1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:32
27 msgid "VLC preferences"
30 #: include/vlc_config_cat.h:34
31 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
36 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
38 msgstr "Pamja grafike"
40 #: include/vlc_config_cat.h:38
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 msgid "Main interfaces settings"
47 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49 #: include/vlc_config_cat.h:42
50 msgid "Main interfaces"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Settings for the main interface"
57 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
67 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
72 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
76 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
78 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
79 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Opcionet audio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:482
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
102 msgid "Visualizations"
105 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
106 msgid "Audio visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
110 msgid "Output modules"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64
114 msgid "General settings for audio output modules."
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
119 msgid "Miscellaneous"
122 #: include/vlc_config_cat.h:67
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
127 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
135 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: include/vlc_config_cat.h:71
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Opcionet video"
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:77
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
151 #: include/vlc_config_cat.h:81
152 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 #: include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "Subtitles/OSD"
157 msgstr "Nentitujt / Titrat"
159 #: include/vlc_config_cat.h:84
161 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
164 #: include/vlc_config_cat.h:93
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Input / Kodeket"
168 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
172 #: include/vlc_config_cat.h:97
173 msgid "Access modules"
176 #: include/vlc_config_cat.h:99
178 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
179 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Stream filters"
185 msgstr "Nentitujt / Titrat"
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. Use with care..."
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
219 msgid "Subtitles codecs"
220 msgstr "Nentitujt / Titrat"
222 #: include/vlc_config_cat.h:118
223 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
228 msgid "General Input"
229 msgstr "Te pergjithshme"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgid "General input settings. Use with care..."
234 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
237 msgid "Stream output"
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
242 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
243 "saving incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
271 #: include/vlc_config_cat.h:146
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 #: include/vlc_config_cat.h:153
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 #: include/vlc_config_cat.h:160
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
302 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
321 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
330 #: include/vlc_config_cat.h:176
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 #: include/vlc_config_cat.h:180
337 msgid "General playlist behaviour"
340 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
342 msgid "Services discovery"
345 #: include/vlc_config_cat.h:182
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr "Opcionet video"
360 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 #: include/vlc_config_cat.h:190
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid "Advanced settings"
373 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
374 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
379 #: include/vlc_config_cat.h:199
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 #: include/vlc_config_cat.h:202
384 msgid "Chroma modules settings"
387 #: include/vlc_config_cat.h:203
388 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 #: include/vlc_config_cat.h:205
392 msgid "Packetizer modules settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:209
396 msgid "Encoders settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:211
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 #: include/vlc_config_cat.h:214
404 msgid "Dialog providers settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:216
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 #: include/vlc_config_cat.h:218
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "No help available"
425 #: include/vlc_config_cat.h:228
426 msgid "There is no help available for these modules."
429 #: include/vlc_interface.h:126
432 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
433 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:46
437 msgid "Quick &Open File..."
440 #: include/vlc_intf_strings.h:47
441 msgid "&Advanced Open..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:48
446 msgid "Open D&irectory..."
447 msgstr "Fitltri i treguesit"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:49
451 msgid "Open &Folder..."
452 msgstr "Fitltri i treguesit"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:50
455 msgid "Select one or more files to open"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 msgid "Select Directory"
461 msgstr "Nentitujt / Titrat"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "Nentitujt / Titrat"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
470 msgid "Media &Information"
471 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:56
475 msgid "&Codec Information"
476 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:57
482 #: include/vlc_intf_strings.h:58
483 msgid "Jump to Specific &Time"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
490 #: include/vlc_intf_strings.h:60
492 msgid "&VLM Configuration"
493 msgstr "Fitltri i treguesit"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:62
499 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
507 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
511 #: include/vlc_intf_strings.h:66
513 msgid "Fetch Information"
514 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:67
518 msgid "Remove Selected"
519 msgstr "Nentitujt / Titrat"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:68
522 msgid "Information..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:69
529 #: include/vlc_intf_strings.h:70
531 msgid "Create Directory..."
532 msgstr "Fitltri i treguesit"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:71
536 msgid "Create Folder..."
537 msgstr "Fitltri i treguesit"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:72
541 msgid "Show Containing Directory..."
542 msgstr "Fitltri i treguesit"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:73
545 msgid "Show Containing Folder..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:74
552 #: include/vlc_intf_strings.h:75
556 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
557 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
562 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
563 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
568 #: include/vlc_intf_strings.h:82
571 msgstr "Opcionet video"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
574 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
576 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
580 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
584 #: include/vlc_intf_strings.h:87
586 msgid "Add to Playlist"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:88
590 msgid "Add to Media Library"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:90
596 msgstr "Fitltri i treguesit"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:91
600 msgid "Advanced Open..."
601 msgstr "Fitltri i treguesit"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:92
605 msgid "Add Directory..."
606 msgstr "Fitltri i treguesit"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:93
610 msgid "Add Folder..."
611 msgstr "Fitltri i treguesit"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:95
615 msgid "Save Playlist to &File..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:96
620 msgid "Open Play&list..."
623 #: include/vlc_intf_strings.h:98
624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
628 #: include/vlc_intf_strings.h:99
630 msgid "Search Filter"
631 msgstr "Fitltri i treguesit"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:101
634 msgid "&Services Discovery"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:105
639 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
643 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
647 #: include/vlc_intf_strings.h:111
648 msgid "Clone the image"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:113
652 msgid "Magnification"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:114
657 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
661 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
665 #: include/vlc_intf_strings.h:118
666 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:120
670 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:122
674 msgid "Image colors inversion"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:124
678 msgid "Split the image to make an image wall"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:126
683 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
684 "The video gets split in parts that you must sort."
687 #: include/vlc_intf_strings.h:129
689 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
690 "Try changing the various settings for different effects"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:132
695 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
696 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
700 #: include/vlc_intf_strings.h:136
702 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
703 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
704 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
705 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
706 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
708 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
709 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
710 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
711 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
712 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
713 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
714 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
715 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
716 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
718 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
719 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
720 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
721 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
722 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
723 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
724 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
725 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
726 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
729 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
730 #: src/audio_output/filters.c:236
731 msgid "Audio filtering failed"
734 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
735 #: src/audio_output/filters.c:237
737 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
740 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
741 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
742 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
746 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
750 #: src/audio_output/input.c:114
754 #: src/audio_output/input.c:116
758 #: src/audio_output/input.c:118
761 msgstr "Fitltri i treguesit"
763 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
764 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
765 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
769 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
770 msgid "Audio filters"
773 #: src/audio_output/input.c:197
777 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
778 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
779 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
780 msgid "Audio Channels"
783 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
784 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
785 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
786 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
787 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
788 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
789 #: modules/codec/twolame.c:71
793 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
794 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
797 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
807 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
808 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
811 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
813 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
814 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
819 #: src/audio_output/output.c:134
820 msgid "Dolby Surround"
823 #: src/audio_output/output.c:146
824 msgid "Reverse stereo"
827 #: src/config/file.c:621
831 #: src/config/file.c:630
835 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
839 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
843 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
847 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
848 #: src/playlist/loadsave.c:162
849 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
850 msgid "Media Library"
853 #: src/input/control.c:217
858 #: src/input/decoder.c:270
861 msgstr "Fitltri i treguesit"
863 #: src/input/decoder.c:270
866 msgstr "Nentitujt / Titrat"
868 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
869 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
870 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
872 #: modules/stream_out/es.c:378
873 msgid "Streaming / Transcoding failed"
876 #: src/input/decoder.c:279
878 msgid "VLC could not open the %s module."
881 #: src/input/decoder.c:431
882 msgid "VLC could not open the decoder module."
885 #: src/input/decoder.c:682
887 msgid "No suitable decoder module"
888 msgstr "Krijim i tekstit"
890 #: src/input/decoder.c:683
893 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
894 "there is no way for you to fix this."
897 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
898 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
903 #: src/input/es_out.c:1156
908 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
909 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
910 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
914 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
918 #: src/input/es_out.c:1355
922 #: src/input/es_out.c:2002
924 msgid "Closed captions %u"
927 #: src/input/es_out.c:2830
932 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
936 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
937 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
941 #: src/input/es_out.c:2857
945 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
947 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
951 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
952 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
957 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
962 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
963 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
967 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
971 #: src/input/es_out.c:2891
976 #: src/input/es_out.c:2901
977 msgid "Bits per sample"
980 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
981 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
983 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
987 #: src/input/es_out.c:2906
992 #: src/input/es_out.c:2918
993 msgid "Track replay gain"
996 #: src/input/es_out.c:2920
997 msgid "Album replay gain"
1000 #: src/input/es_out.c:2921
1005 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1009 #: src/input/es_out.c:2935
1010 msgid "Display resolution"
1013 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1014 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1018 #: src/input/input.c:2473
1019 msgid "Your input can't be opened"
1022 #: src/input/input.c:2474
1024 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1027 #: src/input/input.c:2593
1028 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1031 #: src/input/input.c:2594
1034 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1037 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1041 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1045 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1050 #: src/input/meta.c:53
1054 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1058 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1062 #: src/input/meta.c:56
1063 msgid "Track number"
1066 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1070 #: src/input/meta.c:59
1074 #: src/input/meta.c:60
1078 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1079 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1080 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1084 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1088 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1092 #: src/input/meta.c:65
1096 #: src/input/meta.c:66
1100 #: src/input/meta.c:67
1104 #: src/input/var.c:168
1108 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1112 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1114 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1118 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1122 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1123 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1127 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1128 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1132 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1133 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1135 msgid "Subtitles Track"
1138 #: src/input/var.c:285
1142 #: src/input/var.c:290
1143 msgid "Previous title"
1146 #: src/input/var.c:316
1151 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1156 #: src/input/var.c:378
1157 msgid "Next chapter"
1160 #: src/input/var.c:383
1161 msgid "Previous chapter"
1164 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1169 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1170 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1171 msgid "Add Interface"
1174 #: src/interface/interface.c:92
1177 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1179 #: src/interface/interface.c:95
1181 msgid "Telnet Interface"
1182 msgstr "Pamja grafike"
1184 #: src/interface/interface.c:98
1186 msgid "Web Interface"
1187 msgstr "Pamja grafike"
1189 #: src/interface/interface.c:101
1190 msgid "Debug logging"
1193 #: src/interface/interface.c:104
1194 msgid "Mouse Gestures"
1197 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1198 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1202 #: src/libvlc.c:1109
1204 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1208 #: src/libvlc.c:1233
1209 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1212 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1215 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1216 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1217 "in the playlist.\n"
1218 "The first item specified will be played first.\n"
1221 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1222 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1223 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1224 " and that overrides previous settings.\n"
1226 "Stream MRL syntax:\n"
1227 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1228 "option=value ...]\n"
1230 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1231 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1234 " [file://]filename Plain media file\n"
1235 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1236 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1237 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1238 " screen:// Screen capture\n"
1239 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1240 " [vcd://][device] VCD device\n"
1241 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1242 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1243 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1244 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1246 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1249 #: src/libvlc.c:1627
1250 msgid " (default enabled)"
1253 #: src/libvlc.c:1628
1254 msgid " (default disabled)"
1257 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1261 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1262 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1265 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1268 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1271 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1273 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1277 #: src/libvlc.c:1909
1279 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1282 #: src/libvlc.c:1911
1284 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1287 #: src/libvlc.c:1913
1289 msgid "Compiler: %s\n"
1292 #: src/libvlc.c:1948
1295 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1298 #: src/libvlc.c:1968
1301 "Press the RETURN key to continue...\n"
1304 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1305 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1309 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1313 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1317 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1318 msgid "1:1 Original"
1321 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1325 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1331 #: src/libvlc-module.c:168
1333 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1334 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1338 #: src/libvlc-module.c:172
1339 msgid "Interface module"
1342 #: src/libvlc-module.c:174
1344 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1345 "automatically select the best module available."
1348 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1349 msgid "Extra interface modules"
1352 #: src/libvlc-module.c:180
1354 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1355 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1356 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1357 "\", \"gestures\" ...)"
1360 #: src/libvlc-module.c:187
1361 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1364 #: src/libvlc-module.c:189
1365 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1368 #: src/libvlc-module.c:191
1370 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1371 "1=warnings, 2=debug)."
1374 #: src/libvlc-module.c:194
1375 msgid "Choose which objects should print debug message"
1378 #: src/libvlc-module.c:197
1380 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1381 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1382 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1383 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1384 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1388 #: src/libvlc-module.c:204
1392 #: src/libvlc-module.c:206
1393 msgid "Turn off all warning and information messages."
1396 #: src/libvlc-module.c:208
1397 msgid "Default stream"
1400 #: src/libvlc-module.c:210
1401 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1404 #: src/libvlc-module.c:213
1406 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1407 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1410 #: src/libvlc-module.c:217
1411 msgid "Color messages"
1414 #: src/libvlc-module.c:219
1416 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1417 "needs Linux color support for this to work."
1420 #: src/libvlc-module.c:222
1421 msgid "Show advanced options"
1424 #: src/libvlc-module.c:224
1426 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1427 "available options, including those that most users should never touch."
1430 #: src/libvlc-module.c:228
1432 msgid "Interface interaction"
1433 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1435 #: src/libvlc-module.c:230
1437 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1438 "user input is required."
1441 #: src/libvlc-module.c:240
1443 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1444 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1445 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1446 "the \"audio filters\" modules section."
1449 #: src/libvlc-module.c:246
1450 msgid "Audio output module"
1453 #: src/libvlc-module.c:248
1455 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1456 "automatically select the best method available."
1459 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1460 #: modules/stream_out/display.c:41
1461 msgid "Enable audio"
1464 #: src/libvlc-module.c:254
1466 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1467 "not take place, thus saving some processing power."
1470 #: src/libvlc-module.c:258
1471 msgid "Force mono audio"
1474 #: src/libvlc-module.c:259
1475 msgid "This will force a mono audio output."
1478 #: src/libvlc-module.c:262
1479 msgid "Default audio volume"
1482 #: src/libvlc-module.c:264
1484 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1487 #: src/libvlc-module.c:267
1488 msgid "Audio output saved volume"
1491 #: src/libvlc-module.c:269
1493 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1494 "should not change this option manually."
1497 #: src/libvlc-module.c:272
1498 msgid "Audio output volume step"
1501 #: src/libvlc-module.c:274
1503 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1507 #: src/libvlc-module.c:277
1508 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1511 #: src/libvlc-module.c:279
1513 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1514 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1517 #: src/libvlc-module.c:283
1518 msgid "High quality audio resampling"
1521 #: src/libvlc-module.c:285
1523 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1524 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1525 "resampling algorithm will be used instead."
