Refresh PO files
[vlc.git] / po / sq.po
blobca0256282801a07886539076f29eb8c5dcaa18e2
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
26 #: include/vlc_config_cat.h:32
27 msgid "VLC preferences"
28 msgstr "Preferencat"
30 #: include/vlc_config_cat.h:34
31 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
32 msgstr ""
34 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
36 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Pamja grafike"
40 #: include/vlc_config_cat.h:38
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr ""
44 #: include/vlc_config_cat.h:40
45 #, fuzzy
46 msgid "Main interfaces settings"
47 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49 #: include/vlc_config_cat.h:42
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr ""
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr ""
57 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
58 #, fuzzy
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr ""
66 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
67 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
72 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
76 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
78 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
79 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Audio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Opcionet audio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:482
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Filtrat"
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
98 msgstr ""
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr ""
105 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
110 msgid "Output modules"
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:64
114 msgid "General settings for audio output modules."
115 msgstr ""
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
119 msgid "Miscellaneous"
120 msgstr ""
122 #: include/vlc_config_cat.h:67
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr ""
126 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
127 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
135 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
139 #: include/vlc_config_cat.h:71
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Opcionet video"
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:77
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
151 #: include/vlc_config_cat.h:81
152 msgid "Video filters are used to process the video stream."
153 msgstr ""
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Subtitles/OSD"
157 msgstr "Nentitujt / Titrat"
159 #: include/vlc_config_cat.h:84
160 msgid ""
161 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
162 msgstr ""
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Input / Kodeket"
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:97
173 msgid "Access modules"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:99
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
179 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 #, fuzzy
184 msgid "Stream filters"
185 msgstr "Nentitujt / Titrat"
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
188 msgid ""
189 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. Use with care..."
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
194 msgid "Demuxers"
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Video codecs"
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 #, fuzzy
219 msgid "Subtitles codecs"
220 msgstr "Nentitujt / Titrat"
222 #: include/vlc_config_cat.h:118
223 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 #, fuzzy
228 msgid "General Input"
229 msgstr "Te pergjithshme"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 #, fuzzy
233 msgid "General input settings. Use with care..."
234 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
237 msgid "Stream output"
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
241 msgid ""
242 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
243 "saving incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:146
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:153
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:159
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:160
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
303 msgid "SAP"
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 msgid "VOD"
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
321 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
327 msgid "Playlist"
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:176
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:180
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr ""
340 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:182
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
352 msgid "Advanced"
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 #, fuzzy
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr "Opcionet video"
360 #: include/vlc_config_cat.h:189
361 msgid "CPU features"
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:190
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
374 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
376 msgid "Network"
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:199
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:202
384 msgid "Chroma modules settings"
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:203
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:205
392 msgid "Packetizer modules settings"
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:209
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:211
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr ""
403 #: include/vlc_config_cat.h:214
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:216
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:218
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "No help available"
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:228
426 msgid "There is no help available for these modules."
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_interface.h:126
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_intf_strings.h:46
437 msgid "Quick &Open File..."
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_intf_strings.h:47
441 msgid "&Advanced Open..."
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_intf_strings.h:48
445 #, fuzzy
446 msgid "Open D&irectory..."
447 msgstr "Fitltri i treguesit"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:49
450 #, fuzzy
451 msgid "Open &Folder..."
452 msgstr "Fitltri i treguesit"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:50
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr ""
458 #: include/vlc_intf_strings.h:51
459 #, fuzzy
460 msgid "Select Directory"
461 msgstr "Nentitujt / Titrat"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 #, fuzzy
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "Nentitujt / Titrat"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 #, fuzzy
470 msgid "Media &Information"
471 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:56
474 #, fuzzy
475 msgid "&Codec Information"
476 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:57
479 msgid "&Messages"
480 msgstr ""
482 #: include/vlc_intf_strings.h:58
483 msgid "Jump to Specific &Time"
484 msgstr ""
486 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
487 msgid "&Bookmarks"
488 msgstr ""
490 #: include/vlc_intf_strings.h:60
491 #, fuzzy
492 msgid "&VLM Configuration"
493 msgstr "Fitltri i treguesit"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:62
496 msgid "&About"
497 msgstr ""
499 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
507 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
508 msgid "Play"
509 msgstr ""
511 #: include/vlc_intf_strings.h:66
512 #, fuzzy
513 msgid "Fetch Information"
514 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:67
517 #, fuzzy
518 msgid "Remove Selected"
519 msgstr "Nentitujt / Titrat"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:68
522 msgid "Information..."
523 msgstr ""
525 #: include/vlc_intf_strings.h:69
526 msgid "Sort"
527 msgstr ""
529 #: include/vlc_intf_strings.h:70
530 #, fuzzy
531 msgid "Create Directory..."
532 msgstr "Fitltri i treguesit"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:71
535 #, fuzzy
536 msgid "Create Folder..."
537 msgstr "Fitltri i treguesit"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:72
540 #, fuzzy
541 msgid "Show Containing Directory..."
542 msgstr "Fitltri i treguesit"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:73
545 msgid "Show Containing Folder..."
546 msgstr ""
548 #: include/vlc_intf_strings.h:74
549 msgid "Stream..."
550 msgstr ""
552 #: include/vlc_intf_strings.h:75
553 msgid "Save..."
554 msgstr ""
556 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
557 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
559 msgid "Repeat All"
560 msgstr ""
562 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
563 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
565 msgid "Repeat One"
566 msgstr ""
568 #: include/vlc_intf_strings.h:82
569 #, fuzzy
570 msgid "No Repeat"
571 msgstr "Opcionet video"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
574 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
576 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
577 msgid "Random"
578 msgstr ""
580 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
581 msgid "Random Off"
582 msgstr ""
584 #: include/vlc_intf_strings.h:87
585 #, fuzzy
586 msgid "Add to Playlist"
587 msgstr "Filtrat"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:88
590 msgid "Add to Media Library"
591 msgstr ""
593 #: include/vlc_intf_strings.h:90
594 #, fuzzy
595 msgid "Add File..."
596 msgstr "Fitltri i treguesit"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:91
599 #, fuzzy
600 msgid "Advanced Open..."
601 msgstr "Fitltri i treguesit"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:92
604 #, fuzzy
605 msgid "Add Directory..."
606 msgstr "Fitltri i treguesit"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:93
609 #, fuzzy
610 msgid "Add Folder..."
611 msgstr "Fitltri i treguesit"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:95
614 #, fuzzy
615 msgid "Save Playlist to &File..."
616 msgstr "Filtrat"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:96
619 #, fuzzy
620 msgid "Open Play&list..."
621 msgstr "Filtrat"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:98
624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
625 msgid "Search"
626 msgstr ""
628 #: include/vlc_intf_strings.h:99
629 #, fuzzy
630 msgid "Search Filter"
631 msgstr "Fitltri i treguesit"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:101
634 msgid "&Services Discovery"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:105
638 msgid ""
639 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
640 "them."
641 msgstr ""
643 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
644 msgid "Image clone"
645 msgstr ""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:111
648 msgid "Clone the image"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:113
652 msgid "Magnification"
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:114
656 msgid ""
657 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
658 "be magnified."
659 msgstr ""
661 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
662 msgid "Waves"
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:118
666 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
667 msgstr ""
669 #: include/vlc_intf_strings.h:120
670 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
671 msgstr ""
673 #: include/vlc_intf_strings.h:122
674 msgid "Image colors inversion"
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:124
678 msgid "Split the image to make an image wall"
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:126
682 msgid ""
683 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
684 "The video gets split in parts that you must sort."
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:129
688 msgid ""
689 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
690 "Try changing the various settings for different effects"
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:132
694 msgid ""
695 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
696 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
697 "settings."
698 msgstr ""
700 #: include/vlc_intf_strings.h:136
701 msgid ""
702 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
703 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
704 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
705 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
706 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
708 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
709 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
710 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
711 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
712 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
713 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
714 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
715 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
716 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
718 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
719 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
720 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
721 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
722 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
723 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
724 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
725 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
726 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
727 msgstr ""
729 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
730 #: src/audio_output/filters.c:236
731 msgid "Audio filtering failed"
732 msgstr ""
734 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
735 #: src/audio_output/filters.c:237
736 #, c-format
737 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
738 msgstr ""
740 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
741 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
742 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
743 msgid "Disable"
744 msgstr ""
746 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
747 msgid "Spectrometer"
748 msgstr ""
750 #: src/audio_output/input.c:114
751 msgid "Scope"
752 msgstr ""
754 #: src/audio_output/input.c:116
755 msgid "Spectrum"
756 msgstr ""
758 #: src/audio_output/input.c:118
759 #, fuzzy
760 msgid "Vu meter"
761 msgstr "Fitltri i treguesit"
763 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
764 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
766 msgid "Equalizer"
767 msgstr ""
769 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
770 msgid "Audio filters"
771 msgstr ""
773 #: src/audio_output/input.c:197
774 msgid "Replay gain"
775 msgstr ""
777 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
778 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
779 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
780 msgid "Audio Channels"
781 msgstr ""
783 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
784 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
785 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
786 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
787 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
788 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
789 #: modules/codec/twolame.c:71
790 msgid "Stereo"
791 msgstr ""
793 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
794 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
797 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
804 msgid "Left"
805 msgstr ""
807 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
808 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
811 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
813 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
814 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
816 msgid "Right"
817 msgstr ""
819 #: src/audio_output/output.c:134
820 msgid "Dolby Surround"
821 msgstr ""
823 #: src/audio_output/output.c:146
824 msgid "Reverse stereo"
825 msgstr ""
827 #: src/config/file.c:621
828 msgid "key"
829 msgstr ""
831 #: src/config/file.c:630
832 msgid "boolean"
833 msgstr ""
835 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
836 msgid "integer"
837 msgstr ""
839 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
840 msgid "float"
841 msgstr ""
843 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
844 msgid "string"
845 msgstr ""
847 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
848 #: src/playlist/loadsave.c:162
849 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
850 msgid "Media Library"
851 msgstr ""
853 #: src/input/control.c:217
854 #, c-format
855 msgid "Bookmark %i"
856 msgstr ""
858 #: src/input/decoder.c:270
859 #, fuzzy
860 msgid "packetizer"
861 msgstr "Fitltri i treguesit"
863 #: src/input/decoder.c:270
864 #, fuzzy
865 msgid "decoder"
866 msgstr "Nentitujt / Titrat"
868 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
869 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
870 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
872 #: modules/stream_out/es.c:378
873 msgid "Streaming / Transcoding failed"
874 msgstr ""
876 #: src/input/decoder.c:279
877 #, c-format
878 msgid "VLC could not open the %s module."
879 msgstr ""
881 #: src/input/decoder.c:431
882 msgid "VLC could not open the decoder module."
883 msgstr ""
885 #: src/input/decoder.c:682
886 #, fuzzy
887 msgid "No suitable decoder module"
888 msgstr "Krijim i tekstit"
890 #: src/input/decoder.c:683
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
894 "there is no way for you to fix this."
895 msgstr ""
897 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
898 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
900 msgid "Track"
901 msgstr ""
903 #: src/input/es_out.c:1156
904 #, c-format
905 msgid "%s [%s %d]"
906 msgstr ""
908 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
909 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
910 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
911 msgid "Program"
912 msgstr ""
914 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
915 msgid "Scrambled"
916 msgstr ""
918 #: src/input/es_out.c:1355
919 msgid "Yes"
920 msgstr ""
922 #: src/input/es_out.c:2002
923 #, c-format
924 msgid "Closed captions %u"
925 msgstr ""
927 #: src/input/es_out.c:2830
928 #, c-format
929 msgid "Stream %d"
930 msgstr ""
932 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
933 msgid "Subtitle"
934 msgstr ""
936 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
937 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
938 msgid "Type"
939 msgstr ""
941 #: src/input/es_out.c:2857
942 msgid "Original ID"
943 msgstr ""
945 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
947 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
948 msgid "Codec"
949 msgstr ""
951 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
952 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
954 msgid "Language"
955 msgstr ""
957 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
959 msgid "Description"
960 msgstr ""
962 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
963 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
964 msgid "Channels"
965 msgstr ""
967 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
968 msgid "Sample rate"
969 msgstr ""
971 #: src/input/es_out.c:2891
972 #, c-format
973 msgid "%u Hz"
974 msgstr ""
976 #: src/input/es_out.c:2901
977 msgid "Bits per sample"
978 msgstr ""
980 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
981 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
983 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
984 msgid "Bitrate"
985 msgstr ""
987 #: src/input/es_out.c:2906
988 #, c-format
989 msgid "%u kb/s"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:2918
993 msgid "Track replay gain"
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:2920
997 msgid "Album replay gain"
998 msgstr ""
1000 #: src/input/es_out.c:2921
1001 #, c-format
1002 msgid "%.2f dB"
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1006 msgid "Resolution"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:2935
1010 msgid "Display resolution"
1011 msgstr ""
1013 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1014 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1015 msgid "Frame rate"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/input.c:2473
1019 msgid "Your input can't be opened"
1020 msgstr ""
1022 #: src/input/input.c:2474
1023 #, c-format
1024 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1025 msgstr ""
1027 #: src/input/input.c:2593
1028 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/input.c:2594
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1041 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1042 msgid "Title"
1043 msgstr ""
1045 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1047 msgid "Artist"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/meta.c:53
1051 msgid "Genre"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1055 msgid "Copyright"
1056 msgstr ""
1058 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1059 msgid "Album"
1060 msgstr ""
1062 #: src/input/meta.c:56
1063 msgid "Track number"
1064 msgstr ""
1066 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1067 msgid "Rating"
1068 msgstr ""
1070 #: src/input/meta.c:59
1071 msgid "Date"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/meta.c:60
1075 msgid "Setting"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1079 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1080 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1081 msgid "URL"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1085 msgid "Now Playing"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1089 msgid "Publisher"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/meta.c:65
1093 msgid "Encoded by"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/meta.c:66
1097 msgid "Artwork URL"
1098 msgstr ""
1100 #: src/input/meta.c:67
1101 msgid "Track ID"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/var.c:168
1105 msgid "Bookmark"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1109 msgid "Programs"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1114 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1115 msgid "Chapter"
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1119 msgid "Navigation"
1120 msgstr ""
1122 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1123 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1124 msgid "Video Track"
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1128 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1129 msgid "Audio Track"
1130 msgstr ""
1132 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1133 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1135 msgid "Subtitles Track"
1136 msgstr ""
1138 #: src/input/var.c:285
1139 msgid "Next title"
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/var.c:290
1143 msgid "Previous title"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/var.c:316
1147 #, c-format
1148 msgid "Title %i"
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1152 #, c-format
1153 msgid "Chapter %i"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/var.c:378
1157 msgid "Next chapter"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/var.c:383
1161 msgid "Previous chapter"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1165 #, c-format
1166 msgid "Media: %s"
1167 msgstr ""
1169 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1171 msgid "Add Interface"
1172 msgstr ""
1174 #: src/interface/interface.c:92
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Console"
1177 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1179 #: src/interface/interface.c:95
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Telnet Interface"
1182 msgstr "Pamja grafike"
1184 #: src/interface/interface.c:98
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Web Interface"
1187 msgstr "Pamja grafike"
1189 #: src/interface/interface.c:101
1190 msgid "Debug logging"
1191 msgstr ""
1193 #: src/interface/interface.c:104
1194 msgid "Mouse Gestures"
1195 msgstr ""
1197 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1198 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1199 msgid "C"
1200 msgstr "sq"
1202 #: src/libvlc.c:1109
1203 msgid ""
1204 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1205 "interface."
1206 msgstr ""
1208 #: src/libvlc.c:1233
1209 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1210 msgstr ""
1212 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1216 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1217 "in the playlist.\n"
1218 "The first item specified will be played first.\n"
1219 "\n"
1220 "Options-styles:\n"
1221 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1222 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1223 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1224 "            and that overrides previous settings.\n"
1225 "\n"
1226 "Stream MRL syntax:\n"
1227 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1228 "option=value ...]\n"
1229 "\n"
1230 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1231 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1232 "\n"
1233 "URL syntax:\n"
1234 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1235 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1236 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1237 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1238 "  screen://                      Screen capture\n"
1239 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1240 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1241 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1242 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1243 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1244 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1245 "certain time\n"
1246 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1247 msgstr ""
1249 #: src/libvlc.c:1627
1250 msgid " (default enabled)"
1251 msgstr ""
1253 #: src/libvlc.c:1628
1254 msgid " (default disabled)"
1255 msgstr ""
1257 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1258 msgid "Note:"
1259 msgstr ""
1261 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1262 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1263 msgstr ""
1265 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1269 msgstr ""
1271 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1272 msgid ""
1273 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1274 "modules."
1275 msgstr ""
1277 #: src/libvlc.c:1909
1278 #, c-format
1279 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1280 msgstr ""
1282 #: src/libvlc.c:1911
1283 #, c-format
1284 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1285 msgstr ""
1287 #: src/libvlc.c:1913
1288 #, c-format
1289 msgid "Compiler: %s\n"
1290 msgstr ""
1292 #: src/libvlc.c:1948
1293 msgid ""
1294 "\n"
1295 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1296 msgstr ""
1298 #: src/libvlc.c:1968
1299 msgid ""
1300 "\n"
1301 "Press the RETURN key to continue...\n"
1302 msgstr ""
1304 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1305 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1306 msgid "Zoom"
1307 msgstr ""
1309 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1310 msgid "1:4 Quarter"
1311 msgstr ""
1313 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1314 msgid "1:2 Half"
1315 msgstr ""
1317 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1318 msgid "1:1 Original"
1319 msgstr ""
1321 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1322 msgid "2:1 Double"
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1328 msgid "Auto"
1329 msgstr ""
1331 #: src/libvlc-module.c:168
1332 msgid ""
1333 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1334 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1335 "related options."
1336 msgstr ""
1338 #: src/libvlc-module.c:172
1339 msgid "Interface module"
1340 msgstr ""
1342 #: src/libvlc-module.c:174
1343 msgid ""
1344 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1345 "automatically select the best module available."
1346 msgstr ""
1348 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1349 msgid "Extra interface modules"
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc-module.c:180
1353 msgid ""
1354 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1355 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1356 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1357 "\", \"gestures\" ...)"
1358 msgstr ""
1360 #: src/libvlc-module.c:187
1361 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1362 msgstr ""
1364 #: src/libvlc-module.c:189
1365 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1366 msgstr ""
1368 #: src/libvlc-module.c:191
1369 msgid ""
1370 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1371 "1=warnings, 2=debug)."
1372 msgstr ""
1374 #: src/libvlc-module.c:194
1375 msgid "Choose which objects should print debug message"
1376 msgstr ""
1378 #: src/libvlc-module.c:197
1379 msgid ""
1380 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1381 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1382 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1383 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1384 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1385 "message."
1386 msgstr ""
1388 #: src/libvlc-module.c:204
1389 msgid "Be quiet"
1390 msgstr ""
1392 #: src/libvlc-module.c:206
1393 msgid "Turn off all warning and information messages."
1394 msgstr ""
1396 #: src/libvlc-module.c:208
1397 msgid "Default stream"
1398 msgstr ""
1400 #: src/libvlc-module.c:210
1401 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1402 msgstr ""
1404 #: src/libvlc-module.c:213
1405 msgid ""
1406 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1407 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1408 msgstr ""
1410 #: src/libvlc-module.c:217
1411 msgid "Color messages"
1412 msgstr ""
1414 #: src/libvlc-module.c:219
1415 msgid ""
1416 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1417 "needs Linux color support for this to work."
1418 msgstr ""
1420 #: src/libvlc-module.c:222
1421 msgid "Show advanced options"
1422 msgstr ""
1424 #: src/libvlc-module.c:224
1425 msgid ""
1426 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1427 "available options, including those that most users should never touch."
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:228
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Interface interaction"
1433 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1435 #: src/libvlc-module.c:230
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1438 "user input is required."
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:240
1442 msgid ""
1443 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1444 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1445 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1446 "the \"audio filters\" modules section."
1447 msgstr ""
1449 #: src/libvlc-module.c:246
1450 msgid "Audio output module"
1451 msgstr ""
1453 #: src/libvlc-module.c:248
1454 msgid ""
1455 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1456 "automatically select the best method available."
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1460 #: modules/stream_out/display.c:41
1461 msgid "Enable audio"
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:254
1465 msgid ""
1466 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1467 "not take place, thus saving some processing power."
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:258
1471 msgid "Force mono audio"
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:259
1475 msgid "This will force a mono audio output."
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:262
1479 msgid "Default audio volume"
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:264
1483 msgid ""
1484 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:267
1488 msgid "Audio output saved volume"
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:269
1492 msgid ""
1493 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1494 "should not change this option manually."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:272
1498 msgid "Audio output volume step"
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:274
1502 msgid ""
1503 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1504 "0 to 1024."
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:277
1508 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:279
1512 msgid ""
1513 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1514 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:283
1518 msgid "High quality audio resampling"
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:285
1522 msgid ""
1523 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1524 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1525 "resampling algorithm will be used instead."
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:290
1529 msgid "Audio desynchronization compensation"
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:292
1533 msgid ""
1534 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1535 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:295
1539 msgid "Audio output channels mode"
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:297
1543 msgid ""
1544 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1545 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1546 "played)."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1551 msgid "Use S/PDIF when available"
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:303
1555 msgid ""
1556 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1557 "audio stream being played."
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1561 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:308
1565 msgid ""
1566 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1567 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1568 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1569 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1573 msgid "On"
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1577 msgid "Off"
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:320
1581 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:323
1585 msgid "Audio visualizations "
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:325
1589 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:329
1593 msgid "Replay gain mode"
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:331
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select the replay gain mode"
1599 msgstr "Fitltri i treguesit"
1601 #: src/libvlc-module.c:333
1602 msgid "Replay preamp"
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:335
1606 msgid ""
1607 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1608 "replay gain information"
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:338
1612 msgid "Default replay gain"
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:340
1616 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1617 msgstr ""
1619 #: src/libvlc-module.c:342
1620 msgid "Peak protection"
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:344
1624 msgid "Protect against sound clipping"
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:347
1628 msgid "Enable time streching audio"
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:349
1632 msgid ""
1633 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1634 "audio pitch"
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1639 #: modules/codec/kate.c:203
1640 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1641 msgid "None"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:364
1645 msgid ""
1646 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1647 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1648 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1649 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1650 "options."
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:370
1654 msgid "Video output module"
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:372
1658 msgid ""
1659 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1660 "automatically select the best method available."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1664 #: modules/stream_out/display.c:43
1665 msgid "Enable video"
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:377
1669 msgid ""
1670 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1671 "not take place, thus saving some processing power."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1677 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1678 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1679 msgid "Video width"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:382
1683 msgid ""
1684 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1685 "characteristics."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1691 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1692 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1693 msgid "Video height"
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:387
1697 msgid ""
1698 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1699 "video characteristics."
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:390
1703 msgid "Video X coordinate"
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:392
1707 msgid ""
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1709 "coordinate)."
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:395
1713 msgid "Video Y coordinate"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:397
1717 msgid ""
1718 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1719 "coordinate)."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:400
1723 msgid "Video title"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:402
1727 msgid ""
1728 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1729 "interface)."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:405
1733 msgid "Video alignment"
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:407
1737 msgid ""
1738 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1739 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1740 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1746 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1747 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1749 #: modules/video_filter/rss.c:174
1750 msgid "Center"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1754 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1758 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1759 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1761 msgid "Top"
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1765 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1768 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1770 msgid "Bottom"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1774 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1776 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1778 msgid "Top-Left"
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1782 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1784 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1786 msgid "Top-Right"
1787 msgstr ""
1789 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1790 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1791 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1792 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1793 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1794 msgid "Bottom-Left"
1795 msgstr ""
1797 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1798 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1800 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1802 msgid "Bottom-Right"
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:415
1806 msgid "Zoom video"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:417
1810 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:419
1814 msgid "Grayscale video output"
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:421
1818 msgid ""
1819 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1820 "save some processing power."
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:424
1824 msgid "Embedded video"
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:426
1828 msgid "Embed the video output in the main interface."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1832 msgid "X11 display"
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:430
1836 msgid ""
1837 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1838 "DISPLAY environment variable."
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:433
1842 msgid "Fullscreen video output"
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:435
1846 msgid "Start video in fullscreen mode"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:437
1850 msgid "Overlay video output"
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:439
1854 msgid ""
1855 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1856 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1861 msgid "Always on top"
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:444
1865 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:446
1869 msgid "Enable wallpaper mode "
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:448
1873 msgid ""
1874 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:451
1878 msgid "Show media title on video"
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:453
1882 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:455
1886 msgid "Show video title for x milliseconds"
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:457
1890 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:459
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Position of video title"
1896 msgstr "Fitltri i treguesit"
1898 #: src/libvlc-module.c:461
1899 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:463
1903 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:466
1907 msgid ""
1908 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1909 "3000 ms (3 sec.)"
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1913 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1914 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1915 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1916 msgid "Deinterlace"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1920 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Deinterlace mode"
1923 msgstr "Pamja grafike"
1925 #: src/libvlc-module.c:481
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1928 msgstr "Pamja grafike"
1930 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1931 msgid "Discard"
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1935 msgid "Blend"
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1939 msgid "Mean"
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1943 msgid "Bob"
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1947 msgid "Linear"
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:496
1951 msgid "Disable screensaver"
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:497
1955 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:499
1959 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:500
1963 msgid ""
1964 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1965 "computer being suspended because of inactivity."
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1969 msgid "Window decorations"
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:505
1973 msgid ""
1974 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1975 "giving a \"minimal\" window."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:508
1979 msgid "Video output filter module"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:510
1983 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:512
1987 msgid "Video filter module"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:514
1991 msgid ""
1992 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1993 "instance deinterlacing, or distort the video."
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:518
1997 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:520
2001 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2005 msgid "Video snapshot file prefix"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:526
2009 msgid "Video snapshot format"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:528
2013 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:530
2017 msgid "Display video snapshot preview"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:532
2021 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:534
2025 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:536
2029 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:538
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Video snapshot width"
2035 msgstr "Opcionet video"
2037 #: src/libvlc-module.c:540
2038 msgid ""
2039 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2040 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:544
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Video snapshot height"
2046 msgstr "Opcionet video"
2048 #: src/libvlc-module.c:546
2049 msgid ""
2050 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2051 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2052 "ratio."
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:550
2056 msgid "Video cropping"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:552
2060 msgid ""
2061 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2062 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:556
2066 msgid "Source aspect ratio"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:558
2070 msgid ""
2071 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2072 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2073 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2074 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2075 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:565
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Video Auto Scaling"
2081 msgstr "Opcionet video"
2083 #: src/libvlc-module.c:567
2084 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:569
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Video scaling factor"
2090 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2092 #: src/libvlc-module.c:571
2093 msgid ""
2094 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2095 "Default value is 1.0 (original video size)."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:574
2099 msgid "Custom crop ratios list"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:576
2103 msgid ""
2104 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2105 "crop ratios list."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:579
2109 msgid "Custom aspect ratios list"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:581
2113 msgid ""
2114 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2115 "aspect ratio list."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:584
2119 msgid "Fix HDTV height"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:586
2123 msgid ""
2124 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2125 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2126 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:591
2130 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:593
2134 msgid ""
2135 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2136 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2137 "order to keep proportions."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2142 msgid "Skip frames"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:599
2146 msgid ""
2147 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2148 "computer is not powerful enough"
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:602
2152 msgid "Drop late frames"
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:604
2156 msgid ""
2157 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2158 "intended display date)."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:607
2162 msgid "Quiet synchro"
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:609
2166 msgid ""
2167 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2168 "synchronization mechanism."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:612
2172 msgid "Key press events"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:614
2176 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2180 msgid "Mouse events"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:618
2184 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:626
2188 msgid ""
2189 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2190 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2191 "channel."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:630
2195 msgid "Clock reference average counter"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:632
2199 msgid ""
2200 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2201 "to 10000."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:635
2205 msgid "Clock synchronisation"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:637
2209 msgid ""
2210 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2211 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:641
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Clock jitter"
2217 msgstr "Fitltri i treguesit"
2219 #: src/libvlc-module.c:643
2220 msgid ""
2221 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2222 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2226 msgid "Network synchronisation"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:647
2230 msgid ""
2231 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2232 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2236 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2239 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2240 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2244 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2245 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2246 msgid "Default"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2250 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2251 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2252 msgid "Enable"
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2256 msgid "UDP port"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:657
2260 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:659
2264 msgid "MTU of the network interface"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:661
2268 msgid ""
2269 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2270 "over the network (in bytes)."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2274 msgid "Hop limit (TTL)"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2278 msgid ""
2279 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2280 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2281 "in default)."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:672
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Multicast output interface"
2287 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2289 #: src/libvlc-module.c:674
2290 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:676
2294 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:678
2298 msgid ""
2299 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2300 "table."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:681
2304 msgid "DiffServ Code Point"
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:682
2308 msgid ""
2309 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2310 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:688
2314 msgid ""
2315 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2316 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:694
2320 msgid ""
2321 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2322 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2323 "(like DVB streams for example)."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2327 msgid "Audio track"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:702
2331 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2335 msgid "Subtitles track"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:707
2339 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:710
2343 msgid "Audio language"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:712
2347 msgid ""
2348 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2349 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2350 "language)."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:715
2354 msgid "Subtitle language"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:717
2358 msgid ""
2359 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2360 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:721
2364 msgid "Audio track ID"
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:723
2368 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:725
2372 msgid "Subtitles track ID"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:727
2376 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:729
2380 msgid "Input repetitions"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:731
2384 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:733
2388 msgid "Start time"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:735
2392 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:737
2396 msgid "Stop time"
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:739
2400 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:741
2404 msgid "Run time"
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:743
2408 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:745
2412 msgid "Fast seek"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:747
2416 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:749
2420 msgid "Playback speed"
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:751
2424 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:753
2428 msgid "Input list"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:755
2432 msgid ""
2433 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2434 "together after the normal one."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:758
2438 msgid "Input slave (experimental)"
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:760
2442 msgid ""
2443 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2444 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2445 "inputs."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:764
2449 msgid "Bookmarks list for a stream"
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:766
2453 msgid ""
2454 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2455 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2456 "{...}\""
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Record directory or filename"
2462 msgstr "Fitltri i treguesit"
2464 #: src/libvlc-module.c:772
2465 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:774
2469 msgid "Prefer native stream recording"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:776
2473 msgid ""
2474 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2475 "output module"
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:779
2479 msgid "Timeshift directory"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:781
2483 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:783
2487 msgid "Timeshift granularity"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:785
2491 msgid ""
2492 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2493 "to store the timeshifted streams."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:790
2497 msgid ""
2498 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2499 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2500 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2501 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2505 msgid "Force subtitle position"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:798
2509 msgid ""
2510 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2511 "over the movie. Try several positions."
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:801
2515 msgid "Enable sub-pictures"
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:803
2519 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2526 msgid "On Screen Display"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:807
2530 msgid ""
2531 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2532 "Display)."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:810
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Text rendering module"
2538 msgstr "Krijim i tekstit"
2540 #: src/libvlc-module.c:812
2541 msgid ""
2542 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2543 "instance."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:814
2547 msgid "Subpictures filter module"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:816
2551 msgid ""
2552 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2553 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:819
2557 msgid "Autodetect subtitle files"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:821
2561 msgid ""
2562 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2563 "(based on the filename of the movie)."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:824
2567 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:826
2571 msgid ""
2572 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2573 "Options are:\n"
2574 "0 = no subtitles autodetected\n"
2575 "1 = any subtitle file\n"
2576 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2577 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2578 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:834
2582 msgid "Subtitle autodetection paths"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:836
2586 msgid ""
2587 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2588 "found in the current directory."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:839
2592 msgid "Use subtitle file"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:841
2596 msgid ""
2597 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2598 "subtitle file."
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:844
2602 msgid "DVD device"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:847
2606 msgid ""
2607 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2608 "the drive letter (eg. D:)"
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:851
2612 msgid "This is the default DVD device to use."
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:854
2616 msgid "VCD device"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:856
2620 msgid "This is the default VCD device to use."
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:858
2624 msgid "Audio CD device"
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:860
2628 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:862
2632 msgid "Force IPv6"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:864
2636 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:866
2640 msgid "Force IPv4"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:868
2644 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:870
2648 msgid "TCP connection timeout"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:872
2652 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:874
2656 msgid "SOCKS server"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:876
2660 msgid ""
2661 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2662 "used for all TCP connections"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:879
2666 msgid "SOCKS user name"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:881
2670 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:883
2674 msgid "SOCKS password"
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:885
2678 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:887
2682 msgid "Title metadata"
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:889
2686 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:891
2690 msgid "Author metadata"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:893
2694 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:895
2698 msgid "Artist metadata"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:897
2702 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:899
2706 msgid "Genre metadata"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:901
2710 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:903
2714 msgid "Copyright metadata"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:905
2718 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:907
2722 msgid "Description metadata"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:909
2726 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:911
2730 msgid "Date metadata"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:913
2734 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:915
2738 msgid "URL metadata"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:917
2742 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:921
2746 msgid ""
2747 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2748 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2749 "can break playback of all your streams."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:925
2753 msgid "Preferred decoders list"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:927
2757 msgid ""
2758 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2759 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2760 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:932
2764 msgid "Preferred encoders list"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:934
2768 msgid ""
2769 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:937
2773 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:939
2777 msgid ""
2778 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2779 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:948
2783 msgid ""
2784 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2785 "subsystem."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:951
2789 msgid "Default stream output chain"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:953
2793 msgid ""
2794 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2795 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2796 "all streams."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:957
2800 msgid "Enable streaming of all ES"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:959
2804 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:961
2808 msgid "Display while streaming"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:963
2812 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:965
2816 msgid "Enable video stream output"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:967
2820 msgid ""
2821 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2822 "facility when this last one is enabled."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:970
2826 msgid "Enable audio stream output"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:972
2830 msgid ""
2831 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2832 "facility when this last one is enabled."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:975
2836 msgid "Enable SPU stream output"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:977
2840 msgid ""
2841 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2842 "facility when this last one is enabled."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:980
2846 msgid "Keep stream output open"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:982
2850 msgid ""
2851 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2852 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2853 "specified)"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:986
2857 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:988
2861 msgid ""
2862 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2863 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:991
2867 msgid "Preferred packetizer list"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:993
2871 msgid ""
2872 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:996
2876 msgid "Mux module"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:998
2880 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:1000
2884 msgid "Access output module"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:1002
2888 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:1004
2892 msgid "Control SAP flow"
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:1006
2896 msgid ""
2897 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2898 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:1010
2902 msgid "SAP announcement interval"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:1012
2906 msgid ""
2907 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2908 "between SAP announcements."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:1021
2912 msgid ""
2913 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2914 "always leave all these enabled."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:1024
2918 msgid "Enable CPU MMX support"
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:1026
2922 msgid ""
2923 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2924 "of them."
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:1029
2928 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:1031
2932 msgid ""
2933 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2934 "advantage of them."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:1034
2938 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:1036
2942 msgid ""
2943 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2944 "advantage of them."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:1039
2948 msgid "Enable CPU SSE support"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:1041
2952 msgid ""
2953 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2954 "of them."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:1044
2958 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:1046
2962 msgid ""
2963 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2964 "of them."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:1049
2968 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:1051
2972 msgid ""
2973 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2974 "of them."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1054
2978 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:1056
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1059
2988 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:1061
2992 msgid ""
2993 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1064
2998 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:1066
3002 msgid ""
3003 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3004 "advantage of them."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1069
3008 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:1071
3012 msgid ""
3013 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3014 "advantage of them."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1076
3018 msgid ""
3019 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3020 "you really know what you are doing."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1079
3024 msgid "Memory copy module"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1081
3028 msgid ""
3029 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3030 "select the fastest one supported by your hardware."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1084
3034 msgid "Access module"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1086
3038 msgid ""
3039 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3040 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3041 "option unless you really know what you are doing."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:1090
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Stream filter module"
3047 msgstr "Pamja grafike"
3049 #: src/libvlc-module.c:1092
3050 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1094
3054 msgid "Demux module"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1096
3058 msgid ""
3059 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3060 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3061 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3062 "you really know what you are doing."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:1101
3066 msgid "Allow real-time priority"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1103
3070 msgid ""
3071 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3072 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3073 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3074 "only activate this if you know what you're doing."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1109
3078 msgid "Adjust VLC priority"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1111
3082 msgid ""
3083 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3084 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3085 "VLC instances."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:1115
3089 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1117
3093 msgid ""
3094 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1120
3098 msgid "Modules search path"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1122
3102 msgid ""
3103 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3104 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:1125
3108 msgid "Data search path"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1127
3112 msgid "Override the default data/share search path."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1129
3116 msgid "VLM configuration file"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1131
3120 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1133
3124 msgid "Use a plugins cache"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1135
3128 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:1137
3132 msgid "Locally collect statistics"
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1139
3136 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1141
3140 msgid "Run as daemon process"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:1143
3144 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:1145
3148 msgid "Write process id to file"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:1147
3152 msgid "Writes process id into specified file."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1149
3156 msgid "Log to file"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1151
3160 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:1153
3164 msgid "Log to syslog"
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:1155
3168 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:1157
3172 msgid "Allow only one running instance"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1160
3176 msgid ""
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3180 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3181 "running instance or enqueue it."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1167
3185 msgid ""
3186 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3187 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3188 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3189 "This option will allow you to play the file with the already running "
3190 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3191 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1176
3195 msgid "VLC is started from file association"
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1178
3199 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1181
3203 msgid "One instance when started from file"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1183
3207 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1185
3211 msgid "Increase the priority of the process"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1187
3215 msgid ""
3216 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3217 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3218 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3219 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3220 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3221 "machine."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1195
3225 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1197
3229 msgid ""
3230 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3231 "playing current item."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1206
3235 msgid ""
3236 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3237 "overridden in the playlist dialog box."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1209
3241 msgid "Automatically preparse files"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1211
3245 msgid ""
3246 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3247 "metadata)."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1214
3251 msgid "Album art policy"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1216
3255 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1222
3259 msgid "Manual download only"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1223
3263 msgid "When track starts playing"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1224
3267 msgid "As soon as track is added"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1226
3271 msgid "Services discovery modules"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1228
3275 msgid ""
3276 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3277 "Typical values are sap, hal, ..."
