 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23521 msgid "Configuration file"
23524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23525 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23529 msgid "Path to OSD menu images"
23532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23534 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23535 "configuration file."
23538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23539 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23543 msgid "Menu position"
23546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23548 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23549 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23554 msgid "Menu timeout"
23557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23559 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23560 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23565 msgid "Menu update interval"
23568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23570 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23571 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23572 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23573 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23577 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23582 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23583 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23584 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23585 "is fully transparent (value 0)."
23588 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23589 msgid "On Screen Display menu"
23590 msgstr "On Screen Display選單"
23592 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23594 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23597 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23598 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23601 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23602 msgid "Active windows"
23605 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23606 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23609 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23610 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23613 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23614 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23617 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23618 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23621 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23622 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23625 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23626 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23629 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23630 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23633 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23635 msgid "Attenuation"
23638 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23640 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23641 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23644 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23646 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23649 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23650 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23653 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23654 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23657 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23658 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23661 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23663 msgid "Attenuation, end (in %)"
23666 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23667 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23670 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23671 msgid "middle position (in %)"
23674 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23676 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23680 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23681 msgid "Gamma (Red) correction"
23684 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23686 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23689 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23690 msgid "Gamma (Green) correction"
23693 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23695 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23698 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23699 msgid "Gamma (Blue) correction"
23702 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23704 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23707 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23708 msgid "Black Crush for Red"
23711 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23712 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23715 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23716 msgid "Black Crush for Green"
23719 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23720 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23723 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23724 msgid "Black Crush for Blue"
23727 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23728 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23731 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23732 msgid "White Crush for Red"
23735 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23736 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23739 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23740 msgid "White Crush for Green"
23743 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23744 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23747 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23748 msgid "White Crush for Blue"
23751 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23752 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23755 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23756 msgid "Black Level for Red"
23759 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23760 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23763 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23764 msgid "Black Level for Green"
23767 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23768 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23771 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23772 msgid "Black Level for Blue"
23775 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23776 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23779 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23780 msgid "White Level for Red"
23783 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23784 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23787 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23788 msgid "White Level for Green"
23791 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23792 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23795 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23796 msgid "White Level for Blue"
23799 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23800 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23803 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23804 msgid "Post processing quality"
23807 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23809 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23810 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23811 "looking pictures."
23814 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23815 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23816 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
23818 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23819 msgid "Video post processing filter"
23822 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23827 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23831 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23835 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23837 msgid "Psychedelic video filter"
23840 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23842 msgid "Number of puzzle rows"
23845 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23847 msgid "Number of puzzle columns"
23850 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23851 msgid "Make one tile a black slot"
23854 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23856 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23859 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23861 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23862 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
23864 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23869 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23873 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23874 msgid "VNC hostname or IP address."
23875 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
23877 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23882 msgid "VNC portnumber."
23885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23886 msgid "VNC Password"
23889 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23890 msgid "VNC password."
23893 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23895 msgid "VNC poll interval"
23898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23900 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23903 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23905 msgid "VNC polling"
23908 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23909 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23914 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23922 msgid "Send key events to VNC host."
23923 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
23925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23927 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23928 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23929 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23930 "is fully transparent (value 0)."
23933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23934 msgid "Remote-OSD over VNC"
23937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23941 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23943 msgid "Ripple video filter"
23946 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23947 msgid "Angle in degrees"
23950 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23951 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23954 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23956 msgid "Rotate video filter"
23959 #: modules/video_filter/rss.c:130
23963 #: modules/video_filter/rss.c:131
23965 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23966 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
23968 #: modules/video_filter/rss.c:132
23969 msgid "Speed of feeds"
23972 #: modules/video_filter/rss.c:133
23973 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23976 #: modules/video_filter/rss.c:134
23980 #: modules/video_filter/rss.c:135
23982 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23985 #: modules/video_filter/rss.c:137
23986 msgid "Refresh time"
23989 #: modules/video_filter/rss.c:138
23991 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23992 "feeds are never updated."
23995 #: modules/video_filter/rss.c:140
23997 msgid "Feed images"
24000 #: modules/video_filter/rss.c:141
24001 msgid "Display feed images if available."
24004 #: modules/video_filter/rss.c:148
24006 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24010 #: modules/video_filter/rss.c:161
24011 msgid "Text position"
24014 #: modules/video_filter/rss.c:163
24016 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24017 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24021 #: modules/video_filter/rss.c:167
24022 msgid "Title display mode"
24025 #: modules/video_filter/rss.c:168
24027 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24028 "images are enabled, 1 otherwise."
24031 #: modules/video_filter/rss.c:170
24032 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24035 #: modules/video_filter/rss.c:185
24039 #: modules/video_filter/rss.c:185
24040 msgid "Always visible"
24043 #: modules/video_filter/rss.c:185
24044 msgid "Scroll with feed"
24047 #: modules/video_filter/rss.c:194
24051 #: modules/video_filter/rss.c:226
24053 msgid "RSS and Atom feed display"
24054 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24056 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24057 msgid "RV32 conversion filter"
24060 #: modules/video_filter/scene.c:56
24061 msgid "Image format"
24064 #: modules/video_filter/scene.c:57
24066 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24067 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
24069 #: modules/video_filter/scene.c:59
24070 msgid "Image width"
24073 #: modules/video_filter/scene.c:60
24075 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24079 #: modules/video_filter/scene.c:64
24080 msgid "Image height"
24083 #: modules/video_filter/scene.c:65
24085 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24086 "video characteristics."
24089 #: modules/video_filter/scene.c:69
24090 msgid "Recording ratio"
24093 #: modules/video_filter/scene.c:70
24095 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24098 #: modules/video_filter/scene.c:73
24099 msgid "Filename prefix"
24102 #: modules/video_filter/scene.c:74
24104 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24105 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24108 #: modules/video_filter/scene.c:78
24110 msgid "Directory path prefix"
24113 #: modules/video_filter/scene.c:79
24115 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24116 "will be automatically saved in users homedir."
24119 #: modules/video_filter/scene.c:83
24120 msgid "Always write to the same file"
24123 #: modules/video_filter/scene.c:84
24125 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24126 "this case, the number is not appended to the filename."
24129 #: modules/video_filter/scene.c:88
24131 msgid "Send your video to picture files"
24134 #: modules/video_filter/scene.c:92
24136 msgid "Scene filter"
24139 #: modules/video_filter/scene.c:93
24141 msgid "Scene video filter"
24144 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24145 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24148 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24150 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24151 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
24153 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24154 msgid "Augment contrast between contours."
24157 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24159 msgid "Sharpen video filter"
24162 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24163 msgid "Scaling mode"
24166 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24168 msgid "Scaling mode to use."