1528 #: src/libvlc-module.c:290
1529 msgid "Audio desynchronization compensation"
1532 #: src/libvlc-module.c:292
1534 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1535 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1538 #: src/libvlc-module.c:295
1539 msgid "Audio output channels mode"
1542 #: src/libvlc-module.c:297
1544 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1545 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1549 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1551 msgid "Use S/PDIF when available"
1554 #: src/libvlc-module.c:303
1556 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1557 "audio stream being played."
1560 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1561 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1564 #: src/libvlc-module.c:308
1566 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1567 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1568 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1569 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1572 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1576 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1580 #: src/libvlc-module.c:320
1581 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1584 #: src/libvlc-module.c:323
1585 msgid "Audio visualizations "
1588 #: src/libvlc-module.c:325
1589 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1592 #: src/libvlc-module.c:329
1593 msgid "Replay gain mode"
1596 #: src/libvlc-module.c:331
1598 msgid "Select the replay gain mode"
1599 msgstr "Fitltri i treguesit"
1601 #: src/libvlc-module.c:333
1602 msgid "Replay preamp"
1605 #: src/libvlc-module.c:335
1607 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1608 "replay gain information"
1611 #: src/libvlc-module.c:338
1612 msgid "Default replay gain"
1615 #: src/libvlc-module.c:340
1616 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1619 #: src/libvlc-module.c:342
1620 msgid "Peak protection"
1623 #: src/libvlc-module.c:344
1624 msgid "Protect against sound clipping"
1627 #: src/libvlc-module.c:347
1628 msgid "Enable time streching audio"
1631 #: src/libvlc-module.c:349
1633 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1637 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1639 #: modules/codec/kate.c:203
1640 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1644 #: src/libvlc-module.c:364
1646 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1647 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1648 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1649 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1653 #: src/libvlc-module.c:370
1654 msgid "Video output module"
1657 #: src/libvlc-module.c:372
1659 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1660 "automatically select the best method available."
1663 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1664 #: modules/stream_out/display.c:43
1665 msgid "Enable video"
1668 #: src/libvlc-module.c:377
1670 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1671 "not take place, thus saving some processing power."
1674 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1677 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1678 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1682 #: src/libvlc-module.c:382
1684 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1688 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1691 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1692 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1693 msgid "Video height"
1696 #: src/libvlc-module.c:387
1698 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1699 "video characteristics."
1702 #: src/libvlc-module.c:390
1703 msgid "Video X coordinate"
1706 #: src/libvlc-module.c:392
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1712 #: src/libvlc-module.c:395
1713 msgid "Video Y coordinate"
1716 #: src/libvlc-module.c:397
1718 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1722 #: src/libvlc-module.c:400
1726 #: src/libvlc-module.c:402
1728 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1732 #: src/libvlc-module.c:405
1733 msgid "Video alignment"
1736 #: src/libvlc-module.c:407
1738 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1739 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1740 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1743 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1746 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1747 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1749 #: modules/video_filter/rss.c:174
1753 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1754 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1758 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1759 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1764 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1765 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1768 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1773 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1774 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1776 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1781 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1782 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1784 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1789 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1790 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1791 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1792 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1793 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1797 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1798 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1800 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1802 msgid "Bottom-Right"
1805 #: src/libvlc-module.c:415
1809 #: src/libvlc-module.c:417
1810 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1813 #: src/libvlc-module.c:419
1814 msgid "Grayscale video output"
1817 #: src/libvlc-module.c:421
1819 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1820 "save some processing power."
1823 #: src/libvlc-module.c:424
1824 msgid "Embedded video"
1827 #: src/libvlc-module.c:426
1828 msgid "Embed the video output in the main interface."
1831 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1835 #: src/libvlc-module.c:430
1837 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1838 "DISPLAY environment variable."
1841 #: src/libvlc-module.c:433
1842 msgid "Fullscreen video output"
1845 #: src/libvlc-module.c:435
1846 msgid "Start video in fullscreen mode"
1849 #: src/libvlc-module.c:437
1850 msgid "Overlay video output"
1853 #: src/libvlc-module.c:439
1855 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1856 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1859 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1861 msgid "Always on top"
1864 #: src/libvlc-module.c:444
1865 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1868 #: src/libvlc-module.c:446
1869 msgid "Enable wallpaper mode "
1872 #: src/libvlc-module.c:448
1874 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1877 #: src/libvlc-module.c:451
1878 msgid "Show media title on video"
1881 #: src/libvlc-module.c:453
1882 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1885 #: src/libvlc-module.c:455
1886 msgid "Show video title for x milliseconds"
1889 #: src/libvlc-module.c:457
1890 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1893 #: src/libvlc-module.c:459
1895 msgid "Position of video title"
1896 msgstr "Fitltri i treguesit"
1898 #: src/libvlc-module.c:461
1899 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1902 #: src/libvlc-module.c:463
1903 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1906 #: src/libvlc-module.c:466
1908 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1912 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1913 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1914 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1915 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1919 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1920 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1922 msgid "Deinterlace mode"
1923 msgstr "Pamja grafike"
1925 #: src/libvlc-module.c:481
1927 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1928 msgstr "Pamja grafike"
1930 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1934 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1938 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1942 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1946 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1950 #: src/libvlc-module.c:496
1951 msgid "Disable screensaver"
1954 #: src/libvlc-module.c:497
1955 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1958 #: src/libvlc-module.c:499
1959 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1962 #: src/libvlc-module.c:500
1964 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1965 "computer being suspended because of inactivity."
1968 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1969 msgid "Window decorations"
1972 #: src/libvlc-module.c:505
1974 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1975 "giving a \"minimal\" window."
1978 #: src/libvlc-module.c:508
1979 msgid "Video output filter module"
1982 #: src/libvlc-module.c:510
1983 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1986 #: src/libvlc-module.c:512
1987 msgid "Video filter module"
1990 #: src/libvlc-module.c:514
1992 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1993 "instance deinterlacing, or distort the video."
1996 #: src/libvlc-module.c:518
1997 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2000 #: src/libvlc-module.c:520
2001 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2004 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2005 msgid "Video snapshot file prefix"
2008 #: src/libvlc-module.c:526
2009 msgid "Video snapshot format"
2012 #: src/libvlc-module.c:528
2013 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2016 #: src/libvlc-module.c:530
2017 msgid "Display video snapshot preview"
2020 #: src/libvlc-module.c:532
2021 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2024 #: src/libvlc-module.c:534
2025 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2028 #: src/libvlc-module.c:536
2029 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2032 #: src/libvlc-module.c:538
2034 msgid "Video snapshot width"
2035 msgstr "Opcionet video"
2037 #: src/libvlc-module.c:540
2039 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2040 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2043 #: src/libvlc-module.c:544
2045 msgid "Video snapshot height"
2046 msgstr "Opcionet video"
2048 #: src/libvlc-module.c:546
2050 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2051 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2055 #: src/libvlc-module.c:550
2056 msgid "Video cropping"
2059 #: src/libvlc-module.c:552
2061 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2062 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2065 #: src/libvlc-module.c:556
2066 msgid "Source aspect ratio"
2069 #: src/libvlc-module.c:558
2071 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2072 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2073 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2074 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2075 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2078 #: src/libvlc-module.c:565
2080 msgid "Video Auto Scaling"
2081 msgstr "Opcionet video"
2083 #: src/libvlc-module.c:567
2084 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2087 #: src/libvlc-module.c:569
2089 msgid "Video scaling factor"
2090 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2092 #: src/libvlc-module.c:571
2094 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2095 "Default value is 1.0 (original video size)."
2098 #: src/libvlc-module.c:574
2099 msgid "Custom crop ratios list"
2102 #: src/libvlc-module.c:576
2104 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2108 #: src/libvlc-module.c:579
2109 msgid "Custom aspect ratios list"
2112 #: src/libvlc-module.c:581
2114 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2115 "aspect ratio list."
2118 #: src/libvlc-module.c:584
2119 msgid "Fix HDTV height"
2122 #: src/libvlc-module.c:586
2124 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2125 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2126 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2129 #: src/libvlc-module.c:591
2130 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2133 #: src/libvlc-module.c:593
2135 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2136 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2137 "order to keep proportions."
2140 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2145 #: src/libvlc-module.c:599
2147 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2148 "computer is not powerful enough"
2151 #: src/libvlc-module.c:602
2152 msgid "Drop late frames"
2155 #: src/libvlc-module.c:604
2157 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2158 "intended display date)."
2161 #: src/libvlc-module.c:607
2162 msgid "Quiet synchro"
2165 #: src/libvlc-module.c:609
2167 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2168 "synchronization mechanism."
2171 #: src/libvlc-module.c:612
2172 msgid "Key press events"
2175 #: src/libvlc-module.c:614
2176 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2179 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2180 msgid "Mouse events"
2183 #: src/libvlc-module.c:618
2184 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2187 #: src/libvlc-module.c:626
2189 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2190 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2194 #: src/libvlc-module.c:630
2195 msgid "Clock reference average counter"
2198 #: src/libvlc-module.c:632
2200 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2204 #: src/libvlc-module.c:635
2205 msgid "Clock synchronisation"
2208 #: src/libvlc-module.c:637
2210 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2211 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2214 #: src/libvlc-module.c:641
2216 msgid "Clock jitter"
2217 msgstr "Fitltri i treguesit"
2219 #: src/libvlc-module.c:643
2221 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2222 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2225 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2226 msgid "Network synchronisation"
2229 #: src/libvlc-module.c:647
2231 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2232 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2235 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2236 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2239 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2240 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2244 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2245 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2249 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2250 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2251 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2255 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2259 #: src/libvlc-module.c:657
2260 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2263 #: src/libvlc-module.c:659
2264 msgid "MTU of the network interface"
2267 #: src/libvlc-module.c:661
2269 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2270 "over the network (in bytes)."
2273 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2274 msgid "Hop limit (TTL)"
2277 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2279 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2280 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2284 #: src/libvlc-module.c:672
2286 msgid "Multicast output interface"
2287 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2289 #: src/libvlc-module.c:674
2290 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2293 #: src/libvlc-module.c:676
2294 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2297 #: src/libvlc-module.c:678
2299 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2303 #: src/libvlc-module.c:681
2304 msgid "DiffServ Code Point"
2307 #: src/libvlc-module.c:682
2309 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2310 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2313 #: src/libvlc-module.c:688
2315 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2316 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2319 #: src/libvlc-module.c:694
2321 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2322 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2323 "(like DVB streams for example)."
2326 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2330 #: src/libvlc-module.c:702
2331 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2334 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2335 msgid "Subtitles track"
2338 #: src/libvlc-module.c:707
2339 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2342 #: src/libvlc-module.c:710
2343 msgid "Audio language"
2346 #: src/libvlc-module.c:712
2348 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2349 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2353 #: src/libvlc-module.c:715
2354 msgid "Subtitle language"
2357 #: src/libvlc-module.c:717
2359 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2360 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2363 #: src/libvlc-module.c:721
2364 msgid "Audio track ID"
2367 #: src/libvlc-module.c:723
2368 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2371 #: src/libvlc-module.c:725
2372 msgid "Subtitles track ID"
2375 #: src/libvlc-module.c:727
2376 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2379 #: src/libvlc-module.c:729
2380 msgid "Input repetitions"
2383 #: src/libvlc-module.c:731
2384 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2387 #: src/libvlc-module.c:733
2391 #: src/libvlc-module.c:735
2392 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2395 #: src/libvlc-module.c:737
2399 #: src/libvlc-module.c:739
2400 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2403 #: src/libvlc-module.c:741
2407 #: src/libvlc-module.c:743
2408 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2411 #: src/libvlc-module.c:745
2415 #: src/libvlc-module.c:747
2416 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2419 #: src/libvlc-module.c:749
2420 msgid "Playback speed"
2423 #: src/libvlc-module.c:751
2424 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2427 #: src/libvlc-module.c:753
2431 #: src/libvlc-module.c:755
2433 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2434 "together after the normal one."
2437 #: src/libvlc-module.c:758
2438 msgid "Input slave (experimental)"
2441 #: src/libvlc-module.c:760
2443 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2444 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2448 #: src/libvlc-module.c:764
2449 msgid "Bookmarks list for a stream"
2452 #: src/libvlc-module.c:766
2454 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2455 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2459 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2461 msgid "Record directory or filename"
2462 msgstr "Fitltri i treguesit"
2464 #: src/libvlc-module.c:772
2465 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2468 #: src/libvlc-module.c:774
2469 msgid "Prefer native stream recording"
2472 #: src/libvlc-module.c:776
2474 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2478 #: src/libvlc-module.c:779
2479 msgid "Timeshift directory"
2482 #: src/libvlc-module.c:781
2483 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2486 #: src/libvlc-module.c:783
2487 msgid "Timeshift granularity"
2490 #: src/libvlc-module.c:785
2492 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2493 "to store the timeshifted streams."
2496 #: src/libvlc-module.c:790
2498 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2499 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2500 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2501 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2504 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2505 msgid "Force subtitle position"
2508 #: src/libvlc-module.c:798
2510 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2511 "over the movie. Try several positions."
2514 #: src/libvlc-module.c:801
2515 msgid "Enable sub-pictures"
2518 #: src/libvlc-module.c:803
2519 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2522 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2526 msgid "On Screen Display"
2529 #: src/libvlc-module.c:807
2531 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2535 #: src/libvlc-module.c:810
2537 msgid "Text rendering module"
2538 msgstr "Krijim i tekstit"
2540 #: src/libvlc-module.c:812
2542 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2546 #: src/libvlc-module.c:814
2547 msgid "Subpictures filter module"
2550 #: src/libvlc-module.c:816
2552 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2553 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2556 #: src/libvlc-module.c:819
2557 msgid "Autodetect subtitle files"
2560 #: src/libvlc-module.c:821
2562 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2563 "(based on the filename of the movie)."
2566 #: src/libvlc-module.c:824
2567 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2570 #: src/libvlc-module.c:826
2572 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2574 "0 = no subtitles autodetected\n"
2575 "1 = any subtitle file\n"
2576 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2577 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2578 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2581 #: src/libvlc-module.c:834
2582 msgid "Subtitle autodetection paths"
2585 #: src/libvlc-module.c:836
2587 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2588 "found in the current directory."