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1231
3281 msgid "Play files randomly forever"
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1233
3285 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1235
3289 msgid "Repeat all"
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1237
3293 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1239
3297 msgid "Repeat current item"
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1241
3301 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1243
3305 msgid "Play and stop"
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1245
3309 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1247
3313 msgid "Play and exit"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1249
3317 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1251
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Play and pause"
3323 msgstr "Filtrat"
3325 #: src/libvlc-module.c:1253
3326 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1255
3330 msgid "Use media library"
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1257
3334 msgid ""
3335 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3336 "VLC."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1260
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Display playlist tree"
3342 msgstr "Filtrat"
3344 #: src/libvlc-module.c:1262
3345 msgid ""
3346 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3347 "directory."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1271
3351 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3356 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3357 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3362 msgid "Fullscreen"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1275
3366 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1276
3370 msgid "Leave fullscreen"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1277
3374 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1278
3378 msgid "Play/Pause"
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1279
3382 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1280
3386 msgid "Pause only"
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1281
3390 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1282
3394 msgid "Play only"
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1283
3398 msgid "Select the hotkey to use to play."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3404 msgid "Faster"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3408 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3414 msgid "Slower"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3418 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3423 msgid "Normal rate"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1289
3427 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3431 msgid "Faster (fine)"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3435 msgid "Slower (fine)"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3439 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3440 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3446 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3447 msgid "Next"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1295
3451 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3455 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3456 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3460 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3461 msgid "Previous"
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1297
3465 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3472 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3473 msgid "Stop"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1299
3477 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3482 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3484 #: modules/video_filter/rss.c:201
3485 msgid "Position"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1301
3489 msgid "Select the hotkey to display the position."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1303
3493 msgid "Very short backwards jump"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1305
3497 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1306
3501 msgid "Short backwards jump"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1308
3505 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1309
3509 msgid "Medium backwards jump"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1311
3513 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1312
3517 msgid "Long backwards jump"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1314
3521 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1316
3525 msgid "Very short forward jump"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1318
3529 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1319
3533 msgid "Short forward jump"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1321
3537 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1322
3541 msgid "Medium forward jump"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1324
3545 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1325
3549 msgid "Long forward jump"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1327
3553 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Next frame"
3559 msgstr "Fitltri i treguesit"
3561 #: src/libvlc-module.c:1330
3562 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1332
3566 msgid "Very short jump length"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1333
3570 msgid "Very short jump length, in seconds."
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1334
3574 msgid "Short jump length"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1335
3578 msgid "Short jump length, in seconds."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1336
3582 msgid "Medium jump length"
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1337
3586 msgid "Medium jump length, in seconds."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1338
3590 msgid "Long jump length"
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1339
3594 msgid "Long jump length, in seconds."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3600 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3601 msgid "Quit"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1342
3605 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1343
3609 msgid "Navigate up"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1344
3613 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1345
3617 msgid "Navigate down"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1346
3621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1347
3625 msgid "Navigate left"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1348
3629 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1349
3633 msgid "Navigate right"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1350
3637 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1351
3641 msgid "Activate"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1352
3645 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1353
3649 msgid "Go to the DVD menu"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1354
3653 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1355
3657 msgid "Select previous DVD title"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1356
3661 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1357
3665 msgid "Select next DVD title"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1358
3669 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1359
3673 msgid "Select prev DVD chapter"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1360
3677 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1361
3681 msgid "Select next DVD chapter"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1362
3685 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1363
3689 msgid "Volume up"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1364
3693 msgid "Select the key to increase audio volume."
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1365
3697 msgid "Volume down"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1366
3701 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3705 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3706 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3708 msgid "Mute"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1368
3712 msgid "Select the key to mute audio."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1369
3716 msgid "Subtitle delay up"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1370
3720 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1371
3724 msgid "Subtitle delay down"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1372
3728 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1373
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Subtitle position up"
3734 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3736 #: src/libvlc-module.c:1374
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3739 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3741 #: src/libvlc-module.c:1375
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Subtitle position down"
3744 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3746 #: src/libvlc-module.c:1376
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3749 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3751 #: src/libvlc-module.c:1377
3752 msgid "Audio delay up"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1378
3756 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1379
3760 msgid "Audio delay down"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1380
3764 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1387
3768 msgid "Play playlist bookmark 1"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1388
3772 msgid "Play playlist bookmark 2"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1389
3776 msgid "Play playlist bookmark 3"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1390
3780 msgid "Play playlist bookmark 4"
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1391
3784 msgid "Play playlist bookmark 5"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1392
3788 msgid "Play playlist bookmark 6"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1393
3792 msgid "Play playlist bookmark 7"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1394
3796 msgid "Play playlist bookmark 8"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1395
3800 msgid "Play playlist bookmark 9"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1396
3804 msgid "Play playlist bookmark 10"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1397
3808 msgid "Select the key to play this bookmark."
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1398
3812 msgid "Set playlist bookmark 1"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1399
3816 msgid "Set playlist bookmark 2"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1400
3820 msgid "Set playlist bookmark 3"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1401
3824 msgid "Set playlist bookmark 4"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1402
3828 msgid "Set playlist bookmark 5"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1403
3832 msgid "Set playlist bookmark 6"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1404
3836 msgid "Set playlist bookmark 7"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1405
3840 msgid "Set playlist bookmark 8"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1406
3844 msgid "Set playlist bookmark 9"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1407
3848 msgid "Set playlist bookmark 10"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1408
3852 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1410
3856 msgid "Playlist bookmark 1"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1411
3860 msgid "Playlist bookmark 2"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1412
3864 msgid "Playlist bookmark 3"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1413
3868 msgid "Playlist bookmark 4"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1414
3872 msgid "Playlist bookmark 5"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1415
3876 msgid "Playlist bookmark 6"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1416
3880 msgid "Playlist bookmark 7"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1417
3884 msgid "Playlist bookmark 8"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1418
3888 msgid "Playlist bookmark 9"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1419
3892 msgid "Playlist bookmark 10"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1421
3896 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1423
3900 msgid "Go back in browsing history"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1424
3904 msgid ""
3905 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3906 "history."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1425
3910 msgid "Go forward in browsing history"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1426
3914 msgid ""
3915 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3916 "history."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1428
3920 msgid "Cycle audio track"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1429
3924 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1430
3928 msgid "Cycle subtitle track"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1431
3932 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1432
3936 msgid "Cycle source aspect ratio"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1433
3940 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1434
3944 msgid "Cycle video crop"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1435
3948 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1436
3952 msgid "Toggle autoscaling"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1437
3956 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1438
3960 msgid "Increase scale factor"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1439
3964 msgid "Increase scale factor."
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1440
3968 msgid "Decrease scale factor"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1441
3972 msgid "Decrease scale factor."
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1442
3976 msgid "Cycle deinterlace modes"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1443
3980 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1444
3984 msgid "Show interface"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1445
3988 msgid "Raise the interface above all other windows."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1446
3992 msgid "Hide interface"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1447
3996 msgid "Lower the interface below all other windows."
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1448
4000 msgid "Take video snapshot"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1449
4004 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4008 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4009 #: modules/stream_out/record.c:60
4010 msgid "Record"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1452
4014 msgid "Record access filter start/stop."
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1453
4018 msgid "Dump"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1454
4022 msgid "Media dump access filter trigger."
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1456
4026 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1457
4030 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1460
4034 msgid "Toggle random playlist playback"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4038 msgid "Un-Zoom"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4042 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4046 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4050 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4054 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4058 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4062 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4066 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4070 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1488
4074 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1490
4078 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4082 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1494
4086 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1495
4090 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1496
4094 msgid "Highlight widget on the right"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1498
4098 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1499
4102 msgid "Highlight widget on the left"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1501
4106 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1502
4110 msgid "Highlight widget on top"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1504
4114 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1505
4118 msgid "Highlight widget below"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1507
4122 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1508
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Select current widget"
4128 msgstr "Fitltri i treguesit"
4130 #: src/libvlc-module.c:1510
4131 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1512
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Cycle through audio devices"
4137 msgstr "Fitltri i treguesit"
4139 #: src/libvlc-module.c:1513
4140 msgid "Cycle through available audio devices"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4144 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4145 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4147 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4148 msgid "Snapshot"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1700
4152 msgid "Window properties"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1759
4156 msgid "Subpictures"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4160 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4161 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4163 msgid "Subtitles"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4167 msgid "Overlays"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1793
4171 msgid "Track settings"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1823
4175 msgid "Playback control"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1850
4179 msgid "Default devices"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1859
4183 msgid "Network settings"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1871
4187 msgid "Socks proxy"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4191 msgid "Metadata"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1931
4195 msgid "Decoders"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4200 msgid "Input"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1977
4204 msgid "VLM"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:2009
4208 msgid "CPU"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:2038
4212 msgid "Special modules"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4216 msgid "Plugins"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:2055
4220 msgid "Performance options"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:2203
4224 msgid "Hot keys"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:2645
4228 msgid "Jump sizes"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:2722
4232 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:2725
4236 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:2727
4240 msgid ""
4241 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4242 "--help-verbose)"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:2730
4246 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:2732
4250 msgid "print a list of available modules"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:2734
4254 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:2736
4258 msgid ""
4259 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4260 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:2740
4264 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:2742
4268 msgid "reset the current config to the default values"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:2744
4272 msgid "use alternate config file"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:2746
4276 msgid "resets the current plugins cache"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:2748
4280 msgid "print version information"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:2788
4284 msgid "main program"
4285 msgstr ""
4287 #: src/misc/update.c:487
4288 #, c-format
4289 msgid "%.1f GiB"
4290 msgstr ""
4292 #: src/misc/update.c:489
4293 #, c-format
4294 msgid "%.1f MiB"
4295 msgstr ""
4297 #: src/misc/update.c:491
4298 #, c-format
4299 msgid "%.1f KiB"
4300 msgstr ""
4302 #: src/misc/update.c:493
4303 #, c-format
4304 msgid "%ld B"
4305 msgstr ""
4307 #: src/misc/update.c:585
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Saving file failed"
4310 msgstr "Opcionet video"
4312 #: src/misc/update.c:586
4313 #, c-format
4314 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4315 msgstr ""
4317 #: src/misc/update.c:602
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "%s\n"
4321 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4322 msgstr ""
4324 #: src/misc/update.c:605
4325 msgid "Downloading ..."
4326 msgstr ""
4328 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4329 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4331 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4332 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4333 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4334 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4339 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4340 msgid "Cancel"
4341 msgstr ""
4343 #: src/misc/update.c:624
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "%s\n"
4347 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4348 msgstr ""
4350 #: src/misc/update.c:641
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "%s\n"
4354 "Done %s (100.0%%)"
4355 msgstr ""
4357 #: src/misc/update.c:661
4358 msgid "File could not be verified"
4359 msgstr ""
4361 #: src/misc/update.c:662
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4365 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4366 msgstr ""
4368 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4369 msgid "Invalid signature"
4370 msgstr ""
4372 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4376 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4377 msgstr ""
4379 #: src/misc/update.c:698
4380 msgid "File not verifiable"
4381 msgstr ""
4383 #: src/misc/update.c:699
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4387 "was deleted."
4388 msgstr ""
4390 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4391 #, fuzzy
4392 msgid "File corrupted"
4393 msgstr "Filtrat"
4395 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4396 #, c-format
4397 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4398 msgstr ""
4400 #: src/misc/update.c:734
4401 msgid "Update VLC media player"
4402 msgstr ""
4404 #: src/misc/update.c:735
4405 msgid ""
4406 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4407 "install it now?"
4408 msgstr ""
4410 #: src/misc/update.c:736
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Install"
4413 msgstr "Pamja grafike"
4415 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4416 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4417 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4418 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4419 #: modules/access/bda/bda.c:169
4420 msgid "Undefined"
4421 msgstr ""
4423 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4424 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4425 msgid "Post processing"
4426 msgstr ""
4428 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4429 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4430 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4431 msgid "Crop"
4432 msgstr ""
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4435 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4436 msgid "Aspect-ratio"
4437 msgstr ""
4439 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Autoscale video"
4442 msgstr "Fitltri i treguesit"
4444 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Scale factor"
4447 msgstr "Fitltri i treguesit"
4449 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4450 msgid "3D Now! memcpy"
4451 msgstr ""
4453 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4454 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4455 msgstr ""
4457 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4458 #: modules/access_output/shout.c:94
4459 msgid "Samplerate"
4460 msgstr ""
4462 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4463 msgid ""
4464 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4465 "48000)"
4466 msgstr ""
4468 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4469 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4471 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4472 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4473 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4474 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4475 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4476 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4477 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4478 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4479 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4480 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4481 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4482 msgid "Caching value in ms"
4483 msgstr ""
4485 #: modules/access/alsa.c:77
4486 msgid ""
4487 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4488 msgstr ""
4490 #: modules/access/alsa.c:81
4491 msgid ""
4492 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4493 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4494 "use alsa://hw:0,1 ."
4495 msgstr ""
4497 #: modules/access/alsa.c:89
4498 msgid "Alsa"
4499 msgstr ""
4501 #: modules/access/alsa.c:90
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Alsa audio capture input"
4504 msgstr "Fitltri i treguesit"
4506 #: modules/access/attachment.c:44
4507 msgid "Attachment"
4508 msgstr ""
4510 #: modules/access/attachment.c:45
4511 msgid "Attachment input"
4512 msgstr ""
4514 #: modules/access/bd/bd.c:54
4515 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4516 msgstr ""
4518 #: modules/access/bd/bd.c:61
4519 msgid "BD"
4520 msgstr ""
4522 #: modules/access/bd/bd.c:62
4523 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4524 msgstr ""
4526 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4527 msgid ""
4528 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4529 msgstr ""
4531 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4533 msgid "Adapter card to tune"
4534 msgstr ""
4536 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4537 msgid ""
4538 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4539 "n>=0."
4540 msgstr ""
4542 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4543 msgid "Device number to use on adapter"
4544 msgstr ""
4546 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4549 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4550 msgstr ""
4552 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4553 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4554 msgstr ""
4556 #: modules/access/bda/bda.c:62
4557 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4558 msgstr ""
4560 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Inversion mode"
4563 msgstr "Pamja grafike"
4565 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4566 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4567 msgstr ""
4569 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4570 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4571 msgstr ""
4573 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4574 msgid ""
4575 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4576 "disable this feature if you experience some trouble."
4577 msgstr ""
4579 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Budget mode"
4582 msgstr "Pamja grafike"
4584 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4585 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4586 msgstr ""
4588 #: modules/access/bda/bda.c:82
4589 msgid "Network Identifier"
4590 msgstr ""
4592 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4593 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4594 msgstr ""
4596 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4597 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4598 msgstr ""
4600 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4601 msgid "LNB voltage"
4602 msgstr ""
4604 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4605 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4606 msgstr ""
4608 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4609 msgid "High LNB voltage"
4610 msgstr ""
4612 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4613 msgid ""
4614 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4615 "supported by all frontends."
4616 msgstr ""
4618 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4619 msgid "22 kHz tone"
4620 msgstr ""
4622 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4623 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4624 msgstr ""
4626 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4627 msgid "Transponder FEC"
4628 msgstr ""
4630 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4631 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4632 msgstr ""
4634 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4635 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4636 msgstr ""
4638 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4639 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4640 msgstr ""
4642 #: modules/access/bda/bda.c:106
4643 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4644 msgstr ""
4646 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4647 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4648 msgstr ""
4650 #: modules/access/bda/bda.c:109
4651 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4652 msgstr ""
4654 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4655 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4656 msgstr ""
4658 #: modules/access/bda/bda.c:113
4659 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4660 msgstr ""
4662 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4663 msgid "Modulation type"
4664 msgstr ""
4666 #: modules/access/bda/bda.c:117
4667 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4668 msgstr ""
4670 #: modules/access/bda/bda.c:121
4671 msgid "QAM16"
4672 msgstr ""
4674 #: modules/access/bda/bda.c:121
4675 msgid "QAM32"
4676 msgstr ""
4678 #: modules/access/bda/bda.c:121
4679 msgid "QAM64"
4680 msgstr ""
4682 #: modules/access/bda/bda.c:121
4683 msgid "QAM128"
4684 msgstr ""
4686 #: modules/access/bda/bda.c:121
4687 msgid "QAM256"
4688 msgstr ""
4690 #: modules/access/bda/bda.c:122
4691 msgid "BPSK"
4692 msgstr ""
4694 #: modules/access/bda/bda.c:122
4695 msgid "QPSK"
4696 msgstr ""
4698 #: modules/access/bda/bda.c:122
4699 msgid "8VSB"
4700 msgstr ""
4702 #: modules/access/bda/bda.c:122
4703 msgid "16VSB"
4704 msgstr ""
4706 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4707 #, fuzzy
4708 msgid "ATSC Major Channel"
4709 msgstr "Fitltri i treguesit"
4711 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4712 #, fuzzy
4713 msgid "ATSC Minor Channel"
4714 msgstr "Fitltri i treguesit"
4716 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4717 msgid "ATSC Physical Channel"
4718 msgstr ""
4720 #: modules/access/bda/bda.c:133
4721 #, fuzzy
4722 msgid "FEC rate"
4723 msgstr "Opcionet video"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:134
4726 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4727 msgstr ""
4729 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4730 msgid "1/2"
4731 msgstr ""
4733 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4734 msgid "2/3"
4735 msgstr ""
4737 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4738 msgid "3/4"
4739 msgstr ""
4741 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4742 msgid "5/6"
4743 msgstr ""
4745 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4746 msgid "7/8"
4747 msgstr ""
4749 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4750 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4751 msgstr ""
4753 #: modules/access/bda/bda.c:141
4754 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4755 msgstr ""
4757 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4758 msgid "Terrestrial bandwidth"
4759 msgstr ""
4761 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4762 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4763 msgstr ""
4765 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4766 msgid "6 MHz"
4767 msgstr ""
4769 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4770 msgid "7 MHz"
4771 msgstr ""
4773 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4774 msgid "8 MHz"
4775 msgstr ""
4777 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4778 msgid "Terrestrial guard interval"
4779 msgstr ""
4781 #: modules/access/bda/bda.c:154
4782 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4783 msgstr ""
4785 #: modules/access/bda/bda.c:157
4786 msgid "1/4"
4787 msgstr ""
4789 #: modules/access/bda/bda.c:157
4790 msgid "1/8"
4791 msgstr ""
4793 #: modules/access/bda/bda.c:157
4794 msgid "1/16"
4795 msgstr ""
4797 #: modules/access/bda/bda.c:157
4798 msgid "1/32"
4799 msgstr ""
4801 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4802 msgid "Terrestrial transmission mode"
4803 msgstr ""
4805 #: modules/access/bda/bda.c:160
4806 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4807 msgstr ""
4809 #: modules/access/bda/bda.c:163
4810 msgid "2k"
4811 msgstr ""
4813 #: modules/access/bda/bda.c:163
4814 msgid "8k"
4815 msgstr ""
4817 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4818 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4819 msgstr ""
4821 #: modules/access/bda/bda.c:166
4822 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4823 msgstr ""
4825 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4826 msgid "1"
4827 msgstr ""
4829 #: modules/access/bda/bda.c:169
4830 msgid "2"
4831 msgstr ""
4833 #: modules/access/bda/bda.c:169
4834 msgid "4"
4835 msgstr ""
4837 #: modules/access/bda/bda.c:172
4838 msgid "Satellite Azimuth"
4839 msgstr ""
4841 #: modules/access/bda/bda.c:173
4842 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4843 msgstr ""
4845 #: modules/access/bda/bda.c:174
4846 msgid "Satellite Elevation"
4847 msgstr ""
4849 #: modules/access/bda/bda.c:175
4850 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4851 msgstr ""
4853 #: modules/access/bda/bda.c:176
4854 msgid "Satellite Longitude"
4855 msgstr ""
4857 #: modules/access/bda/bda.c:178
4858 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4859 msgstr ""
4861 #: modules/access/bda/bda.c:179
4862 msgid "Satellite Polarisation"
4863 msgstr ""
4865 #: modules/access/bda/bda.c:180
4866 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4870 msgid "Horizontal"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4874 msgid "Vertical"
4875 msgstr ""
4877 #: modules/access/bda/bda.c:184
4878 msgid "Circular Left"
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/bda/bda.c:184
4882 msgid "Circular Right"
4883 msgstr ""
4885 #: modules/access/bda/bda.c:185
4886 msgid "Satellite Range Code"
4887 msgstr ""
4889 #: modules/access/bda/bda.c:186
4890 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4891 msgstr ""
4893 #: modules/access/bda/bda.c:188
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Network Name"
4896 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
4898 #: modules/access/bda/bda.c:189
4899 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4900 msgstr ""
4902 #: modules/access/bda/bda.c:190
4903 msgid "Network Name to Create"
4904 msgstr ""
4906 #: modules/access/bda/bda.c:191
4907 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4908 msgstr ""
4910 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4911 msgid "DVB"
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/bda/bda.c:195
4915 msgid "DirectShow DVB input"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/cdda.c:63
4919 msgid ""
4920 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4921 "milliseconds."
4922 msgstr ""
4924 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4925 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4926 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Audio CD"
4929 msgstr "Audio"
4931 #: modules/access/cdda.c:68
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Audio CD input"
4934 msgstr "Fitltri i treguesit"
4936 #: modules/access/cdda.c:74
4937 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4938 msgstr ""
4940 #: modules/access/cdda.c:87
4941 msgid "CDDB Server"
4942 msgstr ""
4944 #: modules/access/cdda.c:88
4945 msgid "Address of the CDDB server to use."
4946 msgstr ""
4948 #: modules/access/cdda.c:89
4949 msgid "CDDB port"
4950 msgstr ""
4952 #: modules/access/cdda.c:90
4953 msgid "CDDB Server port to use."
4954 msgstr ""
4956 #: modules/access/cdda.c:506
4957 #, fuzzy, c-format
4958 msgid "Audio CD - Track %02i"
4959 msgstr "Fitltri i treguesit"
4961 #: modules/access/dc1394.c:69
4962 msgid "dc1394 input"
4963 msgstr ""
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4966 msgid "Cable"
4967 msgstr ""
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4970 msgid "Antenna"
4971 msgstr ""
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4974 msgid "TV"
4975 msgstr ""
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4978 #, fuzzy
4979 msgid "FM radio"
4980 msgstr "Audio"
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4983 #, fuzzy
4984 msgid "AM radio"
4985 msgstr "Audio"
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4988 msgid "DSS"
4989 msgstr ""
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4992 msgid ""
4993 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4994 "milliseconds."
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5000 msgid "Video device name"
5001 msgstr ""
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5004 msgid ""
5005 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5006 "don't specify anything, the default device will be used."
5007 msgstr ""
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5012 msgid "Audio device name"
5013 msgstr ""
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5016 msgid ""
5017 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5018 "don't specify anything, the default device will be used. "
5019 msgstr ""
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Video size"
5025 msgstr "Opcionet video"
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5028 msgid ""
5029 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5030 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5031 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5032 msgstr ""
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5035 #: modules/access/v4l2.c:74
5036 msgid "Video input chroma format"
5037 msgstr ""
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5040 msgid ""
5041 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5042 "(default), RV24, etc.)"
5043 msgstr ""
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5046 msgid "Video input frame rate"
5047 msgstr ""
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5050 msgid ""
5051 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5052 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5056 msgid "Device properties"
5057 msgstr ""
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5060 msgid ""
5061 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5062 msgstr ""
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5065 msgid "Tuner properties"
5066 msgstr ""
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5069 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5073 msgid "Tuner TV Channel"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5077 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5081 msgid "Tuner country code"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5085 msgid ""
5086 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5087 "mapping (0 means default)."
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5091 msgid "Tuner input type"
5092 msgstr ""
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5095 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5096 msgstr ""
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Video input pin"
5101 msgstr "Opcionet video"
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5104 msgid ""
5105 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5106 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5107 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5108 "will not be changed."
5109 msgstr ""
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Audio input pin"
5114 msgstr "Opcionet audio"
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5117 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Video output pin"
5123 msgstr "Opcionet video"
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5126 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Audio output pin"
5132 msgstr "Opcionet audio"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5135 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5139 msgid "AM Tuner mode"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5143 msgid ""
5144 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5145 "or DSS (4)."
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Number of audio channels"
5151 msgstr "Fitltri i treguesit"
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5154 msgid ""
5155 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Audio sample rate"
5162 msgstr "Fitltri i treguesit"
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5165 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5166 msgstr ""
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Audio bits per sample"
5171 msgstr "Fitltri i treguesit"
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5174 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5178 msgid "DirectShow"
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5182 msgid "DirectShow input"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5186 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5187 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Refresh list"
5190 msgstr "Filtrat"
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5193 msgid "Configure"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Capture failed"
5200 msgstr "Pamja grafike"
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5203 msgid "No video or audio device selected."
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5207 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5211 #, c-format
5212 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5216 #, c-format
5217 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/dv.c:61
5221 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/dv.c:65
5225 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/dv.c:66
5229 msgid "DV"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/dvb/access.c:137
5233 msgid "Modulation type for front-end device."
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/dvb/access.c:140
5237 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/dvb/access.c:158
5241 msgid "HTTP Host address"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/dvb/access.c:160
5245 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/dvb/access.c:162
5249 msgid "HTTP user name"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/dvb/access.c:164
5253 msgid ""
5254 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/dvb/access.c:167
5258 msgid "HTTP password"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/dvb/access.c:169
5262 msgid ""
5263 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/dvb/access.c:172
5267 msgid "HTTP ACL"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/dvb/access.c:174
5271 msgid ""
5272 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5273 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5277 #: modules/control/http/http.c:57
5278 msgid "Certificate file"
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/dvb/access.c:179
5282 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5283 msgstr ""
5285 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5286 #: modules/control/http/http.c:60
5287 msgid "Private key file"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/dvb/access.c:183
5291 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5295 #: modules/control/http/http.c:62
5296 msgid "Root CA file"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/dvb/access.c:186
5300 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5304 #: modules/control/http/http.c:65
5305 msgid "CRL file"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/dvb/access.c:190
5309 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/dvb/access.c:194
5313 msgid "DVB input with v4l2 support"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/dvb/access.c:249
5317 msgid "HTTP server"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/dvb/access.c:943
5321 msgid "Input syntax is deprecated"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/dvb/access.c:944
5325 msgid ""
5326 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5327 "the new syntax."
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/dvb/access.c:990
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid polarization"
5333 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5335 #: modules/access/dvb/access.c:991
5336 #, c-format
5337 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5341 #, c-format
5342 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5346 msgid "Scanning DVB"
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5350 msgid "DVD angle"
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5354 msgid "Default DVD angle."
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5358 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/dvdnav.c:76
5362 msgid "Start directly in menu"
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/dvdnav.c:78
5366 msgid ""
5367 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5368 "useless warning introductions."
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/dvdnav.c:87
5372 msgid "DVD with menus"
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/dvdnav.c:88
5376 msgid "DVDnav Input"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5380 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5381 msgid "Playback failure"
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/dvdnav.c:313
5385 msgid ""
5386 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/dvdread.c:83
5390 msgid "DVD without menus"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/dvdread.c:84
5394 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/dvdread.c:206
5398 #, c-format
5399 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/dvdread.c:466
5403 #, c-format
5404 msgid "DVDRead could not read block %d."
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/dvdread.c:528
5408 #, c-format
5409 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/eyetv.m:56
5413 msgid "Channel number"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/eyetv.m:58
5417 msgid ""
5418 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5419 "for Composite input"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/eyetv.m:63
5423 msgid ""
5424 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/eyetv.m:68
5428 #, fuzzy
5429 msgid "EyeTV input"
5430 msgstr "Opcionet video"
5432 #: modules/access/fake.c:46
5433 msgid ""
5434 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5438 #: modules/access/v4l2.c:95
5439 msgid "Framerate"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/fake.c:50
5443 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5448 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5449 msgid "ID"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/fake.c:53
5453 msgid ""
5454 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5455 "(default 0)."
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/fake.c:55
5459 msgid "Duration in ms"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/fake.c:57
5463 msgid ""
5464 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5465 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5466 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5470 msgid "Fake"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/fake.c:64
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Fake video input"
5476 msgstr "Opcionet video"
5478 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5479 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5480 msgid "File reading failed"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5484 #, c-format
5485 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5489 #: modules/access/mtp.c:217
5490 msgid "VLC could not read the file."
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5494 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5495 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5496 msgid "Caching value (ms)"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/fs.c:35
5500 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/fs.c:37
5504 msgid "Extra network caching value (ms)"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/fs.c:39
5508 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/fs.c:41
5512 msgid "Subdirectory behavior"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/fs.c:43
5516 msgid ""
5517 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5518 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5519 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5520 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5524 #: modules/codec/x264.c:407
5525 msgid "none"
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/fs.c:50
5529 msgid "collapse"
5530 msgstr ""
5532 #: modules/access/fs.c:50
5533 msgid "expand"
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/fs.c:52
5537 msgid "Ignored extensions"
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/fs.c:54
5541 msgid ""
5542 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5543 "directory.\n"
5544 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5545 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/fs.c:60
5549 #, fuzzy
5550 msgid "File input"
5551 msgstr "Opcionet video"
5553 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5554 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5555 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5556 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5557 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5558 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5559 #, fuzzy
5560 msgid "File"
5561 msgstr "Filtrat"
5563 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Directory"
5566 msgstr "Fitltri i treguesit"
5568 #: modules/access/fs.c:79
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Directory input"
5571 msgstr "Opcionet video"
5573 #: modules/access/ftp.c:60
5574 msgid ""
5575 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/ftp.c:62
5579 msgid "FTP user name"
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5583 msgid "User name that will be used for the connection."
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/ftp.c:65
5587 msgid "FTP password"
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5591 msgid "Password that will be used for the connection."
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/ftp.c:68
5595 msgid "FTP account"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/ftp.c:69
5599 msgid "Account that will be used for the connection."
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/ftp.c:74
5603 msgid "FTP input"
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/ftp.c:92
5607 msgid "FTP upload output"
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5611 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5612 msgid "Network interaction failed"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/ftp.c:140
5616 msgid "VLC could not connect with the given server."
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/ftp.c:150
5620 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/ftp.c:215
5624 msgid "Your account was rejected."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/ftp.c:224
5628 msgid "Your password was rejected."
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/ftp.c:231
5632 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5636 msgid ""
5637 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5641 msgid "GnomeVFS input"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5645 msgid "HTTP proxy"
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/http.c:73
5649 msgid ""
5650 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5651 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/http.c:77
5655 msgid "HTTP proxy password"
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/http.c:79
5659 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/http.c:83
5663 msgid ""
5664 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/http.c:86
5668 msgid "HTTP user agent"
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/http.c:87
5672 msgid "User agent that will be used for the connection."
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/http.c:90
5676 msgid "Auto re-connect"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/http.c:92
5680 msgid ""
5681 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/http.c:95
5685 msgid "Continuous stream"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/http.c:96
5689 msgid ""
5690 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5691 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5692 "other types of HTTP streams."
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/http.c:101
5696 msgid "Forward Cookies"
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/http.c:102
5700 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/http.c:104
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Max number of redirection"
5706 msgstr "Fitltri i treguesit"
5708 #: modules/access/http.c:105
5709 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/http.c:107
5713 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/http.c:108
5717 msgid ""
5718 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5719 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/http.c:113
5723 msgid "HTTP input"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/http.c:115
5727 msgid "HTTP(S)"
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/http.c:538
5731 msgid "HTTP authentication"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/http.c:539
5735 #, c-format
5736 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/imem.c:51
5740 msgid ""
5741 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/imem.c:56
5745 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/imem.c:58
5749 msgid "Group"
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/imem.c:60
5753 msgid "Set the group of the elementary stream"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/imem.c:62
5757 msgid "Category"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/imem.c:64
5761 msgid "Set the category of the elementary stream"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/imem.c:69
5765 msgid "Unknown"
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/imem.c:69
5769 msgid "Data"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/imem.c:74
5773 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/imem.c:78
5777 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/imem.c:82
5781 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/imem.c:84
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Channels count"
5787 msgstr "Fitltri i treguesit"
5789 #: modules/access/imem.c:86
5790 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5794 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5795 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5796 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5797 msgid "Width"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/imem.c:89
5801 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5805 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5806 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5807 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5808 msgid "Height"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/imem.c:92
5812 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/imem.c:94
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Display aspect ratio"
5818 msgstr "Opcionet video"
5820 #: modules/access/imem.c:96
5821 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/imem.c:100
5825 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/imem.c:102
5829 msgid "Callback cookie string"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/imem.c:104
5833 msgid "Text identifier for the callback functions"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5837 #: modules/video_output/vmem.c:63
5838 msgid "Callback data"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/imem.c:108
5842 msgid "Data for the get and release functions"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/imem.c:110
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Get function"
5848 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5850 #: modules/access/imem.c:112
5851 msgid "Address of the get callback function"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/imem.c:114
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Release function"
5857 msgstr "Nentitujt / Titrat"
5859 #: modules/access/imem.c:116
5860 msgid "Address of the release callback function"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Memory input"
5866 msgstr "Opcionet video"
5868 #: modules/access/jack.c:62
5869 msgid ""
5870 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5871 "milliseconds."
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/jack.c:64
5875 msgid "Pace"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/jack.c:66
5879 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/jack.c:67
5883 msgid "Auto Connection"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/jack.c:69
5887 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/jack.c:72
5891 msgid "JACK audio input"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/jack.c:74
5895 msgid "JACK Input"
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/mmap.c:41
5899 msgid "Use file memory mapping"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/mmap.c:43
5903 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/mmap.c:53
5907 msgid "MMap"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/mmap.c:54
5911 msgid "Memory-mapped file input"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/mms/mms.c:51
5915 msgid ""
5916 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/mms/mms.c:54
5920 msgid "Force selection of all streams"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/mms/mms.c:56
5924 msgid ""
5925 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5926 "You can choose to select all of them."
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/mms/mms.c:59
5930 msgid "Maximum bitrate"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/mms/mms.c:61
5934 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/mms/mms.c:65
5938 msgid ""
5939 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5940 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5941 "tried."
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/mms/mms.c:69
5945 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/mms/mms.c:70
5949 msgid ""
5950 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5951 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/mms/mms.c:74
5955 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/mtp.c:65
5959 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/mtp.c:69
5963 #, fuzzy
5964 msgid "MTP input"
5965 msgstr "Fitltri i treguesit"
5967 #: modules/access/mtp.c:70
5968 msgid "MTP"
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/oss.c:72
5972 msgid ""
5973 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/oss.c:80
5977 msgid "OSS"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/oss.c:81
5981 #, fuzzy
5982 msgid "OSS input"
5983 msgstr "Fitltri i treguesit"
5985 #: modules/access/pvr.c:61
5986 msgid ""
5987 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5988 "milliseconds."
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5992 msgid "Device"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/pvr.c:65
5996 #, fuzzy
5997 msgid "PVR video device"
5998 msgstr "Krijim i tekstit"
6000 #: modules/access/pvr.c:67
6001 msgid "Radio device"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/pvr.c:68
6005 msgid "PVR radio device"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6011 msgid "Norm"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6015 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/pvr.c:75
6019 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/pvr.c:79
6023 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6029 msgid "Frequency"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6033 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6037 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/pvr.c:89
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Key interval"
6043 msgstr "Te pergjithshme"
6045 #: modules/access/pvr.c:90
6046 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/pvr.c:92
6050 msgid "B Frames"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/pvr.c:93
6054 msgid ""
6055 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6056 "number of B-Frames."