24171 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24172 msgid "Fast bilinear"
24173 msgstr "Fast bilinear"
24175 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24179 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24180 msgid "Bicubic (good quality)"
24183 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24184 msgid "Experimental"
24187 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24188 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24191 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24195 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24196 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24199 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24203 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24207 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24211 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24212 msgid "Bicubic spline"
24215 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24220 #: modules/video_filter/transform.c:65
24221 msgid "Transform type"
24224 #: modules/video_filter/transform.c:66
24225 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24228 #: modules/video_filter/transform.c:69
24229 msgid "Rotate by 90 degrees"
24232 #: modules/video_filter/transform.c:70
24233 msgid "Rotate by 180 degrees"
24236 #: modules/video_filter/transform.c:70
24237 msgid "Rotate by 270 degrees"
24240 #: modules/video_filter/transform.c:71
24241 msgid "Flip horizontally"
24244 #: modules/video_filter/transform.c:71
24245 msgid "Flip vertically"
24248 #: modules/video_filter/transform.c:73
24250 msgid "Rotate or flip the video"
24253 #: modules/video_filter/transform.c:77
24255 msgid "Video transformation filter"
24258 #: modules/video_filter/wall.c:44
24259 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24262 #: modules/video_filter/wall.c:48
24263 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24266 #: modules/video_filter/wall.c:52
24267 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24270 #: modules/video_filter/wall.c:55
24271 msgid "Element aspect ratio"
24274 #: modules/video_filter/wall.c:56
24275 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24278 #: modules/video_filter/wall.c:65
24280 msgid "Wall video filter"
24283 #: modules/video_filter/wall.c:66
24287 #: modules/video_filter/wave.c:53
24289 msgid "Wave video filter"
24292 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24294 msgid "YUVP converter"
24297 #: modules/video_output/aa.c:49
24301 #: modules/video_output/aa.c:52
24302 msgid "ASCII-art video output"
24303 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
24305 #: modules/video_output/caca.c:50
24306 msgid "Color ASCII art video output"
24307 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
24309 #: modules/video_output/directfb.c:49
24310 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24313 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24318 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24320 msgid "Embedded window video"
24323 #: modules/video_output/fb.c:60
24324 msgid "Run fb on current tty"
24327 #: modules/video_output/fb.c:62
24329 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24330 "handling with caution)"
24333 #: modules/video_output/fb.c:65
24334 msgid "Framebuffer resolution to use"
24337 #: modules/video_output/fb.c:67
24339 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24340 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24343 #: modules/video_output/fb.c:70
24344 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24347 #: modules/video_output/fb.c:72
24349 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24350 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24354 #: modules/video_output/fb.c:76
24356 msgid "Image format (default RGB)"
24359 #: modules/video_output/fb.c:77
24361 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24362 "has no way to report its chroma."
24365 #: modules/video_output/fb.c:95
24367 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24370 #: modules/video_output/ggi.c:59
24372 "X11 hardware display to use.\n"
24373 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24376 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24377 msgid "HD1000 video output"
24378 msgstr "HD1000視訊輸出"
24380 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24382 msgid "Enable desktop mode "
24383 msgstr "啟用megabass模式"
24385 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24387 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24388 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
24390 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24391 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24394 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24396 msgid "Direct3D video output"
24397 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
24399 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24401 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24402 "doesn't have any effect when using overlays."
24405 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
24406 msgid "Use video buffers in system memory"
24407 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
24409 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
24411 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24412 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24413 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24414 "doesn't have any effect when using overlays."
24417 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
24418 msgid "Use triple buffering for overlays"
24421 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24423 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24424 "better video quality (no flickering)."
24427 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24428 msgid "Name of desired display device"
24431 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24433 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24434 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24435 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24438 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24440 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24444 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24446 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24447 msgstr "DirectX 3D 視訊輸出"
24449 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24453 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24454 msgid "OpenGL video output"
24455 msgstr "OpenGL視訊輸出"
24457 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24458 msgid "Windows GAPI video output"
24459 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
24461 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24462 msgid "Windows GDI video output"
24463 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
24465 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24466 msgid "OMAP Framebuffer device"
24469 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24470 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24473 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24475 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24479 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24481 msgid "Embed the overlay"
24484 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24485 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24488 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24490 msgid "OMAP framebuffer"
24493 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24495 msgid "OMAP framebuffer video output"
24498 #: modules/video_output/opengl.c:57
24500 msgid "OpenGL Provider"
24501 msgstr "OpenGL視訊輸出"
24503 #: modules/video_output/opengl.c:58
24504 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24507 #: modules/video_output/sdl.c:49
24509 msgid "SDL chroma format"
24510 msgstr "XVimage彩度格式"
24512 #: modules/video_output/sdl.c:51
24514 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24515 "improve performances by using the most efficient one."
24518 #: modules/video_output/sdl.c:58
24519 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24520 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
24522 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24523 msgid "Snapshot width"
24526 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24527 msgid "Width of the snapshot image."
24530 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24531 msgid "Snapshot height"
24534 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24535 msgid "Height of the snapshot image."
24538 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24540 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24543 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24544 msgid "Cache size (number of images)"
24545 msgstr "快取大小(影像數量)"
24547 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24549 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24550 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
24552 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24554 msgid "Snapshot output"
24557 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24558 msgid "SVGAlib video output"
24559 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
24561 #: modules/video_output/vmem.c:48
24565 #: modules/video_output/vmem.c:49
24566 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24569 #: modules/video_output/vmem.c:56
24571 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24572 "plane memory address information for use by the video renderer."
24575 #: modules/video_output/vmem.c:70
24577 msgid "Video memory output"
24580 #: modules/video_output/vmem.c:71
24581 msgid "Video memory"
24584 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
24588 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24590 msgid "GLX video output (XCB)"
24593 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24595 msgid "ID of the video output X window"
24598 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24600 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24601 "identifier of that window (0 means none)."
24604 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24609 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24610 msgid "X11 video window (XCB)"
24613 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
24616 msgid "VLC media player"
24617 msgstr "VLC多媒體播放程式"
24619 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24625 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24630 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24631 msgid "Use shared memory"
24634 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24635 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24638 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24643 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24645 msgid "X11 video output (XCB)"
24648 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24650 msgid "XVideo adaptor number"
24653 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24655 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24656 "functional adaptor."
24659 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24664 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24666 msgid "XVideo output (XCB)"
24669 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
24671 msgid "Video acceleration not available"
24674 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24677 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24678 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
24680 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24681 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24684 #: modules/video_output/yuv.c:41
24686 msgid "device, fifo or filename"
24689 #: modules/video_output/yuv.c:42
24690 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24693 #: modules/video_output/yuv.c:48
24695 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24698 #: modules/video_output/yuv.c:49
24700 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24701 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24702 "the output destination."
24705 #: modules/video_output/yuv.c:59
24710 #: modules/video_output/yuv.c:60
24712 msgid "YUV video output"
24715 #: modules/visualization/goom.c:61
24716 msgid "Goom display width"
24719 #: modules/visualization/goom.c:62
24720 msgid "Goom display height"
24723 #: modules/visualization/goom.c:63
24725 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24726 "will be prettier but more CPU intensive)."