2591 #: src/libvlc-module.c:839
2592 msgid "Use subtitle file"
2595 #: src/libvlc-module.c:841
2597 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2601 #: src/libvlc-module.c:844
2605 #: src/libvlc-module.c:847
2607 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2608 "the drive letter (eg. D:)"
2611 #: src/libvlc-module.c:851
2612 msgid "This is the default DVD device to use."
2615 #: src/libvlc-module.c:854
2619 #: src/libvlc-module.c:856
2620 msgid "This is the default VCD device to use."
2623 #: src/libvlc-module.c:858
2624 msgid "Audio CD device"
2627 #: src/libvlc-module.c:860
2628 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2631 #: src/libvlc-module.c:862
2635 #: src/libvlc-module.c:864
2636 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2639 #: src/libvlc-module.c:866
2643 #: src/libvlc-module.c:868
2644 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2647 #: src/libvlc-module.c:870
2648 msgid "TCP connection timeout"
2651 #: src/libvlc-module.c:872
2652 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2655 #: src/libvlc-module.c:874
2656 msgid "SOCKS server"
2659 #: src/libvlc-module.c:876
2661 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2662 "used for all TCP connections"
2665 #: src/libvlc-module.c:879
2666 msgid "SOCKS user name"
2669 #: src/libvlc-module.c:881
2670 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2673 #: src/libvlc-module.c:883
2674 msgid "SOCKS password"
2677 #: src/libvlc-module.c:885
2678 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2681 #: src/libvlc-module.c:887
2682 msgid "Title metadata"
2685 #: src/libvlc-module.c:889
2686 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2689 #: src/libvlc-module.c:891
2690 msgid "Author metadata"
2693 #: src/libvlc-module.c:893
2694 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2697 #: src/libvlc-module.c:895
2698 msgid "Artist metadata"
2701 #: src/libvlc-module.c:897
2702 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2705 #: src/libvlc-module.c:899
2706 msgid "Genre metadata"
2709 #: src/libvlc-module.c:901
2710 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2713 #: src/libvlc-module.c:903
2714 msgid "Copyright metadata"
2717 #: src/libvlc-module.c:905
2718 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2721 #: src/libvlc-module.c:907
2722 msgid "Description metadata"
2725 #: src/libvlc-module.c:909
2726 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2729 #: src/libvlc-module.c:911
2730 msgid "Date metadata"
2733 #: src/libvlc-module.c:913
2734 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2737 #: src/libvlc-module.c:915
2738 msgid "URL metadata"
2741 #: src/libvlc-module.c:917
2742 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2745 #: src/libvlc-module.c:921
2747 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2748 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2749 "can break playback of all your streams."
2752 #: src/libvlc-module.c:925
2753 msgid "Preferred decoders list"
2756 #: src/libvlc-module.c:927
2758 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2759 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2760 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2763 #: src/libvlc-module.c:932
2764 msgid "Preferred encoders list"
2767 #: src/libvlc-module.c:934
2769 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2772 #: src/libvlc-module.c:937
2773 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2776 #: src/libvlc-module.c:939
2778 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2779 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2782 #: src/libvlc-module.c:948
2784 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2788 #: src/libvlc-module.c:951
2789 msgid "Default stream output chain"
2792 #: src/libvlc-module.c:953
2794 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2795 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2799 #: src/libvlc-module.c:957
2800 msgid "Enable streaming of all ES"
2803 #: src/libvlc-module.c:959
2804 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2807 #: src/libvlc-module.c:961
2808 msgid "Display while streaming"
2811 #: src/libvlc-module.c:963
2812 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2815 #: src/libvlc-module.c:965
2816 msgid "Enable video stream output"
2819 #: src/libvlc-module.c:967
2821 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2822 "facility when this last one is enabled."
2825 #: src/libvlc-module.c:970
2826 msgid "Enable audio stream output"
2829 #: src/libvlc-module.c:972
2831 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2832 "facility when this last one is enabled."
2835 #: src/libvlc-module.c:975
2836 msgid "Enable SPU stream output"
2839 #: src/libvlc-module.c:977
2841 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2842 "facility when this last one is enabled."
2845 #: src/libvlc-module.c:980
2846 msgid "Keep stream output open"
2849 #: src/libvlc-module.c:982
2851 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2852 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2856 #: src/libvlc-module.c:986
2857 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2860 #: src/libvlc-module.c:988
2862 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2863 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2866 #: src/libvlc-module.c:991
2867 msgid "Preferred packetizer list"
2870 #: src/libvlc-module.c:993
2872 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2875 #: src/libvlc-module.c:996
2879 #: src/libvlc-module.c:998
2880 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2883 #: src/libvlc-module.c:1000
2884 msgid "Access output module"
2887 #: src/libvlc-module.c:1002
2888 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2891 #: src/libvlc-module.c:1004
2892 msgid "Control SAP flow"
2895 #: src/libvlc-module.c:1006
2897 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2898 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2901 #: src/libvlc-module.c:1010
2902 msgid "SAP announcement interval"
2905 #: src/libvlc-module.c:1012
2907 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2908 "between SAP announcements."
2911 #: src/libvlc-module.c:1021
2913 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2914 "always leave all these enabled."
2917 #: src/libvlc-module.c:1024
2918 msgid "Enable CPU MMX support"
2921 #: src/libvlc-module.c:1026
2923 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2927 #: src/libvlc-module.c:1029
2928 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2931 #: src/libvlc-module.c:1031
2933 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2934 "advantage of them."
2937 #: src/libvlc-module.c:1034
2938 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2941 #: src/libvlc-module.c:1036
2943 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2944 "advantage of them."
2947 #: src/libvlc-module.c:1039
2948 msgid "Enable CPU SSE support"
2951 #: src/libvlc-module.c:1041
2953 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2957 #: src/libvlc-module.c:1044
2958 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2961 #: src/libvlc-module.c:1046
2963 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2967 #: src/libvlc-module.c:1049
2968 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2971 #: src/libvlc-module.c:1051
2973 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2977 #: src/libvlc-module.c:1054
2978 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2981 #: src/libvlc-module.c:1056
2983 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2987 #: src/libvlc-module.c:1059
2988 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2991 #: src/libvlc-module.c:1061
2993 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2997 #: src/libvlc-module.c:1064
2998 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3001 #: src/libvlc-module.c:1066
3003 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3004 "advantage of them."
3007 #: src/libvlc-module.c:1069
3008 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3011 #: src/libvlc-module.c:1071
3013 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3014 "advantage of them."
3017 #: src/libvlc-module.c:1076
3019 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3020 "you really know what you are doing."
3023 #: src/libvlc-module.c:1079
3024 msgid "Memory copy module"
3027 #: src/libvlc-module.c:1081
3029 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3030 "select the fastest one supported by your hardware."
3033 #: src/libvlc-module.c:1084
3034 msgid "Access module"
3037 #: src/libvlc-module.c:1086
3039 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3040 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3041 "option unless you really know what you are doing."
3044 #: src/libvlc-module.c:1090
3046 msgid "Stream filter module"
3047 msgstr "Pamja grafike"
3049 #: src/libvlc-module.c:1092
3050 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3053 #: src/libvlc-module.c:1094
3054 msgid "Demux module"
3057 #: src/libvlc-module.c:1096
3059 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3060 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3061 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3062 "you really know what you are doing."
3065 #: src/libvlc-module.c:1101
3066 msgid "Allow real-time priority"
3069 #: src/libvlc-module.c:1103
3071 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3072 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3073 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3074 "only activate this if you know what you're doing."
3077 #: src/libvlc-module.c:1109
3078 msgid "Adjust VLC priority"
3081 #: src/libvlc-module.c:1111
3083 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3084 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3088 #: src/libvlc-module.c:1115
3089 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3092 #: src/libvlc-module.c:1117
3094 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3097 #: src/libvlc-module.c:1120
3098 msgid "Modules search path"
3101 #: src/libvlc-module.c:1122
3103 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3104 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3107 #: src/libvlc-module.c:1125
3108 msgid "Data search path"
3111 #: src/libvlc-module.c:1127
3112 msgid "Override the default data/share search path."
3115 #: src/libvlc-module.c:1129
3116 msgid "VLM configuration file"
3119 #: src/libvlc-module.c:1131
3120 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3123 #: src/libvlc-module.c:1133
3124 msgid "Use a plugins cache"
3127 #: src/libvlc-module.c:1135
3128 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3131 #: src/libvlc-module.c:1137
3132 msgid "Locally collect statistics"
3135 #: src/libvlc-module.c:1139
3136 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3139 #: src/libvlc-module.c:1141
3140 msgid "Run as daemon process"
3143 #: src/libvlc-module.c:1143
3144 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3147 #: src/libvlc-module.c:1145
3148 msgid "Write process id to file"
3151 #: src/libvlc-module.c:1147
3152 msgid "Writes process id into specified file."
3155 #: src/libvlc-module.c:1149
3159 #: src/libvlc-module.c:1151
3160 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3163 #: src/libvlc-module.c:1153
3164 msgid "Log to syslog"
3167 #: src/libvlc-module.c:1155
3168 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3171 #: src/libvlc-module.c:1157
3172 msgid "Allow only one running instance"
3175 #: src/libvlc-module.c:1160
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3180 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3181 "running instance or enqueue it."
3184 #: src/libvlc-module.c:1167
3186 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3187 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3188 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3189 "This option will allow you to play the file with the already running "
3190 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3191 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3194 #: src/libvlc-module.c:1176
3195 msgid "VLC is started from file association"
3198 #: src/libvlc-module.c:1178
3199 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3202 #: src/libvlc-module.c:1181
3203 msgid "One instance when started from file"
3206 #: src/libvlc-module.c:1183
3207 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3210 #: src/libvlc-module.c:1185
3211 msgid "Increase the priority of the process"
3214 #: src/libvlc-module.c:1187
3216 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3217 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3218 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3219 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3220 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3224 #: src/libvlc-module.c:1195
3225 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3228 #: src/libvlc-module.c:1197
3230 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3231 "playing current item."
3234 #: src/libvlc-module.c:1206
3236 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3237 "overridden in the playlist dialog box."
3240 #: src/libvlc-module.c:1209
3241 msgid "Automatically preparse files"
3244 #: src/libvlc-module.c:1211
3246 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3250 #: src/libvlc-module.c:1214
3251 msgid "Album art policy"
3254 #: src/libvlc-module.c:1216
3255 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3258 #: src/libvlc-module.c:1222
3259 msgid "Manual download only"
3262 #: src/libvlc-module.c:1223
3263 msgid "When track starts playing"
3266 #: src/libvlc-module.c:1224
3267 msgid "As soon as track is added"
3270 #: src/libvlc-module.c:1226
3271 msgid "Services discovery modules"
3274 #: src/libvlc-module.c:1228
3276 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3277 "Typical values are sap, hal, ..."
3280 #: src/libvlc-module.c:1231
3281 msgid "Play files randomly forever"
3284 #: src/libvlc-module.c:1233
3285 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3288 #: src/libvlc-module.c:1235
3292 #: src/libvlc-module.c:1237
3293 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3296 #: src/libvlc-module.c:1239
3297 msgid "Repeat current item"
3300 #: src/libvlc-module.c:1241
3301 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3304 #: src/libvlc-module.c:1243
3305 msgid "Play and stop"
3308 #: src/libvlc-module.c:1245
3309 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3312 #: src/libvlc-module.c:1247
3313 msgid "Play and exit"
3316 #: src/libvlc-module.c:1249
3317 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3320 #: src/libvlc-module.c:1251
3322 msgid "Play and pause"
3325 #: src/libvlc-module.c:1253
3326 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3329 #: src/libvlc-module.c:1255
3330 msgid "Use media library"
3333 #: src/libvlc-module.c:1257
3335 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3339 #: src/libvlc-module.c:1260
3341 msgid "Display playlist tree"
3344 #: src/libvlc-module.c:1262
3346 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3350 #: src/libvlc-module.c:1271
3351 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3354 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3356 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3357 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3365 #: src/libvlc-module.c:1275
3366 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3369 #: src/libvlc-module.c:1276
3370 msgid "Leave fullscreen"
3373 #: src/libvlc-module.c:1277
3374 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3377 #: src/libvlc-module.c:1278
3381 #: src/libvlc-module.c:1279
3382 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3385 #: src/libvlc-module.c:1280
3389 #: src/libvlc-module.c:1281
3390 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3393 #: src/libvlc-module.c:1282
3397 #: src/libvlc-module.c:1283
3398 msgid "Select the hotkey to use to play."
3401 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3407 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3408 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3411 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3417 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3418 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3421 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3426 #: src/libvlc-module.c:1289
3427 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3430 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3431 msgid "Faster (fine)"
3434 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3435 msgid "Slower (fine)"
3438 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3439 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3440 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3446 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3450 #: src/libvlc-module.c:1295
3451 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3454 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3455 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3456 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3460 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3464 #: src/libvlc-module.c:1297
3465 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3468 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3472 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3476 #: src/libvlc-module.c:1299
3477 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3480 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3482 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3484 #: modules/video_filter/rss.c:201
3488 #: src/libvlc-module.c:1301
3489 msgid "Select the hotkey to display the position."
3492 #: src/libvlc-module.c:1303
3493 msgid "Very short backwards jump"
3496 #: src/libvlc-module.c:1305
3497 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3500 #: src/libvlc-module.c:1306
3501 msgid "Short backwards jump"
3504 #: src/libvlc-module.c:1308
3505 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3508 #: src/libvlc-module.c:1309
3509 msgid "Medium backwards jump"
3512 #: src/libvlc-module.c:1311
3513 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3516 #: src/libvlc-module.c:1312
3517 msgid "Long backwards jump"
3520 #: src/libvlc-module.c:1314
3521 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3524 #: src/libvlc-module.c:1316
3525 msgid "Very short forward jump"
3528 #: src/libvlc-module.c:1318
3529 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3532 #: src/libvlc-module.c:1319
3533 msgid "Short forward jump"
3536 #: src/libvlc-module.c:1321
3537 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3540 #: src/libvlc-module.c:1322
3541 msgid "Medium forward jump"
3544 #: src/libvlc-module.c:1324
3545 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3548 #: src/libvlc-module.c:1325
3549 msgid "Long forward jump"
3552 #: src/libvlc-module.c:1327
3553 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3556 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3559 msgstr "Fitltri i treguesit"
3561 #: src/libvlc-module.c:1330
3562 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3565 #: src/libvlc-module.c:1332
3566 msgid "Very short jump length"
3569 #: src/libvlc-module.c:1333
3570 msgid "Very short jump length, in seconds."