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/pvr.c:97
6060 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/pvr.c:99
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Bitrate peak"
6066 msgstr "Pamja grafike"
6068 #: modules/access/pvr.c:100
6069 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/pvr.c:102
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Bitrate mode"
6075 msgstr "Pamja grafike"
6077 #: modules/access/pvr.c:103
6078 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/pvr.c:105
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Audio bitmask"
6084 msgstr "Fitltri i treguesit"
6086 #: modules/access/pvr.c:106
6087 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6091 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6092 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6094 msgid "Volume"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/pvr.c:110
6098 msgid "Audio volume (0-65535)."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6102 msgid "Channel"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/pvr.c:113
6106 msgid ""
6107 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6111 msgid "Automatic"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6115 msgid "SECAM"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6119 msgid "PAL"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6123 msgid "NTSC"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/pvr.c:122
6127 msgid "vbr"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/pvr.c:122
6131 msgid "cbr"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/pvr.c:127
6135 msgid "PVR"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/pvr.c:128
6139 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6143 msgid "Quicktime Capture"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/qtcapture.m:225
6147 msgid "No Input device found"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/qtcapture.m:226
6151 msgid ""
6152 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6153 "check your connectors and drivers."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6157 msgid ""
6158 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Default SWF Referrer URL"
6164 msgstr "Pamja grafike"
6166 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6167 msgid ""
6168 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6169 "SWF file that contained the stream."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6173 msgid "Default Page Referrer URL"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6177 msgid ""
6178 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6179 "page housing the SWF file."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6183 msgid "RTMP input"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6187 msgid "RTMP"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6191 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6195 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6199 msgid "RTCP (local) port"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6203 msgid ""
6204 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6205 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6209 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6213 msgid ""
6214 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6215 "shared secret key."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6219 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6223 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6227 msgid "Maximum RTP sources"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6231 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6235 msgid "RTP source timeout (sec)"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6239 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6243 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6247 msgid ""
6248 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6249 "future) by this many packets from the last received packet."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6253 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6257 msgid ""
6258 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6259 "by this many packets from the last received packet."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6263 msgid "RTP"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6267 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6271 msgid ""
6272 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6276 msgid "Real RTSP"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6280 msgid "Connection failed"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6284 #, c-format
6285 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Session failed"
6291 msgstr "Opcionet video"
6293 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6294 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6298 msgid ""
6299 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/screen/screen.c:46
6303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6304 msgid "Desired frame rate for the capture."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/screen/screen.c:49
6308 msgid "Capture fragment size"
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/screen/screen.c:51
6312 msgid ""
6313 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6314 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Subscreen top left corner"
6320 msgstr "Fitltri i treguesit"
6322 #: modules/access/screen/screen.c:58
6323 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/screen/screen.c:62
6327 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6331 msgid "Subscreen width"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6335 msgid "Subscreen height"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6339 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6340 msgid "Follow the mouse"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6344 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/screen/screen.c:78
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Mouse pointer image"
6350 msgstr "Pamja grafike"
6352 #: modules/access/screen/screen.c:80
6353 msgid ""
6354 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/screen/screen.c:94
6358 msgid "Screen Input"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6362 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6363 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6364 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6365 msgid "Screen"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6369 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6373 msgid "Region left column"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6377 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6381 msgid "Region top row"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6385 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Capture region width"
6391 msgstr "Pamja grafike"
6393 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6394 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Capture region height"
6400 msgstr "Pamja grafike"
6402 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6403 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6409 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6411 #: modules/access/sftp.c:53
6412 msgid ""
6413 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/sftp.c:54
6417 msgid "SFTP user name"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/sftp.c:56
6421 msgid "SFTP password"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/sftp.c:58
6425 msgid "SFTP port"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/sftp.c:59
6429 msgid "SFTP port number to use on the server"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/sftp.c:60
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Read size"
6435 msgstr "Opcionet video"
6437 #: modules/access/sftp.c:61
6438 msgid "Size of the request for reading access"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/sftp.c:65
6442 #, fuzzy
6443 msgid "SFTP input"
6444 msgstr "Fitltri i treguesit"
6446 #: modules/access/sftp.c:137
6447 #, fuzzy
6448 msgid "SFTP authentification"
6449 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6451 #: modules/access/sftp.c:138
6452 #, c-format
6453 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/smb.c:63
6457 msgid ""
6458 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/smb.c:65
6462 msgid "SMB user name"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/smb.c:68
6466 msgid "SMB password"
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/smb.c:71
6470 msgid "SMB domain"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/smb.c:72
6474 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/smb.c:75
6478 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/smb.c:78
6482 msgid "SMB input"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/tcp.c:43
6486 msgid ""
6487 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/tcp.c:50
6491 msgid "TCP"
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/tcp.c:51
6495 msgid "TCP input"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/udp.c:51
6499 msgid ""
6500 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/udp.c:58
6504 msgid "UDP"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/udp.c:59
6508 #, fuzzy
6509 msgid "UDP input"
6510 msgstr "Fitltri i treguesit"
6512 #: modules/access/v4l.c:79
6513 msgid ""
6514 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/v4l.c:83
6518 msgid ""
6519 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6520 "device will be used."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/v4l.c:87
6524 msgid ""
6525 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6526 "(default), RV24, etc.)"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/v4l.c:94
6530 msgid ""
6531 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/v4l.c:99
6535 msgid "Audio Channel"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/v4l.c:101
6539 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/v4l.c:103
6543 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/v4l.c:106
6547 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6551 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6553 msgid "Brightness"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/v4l.c:110
6557 msgid "Brightness of the video input."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6561 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6562 msgid "Hue"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/v4l.c:113
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Hue of the video input."
6568 msgstr "Fitltri i treguesit"
6570 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6574 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6575 #: modules/video_filter/rss.c:155
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Color"
6578 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6580 #: modules/access/v4l.c:116
6581 msgid "Color of the video input."
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6585 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Contrast"
6588 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6590 #: modules/access/v4l.c:119
6591 msgid "Contrast of the video input."
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6595 msgid "Tuner"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/v4l.c:121
6599 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6603 msgid "MJPEG"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/v4l.c:124
6607 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/v4l.c:125
6611 msgid "Decimation"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/v4l.c:127
6615 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/v4l.c:128
6619 msgid "Quality"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/v4l.c:129
6623 msgid "Quality of the stream."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/v4l.c:135
6627 msgid ""
6628 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6629 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/v4l.c:147
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Video4Linux"
6635 msgstr "Video"
6637 #: modules/access/v4l.c:148
6638 msgid "Video4Linux input"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6642 #: modules/stream_out/standard.c:100
6643 msgid "Standard"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/v4l2.c:73
6647 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/v4l2.c:76
6651 msgid ""
6652 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6653 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6654 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6655 "I420, I411, I410, MJPG)"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/v4l2.c:82
6659 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/v4l2.c:83
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Audio input"
6665 msgstr "Fitltri i treguesit"
6667 #: modules/access/v4l2.c:85
6668 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/v4l2.c:86
6672 msgid "IO Method"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/v4l2.c:88
6676 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/v4l2.c:91
6680 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/v4l2.c:94
6684 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/v4l2.c:96
6688 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/v4l2.c:100
6692 msgid "Use libv4l2"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/v4l2.c:102
6696 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/v4l2.c:105
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Reset v4l2 controls"
6702 msgstr "Fitltri i treguesit"
6704 #: modules/access/v4l2.c:107
6705 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/v4l2.c:110
6709 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/v4l2.c:113
6713 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Saturation"
6721 msgstr "Audio"
6723 #: modules/access/v4l2.c:116
6724 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/v4l2.c:119
6728 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/v4l2.c:120
6732 msgid "Black level"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/v4l2.c:122
6736 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/v4l2.c:123
6740 msgid "Auto white balance"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/v4l2.c:125
6744 msgid ""
6745 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6746 "v4l2 driver)."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/v4l2.c:127
6750 msgid "Do white balance"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/v4l2.c:129
6754 msgid ""
6755 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6756 "(if supported by the v4l2 driver)."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/v4l2.c:131
6760 msgid "Red balance"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/v4l2.c:133
6764 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/v4l2.c:134
6768 msgid "Blue balance"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/v4l2.c:136
6772 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6777 msgid "Gamma"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/v4l2.c:139
6781 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/v4l2.c:140
6785 msgid "Exposure"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/v4l2.c:142
6789 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/v4l2.c:143
6793 msgid "Auto gain"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/v4l2.c:145
6797 msgid ""
6798 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/v4l2.c:147
6802 msgid "Gain"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/v4l2.c:149
6806 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/v4l2.c:150
6810 msgid "Horizontal flip"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/v4l2.c:152
6814 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/v4l2.c:153
6818 msgid "Vertical flip"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/v4l2.c:155
6822 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/v4l2.c:156
6826 msgid "Horizontal centering"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/v4l2.c:158
6830 msgid ""
6831 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/v4l2.c:159
6835 msgid "Vertical centering"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/v4l2.c:161
6839 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/v4l2.c:165
6843 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/v4l2.c:166
6847 msgid "Balance"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/v4l2.c:168
6851 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/v4l2.c:171
6855 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6859 msgid "Bass"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/v4l2.c:174
6863 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/v4l2.c:175
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Treble"
6869 msgstr "Te pergjithshme"
6871 #: modules/access/v4l2.c:177
6872 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/v4l2.c:178
6876 msgid "Loudness"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/v4l2.c:180
6880 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/v4l2.c:184
6884 msgid ""
6885 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/v4l2.c:186
6889 #, fuzzy
6890 msgid "v4l2 driver controls"
6891 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6893 #: modules/access/v4l2.c:188
6894 msgid ""
6895 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6896 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6897 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6898 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/v4l2.c:194
6902 msgid "Tuner id"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/v4l2.c:196
6906 msgid "Tuner id (see debug output)."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/v4l2.c:199
6910 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/v4l2.c:200
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Audio mode"
6916 msgstr "Fitltri i treguesit"
6918 #: modules/access/v4l2.c:202
6919 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/v4l2.c:205
6923 msgid ""
6924 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6925 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/v4l2.c:209
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6931 msgstr "Opcionet video"
6933 #: modules/access/v4l2.c:210
6934 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/v4l2.c:244
6938 msgid "AUTO"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/v4l2.c:244
6942 msgid "READ"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/v4l2.c:244
6946 msgid "MMAP"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/v4l2.c:244
6950 msgid "USERPTR"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6954 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6955 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6956 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6957 msgid "Mono"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/v4l2.c:253
6961 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/v4l2.c:254
6965 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/v4l2.c:255
6969 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/v4l2.c:256
6973 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/v4l2.c:272
6977 msgid "Video4Linux2"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/v4l2.c:273
6981 msgid "Video4Linux2 input"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/v4l2.c:277
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Video input"
6987 msgstr "Opcionet video"
6989 #: modules/access/v4l2.c:313
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Controls"
6992 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6994 #: modules/access/v4l2.c:314
6995 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/v4l2.c:380
6999 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/v4l2.c:2962
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Reset controls to default"
7005 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7007 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7008 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7012 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7013 msgid "VCD"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7017 msgid "VCD input"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7021 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7025 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7027 msgid "Entry"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7031 msgid "Segments"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7035 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7036 msgid "Segment"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7040 msgid "LID"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7044 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7045 msgid "Disc"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7049 msgid "VCD Format"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7053 msgid "Application"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7057 msgid "Preparer"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7061 msgid "Vol #"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7065 msgid "Vol max #"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7069 msgid "Volume Set"
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7073 msgid "System Id"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7077 msgid "Entries"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7081 msgid "Tracks"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7085 msgid "First Entry Point"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7089 msgid "Last Entry Point"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7093 msgid "Track size (in sectors)"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7098 msgid "type"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7102 msgid "end"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7106 #, fuzzy
7107 msgid "play list"
7108 msgstr "Filtrat"
7110 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7111 #, fuzzy
7112 msgid "extended selection list"
7113 msgstr "Opcionet video"
7115 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7116 msgid "selection list"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7120 msgid "unknown type"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7124 msgid "List ID"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7128 msgid "(Super) Video CD"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7132 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7136 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7140 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7144 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7148 msgid "Use playback control?"
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7152 msgid ""
7153 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7154 "tracks."
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7158 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7162 msgid ""
7163 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7164 "entry."
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7168 msgid "Show extended VCD info?"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7172 msgid ""
7173 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7174 "for example playback control navigation."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7178 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7182 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Media in Zip"
7188 msgstr "Fitltri i treguesit"
7190 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7191 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Zip files filter"
7197 msgstr "Fitltri i treguesit"
7199 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7200 msgid "Zip access"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7204 msgid "Dummy stream output"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7208 msgid "Dummy"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access_output/file.c:63
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Append to file"
7214 msgstr "Filtrat"
7216 #: modules/access_output/file.c:64
7217 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access_output/file.c:68
7221 msgid "File stream output"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7225 msgid "Username"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access_output/http.c:66
7229 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7233 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7234 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7235 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7236 msgid "Password"
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access_output/http.c:69
7240 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7245 msgid "Mime"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access_output/http.c:72
7249 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access_output/http.c:75
7253 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_output/http.c:78
7257 msgid ""
7258 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7259 "empty if you don't have one."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access_output/http.c:82
7263 msgid ""
7264 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7265 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access_output/http.c:87
7269 msgid ""
7270 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7271 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access_output/http.c:90
7275 msgid "Advertise with Bonjour"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access_output/http.c:91
7279 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access_output/http.c:95
7283 msgid "HTTP stream output"
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7287 msgid "Active TCP connection"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7291 msgid ""
7292 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7293 "an incoming connection."
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7297 msgid "RTMP stream output"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access_output/shout.c:63
7301 msgid "Stream name"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access_output/shout.c:64
7305 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access_output/shout.c:67
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Stream description"
7311 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7313 #: modules/access_output/shout.c:68
7314 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access_output/shout.c:71
7318 msgid "Stream MP3"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access_output/shout.c:72
7322 msgid ""
7323 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7324 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7325 "shoutcast/icecast server."
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access_output/shout.c:81
7329 msgid "Genre description"
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access_output/shout.c:82
7333 msgid "Genre of the content. "
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access_output/shout.c:84
7337 msgid "URL description"
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access_output/shout.c:85
7341 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access_output/shout.c:92
7345 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access_output/shout.c:95
7349 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access_output/shout.c:97
7353 msgid "Number of channels"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access_output/shout.c:98
7357 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access_output/shout.c:100
7361 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access_output/shout.c:101
7365 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access_output/shout.c:103
7369 msgid "Stream public"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access_output/shout.c:104
7373 msgid ""
7374 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7375 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7376 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access_output/shout.c:110
7380 msgid "IceCAST output"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access_output/udp.c:66
7384 msgid ""
7385 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7386 "milliseconds."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access_output/udp.c:69
7390 msgid "Group packets"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access_output/udp.c:70
7394 msgid ""
7395 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7396 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7397 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access_output/udp.c:77
7401 msgid "UDP stream output"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7405 msgid "AltiVec memcpy"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7409 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7413 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7417 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7421 msgid ""
7422 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7423 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7427 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7431 msgid ""
7432 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7433 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7434 msgstr ""
7436 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7437 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7441 msgid ""
7442 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7443 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7447 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7451 msgid ""
7452 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7453 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7454 msgstr ""
7456 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7457 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7461 msgid ""
7462 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7463 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7467 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7471 msgid ""
7472 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7473 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7474 "alarm is sent (default 5000)."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7478 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7482 msgid ""
7483 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7484 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7488 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7492 msgid ""
7493 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7494 "saturation (default 2000)."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7498 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7502 msgid ""
7503 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7504 "with audiobargraph_v (default 1)."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7508 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7512 msgid "audiobargraph_a"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7516 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7520 msgid "Dolby Surround decoder"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7524 msgid ""
7525 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7526 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7527 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7528 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7529 "It works with any source format from mono to 7.1."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7533 msgid "Characteristic dimension"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7537 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7538 msgstr ""
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7541 msgid "Compensate delay"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7545 msgid ""
7546 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7547 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7548 "case, turn this on to compensate."
7549 msgstr ""
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7552 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7556 msgid ""
7557 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7558 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7559 msgstr ""
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7562 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7566 msgid "Headphone effect"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7570 msgid "Use downmix algorithm"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7574 msgid ""
7575 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7576 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7577 "speakers."
7578 msgstr ""
7580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Select channel to keep"
7583 msgstr "Fitltri i treguesit"
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7586 msgid ""
7587 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7588 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7592 msgid "Left rear"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7596 msgid "Right rear"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7600 msgid "Left front"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7604 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7608 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7612 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7616 msgid "Sound Delay"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7620 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7621 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7622 msgid "Delay"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7626 msgid "Add a delay effect to the sound"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Delay time"
7632 msgstr "Opcionet video"
7634 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7635 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7639 msgid "Sweep Depth"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7643 msgid ""
7644 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7645 "be delay-time +/- sweep-depth."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Sweep Rate"
7651 msgstr "Fitltri i treguesit"
7653 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7654 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7658 msgid "Feedback Gain"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7662 msgid "Gain on Feedback loop"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7666 msgid "Wet mix"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7670 msgid "Level of delayed signal"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7674 msgid "Dry Mix"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Level of input signal"
7680 msgstr "Opcionet video"
7682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7683 msgid "A/52 dynamic range compression"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7687 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7688 msgid ""
7689 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7690 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7691 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7692 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7693 msgstr ""
7695 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7696 msgid "Enable internal upmixing"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7700 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7701 msgstr ""
7703 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7704 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7708 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7712 msgid "DTS dynamic range compression"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7716 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7720 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7724 msgid "Fixed point audio format conversions"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7728 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7732 msgid "MPEG audio decoder"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7736 msgid "Equalizer preset"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7740 msgid "Preset to use for the equalizer."
7741 msgstr ""
7743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7744 msgid "Bands gain"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7748 msgid ""
7749 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7750 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7751 "2 0 2\"."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7755 msgid "Two pass"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7759 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7760 msgstr ""
7762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7763 msgid "Global gain"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7767 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7768 msgstr ""
7770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7771 msgid "Equalizer with 10 bands"
7772 msgstr ""
7774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7775 msgid "Flat"
7776 msgstr ""
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7780 msgid "Classical"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7784 msgid "Club"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7789 msgid "Dance"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7793 msgid "Full bass"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7797 msgid "Full bass and treble"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7801 msgid "Full treble"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7805 msgid "Headphones"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7809 msgid "Large Hall"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7813 msgid "Live"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7817 msgid "Party"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7822 msgid "Pop"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7827 msgid "Reggae"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7832 msgid "Rock"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7837 msgid "Ska"
7838 msgstr ""
7840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7841 msgid "Soft"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7845 msgid "Soft rock"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7850 msgid "Techno"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7854 msgid "Number of audio buffers"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7858 msgid ""
7859 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7860 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7861 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7865 msgid "Maximal volume level"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7869 msgid ""
7870 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7871 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7872 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7873 msgstr ""
7875 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7877 msgid "Volume normalizer"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7881 msgid "Parametric Equalizer"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7885 msgid "Low freq (Hz)"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7889 msgid "Low freq gain (dB)"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7893 msgid "High freq (Hz)"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7897 msgid "High freq gain (dB)"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7901 msgid "Freq 1 (Hz)"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7905 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7909 msgid "Freq 1 Q"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7913 msgid "Freq 2 (Hz)"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7917 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7921 msgid "Freq 2 Q"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7925 msgid "Freq 3 (Hz)"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7929 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7933 msgid "Freq 3 Q"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7937 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7941 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7945 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7949 msgid "Scaletempo"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7953 msgid "Stride Length"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7957 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7961 msgid "Overlap Length"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7965 msgid "Percentage of stride to overlap"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Search Length"
7971 msgstr "Fitltri i treguesit"
7973 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7974 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Room size"
7980 msgstr "Opcionet video"
7982 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7983 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7987 msgid "Room width"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7991 msgid "Width of the virtual room"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7995 msgid "Wet"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7999 msgid "Dry"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8003 msgid "Damp"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Audio Spatializer"
8009 msgstr "Fitltri i treguesit"
8011 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8012 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Spatializer"
8015 msgstr "Fitltri i treguesit"
8017 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8018 msgid "Float32 audio mixer"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8022 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8026 msgid "Trivial audio mixer"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8030 msgid "default"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8034 msgid "ALSA audio output"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8038 msgid "ALSA Device Name"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8042 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8043 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8044 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8045 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8046 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Audio Device"
8049 msgstr "Fitltri i treguesit"
8051 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8052 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8053 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8054 msgid "2 Front 2 Rear"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8058 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8059 msgid "A/52 over S/PDIF"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8063 #, fuzzy
8064 msgid "No Audio Device"
8065 msgstr "Fitltri i treguesit"
8067 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8068 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8072 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Audio output failed"
8075 msgstr "Fitltri i treguesit"
8077 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8078 #, c-format
8079 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8080 msgstr ""
8082 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8083 #, c-format
8084 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8088 msgid "Unknown soundcard"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8092 msgid ""
8093 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8094 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8095 "playback."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8099 msgid "HAL AudioUnit output"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8103 msgid ""
8104 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8105 msgstr ""
8107 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8108 msgid "Audio device is not configured"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8112 msgid ""
8113 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8114 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8118 #, c-format
8119 msgid "%s (Encoded Output)"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Output device"
8125 msgstr "Fitltri i treguesit"
8127 #: modules/audio_output/directx.c:121
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Select your audio output device"
8130 msgstr "Fitltri i treguesit"
8132 #: modules/audio_output/directx.c:123
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Speaker configuration"
8135 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8137 #: modules/audio_output/directx.c:124
8138 msgid ""
8139 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8140 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/audio_output/directx.c:128
8144 msgid "DirectX audio output"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8148 msgid "3 Front 2 Rear"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/audio_output/file.c:81
8152 msgid "Output format"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/audio_output/file.c:82
8156 msgid ""
8157 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8158 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8159 msgstr ""
8161 #: modules/audio_output/file.c:85
8162 msgid "Number of output channels"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/audio_output/file.c:86
8166 msgid ""
8167 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8168 "restrict the number of channels here."
8169 msgstr ""
8171 #: modules/audio_output/file.c:89
8172 msgid "Add WAVE header"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/audio_output/file.c:90
8176 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/audio_output/file.c:107
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Output file"
8182 msgstr "Fitltri i treguesit"
8184 #: modules/audio_output/file.c:108
8185 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/audio_output/file.c:111
8189 msgid "File audio output"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8193 msgid "Roku HD1000 audio output"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/audio_output/jack.c:70
8197 msgid "Automatically connect to writable clients"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/audio_output/jack.c:72
8201 msgid ""
8202 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8203 "writable JACK clients found."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/audio_output/jack.c:76
8207 msgid "Connect to clients matching"
8208 msgstr ""
8210 #: modules/audio_output/jack.c:78
8211 msgid ""
8212 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8213 "regular expression will be considered for connection."
8214 msgstr ""
8216 #: modules/audio_output/jack.c:86
8217 msgid "JACK audio output"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/audio_output/oss.c:97
8221 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/audio_output/oss.c:99
8225 msgid ""
8226 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8227 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8228 "drivers, then you need to enable this option."
8229 msgstr ""
8231 #: modules/audio_output/oss.c:105
8232 msgid "UNIX OSS audio output"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/audio_output/oss.c:110
8236 msgid "OSS DSP device"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8240 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8244 msgid "PORTAUDIO audio output"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8248 msgid "5.1"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8252 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8253 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8258 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8259 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8260 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8261 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8262 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8263 msgid "VLC media player"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8267 msgid "Pulseaudio audio output"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8271 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8275 msgid "Microsoft Soundmapper"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Select Audio Device"
8281 msgstr "Fitltri i treguesit"
8283 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8284 msgid ""
8285 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8286 "VLC restart to apply."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Default Audio Device"
8292 msgstr "Fitltri i treguesit"
8294 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8295 msgid "Win32 waveOut extension output"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8299 msgid "Use float32 output"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8303 msgid ""
8304 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8305 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8306 msgstr ""
8308 #: modules/codec/a52.c:49
8309 msgid "A/52 parser"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/codec/a52.c:56
8313 msgid "A/52 audio packetizer"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/codec/adpcm.c:48
8317 msgid "ADPCM audio decoder"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/codec/aes3.c:48
8321 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/codec/aes3.c:53
8325 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/codec/araw.c:49
8329 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/codec/araw.c:58
8333 msgid "Raw audio encoder"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8337 msgid "Non-ref"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8341 msgid "Bidir"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8345 msgid "Non-key"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8350 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8351 msgid "All"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8355 msgid "rd"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8359 #, fuzzy
8360 msgid "bits"
8361 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8364 msgid "simple"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8368 msgid ""
8369 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8370 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8371 "MJPEG and other codecs"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8375 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8379 #, fuzzy
8380 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8381 msgstr "Krijim i tekstit"
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Decoding"
8386 msgstr "Pamja grafike"
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Encoding"
8391 msgstr "Pamja grafike"
8393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8394 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8398 #, fuzzy
8399 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8400 msgstr "Fitltri i treguesit"
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Direct rendering"
8405 msgstr "Krijim i tekstit"
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8408 msgid "Error resilience"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8412 msgid ""
8413 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8414 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8415 "can produce a lot of errors.\n"
8416 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8420 msgid "Workaround bugs"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8424 msgid ""
8425 "Try to fix some bugs:\n"
8426 "1  autodetect\n"
8427 "2  old msmpeg4\n"
8428 "4  xvid interlaced\n"
8429 "8  ump4 \n"
8430 "16 no padding\n"
8431 "32 ac vlc\n"
8432 "64 Qpel chroma.\n"
8433 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8434 "\", enter 40."
8435 msgstr ""
8437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8438 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8439 msgid "Hurry up"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8443 msgid ""
8444 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8445 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8449 msgid "Allow speed tricks"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8453 msgid ""
8454 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8455 msgstr ""
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8458 msgid "Skip frame (default=0)"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8462 msgid ""
8463 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8464 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8465 msgstr ""
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8468 msgid "Skip idct (default=0)"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8472 msgid ""
8473 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8474 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8478 msgid "Debug mask"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8482 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Visualize motion vectors"
8488 msgstr "Fitltri i treguesit"
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8491 msgid ""
8492 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8493 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8494 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8495 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8496 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8497 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8498 msgstr ""
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8501 msgid "Low resolution decoding"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8505 msgid ""
8506 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8507 "processing power"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8511 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8515 msgid ""
8516 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8517 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8518 msgstr ""
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Hardware decoding"
8523 msgstr "Pamja grafike"
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8526 msgid "This allows hardware decoding when available."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8530 msgid "Ratio of key frames"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8534 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8538 msgid "Ratio of B frames"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8542 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8543 msgstr ""
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8546 msgid "Video bitrate tolerance"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8550 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8551 msgstr ""
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Interlaced encoding"
8556 msgstr "Pamja grafike"
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8559 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8560 msgstr ""
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Interlaced motion estimation"
8565 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8568 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8572 msgid "Pre-motion estimation"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8576 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8577 msgstr ""
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8580 msgid "Rate control buffer size"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8584 msgid ""
8585 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8586 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8590 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8594 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8595 msgstr ""
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8598 #, fuzzy
8599 msgid "I quantization factor"
8600 msgstr "Fitltri i treguesit"
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8603 msgid ""
8604 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8605 "same qscale for I and P frames)."
8606 msgstr ""
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8609 #: modules/demux/mod.c:78
8610 msgid "Noise reduction"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8614 msgid ""
8615 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8616 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8617 msgstr ""
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8620 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8624 msgid ""
8625 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8626 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8627 "standard MPEG2 decoders."
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8631 msgid "Quality level"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8635 msgid ""
8636 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8637 "encoding very much)."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8641 msgid ""
8642 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8643 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8644 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8645 "to ease the encoder's task."
8646 msgstr ""
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8649 msgid "Minimum video quantizer scale"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8653 msgid "Minimum video quantizer scale."
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8657 msgid "Maximum video quantizer scale"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8661 msgid "Maximum video quantizer scale."
8662 msgstr ""
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Trellis quantization"
8667 msgstr "Fitltri i treguesit"
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8670 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8674 msgid "Fixed quantizer scale"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8678 msgid ""
8679 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8680 "255.0)."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8684 msgid "Strict standard compliance"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8688 msgid ""
8689 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8690 msgstr ""
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8693 msgid "Luminance masking"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8697 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8698 msgstr ""
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8701 msgid "Darkness masking"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8705 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8706 msgstr ""
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8709 msgid "Motion masking"
8710 msgstr ""
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8713 msgid ""
8714 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8715 "(default: 0.0)."
8716 msgstr ""
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8719 msgid "Border masking"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8723 msgid ""
8724 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8725 "0.0)."
8726 msgstr ""
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8729 msgid "Luminance elimination"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8733 msgid ""
8734 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8735 "The H264 specification recommends -4."
8736 msgstr ""
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8739 msgid "Chrominance elimination"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8743 msgid ""
8744 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8745 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8746 msgstr ""
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8749 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8753 msgid ""
8754 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8755 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8756 "(default: main)"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8760 #, c-format
8761 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8765 #, c-format
8766 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8773 "%s.\n"
8774 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8775 "\n"
8776 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8777 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8781 msgid "VLC could not open the encoder."
8782 msgstr ""
8784 #: modules/codec/cc.c:62
8785 msgid "CC 608/708"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/cc.c:63
8789 msgid "Closed Captions decoder"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/cdg.c:87
8793 #, fuzzy
8794 msgid "CDG video decoder"
8795 msgstr "Krijim i tekstit"
8797 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8798 #, fuzzy
8799 msgid "CVD subtitle decoder"
8800 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8802 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8803 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/dirac.c:61
8807 msgid "Constant quality factor"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/codec/dirac.c:62
8811 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/dirac.c:65
8815 #, fuzzy
8816 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8817 msgstr "Pamja grafike"
8819 #: modules/codec/dirac.c:66
8820 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/codec/dirac.c:69
8824 msgid "Enable lossless coding"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/codec/dirac.c:70
8828 msgid ""
8829 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8830 "reproduction of the original"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/dirac.c:74
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Prefilter"
8836 msgstr "Opcionet video"
8838 #: modules/codec/dirac.c:75
8839 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/codec/dirac.c:79
8843 msgid "Centre Weighted Median"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/codec/dirac.c:80
8847 msgid "Rectangular Linear Phase"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/codec/dirac.c:80
8851 msgid "Diagonal Linear Phase"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/codec/dirac.c:83
8855 msgid "Amount of prefiltering"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/dirac.c:84
8859 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/codec/dirac.c:87
8863 msgid "Chroma format"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/codec/dirac.c:88
8867 msgid ""
8868 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/dirac.c:93
8872 msgid "4:2:0"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/codec/dirac.c:93
8876 msgid "4:2:2"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/dirac.c:93
8880 msgid "4:4:4"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/dirac.c:96
8884 msgid "Distance between 'P' frames"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/codec/dirac.c:100
8888 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/codec/dirac.c:104
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Picture coding mode"
8894 msgstr "Krijim i tekstit"
8896 #: modules/codec/dirac.c:105
8897 msgid ""
8898 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8899 "pseudo-progressive frame"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/codec/dirac.c:110
8903 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/dirac.c:111
8907 msgid "force coding frame as single picture"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/codec/dirac.c:112
8911 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/dirac.c:116
8915 msgid "Width of motion compensation blocks"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/codec/dirac.c:120
8919 msgid "Height of motion compensation blocks"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/codec/dirac.c:125
8923 msgid "Block overlap (%)"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/codec/dirac.c:126
8927 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/codec/dirac.c:131
8931 msgid "xblen"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/dirac.c:132
8935 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/dirac.c:136
8939 msgid "yblen"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/dirac.c:137
8943 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/codec/dirac.c:140
8947 msgid "Motion vector precision"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/dirac.c:141
8951 msgid "Motion vector precision in pels."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/codec/dirac.c:146
8955 msgid "Simple ME search area x:y"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/codec/dirac.c:147
8959 msgid ""
8960 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8961 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/codec/dirac.c:152
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Three component motion estimation"
8967 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8969 #: modules/codec/dirac.c:153
8970 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/codec/dirac.c:156
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Intra picture DWT filter"
8976 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8978 #: modules/codec/dirac.c:160
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Inter picture DWT filter"
8981 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8983 #: modules/codec/dirac.c:164
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Number of DWT iterations"
8986 msgstr "Fitltri i treguesit"
8988 #: modules/codec/dirac.c:165
8989 msgid "Also known as DWT levels"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/dirac.c:169
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Enable multiple quantizers"
8995 msgstr "Fitltri i treguesit"
8997 #: modules/codec/dirac.c:170
8998 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/dirac.c:174
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Enable spatial partitioning"
9004 msgstr "Fitltri i treguesit"
9006 #: modules/codec/dirac.c:178
9007 msgid "Disable arithmetic coding"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/dirac.c:179
9011 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/dirac.c:184
9015 msgid "cycles per degree"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/codec/dirac.c:206
9019 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9023 msgid "DirectMedia Object decoder"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9027 msgid "DirectMedia Object encoder"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/codec/dts.c:49
9031 msgid "DTS parser"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/dts.c:54
9035 msgid "DTS audio packetizer"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9039 msgid "Decoding X coordinate"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9043 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9047 msgid "Decoding Y coordinate"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9051 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Subpicture position"
9057 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9059 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9060 msgid ""
9061 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9062 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9063 "g. 6=top-right)."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9067 msgid "Encoding X coordinate"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9071 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9075 msgid "Encoding Y coordinate"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9079 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9083 #, fuzzy
9084 msgid "DVB subtitles decoder"
9085 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9087 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9088 #, fuzzy
9089 msgid "DVB subtitles"
9090 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9092 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9093 #, fuzzy
9094 msgid "DVB subtitles encoder"
9095 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9097 #: modules/codec/faad.c:45
9098 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/faad.c:388
9102 msgid "AAC extension"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Image file"
9108 msgstr "Fitltri i treguesit"
9110 #: modules/codec/fake.c:54
9111 msgid "Path of the image file for fake input."
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/fake.c:55
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Reload image file"
9117 msgstr "Fitltri i treguesit"
9119 #: modules/codec/fake.c:57
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Reload image file every n seconds."
9122 msgstr "Fitltri i treguesit"
9124 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9126 msgid "Output video width."
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9131 msgid "Output video height."
9132 msgstr ""
9134 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9135 msgid "Keep aspect ratio"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/fake.c:66
9139 msgid "Consider width and height as maximum values."
9140 msgstr ""
9142 #: modules/codec/fake.c:67
9143 msgid "Background aspect ratio"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/codec/fake.c:69
9147 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9148 msgstr ""
9150 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Deinterlace video"
9153 msgstr "Pamja grafike"
9155 #: modules/codec/fake.c:72
9156 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9157 msgstr ""
9159 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Deinterlace module"
9162 msgstr "Pamja grafike"
9164 #: modules/codec/fake.c:75
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Deinterlace module to use."
9167 msgstr "Pamja grafike"
9169 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9170 #: modules/video_output/yuv.c:44
9171 msgid "Chroma used"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9175 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9176 msgstr ""
9178 #: modules/codec/fake.c:89
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Fake video decoder"
9181 msgstr "Krijim i tekstit"
9183 #: modules/codec/flac.c:134
9184 msgid "Flac audio decoder"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/codec/flac.c:140
9188 msgid "Flac audio encoder"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9192 msgid "Sound fonts (required)"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9196 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9200 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9204 msgid "FluidSynth"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9208 msgid "MIDI synthesis not set up"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9212 msgid ""
9213 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9214 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9215 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9222 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9223 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9227 msgid "Video memory buffer width."
9228 msgstr ""
9230 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9231 msgid "Video memory buffer height."
9232 msgstr ""
9234 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9235 msgid "Lock function"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/codec/invmem.c:60
9239 msgid ""
9240 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9241 "memory address for use by the video renderer."
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9245 msgid "Unlock function"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9249 msgid "Address of the unlocking callback function"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9253 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9257 #: modules/video_output/vmem.c:51
9258 msgid "Chroma"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9262 msgid ""
9263 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9264 msgstr ""
9266 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Memory video decoder"
9269 msgstr "Krijim i tekstit"
9271 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Formatted Subtitles"
9274 msgstr "Fitltri i treguesit"
9276 #: modules/codec/kate.c:196
9277 msgid ""
9278 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9279 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9280 "rendering via Tiger is enabled."