24729 #: modules/visualization/goom.c:66
24730 msgid "Goom animation speed"
24733 #: modules/visualization/goom.c:67
24736 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24737 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
24739 #: modules/visualization/goom.c:73
24743 #: modules/visualization/goom.c:74
24744 msgid "Goom effect"
24747 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24749 msgid "projectM configuration file"
24752 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24754 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24755 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
24757 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24758 msgid "projectM preset path"
24761 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24762 msgid "Path to the projectM preset directory"
24765 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24770 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24772 msgid "Font used for the titles"
24775 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24780 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
24781 msgid "Font used for the menus"
24784 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
24786 msgid "The width of the video window, in pixels."
24787 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
24789 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
24791 msgid "The height of the video window, in pixels."
24792 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
24794 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
24798 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24800 msgid "libprojectM effect"
24803 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24804 msgid "Effects list"
24807 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24809 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24810 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24813 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24814 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24815 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
24817 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24818 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24819 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
24821 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24822 msgid "More bands : 80 / 20"
24825 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24826 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24829 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24830 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24833 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24834 msgid "Band separator"
24837 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24838 msgid "Number of blank pixels between bands."
24839 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
24841 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24842 msgid "Amplification"
24845 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24846 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24849 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24850 msgid "Enable peaks"
24853 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24854 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24857 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24858 msgid "Enable original graphic spectrum"
24861 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24862 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24865 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24867 msgid "Enable bands"
24870 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24871 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24874 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24876 msgid "Enable base"
24879 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24880 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24883 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24884 msgid "Base pixel radius"
24887 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24888 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24891 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24893 msgid "Spectral sections"
24896 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24898 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24899 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
24901 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24902 msgid "Peak height"
24905 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24907 msgid "Total pixel height of the peak items."
24910 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24911 msgid "Peak extra width"
24914 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24915 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24918 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24919 msgid "V-plane color"
24922 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24923 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24926 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24930 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24931 msgid "Visualizer filter"
24934 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24935 msgid "Spectrum analyser"
24949 #~ msgid "SDL video driver name"
24953 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24954 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
24957 #~ msgid "Select the port used"
24961 #~ msgid "Use host codecs if available"
24962 #~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
24964 #~ msgid "Other codecs"
24967 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24968 #~ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
24970 #~ msgid "Open &Directory..."
24971 #~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
24973 #~ msgid "Add Node"
24976 #~ msgid "Random off"
24979 #~ msgid "Add to playlist"
24980 #~ msgstr "增加到播放清單"
24982 #~ msgid "Advanced open..."
24983 #~ msgstr "進階開啟..."
24985 #~ msgid "Add directory..."
24986 #~ msgstr "增加目錄..."
24988 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
24989 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
24991 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24992 #~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
24994 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
24995 #~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
24997 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
24998 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
25000 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
25001 #~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
25003 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25004 #~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
25006 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25007 #~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
25009 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25010 #~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
25012 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
25013 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
25015 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25016 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
25018 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
25019 #~ msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
25022 #~ msgid "Show interface with mouse"
25026 #~ msgid "Full support"
25027 #~ msgstr "啟用FPU支援"
25030 #~ msgid "Fullscreen-only"
25034 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25035 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25036 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
25038 #~ msgid "Enable FPU support"
25039 #~ msgstr "啟用FPU支援"
25042 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25043 #~ "advantage of it."
25044 #~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
25046 #~ msgid "CD reading failed"
25057 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25058 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
25060 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
25061 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
25063 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25067 #~ msgid "Additional debug"
25068 #~ msgstr "附加的串流選項"
25070 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
25071 #~ msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
25074 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
25075 #~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
25078 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25084 #~ msgid "CDDB server"
25085 #~ msgstr "CDDB伺服器"
25087 #~ msgid "CDDB server port"
25088 #~ msgstr "CDDB伺服器連接埠"
25090 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
25091 #~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
25093 #~ msgid "CDDB server timeout"
25094 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
25096 #~ msgid "Track %i"
25099 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
25100 #~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
25102 #~ msgid "Max level"
25106 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25107 #~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
25109 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25110 #~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
25113 #~ msgid "Tarkin decoder"
25114 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
25118 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
25119 #~ "possibly before an I-frame."
25120 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
25122 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25123 #~ msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
25125 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25126 #~ msgstr "去交錯模式: %s"
25128 #~ msgid "Unknown command!"
25131 #~ msgid "Threshold"
25135 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
25136 #~ msgstr "網路介面MTU"
25140 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25141 #~ "the connection."
25142 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
25146 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25147 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
25149 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25150 #~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
25153 #~ msgid "MPEG-4 V"
25156 #~ msgid "Use DVD Menus"
25157 #~ msgstr "使用DVD選單"
25159 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25160 #~ msgstr "BeOS標準API介面"
25162 #~ msgid "Open Disc"
25165 #~ msgid "Open Subtitles"
25168 #~ msgid "Prev Title"
25171 #~ msgid "Next Title"
25174 #~ msgid "Go to Title"
25177 #~ msgid "Go to Chapter"
25183 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25184 #~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
25186 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25187 #~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
25189 #~ msgid "Drop files to play"
25190 #~ msgstr "拖曳檔案以播放"
25192 #~ msgid "playlist"
25198 #~ msgid "Select None"
25201 #~ msgid "Sort Reverse"
25204 #~ msgid "Sort by Path"
25207 #~ msgid "Randomize"
25210 #~ msgid "Remove All"
25213 #~ msgid "Defaults"
25216 #~ msgid "Show Interface"
25228 #~ msgid "Vertical Sync"
25231 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25234 #~ msgid "Stay On Top"
25237 #~ msgid "Take Screen Shot"
25241 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
25242 #~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
25246 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
25249 #~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
25251 #~ msgid "Update check failed"
25254 #~ msgid "Check for Updates"
25255 #~ msgstr "檢查是否有更新"
25257 #~ msgid "Download now"
25260 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
25261 #~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
25266 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25267 #~ msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
25269 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25270 #~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
25272 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
25273 #~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
25275 #~ msgid "Autoplay selected file"
25276 #~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
25278 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25279 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
25281 #~ msgid "Permissions"
25293 #~ msgid "00:00:00"
25294 #~ msgstr "00:00:00"
25302 #~ msgid "Address:"
25306 #~ msgstr "unicast"
25308 #~ msgid "multicast"
25309 #~ msgstr "multicast"
25311 #~ msgid "Network: "
25338 #~ msgid "Protocol:"
25341 #~ msgid "Transcode:"
25353 #~ msgid "Channel:"
25363 #~ msgid "Frequency:"
25366 #~ msgid "Samplerate:"
25369 #~ msgid "Quality:"
25382 #~ msgid "Decimation:"
25395 #~ msgstr "240x192"
25398 #~ msgstr "320x240"
25430 #~ msgid "Video Codec:"
25434 #~ msgstr "huffyuv"
25454 #~ msgid "Video Bitrate:"
25458 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25461 #~ msgid "Audio Codec:"
25464 #~ msgid "Deinterlace:"
25473 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25474 #~ msgstr "有效時間(TTL):"
25476 #~ msgid "127.0.0.1"
25477 #~ msgstr "127.0.0.1"
25479 #~ msgid "localhost"
25480 #~ msgstr "localhost"
25482 #~ msgid "localhost.localdomain"
25483 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25485 #~ msgid "239.0.0.42"
25486 #~ msgstr "239.0.0.42"
25504 #~ msgstr "kbits/s"
25527 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25530 #~ msgid "SAP Announce:"
25533 #~ msgid "SLP Announce:"
25536 #~ msgid "Announce Channel:"
25548 #~ msgid " Cancel "
25551 #~ msgid "Preference"
25554 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25555 #~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25557 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25558 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25560 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
25561 #~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
25563 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
25564 #~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
25567 #~ msgid "Corrupted"
25570 #~ msgid "Show the current item"
25574 #~ msgid "Audio Port"
25578 #~ msgid "Video Port"
25581 #~ msgid "Select a directory..."