3573 #: src/libvlc-module.c:1334
3574 msgid "Short jump length"
3577 #: src/libvlc-module.c:1335
3578 msgid "Short jump length, in seconds."
3581 #: src/libvlc-module.c:1336
3582 msgid "Medium jump length"
3585 #: src/libvlc-module.c:1337
3586 msgid "Medium jump length, in seconds."
3589 #: src/libvlc-module.c:1338
3590 msgid "Long jump length"
3593 #: src/libvlc-module.c:1339
3594 msgid "Long jump length, in seconds."
3597 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3600 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3604 #: src/libvlc-module.c:1342
3605 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3608 #: src/libvlc-module.c:1343
3612 #: src/libvlc-module.c:1344
3613 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3616 #: src/libvlc-module.c:1345
3617 msgid "Navigate down"
3620 #: src/libvlc-module.c:1346
3621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3624 #: src/libvlc-module.c:1347
3625 msgid "Navigate left"
3628 #: src/libvlc-module.c:1348
3629 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3632 #: src/libvlc-module.c:1349
3633 msgid "Navigate right"
3636 #: src/libvlc-module.c:1350
3637 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3640 #: src/libvlc-module.c:1351
3644 #: src/libvlc-module.c:1352
3645 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3648 #: src/libvlc-module.c:1353
3649 msgid "Go to the DVD menu"
3652 #: src/libvlc-module.c:1354
3653 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3656 #: src/libvlc-module.c:1355
3657 msgid "Select previous DVD title"
3660 #: src/libvlc-module.c:1356
3661 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3664 #: src/libvlc-module.c:1357
3665 msgid "Select next DVD title"
3668 #: src/libvlc-module.c:1358
3669 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3672 #: src/libvlc-module.c:1359
3673 msgid "Select prev DVD chapter"
3676 #: src/libvlc-module.c:1360
3677 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3680 #: src/libvlc-module.c:1361
3681 msgid "Select next DVD chapter"
3684 #: src/libvlc-module.c:1362
3685 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3688 #: src/libvlc-module.c:1363
3692 #: src/libvlc-module.c:1364
3693 msgid "Select the key to increase audio volume."
3696 #: src/libvlc-module.c:1365
3700 #: src/libvlc-module.c:1366
3701 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3704 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3705 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3706 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3711 #: src/libvlc-module.c:1368
3712 msgid "Select the key to mute audio."
3715 #: src/libvlc-module.c:1369
3716 msgid "Subtitle delay up"
3719 #: src/libvlc-module.c:1370
3720 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3723 #: src/libvlc-module.c:1371
3724 msgid "Subtitle delay down"
3727 #: src/libvlc-module.c:1372
3728 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3731 #: src/libvlc-module.c:1373
3733 msgid "Subtitle position up"
3734 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3736 #: src/libvlc-module.c:1374
3738 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3739 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3741 #: src/libvlc-module.c:1375
3743 msgid "Subtitle position down"
3744 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3746 #: src/libvlc-module.c:1376
3748 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3749 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3751 #: src/libvlc-module.c:1377
3752 msgid "Audio delay up"
3755 #: src/libvlc-module.c:1378
3756 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3759 #: src/libvlc-module.c:1379
3760 msgid "Audio delay down"
3763 #: src/libvlc-module.c:1380
3764 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3767 #: src/libvlc-module.c:1387
3768 msgid "Play playlist bookmark 1"
3771 #: src/libvlc-module.c:1388
3772 msgid "Play playlist bookmark 2"
3775 #: src/libvlc-module.c:1389
3776 msgid "Play playlist bookmark 3"
3779 #: src/libvlc-module.c:1390
3780 msgid "Play playlist bookmark 4"
3783 #: src/libvlc-module.c:1391
3784 msgid "Play playlist bookmark 5"
3787 #: src/libvlc-module.c:1392
3788 msgid "Play playlist bookmark 6"
3791 #: src/libvlc-module.c:1393
3792 msgid "Play playlist bookmark 7"
3795 #: src/libvlc-module.c:1394
3796 msgid "Play playlist bookmark 8"
3799 #: src/libvlc-module.c:1395
3800 msgid "Play playlist bookmark 9"
3803 #: src/libvlc-module.c:1396
3804 msgid "Play playlist bookmark 10"
3807 #: src/libvlc-module.c:1397
3808 msgid "Select the key to play this bookmark."
3811 #: src/libvlc-module.c:1398
3812 msgid "Set playlist bookmark 1"
3815 #: src/libvlc-module.c:1399
3816 msgid "Set playlist bookmark 2"
3819 #: src/libvlc-module.c:1400
3820 msgid "Set playlist bookmark 3"
3823 #: src/libvlc-module.c:1401
3824 msgid "Set playlist bookmark 4"
3827 #: src/libvlc-module.c:1402
3828 msgid "Set playlist bookmark 5"
3831 #: src/libvlc-module.c:1403
3832 msgid "Set playlist bookmark 6"
3835 #: src/libvlc-module.c:1404
3836 msgid "Set playlist bookmark 7"
3839 #: src/libvlc-module.c:1405
3840 msgid "Set playlist bookmark 8"
3843 #: src/libvlc-module.c:1406
3844 msgid "Set playlist bookmark 9"
3847 #: src/libvlc-module.c:1407
3848 msgid "Set playlist bookmark 10"
3851 #: src/libvlc-module.c:1408
3852 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3855 #: src/libvlc-module.c:1410
3856 msgid "Playlist bookmark 1"
3859 #: src/libvlc-module.c:1411
3860 msgid "Playlist bookmark 2"
3863 #: src/libvlc-module.c:1412
3864 msgid "Playlist bookmark 3"
3867 #: src/libvlc-module.c:1413
3868 msgid "Playlist bookmark 4"
3871 #: src/libvlc-module.c:1414
3872 msgid "Playlist bookmark 5"
3875 #: src/libvlc-module.c:1415
3876 msgid "Playlist bookmark 6"
3879 #: src/libvlc-module.c:1416
3880 msgid "Playlist bookmark 7"
3883 #: src/libvlc-module.c:1417
3884 msgid "Playlist bookmark 8"
3887 #: src/libvlc-module.c:1418
3888 msgid "Playlist bookmark 9"
3891 #: src/libvlc-module.c:1419
3892 msgid "Playlist bookmark 10"
3895 #: src/libvlc-module.c:1421
3896 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3899 #: src/libvlc-module.c:1423
3900 msgid "Go back in browsing history"
3903 #: src/libvlc-module.c:1424
3905 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3909 #: src/libvlc-module.c:1425
3910 msgid "Go forward in browsing history"
3913 #: src/libvlc-module.c:1426
3915 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3919 #: src/libvlc-module.c:1428
3920 msgid "Cycle audio track"
3923 #: src/libvlc-module.c:1429
3924 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3927 #: src/libvlc-module.c:1430
3928 msgid "Cycle subtitle track"
3931 #: src/libvlc-module.c:1431
3932 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3935 #: src/libvlc-module.c:1432
3936 msgid "Cycle source aspect ratio"
3939 #: src/libvlc-module.c:1433
3940 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3943 #: src/libvlc-module.c:1434
3944 msgid "Cycle video crop"
3947 #: src/libvlc-module.c:1435
3948 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3951 #: src/libvlc-module.c:1436
3952 msgid "Toggle autoscaling"
3955 #: src/libvlc-module.c:1437
3956 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3959 #: src/libvlc-module.c:1438
3960 msgid "Increase scale factor"
3963 #: src/libvlc-module.c:1439
3964 msgid "Increase scale factor."
3967 #: src/libvlc-module.c:1440
3968 msgid "Decrease scale factor"
3971 #: src/libvlc-module.c:1441
3972 msgid "Decrease scale factor."
3975 #: src/libvlc-module.c:1442
3976 msgid "Cycle deinterlace modes"
3979 #: src/libvlc-module.c:1443
3980 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3983 #: src/libvlc-module.c:1444
3984 msgid "Show interface"
3987 #: src/libvlc-module.c:1445
3988 msgid "Raise the interface above all other windows."
3991 #: src/libvlc-module.c:1446
3992 msgid "Hide interface"
3995 #: src/libvlc-module.c:1447
3996 msgid "Lower the interface below all other windows."
3999 #: src/libvlc-module.c:1448
4000 msgid "Take video snapshot"
4003 #: src/libvlc-module.c:1449
4004 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4007 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4008 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4009 #: modules/stream_out/record.c:60
4013 #: src/libvlc-module.c:1452
4014 msgid "Record access filter start/stop."
4017 #: src/libvlc-module.c:1453
4021 #: src/libvlc-module.c:1454
4022 msgid "Media dump access filter trigger."
4025 #: src/libvlc-module.c:1456
4026 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4029 #: src/libvlc-module.c:1457
4030 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4033 #: src/libvlc-module.c:1460
4034 msgid "Toggle random playlist playback"
4037 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4041 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4042 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4045 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4046 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4049 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4050 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4053 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4054 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4057 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4058 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4061 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4062 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4065 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4066 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4069 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4070 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4073 #: src/libvlc-module.c:1488
4074 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4077 #: src/libvlc-module.c:1490
4078 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4081 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4082 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4085 #: src/libvlc-module.c:1494
4086 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4089 #: src/libvlc-module.c:1495
4090 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4093 #: src/libvlc-module.c:1496
4094 msgid "Highlight widget on the right"
4097 #: src/libvlc-module.c:1498
4098 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4101 #: src/libvlc-module.c:1499
4102 msgid "Highlight widget on the left"
4105 #: src/libvlc-module.c:1501
4106 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4109 #: src/libvlc-module.c:1502
4110 msgid "Highlight widget on top"
4113 #: src/libvlc-module.c:1504
4114 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4117 #: src/libvlc-module.c:1505
4118 msgid "Highlight widget below"
4121 #: src/libvlc-module.c:1507
4122 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4125 #: src/libvlc-module.c:1508
4127 msgid "Select current widget"
4128 msgstr "Fitltri i treguesit"
4130 #: src/libvlc-module.c:1510
4131 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4134 #: src/libvlc-module.c:1512
4136 msgid "Cycle through audio devices"
4137 msgstr "Fitltri i treguesit"
4139 #: src/libvlc-module.c:1513
4140 msgid "Cycle through available audio devices"
4143 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4144 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4145 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4147 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4151 #: src/libvlc-module.c:1700
4152 msgid "Window properties"
4155 #: src/libvlc-module.c:1759
4159 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4160 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4161 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4166 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4170 #: src/libvlc-module.c:1793
4171 msgid "Track settings"
4174 #: src/libvlc-module.c:1823
4175 msgid "Playback control"
4178 #: src/libvlc-module.c:1850
4179 msgid "Default devices"
4182 #: src/libvlc-module.c:1859
4183 msgid "Network settings"
4186 #: src/libvlc-module.c:1871
4190 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4194 #: src/libvlc-module.c:1931
4198 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4203 #: src/libvlc-module.c:1977
4207 #: src/libvlc-module.c:2009
4211 #: src/libvlc-module.c:2038
4212 msgid "Special modules"
4215 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4219 #: src/libvlc-module.c:2055
4220 msgid "Performance options"
4223 #: src/libvlc-module.c:2203
4227 #: src/libvlc-module.c:2645
4231 #: src/libvlc-module.c:2722
4232 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4235 #: src/libvlc-module.c:2725
4236 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4239 #: src/libvlc-module.c:2727
4241 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4245 #: src/libvlc-module.c:2730
4246 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4249 #: src/libvlc-module.c:2732
4250 msgid "print a list of available modules"
4253 #: src/libvlc-module.c:2734
4254 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4257 #: src/libvlc-module.c:2736
4259 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4260 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4263 #: src/libvlc-module.c:2740
4264 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4267 #: src/libvlc-module.c:2742
4268 msgid "reset the current config to the default values"
4271 #: src/libvlc-module.c:2744
4272 msgid "use alternate config file"
4275 #: src/libvlc-module.c:2746
4276 msgid "resets the current plugins cache"
4279 #: src/libvlc-module.c:2748
4280 msgid "print version information"
4283 #: src/libvlc-module.c:2788
4284 msgid "main program"
4287 #: src/misc/update.c:487
4292 #: src/misc/update.c:489
4297 #: src/misc/update.c:491
4302 #: src/misc/update.c:493
4307 #: src/misc/update.c:585
4309 msgid "Saving file failed"
4310 msgstr "Opcionet video"
4312 #: src/misc/update.c:586
4314 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4317 #: src/misc/update.c:602
4321 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4324 #: src/misc/update.c:605
4325 msgid "Downloading ..."
4328 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4329 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4331 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4332 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4333 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4334 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4339 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4343 #: src/misc/update.c:624
4347 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4350 #: src/misc/update.c:641
4357 #: src/misc/update.c:661
4358 msgid "File could not be verified"
4361 #: src/misc/update.c:662
4364 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4365 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4368 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4369 msgid "Invalid signature"
4372 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4375 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4376 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4379 #: src/misc/update.c:698
4380 msgid "File not verifiable"
4383 #: src/misc/update.c:699
4386 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4390 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4392 msgid "File corrupted"
4395 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4397 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4400 #: src/misc/update.c:734
4401 msgid "Update VLC media player"
4404 #: src/misc/update.c:735
4406 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4410 #: src/misc/update.c:736
4413 msgstr "Pamja grafike"
4415 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4416 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4417 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4418 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4419 #: modules/access/bda/bda.c:169
4423 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4424 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4425 msgid "Post processing"
4428 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4429 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4430 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4435 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4436 msgid "Aspect-ratio"
4439 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4441 msgid "Autoscale video"
4442 msgstr "Fitltri i treguesit"
4444 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4446 msgid "Scale factor"
4447 msgstr "Fitltri i treguesit"
4449 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4450 msgid "3D Now! memcpy"
4453 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4454 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4457 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4458 #: modules/access_output/shout.c:94
4462 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4464 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4468 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4469 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4471 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4472 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4473 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4474 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4475 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4476 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4477 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4478 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4479 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4480 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4481 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4482 msgid "Caching value in ms"
4485 #: modules/access/alsa.c:77
4487 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4490 #: modules/access/alsa.c:81
4492 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4493 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4494 "use alsa://hw:0,1 ."