9281 msgstr ""
9283 #: modules/codec/kate.c:203
9284 msgid "Shadow"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9288 msgid "Outline"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9292 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9293 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9294 #: modules/video_filter/rss.c:72
9295 msgid "Black"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9299 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9300 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9301 #: modules/video_filter/rss.c:73
9302 msgid "Gray"
9303 msgstr ""
9305 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9306 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9307 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9308 #: modules/video_filter/rss.c:73
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Silver"
9311 msgstr "Filtrat"
9313 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9314 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9315 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9316 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9317 msgid "White"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9321 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9322 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9323 #: modules/video_filter/rss.c:73
9324 msgid "Maroon"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9328 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9329 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9330 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9331 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9332 #: modules/video_filter/rss.c:73
9333 msgid "Red"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9337 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9338 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9339 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9340 msgid "Fuchsia"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9345 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9346 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9347 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9348 msgid "Yellow"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9352 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9353 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9354 #: modules/video_filter/rss.c:74
9355 msgid "Olive"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9359 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9360 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9361 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9362 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9363 msgid "Green"
9364 msgstr ""
9366 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9367 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9368 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9369 #: modules/video_filter/rss.c:75
9370 msgid "Teal"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9374 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9375 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9376 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9377 msgid "Lime"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9381 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9382 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9383 #: modules/video_filter/rss.c:75
9384 msgid "Purple"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9388 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9389 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9390 #: modules/video_filter/rss.c:75
9391 msgid "Navy"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9395 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9396 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9397 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9398 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9399 #: modules/video_filter/rss.c:75
9400 msgid "Blue"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9404 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9405 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9406 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9407 msgid "Aqua"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/kate.c:215
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Use Tiger for rendering"
9413 msgstr "Krijim i tekstit"
9415 #: modules/codec/kate.c:216
9416 msgid ""
9417 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9418 "only render static text and bitmap based streams."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/kate.c:220
9422 msgid "Rendering quality"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/kate.c:221
9426 msgid ""
9427 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9428 "highest quality."
9429 msgstr ""
9431 #: modules/codec/kate.c:225
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Default font effect"
9434 msgstr "Opcionet video"
9436 #: modules/codec/kate.c:226
9437 msgid ""
9438 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9439 "backgrounds."
9440 msgstr ""
9442 #: modules/codec/kate.c:230
9443 msgid "Default font effect strength"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/codec/kate.c:231
9447 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/kate.c:235
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Default font description"
9453 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9455 #: modules/codec/kate.c:236
9456 msgid ""
9457 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9458 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9459 "font parameters where appropriate."
9460 msgstr ""
9462 #: modules/codec/kate.c:241
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Default font color"
9465 msgstr "Pamja grafike"
9467 #: modules/codec/kate.c:242
9468 msgid ""
9469 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9470 "font color to use."
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/kate.c:246
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Default font alpha"
9476 msgstr "Pamja grafike"
9478 #: modules/codec/kate.c:247
9479 msgid ""
9480 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9481 "particular font color to use."
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/kate.c:251
9485 msgid "Default background color"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/kate.c:252
9489 msgid ""
9490 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9491 "color to use."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/kate.c:256
9495 msgid "Default background alpha"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/kate.c:257
9499 msgid ""
9500 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9501 "specify a particular background color to use."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/kate.c:263
9505 msgid ""
9506 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9507 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9508 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9509 "available.\n"
9510 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9511 "played. This will hopefully be fixed soon."
9512 msgstr ""
9514 #: modules/codec/kate.c:272
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Kate"
9517 msgstr "Opcionet video"
9519 #: modules/codec/kate.c:273
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Kate overlay decoder"
9522 msgstr "Krijim i tekstit"
9524 #: modules/codec/kate.c:292
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Tiger rendering defaults"
9527 msgstr "Krijim i tekstit"
9529 #: modules/codec/kate.c:328
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9532 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9534 #: modules/codec/libass.c:65
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Subtitles (advanced)"
9537 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9539 #: modules/codec/libass.c:66
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Subtitle renderers using libass"
9542 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9544 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9545 msgid "Building font cache"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/libass.c:707
9549 msgid ""
9550 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9551 "This should take less than a minute."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9555 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/codec/lpcm.c:52
9559 msgid "Linear PCM audio decoder"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/codec/lpcm.c:57
9563 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/mash.cpp:70
9567 msgid "Video decoder using openmash"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9571 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9575 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9579 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9583 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/png.c:58
9587 #, fuzzy
9588 msgid "PNG video decoder"
9589 msgstr "Krijim i tekstit"
9591 #: modules/codec/quicktime.c:67
9592 msgid "QuickTime library decoder"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Pseudo raw video decoder"
9598 msgstr "Krijim i tekstit"
9600 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9601 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/realvideo.c:131
9605 #, fuzzy
9606 msgid "RealVideo library decoder"
9607 msgstr "Krijim i tekstit"
9609 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Schroedinger video decoder"
9612 msgstr "Krijim i tekstit"
9614 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9615 msgid "SDL Image decoder"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9619 #, fuzzy
9620 msgid "SDL_image video decoder"
9621 msgstr "Krijim i tekstit"
9623 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9624 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9628 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Mode"
9632 msgstr "Filtrat"
9634 #: modules/codec/speex.c:59
9635 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9639 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9640 msgid "Encoding quality"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/speex.c:63
9644 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/speex.c:65
9648 msgid "Encoding complexity"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/codec/speex.c:67
9652 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/speex.c:69
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Maximal bitrate"
9658 msgstr "Opcionet video"
9660 #: modules/codec/speex.c:71
9661 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9665 #, fuzzy
9666 msgid "CBR encoding"
9667 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9669 #: modules/codec/speex.c:75
9670 msgid ""
9671 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9672 "bitrate encoding (VBR)."
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/speex.c:78
9676 msgid "Voice activity detection"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/speex.c:80
9680 msgid ""
9681 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9682 "mode."
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/speex.c:83
9686 msgid "Discontinuous Transmission"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/speex.c:85
9690 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/speex.c:89
9694 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/speex.c:89
9698 msgid "Wide-band (16kHz)"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/speex.c:89
9702 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/speex.c:96
9706 msgid "Speex audio decoder"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/speex.c:98
9710 msgid "Speex"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/speex.c:102
9714 msgid "Speex audio packetizer"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/speex.c:107
9718 msgid "Speex audio encoder"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9722 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9726 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9730 #, fuzzy
9731 msgid "DVD subtitles decoder"
9732 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9734 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9735 #, fuzzy
9736 msgid "DVD subtitles"
9737 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9739 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9740 msgid "DVD subtitles packetizer"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9744 msgid "Universal (UTF-8)"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9748 msgid "Universal (UTF-16)"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9752 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9756 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9760 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9764 msgid "Western European (Latin-9)"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9768 msgid "Western European (Windows-1252)"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9772 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9776 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9780 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9784 msgid "Nordic (Latin-6)"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9788 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9792 msgid "Russian (KOI8-R)"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9796 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9800 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9804 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9808 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9812 msgid "Greek (Windows-1253)"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9816 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9820 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9824 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9828 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9832 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9836 msgid "Thai (Windows-874)"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9840 msgid "Baltic (Latin-7)"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9844 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9848 msgid "Celtic (Latin-8)"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9852 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9856 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9860 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9864 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9868 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9872 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9876 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9880 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9884 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9888 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9892 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9896 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9900 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Subtitles text encoding"
9906 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9909 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Subtitles justification"
9915 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9917 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9918 msgid "Set the justification of subtitles"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9922 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9926 msgid ""
9927 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9931 msgid ""
9932 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9933 "but you can choose to disable all formatting."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Text subtitles decoder"
9939 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9941 #. xgettext:
9942 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9943 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9944 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9945 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9946 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9947 #. Other scripts use other code pages.
9949 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9950 #. the VideoLAN translators mailing list.
9951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9952 msgctxt "GetACP"
9953 msgid "CP1252"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9957 msgid "USFSubs"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9961 #, fuzzy
9962 msgid "USF subtitles decoder"
9963 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9965 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9966 msgid "T.140 text encoder"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9970 msgid "Enable debug"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9974 msgid ""
9975 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9976 "calls                 1\n"
9977 "packet assembly info  2\n"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9981 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9985 #, fuzzy
9986 msgid "SVCD subtitles"
9987 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9989 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9990 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/telx.c:54
9994 msgid "Override page"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/telx.c:55
9998 msgid ""
9999 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10000 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10001 "usually 888 or 889)."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/telx.c:60
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Ignore subtitle flag"
10007 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10009 #: modules/codec/telx.c:61
10010 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/telx.c:64
10014 msgid "Workaround for France"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/telx.c:65
10018 msgid ""
10019 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10020 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10021 "your subtitles don't appear."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/telx.c:71
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Teletext subtitles decoder"
10027 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10029 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10030 msgid ""
10031 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10032 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/theora.c:105
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Theora video decoder"
10038 msgstr "Krijim i tekstit"
10040 #: modules/codec/theora.c:111
10041 msgid "Theora video packetizer"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/theora.c:117
10045 msgid "Theora video encoder"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/twolame.c:57
10049 msgid ""
10050 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10051 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/twolame.c:60
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Stereo mode"
10057 msgstr "Pamja grafike"
10059 #: modules/codec/twolame.c:61
10060 msgid "Handling mode for stereo streams"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/twolame.c:62
10064 #, fuzzy
10065 msgid "VBR mode"
10066 msgstr "Pamja grafike"
10068 #: modules/codec/twolame.c:64
10069 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/twolame.c:65
10073 msgid "Psycho-acoustic model"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/twolame.c:67
10077 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/twolame.c:71
10081 msgid "Dual mono"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/twolame.c:71
10085 msgid "Joint stereo"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/twolame.c:76
10089 msgid "Libtwolame audio encoder"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/vorbis.c:175
10093 msgid "Maximum encoding bitrate"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/vorbis.c:177
10097 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/vorbis.c:178
10101 msgid "Minimum encoding bitrate"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/vorbis.c:180
10105 msgid ""
10106 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10107 "channel."
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/vorbis.c:183
10111 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/vorbis.c:187
10115 msgid "Vorbis audio decoder"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/vorbis.c:198
10119 msgid "Vorbis audio packetizer"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/vorbis.c:205
10123 msgid "Vorbis audio encoder"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10127 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/x264.c:54
10131 msgid "Maximum GOP size"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/x264.c:55
10135 msgid ""
10136 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10137 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/x264.c:59
10141 msgid "Minimum GOP size"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/x264.c:60
10145 msgid ""
10146 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10147 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10148 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10149 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10150 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10151 "the IDR-frame. \n"
10152 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10153 "frames, but do not start a new GOP."
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/x264.c:69
10157 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/x264.c:70
10161 msgid ""
10162 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10163 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10164 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10165 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10166 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10167 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10168 "1 to 100."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/x264.c:81
10172 msgid "B-frames between I and P"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/x264.c:82
10176 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:85
10180 msgid "Adaptive B-frame decision"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:86
10184 msgid ""
10185 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10186 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/x264.c:90
10190 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/x264.c:91
10194 msgid ""
10195 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10196 "negative values cause less B-frames."
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/x264.c:95
10200 msgid "Keep some B-frames as references"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/x264.c:97
10204 msgid ""
10205 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10206 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10207 "appropriately.\n"
10208 " - none: Disabled\n"
10209 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10210 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/x264.c:105
10214 msgid ""
10215 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10216 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10217 "appropriately."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/x264.c:110
10221 msgid "CABAC"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:111
10225 msgid ""
10226 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10227 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/x264.c:115
10231 msgid "Number of reference frames"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/x264.c:116
10235 msgid ""
10236 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10237 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10238 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/x264.c:121
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Skip loop filter"
10244 msgstr "Fitltri i treguesit"
10246 #: modules/codec/x264.c:122
10247 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/x264.c:124
10251 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/x264.c:125
10255 msgid ""
10256 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10257 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/x264.c:129
10261 msgid "H.264 level"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/x264.c:130
10265 msgid ""
10266 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10267 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10268 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/x264.c:135
10272 #, fuzzy
10273 msgid "H.264 profile"
10274 msgstr "Opcionet video"
10276 #: modules/codec/x264.c:136
10277 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/x264.c:142
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Interlaced mode"
10283 msgstr "Pamja grafike"
10285 #: modules/codec/x264.c:143
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Pure-interlaced mode."
10288 msgstr "Pamja grafike"
10290 #: modules/codec/x264.c:145
10291 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/x264.c:146
10295 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/x264.c:148
10299 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/x264.c:149
10303 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/x264.c:151
10307 msgid "Force number of slices per frame"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/x264.c:152
10311 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:154
10315 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/x264.c:155
10319 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/x264.c:157
10323 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/x264.c:158
10327 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/x264.c:161
10331 msgid "Set QP"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/x264.c:162
10335 msgid ""
10336 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10337 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/x264.c:166
10341 msgid "Quality-based VBR"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/x264.c:167
10345 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/x264.c:169
10349 msgid "Min QP"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/x264.c:170
10353 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/x264.c:173
10357 msgid "Max QP"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/x264.c:174
10361 msgid "Maximum quantizer parameter."
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/x264.c:176
10365 msgid "Max QP step"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/x264.c:177
10369 msgid "Max QP step between frames."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/x264.c:179
10373 msgid "Average bitrate tolerance"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/x264.c:180
10377 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/x264.c:183
10381 msgid "Max local bitrate"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/x264.c:184
10385 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/x264.c:186
10389 msgid "VBV buffer"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:187
10393 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:190
10397 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/x264.c:191
10401 msgid ""
10402 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10403 "0.0 to 1.0."
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/x264.c:194
10407 msgid "How AQ distributes bits"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/x264.c:195
10411 msgid ""
10412 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10413 " - 0: Disabled\n"
10414 " - 1: Current x264 default mode\n"
10415 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10416 "frame"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/x264.c:200
10420 msgid "Strength of AQ"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/x264.c:201
10424 msgid ""
10425 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10426 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10427 " - 0.5: weak AQ\n"
10428 " - 1.5: strong AQ"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/x264.c:207
10432 msgid "QP factor between I and P"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/x264.c:208
10436 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/x264.c:211
10440 msgid "QP factor between P and B"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/x264.c:212
10444 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/x264.c:214
10448 msgid "QP difference between chroma and luma"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/x264.c:215
10452 msgid "QP difference between chroma and luma."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/x264.c:217
10456 msgid "Multipass ratecontrol"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/x264.c:218
10460 msgid ""
10461 "Multipass ratecontrol:\n"
10462 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10463 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10464 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/x264.c:223
10468 msgid "QP curve compression"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/x264.c:224
10472 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10476 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/x264.c:227
10480 msgid ""
10481 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10482 "blurs complexity."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/x264.c:231
10486 msgid ""
10487 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10488 "quants."
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/x264.c:236
10492 msgid "Partitions to consider"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/x264.c:237
10496 msgid ""
10497 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10498 " - none  : \n"
10499 " - fast  : i4x4\n"
10500 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10501 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10502 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10503 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/x264.c:245
10507 msgid "Direct MV prediction mode"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/x264.c:246
10511 msgid "Direct MV prediction mode."
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/x264.c:248
10515 msgid "Direct prediction size"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/x264.c:249
10519 msgid ""
10520 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10521 " -  1: 8x8\n"
10522 " - -1: smallest possible according to level\n"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/x264.c:254
10526 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/x264.c:255
10530 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/x264.c:257
10534 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/x264.c:258
10538 msgid ""
10539 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10540 " - 1: Blind offset\n"
10541 " - 2: Smart analysis\n"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/x264.c:263
10545 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/x264.c:264
10549 msgid ""
10550 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10551 "(fast)\n"
10552 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10553 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10554 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10555 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/x264.c:271
10559 msgid "Maximum motion vector search range"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/x264.c:272
10563 msgid ""
10564 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10565 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10566 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/x264.c:277
10570 msgid "Maximum motion vector length"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/x264.c:278
10574 msgid ""
10575 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/x264.c:281
10579 msgid "Minimum buffer space between threads"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/x264.c:282
10583 msgid ""
10584 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10585 "threads."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/x264.c:285
10589 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/x264.c:286
10593 msgid ""
10594 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10595 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/x264.c:290
10599 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/x264.c:294
10603 msgid ""
10604 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10605 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10606 "quality). Range 1 to 9."
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/x264.c:298
10610 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/x264.c:299
10614 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/x264.c:302
10618 msgid "Decide references on a per partition basis"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/x264.c:303
10622 msgid ""
10623 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10624 "as opposed to only one ref per macroblock."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/x264.c:307
10628 msgid "Chroma in motion estimation"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/x264.c:308
10632 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/x264.c:311
10636 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/x264.c:312
10640 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/x264.c:314
10644 msgid "Adaptive spatial transform size"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/x264.c:316
10648 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/x264.c:318
10652 msgid "Trellis RD quantization"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/x264.c:319
10656 msgid ""
10657 "Trellis RD quantization: \n"
10658 " - 0: disabled\n"
10659 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10660 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10661 "This requires CABAC."
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/x264.c:325
10665 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/x264.c:326
10669 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/x264.c:328
10673 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/x264.c:329
10677 msgid ""
10678 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10679 "small single coefficient."
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/x264.c:332
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Use Psy-optimizations"
10685 msgstr "Fitltri i treguesit"
10687 #: modules/codec/x264.c:333
10688 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/x264.c:337
10692 msgid ""
10693 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10694 "a useful range."
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/x264.c:340
10698 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/x264.c:341
10702 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/x264.c:344
10706 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/x264.c:345
10710 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/x264.c:350
10714 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/x264.c:351
10718 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/x264.c:354
10722 msgid "CPU optimizations"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/x264.c:355
10726 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/x264.c:357
10730 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/x264.c:358
10734 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/x264.c:360
10738 msgid "PSNR computation"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/x264.c:361
10742 msgid ""
10743 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10744 "quality."
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/x264.c:364
10748 msgid "SSIM computation"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/x264.c:365
10752 msgid ""
10753 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10754 "quality."
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/x264.c:368
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Quiet mode"
10760 msgstr "Pamja grafike"
10762 #: modules/codec/x264.c:369
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Quiet mode."
10765 msgstr "Pamja grafike"
10767 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10769 msgid "Statistics"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/x264.c:372
10773 msgid "Print stats for each frame."
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/x264.c:374
10777 msgid "SPS and PPS id numbers"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/x264.c:375
10781 msgid ""
10782 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10783 "settings."
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/x264.c:378
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Access unit delimiters"
10789 msgstr "Filtrat"
10791 #: modules/codec/x264.c:379
10792 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/x264.c:381
10796 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/x264.c:382
10800 msgid ""
10801 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10802 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10803 "yet"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/x264.c:389
10807 msgid "dia"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/x264.c:389
10811 msgid "hex"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/x264.c:389
10815 msgid "umh"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/x264.c:389
10819 msgid "esa"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/x264.c:389
10823 msgid "tesa"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/x264.c:402
10827 msgid "fast"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/x264.c:402
10831 #, fuzzy
10832 msgid "normal"
10833 msgstr "Te pergjithshme"
10835 #: modules/codec/x264.c:402
10836 msgid "slow"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/x264.c:402
10840 msgid "all"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/x264.c:407
10844 msgid "spatial"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/x264.c:407
10848 msgid "temporal"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10852 msgid "auto"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/x264.c:410
10856 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/zvbi.c:58
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Teletext page"
10862 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10864 #: modules/codec/zvbi.c:59
10865 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/zvbi.c:62
10869 msgid "Text is always opaque"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/zvbi.c:63
10873 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/zvbi.c:66
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Teletext alignment"
10879 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10881 #: modules/codec/zvbi.c:68
10882 msgid ""
10883 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10884 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10885 "6 = top-right)."
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/zvbi.c:72
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Teletext text subtitles"
10891 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10893 #: modules/codec/zvbi.c:73
10894 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/zvbi.c:82
10898 msgid "VBI and Teletext decoder"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/zvbi.c:83
10902 msgid "VBI & Teletext"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/zvbi.c:686
10906 msgid "Subpage"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/zvbi.c:700
10910 msgid "Page"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/control/dbus.c:134
10914 msgid "dbus"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/control/dbus.c:137
10918 #, fuzzy
10919 msgid "D-Bus control interface"
10920 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10922 #: modules/control/gestures.c:81
10923 msgid "Motion threshold (10-100)"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/control/gestures.c:83
10927 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10928 msgstr ""
10930 #: modules/control/gestures.c:85
10931 msgid "Trigger button"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/control/gestures.c:87
10935 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/gestures.c:97
10939 msgid "Middle"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/control/gestures.c:100
10943 msgid "Gestures"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/control/gestures.c:108
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Mouse gestures control interface"
10949 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10951 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10952 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Global Hotkeys"
10955 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10957 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10958 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Global Hotkeys interface"
10961 msgstr "Pamja grafike"
10963 #: modules/control/hotkeys.c:92
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Volume Control"
10966 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10968 #: modules/control/hotkeys.c:92
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Position Control"
10971 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10973 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10974 msgid "Ignore"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Hotkeys"
10981 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10983 #: modules/control/hotkeys.c:96
10984 msgid "Hotkeys management interface"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/control/hotkeys.c:103
10988 #, fuzzy
10989 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10990 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10992 #: modules/control/hotkeys.c:104
10993 msgid ""
10994 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10995 "ignored"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/control/hotkeys.c:374
10999 #, fuzzy, c-format
11000 msgid "Audio Device: %s"
11001 msgstr "Fitltri i treguesit"
11003 #: modules/control/hotkeys.c:471
11004 #, c-format
11005 msgid "Audio track: %s"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11009 #, fuzzy, c-format
11010 msgid "Subtitle track: %s"
11011 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11013 #: modules/control/hotkeys.c:488
11014 msgid "N/A"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/hotkeys.c:537
11018 #, c-format
11019 msgid "Aspect ratio: %s"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/control/hotkeys.c:565
11023 #, c-format
11024 msgid "Crop: %s"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/control/hotkeys.c:579
11028 msgid "Zooming reset"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/control/hotkeys.c:587
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Scaled to screen"
11034 msgstr "Fitltri i treguesit"
11036 #: modules/control/hotkeys.c:590
11037 msgid "Original Size"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/control/hotkeys.c:618
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Deinterlace off"
11043 msgstr "Pamja grafike"
11045 #: modules/control/hotkeys.c:638
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Deinterlace on"
11048 msgstr "Pamja grafike"
11050 #: modules/control/hotkeys.c:671
11051 #, c-format
11052 msgid "Zoom mode: %s"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/control/hotkeys.c:719
11056 msgid "1.00x"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11060 #, fuzzy, c-format
11061 msgid "Subtitle delay %i ms"
11062 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11064 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11065 #, fuzzy, c-format
11066 msgid "Subtitle position %i px"
11067 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11069 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11070 #, c-format
11071 msgid "Audio delay %i ms"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/control/hotkeys.c:862
11075 msgid "Recording"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/control/hotkeys.c:864
11079 msgid "Recording done"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11083 #, c-format
11084 msgid "Volume %d%%"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11088 #, c-format
11089 msgid "Speed: %.2fx"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/control/http/http.c:41
11093 msgid "Host address"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/control/http/http.c:43
11097 msgid ""
11098 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11099 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11100 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Source directory"
11106 msgstr "Fitltri i treguesit"
11108 #: modules/control/http/http.c:49
11109 msgid "Handlers"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/control/http/http.c:51
11113 msgid ""
11114 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11115 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11116 msgstr ""
11118 #: modules/control/http/http.c:53
11119 msgid "Export album art as /art"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/control/http/http.c:55
11123 msgid ""
11124 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11125 "id=<id> URLs."
11126 msgstr ""
11128 #: modules/control/http/http.c:58
11129 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11130 msgstr ""
11132 #: modules/control/http/http.c:61
11133 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/control/http/http.c:63
11137 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11138 msgstr ""
11140 #: modules/control/http/http.c:66
11141 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11142 msgstr ""
11144 #: modules/control/http/http.c:69
11145 msgid "HTTP"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/control/http/http.c:70
11149 #, fuzzy
11150 msgid "HTTP remote control interface"
11151 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11153 #: modules/control/http/http.c:80
11154 msgid "HTTP SSL"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/lirc.c:46
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Change the lirc configuration file"
11160 msgstr "Fitltri i treguesit"
11162 #: modules/control/lirc.c:48
11163 msgid ""
11164 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11165 "users home directory."
11166 msgstr ""
11168 #: modules/control/lirc.c:58
11169 msgid "Infrared"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/control/lirc.c:61
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Infrared remote control interface"
11175 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11177 #: modules/control/motion.c:72
11178 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/motion.c:78
11182 msgid "motion"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/motion.c:81
11186 #, fuzzy
11187 msgid "motion control interface"
11188 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11190 #: modules/control/motion.c:82
11191 msgid ""
11192 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/control/netsync.c:57
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Network master clock"
11198 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11200 #: modules/control/netsync.c:58
11201 msgid ""
11202 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11203 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/control/netsync.c:62
11207 msgid "Master server ip address"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/control/netsync.c:63
11211 msgid ""
11212 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11213 msgstr ""
11215 #: modules/control/netsync.c:66
11216 msgid "UDP timeout (in ms)"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/control/netsync.c:67
11220 msgid ""
11221 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11222 msgstr ""
11224 #: modules/control/netsync.c:71
11225 msgid "Network Sync"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/control/ntservice.c:43
11229 msgid "Install Windows Service"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/control/ntservice.c:45
11233 msgid "Install the Service and exit."
11234 msgstr ""
11236 #: modules/control/ntservice.c:46
11237 msgid "Uninstall Windows Service"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/control/ntservice.c:48
11241 msgid "Uninstall the Service and exit."
11242 msgstr ""
11244 #: modules/control/ntservice.c:49
11245 msgid "Display name of the Service"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/control/ntservice.c:51
11249 msgid "Change the display name of the Service."
11250 msgstr ""
11252 #: modules/control/ntservice.c:52
11253 msgid "Configuration options"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/control/ntservice.c:54
11257 msgid ""
11258 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11259 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11260 "configured."
11261 msgstr ""
11263 #: modules/control/ntservice.c:59
11264 msgid ""
11265 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11266 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11267 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/control/ntservice.c:65
11271 msgid "NT Service"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/control/ntservice.c:66
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Windows Service interface"
11277 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11279 #: modules/control/rc.c:70
11280 msgid "Initializing"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/control/rc.c:71
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Opening"
11286 msgstr "Fitltri i treguesit"
11288 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11289 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11290 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11292 msgid "Pause"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/control/rc.c:74
11296 msgid "End"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/control/rc.c:75
11300 msgid "Error"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/control/rc.c:160
11304 msgid "Show stream position"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/control/rc.c:161
11308 msgid ""
11309 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11310 msgstr ""
11312 #: modules/control/rc.c:164
11313 msgid "Fake TTY"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/control/rc.c:165
11317 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11318 msgstr ""
11320 #: modules/control/rc.c:167
11321 msgid "UNIX socket command input"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/control/rc.c:168
11325 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11326 msgstr ""
11328 #: modules/control/rc.c:171
11329 msgid "TCP command input"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/control/rc.c:172
11333 msgid ""
11334 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11335 "port the interface will bind to."
11336 msgstr ""
11338 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11341 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11343 #: modules/control/rc.c:178
11344 msgid ""
11345 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11346 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11347 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11348 msgstr ""
11350 #: modules/control/rc.c:185
11351 #, fuzzy
11352 msgid "RC"
11353 msgstr "sq"
11355 #: modules/control/rc.c:188
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Remote control interface"
11358 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11360 #: modules/control/rc.c:338
11361 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11362 msgstr ""
11364 #: modules/control/rc.c:775
11365 #, c-format
11366 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11367 msgstr ""
11369 #: modules/control/rc.c:798
11370 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/control/rc.c:800
11374 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/control/rc.c:801
11378 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/control/rc.c:802
11382 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/control/rc.c:803
11386 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/control/rc.c:804
11390 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/control/rc.c:805
11394 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/control/rc.c:806
11398 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/control/rc.c:807
11402 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/control/rc.c:808
11406 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/control/rc.c:809
11410 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/control/rc.c:810
11414 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/control/rc.c:811
11418 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/control/rc.c:812
11422 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/control/rc.c:813
11426 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/control/rc.c:814
11430 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/control/rc.c:815
11434 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/control/rc.c:816
11438 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/control/rc.c:817
11442 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/control/rc.c:818
11446 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/control/rc.c:820
11450 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/control/rc.c:821
11454 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/control/rc.c:822
11458 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/control/rc.c:823
11462 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/control/rc.c:824
11466 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/control/rc.c:825
11470 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/control/rc.c:826
11474 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/control/rc.c:827
11478 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/control/rc.c:828
11482 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/control/rc.c:829
11486 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/control/rc.c:830
11490 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/control/rc.c:831
11494 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/control/rc.c:832
11498 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/control/rc.c:833
11502 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/control/rc.c:834
11506 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/control/rc.c:836
11510 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/control/rc.c:837
11514 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/control/rc.c:838
11518 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/control/rc.c:839
11522 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/control/rc.c:840
11526 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/control/rc.c:841
11530 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/control/rc.c:842
11534 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/control/rc.c:843
11538 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/control/rc.c:844
11542 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/control/rc.c:845
11546 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/control/rc.c:846
11550 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/control/rc.c:847
11554 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/control/rc.c:848
11558 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/control/rc.c:849
11562 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/control/rc.c:854
11566 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/control/rc.c:855
11570 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/control/rc.c:856
11574 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/control/rc.c:857
11578 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/control/rc.c:858
11582 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/control/rc.c:859
11586 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/control/rc.c:860
11590 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/control/rc.c:861
11594 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/control/rc.c:863
11598 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/control/rc.c:864
11602 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/control/rc.c:865
11606 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/control/rc.c:866
11610 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/control/rc.c:867
11614 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/control/rc.c:869
11618 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/control/rc.c:870
11622 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/control/rc.c:871
11626 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/control/rc.c:872
11630 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/control/rc.c:873
11634 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/control/rc.c:874
11638 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/control/rc.c:875
11642 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/control/rc.c:876
11646 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/control/rc.c:877
11650 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/control/rc.c:878
11654 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/control/rc.c:879
11658 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/control/rc.c:880
11662 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/control/rc.c:881
11666 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11667 msgstr ""
11669 #: modules/control/rc.c:882
11670 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/control/rc.c:885
11674 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/control/rc.c:886
11678 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/control/rc.c:887
11682 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/control/rc.c:888
11686 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/control/rc.c:890
11690 msgid "+----[ end of help ]"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/control/rc.c:1016
11694 msgid "Press menu select or pause to continue."
11695 msgstr ""
11697 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11698 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11699 #: modules/control/rc.c:1811
11700 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11701 msgstr ""
11703 #: modules/control/rc.c:1333
11704 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11705 msgstr ""
11707 #: modules/control/rc.c:1344
11708 #, c-format
11709 msgid "Playlist has only %d elements"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11713 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11717 #, fuzzy
11718 msgid "+-[Incoming]"
11719 msgstr "Pamja grafike"
11721 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11722 #, c-format
11723 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11727 #, c-format
11728 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11732 #, c-format
11733 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11737 #, c-format
11738 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/control/rc.c:1879
11742 #, c-format
11743 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/control/rc.c:1881
11747 #, fuzzy, c-format
11748 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11749 msgstr "Fitltri i treguesit"
11751 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11752 #, fuzzy
11753 msgid "+-[Video Decoding]"
11754 msgstr "Krijim i tekstit"
11756 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11757 #, c-format
11758 msgid "| video decoded    :    %5i"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11762 #, c-format
11763 msgid "| frames displayed :    %5i"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11767 #, c-format
11768 msgid "| frames lost      :    %5i"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11772 #, fuzzy
11773 msgid "+-[Audio Decoding]"
11774 msgstr "Fitltri i treguesit"
11776 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11777 #, c-format
11778 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11782 #, c-format
11783 msgid "| buffers played   :    %5i"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11787 #, c-format
11788 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11792 msgid "+-[Streaming]"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11796 #, c-format
11797 msgid "| packets sent     :    %5i"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11801 #, c-format
11802 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/control/rc.c:1907
11806 #, c-format
11807 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/control/signals.c:37
11811 msgid "Signals"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/control/signals.c:40
11815 msgid "POSIX signals handling interface"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11819 msgid "Host"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/control/telnet.c:73
11823 msgid ""
11824 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11825 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11826 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11827 msgstr ""
11829 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11830 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11836 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11837 msgid "Port"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/control/telnet.c:78
11841 msgid ""
11842 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11843 "4212."
11844 msgstr ""
11846 #: modules/control/telnet.c:82
11847 msgid ""
11848 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11849 "default value is \"admin\"."
11850 msgstr ""
11852 #: modules/control/telnet.c:96
11853 #, fuzzy
11854 msgid "VLM remote control interface"
11855 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11857 #: modules/demux/aiff.c:49
11858 msgid "AIFF demuxer"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11862 #, fuzzy
11863 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11864 msgstr "Krijim i tekstit"
11866 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11867 msgid "Could not demux ASF stream"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11871 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/demux/au.c:50
11875 msgid "AU demuxer"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11879 msgid "FFmpeg demuxer"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Avformat"
11885 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11887 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11888 msgid "FFmpeg muxer"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11892 msgid "Ffmpeg mux"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11896 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11897 msgstr ""
11899 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Force interleaved method"
11902 msgstr "Pamja grafike"
11904 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Force interleaved method."
11907 msgstr "Pamja grafike"
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Force index creation"
11912 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11914 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11915 msgid ""
11916 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11917 "incomplete (not seekable)."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Ask for action"
11923 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11925 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11926 msgid "Always fix"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11930 msgid "Never fix"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11934 #, fuzzy
11935 msgid "AVI demuxer"
11936 msgstr "Krijim i tekstit"
11938 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11939 msgid "AVI Index"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11943 msgid ""
11944 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11945 "Do you want to try to fix it?\n"
11946 "\n"
11947 "This might take a long time."
11948 msgstr ""
11950 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11951 msgid "Repair"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11955 msgid "Don't repair"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11959 msgid "Fixing AVI Index..."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/demux/cdg.c:45
11963 #, fuzzy
11964 msgid "CDG demuxer"
11965 msgstr "Krijim i tekstit"
11967 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11968 msgid "Dump filename"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11972 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11973 msgstr ""
11975 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Append to existing file"
11978 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
11980 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11981 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11982 msgstr ""
11984 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11985 msgid "File dumper"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/demux/dirac.c:41
11989 msgid "Value to adjust dts by"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/dirac.c:54
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Dirac video demuxer"
11995 msgstr "Krijim i tekstit"
11997 #: modules/demux/flac.c:49
11998 #, fuzzy
11999 msgid "FLAC demuxer"
12000 msgstr "Krijim i tekstit"
12002 #: modules/demux/gme.cpp:55
12003 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Closed captions"
12009 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12011 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Textual audio descriptions"
12014 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12016 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12017 msgid "Karaoke"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Ticker text"
12023 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12025 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12026 msgid "Active regions"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12030 msgid "Semantic annotations"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12034 msgid "Transcript"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12038 msgid "Lyrics"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12042 msgid "Linguistic markup"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12046 msgid "Cue points"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Subtitles (images)"
12052 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12054 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12055 msgid "Slides (text)"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12059 msgid "Slides (images)"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12063 msgid "Unknown category"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/demux/live555.cpp:77
12067 msgid ""
12068 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12069 "should be set in millisecond units."
12070 msgstr ""
12072 #: modules/demux/live555.cpp:80
12073 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/demux/live555.cpp:81
12077 msgid ""
12078 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12079 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12080 "RTSP servers."
12081 msgstr ""
12083 #: modules/demux/live555.cpp:85
12084 msgid "WMServer RTSP dialect"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/demux/live555.cpp:86
12088 msgid ""
12089 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12090 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12091 msgstr ""
12093 #: modules/demux/live555.cpp:90
12094 msgid "RTSP user name"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/demux/live555.cpp:91
12098 msgid ""
12099 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12100 "the url."
12101 msgstr ""
12103 #: modules/demux/live555.cpp:93
12104 msgid "RTSP password"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/demux/live555.cpp:94
12108 msgid ""
12109 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12110 "the url."
12111 msgstr ""
12113 #: modules/demux/live555.cpp:98
12114 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/demux/live555.cpp:108
12118 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12123 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/demux/live555.cpp:121
12127 msgid "Client port"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/demux/live555.cpp:122
12131 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12135 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12139 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/live555.cpp:132
12143 msgid "HTTP tunnel port"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/live555.cpp:133
12147 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12148 msgstr ""
12150 #: modules/demux/live555.cpp:606
12151 msgid "RTSP authentication"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/demux/live555.cpp:607
12155 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12156 msgstr ""
12158 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12159 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12160 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12161 msgid "Frames per Second"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12165 msgid ""
12166 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12167 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12168 msgstr ""
12170 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12171 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12175 msgid "---  DVD Menu"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12179 msgid "First Played"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12183 msgid "Video Manager"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12187 msgid "----- Title"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12191 msgid "Matroska stream demuxer"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12195 msgid "Ordered chapters"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12199 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12200 msgstr ""
12202 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12203 msgid "Chapter codecs"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12207 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Preload Directory"
12213 msgstr "Fitltri i treguesit"
12215 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12216 msgid ""
12217 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12218 "for broken files)."