25582 #~ msgstr "選擇一個目錄..."
25584 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
25585 #~ msgstr "隱私和網路政策"
25587 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25588 #~ msgstr "隱私和網路警告"
25590 #~ msgid "Classic look"
25593 #~ msgid "Select play mode"
25596 #~ msgid "Alignment:"
25599 #~ msgid "Default volume"
25602 #~ msgid "Save volume on exit"
25603 #~ msgstr "離開時儲存音量大小"
25606 #~ msgstr "last.fm"
25608 #~ msgid "Disc Devices"
25611 #~ msgid "Server default port"
25612 #~ msgstr "伺服器預設連接埠"
25614 #~ msgid "Post-Processing quality"
25617 #~ msgid "Repair AVI files"
25618 #~ msgstr "修復AVI檔案"
25620 #~ msgid "Association Setup"
25627 #~ msgid "Interface Type"
25635 #~ msgid "Display mode"
25638 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25639 #~ msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
25642 #~ msgid "Skin file"
25647 #~ "(WinCE interface)\n"
25656 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25659 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
25662 #~ msgid "Compiled by "
25663 #~ msgstr "Compiled by "
25666 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25667 #~ "http://www.videolan.org/"
25669 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25670 #~ "http://www.videolan.org/"
25675 #~ msgid "Choose directory"
25678 #~ msgid "Choose file"
25682 #~ msgid "WinCE interface"
25688 #~ msgid "Dummy access function"
25691 #~ msgid "Gtk+ GUI helper"
25692 #~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
25695 #~ msgid "Old playlist export"
25696 #~ msgstr "舊式播放清單匯出器"
25698 #~ msgid "HAL devices detection"
25699 #~ msgstr "HAL裝置偵測"
25704 #~ msgid "Mac Text renderer"
25705 #~ msgstr "Mac字型描繪器"
25707 #~ msgid "Quartz font renderer"
25708 #~ msgstr "Quartz字型描繪器"
25711 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25714 #~ msgid "SAP Announcements"
25718 #~ msgstr "Canal +"
25720 #~ msgid "Shoutcast Radio"
25721 #~ msgstr "Shoutcast Radio"
25723 #~ msgid "Shoutcast TV"
25724 #~ msgstr "Shoutcast TV"
25727 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
25731 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
25732 #~ msgstr "Shoutcast"
25750 #~ msgid "video-filter-event"
25754 #~ msgid "Xinerama option"
25758 #~ msgid "Embedded Windows video"
25761 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
25762 #~ msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
25764 #~ msgid "DirectX video output"
25765 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
25768 #~ msgid "QT Embedded display"
25772 #~ msgid "QT Embedded video output"
25775 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25776 #~ msgstr "替代的全螢幕方式"
25779 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25780 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
25782 #~ msgid "XVimage chroma format"
25783 #~ msgstr "XVimage彩度格式"
25785 #~ msgid "XVideo extension video output"
25786 #~ msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
25788 #~ msgid "X11 display name"
25789 #~ msgstr "X11 顯示名稱"
25792 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25793 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
25795 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
25796 #~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
25799 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
25802 #~ msgid "XVMC extension video output"
25803 #~ msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
25806 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25807 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
25810 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25811 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
25814 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25815 #~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
25817 #~ msgid "Number of stars"
25821 #~ msgid "Spatialization"
25825 #~ msgid "Processing"
25829 #~ msgid "Shaping delay"
25830 #~ msgstr "DTS延遲(ms)"
25833 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25837 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
25838 #~ msgstr "啟動視訊串流輸出"
25841 #~ msgid "Transrate"
25844 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25845 #~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
25848 #~ msgid "Video On Demand"
25851 #~ msgid "VLC media player "
25852 #~ msgstr "VLC媒體播放程式"
25854 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25855 #~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
25858 #~ msgid "Autodetect"
25864 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
25865 #~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
25868 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25869 #~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
25871 #~ msgid "New Node"
25875 #~ msgstr "UDP/RTP"
25877 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25878 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
25881 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25885 #~ msgid "textFormat"
25888 #~ msgid "General interface settings"
25891 #~ msgid "Other advanced settings"
25894 #~ msgid "Media &Information..."
25895 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
25897 #~ msgid "&Messages..."
25900 #~ msgid "&Extended Settings..."
25901 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
25903 #~ msgid "&Bookmarks..."
25904 #~ msgstr "書籤(&B)..."
25906 #~ msgid "&About..."
25907 #~ msgstr "關於(&A)..."