4497 #: modules/access/alsa.c:89
4501 #: modules/access/alsa.c:90
4503 msgid "Alsa audio capture input"
4504 msgstr "Fitltri i treguesit"
4506 #: modules/access/attachment.c:44
4510 #: modules/access/attachment.c:45
4511 msgid "Attachment input"
4514 #: modules/access/bd/bd.c:54
4515 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4518 #: modules/access/bd/bd.c:61
4522 #: modules/access/bd/bd.c:62
4523 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4526 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4528 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4531 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4533 msgid "Adapter card to tune"
4536 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4538 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4542 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4543 msgid "Device number to use on adapter"
4546 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4549 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4552 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4553 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4556 #: modules/access/bda/bda.c:62
4557 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4560 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4562 msgid "Inversion mode"
4563 msgstr "Pamja grafike"
4565 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4566 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4569 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4570 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4573 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4575 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4576 "disable this feature if you experience some trouble."
4579 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4582 msgstr "Pamja grafike"
4584 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4585 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4588 #: modules/access/bda/bda.c:82
4589 msgid "Network Identifier"
4592 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4593 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4596 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4597 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4600 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4604 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4605 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4608 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4609 msgid "High LNB voltage"
4612 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4614 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4615 "supported by all frontends."
4618 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4622 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4623 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4626 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4627 msgid "Transponder FEC"
4630 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4631 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4634 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4635 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4639 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4642 #: modules/access/bda/bda.c:106
4643 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4646 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4647 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:109
4651 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4654 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4655 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4658 #: modules/access/bda/bda.c:113
4659 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4662 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4663 msgid "Modulation type"
4666 #: modules/access/bda/bda.c:117
4667 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4670 #: modules/access/bda/bda.c:121
4674 #: modules/access/bda/bda.c:121
4678 #: modules/access/bda/bda.c:121
4682 #: modules/access/bda/bda.c:121
4686 #: modules/access/bda/bda.c:121
4690 #: modules/access/bda/bda.c:122
4694 #: modules/access/bda/bda.c:122
4698 #: modules/access/bda/bda.c:122
4702 #: modules/access/bda/bda.c:122
4706 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4708 msgid "ATSC Major Channel"
4709 msgstr "Fitltri i treguesit"
4711 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4713 msgid "ATSC Minor Channel"
4714 msgstr "Fitltri i treguesit"
4716 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4717 msgid "ATSC Physical Channel"
4720 #: modules/access/bda/bda.c:133
4723 msgstr "Opcionet video"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:134
4726 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4733 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4737 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4741 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4745 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4749 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4750 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:141
4754 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4758 msgid "Terrestrial bandwidth"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4762 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4769 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4773 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4777 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4778 msgid "Terrestrial guard interval"
4781 #: modules/access/bda/bda.c:154
4782 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4785 #: modules/access/bda/bda.c:157
4789 #: modules/access/bda/bda.c:157
4793 #: modules/access/bda/bda.c:157
4797 #: modules/access/bda/bda.c:157
4801 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4802 msgid "Terrestrial transmission mode"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:160
4806 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:163
4813 #: modules/access/bda/bda.c:163
4817 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4818 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4821 #: modules/access/bda/bda.c:166
4822 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4829 #: modules/access/bda/bda.c:169
4833 #: modules/access/bda/bda.c:169
4837 #: modules/access/bda/bda.c:172
4838 msgid "Satellite Azimuth"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:173
4842 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:174
4846 msgid "Satellite Elevation"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:175
4850 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:176
4854 msgid "Satellite Longitude"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:178
4858 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:179
4862 msgid "Satellite Polarisation"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:180
4866 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4873 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4877 #: modules/access/bda/bda.c:184
4878 msgid "Circular Left"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:184
4882 msgid "Circular Right"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:185
4886 msgid "Satellite Range Code"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:186
4890 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:188
4895 msgid "Network Name"
4896 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
4898 #: modules/access/bda/bda.c:189
4899 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4902 #: modules/access/bda/bda.c:190
4903 msgid "Network Name to Create"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:191
4907 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4910 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4914 #: modules/access/bda/bda.c:195
4915 msgid "DirectShow DVB input"
4918 #: modules/access/cdda.c:63
4920 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4924 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4925 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4926 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4931 #: modules/access/cdda.c:68
4933 msgid "Audio CD input"
4934 msgstr "Fitltri i treguesit"
4936 #: modules/access/cdda.c:74
4937 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4940 #: modules/access/cdda.c:87
4944 #: modules/access/cdda.c:88
4945 msgid "Address of the CDDB server to use."
4948 #: modules/access/cdda.c:89
4952 #: modules/access/cdda.c:90
4953 msgid "CDDB Server port to use."
4956 #: modules/access/cdda.c:506
4958 msgid "Audio CD - Track %02i"
4959 msgstr "Fitltri i treguesit"
4961 #: modules/access/dc1394.c:69
4962 msgid "dc1394 input"
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4993 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5000 msgid "Video device name"
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5005 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5006 "don't specify anything, the default device will be used."
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5012 msgid "Audio device name"
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5017 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5018 "don't specify anything, the default device will be used. "
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5025 msgstr "Opcionet video"
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5029 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5030 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5031 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5035 #: modules/access/v4l2.c:74
5036 msgid "Video input chroma format"
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5041 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5042 "(default), RV24, etc.)"
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5046 msgid "Video input frame rate"
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5051 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5052 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5056 msgid "Device properties"
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5061 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5065 msgid "Tuner properties"
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5069 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5073 msgid "Tuner TV Channel"
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5077 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5081 msgid "Tuner country code"
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5086 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5087 "mapping (0 means default)."
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5091 msgid "Tuner input type"
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5095 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5100 msgid "Video input pin"
5101 msgstr "Opcionet video"
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5105 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5106 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5107 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5108 "will not be changed."
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5113 msgid "Audio input pin"
5114 msgstr "Opcionet audio"
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5117 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5122 msgid "Video output pin"
5123 msgstr "Opcionet video"
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5126 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5131 msgid "Audio output pin"
5132 msgstr "Opcionet audio"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5135 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5139 msgid "AM Tuner mode"
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5144 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5150 msgid "Number of audio channels"
5151 msgstr "Fitltri i treguesit"
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5155 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5161 msgid "Audio sample rate"
5162 msgstr "Fitltri i treguesit"
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5165 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5170 msgid "Audio bits per sample"
5171 msgstr "Fitltri i treguesit"
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5174 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5182 msgid "DirectShow input"
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5186 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5187 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5189 msgid "Refresh list"
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5199 msgid "Capture failed"
5200 msgstr "Pamja grafike"
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5203 msgid "No video or audio device selected."
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5207 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5212 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5217 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5220 #: modules/access/dv.c:61
5221 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5224 #: modules/access/dv.c:65
5225 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5228 #: modules/access/dv.c:66
5232 #: modules/access/dvb/access.c:137
5233 msgid "Modulation type for front-end device."
5236 #: modules/access/dvb/access.c:140
5237 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5240 #: modules/access/dvb/access.c:158
5241 msgid "HTTP Host address"
5244 #: modules/access/dvb/access.c:160
5245 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5248 #: modules/access/dvb/access.c:162
5249 msgid "HTTP user name"
5252 #: modules/access/dvb/access.c:164
5254 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5257 #: modules/access/dvb/access.c:167
5258 msgid "HTTP password"
5261 #: modules/access/dvb/access.c:169
5263 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5266 #: modules/access/dvb/access.c:172
5270 #: modules/access/dvb/access.c:174
5272 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5273 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5276 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5277 #: modules/control/http/http.c:57
5278 msgid "Certificate file"
5281 #: modules/access/dvb/access.c:179
5282 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5285 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5286 #: modules/control/http/http.c:60
5287 msgid "Private key file"
5290 #: modules/access/dvb/access.c:183
5291 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5294 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5295 #: modules/control/http/http.c:62
5296 msgid "Root CA file"
5299 #: modules/access/dvb/access.c:186
5300 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5303 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5304 #: modules/control/http/http.c:65
5308 #: modules/access/dvb/access.c:190
5309 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5312 #: modules/access/dvb/access.c:194
5313 msgid "DVB input with v4l2 support"
5316 #: modules/access/dvb/access.c:249
5320 #: modules/access/dvb/access.c:943
5321 msgid "Input syntax is deprecated"
5324 #: modules/access/dvb/access.c:944
5326 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5330 #: modules/access/dvb/access.c:990
5332 msgid "Invalid polarization"
5333 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5335 #: modules/access/dvb/access.c:991
5337 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5340 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5342 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5345 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5346 msgid "Scanning DVB"
5349 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5353 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5354 msgid "Default DVD angle."
5357 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5358 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5361 #: modules/access/dvdnav.c:76
5362 msgid "Start directly in menu"
5365 #: modules/access/dvdnav.c:78
5367 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5368 "useless warning introductions."
5371 #: modules/access/dvdnav.c:87
5372 msgid "DVD with menus"
5375 #: modules/access/dvdnav.c:88
5376 msgid "DVDnav Input"
5379 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5380 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5381 msgid "Playback failure"
5384 #: modules/access/dvdnav.c:313
5386 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5389 #: modules/access/dvdread.c:83
5390 msgid "DVD without menus"
5393 #: modules/access/dvdread.c:84
5394 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5397 #: modules/access/dvdread.c:206
5399 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5402 #: modules/access/dvdread.c:466
5404 msgid "DVDRead could not read block %d."
5407 #: modules/access/dvdread.c:528
5409 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5412 #: modules/access/eyetv.m:56
5413 msgid "Channel number"
5416 #: modules/access/eyetv.m:58
5418 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5419 "for Composite input"
5422 #: modules/access/eyetv.m:63
5424 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5427 #: modules/access/eyetv.m:68
5430 msgstr "Opcionet video"
5432 #: modules/access/fake.c:46
5434 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5437 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5438 #: modules/access/v4l2.c:95
5442 #: modules/access/fake.c:50
5443 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5446 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5448 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5452 #: modules/access/fake.c:53
5454 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5458 #: modules/access/fake.c:55
5459 msgid "Duration in ms"
5462 #: modules/access/fake.c:57
5464 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5465 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5466 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5469 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5473 #: modules/access/fake.c:64
5475 msgid "Fake video input"
5476 msgstr "Opcionet video"
5478 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5479 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5480 msgid "File reading failed"
5483 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5485 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5488 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5489 #: modules/access/mtp.c:217
5490 msgid "VLC could not read the file."
5493 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5494 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5495 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5496 msgid "Caching value (ms)"
5499 #: modules/access/fs.c:35
5500 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5503 #: modules/access/fs.c:37
5504 msgid "Extra network caching value (ms)"
5507 #: modules/access/fs.c:39
5508 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5511 #: modules/access/fs.c:41
5512 msgid "Subdirectory behavior"
5515 #: modules/access/fs.c:43
5517 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5518 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5519 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5520 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5523 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5524 #: modules/codec/x264.c:407
5528 #: modules/access/fs.c:50
5532 #: modules/access/fs.c:50
5536 #: modules/access/fs.c:52
5537 msgid "Ignored extensions"
5540 #: modules/access/fs.c:54
5542 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5544 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5545 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5548 #: modules/access/fs.c:60
5551 msgstr "Opcionet video"
5553 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5554 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5555 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5556 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5557 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5558 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5563 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5566 msgstr "Fitltri i treguesit"
5568 #: modules/access/fs.c:79
5570 msgid "Directory input"
5571 msgstr "Opcionet video"
5573 #: modules/access/ftp.c:60
5575 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5578 #: modules/access/ftp.c:62
5579 msgid "FTP user name"
5582 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5583 msgid "User name that will be used for the connection."
5586 #: modules/access/ftp.c:65
5587 msgid "FTP password"
5590 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5591 msgid "Password that will be used for the connection."
5594 #: modules/access/ftp.c:68
5598 #: modules/access/ftp.c:69
5599 msgid "Account that will be used for the connection."
5602 #: modules/access/ftp.c:74
5606 #: modules/access/ftp.c:92
5607 msgid "FTP upload output"
5610 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5611 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5612 msgid "Network interaction failed"
5615 #: modules/access/ftp.c:140
5616 msgid "VLC could not connect with the given server."
5619 #: modules/access/ftp.c:150
5620 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5623 #: modules/access/ftp.c:215
5624 msgid "Your account was rejected."
5627 #: modules/access/ftp.c:224
5628 msgid "Your password was rejected."
5631 #: modules/access/ftp.c:231
5632 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5635 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5637 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5640 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5641 msgid "GnomeVFS input"
5644 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5648 #: modules/access/http.c:73
5650 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5651 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5654 #: modules/access/http.c:77
5655 msgid "HTTP proxy password"
5658 #: modules/access/http.c:79
5659 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5662 #: modules/access/http.c:83
5664 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5667 #: modules/access/http.c:86
5668 msgid "HTTP user agent"
5671 #: modules/access/http.c:87
5672 msgid "User agent that will be used for the connection."
5675 #: modules/access/http.c:90
5676 msgid "Auto re-connect"
5679 #: modules/access/http.c:92
5681 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5684 #: modules/access/http.c:95
5685 msgid "Continuous stream"
5688 #: modules/access/http.c:96
5690 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5691 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5692 "other types of HTTP streams."