12219 msgstr ""
12221 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12222 msgid "Seek based on percent not time"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12226 msgid "Seek based on percent not time."
12227 msgstr ""
12229 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12230 msgid "Dummy Elements"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12234 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/demux/mod.c:54
12238 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/demux/mod.c:55
12242 msgid "Enable reverberation"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/demux/mod.c:56
12246 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/demux/mod.c:58
12250 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12251 msgstr ""
12253 #: modules/demux/mod.c:60
12254 msgid "Enable megabass mode"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/demux/mod.c:61
12258 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/demux/mod.c:63
12262 msgid ""
12263 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12264 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/demux/mod.c:66
12268 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12269 msgstr ""
12271 #: modules/demux/mod.c:68
12272 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/demux/mod.c:73
12276 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/demux/mod.c:81
12280 msgid "Reverb"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/demux/mod.c:84
12284 msgid "Reverberation level"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/demux/mod.c:86
12288 msgid "Reverberation delay"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/demux/mod.c:88
12292 msgid "Mega bass"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/demux/mod.c:91
12296 msgid "Mega bass level"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/demux/mod.c:93
12300 msgid "Mega bass cutoff"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/demux/mod.c:95
12304 msgid "Surround"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/demux/mod.c:98
12308 msgid "Surround level"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/demux/mod.c:100
12312 msgid "Surround delay (ms)"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12316 msgid "MP4 stream demuxer"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12320 msgid "MP4"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/demux/mpc.c:62
12324 msgid "MusePack demuxer"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12328 msgid ""
12329 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12330 "streams."
12331 msgstr ""
12333 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12334 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12338 #, fuzzy
12339 msgid "MPEG-4 video"
12340 msgstr "Video"
12342 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12343 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12344 msgstr ""
12346 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12347 #, fuzzy
12348 msgid "H264 video demuxer"
12349 msgstr "Krijim i tekstit"
12351 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12352 #, fuzzy
12353 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12354 msgstr "Krijim i tekstit"
12356 #: modules/demux/nsc.c:46
12357 msgid "Windows Media NSC metademux"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/demux/nsv.c:49
12361 msgid "NullSoft demuxer"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/demux/nuv.c:49
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Nuv demuxer"
12367 msgstr "Krijim i tekstit"
12369 #: modules/demux/ogg.c:54
12370 msgid "OGG demuxer"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12374 msgid "Google Video"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12378 msgid "Auto start"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12382 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12386 msgid "Show shoutcast adult content"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12390 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12391 msgstr ""
12393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12394 msgid "Skip ads"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12398 msgid ""
12399 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12400 "prevent adding them to the playlist."
12401 msgstr ""
12403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12404 msgid "M3U playlist import"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12408 #, fuzzy
12409 msgid "RAM playlist import"
12410 msgstr "Filtrat"
12412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12413 #, fuzzy
12414 msgid "PLS playlist import"
12415 msgstr "Filtrat"
12417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12418 msgid "B4S playlist import"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12422 msgid "DVB playlist import"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12426 msgid "Podcast parser"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12430 msgid "XSPF playlist import"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12434 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12438 msgid "ASX playlist import"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12442 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12446 msgid "QuickTime Media Link importer"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12450 msgid "Google Video Playlist importer"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12454 msgid "Dummy ifo demux"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12458 msgid "iTunes Music Library importer"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12462 #, fuzzy
12463 msgid "WPL playlist import"
12464 msgstr "Filtrat"
12466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12467 #, fuzzy
12468 msgid "ZPL playlist import"
12469 msgstr "Filtrat"
12471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12473 msgid "Podcast Info"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12477 msgid "Podcast Summary"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12481 msgid "Podcast Size"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12485 msgid "Shoutcast"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Listeners"
12491 msgstr "Filtrat"
12493 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12494 msgid "Load"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/demux/ps.c:43
12498 msgid "Trust MPEG timestamps"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/demux/ps.c:44
12502 msgid ""
12503 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12504 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12505 "calculate from the bitrate instead."
12506 msgstr ""
12508 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12509 msgid "MPEG-PS demuxer"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/demux/ps.c:57
12513 msgid "PS"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/demux/pva.c:43
12517 #, fuzzy
12518 msgid "PVA demuxer"
12519 msgstr "Krijim i tekstit"
12521 #: modules/demux/rawaud.c:43
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12524 msgstr "Fitltri i treguesit"
12526 #: modules/demux/rawaud.c:44
12527 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12528 msgstr ""
12530 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Audio channels"
12533 msgstr "Fitltri i treguesit"
12535 #: modules/demux/rawaud.c:47
12536 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12537 msgstr ""
12539 #: modules/demux/rawaud.c:49
12540 msgid "FOURCC code of raw input format"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/demux/rawaud.c:51
12544 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12545 msgstr ""
12547 #: modules/demux/rawaud.c:53
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Forces the audio language"
12550 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12552 #: modules/demux/rawaud.c:54
12553 msgid ""
12554 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12555 "Default is 'eng'. "
12556 msgstr ""
12558 #: modules/demux/rawaud.c:64
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Raw audio demuxer"
12561 msgstr "Krijim i tekstit"
12563 #: modules/demux/rawdv.c:41
12564 msgid ""
12565 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12566 msgstr ""
12568 #: modules/demux/rawdv.c:49
12569 #, fuzzy
12570 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12571 msgstr "Krijim i tekstit"
12573 #: modules/demux/rawvid.c:45
12574 msgid ""
12575 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12576 "30000/1001 or 29.97"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/demux/rawvid.c:49
12580 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/demux/rawvid.c:53
12584 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/demux/rawvid.c:56
12588 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/demux/rawvid.c:57
12592 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12593 msgstr ""
12595 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Aspect ratio"
12598 msgstr "Audio"
12600 #: modules/demux/rawvid.c:61
12601 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/demux/rawvid.c:65
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Raw video demuxer"
12607 msgstr "Krijim i tekstit"
12609 #: modules/demux/real.c:70
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Real demuxer"
12612 msgstr "Krijim i tekstit"
12614 #: modules/demux/smf.c:43
12615 msgid "SMF demuxer"
12616 msgstr ""
12618 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12619 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12620 msgstr ""
12622 #: modules/demux/subtitle.c:53
12623 msgid ""
12624 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12625 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12626 msgstr ""
12628 #: modules/demux/subtitle.c:56
12629 msgid ""
12630 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12631 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12632 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12633 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12634 "autodetection, this should always work)."
12635 msgstr ""
12637 #: modules/demux/subtitle.c:62
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Override the default track description."
12640 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12642 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Text subtitles parser"
12645 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12647 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12648 msgid "Frames per second"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Subtitles delay"
12654 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12656 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Subtitles format"
12659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12661 #: modules/demux/subtitle.c:87
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Subtitles description"
12664 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12666 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12667 msgid ""
12668 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12669 "based subtitle formats without a fixed value."
12670 msgstr ""
12672 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12673 msgid ""
12674 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12675 msgstr ""
12677 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12680 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12682 #: modules/demux/ts.c:110
12683 msgid "Extra PMT"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/demux/ts.c:112
12687 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12688 msgstr ""
12690 #: modules/demux/ts.c:114
12691 msgid "Set id of ES to PID"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/demux/ts.c:115
12695 msgid ""
12696 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12697 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12698 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12699 msgstr ""
12701 #: modules/demux/ts.c:120
12702 msgid "Fast udp streaming"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/demux/ts.c:122
12706 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12707 msgstr ""
12709 #: modules/demux/ts.c:124
12710 msgid "MTU for out mode"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/demux/ts.c:125
12714 msgid "MTU for out mode."
12715 msgstr ""
12717 #: modules/demux/ts.c:127
12718 msgid "CSA ck"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/demux/ts.c:128
12722 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12726 msgid "Second CSA Key"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12730 msgid ""
12731 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12732 "bytes)."
12733 msgstr ""
12735 #: modules/demux/ts.c:134
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Silent mode"
12738 msgstr "Pamja grafike"
12740 #: modules/demux/ts.c:135
12741 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/demux/ts.c:137
12745 msgid "CAPMT System ID"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/demux/ts.c:138
12749 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/demux/ts.c:140
12753 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/demux/ts.c:141
12757 msgid ""
12758 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12759 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12760 msgstr ""
12762 #: modules/demux/ts.c:145
12763 msgid "Filename of dump"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/demux/ts.c:146
12767 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12768 msgstr ""
12770 #: modules/demux/ts.c:148
12771 msgid "Append"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/demux/ts.c:150
12775 msgid ""
12776 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12777 "be overwritten."
12778 msgstr ""
12780 #: modules/demux/ts.c:153
12781 msgid "Dump buffer size"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/demux/ts.c:155
12785 msgid ""
12786 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12787 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12788 msgstr ""
12790 #: modules/demux/ts.c:158
12791 msgid "Separate sub-streams"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/demux/ts.c:160
12795 msgid ""
12796 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12797 "off this option when using stream output."
12798 msgstr ""
12800 #: modules/demux/ts.c:164
12801 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12805 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Teletext"
12808 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12810 #: modules/demux/ts.c:196
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Teletext subtitles"
12813 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12815 #: modules/demux/ts.c:197
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Teletext: additional information"
12818 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12820 #: modules/demux/ts.c:198
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Teletext: program schedule"
12823 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12825 #: modules/demux/ts.c:199
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12828 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12830 #: modules/demux/ts.c:3556
12831 #, fuzzy
12832 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12833 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12835 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12836 #, fuzzy
12837 msgid "clean effects"
12838 msgstr "Opcionet video"
12840 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12841 msgid "hearing impaired"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12845 msgid "visual impaired commentary"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/demux/tta.c:45
12849 msgid "TTA demuxer"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/demux/ty.c:59
12853 msgid "TY"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/demux/ty.c:60
12857 msgid "TY Stream audio/video demux"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/demux/ty.c:773
12861 msgid "Closed captions 1"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/demux/ty.c:774
12865 msgid "Closed captions 2"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/demux/ty.c:775
12869 msgid "Closed captions 3"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/demux/ty.c:776
12873 msgid "Closed captions 4"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/demux/vc1.c:44
12877 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12878 msgstr ""
12880 #: modules/demux/vc1.c:50
12881 #, fuzzy
12882 msgid "VC1 video demuxer"
12883 msgstr "Krijim i tekstit"
12885 #: modules/demux/vobsub.c:52
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Vobsub subtitles parser"
12888 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12890 #: modules/demux/voc.c:46
12891 #, fuzzy
12892 msgid "VOC demuxer"
12893 msgstr "Krijim i tekstit"
12895 #: modules/demux/wav.c:45
12896 #, fuzzy
12897 msgid "WAV demuxer"
12898 msgstr "Krijim i tekstit"
12900 #: modules/demux/xa.c:45
12901 msgid "XA demuxer"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12905 msgid "Framebuffer device"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12909 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12910 msgstr ""
12912 #: modules/gui/fbosd.c:105
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Video aspect ratio"
12915 msgstr "Opcionet video"
12917 #: modules/gui/fbosd.c:107
12918 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/gui/fbosd.c:111
12922 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12923 msgstr ""
12925 #: modules/gui/fbosd.c:113
12926 msgid "Transparency of the image"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/gui/fbosd.c:114
12930 msgid ""
12931 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12932 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12936 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
12937 msgid "Text"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/gui/fbosd.c:119
12941 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12942 msgstr ""
12944 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
12945 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
12946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
12947 msgid "X coordinate"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/gui/fbosd.c:122
12951 msgid "X coordinate of the rendered image"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
12955 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
12956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
12957 msgid "Y coordinate"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/gui/fbosd.c:125
12961 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/gui/fbosd.c:129
12965 msgid ""
12966 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12967 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12968 "g. 6=top-right)."
12969 msgstr ""
12971 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12972 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12973 #: modules/video_filter/rss.c:147
12974 msgid "Opacity"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12978 msgid ""
12979 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12980 "totally opaque. "
12981 msgstr ""
12983 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12984 #: modules/video_filter/rss.c:151
12985 msgid "Font size, pixels"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12989 #: modules/video_filter/rss.c:152
12990 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12991 msgstr ""
12993 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12994 #: modules/video_filter/rss.c:156
12995 msgid ""
12996 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12997 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12998 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12999 "(red + green), #FFFFFF = white"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/gui/fbosd.c:147
13003 msgid "Clear overlay framebuffer"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/gui/fbosd.c:148
13007 msgid ""
13008 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13009 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13010 "the cache."
13011 msgstr ""
13013 #: modules/gui/fbosd.c:152
13014 msgid "Render text or image"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/gui/fbosd.c:153
13018 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13019 msgstr ""
13021 #: modules/gui/fbosd.c:156
13022 msgid "Display on overlay framebuffer"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/gui/fbosd.c:157
13026 msgid ""
13027 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13028 msgstr ""
13030 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13032 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13033 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13034 #: modules/video_filter/rss.c:207
13035 msgid "Font"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/gui/fbosd.c:212
13039 msgid "Commands"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/gui/fbosd.c:217
13043 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Maemo hildon interface"
13049 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13051 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13052 msgid "About VLC media player"
13053 msgstr ""
13055 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13056 #, c-format
13057 msgid "Compiled by %s"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13061 msgid "VLC was brought to you by:"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13066 msgid "License"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13070 msgid "VLC media player Help"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13075 msgid "Index"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13079 msgid "Bookmarks"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13083 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13085 msgid "Add"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13090 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Clear"
13094 msgstr "Filtrat"
13096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13097 msgid "Edit"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13101 #: modules/video_filter/extract.c:75
13102 msgid "Extract"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13106 msgid "Remove"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13110 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13112 msgid "Time"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13119 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13120 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13129 msgid "OK"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13134 msgid "Name"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13138 msgid "Untitled"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13142 msgid "No input"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13146 msgid ""
13147 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13148 msgstr ""
13150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13151 msgid "Input has changed"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13155 msgid ""
13156 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13157 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13158 msgstr ""
13160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13161 msgid "Invalid selection"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13165 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13166 msgstr ""
13168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13169 msgid "No input found"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13173 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13174 msgstr ""
13176 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13177 msgid "Jump To Time"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13181 msgid "sec."
13182 msgstr ""
13184 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13185 msgid "Jump to time"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13189 msgid "Random On"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13193 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13194 msgid "Repeat Off"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13199 msgid "Half Size"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13203 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13204 msgid "Normal Size"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13209 msgid "Double Size"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13213 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13214 msgid "Float on Top"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13219 msgid "Fit to Screen"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Lock Aspect Ratio"
13225 msgstr "Audio"
13227 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Open File..."
13231 msgstr "Fitltri i treguesit"
13233 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13235 msgid "Quit after Playback"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13239 msgid "Step Forward"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13243 msgid "Step Backward"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13247 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13248 msgid "User name"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13252 msgid "Errors and Warnings"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Clean up"
13258 msgstr "Filtrat"
13260 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Show Details"
13263 msgstr "Filtrat"
13265 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13266 msgid "Rewind"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13270 msgid "Fast Forward"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13274 msgid "2 Pass"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13278 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13279 msgstr ""
13281 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13282 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13283 msgstr ""
13285 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13286 msgid "Preamp"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Extended controls"
13292 msgstr "Fitltri i treguesit"
13294 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13295 msgid "Shows more information about the available video filters."
13296 msgstr ""
13298 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13299 msgid "Wave"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13303 msgid "Ripple"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13308 msgid "Psychedelic"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13312 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13313 msgid "Gradient"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13317 #, fuzzy
13318 msgid "General editing filters"
13319 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13321 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Distortion filters"
13324 msgstr "Fitltri i treguesit"
13326 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13327 msgid "Blur"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13331 msgid "Adds motion blurring to the image"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13335 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13339 msgid "Image cropping"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13343 msgid "Crops a defined part of the image"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Invert colors"
13349 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13351 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13352 msgid "Inverts the colors of the image"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Transformation"
13358 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13360 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13361 msgid "Rotates or flips the image"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Interactive Zoom"
13367 msgstr "Pamja grafike"
13369 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13370 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Volume normalization"
13376 msgstr "Fitltri i treguesit"
13378 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13379 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13380 msgstr ""
13382 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13383 msgid "Headphone virtualization"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13387 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13388 msgstr ""
13390 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13391 msgid "Maximum level"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13395 msgid "Restore Defaults"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13399 msgid "Opaqueness"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13403 msgid "Adjust Image"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Video Filter"
13409 msgstr "Opcionet video"
13411 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Audio Filter"
13414 msgstr "Fitltri i treguesit"
13416 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13417 #, fuzzy
13418 msgid "About the video filters"
13419 msgstr "Fitltri i treguesit"
13421 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13422 msgid ""
13423 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13424 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13425 "subsections of Video/Filters.\n"
13426 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13427 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13428 msgstr ""
13430 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13431 msgid "(no item is being played)"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13435 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13436 msgid "Messages"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Open CrashLog..."
13442 msgstr "Fitltri i treguesit"
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Save this Log..."
13447 msgstr "Opcionet video"
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Check for Update..."
13452 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Preferences..."
13457 msgstr "Preferencat"
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13460 msgid "Services"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13464 msgid "Hide VLC"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13468 msgid "Hide Others"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Show All"
13474 msgstr "Filtrat"
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13477 msgid "Quit VLC"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13481 #, fuzzy
13482 msgid "1:File"
13483 msgstr "Filtrat"
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Advanced Open File..."
13488 msgstr "Fitltri i treguesit"
13490 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Open Disc..."
13493 msgstr "Fitltri i treguesit"
13495 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Open Network..."
13498 msgstr "Fitltri i treguesit"
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Open Capture Device..."
13503 msgstr "Fitltri i treguesit"
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13506 msgid "Open Recent"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Clear Menu"
13512 msgstr "Filtrat"
13514 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13515 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13516 msgstr ""
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13519 msgid "Cut"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13523 msgid "Copy"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13527 msgid "Paste"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Select All"
13533 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13536 msgid "Playback"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Increase Volume"
13542 msgstr "Pamja grafike"
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Decrease Volume"
13547 msgstr "Pamja grafike"
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Fullscreen Video Device"
13553 msgstr "Opcionet video"
13555 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13556 msgid "Transparent"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13560 msgid "Window"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13564 msgid "Minimize Window"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13568 msgid "Close Window"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Player..."
13574 msgstr "Filtrat"
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Controller..."
13579 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13582 msgid "Equalizer..."
13583 msgstr ""
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Extended Controls..."
13588 msgstr "Opcionet video"
13590 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13591 msgid "Bookmarks..."
13592 msgstr ""
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Playlist..."
13597 msgstr "Filtrat"
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Media Information..."
13602 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13605 msgid "Messages..."
13606 msgstr ""
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13609 msgid "Errors and Warnings..."
13610 msgstr ""
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13613 msgid "Bring All to Front"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13618 msgid "Help"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13622 msgid "VLC media player Help..."
13623 msgstr ""
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13626 msgid "ReadMe / FAQ..."
13627 msgstr ""
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13630 msgid "Online Documentation..."
13631 msgstr ""
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13634 msgid "VideoLAN Website..."
13635 msgstr ""
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Make a donation..."
13640 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Online Forum..."
13645 msgstr "Fitltri i treguesit"
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13648 msgid "Volume Up"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13652 msgid "Volume Down"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13656 msgid "Send"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Don't Send"
13662 msgstr "Opcionet video"
13664 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13665 msgid "VLC crashed previously"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13669 msgid ""
13670 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13671 "\n"
13672 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13673 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13674 "URL of a network stream, ..."
13675 msgstr ""
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13678 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13679 msgstr ""
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13682 msgid ""
13683 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13684 "information."
13685 msgstr ""
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13688 #, c-format
13689 msgid "Volume: %d%%"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13693 msgid "Error when sending the Crash Report"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13697 msgid "No CrashLog found"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13702 msgid "Continue"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13706 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Remove old preferences?"
13712 msgstr "Preferencat"
13714 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13715 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13716 msgstr ""
13718 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13719 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13723 #, c-format
13724 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Video device"
13730 msgstr "Opcionet video"
13732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13733 msgid ""
13734 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13735 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13736 "menu."
13737 msgstr ""
13739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13740 msgid ""
13741 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13742 "is fully transparent."
13743 msgstr ""
13745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13746 msgid "Stretch video to fill window"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13750 msgid ""
13751 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13752 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13753 msgstr ""
13755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13756 msgid "Black screens in fullscreen"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13760 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13764 msgid "Use as Desktop Background"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13768 msgid ""
13769 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13770 "with in this mode."
13771 msgstr ""
13773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13774 msgid "Show Fullscreen controller"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13778 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13779 msgstr ""
13781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13782 msgid "Auto-playback of new items"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13786 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13787 msgstr ""
13789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13790 msgid "Keep Recent Items"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13794 msgid ""
13795 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13796 "disabled here."
13797 msgstr ""
13799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Keep current Equalizer settings"
13802 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
13804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13805 msgid ""
13806 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13807 "feature can be disabled here."
13808 msgstr ""
13810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13811 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13815 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13816 msgstr ""
13818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13819 msgid "Control playback with media keys"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13823 msgid ""
13824 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13825 "keyboards."
13826 msgstr ""
13828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13829 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13833 msgid ""
13834 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13835 msgstr ""
13837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Mac OS X interface"
13840 msgstr "Pamja grafike"
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13843 msgid "No device connected"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13847 msgid ""
13848 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13849 "\n"
13850 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13851 "installed and try again."
13852 msgstr ""
13854 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13855 msgid "Open Source"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13859 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13863 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13864 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13866 msgid "Open"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13870 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13871 msgid "Capture"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13876 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13881 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13882 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13885 msgid "Browse..."
13886 msgstr ""
13888 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13889 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13893 msgid "Play another media synchronously"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13899 msgid "Choose..."
13900 msgstr ""
13902 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13903 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13904 msgid "Device name"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13908 msgid "No DVD menus"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13912 msgid "VIDEO_TS folder"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
13917 msgid "DVD"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13921 msgid "IP Address"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13925 msgid ""
13926 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13927 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13928 "press the button below."
13929 msgstr ""
13931 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13932 msgid ""
13933 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13934 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13935 "IP automatically.\n"
13936 "\n"
13937 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13938 "sheet."
13939 msgstr ""
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13942 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13946 msgid "Protocol"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13950 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13954 msgid "Address"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13958 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13959 msgid "Unicast"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13963 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13964 msgid "Multicast"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Screen Capture Input"
13970 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13972 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13973 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13974 msgstr ""
13976 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13977 msgid "Frames per Second:"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Subscreen left:"
13983 msgstr "Fitltri i treguesit"
13985 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Subscreen top:"
13988 msgstr "Fitltri i treguesit"
13990 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13991 msgid "Subscreen width:"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13995 msgid "Subscreen height:"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Current channel:"
14001 msgstr "Fitltri i treguesit"
14003 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Previous Channel"
14006 msgstr "Fitltri i treguesit"
14008 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Next Channel"
14011 msgstr "Fitltri i treguesit"
14013 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14014 msgid "Retrieving Channel Info..."
14015 msgstr ""
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14018 msgid "EyeTV is not launched"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14022 msgid ""
14023 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14024 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14025 msgstr ""
14027 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14028 msgid "Launch EyeTV now"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14032 msgid "Download Plugin"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Load subtitles file:"
14038 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14040 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Settings..."
14043 msgstr "Opcionet video"
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14046 msgid "Override parametters"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14050 msgid "FPS"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Subtitles encoding"
14056 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14059 msgid "Font size"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Subtitles alignment"
14065 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14068 msgid "Font Properties"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Subtitle File"
14074 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14076 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14077 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Open File"
14080 msgstr "Fitltri i treguesit"
14082 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14083 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14084 msgid "No %@s found"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14090 msgstr "Fitltri i treguesit"
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14093 msgid "iSight Capture Input"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14097 msgid ""
14098 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14099 "\n"
14100 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14101 "640px*480px raw video stream.\n"
14102 "\n"
14103 "Live Audio input is not supported."
14104 msgstr ""
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Composite input"
14109 msgstr "Opcionet audio"
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14112 #, fuzzy
14113 msgid "S-Video input"
14114 msgstr "Opcionet video"
14116 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14117 msgid "Streaming/Saving:"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14121 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14125 msgid "Display the stream locally"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14129 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14130 msgid "Stream"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14134 msgid "Dump raw input"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Encapsulation Method"
14140 msgstr "Fitltri i treguesit"
14142 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14143 msgid "Transcoding options"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Bitrate (kb/s)"
14150 msgstr "Pamja grafike"
14152 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14153 msgid "Scale"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14157 msgid "Stream Announcing"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14161 msgid "SAP announce"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14165 msgid "RTSP announce"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14169 msgid "HTTP announce"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14173 msgid "Export SDP as file"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14177 msgid "Channel Name"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14181 msgid "SDP URL"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Save File"
14187 msgstr "Opcionet video"
14189 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14190 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14191 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14192 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Save"
14195 msgstr "Opcionet video"
14197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14199 #: modules/mux/asf.c:58
14200 msgid "Author"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Duration"
14208 msgstr "Audio"
14210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Save Playlist..."
14213 msgstr "Filtrat"
14215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14216 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14217 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14218 msgid "Delete"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14222 msgid "Expand Node"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14226 msgid "Download Cover Art"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Fetch Meta Data"
14232 msgstr "Opcionet video"
14234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14235 msgid "Reveal in Finder"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14239 msgid "Sort Node by Name"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14243 msgid "Sort Node by Author"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14249 msgid "No items in the playlist"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Search in Playlist"
14255 msgstr "Fitltri i treguesit"
14257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Add Folder to Playlist"
14260 msgstr "Fitltri i treguesit"
14262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14263 #, fuzzy
14264 msgid "File Format:"
14265 msgstr "Filtrat"
14267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14268 msgid "Extended M3U"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14272 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14276 #, fuzzy
14277 msgid "HTML Playlist"
14278 msgstr "Filtrat"
14280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14283 #, c-format
14284 msgid "%i items"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14289 msgid "1 item"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Save Playlist"
14295 msgstr "Filtrat"
14297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14298 msgid "Meta-information"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Empty Folder"
14304 msgstr "Filtrat"
14306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14307 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Media Information"
14310 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Location"
14315 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Save Metadata"
14320 msgstr "Opcionet video"
14322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14323 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14324 msgid "General"
14325 msgstr "Te pergjithshme"
14327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Codec Details"
14330 msgstr "Filtrat"
14332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14333 msgid "Read at media"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14338 msgid "Input bitrate"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14342 msgid "Demuxed"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14346 msgid "Stream bitrate"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14350 msgid "Decoded blocks"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Displayed frames"
14356 msgstr "Opcionet video"
14358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14359 msgid "Lost frames"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14364 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14365 msgid "Streaming"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14369 msgid "Sent packets"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14373 msgid "Sent bytes"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14377 msgid "Send rate"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14381 msgid "Played buffers"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14385 msgid "Lost buffers"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14389 msgid "Error while saving meta"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14393 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14394 msgstr ""
14396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Information"
14401 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Preferences"
14407 msgstr "Preferencat"
14409 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14410 msgid "Reset All"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14415 msgid "Basic"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14419 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Reset Preferences"
14422 msgstr "Preferencat"
14424 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14425 msgid ""
14426 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14427 "Are you sure you want to continue?"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Select a directory"
14433 msgstr "Fitltri i treguesit"
14435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Select a file"
14438 msgstr "Fitltri i treguesit"
14440 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Select"
14443 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Not Set"
14448 msgstr "Opcionet video"
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14451 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Interface Settings"
14454 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14457 #, fuzzy
14458 msgid "General Audio Settings"
14459 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14462 #, fuzzy
14463 msgid "General Video Settings"
14464 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Subtitles & OSD"
14469 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14475 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Input & Codecs"
14480 msgstr "Input / Kodeket"
14482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Input & Codec settings"
14485 msgstr "Input / Kodeket"
14487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Effects"
14490 msgstr "Opcionet video"
14492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Enable Audio"
14495 msgstr "Te pergjithshme"
14497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14498 #, fuzzy
14499 msgid "General Audio"
14500 msgstr "Te pergjithshme"
14502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14503 msgid "Headphone surround effect"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Preferred Audio language"
14509 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14512 msgid "Enable Last.fm submissions"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Visualization"
14518 msgstr "Fitltri i treguesit"
14520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Default Volume"
14523 msgstr "Pamja grafike"
14525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14526 msgid "Change"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Change Hotkey"
14532 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14535 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14540 msgid "Action"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14544 msgid "Shortcut"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14548 msgid "Repair AVI Files"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Default Caching Level"
14554 msgstr "Pamja grafike"
14556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14557 msgid "Caching"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14561 msgid ""
14562 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14563 "access module."
14564 msgstr ""
14566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14567 msgid "HTTP Proxy"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14571 msgid "Password for HTTP Proxy"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14575 msgid "Codecs / Muxers"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14579 msgid "Post-Processing Quality"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Default Server Port"
14585 msgstr "Pamja grafike"
14587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14588 msgid "Album art download policy"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14592 msgid "Add controls to the video window"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Show Fullscreen Controller"
14598 msgstr "Pamja grafike"
14600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Privacy / Network Interaction"
14604 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14607 msgid "...when VLC is in background"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14611 msgid "Automatically check for updates"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Default Encoding"
14617 msgstr "Pamja grafike"
14619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Display Settings"
14623 msgstr "Opcionet video"
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Font Color"
14628 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Font Size"
14633 msgstr "Opcionet video"
14635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Subtitle Languages"
14638 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Preferred Subtitle Language"
14643 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14646 msgid "Enable OSD"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14650 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14654 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Display"
14657 msgstr "Opcionet video"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14660 msgid "Enable Video"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Output module"
14666 msgstr "Fitltri i treguesit"
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Video snapshots"
14671 msgstr "Opcionet video"
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Folder"
14676 msgstr "Filtrat"
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14679 msgid "Format"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14683 msgid "Prefix"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14687 msgid "Sequential numbering"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14691 msgid "Last check on: %@"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14695 msgid "No check was performed yet."
14696 msgstr ""
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14701 msgid "Custom"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14706 msgid "Lowest latency"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14711 msgid "Low latency"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14716 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14717 #: modules/misc/win32text.c:81
14718 msgid "Normal"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14723 msgid "High latency"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14728 msgid "Higher latency"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Interface Settings not saved"
14734 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14740 #, c-format
14741 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Audio Settings not saved"
14747 msgstr "Opcionet audio"
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Video Settings not saved"
14752 msgstr "Opcionet video"
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14755 msgid "Input Settings not saved"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14759 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Hotkeys not saved"
14765 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14768 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14772 msgid "Choose"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14776 msgid ""
14777 "Press new keys for\n"
14778 "\"%@\""
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Invalid combination"
14784 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14787 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14788 msgstr ""
14790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14791 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14792 msgstr ""
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14795 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14799 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14803 msgid ""
14804 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14805 "RAW)"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14809 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14813 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14817 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14821 msgid ""
14822 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14823 "MPEG TS)"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14827 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14831 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14835 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14839 msgid ""
14840 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14841 "ASF and OGG)"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14845 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14849 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14853 msgid ""
14854 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14855 "ASF, OGG and RAW)"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14859 msgid ""
14860 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14864 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14868 msgid ""
14869 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14873 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14877 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14881 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14885 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14889 msgid "MPEG Program Stream"
14890 msgstr ""
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14893 msgid "MPEG Transport Stream"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14897 msgid "MPEG 1 Format"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14901 msgid ""
14902 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14903 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14904 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14905 "at http://yourip:8080 by default."
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14909 msgid ""
14910 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14911 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14912 "generally the most compatible"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14916 msgid ""
14917 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14918 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14919 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14920 "at mms://yourip:8080 by default."
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14924 msgid ""
14925 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14926 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14927 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14928 "encapsulated in HTTP)."
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14932 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14936 msgid "Use this to stream to a single computer."
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14940 msgid ""
14941 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14942 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14943 "address beginning with 239.255."
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14947 msgid ""
14948 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14949 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14950 "but it won't work over the Internet."
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14954 msgid ""
14955 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14956 "stream"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14960 msgid ""
14961 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14962 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14963 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14967 msgid "Back"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14972 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14976 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14982 msgid "More Info"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14986 msgid ""
14987 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14988 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14989 "access to more features."
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14994 msgid "Stream to network"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Transcode/Save to file"
15000 msgstr "Fitltri i treguesit"
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15003 msgid "Choose input"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15007 msgid "Choose here your input stream."
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Select a stream"
15014 msgstr "Fitltri i treguesit"
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Existing playlist item"
15019 msgstr "Filtrat"
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15022 msgid "Partial Extract"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15026 msgid ""
15027 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15028 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15029 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15033 msgid "From"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15037 msgid "To"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15041 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15046 msgid "Destination"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15050 msgid "Streaming method"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15054 msgid "Address of the computer to stream to."
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15058 msgid "UDP Unicast"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15062 msgid "UDP Multicast"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15067 msgid "Transcode"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15071 msgid ""
15072 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15073 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15077 msgid "Transcode audio"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Transcode video"
15083 msgstr "Fitltri i treguesit"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15086 msgid ""
15087 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15088 "stream."
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15092 msgid ""
15093 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15094 "stream."
15095 msgstr ""
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Encapsulation format"
15100 msgstr "Fitltri i treguesit"
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15103 msgid ""
15104 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15105 "previously chosen settings all formats won't be available."
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15109 msgid "Additional streaming options"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15113 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15114 msgstr ""
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15118 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15123 msgid "SAP Announce"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15128 msgid "Local playback"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15132 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15136 msgid "Additional transcode options"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15140 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Select the file to save to"
15146 msgstr "Fitltri i treguesit"
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15149 msgid ""
15150 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15151 "the receiving user as they become part of the image."
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15155 msgid ""
15156 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15157 "transcoding."
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15161 msgid "Summary"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15165 msgid "Encap. format"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15169 msgid "Input stream"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Save file to"
15175 msgstr "Opcionet video"
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Include subtitles"
15180 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15183 msgid "No input selected"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15187 msgid ""
15188 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15189 "\n"
15190 "Choose one before going to the next page."
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15194 msgid "No valid destination"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15198 msgid ""
15199 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15200 "Multicast-IP.\n"
15201 "\n"
15202 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15203 "and the help texts in this window."
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15207 msgid ""
15208 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15209 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15210 "\n"
15211 "Correct your selection and try again."
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Select the directory to save to"
15217 msgstr "Fitltri i treguesit"
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15220 msgid "No folder selected"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15224 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15228 msgid ""
15229 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15230 "location."
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15234 msgid "No file selected"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15238 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15242 msgid ""
15243 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15247 msgid "Finish"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15252 msgid "yes"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15258 msgid "no"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15262 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15266 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15270 msgid "This allows to stream on a network."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15274 msgid ""
15275 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15276 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15277 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15278 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15282 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15283 msgstr ""
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15286 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15290 msgid ""
15291 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15292 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15293 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15294 "leave this setting to 1."
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15298 msgid ""
15299 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15300 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15301 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15302 "extra interface.\n"
15303 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15304 "name will be used."
15305 msgstr ""
15307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15308 msgid ""
15309 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15310 "streamed.\n"
15311 "\n"
15312 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15313 "streaming."