25909 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25910 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
25912 #~ msgid "Additional &Sources"
25913 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
25915 #~ msgid "American English"
25924 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25927 #~ msgid "British English"
25930 #~ msgid "Bulgarian"
25936 #~ msgid "Chinese Traditional"
25954 #~ msgid "Galician"
25955 #~ msgstr "Galician"
25957 #~ msgid "Georgian"
25966 #~ msgid "Hungarian"
25967 #~ msgstr "Hungarian"
25969 #~ msgid "Indonesian"
25975 #~ msgid "Japanese"
25993 #~ msgid "Portuguese"
25998 #~ msgstr "Panjabi"
26000 #~ msgid "Romanian"
26009 #~ msgid "Slovenian"
26010 #~ msgstr "Slovenian"
26021 #~ msgid "Access filter module"
26022 #~ msgstr "存取過濾器模組"
26024 #~ msgid "Minimize number of threads"
26025 #~ msgstr "最小執行緒數量"
26028 #~ msgid "Cancelled"
26034 #~ msgid "Abkhazian"
26035 #~ msgstr "Abkhazian"
26037 #~ msgid "Afrikaans"
26040 #~ msgid "Albanian"
26046 #~ msgid "Armenian"
26049 #~ msgid "Assamese"
26058 #~ msgid "Azerbaijani"
26067 #~ msgid "Belarusian"
26068 #~ msgstr "Belarusian"
26074 #~ msgstr "Bislama"
26085 #~ msgid "Chamorro"
26094 #~ msgid "Church Slavic"
26095 #~ msgstr "Church Slavic"
26098 #~ msgstr "Chuvash"
26101 #~ msgstr "Cornish"
26103 #~ msgid "Corsican"
26104 #~ msgstr "Corsican"
26106 #~ msgid "Dzongkha"
26112 #~ msgid "Estonian"
26124 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26125 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
26130 #~ msgid "Gallegan"
26136 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26137 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
26142 #~ msgid "Gujarati"
26143 #~ msgstr "印度古吉拉特語"
26151 #~ msgid "Hiri Motu"
26152 #~ msgstr "Hiri Motu"
26154 #~ msgid "Icelandic"
26157 #~ msgid "Inuktitut"
26158 #~ msgstr "Inuktitut"
26160 #~ msgid "Interlingua"
26161 #~ msgstr "Interlingua"
26164 #~ msgstr "Inupiaq"
26166 #~ msgid "Javanese"
26169 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26170 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26175 #~ msgid "Kashmiri"
26184 #~ msgid "Kinyarwanda"
26193 #~ msgid "Kuanyama"
26194 #~ msgstr "Kuanyama"
26211 #~ msgid "Lithuanian"
26214 #~ msgid "Letzeburgesch"
26215 #~ msgstr "Letzeburgesch"
26217 #~ msgid "Macedonian"
26220 #~ msgid "Marshall"
26223 #~ msgid "Malayalam"
26230 #~ msgstr "Marathi"
26232 #~ msgid "Malagasy"
26233 #~ msgstr "Malagasy"
26236 #~ msgstr "Maltese"
26238 #~ msgid "Moldavian"
26239 #~ msgstr "Moldavian"
26241 #~ msgid "Mongolian"
26250 #~ msgid "Ndebele, South"
26253 #~ msgid "Ndebele, North"
26262 #~ msgid "Norwegian"
26265 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26268 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26269 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
26271 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26272 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26274 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26275 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26283 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26284 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26287 #~ msgstr "Panjabi"
26298 #~ msgid "Raeto-Romance"
26307 #~ msgid "Croatian"
26310 #~ msgid "Sinhalese"
26311 #~ msgstr "Sinhalese"
26313 #~ msgid "Northern Sami"
26314 #~ msgstr "Northern Sami"
26328 #~ msgid "Sotho, Southern"
26331 #~ msgid "Sardinian"
26337 #~ msgid "Sundanese"
26343 #~ msgid "Tahitian"
26367 #~ msgid "Tigrinya"
26370 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26371 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
26395 #~ msgstr "Volapuk"
26428 #~ msgid "Illegal Polarization"
26435 #~ msgid "EyeTV access module"
26438 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
26439 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
26441 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26445 #~ msgid "Force use of dump module"
26448 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
26449 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
26451 #~ msgid "Record directory"
26455 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
26459 #~ msgid "Timeshift"
26464 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26466 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26470 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26471 #~ "\" will be used for OSS."
26472 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26476 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26477 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26478 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26480 #~ msgid "Audio method"
26485 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26486 #~ "device will be used."
26487 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
26490 #~ msgid "spatializer"
26493 #~ msgid "aRts audio output"
26494 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
26496 #~ msgid "EsounD audio output"
26497 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
26499 #~ msgid "Esound server"
26500 #~ msgstr "Esound伺服器"
26502 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26503 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
26505 #~ msgid "Dirac video encoder"
26506 #~ msgstr "Dirac視訊編碼器"
26511 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26512 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
26514 #~ msgid "Kate comment"
26518 #~ msgid "Speex comment"
26521 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26522 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
26524 #~ msgid "Backward"
26527 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26528 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
26530 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26531 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
26533 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26534 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
26536 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26537 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
26539 #~ msgid "4:3 subtitles"
26542 #~ msgid "16:9 subtitles"
26543 #~ msgstr "16:9 字幕"
26545 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26546 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
26548 #~ msgid "Quick Open File..."
26549 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
26551 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26552 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26554 #~ msgid "Access Filter"
26558 #~ msgid "Save As:"
26559 #~ msgstr "另存新擋..."
26565 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26566 #~ "Are you sure you want to continue?"
26568 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
26571 #~ msgid "Open playlist file"
26572 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
26574 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26575 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
26577 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26578 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
26580 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26581 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
26583 #~ msgid "&Playlist"
26584 #~ msgstr "播放清單(&P)"
26586 #~ msgid "Show P&laylist"
26587 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
26589 #~ msgid "Play&list..."
26590 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
26592 #~ msgid "&Preferences..."
26593 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
26595 #~ msgid "Load File..."
26601 #~ msgid "Show Playlist"
26604 #~ msgid "Minimal View..."
26605 #~ msgstr "最小化檢視..."
26607 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26608 #~ msgstr "選取全螢幕介面"
26610 #~ msgid "Card Selection"
26613 #~ msgid "Customize"
26620 #~ msgid "Integrate video in interface"
26621 #~ msgstr "VLC介面設定"
26624 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26625 #~ "playlist|*.xspf"
26627 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
26630 #~ msgid "WinCE interface module"
26631 #~ msgstr "WinCE介面模組"
26633 #~ msgid "RRD output file"
26634 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
26637 #~ msgstr "Bonjour"
26639 #~ msgid "Image video output"
26646 #~ msgid "Transparent Cube"
26650 #~ msgid "Cylinder"
26661 #~ msgid "SQUAREXY"
26662 #~ msgstr "SQUAREXY"
26665 #~ msgstr "SQUARER"
26679 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
26680 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
26682 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
26683 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
26686 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26690 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26694 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26697 #~ msgid "Number of bands"
26700 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
26701 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
26704 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
26705 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
26707 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
26708 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
26711 #~ msgid "Quartz video"
26714 #~ msgid "MusicBrainz"
26715 #~ msgstr "MusicBrainz"
26717 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
26718 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
26721 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26722 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
26725 #~ msgid "Seam Carving"
26726 #~ msgstr "串流資訊..."
26728 #~ msgid "Audio CD - Track "
26729 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
26732 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26733 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
26735 #~ msgid "VLC - Controller"
26736 #~ msgstr "VLC - 控制器"
26743 #~ msgid "Extended settings"
26747 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26748 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
26751 #~ msgid "&Update List"
26755 #~ msgid "Choose subtitles file"
26759 #~ msgid "&Equalizer"
26764 #~ msgstr "標題(&T):"
26767 #~ msgid "Undock from Interface"
26775 #~ msgid "Add Interfaces"
26778 #~ msgid "Add node"
26781 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26782 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
26785 #~ msgid "Subscreen height."
26788 #~ msgid "Get Stream Information"
26791 #~ msgid "%i items in the playlist"
26792 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
26794 #~ msgid "1 item in the playlist"
26795 #~ msgstr "1 個項目在播放清單"
26798 #~ msgid "Input and Codecs"
26799 #~ msgstr "輸入 / 編碼器"
26806 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26807 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
26810 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
26813 #~ msgid "Check for updates..."
26814 #~ msgstr "檢查更新..."