5695 #: modules/access/http.c:101
5696 msgid "Forward Cookies"
5699 #: modules/access/http.c:102
5700 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5703 #: modules/access/http.c:104
5705 msgid "Max number of redirection"
5706 msgstr "Fitltri i treguesit"
5708 #: modules/access/http.c:105
5709 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5712 #: modules/access/http.c:107
5713 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5716 #: modules/access/http.c:108
5718 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5719 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5722 #: modules/access/http.c:113
5726 #: modules/access/http.c:115
5730 #: modules/access/http.c:538
5731 msgid "HTTP authentication"
5734 #: modules/access/http.c:539
5736 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5739 #: modules/access/imem.c:51
5741 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5744 #: modules/access/imem.c:56
5745 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5748 #: modules/access/imem.c:58
5752 #: modules/access/imem.c:60
5753 msgid "Set the group of the elementary stream"
5756 #: modules/access/imem.c:62
5760 #: modules/access/imem.c:64
5761 msgid "Set the category of the elementary stream"
5764 #: modules/access/imem.c:69
5768 #: modules/access/imem.c:69
5772 #: modules/access/imem.c:74
5773 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5776 #: modules/access/imem.c:78
5777 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5780 #: modules/access/imem.c:82
5781 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5784 #: modules/access/imem.c:84
5786 msgid "Channels count"
5787 msgstr "Fitltri i treguesit"
5789 #: modules/access/imem.c:86
5790 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5793 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5794 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5795 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5796 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5800 #: modules/access/imem.c:89
5801 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5804 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5805 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5806 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5807 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5811 #: modules/access/imem.c:92
5812 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5815 #: modules/access/imem.c:94
5817 msgid "Display aspect ratio"
5818 msgstr "Opcionet video"
5820 #: modules/access/imem.c:96
5821 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5824 #: modules/access/imem.c:100
5825 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5828 #: modules/access/imem.c:102
5829 msgid "Callback cookie string"
5832 #: modules/access/imem.c:104
5833 msgid "Text identifier for the callback functions"
5836 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5837 #: modules/video_output/vmem.c:63
5838 msgid "Callback data"
5841 #: modules/access/imem.c:108
5842 msgid "Data for the get and release functions"
5845 #: modules/access/imem.c:110
5847 msgid "Get function"
5848 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5850 #: modules/access/imem.c:112
5851 msgid "Address of the get callback function"
5854 #: modules/access/imem.c:114
5856 msgid "Release function"
5857 msgstr "Nentitujt / Titrat"
5859 #: modules/access/imem.c:116
5860 msgid "Address of the release callback function"
5863 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
5865 msgid "Memory input"
5866 msgstr "Opcionet video"
5868 #: modules/access/jack.c:62
5870 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5874 #: modules/access/jack.c:64
5878 #: modules/access/jack.c:66
5879 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5882 #: modules/access/jack.c:67
5883 msgid "Auto Connection"
5886 #: modules/access/jack.c:69
5887 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5890 #: modules/access/jack.c:72
5891 msgid "JACK audio input"
5894 #: modules/access/jack.c:74
5898 #: modules/access/mmap.c:41
5899 msgid "Use file memory mapping"
5902 #: modules/access/mmap.c:43
5903 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5906 #: modules/access/mmap.c:53
5910 #: modules/access/mmap.c:54
5911 msgid "Memory-mapped file input"
5914 #: modules/access/mms/mms.c:51
5916 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5919 #: modules/access/mms/mms.c:54
5920 msgid "Force selection of all streams"
5923 #: modules/access/mms/mms.c:56
5925 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5926 "You can choose to select all of them."
5929 #: modules/access/mms/mms.c:59
5930 msgid "Maximum bitrate"
5933 #: modules/access/mms/mms.c:61
5934 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5937 #: modules/access/mms/mms.c:65
5939 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5940 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5944 #: modules/access/mms/mms.c:69
5945 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5948 #: modules/access/mms/mms.c:70
5950 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5951 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5954 #: modules/access/mms/mms.c:74
5955 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5958 #: modules/access/mtp.c:65
5959 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5962 #: modules/access/mtp.c:69
5965 msgstr "Fitltri i treguesit"
5967 #: modules/access/mtp.c:70
5971 #: modules/access/oss.c:72
5973 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5976 #: modules/access/oss.c:80
5980 #: modules/access/oss.c:81
5983 msgstr "Fitltri i treguesit"
5985 #: modules/access/pvr.c:61
5987 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5991 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5995 #: modules/access/pvr.c:65
5997 msgid "PVR video device"
5998 msgstr "Krijim i tekstit"
6000 #: modules/access/pvr.c:67
6001 msgid "Radio device"
6004 #: modules/access/pvr.c:68
6005 msgid "PVR radio device"
6008 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6014 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6015 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6018 #: modules/access/pvr.c:75
6019 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6022 #: modules/access/pvr.c:79
6023 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6026 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6032 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6033 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6036 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6037 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6040 #: modules/access/pvr.c:89
6042 msgid "Key interval"
6043 msgstr "Te pergjithshme"
6045 #: modules/access/pvr.c:90
6046 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6049 #: modules/access/pvr.c:92
6053 #: modules/access/pvr.c:93
6055 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6056 "number of B-Frames."
6059 #: modules/access/pvr.c:97
6060 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6063 #: modules/access/pvr.c:99
6065 msgid "Bitrate peak"
6066 msgstr "Pamja grafike"
6068 #: modules/access/pvr.c:100
6069 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6072 #: modules/access/pvr.c:102
6074 msgid "Bitrate mode"
6075 msgstr "Pamja grafike"
6077 #: modules/access/pvr.c:103
6078 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6081 #: modules/access/pvr.c:105
6083 msgid "Audio bitmask"
6084 msgstr "Fitltri i treguesit"
6086 #: modules/access/pvr.c:106
6087 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6090 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6091 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6092 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6097 #: modules/access/pvr.c:110
6098 msgid "Audio volume (0-65535)."
6101 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6105 #: modules/access/pvr.c:113
6107 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6110 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6114 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6118 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6122 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6126 #: modules/access/pvr.c:122
6130 #: modules/access/pvr.c:122
6134 #: modules/access/pvr.c:127
6138 #: modules/access/pvr.c:128
6139 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6142 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6143 msgid "Quicktime Capture"
6146 #: modules/access/qtcapture.m:225
6147 msgid "No Input device found"
6150 #: modules/access/qtcapture.m:226
6152 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6153 "check your connectors and drivers."
6156 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6158 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6161 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6163 msgid "Default SWF Referrer URL"
6164 msgstr "Pamja grafike"
6166 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6168 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6169 "SWF file that contained the stream."
6172 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6173 msgid "Default Page Referrer URL"
6176 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6178 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6179 "page housing the SWF file."
6182 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6186 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6191 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6194 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6195 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6198 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6199 msgid "RTCP (local) port"
6202 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6204 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6205 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6208 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6209 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6212 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6214 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6215 "shared secret key."
6218 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6219 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6222 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6223 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6226 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6227 msgid "Maximum RTP sources"
6230 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6231 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6234 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6235 msgid "RTP source timeout (sec)"
6238 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6239 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6242 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6243 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6246 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6248 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6249 "future) by this many packets from the last received packet."
6252 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6253 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6256 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6258 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6259 "by this many packets from the last received packet."
6262 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6266 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6267 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6270 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6272 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6275 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6279 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6280 msgid "Connection failed"
6283 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6285 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6288 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6290 msgid "Session failed"
6291 msgstr "Opcionet video"
6293 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6294 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6297 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6299 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6302 #: modules/access/screen/screen.c:46
6303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6304 msgid "Desired frame rate for the capture."
6307 #: modules/access/screen/screen.c:49
6308 msgid "Capture fragment size"
6311 #: modules/access/screen/screen.c:51
6313 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6314 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6317 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6319 msgid "Subscreen top left corner"
6320 msgstr "Fitltri i treguesit"
6322 #: modules/access/screen/screen.c:58
6323 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6326 #: modules/access/screen/screen.c:62
6327 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6330 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6331 msgid "Subscreen width"
6334 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6335 msgid "Subscreen height"
6338 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6339 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6340 msgid "Follow the mouse"
6343 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6344 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6347 #: modules/access/screen/screen.c:78
6349 msgid "Mouse pointer image"
6350 msgstr "Pamja grafike"
6352 #: modules/access/screen/screen.c:80
6354 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6357 #: modules/access/screen/screen.c:94
6358 msgid "Screen Input"
6361 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6362 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6363 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6364 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6368 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6369 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6372 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6373 msgid "Region left column"
6376 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6377 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6380 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6381 msgid "Region top row"
6384 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6385 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6388 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6390 msgid "Capture region width"
6391 msgstr "Pamja grafike"
6393 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6394 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6397 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6399 msgid "Capture region height"
6400 msgstr "Pamja grafike"
6402 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6403 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6406 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6408 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6409 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6411 #: modules/access/sftp.c:53
6413 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6416 #: modules/access/sftp.c:54
6417 msgid "SFTP user name"
6420 #: modules/access/sftp.c:56
6421 msgid "SFTP password"
6424 #: modules/access/sftp.c:58
6428 #: modules/access/sftp.c:59
6429 msgid "SFTP port number to use on the server"
6432 #: modules/access/sftp.c:60
6435 msgstr "Opcionet video"
6437 #: modules/access/sftp.c:61
6438 msgid "Size of the request for reading access"
6441 #: modules/access/sftp.c:65
6444 msgstr "Fitltri i treguesit"
6446 #: modules/access/sftp.c:137
6448 msgid "SFTP authentification"
6449 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6451 #: modules/access/sftp.c:138
6453 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6456 #: modules/access/smb.c:63
6458 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6461 #: modules/access/smb.c:65
6462 msgid "SMB user name"
6465 #: modules/access/smb.c:68
6466 msgid "SMB password"
6469 #: modules/access/smb.c:71
6473 #: modules/access/smb.c:72
6474 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6477 #: modules/access/smb.c:75
6478 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6481 #: modules/access/smb.c:78
6485 #: modules/access/tcp.c:43
6487 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6490 #: modules/access/tcp.c:50
6494 #: modules/access/tcp.c:51
6498 #: modules/access/udp.c:51
6500 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6503 #: modules/access/udp.c:58
6507 #: modules/access/udp.c:59
6510 msgstr "Fitltri i treguesit"
6512 #: modules/access/v4l.c:79
6514 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6517 #: modules/access/v4l.c:83
6519 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6520 "device will be used."
6523 #: modules/access/v4l.c:87
6525 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6526 "(default), RV24, etc.)"
6529 #: modules/access/v4l.c:94
6531 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6534 #: modules/access/v4l.c:99
6535 msgid "Audio Channel"
6538 #: modules/access/v4l.c:101
6539 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6542 #: modules/access/v4l.c:103
6543 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6546 #: modules/access/v4l.c:106
6547 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6550 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6551 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6556 #: modules/access/v4l.c:110
6557 msgid "Brightness of the video input."
6560 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6561 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6565 #: modules/access/v4l.c:113
6567 msgid "Hue of the video input."
6568 msgstr "Fitltri i treguesit"
6570 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6574 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6575 #: modules/video_filter/rss.c:155
6578 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6580 #: modules/access/v4l.c:116
6581 msgid "Color of the video input."
6584 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6585 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6588 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6590 #: modules/access/v4l.c:119
6591 msgid "Contrast of the video input."
6594 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6598 #: modules/access/v4l.c:121
6599 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6602 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6606 #: modules/access/v4l.c:124
6607 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6610 #: modules/access/v4l.c:125
6614 #: modules/access/v4l.c:127
6615 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6618 #: modules/access/v4l.c:128
6622 #: modules/access/v4l.c:129
6623 msgid "Quality of the stream."
6626 #: modules/access/v4l.c:135
6628 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6629 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6632 #: modules/access/v4l.c:147
6637 #: modules/access/v4l.c:148
6638 msgid "Video4Linux input"
6641 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6642 #: modules/stream_out/standard.c:100
6646 #: modules/access/v4l2.c:73
6647 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6650 #: modules/access/v4l2.c:76
6652 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6653 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6654 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6655 "I420, I411, I410, MJPG)"
6658 #: modules/access/v4l2.c:82
6659 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6662 #: modules/access/v4l2.c:83
6665 msgstr "Fitltri i treguesit"
6667 #: modules/access/v4l2.c:85
6668 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6671 #: modules/access/v4l2.c:86
6675 #: modules/access/v4l2.c:88
6676 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6679 #: modules/access/v4l2.c:91
6680 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6683 #: modules/access/v4l2.c:94
6684 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6687 #: modules/access/v4l2.c:96
6688 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6691 #: modules/access/v4l2.c:100
6695 #: modules/access/v4l2.c:102
6696 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6699 #: modules/access/v4l2.c:105
6701 msgid "Reset v4l2 controls"
6702 msgstr "Fitltri i treguesit"
6704 #: modules/access/v4l2.c:107
6705 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6708 #: modules/access/v4l2.c:110
6709 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6712 #: modules/access/v4l2.c:113
6713 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6716 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6723 #: modules/access/v4l2.c:116
6724 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6727 #: modules/access/v4l2.c:119
6728 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6731 #: modules/access/v4l2.c:120
6735 #: modules/access/v4l2.c:122
6736 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6739 #: modules/access/v4l2.c:123
6740 msgid "Auto white balance"
6743 #: modules/access/v4l2.c:125
6745 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6749 #: modules/access/v4l2.c:127
6750 msgid "Do white balance"
6753 #: modules/access/v4l2.c:129
6755 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6756 "(if supported by the v4l2 driver)."
6759 #: modules/access/v4l2.c:131
6763 #: modules/access/v4l2.c:133
6764 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6767 #: modules/access/v4l2.c:134
6768 msgid "Blue balance"
6771 #: modules/access/v4l2.c:136
6772 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6775 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6780 #: modules/access/v4l2.c:139
6781 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6784 #: modules/access/v4l2.c:140
6788 #: modules/access/v4l2.c:142
6789 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6792 #: modules/access/v4l2.c:143
6796 #: modules/access/v4l2.c:145
6798 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6801 #: modules/access/v4l2.c:147
6805 #: modules/access/v4l2.c:149
6806 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6809 #: modules/access/v4l2.c:150
6810 msgid "Horizontal flip"
6813 #: modules/access/v4l2.c:152
6814 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6817 #: modules/access/v4l2.c:153
6818 msgid "Vertical flip"
6821 #: modules/access/v4l2.c:155
6822 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6825 #: modules/access/v4l2.c:156
6826 msgid "Horizontal centering"
6829 #: modules/access/v4l2.c:158
6831 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6834 #: modules/access/v4l2.c:159
6835 msgid "Vertical centering"
6838 #: modules/access/v4l2.c:161
6839 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6842 #: modules/access/v4l2.c:165
6843 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6846 #: modules/access/v4l2.c:166
6850 #: modules/access/v4l2.c:168
6851 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6854 #: modules/access/v4l2.c:171
6855 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6858 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6862 #: modules/access/v4l2.c:174
6863 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6866 #: modules/access/v4l2.c:175
6869 msgstr "Te pergjithshme"
6871 #: modules/access/v4l2.c:177
6872 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6875 #: modules/access/v4l2.c:178
6879 #: modules/access/v4l2.c:180
6880 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6883 #: modules/access/v4l2.c:184
6885 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6888 #: modules/access/v4l2.c:186
6890 msgid "v4l2 driver controls"
6891 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6893 #: modules/access/v4l2.c:188
6895 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6896 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6897 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6898 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6901 #: modules/access/v4l2.c:194
6905 #: modules/access/v4l2.c:196
6906 msgid "Tuner id (see debug output)."