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15317 msgid "Hide no user action dialogs"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15321 msgid ""
15322 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15323 "panel)."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15327 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15331 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/ncurses.c:103
15335 msgid "Filebrowser starting point"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/ncurses.c:105
15339 msgid ""
15340 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15341 "show you initially."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/ncurses.c:110
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Ncurses interface"
15347 msgstr "Pamja grafike"
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15350 msgid "[Repeat] "
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15354 msgid "[Random] "
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15358 msgid "[Loop]"
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15362 #, c-format
15363 msgid " Source   : %s"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15367 #, c-format
15368 msgid " State    : Playing %s"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15372 #, c-format
15373 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15377 #, c-format
15378 msgid " State    : Paused %s"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15382 #, c-format
15383 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15387 #, c-format
15388 msgid " Volume   : %i%%"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15392 #, c-format
15393 msgid " Title    : %d/%d"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15397 #, c-format
15398 msgid " Chapter  : %d/%d"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15402 #, c-format
15403 msgid " Source: <no current item> %s"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15407 msgid " [ h for help ]"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15411 msgid " Help "
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15415 #, fuzzy
15416 msgid "[Display]"
15417 msgstr "Opcionet video"
15419 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15420 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15424 msgid "     i           Show/Hide info box"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15428 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15432 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15436 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15440 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15444 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15448 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15452 msgid "     c           Switch color on/off"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15456 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15460 msgid "[Global]"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15464 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15468 msgid "     s           Stop"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15472 msgid "     <space>     Pause/Play"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15476 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15480 #, fuzzy
15481 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15482 msgstr "Filtrat"
15484 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15485 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15489 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15493 #, c-format
15494 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15498 #, c-format
15499 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15503 msgid "     a           Volume Up"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15507 msgid "     z           Volume Down"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15511 #, fuzzy
15512 msgid "[Playlist]"
15513 msgstr "Filtrat"
15515 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15516 msgid "     r           Toggle Random playing"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15520 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15524 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15528 msgid "     o           Order Playlist by title"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15532 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15536 msgid "     g           Go to the current playing item"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15540 msgid "     /           Look for an item"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15544 msgid "     A           Add an entry"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15548 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15552 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15556 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15560 #, fuzzy
15561 msgid "[Filebrowser]"
15562 msgstr "Filtrat"
15564 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15565 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15569 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15573 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15577 msgid "[Boxes]"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15581 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15585 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15589 #, fuzzy
15590 msgid "[Player]"
15591 msgstr "Filtrat"
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15594 #, c-format
15595 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15599 msgid "[Miscellaneous]"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15603 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15607 #, fuzzy
15608 msgid " Information "
15609 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15611 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15612 #, c-format
15613 msgid "  [%s]"
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15617 #, c-format
15618 msgid "      %s: %s"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15622 msgid "No item currently playing"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15626 msgid " Logs "
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15630 msgid " Browse "
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15634 msgid " Objects "
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15638 #, fuzzy
15639 msgid " Stats "
15640 msgstr "Opcionet video"
15642 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15643 #, c-format
15644 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15648 msgid " Playlist (All, one level) "
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15652 msgid " Playlist (By category) "
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15656 msgid " Playlist (Manually added) "
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15660 #, c-format
15661 msgid "Find: %s"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15665 #, fuzzy, c-format
15666 msgid "Open: %s"
15667 msgstr "Fitltri i treguesit"
15669 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15670 msgid "Shift+L"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15674 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Previous Chapter/Title"
15680 msgstr "Fitltri i treguesit"
15682 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15683 msgid "Menu"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Next Chapter/Title"
15689 msgstr "Fitltri i treguesit"
15691 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Teletext Activation"
15694 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15696 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15697 msgid "Toggle Transparency "
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15701 msgid ""
15702 "Play\n"
15703 "If the playlist is empty, open a medium"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15707 #, fuzzy
15708 msgid "De-Fullscreen"
15709 msgstr "Pamja grafike"
15711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Extended panel"
15714 msgstr "Fitltri i treguesit"
15716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15717 msgid "A->B Loop"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15721 msgid "Frame By Frame"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15725 msgid "Trickplay Reverse"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15730 msgid "Step backward"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15735 msgid "Step forward"
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15739 msgid "Loop/Repeat mode"
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15743 msgid "Stop playback"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15747 msgid "Open a medium"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Previous media in the playlist"
15753 msgstr "Fitltri i treguesit"
15755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Next media in the playlist"
15758 msgstr "Fitltri i treguesit"
15760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15763 msgstr "Pamja grafike"
15765 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15768 msgstr "Pamja grafike"
15770 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Show extended settings"
15773 msgstr "Opcionet video"
15775 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Show playlist"
15778 msgstr "Filtrat"
15780 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Take a snapshot"
15783 msgstr "Opcionet video"
15785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15786 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15790 msgid "Frame by frame"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15794 msgid "Reverse"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15798 msgid "Change the loop and repeat modes"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15802 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15803 msgid "Unmute"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15807 msgctxt "Tooltip|Mute"
15808 msgid "Mute"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15812 msgid "Pause the playback"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15816 msgid ""
15817 "Loop from point A to point B continuously\n"
15818 "Click to set point A"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15822 msgid "Click to set point B"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15826 msgid "Stop the A to B loop"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15831 msgid "Preamp\n"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15836 msgid "dB"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Enable spatializer"
15842 msgstr "Fitltri i treguesit"
15844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Audio/Video"
15847 msgstr "Fitltri i treguesit"
15849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15850 msgid "Advance of audio over video:"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15854 msgid ""
15855 "A positive value means that\n"
15856 "the audio is ahead of the video"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Subtitles/Video"
15862 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15865 msgid "Advance of subtitles over video:"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15869 msgid ""
15870 "A positive value means that\n"
15871 "the subtitles are ahead of the video"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Speed of the subtitles:"
15877 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15880 msgid "Force update of this dialog's values"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Comments"
15886 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15889 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15893 msgid ""
15894 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15895 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15899 msgid "Current media / stream statistics"
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Input/Read"
15905 msgstr "Fitltri i treguesit"
15907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15908 msgid "Output/Written/Sent"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Media data size"
15914 msgstr "Fitltri i treguesit"
15916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15917 msgid "Demuxed data size"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Content bitrate"
15923 msgstr "Opcionet video"
15925 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Discarded (corrupted)"
15928 msgstr "Filtrat"
15930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15931 msgid "Dropped (discontinued)"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Decoded"
15938 msgstr "Pamja grafike"
15940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15942 msgid "blocks"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Displayed"
15948 msgstr "Opcionet video"
15950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15952 #, fuzzy
15953 msgid "frames"
15954 msgstr "Fitltri i treguesit"
15956 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15958 msgid "Lost"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Sent"
15965 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15968 #, fuzzy
15969 msgid "packets"
15970 msgstr "Opcionet video"
15972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Upstream rate"
15975 msgstr "Opcionet video"
15977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Played"
15980 msgstr "Filtrat"
15982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15984 msgid "buffers"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Current visualization"
15990 msgstr "Fitltri i treguesit"
15992 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15993 msgid ""
15994 "Current playback speed: %1\n"
15995 "Click to adjust"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15999 msgid "Revert to normal play speed"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16003 msgid "Download cover art"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16007 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16011 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16017 msgstr "Fitltri i treguesit"
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16020 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Select one or multiple files"
16027 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16030 msgid "File names:"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Filter:"
16037 msgstr "Filtrat"
16039 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Open subtitles file"
16042 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Eject the disc"
16047 msgstr "Fitltri i treguesit"
16049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16051 msgid "DVB Type:"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16056 msgid "Transponder symbol rate"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16061 msgid "Bandwidth"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Channels:"
16067 msgstr "Fitltri i treguesit"
16069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Selected ports:"
16072 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16075 msgid ".*"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16079 msgid "Input caching:"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16083 msgid "Use VLC pace"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16087 msgid "Auto connnection"
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16091 msgid "Radio device name"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16095 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16096 msgstr ""
16098 #. xgettext: frames per second
16099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16100 msgid " f/s"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Advanced Options"
16106 msgstr "Fitltri i treguesit"
16108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16109 msgid "Double click to get media information"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Create Directory"
16115 msgstr "Fitltri i treguesit"
16117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Create Folder"
16120 msgstr "Pamja grafike"
16122 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16123 msgid "Enter name for new directory:"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16127 msgid "Enter name for new folder:"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16131 msgid "Sort by"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Ascending"
16137 msgstr "Fitltri i treguesit"
16139 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Descending"
16142 msgstr "Pamja grafike"
16144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16145 msgid "Remove this podcast subscription"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16149 msgid "My Computer"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Devices"
16155 msgstr "Fitltri i treguesit"
16157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16158 msgid "Local Network"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Internet"
16164 msgstr "Pamja grafike"
16166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Subscribe to a podcast"
16169 msgstr "Fitltri i treguesit"
16171 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Subscribe"
16174 msgstr "Fitltri i treguesit"
16176 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16177 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16181 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16185 msgid "Unsubscribe"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16189 msgid "URI"
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16193 msgid "Detailed View"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Icon View"
16199 msgstr "Video"
16201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16202 #, fuzzy
16203 msgid "List View"
16204 msgstr "Filtrat"
16206 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Select File"
16209 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16212 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Hotkey"
16218 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16222 msgid "Global"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16226 msgid "Apply"
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16230 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16231 msgid "Unset"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16235 msgid "Hotkey for "
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16239 msgid "Press the new keys for "
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16243 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16247 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16248 msgid "Key: "
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Subtitles && OSD"
16254 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16256 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Input && Codecs"
16259 msgstr "Input / Kodeket"
16261 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Video Settings"
16264 msgstr "Opcionet video"
16266 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Audio Settings"
16269 msgstr "Opcionet audio"
16271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Device:"
16274 msgstr "Fitltri i treguesit"
16276 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Input & Codecs Settings"
16279 msgstr "Input / Kodeket"
16281 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16282 msgid ""
16283 "If this property is blank, different values\n"
16284 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16285 "You can define a unique one or configure them \n"
16286 "individually in the advanced preferences."
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16290 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16294 msgid "System's default"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16298 msgid "Configure Hotkeys"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Audio Files"
16305 msgstr "Fitltri i treguesit"
16307 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Video Files"
16311 msgstr "Opcionet video"
16313 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Playlist Files"
16317 msgstr "Filtrat"
16319 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16320 msgid "&Apply"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16330 msgid "&Cancel"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Profile"
16337 msgstr "Opcionet video"
16339 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Edit selected profile"
16342 msgstr "Fitltri i treguesit"
16344 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Delete selected profile"
16347 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16349 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16350 msgid "Create a new profile"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16354 msgid " Profile Name Missing"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16358 #, fuzzy
16359 msgid "You must set a name for the profile."
16360 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16362 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16363 #, fuzzy
16364 msgid "File/Directory"
16365 msgstr "Fitltri i treguesit"
16367 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16368 #, fuzzy
16369 msgid "File/Folder"
16370 msgstr "Filtrat"
16372 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16374 msgid "Source"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16378 msgid "Source:"
16379 msgstr ""
16381 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16382 msgid "Type:"
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16386 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16390 msgid "Filename"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Save file..."
16397 msgstr "Opcionet video"
16399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16401 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16405 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16406 msgstr ""
16408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16410 msgid "Path"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16414 msgid ""
16415 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16419 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16420 msgstr ""
16422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16423 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16427 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Base port"
16433 msgstr "Opcionet video"
16435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16436 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16440 msgid "Mount Point"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16444 msgid "Login:pass"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16448 msgid "Edit Bookmarks"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Create"
16454 msgstr "Opcionet video"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16457 msgid "Create a new bookmark"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Delete the selected item"
16463 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16466 msgid "Delete all the bookmarks"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16478 msgid "&Close"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16482 msgid "Bytes"
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Convert"
16488 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Destination file:"
16494 msgstr "Fitltri i treguesit"
16496 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16497 msgid "Browse"
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Display the output"
16503 msgstr "Opcionet video"
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16506 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Settings"
16512 msgstr "Opcionet video"
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16515 #, fuzzy
16516 msgid "&Start"
16517 msgstr "Opcionet video"
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16520 msgid "Errors"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16525 #, fuzzy
16526 msgid "&Clear"
16527 msgstr "Filtrat"
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16530 msgid "Hide future errors"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Adjustments and Effects"
16536 msgstr "Opcionet video"
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16539 msgid "Graphic Equalizer"
16540 msgstr ""
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Audio Effects"
16545 msgstr "Opcionet video"
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Video Effects"
16550 msgstr "Opcionet video"
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16553 msgid "Synchronization"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16557 #, fuzzy
16558 msgid "v4l2 controls"
16559 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16562 msgid "Go to Time"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16566 msgid "&Go"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16570 msgid "Go to time"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16575 msgid "About"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16579 msgid ""
16580 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16581 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16582 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16583 "platform.\n"
16584 "\n"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16588 msgid ""
16589 "This version of VLC was compiled by:\n"
16590 " "
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16594 msgid "Compiler: "
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16598 msgid ""
16599 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16600 "\n"
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16604 msgid "Copyright (C) "
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16608 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16612 msgid ""
16613 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16614 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16615 "create the best free software."
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16619 msgid "Authors"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16623 msgid "Thanks"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16627 msgid "VLC media player updates"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16631 msgid "&Recheck version"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Checking for an update..."
16637 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16640 msgid ""
16641 "\n"
16642 "Do you want to download it?\n"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Launching an update request..."
16648 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16651 msgid "&Yes"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16655 msgid "A new version of VLC("
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16659 msgid ") is available."
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16663 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16667 #, fuzzy
16668 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16669 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16672 #, fuzzy
16673 msgid "&General"
16674 msgstr "Te pergjithshme"
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16677 msgid "&Extra Metadata"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16681 msgid "&Codec Details"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16685 msgid "&Statistics"
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16689 msgid "&Save Metadata"
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Location:"
16695 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16698 msgid "Modules tree"
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16702 #, fuzzy
16703 msgid "C&lear"
16704 msgstr "Filtrat"
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16707 msgid "&Save as..."
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16711 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16715 msgid "Verbosity Level"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Message filter"
16721 msgstr "Fitltri i treguesit"
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16724 msgid "&Update"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Save log file as..."
16730 msgstr "Opcionet video"
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16733 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16737 msgid ""
16738 "Cannot write to file %1:\n"
16739 "%2."
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Open Media"
16745 msgstr "Fitltri i treguesit"
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16748 #, fuzzy
16749 msgid "&File"
16750 msgstr "Filtrat"
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16753 msgid "&Disc"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16757 msgid "&Network"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16761 msgid "Capture &Device"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16765 #, fuzzy
16766 msgid "&Select"
16767 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16771 msgid "&Enqueue"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16775 #, fuzzy
16776 msgid "&Play"
16777 msgstr "Filtrat"
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16781 msgid "&Stream"
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16785 msgid "&Convert"
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16789 msgid "&Convert / Save"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Open URL"
16795 msgstr "Fitltri i treguesit"
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16798 msgid "Enter URL here..."
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16802 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16806 msgid ""
16807 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16808 "or the path to a file on your computer,\n"
16809 "it will be automatically selected."
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16813 msgid "Plugins and extensions"
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16817 msgid "Extensions"
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16821 msgid "Capability"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16825 msgid "Score"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16829 msgid "&Search:"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16833 #, fuzzy
16834 msgid "More information..."
16835 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16838 msgid "Reload extensions"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16842 msgid "Version"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16846 msgid "Website"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Deletes the selected item"
16852 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Show settings"
16857 msgstr "Opcionet video"
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Simple"
16862 msgstr "Filtrat"
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16865 msgid "Switch to simple preferences view"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16869 msgid "Switch to full preferences view"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16873 msgid "&Save"
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16877 msgid "Save and close the dialog"
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16881 #, fuzzy
16882 msgid "&Reset Preferences"
16883 msgstr "Preferencat"
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16886 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16890 msgid "Stream Output"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16894 msgid ""
16895 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16896 "on your private network, or on the Internet.\n"
16897 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16898 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16902 msgid ""
16903 "Stream output string.\n"
16904 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16905 "but you can change it manually."
16906 msgstr ""
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16909 msgid "Toolbars Editor"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16913 msgid "Toolbar Elements"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16917 msgid "Next widget style:"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16921 msgid "Flat Button"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16925 msgid "Big Button"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Native Slider"
16931 msgstr "Opcionet video"
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16934 msgid "Main Toolbar"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Toolbar position:"
16940 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16943 msgid "Under the Video"
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Above the Video"
16949 msgstr "Fitltri i treguesit"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16952 msgid "Line 1:"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16956 msgid "Line 2:"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16962 msgstr "Fitltri i treguesit"
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Time Toolbar"
16967 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Fullscreen Controller"
16972 msgstr "Pamja grafike"
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Select profile:"
16977 msgstr "Fitltri i treguesit"
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Delete the current profile"
16982 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Cl&ose"
16987 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16990 msgid "Profile Name"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16994 msgid "Please enter the new profile name."
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Spacer"
17000 msgstr "Opcionet video"
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17003 msgid "Expanding Spacer"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Splitter"
17009 msgstr "Fitltri i treguesit"
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17012 msgid "Time Slider"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Small Volume"
17018 msgstr "Pamja grafike"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17021 msgid "DVD menus"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Advanced Buttons"
17027 msgstr "Fitltri i treguesit"
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17030 msgid "Broadcast"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17034 msgid "Schedule"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17038 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17042 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17046 msgid "Day / Month / Year:"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17050 msgid "Repeat:"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17054 msgid "Repeat delay:"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17059 msgid " days"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17063 msgid "I&mport"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17067 msgid "E&xport"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Save VLM configuration as..."
17073 msgstr "Fitltri i treguesit"
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17076 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Open VLM configuration..."
17082 msgstr "Fitltri i treguesit"
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17085 msgid "Broadcast: "
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17089 msgid "Schedule: "
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17093 msgid "VOD: "
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Open Directory"
17099 msgstr "Fitltri i treguesit"
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Open Folder"
17104 msgstr "Fitltri i treguesit"
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Open playlist..."
17109 msgstr "Filtrat"
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17112 #, fuzzy
17113 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17114 msgstr "Filtrat"
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17117 #, fuzzy
17118 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17119 msgstr "Filtrat"
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17122 #, fuzzy
17123 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17124 msgstr "Filtrat"
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17127 #, fuzzy
17128 msgid "HTML playlist (*.html)"
17129 msgstr "Filtrat"
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Save playlist as..."
17134 msgstr "Filtrat"
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Open subtitles..."
17139 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Media Files"
17144 msgstr "Fitltri i treguesit"
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Subtitles Files"
17149 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17152 #, fuzzy
17153 msgid "All Files"
17154 msgstr "Filtrat"
17156 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17157 msgid "Control menu for the player"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17161 msgid "Paused"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17165 msgid "&Media"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17169 msgid "P&layback"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17173 #, fuzzy
17174 msgid "&Audio"
17175 msgstr "Audio"
17177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17178 #, fuzzy
17179 msgid "&Video"
17180 msgstr "Video"
17182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17183 msgid "&Tools"
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17187 #, fuzzy
17188 msgid "V&iew"
17189 msgstr "Video"
17191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17192 msgid "&Help"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17196 #, fuzzy
17197 msgid "&Open File..."
17198 msgstr "Fitltri i treguesit"
17200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Open &Disc..."
17203 msgstr "Fitltri i treguesit"
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Open &Network Stream..."
17208 msgstr "Fitltri i treguesit"
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17211 msgid "Open &Capture Device..."
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17215 msgid "Open &Location from clipboard"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17219 msgid "&Recent Media"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17223 msgid "Conve&rt / Save..."
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17227 msgid "&Streaming..."
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17231 msgid "&Quit"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17235 #, fuzzy
17236 msgid "&Effects and Filters"
17237 msgstr "Opcionet video"
17239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17240 msgid "&Track Synchronization"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17244 msgid "Program Guide"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17248 msgid "Plu&gins and extensions"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17252 #, fuzzy
17253 msgid "&Preferences"
17254 msgstr "Preferencat"
17256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17257 #, fuzzy
17258 msgid "&View"
17259 msgstr "Video"
17261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Play&list"
17264 msgstr "Filtrat"
17266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Ctrl+L"
17269 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Mi&nimal View"
17274 msgstr "Pamja grafike"
17276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Ctrl+H"
17279 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17282 #, fuzzy
17283 msgid "&Fullscreen Interface"
17284 msgstr "Pamja grafike"
17286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17287 #, fuzzy
17288 msgid "&Advanced Controls"
17289 msgstr "Fitltri i treguesit"
17291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Docked Playlist"
17294 msgstr "Filtrat"
17296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Visualizations selector"
17299 msgstr "Fitltri i treguesit"
17301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Customi&ze Interface..."
17304 msgstr "Pamja grafike"
17306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Audio &Track"
17309 msgstr "Fitltri i treguesit"
17311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Audio &Channels"
17314 msgstr "Fitltri i treguesit"
17316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Audio &Device"
17319 msgstr "Fitltri i treguesit"
17321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17322 #, fuzzy
17323 msgid "&Visualizations"
17324 msgstr "Fitltri i treguesit"
17326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Video &Track"
17329 msgstr "Opcionet video"
17331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17332 #, fuzzy
17333 msgid "&Subtitles Track"
17334 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17337 #, fuzzy
17338 msgid "&Fullscreen"
17339 msgstr "Pamja grafike"
17341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17342 msgid "Always &On Top"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17346 msgid "DirectX Wallpaper"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Direct3D Desktop mode"
17352 msgstr "Pamja grafike"
17354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17355 msgid "Sna&pshot"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17359 msgid "&Zoom"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Sca&le"
17365 msgstr "Opcionet video"
17367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17368 #, fuzzy
17369 msgid "&Aspect Ratio"
17370 msgstr "Audio"
17372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17373 msgid "&Crop"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17377 #, fuzzy
17378 msgid "&Deinterlace"
17379 msgstr "Pamja grafike"
17381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17382 #, fuzzy
17383 msgid "&Deinterlace mode"
17384 msgstr "Pamja grafike"
17386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17387 #, fuzzy
17388 msgid "&Post processing"
17389 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
17391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17392 msgid "Manage &bookmarks"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17396 #, fuzzy
17397 msgid "T&itle"
17398 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17401 msgid "&Chapter"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17405 msgid "&Navigation"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17409 msgid "&Program"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17413 msgid "Configure podcasts..."
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17417 msgid "&Help..."
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Check for &Updates..."
17423 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17426 msgid "&Faster"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17430 msgid "N&ormal Speed"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Slo&wer"
17436 msgstr "Filtrat"
17438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17439 msgid "&Jump Forward"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17443 msgid "Jump Bac&kward"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17447 msgid "&Stop"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Pre&vious"
17453 msgstr "Fitltri i treguesit"
17455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17456 msgid "Ne&xt"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Open &Network..."
17462 msgstr "Fitltri i treguesit"
17464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17465 msgid "Leave Fullscreen"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17469 msgid "&Playback"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17473 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17477 msgid "Show VLC media player"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17481 msgid "&Open Media"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17485 msgid " - Empty - "
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17489 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17493 msgid ""
17494 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17495 "preferences dialog."
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17499 msgid "Systray icon"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17503 msgid ""
17504 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17505 "basic actions."
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17509 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17513 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Resize interface to the native video size"
17519 msgstr "Fitltri i treguesit"
17521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17522 msgid ""
17523 "You have two choices:\n"
17524 " - The interface will resize to the native video size\n"
17525 " - The video will fit to the interface size\n"
17526 " By default, interface resize to the native video size."
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17530 msgid "Show playing item name in window title"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17534 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17538 msgid "Show notification popup on track change"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17542 msgid ""
17543 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17544 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Advanced options"
17550 msgstr "Fitltri i treguesit"
17552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17553 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17557 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17561 msgid ""
17562 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17563 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17564 "extensions."
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17568 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17572 msgid ""
17573 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17574 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17575 "with composite extensions."
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17579 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17583 msgid "Activate the updates availability notification"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17587 msgid ""
17588 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17589 "once every two weeks."
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17593 msgid "Number of days between two update checks"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17597 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17601 msgid ""
17602 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17603 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17607 msgid "Automatically save the volume on exit"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17611 msgid "Ask for network policy at start"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17615 msgid "Save the recently played items in the menu"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17619 msgid "List of words separated by | to filter"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17623 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17627 msgid "Define the colors of the volume slider "
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17631 msgid ""
17632 "Define the colors of the volume slider\n"
17633 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17634 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17635 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17639 msgid "Selection of the starting mode and look "
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17643 msgid ""
17644 "Start VLC with:\n"
17645 " - normal mode\n"
17646 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17647 " - minimal mode with limited controls"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17651 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17655 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17659 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17663 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17667 msgid "Load extensions on startup"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17671 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17675 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Qt interface"
17681 msgstr "Pamja grafike"
17683 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17684 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
17686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
17687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
17688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17689 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Form"
17692 msgstr "Te pergjithshme"
17694 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Preset"
17697 msgstr "Fitltri i treguesit"
17699 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
17700 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17701 msgid "Dialog"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Show extended options"
17707 msgstr "Opcionet video"
17709 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Show &more options"
17712 msgstr "Filtrat"
17714 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
17715 msgid "Change the caching for the media"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
17719 msgid " ms"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Start Time"
17725 msgstr "Opcionet video"
17727 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
17728 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
17732 msgid "Extra media"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Select the file"
17738 msgstr "Fitltri i treguesit"
17740 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
17741 msgid "MRL"
17742 msgstr ""
17744 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17745 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Edit Options"
17751 msgstr "Opcionet audio"
17753 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17754 msgid "Change the start time for the media"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17758 msgid "s"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Capture mode"
17764 msgstr "Pamja grafike"
17766 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Select the capture device type"
17769 msgstr "Fitltri i treguesit"
17771 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Device Selection"
17774 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17776 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Options"
17779 msgstr "Opcionet audio"
17781 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17782 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Advanced options..."
17788 msgstr "Fitltri i treguesit"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Disc Selection"
17793 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17796 msgid "SVCD/VCD"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17800 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Disc device"
17806 msgstr "Opcionet video"
17808 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Starting Position"
17811 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17813 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Audio and Subtitles"
17816 msgstr "Fitltri i treguesit"
17818 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Choose one or more media file to open"
17821 msgstr "Fitltri i treguesit"
17823 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17824 #, fuzzy
17825 msgid "File Selection"
17826 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17828 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
17829 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Add..."
17835 msgstr "Fitltri i treguesit"
17837 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Add a subtitles file"
17840 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17842 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Use a sub&titles file"
17845 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17847 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Select the subtitles file"
17850 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17852 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Font size:"
17855 msgstr "Opcionet video"
17857 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Text alignment:"
17860 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17862 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Network Protocol"
17865 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17867 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
17868 msgid "Enter the URL of the network stream here."
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17872 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17873 msgid "Podcast URLs list"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17877 #, fuzzy
17878 msgid "MPEG-TS"
17879 msgstr "Video"
17881 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17882 #, fuzzy
17883 msgid "MPEG-PS"
17884 msgstr "Video"
17886 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17887 msgid "WAV"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17891 msgid "ASF/WMV"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17895 msgid "Ogg/Ogm"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17899 msgid "RAW"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17903 #, fuzzy
17904 msgid "MPEG 1"
17905 msgstr "Video"
17907 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17908 msgid "FLV"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
17912 msgid "AVI"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17916 msgid "MP4/MOV"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17920 msgid "MKV"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Encapsulation"
17926 msgstr "Fitltri i treguesit"
17928 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17929 msgid " kb/s"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Frame Rate"
17935 msgstr "Opcionet video"
17937 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17938 msgid " fps"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17942 msgid ""
17943 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17944 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17948 msgid "00000; "
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17952 msgid "Keep original video track"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Video codec"
17958 msgstr "Opcionet video"
17960 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17961 msgid "Keep original audio track"
17962 msgstr ""
17964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Sample Rate"
17967 msgstr "Fitltri i treguesit"
17969 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Audio codec"
17972 msgstr "Fitltri i treguesit"
17974 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Overlay subtitles on the video"
17977 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17979 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Destinations"
17982 msgstr "Fitltri i treguesit"
17984 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
17985 #, fuzzy
17986 msgid "New destination"
17987 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17989 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17990 msgid ""
17991 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17992 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Display locally"
17998 msgstr "Opcionet video"
18000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Activate Transcoding"
18003 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Miscellaneous Options"
18008 msgstr "Opcionet video"
18010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18011 msgid "Stream all elementary streams"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18015 msgid "Group name"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18019 msgid "Generated stream output string"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18023 msgid "Keep audio level between sessions"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18027 msgid "Always reset audio start level to:"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18031 msgid " %"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Output"
18037 msgstr "Fitltri i treguesit"
18039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Output module:"
18042 msgstr "Fitltri i treguesit"
18044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18045 msgid "Dolby Surround:"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18049 msgid "Normalize volume to:"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Replay gain mode:"
18055 msgstr "Fitltri i treguesit"
18057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Visualization:"
18060 msgstr "Fitltri i treguesit"
18062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18063 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Preferred audio language:"
18069 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Password:"
18074 msgstr "Opcionet video"
18076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18077 msgid "Username:"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18081 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18085 msgid "Optical drive"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Default optical device"
18091 msgstr "Fitltri i treguesit"
18093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Codecs"
18096 msgstr "Filtrat"
18098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18101 msgstr "Fitltri i treguesit"
18103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Video quality post-processing level"
18106 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
18108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18109 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18113 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Files"
18119 msgstr "Filtrat"
18121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18124 msgstr "Fitltri i treguesit"
18126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Default port (server mode)"
18129 msgstr "Pamja grafike"
18131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18132 msgid "HTTP proxy URL"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Default caching policy"
18138 msgstr "Pamja grafike"
18140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18141 msgid "HTTP (default)"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18145 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18149 msgid "Live555 stream transport"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Instances"
18155 msgstr "Pamja grafike"
18157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18158 msgid "Allow only one instance"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18162 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18166 msgid "Album art download policy:"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18170 msgid "Activate update notifier"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18174 msgid "Every "
18175 msgstr ""
18177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18178 msgid "Save recently played items"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18182 msgid "Separate words by | (without space)"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Menus language:"
18188 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18191 #, fuzzy
18192 msgid "File associations"
18193 msgstr "Filtrat"
18195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Set up associations..."
18198 msgstr "Filtrat"
18200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18201 msgid "Look and feel"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Use custom skin"
18207 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Skin resource file:"
18212 msgstr "Opcionet video"
18214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Resize interface to video size"
18217 msgstr "Fitltri i treguesit"
18219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18220 msgid "Force window style:"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Show systray icon"
18226 msgstr "Opcionet video"
18228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Embed video in interface"
18231 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
18234 msgid " Systray popup when minimized"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
18238 msgid "Show controls in full screen mode"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
18242 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
18246 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
18250 msgid "Use native style"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
18256 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
18259 msgid "Show media title on video start"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Subtitles Language"
18265 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Preferred subtitles language"
18270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Default encoding"
18275 msgstr "Pamja grafike"
18277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Effect"
18280 msgstr "Opcionet video"
18282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Font color"
18285 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
18289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
18290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
18291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
18292 msgid " px"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
18296 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
18300 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
18304 #, fuzzy
18305 msgid "DirectX"
18306 msgstr "Fitltri i treguesit"
18308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Display device"
18311 msgstr "Opcionet video"
18313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
18314 msgid "Enable wallpaper mode"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Deinterlacing"
18320 msgstr "Pamja grafike"
18322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Force Aspect Ratio"
18325 msgstr "Audio"
18327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
18328 msgid "vlc-snap"
18329 msgstr ""
18331 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18332 msgid "Stuff"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Edit settings"
18338 msgstr "Opcionet audio"
18340 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Control"
18343 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18345 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18346 msgid "Run manually"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Setup schedule"
18352 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18354 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Run on schedule"
18357 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Status"
18362 msgstr "Opcionet video"
18364 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18365 msgid "P/P"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Prev"
18371 msgstr "Fitltri i treguesit"
18373 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Add Input"
18376 msgstr "Fitltri i treguesit"
18378 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Edit Input"
18381 msgstr "Opcionet audio"
18383 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Clear List"
18386 msgstr "Filtrat"
18388 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Refresh"
18391 msgstr "Filtrat"
18393 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18394 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Transform"
18400 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
18403 msgid "Sharpen"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
18407 msgid "Sigma"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
18411 msgid "Image adjust"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
18415 msgid "Brightness threshold"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
18419 msgid "Synchronize top and bottom"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
18423 msgid "Synchronize left and right"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Magnification/Zoom"
18429 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
18432 msgid "Puzzle game"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
18436 msgid "Black slot"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
18440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
18441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Columns"
18444 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
18447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
18448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
18449 msgid "Rows"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
18453 msgid "Rotate"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
18457 msgid "Angle"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Geometry"
18463 msgstr "Opcionet video"
18465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Color extraction"
18468 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
18471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
18472 msgid ">HHHHHH;#"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
18476 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
18477 msgid "Color threshold"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
18481 msgid "Similarity"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Color fun"
18487 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Water effect"
18492 msgstr "Opcionet video"
18494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18495 #: modules/video_filter/noise.c:52
18496 msgid "Noise"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Motion detect"
18502 msgstr "Fitltri i treguesit"
18504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18505 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18506 msgid "Motion blur"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Factor"
18512 msgstr "Te pergjithshme"
18514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18515 msgid "Cartoon"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Image modification"
18521 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
18526 msgid "AtmoLight"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18530 msgid "Edge weightning"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Output Color Filtermode"
18536 msgstr "Pamja grafike"
18538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18539 msgid "Brightness (%)"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18543 msgid "Darknesslimit"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18547 msgid "Mark analyzed Pixels"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
18552 msgid "Filter length (ms)"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Filter threshold (%)"
18558 msgstr "Filtrat"
18560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Filter smoothness (%)"
18563 msgstr "Filtrat"
18565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18566 msgid "Wall"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Add text"
18572 msgstr "Fitltri i treguesit"
18574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18575 msgid "Panoramix"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18579 msgid "Clone"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18583 msgid "Number of clones"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18587 msgid "Vout/Overlay"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Add logo"
18593 msgstr "Fitltri i treguesit"
18595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18597 msgid "Transparency"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18602 msgid "Logo"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18606 msgid "Logo erase"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18610 msgid "Mask"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Subpicture filters"
18616 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Video filters"
18621 msgstr "Opcionet video"
18623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Vout filters"
18626 msgstr "Fitltri i treguesit"
18628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18629 msgid "Reset"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Update"
18635 msgstr "Opcionet video"
18637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Advanced video filter controls"
18640 msgstr "Fitltri i treguesit"
18642 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18643 #, fuzzy
18644 msgid "VLM configurator"
18645 msgstr "Fitltri i treguesit"
18647 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Media Manager Edition"
18650 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18652 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18653 msgid "Name:"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Input:"
18659 msgstr "Fitltri i treguesit"
18661 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Select Input"
18664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18666 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Output:"
18669 msgstr "Fitltri i treguesit"
18671 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Select Output"
18674 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Time Control"
18679 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18681 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Mux Control"
18684 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18686 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18687 msgid "Muxer:"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18691 msgid "AAAA; "
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18695 msgid "Loop"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Media Manager List"
18701 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18703 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18704 #, fuzzy
18705 msgctxt "Tooltip|Clear"
18706 msgid "Clear"
18707 msgstr "Filtrat"
18709 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Open a skin file"
18712 msgstr "Filtrat"
18714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18715 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Open playlist"
18721 msgstr "Filtrat"
18723 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Playlist Files|"
18726 msgstr "Filtrat"
18728 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Save playlist"
18731 msgstr "Filtrat"
18733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18734 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Skin to use"
18740 msgstr "Opcionet video"
18742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18743 msgid "Path to the skin to use."
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18747 msgid "Config of last used skin"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18751 msgid ""
18752 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18753 "automatically, do not touch it."
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18757 msgid "Show a systray icon for VLC"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18762 msgid "Show VLC on the taskbar"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18766 msgid "Enable transparency effects"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18770 msgid ""
18771 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18772 "when moving windows does not behave correctly."
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18776 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Use a skinned playlist"
18779 msgstr "Fitltri i treguesit"
18781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18782 msgid "Display video in a skinned window if any"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18786 msgid ""
18787 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18788 "play back video even though no video tag is implemented"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18792 msgid "Skins"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Skinnable Interface"
18798 msgstr "Pamja grafike"
18800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18801 msgid "Skins loader demux"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Select skin"
18807 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18809 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Open skin ..."
18812 msgstr "Fitltri i treguesit"
18814 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18815 msgid "Folder meta data"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18819 msgid "Album art filename"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18823 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18827 msgid "Blues"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18831 msgid "Classic rock"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Country"
18837 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18840 msgid "Disco"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18844 msgid "Funk"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18848 msgid "Grunge"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18852 msgid "Hip-Hop"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18856 msgid "Jazz"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18860 msgid "Metal"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18864 msgid "New Age"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18868 msgid "Oldies"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18872 msgid "Other"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18876 msgid "R&B"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18880 msgid "Rap"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18884 msgid "Industrial"
18885 msgstr ""
18887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18888 msgid "Alternative"
18889 msgstr ""
18891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18892 msgid "Death metal"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18896 msgid "Pranks"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18900 msgid "Soundtrack"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18904 msgid "Euro-Techno"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18908 msgid "Ambient"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18912 msgid "Trip-Hop"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18916 msgid "Vocal"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18920 msgid "Jazz+Funk"
18921 msgstr ""
18923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18924 msgid "Fusion"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18928 msgid "Trance"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18932 msgid "Instrumental"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18936 msgid "Acid"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18940 msgid "House"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18944 msgid "Game"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18948 msgid "Sound clip"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18952 msgid "Gospel"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Alternative rock"
18958 msgstr "Pamja grafike"
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18961 msgid "Soul"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18965 msgid "Punk"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18969 msgid "Space"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18973 msgid "Meditative"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18977 msgid "Instrumental pop"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18981 msgid "Instrumental rock"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18985 msgid "Ethnic"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18989 msgid "Gothic"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18993 msgid "Darkwave"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18997 msgid "Techno-Industrial"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19001 msgid "Electronic"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19005 msgid "Pop-Folk"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19009 msgid "Eurodance"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19013 msgid "Dream"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19017 msgid "Southern rock"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19021 msgid "Comedy"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19025 msgid "Cult"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19029 msgid "Gangsta"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19033 msgid "Top 40"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19037 msgid "Christian rap"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19041 msgid "Pop/funk"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19045 msgid "Jungle"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19049 msgid "Native American"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19053 msgid "Cabaret"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19057 msgid "New wave"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19061 msgid "Rave"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19065 msgid "Showtunes"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19069 msgid "Trailer"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19073 msgid "Lo-Fi"
19074 msgstr ""
19076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19077 msgid "Tribal"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19081 msgid "Acid punk"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19085 msgid "Acid jazz"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19089 msgid "Polka"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19093 msgid "Retro"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19097 msgid "Musical"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19101 msgid "Rock & roll"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19105 msgid "Hard rock"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19109 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19113 msgid "The username of your last.fm account"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19117 msgid "The password of your last.fm account"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19121 msgid "Scrobbler URL"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19125 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Audioscrobbler"
19131 msgstr "Fitltri i treguesit"
19133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19134 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19138 msgid "Last.fm username not set"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19142 msgid ""
19143 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19144 "VLC.\n"
19145 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19146 msgstr ""
19148 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19149 msgid "last.fm: Authentication failed"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19153 msgid ""
19154 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19155 "relaunch VLC."