26817 #~ msgid "No DVD Menus"
26818 #~ msgstr "使用DVD選單"
26821 #~ msgid "Disk Device"
26825 #~ msgid "Native or Skins"
26829 #~ msgid "Subtitles languages"
26833 #~ msgid "Skip Frames"
26837 #~ msgid "Display Device"
26841 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
26845 #~ msgid "use Pause Color"
26849 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
26860 #~ msgid "Position:"
26864 #~ msgid "Timestamp:"
26872 #~ msgid "Opaqueness:"
26875 #~ msgid "(in pixels)"
26879 #~ msgid "Marquee:"
26880 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
26883 #~ msgid "Timeout:"
26887 #~ msgid "Not Available"
26888 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
26890 #~ msgid "Previous track"
26893 #~ msgid "Next track"
26897 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26898 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
26901 #~ msgid "Go to time:"
26904 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26905 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
26916 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
26919 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26920 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
26922 #~ msgid "Input has changed "
26925 #~ msgid "Stream and Media Info"
26926 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
26928 #~ msgid "Advanced information"
26935 #~ msgid "Playlist item info"
26936 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
26938 #~ msgid "Save Messages As..."
26939 #~ msgstr "另存訊息..."
26944 #~ msgid "Stream/Save"
26947 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
26948 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
26950 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26951 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
26954 #~ msgid "Customize:"
26958 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26961 #~ msgid "Advanced Settings..."
26962 #~ msgstr "進階設定..."
26967 #~ msgid "Disc type"
26970 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26971 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26977 #~ msgid "DVD device to use"
26981 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26982 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
26984 #~ msgid "Title number."
26988 #~ msgid "Track number."
26991 #~ msgid "&Simple Add File..."
26992 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
26994 #~ msgid "&Add URL..."
26995 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
26997 #~ msgid "&Save Playlist..."
26998 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
27000 #~ msgid "Sort by &Title"
27001 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
27003 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27004 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
27015 #~ msgid "&Selection"
27018 #~ msgid "&View items"
27019 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
27021 #~ msgid "Play this Branch"
27024 #~ msgid "Sort this Branch"
27030 #~ msgid "%i items in playlist"
27031 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
27036 #~ msgid "XSPF playlist"
27037 #~ msgstr "XSPF播放清單"
27039 #~ msgid "Playlist is empty"
27040 #~ msgstr "逼放清單是空的"
27042 #~ msgid "Can't save"
27046 #~ msgid "One level"
27049 #~ msgid "New node"
27058 #~ msgid "Stream output MRL"
27059 #~ msgstr "串流輸出MRL"
27067 #~ msgid "Channel name"
27070 #~ msgid "Subtitles file"
27073 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27074 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
27076 #~ msgid "Open file"
27082 #~ msgid "Check for updates"
27085 #~ msgid "Load Configuration"
27089 #~ msgid "New broadcast"
27090 #~ msgstr "Podcast"
27092 #~ msgid "VLM stream"
27096 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
27097 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
27100 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27104 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27107 #~ msgid "You must choose a stream"
27108 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
27110 #~ msgid "Unable to find playlist"
27111 #~ msgstr "無法找到播放清單"
27115 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
27117 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
27121 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
27123 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
27126 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
27127 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27129 #~ msgid "Please enter an address"
27130 #~ msgstr "請輸入一個位址"
27133 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
27134 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27136 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27137 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
27140 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
27141 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
27143 #~ msgid "Save to file"
27146 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
27147 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
27149 #~ msgid "Creates several clones of the image"
27150 #~ msgstr "建立數個影像複製"
27153 #~ msgid "Cartoon effect"
27157 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
27158 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
27160 #~ msgid "Image inversion"
27164 #~ msgid "Blurring"
27168 #~ msgid "Adds water effect to the image"
27169 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
27172 #~ msgid "Wave effect"
27176 #~ msgid "Magnifies part of the image"
27177 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
27179 #~ msgid "Image adjustment"
27182 #~ msgid "Video Options"
27185 #~ msgid "Aspect Ratio"
27194 #~ msgid "More Information"
27203 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27204 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
27206 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27207 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
27209 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27210 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
27212 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27213 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
27215 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27216 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
27218 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
27219 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
27221 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27222 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
27224 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27225 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
27227 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27228 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
27230 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27231 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
27234 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27235 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
27237 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27238 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
27241 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27242 #~ msgstr "VideoLAN網站"
27245 #~ msgid "Online Help"
27249 #~ msgid "Embedded playlist"
27252 #~ msgid "Previous playlist item"
27253 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
27255 #~ msgid "Play slower"
27258 #~ msgid "Play faster"
27261 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27262 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
27264 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27265 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
27267 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27268 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
27271 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27272 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27275 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27276 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27279 #~ msgid "About %s"
27282 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27283 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
27285 #~ msgid "Open &File..."
27286 #~ msgstr "開啟檔案(&F)"
27288 #~ msgid "Media &Info..."
27289 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
27293 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27294 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27298 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27299 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27303 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27305 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27308 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27309 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27313 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27314 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27318 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27319 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27323 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27324 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
27327 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27328 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
27331 #~ msgid "RTP Unicast"
27334 #~ msgid "Stream to a single computer."
27335 #~ msgstr "串流至單一電腦"
27337 #~ msgid "RTP Multicast"
27340 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27343 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
27344 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
27346 #~ msgid "Extended GUI"
27347 #~ msgstr "延伸使用者介面"
27352 #~ msgid "Minimal interface"
27356 #~ msgid "Size to video"
27359 #~ msgid "Show labels in toolbar"
27360 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
27363 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
27364 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
27366 #~ msgid "Embedded"
27373 #~ msgid "Distortion"
27377 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27378 #~ msgstr "TCP連線逾時"
27381 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27382 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
27385 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27386 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
27389 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
27390 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
27393 #~ msgid "Video canvas width"
27397 #~ msgid "Video canvas height"
27401 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27413 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
27417 #~ msgid "Security options"
27420 #~ msgid "Track Number"
27424 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
27427 #~ msgid "Video Device"
27430 #~ msgid "Advanced Information"
27433 #~ msgid "Interfaces"
27437 #~ msgid "Network policy"
27441 #~ msgid "Some random name"
27445 #~ msgid "Find a name"
27450 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27451 #~ "if you choose to use SAP."
27452 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
27455 #~ msgid "About VLC media player..."