6909 #: modules/access/v4l2.c:199
6910 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6913 #: modules/access/v4l2.c:200
6916 msgstr "Fitltri i treguesit"
6918 #: modules/access/v4l2.c:202
6919 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6922 #: modules/access/v4l2.c:205
6924 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6925 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6928 #: modules/access/v4l2.c:209
6930 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6931 msgstr "Opcionet video"
6933 #: modules/access/v4l2.c:210
6934 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6937 #: modules/access/v4l2.c:244
6941 #: modules/access/v4l2.c:244
6945 #: modules/access/v4l2.c:244
6949 #: modules/access/v4l2.c:244
6953 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6954 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6955 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6956 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6960 #: modules/access/v4l2.c:253
6961 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6964 #: modules/access/v4l2.c:254
6965 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6968 #: modules/access/v4l2.c:255
6969 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6972 #: modules/access/v4l2.c:256
6973 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6976 #: modules/access/v4l2.c:272
6977 msgid "Video4Linux2"
6980 #: modules/access/v4l2.c:273
6981 msgid "Video4Linux2 input"
6984 #: modules/access/v4l2.c:277
6987 msgstr "Opcionet video"
6989 #: modules/access/v4l2.c:313
6992 msgstr "Kontrolli i pamjes"
6994 #: modules/access/v4l2.c:314
6995 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6998 #: modules/access/v4l2.c:380
6999 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7002 #: modules/access/v4l2.c:2962
7004 msgid "Reset controls to default"
7005 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7007 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7008 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7011 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7012 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7016 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7020 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7021 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7024 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7025 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7030 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7034 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7035 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7039 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7044 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7048 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7052 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7060 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7068 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7072 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7076 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7080 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7084 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7085 msgid "First Entry Point"
7088 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7089 msgid "Last Entry Point"
7092 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7093 msgid "Track size (in sectors)"
7096 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7110 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7112 msgid "extended selection list"
7113 msgstr "Opcionet video"
7115 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7116 msgid "selection list"
7119 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7120 msgid "unknown type"
7123 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7128 msgid "(Super) Video CD"
7131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7132 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7135 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7136 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7139 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7140 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7143 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7144 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7148 msgid "Use playback control?"
7151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7153 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7157 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7158 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7161 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7163 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7168 msgid "Show extended VCD info?"
7171 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7173 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7174 "for example playback control navigation."
7177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7178 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7181 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7182 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7185 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7187 msgid "Media in Zip"
7188 msgstr "Fitltri i treguesit"
7190 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7191 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7194 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7196 msgid "Zip files filter"
7197 msgstr "Fitltri i treguesit"
7199 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7203 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7204 msgid "Dummy stream output"
7207 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7211 #: modules/access_output/file.c:63
7213 msgid "Append to file"
7216 #: modules/access_output/file.c:64
7217 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7220 #: modules/access_output/file.c:68
7221 msgid "File stream output"
7224 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7228 #: modules/access_output/http.c:66
7229 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7232 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7233 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7234 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7235 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7239 #: modules/access_output/http.c:69
7240 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7243 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7248 #: modules/access_output/http.c:72
7249 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7252 #: modules/access_output/http.c:75
7253 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7256 #: modules/access_output/http.c:78
7258 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7259 "empty if you don't have one."
7262 #: modules/access_output/http.c:82
7264 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7265 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7268 #: modules/access_output/http.c:87
7270 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7271 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7274 #: modules/access_output/http.c:90
7275 msgid "Advertise with Bonjour"
7278 #: modules/access_output/http.c:91
7279 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7282 #: modules/access_output/http.c:95
7283 msgid "HTTP stream output"
7286 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7287 msgid "Active TCP connection"
7290 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7292 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7293 "an incoming connection."
7296 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7297 msgid "RTMP stream output"
7300 #: modules/access_output/shout.c:63
7304 #: modules/access_output/shout.c:64
7305 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7308 #: modules/access_output/shout.c:67
7310 msgid "Stream description"
7311 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7313 #: modules/access_output/shout.c:68
7314 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7317 #: modules/access_output/shout.c:71
7321 #: modules/access_output/shout.c:72
7323 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7324 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7325 "shoutcast/icecast server."
7328 #: modules/access_output/shout.c:81
7329 msgid "Genre description"
7332 #: modules/access_output/shout.c:82
7333 msgid "Genre of the content. "
7336 #: modules/access_output/shout.c:84
7337 msgid "URL description"
7340 #: modules/access_output/shout.c:85
7341 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7344 #: modules/access_output/shout.c:92
7345 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7348 #: modules/access_output/shout.c:95
7349 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7352 #: modules/access_output/shout.c:97
7353 msgid "Number of channels"
7356 #: modules/access_output/shout.c:98
7357 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7360 #: modules/access_output/shout.c:100
7361 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7364 #: modules/access_output/shout.c:101
7365 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7368 #: modules/access_output/shout.c:103
7369 msgid "Stream public"
7372 #: modules/access_output/shout.c:104
7374 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7375 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7376 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7379 #: modules/access_output/shout.c:110
7380 msgid "IceCAST output"
7383 #: modules/access_output/udp.c:66
7385 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7389 #: modules/access_output/udp.c:69
7390 msgid "Group packets"
7393 #: modules/access_output/udp.c:70
7395 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7396 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7397 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7400 #: modules/access_output/udp.c:77
7401 msgid "UDP stream output"
7404 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7405 msgid "AltiVec memcpy"
7408 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7409 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7412 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7413 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7416 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7417 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7420 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7422 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7423 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7426 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7427 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7430 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7432 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7433 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7436 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7437 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7440 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7442 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7443 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7446 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7447 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7450 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7452 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7453 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7456 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7457 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7460 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7462 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7463 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7466 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7467 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7470 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7472 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7473 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7474 "alarm is sent (default 5000)."
7477 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7478 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7481 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7483 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7484 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7487 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7488 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7491 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7493 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7494 "saturation (default 2000)."
7497 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7498 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7501 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7503 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7504 "with audiobargraph_v (default 1)."
7507 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7508 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7511 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7512 msgid "audiobargraph_a"
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7516 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7520 msgid "Dolby Surround decoder"
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7525 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7526 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7527 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7528 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7529 "It works with any source format from mono to 7.1."
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7533 msgid "Characteristic dimension"
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7537 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7541 msgid "Compensate delay"
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7546 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7547 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7548 "case, turn this on to compensate."
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7552 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7557 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7558 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7562 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7566 msgid "Headphone effect"
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7570 msgid "Use downmix algorithm"
7573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7575 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7576 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7582 msgid "Select channel to keep"
7583 msgstr "Fitltri i treguesit"
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7587 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7588 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7604 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7608 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7612 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7615 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7619 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7620 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7621 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7625 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7626 msgid "Add a delay effect to the sound"
7629 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7632 msgstr "Opcionet video"
7634 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7635 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7638 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7642 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7644 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7645 "be delay-time +/- sweep-depth."
7648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7651 msgstr "Fitltri i treguesit"
7653 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7654 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7657 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7658 msgid "Feedback Gain"
7661 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7662 msgid "Gain on Feedback loop"
7665 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7669 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7670 msgid "Level of delayed signal"
7673 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7677 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7679 msgid "Level of input signal"
7680 msgstr "Opcionet video"
7682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7683 msgid "A/52 dynamic range compression"
7686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7687 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7689 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7690 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7691 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7692 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7695 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7696 msgid "Enable internal upmixing"
7699 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7700 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7703 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7704 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7707 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7708 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7711 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7712 msgid "DTS dynamic range compression"
7715 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7716 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7719 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7720 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7723 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7724 msgid "Fixed point audio format conversions"
7727 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7728 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7731 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7732 msgid "MPEG audio decoder"
7735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7736 msgid "Equalizer preset"
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7740 msgid "Preset to use for the equalizer."
7743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7749 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7750 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7759 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7767 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7771 msgid "Equalizer with 10 bands"
7774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7797 msgid "Full bass and treble"
7800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7853 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7854 msgid "Number of audio buffers"
7857 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7859 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7860 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7861 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7864 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7865 msgid "Maximal volume level"
7868 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7870 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7871 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7872 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7875 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7877 msgid "Volume normalizer"
7880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7881 msgid "Parametric Equalizer"
7884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7885 msgid "Low freq (Hz)"
7888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7889 msgid "Low freq gain (dB)"
7892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7893 msgid "High freq (Hz)"
7896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7897 msgid "High freq gain (dB)"
7900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7905 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7917 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7929 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7936 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7937 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7940 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7941 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7944 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7945 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7948 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7952 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7953 msgid "Stride Length"
7956 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7957 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7960 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7961 msgid "Overlap Length"
7964 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7965 msgid "Percentage of stride to overlap"
7968 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7970 msgid "Search Length"
7971 msgstr "Fitltri i treguesit"
7973 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7974 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7977 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7980 msgstr "Opcionet video"
7982 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7983 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7986 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7990 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7991 msgid "Width of the virtual room"
7994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7998 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8002 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8006 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8008 msgid "Audio Spatializer"
8009 msgstr "Fitltri i treguesit"
8011 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8012 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8015 msgstr "Fitltri i treguesit"
8017 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8018 msgid "Float32 audio mixer"
8021 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8022 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8025 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8026 msgid "Trivial audio mixer"
8029 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8033 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8034 msgid "ALSA audio output"
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8038 msgid "ALSA Device Name"
8041 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8042 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8043 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8044 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8045 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8046 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8048 msgid "Audio Device"
8049 msgstr "Fitltri i treguesit"
8051 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8052 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8053 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8054 msgid "2 Front 2 Rear"
8057 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8058 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8059 msgid "A/52 over S/PDIF"
8062 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8064 msgid "No Audio Device"
8065 msgstr "Fitltri i treguesit"
8067 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8068 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8071 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8072 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8074 msgid "Audio output failed"
8075 msgstr "Fitltri i treguesit"
8077 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8079 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8082 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8084 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8087 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8088 msgid "Unknown soundcard"
8091 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8093 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8094 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8098 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8099 msgid "HAL AudioUnit output"
8102 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8104 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8107 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8108 msgid "Audio device is not configured"
8111 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8113 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8114 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8117 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8119 msgid "%s (Encoded Output)"
8122 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8124 msgid "Output device"
8125 msgstr "Fitltri i treguesit"
8127 #: modules/audio_output/directx.c:121
8129 msgid "Select your audio output device"
8130 msgstr "Fitltri i treguesit"
8132 #: modules/audio_output/directx.c:123
8134 msgid "Speaker configuration"
8135 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8137 #: modules/audio_output/directx.c:124
8139 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8140 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8143 #: modules/audio_output/directx.c:128
8144 msgid "DirectX audio output"
8147 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8148 msgid "3 Front 2 Rear"
8151 #: modules/audio_output/file.c:81
8152 msgid "Output format"
8155 #: modules/audio_output/file.c:82
8157 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8158 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8161 #: modules/audio_output/file.c:85
8162 msgid "Number of output channels"
8165 #: modules/audio_output/file.c:86
8167 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8168 "restrict the number of channels here."
8171 #: modules/audio_output/file.c:89
8172 msgid "Add WAVE header"
8175 #: modules/audio_output/file.c:90
8176 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8179 #: modules/audio_output/file.c:107
8182 msgstr "Fitltri i treguesit"
8184 #: modules/audio_output/file.c:108
8185 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8188 #: modules/audio_output/file.c:111
8189 msgid "File audio output"
8192 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8193 msgid "Roku HD1000 audio output"
8196 #: modules/audio_output/jack.c:70
8197 msgid "Automatically connect to writable clients"
8200 #: modules/audio_output/jack.c:72
8202 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8203 "writable JACK clients found."
8206 #: modules/audio_output/jack.c:76
8207 msgid "Connect to clients matching"
8210 #: modules/audio_output/jack.c:78
8212 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8213 "regular expression will be considered for connection."
8216 #: modules/audio_output/jack.c:86
8217 msgid "JACK audio output"
8220 #: modules/audio_output/oss.c:97
8221 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8224 #: modules/audio_output/oss.c:99
8226 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8227 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8228 "drivers, then you need to enable this option."
8231 #: modules/audio_output/oss.c:105
8232 msgid "UNIX OSS audio output"
8235 #: modules/audio_output/oss.c:110
8236 msgid "OSS DSP device"
8239 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8240 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8243 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8244 msgid "PORTAUDIO audio output"
8247 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8251 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8252 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8253 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8258 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8259 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8260 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8261 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8262 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8263 msgid "VLC media player"
8266 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8267 msgid "Pulseaudio audio output"
8270 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8271 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8274 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8275 msgid "Microsoft Soundmapper"
8278 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8280 msgid "Select Audio Device"
8281 msgstr "Fitltri i treguesit"
8283 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8285 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8286 "VLC restart to apply."
8289 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8291 msgid "Default Audio Device"
8292 msgstr "Fitltri i treguesit"
8294 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8295 msgid "Win32 waveOut extension output"
8298 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8299 msgid "Use float32 output"
8302 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8304 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8305 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8308 #: modules/codec/a52.c:49
8312 #: modules/codec/a52.c:56
8313 msgid "A/52 audio packetizer"
8316 #: modules/codec/adpcm.c:48
8317 msgid "ADPCM audio decoder"
8320 #: modules/codec/aes3.c:48
8321 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8324 #: modules/codec/aes3.c:53
8325 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8328 #: modules/codec/araw.c:49
8329 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8332 #: modules/codec/araw.c:58
8333 msgid "Raw audio encoder"
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8350 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8361 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8369 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8370 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8371 "MJPEG and other codecs"
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8375 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8380 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8381 msgstr "Krijim i tekstit"
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8386 msgstr "Pamja grafike"
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8391 msgstr "Pamja grafike"
8393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8394 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8399 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8400 msgstr "Fitltri i treguesit"
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8404 msgid "Direct rendering"
8405 msgstr "Krijim i tekstit"
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8408 msgid "Error resilience"
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8413 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8414 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8415 "can produce a lot of errors.\n"
8416 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8420 msgid "Workaround bugs"
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8425 "Try to fix some bugs:\n"
8428 "4 xvid interlaced\n"
8433 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8438 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8444 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8445 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8449 msgid "Allow speed tricks"
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8454 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8458 msgid "Skip frame (default=0)"
8461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8463 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8464 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8468 msgid "Skip idct (default=0)"
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8473 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8474 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8482 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8487 msgid "Visualize motion vectors"
8488 msgstr "Fitltri i treguesit"
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8492 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8493 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8494 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8495 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8496 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8497 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8501 msgid "Low resolution decoding"
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8506 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8511 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8516 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8517 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8522 msgid "Hardware decoding"
8523 msgstr "Pamja grafike"
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8526 msgid "This allows hardware decoding when available."