19156 msgstr ""
19158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19159 msgid "Dummy image chroma format"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19163 msgid ""
19164 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19165 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19166 msgstr ""
19168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19169 msgid "Save raw codec data"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19173 msgid ""
19174 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19175 "main options."
19176 msgstr ""
19178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19179 msgid ""
19180 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19181 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19182 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19183 msgstr ""
19185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Dummy interface function"
19188 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Dummy Interface"
19193 msgstr "Pamja grafike"
19195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19196 msgid "Dummy demux function"
19197 msgstr ""
19199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19200 msgid "Dummy decoder"
19201 msgstr ""
19203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19204 msgid "Dummy decoder function"
19205 msgstr ""
19207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Dump decoder"
19210 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Dump decoder function"
19215 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19217 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19218 msgid "Dummy encoder function"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19222 msgid "Dummy audio output function"
19223 msgstr ""
19225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19226 msgid "Dummy video output function"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19230 msgid "Dummy Video output"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Stats video output"
19236 msgstr "Opcionet video"
19238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Stats video output function"
19241 msgstr "Opcionet video"
19243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19244 msgid "Dummy font renderer function"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19248 msgid "libc memcpy"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/misc/freetype.c:95
19252 msgid "Font family for the font you want to use"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/misc/freetype.c:97
19256 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19260 msgid "Font size in pixels"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19264 msgid ""
19265 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19266 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19267 "font size."
19268 msgstr ""
19270 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19271 msgid ""
19272 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19273 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19274 msgstr ""
19276 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19277 #: modules/misc/win32text.c:69
19278 msgid "Text default color"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19282 #: modules/misc/win32text.c:70
19283 msgid ""
19284 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19285 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19286 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19287 "(red + green), #FFFFFF = white"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19291 #: modules/misc/win32text.c:74
19292 msgid "Relative font size"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/misc/freetype.c:115
19296 msgid ""
19297 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19298 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19299 msgstr ""
19301 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19302 #: modules/misc/win32text.c:81
19303 msgid "Smaller"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19307 #: modules/misc/win32text.c:81
19308 msgid "Small"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19312 #: modules/misc/win32text.c:81
19313 msgid "Large"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19317 #: modules/misc/win32text.c:81
19318 msgid "Larger"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/misc/freetype.c:122
19322 msgid "Use YUVP renderer"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/misc/freetype.c:123
19326 msgid ""
19327 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19328 "you want to encode into DVB subtitles"
19329 msgstr ""
19331 #: modules/misc/freetype.c:125
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Font Effect"
19334 msgstr "Opcionet video"
19336 #: modules/misc/freetype.c:126
19337 msgid ""
19338 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19339 "readability."
19340 msgstr ""
19342 #: modules/misc/freetype.c:135
19343 msgid "Background"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/misc/freetype.c:135
19347 msgid "Fat Outline"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Text renderer"
19353 msgstr "Krijim i tekstit"
19355 #: modules/misc/freetype.c:148
19356 msgid "Freetype2 font renderer"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/misc/freetype.c:361
19360 msgid ""
19361 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19362 "This should take less than a few minutes."
19363 msgstr ""
19365 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
19366 msgid "Power Management Inhibitor"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
19370 msgid "Playing some media."
19371 msgstr ""
19373 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
19374 #, fuzzy
19375 msgid "SessionManager"
19376 msgstr "Opcionet video"
19378 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19379 msgid "XDG screen saver inhibition"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/misc/gnutls.c:79
19383 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/misc/gnutls.c:81
19387 msgid ""
19388 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19389 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19390 msgstr ""
19392 #: modules/misc/gnutls.c:84
19393 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/misc/gnutls.c:86
19397 msgid ""
19398 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19399 msgstr ""
19401 #: modules/misc/gnutls.c:91
19402 msgid "GnuTLS transport layer security"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/misc/gnutls.c:101
19406 msgid "GnuTLS server"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19410 msgid "OSSO"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19414 msgid "OSSO screen unblanking"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19418 msgid "XDG-screensaver"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19422 msgid "X Screensaver disabler"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/misc/logger.c:118
19426 msgid "Log format"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/misc/logger.c:120
19430 msgid ""
19431 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19432 "\"."
19433 msgstr ""
19435 #: modules/misc/logger.c:124
19436 msgid ""
19437 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19438 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19439 msgstr ""
19441 #: modules/misc/logger.c:128
19442 msgid "Syslog facility"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/misc/logger.c:129
19446 msgid ""
19447 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19448 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19449 msgstr ""
19451 #: modules/misc/logger.c:157
19452 msgid "Verbosity"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/misc/logger.c:158
19456 msgid ""
19457 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19458 "--verbose."
19459 msgstr ""
19461 #: modules/misc/logger.c:162
19462 msgid "Logging"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/misc/logger.c:163
19466 msgid "File logging"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/misc/logger.c:169
19470 msgid "Log filename"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/misc/logger.c:169
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Specify the log filename."
19476 msgstr "Fitltri i treguesit"
19478 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Lua interface"
19481 msgstr "Pamja grafike"
19483 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19484 msgid "Lua interface module to load"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Lua interface configuration"
19490 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19492 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19493 msgid ""
19494 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19495 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19496 msgstr ""
19498 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Lua Interface Module"
19501 msgstr "Pamja grafike"
19503 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19504 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19508 msgid "Lua Meta Fetcher"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19512 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19516 msgid "Lua Meta Reader"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19520 msgid "Read meta data using lua scripts"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Lua Playlist"
19526 msgstr "Filtrat"
19528 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19529 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19535 msgstr "Pamja grafike"
19537 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19538 msgid "Lua Art"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19542 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19546 msgid "Lua Extension"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Lua SD Module"
19552 msgstr "Pamja grafike"
19554 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19555 msgid "Freebox TV"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19559 msgid "French TV"
19560 msgstr ""
19562 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19563 msgid "Growl Notification Plugin"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Now playing"
19569 msgstr "Filtrat"
19571 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19572 msgid "Server"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19576 msgid ""
19577 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19578 "notifications are sent locally."
19579 msgstr ""
19581 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19582 msgid "Growl password on the Growl server."
19583 msgstr ""
19585 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19586 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19587 msgstr ""
19589 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19590 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19594 msgid "Title format string"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19598 msgid ""
19599 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19600 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19601 msgstr ""
19603 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19604 msgid "MSN Now-Playing"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19608 msgid "Timeout (ms)"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19612 msgid "How long the notification will be displayed "
19613 msgstr ""
19615 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19616 msgid "Notify"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19620 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19624 msgid ""
19625 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19626 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19627 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19628 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19629 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19630 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19631 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19635 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19639 msgid "Flip vertical position"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19643 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19644 msgstr ""
19646 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19647 msgid "Vertical offset"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19651 msgid ""
19652 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19653 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19654 msgstr ""
19656 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19657 msgid "Shadow offset"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19661 msgid ""
19662 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19663 msgstr ""
19665 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19666 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19667 msgstr ""
19669 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19670 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19671 msgstr ""
19673 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19674 #, fuzzy
19675 msgid "XOSD interface"
19676 msgstr "Pamja grafike"
19678 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19679 #, fuzzy
19680 msgid "OSD configuration importer"
19681 msgstr "Fitltri i treguesit"
19683 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19684 #, fuzzy
19685 msgid "XML OSD configuration importer"
19686 msgstr "Fitltri i treguesit"
19688 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19689 #, fuzzy
19690 msgid "M3U playlist export"
19691 msgstr "Filtrat"
19693 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19694 #, fuzzy
19695 msgid "M3U8 playlist export"
19696 msgstr "Filtrat"
19698 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19699 msgid "XSPF playlist export"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19703 #, fuzzy
19704 msgid "HTML playlist export"
19705 msgstr "Filtrat"
19707 #: modules/misc/quartztext.c:81
19708 msgid "Name for the font you want to use"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19712 msgid ""
19713 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19714 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19715 msgstr ""
19717 #: modules/misc/quartztext.c:107
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Text renderer for Mac"
19720 msgstr "Krijim i tekstit"
19722 #: modules/misc/quartztext.c:108
19723 #, fuzzy
19724 msgid "CoreText font renderer"
19725 msgstr "Krijim i tekstit"
19727 #: modules/misc/rtsp.c:61
19728 msgid "RTSP host address"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/misc/rtsp.c:63
19732 msgid ""
19733 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19734 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19735 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19736 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19737 msgstr ""
19739 #: modules/misc/rtsp.c:68
19740 msgid "Maximum number of connections"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/misc/rtsp.c:69
19744 msgid ""
19745 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19746 "0 means no limit."
19747 msgstr ""
19749 #: modules/misc/rtsp.c:72
19750 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/misc/rtsp.c:74
19754 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/misc/rtsp.c:76
19758 msgid ""
19759 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19760 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19761 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19762 "The default is 5."
19763 msgstr ""
19765 #: modules/misc/rtsp.c:82
19766 msgid "RTSP VoD"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/misc/rtsp.c:83
19770 msgid "RTSP VoD server"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/misc/sqlite.c:115
19774 #, fuzzy
19775 msgid "SQLite database module"
19776 msgstr "Pamja grafike"
19778 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Stats"
19781 msgstr "Opcionet video"
19783 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Stats encoder function"
19786 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19788 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Stats decoder"
19791 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19793 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Stats decoder function"
19796 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19798 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Stats demux"
19801 msgstr "Opcionet video"
19803 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19804 msgid "Stats demux function"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/misc/svg.c:68
19808 #, fuzzy
19809 msgid "SVG template file"
19810 msgstr "Fitltri i treguesit"
19812 #: modules/misc/svg.c:69
19813 msgid ""
19814 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/misc/win32text.c:59
19818 msgid "Filename for the font you want to use"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/misc/win32text.c:94
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Win32 font renderer"
19824 msgstr "Krijim i tekstit"
19826 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19827 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19831 msgid "Simple XML Parser"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19835 msgid "MMX memcpy"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19839 msgid "MMX EXT memcpy"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/mux/asf.c:57
19843 msgid "Title to put in ASF comments."
19844 msgstr ""
19846 #: modules/mux/asf.c:59
19847 msgid "Author to put in ASF comments."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/mux/asf.c:61
19851 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19852 msgstr ""
19854 #: modules/mux/asf.c:62
19855 msgid "Comment"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/mux/asf.c:63
19859 msgid "Comment to put in ASF comments."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/mux/asf.c:65
19863 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19864 msgstr ""
19866 #: modules/mux/asf.c:66
19867 msgid "Packet Size"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/mux/asf.c:67
19871 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/mux/asf.c:68
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Bitrate override"
19877 msgstr "Pamja grafike"
19879 #: modules/mux/asf.c:69
19880 msgid ""
19881 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19882 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19883 "in bytes"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/mux/asf.c:73
19887 msgid "ASF muxer"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/mux/asf.c:567
19891 msgid "Unknown Video"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/mux/avi.c:47
19895 msgid "AVI muxer"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/mux/dummy.c:45
19899 msgid "Dummy/Raw muxer"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/mux/mp4.c:46
19903 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/mux/mp4.c:48
19907 msgid ""
19908 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19909 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19910 "downloading."
19911 msgstr ""
19913 #: modules/mux/mp4.c:58
19914 msgid "MP4/MOV muxer"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19918 msgid "DTS delay (ms)"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19922 msgid ""
19923 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19924 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19925 "inside the client decoder."
19926 msgstr ""
19928 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19929 msgid "PES maximum size"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19933 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19934 msgstr ""
19936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19937 msgid "PS muxer"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Video PID"
19943 msgstr "Video"
19945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19946 msgid ""
19947 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19948 "the video."
19949 msgstr ""
19951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Audio PID"
19954 msgstr "Audio"
19956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19957 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19958 msgstr ""
19960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19961 msgid "SPU PID"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19965 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19966 msgstr ""
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19969 msgid "PMT PID"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19973 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19977 msgid "TS ID"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19981 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19982 msgstr ""
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19985 msgid "NET ID"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19989 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19993 msgid "PMT Program numbers"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19997 msgid ""
19998 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19999 "to be enabled."
20000 msgstr ""
20002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20003 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20007 msgid ""
20008 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20009 "be enabled."
20010 msgstr ""
20012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20013 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20017 msgid ""
20018 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20019 "be enabled."
20020 msgstr ""
20022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20023 msgid "Set PID to ID of ES"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20027 msgid ""
20028 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20029 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20030 msgstr ""
20032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Data alignment"
20035 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20038 msgid ""
20039 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20040 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20041 msgstr ""
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20044 msgid "Shaping delay (ms)"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20048 msgid ""
20049 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20050 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20051 "especially for reference frames."
20052 msgstr ""
20054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20055 msgid "Use keyframes"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20059 msgid ""
20060 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20061 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20062 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20063 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20064 "the biggest frames in the stream."
20065 msgstr ""
20067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20068 #, fuzzy
20069 msgid "PCR interval (ms)"
20070 msgstr "Pamja grafike"
20072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20073 msgid ""
20074 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20075 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20076 msgstr ""
20078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20079 msgid "Minimum B (deprecated)"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20083 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20087 msgid "Maximum B (deprecated)"
20088 msgstr ""
20090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20091 msgid ""
20092 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20093 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20094 "inside the client decoder."
20095 msgstr ""
20097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20098 msgid "Crypt audio"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20102 msgid "Crypt audio using CSA"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20106 msgid "Crypt video"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20110 msgid "Crypt video using CSA"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20114 msgid "CSA Key"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20118 msgid ""
20119 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20120 msgstr ""
20122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20123 msgid "CSA Key in use"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20127 msgid ""
20128 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20129 "second/2 one."
20130 msgstr ""
20132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20133 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20137 msgid ""
20138 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20139 "header from the value before encrypting."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20143 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20147 msgid "Multipart JPEG muxer"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/mux/ogg.c:51
20151 msgid "Ogg/OGM muxer"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/mux/wav.c:46
20155 msgid "WAV muxer"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/packetizer/copy.c:47
20159 msgid "Copy packetizer"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20163 msgid "Dirac packetizer"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/packetizer/flac.c:49
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Flac audio packetizer"
20169 msgstr "Fitltri i treguesit"
20171 #: modules/packetizer/h264.c:56
20172 msgid "H.264 video packetizer"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20176 msgid "MLP/TrueHD parser"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20180 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20184 msgid "MPEG4 video packetizer"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20188 msgid "Sync on Intra Frame"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20192 msgid ""
20193 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20194 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20195 msgstr ""
20197 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20198 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20199 msgstr ""
20201 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20202 #, fuzzy
20203 msgid "MPEG Video"
20204 msgstr "Video"
20206 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20207 msgid "VC-1 packetizer"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20211 msgid "Bonjour services"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20215 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20216 #, fuzzy
20217 msgid "My Videos"
20218 msgstr "Video"
20220 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20221 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20222 msgid "My Music"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20226 msgid "Picture"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20230 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20231 msgid "My Pictures"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20235 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20236 msgstr ""
20238 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20239 msgid "Podcasts"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20243 msgid "SAP multicast address"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20247 msgid ""
20248 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20249 "However, you can specify a specific address."
20250 msgstr ""
20252 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20253 msgid "IPv4 SAP"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20257 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20258 msgstr ""
20260 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20261 msgid "IPv6 SAP"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20265 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20266 msgstr ""
20268 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20269 msgid "IPv6 SAP scope"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20273 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20274 msgstr ""
20276 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20277 msgid "SAP timeout (seconds)"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20281 msgid ""
20282 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20283 msgstr ""
20285 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20286 msgid "Try to parse the announce"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20290 msgid ""
20291 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20292 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20293 msgstr ""
20295 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20296 msgid "SAP Strict mode"
20297 msgstr ""
20299 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20300 msgid ""
20301 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20302 "announcements."
20303 msgstr ""
20305 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20306 msgid "Use SAP cache"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20310 msgid ""
20311 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20312 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20313 msgstr ""
20315 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Network streams (SAP)"
20318 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20320 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20321 msgid "SDP Descriptions parser"
20322 msgstr ""
20324 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20325 msgid "Session"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20329 msgid "Tool"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20333 msgid "User"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Video capture"
20339 msgstr "Opcionet video"
20341 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20342 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Audio capture"
20348 msgstr "Fitltri i treguesit"
20350 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Audio capture (ALSA)"
20353 msgstr "Fitltri i treguesit"
20355 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20356 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20357 msgid "Discs"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20361 #, fuzzy
20362 msgid "CD"
20363 msgstr "sq"
20365 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20366 msgid "Blu-Ray"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20370 msgid "HD DVD"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20374 msgid "Unknown type"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20378 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20379 msgid "Universal Plug'n'Play"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20383 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20384 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20385 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Screen capture"
20388 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20390 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20391 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20392 msgstr ""
20394 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Applications"
20397 msgstr "Opcionet audio"
20399 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20400 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
20401 msgid "Desktop"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20405 msgid "Decompression"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20409 msgid "Uncompressed RAR"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/stream_filter/record.c:49
20413 msgid "Internal stream record"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20417 msgid "Autodel"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20421 msgid "Automatically add/delete input streams"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20425 msgid ""
20426 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20427 "this stream later."
20428 msgstr ""
20430 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20431 msgid "Destination bridge-in name"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20435 msgid ""
20436 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20437 "in at a time, you can discard this option."
20438 msgstr ""
20440 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20441 msgid ""
20442 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20443 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20444 "need to raise caching values."
20445 msgstr ""
20447 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20448 msgid "ID Offset"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20452 msgid ""
20453 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20454 "IDs bridge_in will register."
20455 msgstr ""
20457 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20458 msgid "Name of current instance"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20462 msgid ""
20463 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20464 "at a time, you can discard this option."
20465 msgstr ""
20467 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20468 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20472 msgid ""
20473 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20474 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20475 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20476 "placeholder streams should have the same format. "
20477 msgstr ""
20479 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20480 msgid "Placeholder delay"
20481 msgstr ""
20483 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20484 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20485 msgstr ""
20487 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20488 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20492 msgid ""
20493 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20494 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20495 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20496 "frames in the streams."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20500 msgid "Bridge"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20504 msgid "Bridge stream output"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20508 msgid "Bridge out"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20512 msgid "Bridge in"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/stream_out/description.c:54
20516 msgid "Description stream output"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/stream_out/display.c:42
20520 msgid "Enable/disable audio rendering."
20521 msgstr ""
20523 #: modules/stream_out/display.c:44
20524 msgid "Enable/disable video rendering."
20525 msgstr ""
20527 #: modules/stream_out/display.c:46
20528 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20529 msgstr ""
20531 #: modules/stream_out/display.c:55
20532 msgid "Display stream output"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20536 msgid "Duplicate stream output"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20540 msgid "Output access method"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/stream_out/es.c:43
20544 msgid "This is the default output access method that will be used."
20545 msgstr ""
20547 #: modules/stream_out/es.c:45
20548 msgid "Audio output access method"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/stream_out/es.c:47
20552 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20553 msgstr ""
20555 #: modules/stream_out/es.c:48
20556 msgid "Video output access method"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/stream_out/es.c:50
20560 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20561 msgstr ""
20563 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20564 msgid "Output muxer"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/stream_out/es.c:54
20568 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20569 msgstr ""
20571 #: modules/stream_out/es.c:55
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Audio output muxer"
20574 msgstr "Fitltri i treguesit"
20576 #: modules/stream_out/es.c:57
20577 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20578 msgstr ""
20580 #: modules/stream_out/es.c:58
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Video output muxer"
20583 msgstr "Krijim i tekstit"
20585 #: modules/stream_out/es.c:60
20586 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20587 msgstr ""
20589 #: modules/stream_out/es.c:62
20590 msgid "Output URL"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/stream_out/es.c:64
20594 msgid "This is the default output URI."
20595 msgstr ""
20597 #: modules/stream_out/es.c:65
20598 msgid "Audio output URL"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/stream_out/es.c:67
20602 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20603 msgstr ""
20605 #: modules/stream_out/es.c:68
20606 msgid "Video output URL"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/stream_out/es.c:70
20610 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20611 msgstr ""
20613 #: modules/stream_out/es.c:79
20614 msgid "Elementary stream output"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/stream_out/es.c:85
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Generic"
20620 msgstr "Te pergjithshme"
20622 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20623 #, c-format
20624 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20625 msgstr ""
20627 #: modules/stream_out/gather.c:44
20628 msgid "Gathering stream output"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20632 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20636 msgid "Sample aspect ratio"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20640 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20641 msgstr ""
20643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Video filter"
20647 msgstr "Opcionet video"
20649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20650 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20654 msgid "Image chroma"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20658 msgid ""
20659 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20660 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20664 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20665 msgstr ""
20667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20668 #: modules/video_filter/rss.c:143
20669 msgid "X offset"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20673 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20677 #: modules/video_filter/rss.c:145
20678 msgid "Y offset"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20682 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20686 msgid "Mosaic bridge"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20690 msgid "Mosaic bridge stream output"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/stream_out/raop.c:148
20694 msgid "Hostname or IP address of target device"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/stream_out/raop.c:151
20698 msgid ""
20699 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20700 "very loud."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/stream_out/raop.c:155
20704 msgid "Password for target device."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/stream_out/raop.c:157
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Password file"
20710 msgstr "Opcionet video"
20712 #: modules/stream_out/raop.c:158
20713 msgid "Read password for target device from file."
20714 msgstr ""
20716 #: modules/stream_out/raop.c:161
20717 msgid "RAOP"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/stream_out/raop.c:162
20721 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/stream_out/record.c:50
20725 msgid "Destination prefix"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/stream_out/record.c:52
20729 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/stream_out/record.c:57
20733 msgid "Record stream output"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20737 msgid "This is the output URL that will be used."
20738 msgstr ""
20740 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20741 msgid "SDP"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20745 msgid ""
20746 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20747 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20748 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20749 "SDP to be announced via SAP."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20753 msgid "SAP announcing"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20757 msgid "Announce this session with SAP."
20758 msgstr ""
20760 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20761 msgid "Muxer"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20765 msgid ""
20766 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20767 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20771 msgid "Session name"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20775 msgid ""
20776 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20777 "Descriptor)."
20778 msgstr ""
20780 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Session description"
20783 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20785 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20786 msgid ""
20787 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20788 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20789 msgstr ""
20791 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20792 msgid "Session URL"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20796 msgid ""
20797 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20798 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20799 "(Session Descriptor)."
20800 msgstr ""
20802 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20803 msgid "Session email"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20807 msgid ""
20808 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20809 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20810 msgstr ""
20812 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20813 msgid "Session phone number"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20817 msgid ""
20818 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20819 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20823 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20824 msgstr ""
20826 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Audio port"
20829 msgstr "Audio"
20831 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20832 msgid ""
20833 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Video port"
20839 msgstr "Opcionet video"
20841 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20842 msgid ""
20843 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20844 msgstr ""
20846 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20847 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20851 msgid ""
20852 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20853 "packets."
20854 msgstr ""
20856 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20857 msgid ""
20858 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20859 "milliseconds."
20860 msgstr ""
20862 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20863 msgid "Transport protocol"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20867 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20868 msgstr ""
20870 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20871 msgid ""
20872 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20873 "master shared secret key."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20877 msgid "MP4A LATM"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20881 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20882 msgstr ""
20884 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20885 msgid "RTP stream output"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/stream_out/smem.c:60
20889 msgid "Video prerender callback"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/stream_out/smem.c:61
20893 msgid ""
20894 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20895 "buffer where render will be done"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/stream_out/smem.c:64
20899 msgid "Audio prerender callback"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/stream_out/smem.c:65
20903 msgid ""
20904 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20905 "buffer where render will be done"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/stream_out/smem.c:68
20909 msgid "Video postrender callback"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/stream_out/smem.c:69
20913 msgid ""
20914 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20915 "called when the render is into the buffer"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/stream_out/smem.c:72
20919 msgid "Audio postrender callback"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/stream_out/smem.c:73
20923 msgid ""
20924 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20925 "called when the render is into the buffer"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/stream_out/smem.c:76
20929 msgid "Video Callback data"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/stream_out/smem.c:77
20933 msgid "Data for the video callback function."
20934 msgstr ""
20936 #: modules/stream_out/smem.c:79
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Audio callback data"
20939 msgstr "Fitltri i treguesit"
20941 #: modules/stream_out/smem.c:80
20942 msgid "Data for the audio callback function."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/stream_out/smem.c:82
20946 msgid "Time Synchronized output"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/stream_out/smem.c:83
20950 msgid ""
20951 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20952 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20953 msgstr ""
20955 #: modules/stream_out/smem.c:95
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Smem"
20958 msgstr "Filtrat"
20960 #: modules/stream_out/smem.c:96
20961 msgid "Stream output to memory buffer"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/stream_out/standard.c:47
20965 msgid "Output method to use for the stream."
20966 msgstr ""
20968 #: modules/stream_out/standard.c:50
20969 msgid "Muxer to use for the stream."
20970 msgstr ""
20972 #: modules/stream_out/standard.c:51
20973 msgid "Output destination"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/stream_out/standard.c:53
20977 msgid ""
20978 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/stream_out/standard.c:54
20982 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/stream_out/standard.c:56
20986 msgid ""
20987 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20988 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/stream_out/standard.c:58
20992 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/stream_out/standard.c:60
20996 msgid ""
20997 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20998 "overrides this"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/stream_out/standard.c:67
21002 msgid "Session groupname"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/stream_out/standard.c:69
21006 msgid ""
21007 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21008 "if you choose to use SAP."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/stream_out/standard.c:101
21012 msgid "Standard stream output"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21016 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21017 msgstr ""
21019 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21020 msgid "Sizes"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21024 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21025 msgstr ""
21027 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21028 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21029 msgstr ""
21031 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21032 msgid "Command UDP port"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21036 msgid "UDP port to listen to for commands."
21037 msgstr ""
21039 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21040 msgid "Command"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21044 msgid "Initial command to execute."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21048 msgid "GOP size"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21052 msgid "Number of P frames between two I frames."
21053 msgstr ""
21055 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21056 msgid "Quantizer scale"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21060 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21061 msgstr ""
21063 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Mute audio"
21066 msgstr "Audio"
21068 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21069 msgid "Mute audio when command is not 0."
21070 msgstr ""
21072 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21073 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Video encoder"
21079 msgstr "Krijim i tekstit"
21081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21082 msgid ""
21083 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21084 "options)."
21085 msgstr ""
21087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21088 msgid "Destination video codec"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21092 msgid "This is the video codec that will be used."
21093 msgstr ""
21095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Video bitrate"
21098 msgstr "Opcionet video"
21100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21101 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21102 msgstr ""
21104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Video scaling"
21107 msgstr "Opcionet video"
21109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21110 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21114 msgid "Video frame-rate"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21118 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21122 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21123 msgstr ""
21125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21126 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21127 msgstr ""
21129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21130 msgid "Maximum video width"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21134 msgid "Maximum output video width."
21135 msgstr ""
21137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21138 msgid "Maximum video height"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21142 msgid "Maximum output video height."
21143 msgstr ""
21145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21146 msgid ""
21147 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21148 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21149 msgstr ""
21151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Audio encoder"
21154 msgstr "Fitltri i treguesit"
21156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21157 msgid ""
21158 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21159 "options)."
21160 msgstr ""
21162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21163 msgid "Destination audio codec"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21167 msgid "This is the audio codec that will be used."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Audio bitrate"
21173 msgstr "Fitltri i treguesit"
21175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21176 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21177 msgstr ""
21179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21180 msgid ""
21181 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21182 msgstr ""
21184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Audio Language"
21187 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21190 msgid "This is the language of the audio stream."
21191 msgstr ""
21193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21194 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21195 msgstr ""
21197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Audio filter"
21200 msgstr "Fitltri i treguesit"
21202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21203 msgid ""
21204 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21205 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21206 msgstr ""
21208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Subtitles encoder"
21211 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21214 msgid ""
21215 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21216 "options)."
21217 msgstr ""
21219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21220 msgid "Destination subtitles codec"
21221 msgstr ""
21223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21224 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21228 msgid ""
21229 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21230 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21231 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21232 "of subpicture modules"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21236 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21237 msgid "OSD menu"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21241 msgid ""
21242 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21243 msgstr ""
21245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21246 msgid "Number of threads"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21250 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21251 msgstr ""
21253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21254 msgid "High priority"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21258 msgid ""
21259 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21260 msgstr ""
21262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21263 msgid "Synchronise on audio track"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21267 msgid ""
21268 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21269 "on the audio track."
21270 msgstr ""
21272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21273 msgid ""
21274 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21275 "rate."
21276 msgstr ""
21278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21279 msgid "Transcode stream output"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Overlays/Subtitles"
21285 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21287 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21288 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21289 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21290 msgid "Conversions from "
21291 msgstr ""
21293 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21294 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21298 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21302 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21306 msgid "MMX conversions from "
21307 msgstr ""
21309 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21310 msgid "SSE2 conversions from "
21311 msgstr ""
21313 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21314 msgid "AltiVec conversions from "
21315 msgstr ""
21317 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21318 msgid ""
21319 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21320 "threshold value will be the brighness defined below."
21321 msgstr ""
21323 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21324 msgid "Image contrast (0-2)"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21328 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21332 msgid "Image hue (0-360)"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21336 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21337 msgstr ""
21339 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21340 msgid "Image saturation (0-3)"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21344 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21345 msgstr ""
21347 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21348 msgid "Image brightness (0-2)"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21352 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21353 msgstr ""
21355 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21356 msgid "Image gamma (0-10)"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21360 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21361 msgstr ""
21363 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Image properties filter"
21366 msgstr "Fitltri i treguesit"
21368 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21369 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21370 msgstr ""
21372 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21373 msgid "Transparency mask"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21377 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21378 msgstr ""
21380 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Alpha mask video filter"
21383 msgstr "Fitltri i treguesit"
21385 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Alpha mask"
21388 msgstr "Fitltri i treguesit"
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21391 msgid ""
21392 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21393 "your computer.\n"
21394 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21395 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21396 "\n"
21397 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21398 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21399 "\n"
21400 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21401 "where to get the required parts.\n"
21402 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21403 "in live action."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Devicetype"
21409 msgstr "Fitltri i treguesit"
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21412 msgid ""
21413 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21414 "delegate processing to the external process - with more options"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21418 msgid "AtmoWin Software"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21422 msgid "Classic AtmoLight"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21426 msgid "Quattro AtmoLight"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21430 msgid "DMX"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21434 msgid "MoMoLight"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21438 msgid "Count of AtmoLight channels"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21442 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21446 msgid "DMX address for each channel"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21450 msgid ""
21451 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21452 "values"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Count of channels"
21458 msgstr "Fitltri i treguesit"
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21461 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21465 msgid "Save Debug Frames"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21469 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21470 msgstr ""
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21473 msgid "Debug Frame Folder"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21477 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21481 msgid "Extracted Image Width"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21485 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21489 msgid "Extracted Image Height"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21493 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21497 msgid "Mark analyzed pixels"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21501 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21505 msgid "Color when paused"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21509 msgid ""
21510 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21511 "another beer?)"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21515 msgid "Pause-Red"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Red component of the pause color"
21521 msgstr "Fitltri i treguesit"
21523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21524 msgid "Pause-Green"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21528 msgid "Green component of the pause color"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21532 msgid "Pause-Blue"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21536 msgid "Blue component of the pause color"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21540 msgid "Pause-Fadesteps"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21544 msgid ""
21545 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21549 msgid "End-Red"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21553 msgid "Red component of the shutdown color"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21557 msgid "End-Green"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21561 msgid "Green component of the shutdown color"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21565 msgid "End-Blue"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21569 msgid "Blue component of the shutdown color"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21573 msgid "End-Fadesteps"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21577 msgid ""
21578 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21579 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Number of zones on top"
21585 msgstr "Fitltri i treguesit"
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21588 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21592 msgid "Number of zones on bottom"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21596 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21600 msgid "Zones on left / right side"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21604 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21608 msgid "Calculate a average zone"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21612 msgid ""
21613 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21614 "single channel AtmoLight)"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21618 msgid "Use Software White adjust"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21622 msgid ""
21623 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21624 msgstr ""
21626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21627 msgid "White Red"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21631 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21632 msgstr ""
21634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21635 msgid "White Green"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21639 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21640 msgstr ""
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21643 msgid "White Blue"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21647 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21648 msgstr ""
21650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21651 msgid "Serial Port/Device"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21655 msgid ""
21656 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21657 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21661 msgid "Edge Weightning"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21665 msgid ""
21666 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21667 "the frame."
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21671 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21675 msgid "Darkness Limit"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21679 msgid ""
21680 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21681 "than one for letterboxed videos."
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21685 msgid "Hue windowing"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21690 msgid "Used for statistics."
21691 msgstr ""
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21694 msgid "Sat windowing"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21698 msgid ""
21699 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21700 msgstr ""
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Filter threshold"
21705 msgstr "Filtrat"
21707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21708 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21712 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21716 msgid "Filter Smoothness"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Output Color filter mode"
21722 msgstr "Pamja grafike"
21724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21725 msgid ""
21726 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21730 #, fuzzy
21731 msgid "No Filtering"
21732 msgstr "Filtrat"
21734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21735 msgid "Combined"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21739 msgid "Percent"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21743 msgid "Frame delay (ms)"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21747 msgid ""
21748 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21749 "20ms should do the trick."
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21753 msgid "Channel 0: summary"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Channel 1: left"
21759 msgstr "Fitltri i treguesit"
21761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Channel 2: right"
21764 msgstr "Fitltri i treguesit"
21766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Channel 3: top"
21769 msgstr "Fitltri i treguesit"
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Channel 4: bottom"
21774 msgstr "Fitltri i treguesit"
21776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21777 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21781 msgid "disabled"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21785 msgid "Zone 4:summary"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21789 msgid "Zone 3:left"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21793 msgid "Zone 1:right"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21797 msgid "Zone 0:top"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21801 msgid "Zone 2:bottom"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21805 msgid "Channel / Zone Assignment"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21809 msgid ""
21810 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21811 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21812 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21813 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21814 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21815 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21819 msgid "Zone 0: Top gradient"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21823 msgid "Zone 1: Right gradient"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21827 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21831 msgid "Zone 3: Left gradient"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21835 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21839 msgid ""
21840 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21844 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21848 msgid ""
21849 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21850 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21854 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21858 msgid ""
21859 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21860 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21864 msgid "AtmoLight Filter"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21868 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21872 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21876 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21880 #, fuzzy
21881 msgid "DMX options"
21882 msgstr "Opcionet audio"
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21885 #, fuzzy
21886 msgid "MoMoLight options"
21887 msgstr "Opcionet audio"
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21890 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21894 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21898 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21902 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21906 msgid "Change gradients"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Value of the audio channels levels"
21912 msgstr "Fitltri i treguesit"
21914 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21915 msgid ""
21916 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21917 "be separated with ':'."
21918 msgstr ""
21920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21921 msgid "X coordinate of the bargraph."
21922 msgstr ""
21924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21925 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21926 msgstr ""
21928 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21929 msgid "Transparency of the bargraph"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21933 msgid ""
21934 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21935 "opacity)."
21936 msgstr ""
21938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Bargraph position"
21941 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21943 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21944 msgid ""
21945 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21946 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21947 "right)."