27456 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
27458 #~ msgid "Switch interface"
27466 #~ msgid "Embedded video output"
27470 #~ msgid "Distribution License"
27474 #~ msgid "Always show video area"
27478 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
27479 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
27482 #~ msgid "Video Codec"
27486 #~ msgid "Visualisation"
27490 #~ msgid "Always display the video"
27494 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27498 #~ msgid "Color invert"
27502 #~ msgid "DCCP transport"
27505 #~ msgid "Codec Name"
27508 #~ msgid "Codec Description"
27511 #~ msgid "print help for the advanced options"
27512 #~ msgstr "列印進接選項說明"
27517 #~ msgid "Remember wizard options"
27521 #~ msgid "Video Device Name "
27525 #~ msgid "Audio Device Name "
27529 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27533 #~ msgid "Select the device"
27537 #~ msgid "Session descriptipn"
27541 #~ msgid "No random"
27544 #~ msgid "Album/movie/show title"
27545 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
27548 #~ msgid "RTCP destination port number"
27551 #~ msgid "Autodetection of MTU"
27552 #~ msgstr "自動偵測MTU"
27555 #~ msgid "goto is deprecated"
27559 #~ msgid "Replay Gain type"
27562 #~ msgid "Report a Bug"
27565 #~ msgid "Use DVD menus"
27566 #~ msgstr "使用DVD選單"
27569 #~ msgid "Track number/Position"
27581 #~ msgid "Show columns"
27585 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
27586 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
27589 #~ msgid "OSS Device"
27590 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
27593 #~ msgid "DirectX Device"
27597 #~ msgid "Alsa Device"
27600 #~ msgid "(no title)"
27604 #~ msgid "no artist"
27608 #~ msgid "SAP sessions"
27615 #~ msgid "Growl server"
27616 #~ msgstr "Growl伺服器"
27618 #~ msgid "Growl password"
27619 #~ msgstr "Growl密碼"
27621 #~ msgid "Growl UDP port"
27622 #~ msgstr "Growl UDP埠"
27625 #~ msgid "Halve sample rate"
27629 #~ msgid "Video Monitor"
27633 #~ msgid "Statistics input file"
27637 #~ msgid "Statistics output file"
27638 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
27640 #~ msgid "VC-1 decoder module"
27641 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
27643 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
27644 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
27646 #~ msgid "Podcast Copyright"
27647 #~ msgstr "Podcast版權"
27649 #~ msgid "Podcast Subtitle"
27650 #~ msgstr "Podcast字幕"
27652 #~ msgid "Sorted by Album"
27655 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
27656 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
27658 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
27659 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
27661 #~ msgid "Automatic black border cropping."
27662 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
27667 #~ msgid "Horizontal border width"
27670 #~ msgid "Center-Center"
27673 #~ msgid "Left-Center"
27676 #~ msgid "Right-Center"
27679 #~ msgid "Center-Top"
27682 #~ msgid "Left-Top"
27685 #~ msgid "Right-Top"
27688 #~ msgid "Center-Bottom"
27691 #~ msgid "Left-Bottom"
27694 #~ msgid "Right-Bottom"
27697 #~ msgid "Go To Position"
27700 #~ msgid "Small playlist"
27706 #~ msgid "file size : "
27707 #~ msgstr "檔案大小 : "
27709 #~ msgid "Choose a mirror"
27712 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
27713 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
27715 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
27716 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
27718 #~ msgid "Current version"
27721 #~ msgid "Your version"
27724 #~ msgid "Streamming"
27727 #~ msgid "General interface setttings"
27730 #~ msgid "Video snapshot directory"
27737 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
27738 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
27741 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
27742 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
27744 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
27745 #~ msgstr "建立AVI索引中 ..."
27747 #~ msgid "Podcast Keywords"
27748 #~ msgstr "Podcast關鍵字"
27753 #~ msgid "Timestamp"
27759 #~ msgid "Check for updates now !"
27760 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
27762 #~ msgid "Ascii Art"
27763 #~ msgstr "Ascii Art"
27765 #~ msgid "Properties"
27771 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
27772 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
27783 #~ msgid "Audio Bitrate"
27786 #~ msgid "Psychadelic"
27792 #~ msgid "Open _Disc..."
27793 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
27795 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
27796 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
27798 #~ msgid "_Network Stream..."
27799 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
27801 #~ msgid "_Eject Disc"
27802 #~ msgstr "彈出光碟(_E)"
27807 #~ msgid "_Chapter"
27810 #~ msgid "_Language"
27813 #~ msgid "_Subtitles"
27816 #~ msgid "_Fullscreen"
27817 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
27819 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
27820 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
27822 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
27823 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
27828 #~ msgid "_Settings"
27834 #~ msgid "_About..."
27835 #~ msgstr "關於(_A)..."
27853 #~ msgstr "http://"
27855 #~ msgid "udp://@:1234"
27856 #~ msgstr "udp://@:1234"
27858 #~ msgid "udp6://@:1234"
27859 #~ msgstr "udp6://@:1234"
27865 #~ msgstr "rtp6://"
27867 #~ msgid "/dev/dsp"
27868 #~ msgstr "/dev/dsp"
27870 #~ msgid "/dev/video"
27871 #~ msgstr "/dev/video"
27873 #~ msgid "http://www.videolan.org"
27874 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
27876 #~ msgid "Open a network stream"
27877 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
27879 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
27880 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
27882 #~ msgid "Exit this program"
27885 #~ msgid "About this program"
27888 #~ msgid "Simple &Open ..."
27889 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
27891 #~ msgid "&Eject Disc"
27892 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
27897 #~ msgid "&File info..."
27898 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
27901 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
27904 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
27907 #~ msgid "&Simple Add..."
27908 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
27910 #~ msgid "&Disable"
27916 #~ msgid "General Settings"
27919 #~ msgid "Standard stream"
27922 #~ msgid "XOSD module"
27925 #~ msgid "Close Menu"
27928 #~ msgid "&Chapter:"
27931 #~ msgid "Open &file..."
27932 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
27934 #~ msgid "Open &disc..."
27935 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
27937 #~ msgid "&Network stream..."
27938 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
27940 #~ msgid "&Hide interface"
27941 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
27943 #~ msgid "&Language"
27946 #~ msgid "&Subtitles"
27949 #~ msgid "&Add subtitles..."
27950 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
27958 #~ msgid "Open network"
27961 #~ msgid "All files"
27964 #~ msgid "Add file"
27967 #~ msgid "Stream Output MRL"
27968 #~ msgstr "串流輸出MRL"
27973 #~ msgid "Open a File"
27976 #~ msgid "Open file..."
27977 #~ msgstr "開啟檔案..."
27979 #~ msgid "Open disc..."
27980 #~ msgstr "開啟光碟..."
27982 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27983 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
27985 #~ msgid "CDDB Year"
27988 #~ msgid "CDDB Title"
27991 #~ msgid "All items, unsorted"
27992 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
27995 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
27996 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
27998 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27999 #~ msgstr "Linux OSS音訊輸出"
28002 #~ msgid "Podcast Publication Date"
28006 #~ msgid "Podcast Author"
28010 #~ msgid "Mime type"
28013 #~ msgid "Open Messages Window"
28017 #~ msgid "Enable skinned playlist"
28018 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
28020 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
28021 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
28023 #~ msgid "M3U file"
28027 #~ msgid "Sorted by Artist"
28031 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
28032 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
28034 #~ msgid "History parameter"
28037 #~ msgid "Standard Play"
28043 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
28044 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
28048 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
28050 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
28052 #~ msgid "More info"
28055 #~ msgid "Control interface settings"
28059 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
28060 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
28062 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
28063 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
28066 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
28068 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
28071 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
28073 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
28076 #~ msgid "Program to select"
28080 #~ msgid "Programs to select"
28083 #~ msgid "Input start time (seconds)"
28084 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
28086 #~ msgid "Preferred codecs list"
28087 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
28089 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
28090 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
28092 #~ msgid "Standard filesystem file input"
28093 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
28096 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
28097 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
28099 #~ msgid "Output channels number"
28103 #~ msgid "Timeout of subpictures"
28106 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
28107 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
28109 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
28110 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
28112 #~ msgid "Advanced output:"
28115 #~ msgid "Output Options"
28119 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
28120 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
28122 #~ msgid "Last skin used"
28123 #~ msgstr "上一個使用的面板"
28125 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
28126 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
28128 #~ msgid "Config of last used skin."
28129 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
28131 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
28132 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
28134 #~ msgid "Font filename"
28137 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
28138 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
28141 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
28143 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
28145 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
28146 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
28148 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
28149 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
28151 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
28152 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
28154 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
28155 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
28158 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
28159 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
28162 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
28163 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
28166 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
28168 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
28172 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
28174 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
28177 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
28178 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
28181 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
28182 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
28185 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
28186 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
28190 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
28191 #~ "subpictures overlaying."
28192 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
28194 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
28195 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
28197 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
28198 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
28200 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
28201 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
28203 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
28204 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
28207 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
28209 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
28212 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
28213 #~ "streaming output."
28214 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
28216 #~ msgid "List of video output modules"
28217 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
28220 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
28224 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
28225 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
28227 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
28228 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
28230 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
28231 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
28233 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
28234 #~ msgstr "陰影的補償像素"
28237 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
28238 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
28240 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
28241 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
28243 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
28244 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
28247 #~ msgid "Podcast playlist import"
28248 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
28250 #~ msgid "Text subtitles demux"
28251 #~ msgstr "文字字幕解多工"
28253 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
28254 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
28256 #~ msgid "Enable CABAC"
28257 #~ msgstr "啟用CABAC"
28259 #~ msgid "Analyse mode"
28262 #~ msgid "Item Info"
28265 #~ msgid "Time To Live"
28268 #~ msgid "CoreAudio output"
28269 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
28271 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28274 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
28275 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
28277 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28280 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28283 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28286 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
28287 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
28289 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28292 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28295 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
28296 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
28299 #~ msgid "Windows GAPI"
28303 #~ msgid "Windows GDI"
28306 #~ msgid "Audio output volume"
28309 #~ msgid "Network interface address"
28312 #~ msgid "Choose program (SID)"
28313 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
28315 #~ msgid "Choose programs"
28318 #~ msgid "Choose subtitles track"
28321 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
28322 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
28325 #~ msgid "Wizard..."
28326 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
28328 #~ msgid "SLP LDAP filter"
28329 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
28331 #~ msgid "SLP input"
28334 #~ msgid "Joystick device"
28337 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
28338 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
28340 #~ msgid "Repeat time (ms)"
28341 #~ msgstr "重複時間(ms)"
28343 #~ msgid "Wait time (ms)"
28344 #~ msgstr "等候時間(ms)"
28346 #~ msgid "Action mapping"
28349 #~ msgid "Show tooltips"
28352 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
28353 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
28355 #~ msgid "GNOME interface"
28356 #~ msgstr "GNOME介面"
28358 #~ msgid "Select a network stream"
28359 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
28361 #~ msgid "Choose title"
28364 #~ msgid "Choose chapter"
28367 #~ msgid "Open the module manager"
28368 #~ msgstr "開啟模組管理員"
28370 #~ msgid "Open the messages window"
28373 #~ msgid "Select audio channel"
28376 #~ msgid "Select subtitles channel"
28379 #~ msgid "Open disc"
28382 #~ msgid "Stop stream"
28385 #~ msgid "Pause stream"
28388 #~ msgid "Previous file"
28394 #~ msgid "Select previous title"
28395 #~ msgstr "選擇上一個標題"
28397 #~ msgid "Chapter:"
28400 #~ msgid "Select previous chapter"
28401 #~ msgstr "選擇上一個章節"
28403 #~ msgid "Switch program"
28406 #~ msgid "stream output"
28412 #~ msgid "stream output (MRL)"
28413 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
28418 #~ msgid "Gtk+ interface"
28419 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
28421 #~ msgid "Exit the program"
28424 #~ msgid "About this application"
28425 #~ msgstr "關於這個應用程式"
28427 #~ msgid "Pause Stream"
28430 #~ msgid "Play Slower"
28433 #~ msgid "Play Faster"
28436 #~ msgid "Open Playlist"
28439 #~ msgid "Previous File"
28442 #~ msgid "Next File"
28445 #~ msgid "Open Target"
28448 #~ msgid "Use stream output"
28454 #~ msgid "Stream output (MRL)"
28455 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
28457 #~ msgid "Chapter "
28460 #~ msgid "Device name "
28463 #~ msgid "Languages"
28466 #~ msgid "Open &Disk"
28467 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
28469 #~ msgid "Open &Stream"
28470 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
28481 #~ msgid "Opens an existing document"
28482 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
28484 #~ msgid "Quits the application"
28487 #~ msgid "Opens a network stream"
28490 #~ msgid "Opening file..."
28491 #~ msgstr "開啟檔案中..."
28493 #~ msgid "Exiting..."
28496 #~ msgid "Messages:"
28499 #~ msgid "Address "
28505 #~ msgid "Demux number"
28512 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
28513 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
28515 #~ msgid "Choose here your input stream"
28516 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
28518 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
28519 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
28521 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
28522 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
28524 #~ msgid "DivX first version"
28525 #~ msgstr "DivX第一版"
28527 #~ msgid "DivX second version"
28528 #~ msgstr "DivX第二版"
28530 #~ msgid "DivX third version"
28531 #~ msgstr "DivX第三版"
28533 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
28534 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
28536 #~ msgid "DVD audio format"
28537 #~ msgstr "DVD音訊格式"
28548 #~ msgid "Showintf"
28555 #~ msgid "&Select All"
28559 #~ msgid "VLC internal picture video output"
28560 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
28562 #~ msgid "Choose audio channel"
28565 #~ msgid "Choose subtitle track"
28568 #~ msgid "Choose a stream output"
28571 #~ msgid "Loop playlist on end"
28574 #~ msgid "Telnet remote control interface"
28575 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
28577 #~ msgid "Screenshot Format"
28580 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
28581 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
28583 #~ msgid "Select file or directory"
28584 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
28586 #~ msgid "SAP interface"
28589 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
28592 #~ msgid "Stop Stream"
28595 #~ msgid "Play stream"
28598 #~ msgid "Random effect"
28606 #~ msgid "Extra Audio File"
28622 #~ msgid "QGroupBox"
28630 #~ msgid "horizontalLayout_3"
28638 #~ msgid "Audioscrobbler username"
28642 #~ msgid "Audioscrobbler password"
28643 #~ msgstr "SOCKS密碼"
28646 #~ msgid "Connecting..."
28650 #~ msgid "Dummy video filter"
28651 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
28654 #~ msgid "Dummy VF"
28658 #~ msgid "Telnet Interface host"
28662 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
28663 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
28666 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
28667 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
28670 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
28671 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"