21948 msgstr ""
21950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Alarm"
21953 msgstr "Filtrat"
21955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21956 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21960 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21964 msgid ""
21965 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21972 msgstr "Fitltri i treguesit"
21974 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Audio Bar Graph Video"
21977 msgstr "Fitltri i treguesit"
21979 #: modules/video_filter/ball.c:109
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Ball color"
21982 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21984 #: modules/video_filter/ball.c:110
21985 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21986 msgstr ""
21988 #: modules/video_filter/ball.c:112
21989 msgid "Edge visible"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/video_filter/ball.c:113
21993 msgid "Set edge visibility."
21994 msgstr ""
21996 #: modules/video_filter/ball.c:115
21997 msgid "Ball speed"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/ball.c:116
22001 msgid ""
22002 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22003 "number of pixels by frame."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/ball.c:119
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Ball size"
22009 msgstr "Opcionet video"
22011 #: modules/video_filter/ball.c:120
22012 msgid ""
22013 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22014 "pixels"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/ball.c:123
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Gradient threshold"
22020 msgstr "Filtrat"
22022 #: modules/video_filter/ball.c:124
22023 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/ball.c:126
22027 msgid "Augmented reality ball game"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/video_filter/ball.c:135
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Ball video filter"
22033 msgstr "Fitltri i treguesit"
22035 #: modules/video_filter/ball.c:136
22036 msgid "Ball"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/video_filter/blend.c:44
22040 msgid "Video pictures blending"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22044 msgid "Number of time to blend"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22048 msgid "The number of time the blend will be performed"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22052 msgid "Alpha of the blended image"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22056 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22060 msgid "Image to be blended onto"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22064 msgid "The image which will be used to blend onto"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22068 msgid "Chroma for the base image"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22072 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22076 msgid "Image which will be blended"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22080 msgid "The image blended onto the base image"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22084 msgid "Chroma for the blend image"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22088 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22092 msgid "Blending benchmark filter"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22096 msgid "Blendbench"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22100 msgid "Benchmarking"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22104 msgid "Base image"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22108 msgid "Blend image"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22112 msgid ""
22113 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22114 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22115 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22116 "default)."
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Bluescreen U value"
22122 msgstr "Fitltri i treguesit"
22124 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22125 msgid ""
22126 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22127 "Defaults to 120 for blue."
22128 msgstr ""
22130 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Bluescreen V value"
22133 msgstr "Fitltri i treguesit"
22135 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22136 msgid ""
22137 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22138 "Defaults to 90 for blue."
22139 msgstr ""
22141 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Bluescreen U tolerance"
22144 msgstr "Fitltri i treguesit"
22146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22147 msgid ""
22148 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22149 "value between 10 and 20 seems sensible."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Bluescreen V tolerance"
22155 msgstr "Fitltri i treguesit"
22157 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22158 msgid ""
22159 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22160 "value between 10 and 20 seems sensible."
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Bluescreen video filter"
22166 msgstr "Fitltri i treguesit"
22168 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Bluescreen"
22171 msgstr "Fitltri i treguesit"
22173 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Output width"
22176 msgstr "Fitltri i treguesit"
22178 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22179 msgid "Output (canvas) image width"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Output height"
22185 msgstr "Fitltri i treguesit"
22187 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22188 msgid "Output (canvas) image height"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Output picture aspect ratio"
22194 msgstr "Opcionet video"
22196 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22197 msgid ""
22198 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22199 "have the same SAR as the input."
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Pad video"
22205 msgstr "Video"
22207 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22208 msgid ""
22209 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22210 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22211 msgstr ""
22213 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22214 msgid "Automatically resize and pad a video"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22218 msgid "Canvas"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Canvas video filter"
22224 msgstr "Fitltri i treguesit"
22226 #: modules/video_filter/chain.c:43
22227 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_filter/clone.c:40
22231 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22232 msgstr ""
22234 #: modules/video_filter/clone.c:43
22235 msgid "Video output modules"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_filter/clone.c:44
22239 msgid ""
22240 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22241 "separated list of modules."
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/clone.c:47
22245 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/clone.c:55
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Clone video filter"
22251 msgstr "Fitltri i treguesit"
22253 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22254 msgid ""
22255 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22256 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22257 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22258 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Select one color in the video"
22264 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22266 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22267 msgid "Color threshold filter"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22271 msgid "Saturaton threshold"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22275 msgid "Similarity threshold"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/video_filter/crop.c:73
22279 msgid "Crop geometry (pixels)"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/video_filter/crop.c:74
22283 msgid ""
22284 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22285 "<left offset> + <top offset>."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/crop.c:76
22289 msgid "Automatic cropping"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/video_filter/crop.c:77
22293 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22294 msgstr ""
22296 #: modules/video_filter/crop.c:79
22297 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_filter/crop.c:82
22301 msgid "Ratio max (x 1000)"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/crop.c:83
22305 msgid ""
22306 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22307 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22308 "4/3."
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/crop.c:85
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Manual ratio"
22314 msgstr "Audio"
22316 #: modules/video_filter/crop.c:86
22317 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_filter/crop.c:88
22321 msgid "Number of images for change"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/crop.c:89
22325 msgid ""
22326 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22327 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22328 "trigger recrop."
22329 msgstr ""
22331 #: modules/video_filter/crop.c:91
22332 msgid "Number of lines for change"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/crop.c:92
22336 msgid ""
22337 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22338 "that ratio changed and trigger recrop."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/crop.c:94
22342 msgid "Number of non black pixels "
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/crop.c:95
22346 msgid ""
22347 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/video_filter/crop.c:98
22351 msgid "Skip percentage (%)"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_filter/crop.c:99
22355 msgid ""
22356 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22357 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/crop.c:101
22361 msgid "Luminance threshold "
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_filter/crop.c:102
22365 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/crop.c:106
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Crop video filter"
22371 msgstr "Fitltri i treguesit"
22373 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22374 msgid "Cropping failed"
22375 msgstr ""
22377 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22378 msgid "VLC could not open the video output module."
22379 msgstr ""
22381 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22382 msgid "Pixels to crop from top"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22386 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22390 msgid "Pixels to crop from bottom"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22394 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22398 msgid "Pixels to crop from left"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22402 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22406 msgid "Pixels to crop from right"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22410 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22414 msgid "Pixels to padd to top"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22418 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22422 msgid "Pixels to padd to bottom"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22426 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22430 msgid "Pixels to padd to left"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22434 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22438 msgid "Pixels to padd to right"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22442 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22446 msgid "Cropadd"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22450 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Video scaling filter"
22453 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22455 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22456 msgid "Padd"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22460 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Streaming deinterlace mode"
22466 msgstr "Pamja grafike"
22468 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22469 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22470 msgstr ""
22472 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Deinterlacing video filter"
22475 msgstr "Fitltri i treguesit"
22477 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22478 msgid "Input FIFO"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22482 msgid "FIFO which will be read for commands"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Output FIFO"
22488 msgstr "Fitltri i treguesit"
22490 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22491 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Dynamic video overlay"
22497 msgstr "Krijim i tekstit"
22499 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22500 msgid "Overlay"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/erase.c:54
22504 msgid "Image mask"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/erase.c:55
22508 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/erase.c:58
22512 msgid "X coordinate of the mask."
22513 msgstr ""
22515 #: modules/video_filter/erase.c:60
22516 msgid "Y coordinate of the mask."
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/erase.c:62
22520 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/erase.c:67
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Erase video filter"
22526 msgstr "Fitltri i treguesit"
22528 #: modules/video_filter/erase.c:68
22529 msgid "Erase"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_filter/extract.c:62
22533 #, fuzzy
22534 msgid "RGB component to extract"
22535 msgstr "Fitltri i treguesit"
22537 #: modules/video_filter/extract.c:63
22538 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/extract.c:74
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Extract RGB component video filter"
22544 msgstr "Fitltri i treguesit"
22546 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22547 msgid "Gaussian's std deviation"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22551 msgid ""
22552 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22553 "to 3*sigma away in any direction."
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Add a blurring effect"
22559 msgstr "Fitltri i treguesit"
22561 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Gaussian blur video filter"
22564 msgstr "Fitltri i treguesit"
22566 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Gaussian Blur"
22569 msgstr "Fitltri i treguesit"
22571 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Distort mode"
22574 msgstr "Pamja grafike"
22576 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22577 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22581 msgid "Gradient image type"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22585 msgid ""
22586 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22587 "keep colors."
22588 msgstr ""
22590 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22591 msgid "Apply cartoon effect"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22595 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22599 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22603 msgid "Edge"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22607 msgid "Hough"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Gradient video filter"
22613 msgstr "Fitltri i treguesit"
22615 #: modules/video_filter/grain.c:49
22616 msgid "add grain to image"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/grain.c:54
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Grain video filter"
22622 msgstr "Fitltri i treguesit"
22624 #: modules/video_filter/grain.c:55
22625 msgid "Grain"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/invert.c:50
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Invert video filter"
22631 msgstr "Fitltri i treguesit"
22633 #: modules/video_filter/invert.c:51
22634 msgid "Color inversion"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/logo.c:48
22638 msgid "Logo filenames"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/logo.c:49
22642 msgid ""
22643 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22644 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22645 "simply enter its filename."
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/logo.c:52
22649 msgid "Logo animation # of loops"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/logo.c:53
22653 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/logo.c:55
22657 msgid "Logo individual image time in ms"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/logo.c:56
22661 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/logo.c:59
22665 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/logo.c:62
22669 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/logo.c:64
22673 msgid "Opacity of the logo"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/logo.c:65
22677 msgid ""
22678 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/logo.c:67
22682 msgid "Logo position"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_filter/logo.c:69
22686 msgid ""
22687 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22688 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/logo.c:73
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22694 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22696 #: modules/video_filter/logo.c:92
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Logo sub filter"
22699 msgstr "Fitltri i treguesit"
22701 #: modules/video_filter/logo.c:93
22702 msgid "Logo overlay"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/logo.c:111
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Logo video filter"
22708 msgstr "Fitltri i treguesit"
22710 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22713 msgstr "Fitltri i treguesit"
22715 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22716 msgid "Magnify"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/marq.c:89
22720 msgid ""
22721 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22722 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22723 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22724 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22725 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22726 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22727 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22728 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22729 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22733 msgid "X offset, from the left screen edge."
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22737 msgid "Y offset, down from the top."
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/marq.c:108
22741 msgid "Timeout"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/marq.c:109
22745 msgid ""
22746 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22747 "(remains forever)."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/marq.c:112
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Refresh period in ms"
22753 msgstr "Filtrat"
22755 #: modules/video_filter/marq.c:113
22756 msgid ""
22757 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22758 "using meta data or time format string sequences."
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_filter/marq.c:129
22762 msgid "Marquee position"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/marq.c:131
22766 msgid ""
22767 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22768 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22769 "6 = top-right)."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/marq.c:142
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Display text above the video"
22775 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22777 #: modules/video_filter/marq.c:149
22778 msgid "Marquee"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/marq.c:150
22782 msgid "Marquee display"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22786 msgid "Misc"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Mirror orientation"
22792 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22794 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22795 msgid ""
22796 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22797 "horizontal"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Direction"
22803 msgstr "Fitltri i treguesit"
22805 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22806 msgid "Direction of the mirroring"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22810 msgid "Left to right/Top to bottom"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22814 msgid "Right to left/Bottom to top"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Mirror video filter"
22820 msgstr "Fitltri i treguesit"
22822 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22823 msgid "Mirror video"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22827 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22831 msgid ""
22832 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22833 "opaque (default)."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22837 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22841 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22845 msgid "Top left corner X coordinate"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22849 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22853 msgid "Top left corner Y coordinate"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22857 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22861 msgid "Border width"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22865 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22869 msgid "Border height"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22873 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Mosaic alignment"
22879 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22881 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22882 msgid ""
22883 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22884 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22885 "6 = top-right)."
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22889 msgid "Positioning method"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22893 msgid ""
22894 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22895 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22896 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22897 msgstr ""
22899 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22900 #: modules/video_filter/wall.c:47
22901 msgid "Number of rows"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22905 msgid ""
22906 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22907 "to \"fixed\")."
22908 msgstr ""
22910 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22911 #: modules/video_filter/wall.c:43
22912 msgid "Number of columns"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22916 msgid ""
22917 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22918 "set to \"fixed\"."
22919 msgstr ""
22921 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22922 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22926 msgid "Keep original size"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22930 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22934 msgid "Elements order"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22938 msgid ""
22939 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22940 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22941 "bridge\" module."
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22945 msgid "Offsets in order"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22949 msgid ""
22950 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22951 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22952 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22956 msgid ""
22957 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22958 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22959 "input."
22960 msgstr ""
22962 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22963 msgid "fixed"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22967 #, fuzzy
22968 msgid "offsets"
22969 msgstr "Opcionet video"
22971 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Mosaic video sub filter"
22974 msgstr "Fitltri i treguesit"
22976 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22977 msgid "Mosaic"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22981 msgid "Blur factor (1-127)"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22985 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Motion blur filter"
22991 msgstr "Fitltri i treguesit"
22993 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Motion detect video filter"
22996 msgstr "Fitltri i treguesit"
22998 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22999 msgid "Motion Detect"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_filter/noise.c:51
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Noise video filter"
23005 msgstr "Fitltri i treguesit"
23007 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23008 msgid "OpenCV face detection example filter"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23012 msgid "OpenCV example"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23016 msgid "Haar cascade filename"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23020 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23024 msgid "Use input chroma unaltered"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23028 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23032 msgid "RGB32"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23036 msgid "Don't display any video"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23040 msgid "Display the input video"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23044 msgid "Display the processed video"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23048 msgid "Show only errors"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23052 msgid "Show errors and warnings"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23056 msgid "Show everything including debug messages"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23060 #, fuzzy
23061 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23062 msgstr "Fitltri i treguesit"
23064 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23065 msgid "OpenCV"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23069 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23073 msgid ""
23074 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23075 "OpenCV filter"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23079 msgid "OpenCV filter chroma"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23083 msgid ""
23084 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23088 msgid "Wrapper filter output"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23092 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23096 msgid "Wrapper filter verbosity"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23100 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23104 msgid "OpenCV internal filter name"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23108 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Configuration file"
23114 msgstr "Fitltri i treguesit"
23116 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23117 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23121 msgid "Path to OSD menu images"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23125 msgid ""
23126 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23127 "configuration file."
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23131 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23135 msgid "Menu position"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23139 msgid ""
23140 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23141 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23142 "6 = top-right)."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23146 msgid "Menu timeout"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23150 msgid ""
23151 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23152 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23153 "visible."
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23157 msgid "Menu update interval"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23161 msgid ""
23162 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23163 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23164 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23165 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23169 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23173 msgid ""
23174 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23175 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23176 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23177 "is fully transparent (value 0)."
23178 msgstr ""
23180 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23181 msgid "On Screen Display menu"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23185 msgid ""
23186 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23190 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23194 msgid "Active windows"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23198 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23202 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23206 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23210 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23214 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23218 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23222 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23226 msgid "Attenuation"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23230 msgid ""
23231 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23232 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23236 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23240 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23244 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23248 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23252 msgid "Attenuation, end (in %)"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23256 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23260 msgid "middle position (in %)"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23264 msgid ""
23265 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23266 "of blended zone"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23270 msgid "Gamma (Red) correction"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23274 msgid ""
23275 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23279 msgid "Gamma (Green) correction"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23283 msgid ""
23284 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23288 msgid "Gamma (Blue) correction"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23292 msgid ""
23293 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23297 msgid "Black Crush for Red"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23301 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23305 msgid "Black Crush for Green"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23309 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23313 msgid "Black Crush for Blue"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23317 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23321 msgid "White Crush for Red"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23325 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23329 msgid "White Crush for Green"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23333 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23337 msgid "White Crush for Blue"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23341 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23345 msgid "Black Level for Red"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23349 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23353 msgid "Black Level for Green"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23357 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23361 msgid "Black Level for Blue"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23365 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23369 msgid "White Level for Red"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23373 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23377 msgid "White Level for Green"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23381 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23385 msgid "White Level for Blue"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23389 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23393 msgid "Post processing quality"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23397 msgid ""
23398 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23399 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23400 "looking pictures."
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23404 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Video post processing filter"
23410 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23412 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23413 msgid "Postproc"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23417 msgid "Lowest"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23421 msgid "Highest"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Psychedelic video filter"
23427 msgstr "Fitltri i treguesit"
23429 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23430 msgid "Number of puzzle rows"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23434 msgid "Number of puzzle columns"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23438 msgid "Make one tile a black slot"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23442 msgid ""
23443 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23444 msgstr ""
23446 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23449 msgstr "Fitltri i treguesit"
23451 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23452 msgid "Puzzle"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23456 msgid "VNC Host"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23460 msgid "VNC hostname or IP address."
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23464 msgid "VNC Port"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23468 msgid "VNC portnumber."
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23472 msgid "VNC Password"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23476 msgid "VNC password."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23480 #, fuzzy
23481 msgid "VNC poll interval"
23482 msgstr "Te pergjithshme"
23484 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23485 msgid ""
23486 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23487 msgstr ""
23489 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23490 #, fuzzy
23491 msgid "VNC polling"
23492 msgstr "Filtrat"
23494 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23495 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23499 msgid ""
23500 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23504 msgid "Key events"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23508 msgid "Send key events to VNC host."
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23512 msgid ""
23513 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23514 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23515 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23516 "is fully transparent (value 0)."
23517 msgstr ""
23519 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23520 msgid "Remote-OSD over VNC"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23524 msgid "Remote-OSD"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Ripple video filter"
23530 msgstr "Fitltri i treguesit"
23532 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23533 msgid "Angle in degrees"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23537 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Rotate video filter"
23543 msgstr "Fitltri i treguesit"
23545 #: modules/video_filter/rss.c:130
23546 msgid "Feed URLs"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/rss.c:131
23550 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/rss.c:132
23554 msgid "Speed of feeds"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/rss.c:133
23558 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_filter/rss.c:134
23562 msgid "Max length"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_filter/rss.c:135
23566 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23567 msgstr ""
23569 #: modules/video_filter/rss.c:137
23570 msgid "Refresh time"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/rss.c:138
23574 msgid ""
23575 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23576 "feeds are never updated."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_filter/rss.c:140
23580 msgid "Feed images"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_filter/rss.c:141
23584 msgid "Display feed images if available."
23585 msgstr ""
23587 #: modules/video_filter/rss.c:148
23588 msgid ""
23589 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23590 "totally opaque."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/rss.c:161
23594 msgid "Text position"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_filter/rss.c:163
23598 msgid ""
23599 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23600 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23601 "right)."
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/rss.c:167
23605 msgid "Title display mode"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_filter/rss.c:168
23609 msgid ""
23610 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23611 "images are enabled, 1 otherwise."
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_filter/rss.c:170
23615 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_filter/rss.c:185
23619 msgid "Don't show"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/rss.c:185
23623 msgid "Always visible"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/rss.c:185
23627 msgid "Scroll with feed"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_filter/rss.c:194
23631 msgid "RSS / Atom"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/rss.c:226
23635 msgid "RSS and Atom feed display"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23639 #, fuzzy
23640 msgid "RV32 conversion filter"
23641 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23643 #: modules/video_filter/scene.c:56
23644 msgid "Image format"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/video_filter/scene.c:57
23648 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_filter/scene.c:59
23652 msgid "Image width"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/scene.c:60
23656 msgid ""
23657 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23658 "characteristics."
23659 msgstr ""
23661 #: modules/video_filter/scene.c:64
23662 msgid "Image height"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_filter/scene.c:65
23666 msgid ""
23667 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23668 "video characteristics."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/scene.c:69
23672 msgid "Recording ratio"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/video_filter/scene.c:70
23676 msgid ""
23677 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_filter/scene.c:73
23681 msgid "Filename prefix"
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_filter/scene.c:74
23685 msgid ""
23686 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23687 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/scene.c:78
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Directory path prefix"
23693 msgstr "Fitltri i treguesit"
23695 #: modules/video_filter/scene.c:79
23696 msgid ""
23697 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23698 "will be automatically saved in users homedir."
23699 msgstr ""
23701 #: modules/video_filter/scene.c:83
23702 msgid "Always write to the same file"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/video_filter/scene.c:84
23706 msgid ""
23707 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23708 "this case, the number is not appended to the filename."
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/scene.c:88
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Send your video to picture files"
23714 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23716 #: modules/video_filter/scene.c:92
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Scene filter"
23719 msgstr "Fitltri i treguesit"
23721 #: modules/video_filter/scene.c:93
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Scene video filter"
23724 msgstr "Fitltri i treguesit"
23726 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23727 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23731 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23735 msgid "Augment contrast between contours."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Sharpen video filter"
23741 msgstr "Fitltri i treguesit"
23743 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23744 msgid "Scaling mode"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23748 msgid "Scaling mode to use."
23749 msgstr ""
23751 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23752 msgid "Fast bilinear"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23756 msgid "Bilinear"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23760 msgid "Bicubic (good quality)"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23764 msgid "Experimental"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23768 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23772 msgid "Area"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23776 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23780 msgid "Gauss"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23784 msgid "SincR"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23788 msgid "Lanczos"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23792 msgid "Bicubic spline"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23796 msgid "Swscale"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/transform.c:65
23800 msgid "Transform type"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/video_filter/transform.c:66
23804 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/video_filter/transform.c:69
23808 msgid "Rotate by 90 degrees"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/video_filter/transform.c:70
23812 msgid "Rotate by 180 degrees"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/transform.c:70
23816 msgid "Rotate by 270 degrees"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/transform.c:71
23820 msgid "Flip horizontally"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/video_filter/transform.c:71
23824 msgid "Flip vertically"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/video_filter/transform.c:73
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Rotate or flip the video"
23830 msgstr "Fitltri i treguesit"
23832 #: modules/video_filter/transform.c:77
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Video transformation filter"
23835 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23837 #: modules/video_filter/wall.c:44
23838 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23839 msgstr ""
23841 #: modules/video_filter/wall.c:48
23842 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23843 msgstr ""
23845 #: modules/video_filter/wall.c:52
23846 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/video_filter/wall.c:55
23850 msgid "Element aspect ratio"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/video_filter/wall.c:56
23854 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/wall.c:65
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Wall video filter"
23860 msgstr "Fitltri i treguesit"
23862 #: modules/video_filter/wall.c:66
23863 msgid "Image wall"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/wave.c:53
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Wave video filter"
23869 msgstr "Fitltri i treguesit"
23871 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23872 #, fuzzy
23873 msgid "YUVP converter"
23874 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23876 #: modules/video_output/aa.c:49
23877 msgid "ASCII Art"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_output/aa.c:52
23881 msgid "ASCII-art video output"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_output/caca.c:50
23885 msgid "Color ASCII art video output"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_output/directfb.c:49
23889 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23893 msgid "Drawable"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23897 msgid "Embedded window video"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_output/fb.c:60
23901 msgid "Run fb on current tty"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_output/fb.c:62
23905 msgid ""
23906 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23907 "handling with caution)"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_output/fb.c:65
23911 msgid "Framebuffer resolution to use"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_output/fb.c:67
23915 msgid ""
23916 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23917 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_output/fb.c:70
23921 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_output/fb.c:72
23925 msgid ""
23926 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23927 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23928 "in software."
23929 msgstr ""
23931 #: modules/video_output/fb.c:76
23932 msgid "Image format (default RGB)"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_output/fb.c:77
23936 msgid ""
23937 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23938 "has no way to report its chroma."
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_output/fb.c:95
23942 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_output/ggi.c:59
23946 msgid ""
23947 "X11 hardware display to use.\n"
23948 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23949 msgstr ""
23951 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23952 msgid "HD1000 video output"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23956 msgid "Enable desktop mode "
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23960 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23964 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Direct3D video output"
23970 msgstr "Opcionet video"
23972 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23973 msgid ""
23974 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23975 "doesn't have any effect when using overlays."
23976 msgstr ""
23978 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23979 msgid "Use video buffers in system memory"
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23983 msgid ""
23984 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23985 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23986 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23987 "doesn't have any effect when using overlays."
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23991 msgid "Use triple buffering for overlays"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23995 msgid ""
23996 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23997 "better video quality (no flickering)."
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24001 msgid "Name of desired display device"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24005 msgid ""
24006 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24007 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24008 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24012 msgid ""
24013 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24014 "interface"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24018 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24022 msgid "Wallpaper"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24026 msgid "OpenGL video output"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24030 msgid "Windows GAPI video output"
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24034 msgid "Windows GDI video output"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24038 msgid "OMAP Framebuffer device"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24042 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24043 msgstr ""
24045 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24046 msgid ""
24047 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24048 "N8xx hardware)."
24049 msgstr ""
24051 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Embed the overlay"
24054 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24056 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24057 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24061 msgid "OMAP framebuffer"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24065 msgid "OMAP framebuffer video output"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_output/opengl.c:57
24069 #, fuzzy
24070 msgid "OpenGL Provider"
24071 msgstr "Fitltri i treguesit"
24073 #: modules/video_output/opengl.c:58
24074 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24075 msgstr ""
24077 #: modules/video_output/sdl.c:49
24078 msgid "SDL chroma format"
24079 msgstr ""
24081 #: modules/video_output/sdl.c:51
24082 msgid ""
24083 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24084 "improve performances by using the most efficient one."
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_output/sdl.c:58
24088 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24092 msgid "Snapshot width"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24096 msgid "Width of the snapshot image."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24100 msgid "Snapshot height"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24104 msgid "Height of the snapshot image."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24108 msgid ""
24109 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24113 msgid "Cache size (number of images)"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24117 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Snapshot output"
24123 msgstr "Opcionet video"
24125 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24126 msgid "SVGAlib video output"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_output/vmem.c:48
24130 msgid "Pitch"
24131 msgstr ""
24133 #: modules/video_output/vmem.c:49
24134 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24135 msgstr ""
24137 #: modules/video_output/vmem.c:56
24138 msgid ""
24139 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24140 "plane memory address information for use by the video renderer."
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_output/vmem.c:70
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Video memory output"
24146 msgstr "Krijim i tekstit"
24148 #: modules/video_output/vmem.c:71
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Video memory"
24151 msgstr "Opcionet video"
24153 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
24154 msgid "GLX"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24158 #, fuzzy
24159 msgid "GLX video output (XCB)"
24160 msgstr "Opcionet video"
24162 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24163 #, fuzzy
24164 msgid "ID of the video output X window"
24165 msgstr "Fitltri i treguesit"
24167 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24168 msgid ""
24169 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24170 "identifier of that window (0 means none)."
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24174 msgid "X window"
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24178 msgid "X11 video window (XCB)"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
24182 msgctxt "ASCII"
24183 msgid "VLC media player"
24184 msgstr ""
24186 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24187 msgctxt "ASCII"
24188 msgid "VLC"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24192 msgid "VLC"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24196 msgid "Use shared memory"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24200 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24204 msgid "X11"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24208 #, fuzzy
24209 msgid "X11 video output (XCB)"
24210 msgstr "Opcionet video"
24212 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24213 msgid "XVideo adaptor number"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24217 msgid ""
24218 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24219 "functional adaptor."
24220 msgstr ""
24222 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24223 #, fuzzy
24224 msgid "XVideo"
24225 msgstr "Video"
24227 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24228 #, fuzzy
24229 msgid "XVideo output (XCB)"
24230 msgstr "Opcionet video"
24232 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Video acceleration not available"
24235 msgstr "Opcionet video"
24237 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24238 #, c-format
24239 msgid ""
24240 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24241 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
24242 "<PRIu32>.\n"
24243 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24244 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_output/yuv.c:41
24248 #, fuzzy
24249 msgid "device, fifo or filename"
24250 msgstr "Fitltri i treguesit"
24252 #: modules/video_output/yuv.c:42
24253 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_output/yuv.c:48
24257 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_output/yuv.c:49
24261 msgid ""
24262 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24263 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24264 "the output destination."
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_output/yuv.c:59
24268 #, fuzzy
24269 msgid "YUV output"
24270 msgstr "Opcionet video"
24272 #: modules/video_output/yuv.c:60
24273 #, fuzzy
24274 msgid "YUV video output"
24275 msgstr "Opcionet video"
24277 #: modules/visualization/goom.c:61
24278 msgid "Goom display width"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/visualization/goom.c:62
24282 msgid "Goom display height"
24283 msgstr ""
24285 #: modules/visualization/goom.c:63
24286 msgid ""
24287 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24288 "will be prettier but more CPU intensive)."
24289 msgstr ""
24291 #: modules/visualization/goom.c:66
24292 msgid "Goom animation speed"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/visualization/goom.c:67
24296 msgid ""
24297 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24298 msgstr ""
24300 #: modules/visualization/goom.c:73
24301 msgid "Goom"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/visualization/goom.c:74
24305 msgid "Goom effect"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24309 #, fuzzy
24310 msgid "projectM configuration file"
24311 msgstr "Fitltri i treguesit"
24313 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24314 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24315 msgstr ""
24317 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24318 msgid "projectM preset path"
24319 msgstr ""
24321 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24322 msgid "Path to the projectM preset directory"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Title font"
24328 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24330 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Font used for the titles"
24333 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24335 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Font menu"
24338 msgstr "Opcionet video"
24340 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
24341 msgid "Font used for the menus"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
24345 msgid "The width of the video window, in pixels."
24346 msgstr ""
24348 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
24349 msgid "The height of the video window, in pixels."
24350 msgstr ""
24352 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
24353 msgid "projectM"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24357 msgid "libprojectM effect"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Effects list"
24363 msgstr "Opcionet video"
24365 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24366 msgid ""
24367 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24368 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24369 msgstr ""
24371 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24372 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24373 msgstr ""
24375 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24376 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24377 msgstr ""
24379 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24380 msgid "More bands : 80 / 20"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24384 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24385 msgstr ""
24387 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24388 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24389 msgstr ""
24391 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24392 msgid "Band separator"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24396 msgid "Number of blank pixels between bands."
24397 msgstr ""
24399 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24400 msgid "Amplification"
24401 msgstr ""
24403 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24404 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24405 msgstr ""
24407 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24408 msgid "Enable peaks"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24412 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24413 msgstr ""
24415 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24416 msgid "Enable original graphic spectrum"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24420 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24421 msgstr ""
24423 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24424 msgid "Enable bands"
24425 msgstr ""
24427 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24428 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24429 msgstr ""
24431 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24432 msgid "Enable base"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24436 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24437 msgstr ""
24439 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24440 msgid "Base pixel radius"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24444 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24445 msgstr ""
24447 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Spectral sections"
24450 msgstr "Opcionet video"
24452 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24453 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24454 msgstr ""
24456 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24457 msgid "Peak height"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24461 msgid "Total pixel height of the peak items."
24462 msgstr ""
24464 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24465 msgid "Peak extra width"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24469 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24470 msgstr ""
24472 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24473 msgid "V-plane color"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24477 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24478 msgstr ""
24480 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Visualizer"
24483 msgstr "Fitltri i treguesit"
24485 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24486 msgid "Visualizer filter"
24487 msgstr "Fitltri i treguesit"
24489 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24490 msgid "Spectrum analyser"
24491 msgstr "Analizatori i spektrit"
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "title"
24495 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24499 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Select the port used"
24503 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Use host codecs if available"
24507 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Add Node"
24511 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Fullscreen-only"
24515 #~ msgstr "Pamja grafike"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24519 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Tarkin decoder"
24523 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24527 #~ msgstr "Pamja grafike"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24531 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Open Disc"
24535 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Open Subtitles"
24539 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "playlist"
24543 #~ msgstr "Filtrat"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Select None"
24547 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Show Interface"
24551 #~ msgstr "Pamja grafike"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Check for Updates"
24555 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "enable"
24559 #~ msgstr "Te pergjithshme"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Video:"
24563 #~ msgstr "Video"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Audio:"
24567 #~ msgstr "Audio"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Video Codec:"
24571 #~ msgstr "Opcionet video"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Video Bitrate:"
24575 #~ msgstr "Opcionet video"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24579 #~ msgstr "Pamja grafike"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Audio Codec:"
24583 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Deinterlace:"
24587 #~ msgstr "Pamja grafike"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Access:"
24591 #~ msgstr "Filtrat"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24595 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid " Clear "
24599 #~ msgstr "Filtrat"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid " Save "
24603 #~ msgstr "Opcionet video"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Preference"
24607 #~ msgstr "Preferencat"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Corrupted"
24611 #~ msgstr "Filtrat"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Show the current item"
24615 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Audio Port"
24619 #~ msgstr "Audio"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Video Port"
24623 #~ msgstr "Opcionet video"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24627 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24631 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Select play mode"
24635 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Alignment:"
24639 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Default volume"
24643 #~ msgstr "Pamja grafike"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Disc Devices"
24647 #~ msgstr "Opcionet video"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Post-Processing quality"
24651 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Filter"
24655 #~ msgstr "Filtrat"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Interface Type"
24659 #~ msgstr "Pamja grafike"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Native"
24663 #~ msgstr "Opcionet video"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Skin file"
24667 #~ msgstr "Opcionet video"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid ""
24671 #~ "\n"
24672 #~ "(WinCE interface)\n"
24673 #~ "\n"
24674 #~ msgstr "Pamja grafike"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Choose directory"
24678 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "WinCE interface"
24682 #~ msgstr "Pamja grafike"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Old playlist export"
24686 #~ msgstr "Filtrat"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "video"
24690 #~ msgstr "Video"
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Mac Text renderer"
24694 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "left"
24698 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "video-filter-event"
24702 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24706 #~ msgstr "Opcionet video"
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24710 #~ msgstr "Opcionet video"
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24714 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Spatialization"
24718 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Processing"
24722 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Transrate"
24726 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Video On Demand"
24730 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24734 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24738 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24742 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "textFormat"
24746 #~ msgstr "Filtrat"
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Media &Information..."
24750 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "&Extended Settings..."
24754 #~ msgstr "Opcionet video"
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24758 #~ msgstr "Filtrat"
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Audio method"
24762 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24766 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Dirac video encoder"
24770 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24774 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24778 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24782 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "4:3 subtitles"
24786 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "16:9 subtitles"
24790 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24794 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Quick Open File..."
24798 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Access Filter"
24802 #~ msgstr "Filtrat"
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Save As:"
24806 #~ msgstr "Opcionet video"
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Open playlist file"
24810 #~ msgstr "Filtrat"
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24814 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Show P&laylist"
24818 #~ msgstr "Filtrat"
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Play&list..."
24822 #~ msgstr "Filtrat"
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "&Preferences..."
24826 #~ msgstr "Preferencat"
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Load File..."
24830 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Show Playlist"
24834 #~ msgstr "Filtrat"
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24838 #~ msgstr "Pamja grafike"
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Integrate video in interface"
24842 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "WinCE interface module"
24846 #~ msgstr "Pamja grafike"
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24850 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Seam Carving"
24854 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "VLC - Controller"
24858 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Choose subtitles file"
24862 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "&Equalizer"
24866 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Undock from Interface"
24870 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Ctrl+U"
24874 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Add Interfaces"
24878 #~ msgstr "Pamja grafike"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Get Stream Information"
24882 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Input and Codecs"
24886 #~ msgstr "Input / Kodeket"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Check for updates..."
24890 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Skip Frames"
24894 #~ msgstr "Opcionet video"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Display Device"
24898 #~ msgstr "Opcionet video"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Color:"
24902 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24906 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Advanced information"
24910 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Playlist item info"
24914 #~ msgstr "Filtrat"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Open..."
24918 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24922 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "File:"
24926 #~ msgstr "Filtrat"
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "&Simple Add File..."
24930 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "&Add URL..."
24934 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "&Save Playlist..."
24938 #~ msgstr "Filtrat"
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "&View items"
24942 #~ msgstr "Opcionet video"
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "%i items in playlist"
24946 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Playlist is empty"
24950 #~ msgstr "Filtrat"
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Ctrl"
24954 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Subtitles file"
24958 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Open file"
24962 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Check for updates"
24966 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Save to file"
24970 #~ msgstr "Opcionet video"
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "More Information"
24974 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Playing"
24978 #~ msgstr "Filtrat"
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24982 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24986 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24990 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24994 #~ msgstr "Filtrat"
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Previous playlist item"
24998 #~ msgstr "Filtrat"
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25002 #~ msgstr "Preferencat"
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25006 #~ msgstr "Pamja grafike"
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Open &File..."
25010 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Media &Info..."
25014 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Video canvas width"
25018 #~ msgstr "Opcionet video"
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Video canvas height"
25022 #~ msgstr "Opcionet video"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Security options"
25026 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Advanced Information"
25030 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Distribution License"
25034 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Video Codec"
25038 #~ msgstr "Opcionet video"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25042 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25046 #~ msgstr "Opcionet video"
25048 #~ msgid "General interface setttings"
25049 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25051 #~ msgid "Control interface settings"
25052 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
25054 #~ msgid ""
25055 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
25056 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
25057 #~ msgstr ""
25058 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
25059 #~ "perdorni ne titra me videolanin"