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8530 msgid "Ratio of key frames"
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8534 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8538 msgid "Ratio of B frames"
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8542 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8546 msgid "Video bitrate tolerance"
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8550 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8555 msgid "Interlaced encoding"
8556 msgstr "Pamja grafike"
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8559 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8564 msgid "Interlaced motion estimation"
8565 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8568 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8572 msgid "Pre-motion estimation"
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8576 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8580 msgid "Rate control buffer size"
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8585 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8586 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8590 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8594 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8599 msgid "I quantization factor"
8600 msgstr "Fitltri i treguesit"
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8604 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8605 "same qscale for I and P frames)."
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8609 #: modules/demux/mod.c:78
8610 msgid "Noise reduction"
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8615 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8616 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8620 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8625 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8626 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8627 "standard MPEG2 decoders."
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8631 msgid "Quality level"
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8636 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8637 "encoding very much)."
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8642 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8643 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8644 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8645 "to ease the encoder's task."
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8649 msgid "Minimum video quantizer scale"
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8653 msgid "Minimum video quantizer scale."
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8657 msgid "Maximum video quantizer scale"
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8661 msgid "Maximum video quantizer scale."
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8666 msgid "Trellis quantization"
8667 msgstr "Fitltri i treguesit"
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8670 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8674 msgid "Fixed quantizer scale"
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8679 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8684 msgid "Strict standard compliance"
8687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8689 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8693 msgid "Luminance masking"
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8697 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8701 msgid "Darkness masking"
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8705 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8709 msgid "Motion masking"
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8714 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8719 msgid "Border masking"
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8724 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8729 msgid "Luminance elimination"
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8734 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8735 "The H264 specification recommends -4."
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8739 msgid "Chrominance elimination"
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8744 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8745 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8749 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8754 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8755 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8759 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8761 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8764 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8766 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8769 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8772 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8774 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8776 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8777 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8780 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8781 msgid "VLC could not open the encoder."
8784 #: modules/codec/cc.c:62
8788 #: modules/codec/cc.c:63
8789 msgid "Closed Captions decoder"
8792 #: modules/codec/cdg.c:87
8794 msgid "CDG video decoder"
8795 msgstr "Krijim i tekstit"
8797 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8799 msgid "CVD subtitle decoder"
8800 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8802 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8803 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8806 #: modules/codec/dirac.c:61
8807 msgid "Constant quality factor"
8810 #: modules/codec/dirac.c:62
8811 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8814 #: modules/codec/dirac.c:65
8816 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8817 msgstr "Pamja grafike"
8819 #: modules/codec/dirac.c:66
8820 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8823 #: modules/codec/dirac.c:69
8824 msgid "Enable lossless coding"
8827 #: modules/codec/dirac.c:70
8829 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8830 "reproduction of the original"
8833 #: modules/codec/dirac.c:74
8836 msgstr "Opcionet video"
8838 #: modules/codec/dirac.c:75
8839 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8842 #: modules/codec/dirac.c:79
8843 msgid "Centre Weighted Median"
8846 #: modules/codec/dirac.c:80
8847 msgid "Rectangular Linear Phase"
8850 #: modules/codec/dirac.c:80
8851 msgid "Diagonal Linear Phase"
8854 #: modules/codec/dirac.c:83
8855 msgid "Amount of prefiltering"
8858 #: modules/codec/dirac.c:84
8859 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8862 #: modules/codec/dirac.c:87
8863 msgid "Chroma format"
8866 #: modules/codec/dirac.c:88
8868 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8871 #: modules/codec/dirac.c:93
8875 #: modules/codec/dirac.c:93
8879 #: modules/codec/dirac.c:93
8883 #: modules/codec/dirac.c:96
8884 msgid "Distance between 'P' frames"
8887 #: modules/codec/dirac.c:100
8888 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8891 #: modules/codec/dirac.c:104
8893 msgid "Picture coding mode"
8894 msgstr "Krijim i tekstit"
8896 #: modules/codec/dirac.c:105
8898 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8899 "pseudo-progressive frame"
8902 #: modules/codec/dirac.c:110
8903 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8906 #: modules/codec/dirac.c:111
8907 msgid "force coding frame as single picture"
8910 #: modules/codec/dirac.c:112
8911 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8914 #: modules/codec/dirac.c:116
8915 msgid "Width of motion compensation blocks"
8918 #: modules/codec/dirac.c:120
8919 msgid "Height of motion compensation blocks"
8922 #: modules/codec/dirac.c:125
8923 msgid "Block overlap (%)"
8926 #: modules/codec/dirac.c:126
8927 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8930 #: modules/codec/dirac.c:131
8934 #: modules/codec/dirac.c:132
8935 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8938 #: modules/codec/dirac.c:136
8942 #: modules/codec/dirac.c:137
8943 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8946 #: modules/codec/dirac.c:140
8947 msgid "Motion vector precision"
8950 #: modules/codec/dirac.c:141
8951 msgid "Motion vector precision in pels."
8954 #: modules/codec/dirac.c:146
8955 msgid "Simple ME search area x:y"
8958 #: modules/codec/dirac.c:147
8960 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8961 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8964 #: modules/codec/dirac.c:152
8966 msgid "Three component motion estimation"
8967 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8969 #: modules/codec/dirac.c:153
8970 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8973 #: modules/codec/dirac.c:156
8975 msgid "Intra picture DWT filter"
8976 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8978 #: modules/codec/dirac.c:160
8980 msgid "Inter picture DWT filter"
8981 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8983 #: modules/codec/dirac.c:164
8985 msgid "Number of DWT iterations"
8986 msgstr "Fitltri i treguesit"
8988 #: modules/codec/dirac.c:165
8989 msgid "Also known as DWT levels"
8992 #: modules/codec/dirac.c:169
8994 msgid "Enable multiple quantizers"
8995 msgstr "Fitltri i treguesit"
8997 #: modules/codec/dirac.c:170
8998 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9001 #: modules/codec/dirac.c:174
9003 msgid "Enable spatial partitioning"
9004 msgstr "Fitltri i treguesit"
9006 #: modules/codec/dirac.c:178
9007 msgid "Disable arithmetic coding"
9010 #: modules/codec/dirac.c:179
9011 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9014 #: modules/codec/dirac.c:184
9015 msgid "cycles per degree"
9018 #: modules/codec/dirac.c:206
9019 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9022 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9023 msgid "DirectMedia Object decoder"
9026 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9027 msgid "DirectMedia Object encoder"
9030 #: modules/codec/dts.c:49
9034 #: modules/codec/dts.c:54
9035 msgid "DTS audio packetizer"
9038 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9039 msgid "Decoding X coordinate"
9042 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9043 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9046 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9047 msgid "Decoding Y coordinate"
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9051 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9054 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9056 msgid "Subpicture position"
9057 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9059 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9061 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9062 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9067 msgid "Encoding X coordinate"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9071 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9074 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9075 msgid "Encoding Y coordinate"
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9079 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9082 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9084 msgid "DVB subtitles decoder"
9085 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9087 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9089 msgid "DVB subtitles"
9090 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9092 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9094 msgid "DVB subtitles encoder"
9095 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9097 #: modules/codec/faad.c:45
9098 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9101 #: modules/codec/faad.c:388
9102 msgid "AAC extension"
9105 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9108 msgstr "Fitltri i treguesit"
9110 #: modules/codec/fake.c:54
9111 msgid "Path of the image file for fake input."
9114 #: modules/codec/fake.c:55
9116 msgid "Reload image file"
9117 msgstr "Fitltri i treguesit"
9119 #: modules/codec/fake.c:57
9121 msgid "Reload image file every n seconds."
9122 msgstr "Fitltri i treguesit"
9124 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9126 msgid "Output video width."
9129 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9131 msgid "Output video height."
9134 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9135 msgid "Keep aspect ratio"
9138 #: modules/codec/fake.c:66
9139 msgid "Consider width and height as maximum values."
9142 #: modules/codec/fake.c:67
9143 msgid "Background aspect ratio"
9146 #: modules/codec/fake.c:69
9147 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9150 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9152 msgid "Deinterlace video"
9153 msgstr "Pamja grafike"
9155 #: modules/codec/fake.c:72
9156 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9159 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9161 msgid "Deinterlace module"
9162 msgstr "Pamja grafike"
9164 #: modules/codec/fake.c:75
9166 msgid "Deinterlace module to use."
9167 msgstr "Pamja grafike"
9169 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9170 #: modules/video_output/yuv.c:44
9174 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9175 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9178 #: modules/codec/fake.c:89
9180 msgid "Fake video decoder"
9181 msgstr "Krijim i tekstit"
9183 #: modules/codec/flac.c:134
9184 msgid "Flac audio decoder"
9187 #: modules/codec/flac.c:140
9188 msgid "Flac audio encoder"
9191 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9192 msgid "Sound fonts (required)"
9195 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9196 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9199 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9200 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9203 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9207 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9208 msgid "MIDI synthesis not set up"
9211 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9213 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9214 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9215 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9218 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9221 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9222 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9223 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9226 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9227 msgid "Video memory buffer width."
9230 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9231 msgid "Video memory buffer height."
9234 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9235 msgid "Lock function"
9238 #: modules/codec/invmem.c:60
9240 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9241 "memory address for use by the video renderer."
9244 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9245 msgid "Unlock function"
9248 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9249 msgid "Address of the unlocking callback function"
9252 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9253 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9256 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9257 #: modules/video_output/vmem.c:51
9261 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9263 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9266 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9268 msgid "Memory video decoder"
9269 msgstr "Krijim i tekstit"
9271 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9273 msgid "Formatted Subtitles"
9274 msgstr "Fitltri i treguesit"
9276 #: modules/codec/kate.c:196
9278 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9279 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9280 "rendering via Tiger is enabled."
9283 #: modules/codec/kate.c:203
9287 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9291 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9292 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9293 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9294 #: modules/video_filter/rss.c:72
9298 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9299 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9300 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9301 #: modules/video_filter/rss.c:73
9305 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9306 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9307 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9308 #: modules/video_filter/rss.c:73
9313 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9314 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9315 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9316 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9320 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9321 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9322 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9323 #: modules/video_filter/rss.c:73
9327 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9328 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9329 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9330 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9331 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9332 #: modules/video_filter/rss.c:73
9336 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9337 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9338 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9339 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9343 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9345 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9346 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9347 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9351 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9352 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9353 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9354 #: modules/video_filter/rss.c:74
9358 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9359 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9360 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9361 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9362 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9366 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9367 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9368 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9369 #: modules/video_filter/rss.c:75
9373 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9374 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9375 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9376 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9380 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9381 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9382 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9383 #: modules/video_filter/rss.c:75
9387 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9388 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9389 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9390 #: modules/video_filter/rss.c:75
9394 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9395 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9396 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9397 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9398 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9399 #: modules/video_filter/rss.c:75
9403 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9404 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9405 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9406 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9410 #: modules/codec/kate.c:215
9412 msgid "Use Tiger for rendering"
9413 msgstr "Krijim i tekstit"
9415 #: modules/codec/kate.c:216
9417 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9418 "only render static text and bitmap based streams."
9421 #: modules/codec/kate.c:220
9422 msgid "Rendering quality"
9425 #: modules/codec/kate.c:221
9427 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9431 #: modules/codec/kate.c:225
9433 msgid "Default font effect"
9434 msgstr "Opcionet video"
9436 #: modules/codec/kate.c:226
9438 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9442 #: modules/codec/kate.c:230
9443 msgid "Default font effect strength"
9446 #: modules/codec/kate.c:231
9447 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9450 #: modules/codec/kate.c:235
9452 msgid "Default font description"
9453 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9455 #: modules/codec/kate.c:236
9457 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9458 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9459 "font parameters where appropriate."
9462 #: modules/codec/kate.c:241
9464 msgid "Default font color"
9465 msgstr "Pamja grafike"
9467 #: modules/codec/kate.c:242
9469 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9470 "font color to use."
9473 #: modules/codec/kate.c:246
9475 msgid "Default font alpha"
9476 msgstr "Pamja grafike"
9478 #: modules/codec/kate.c:247
9480 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9481 "particular font color to use."
9484 #: modules/codec/kate.c:251
9485 msgid "Default background color"
9488 #: modules/codec/kate.c:252
9490 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9494 #: modules/codec/kate.c:256
9495 msgid "Default background alpha"
9498 #: modules/codec/kate.c:257
9500 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9501 "specify a particular background color to use."
9504 #: modules/codec/kate.c:263
9506 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9507 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9508 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9510 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9511 "played. This will hopefully be fixed soon."
9514 #: modules/codec/kate.c:272
9517 msgstr "Opcionet video"
9519 #: modules/codec/kate.c:273
9521 msgid "Kate overlay decoder"
9522 msgstr "Krijim i tekstit"
9524 #: modules/codec/kate.c:292
9526 msgid "Tiger rendering defaults"
9527 msgstr "Krijim i tekstit"
9529 #: modules/codec/kate.c:328
9531 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9532 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9534 #: modules/codec/libass.c:65
9536 msgid "Subtitles (advanced)"
9537 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9539 #: modules/codec/libass.c:66
9541 msgid "Subtitle renderers using libass"
9542 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9544 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9545 msgid "Building font cache"
9548 #: modules/codec/libass.c:707
9550 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9551 "This should take less than a minute."
9554 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9555 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9558 #: modules/codec/lpcm.c:52
9559 msgid "Linear PCM audio decoder"
9562 #: modules/codec/lpcm.c:57
9563 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9566 #: modules/codec/mash.cpp:70
9567 msgid "Video decoder using openmash"
9570 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9571 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9574 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9575 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9578 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9579 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9582 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9583 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9586 #: modules/codec/png.c:58
9588 msgid "PNG video decoder"
9589 msgstr "Krijim i tekstit"
9591 #: modules/codec/quicktime.c:67
9592 msgid "QuickTime library decoder"
9595 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9597 msgid "Pseudo raw video decoder"
9598 msgstr "Krijim i tekstit"
9600 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9601 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9604 #: modules/codec/realvideo.c:131
9606 msgid "RealVideo library decoder"
9607 msgstr "Krijim i tekstit"
9609 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9611 msgid "Schroedinger video decoder"
9612 msgstr "Krijim i tekstit"
9614 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9615 msgid "SDL Image decoder"
9618 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9620 msgid "SDL_image video decoder"
9621 msgstr "Krijim i tekstit"
9623 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9624 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9627 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9628 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9634 #: modules/codec/speex.c:59
9635 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9638 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9639 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9640 msgid "Encoding quality"
9643 #: modules/codec/speex.c:63
9644 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9647 #: modules/codec/speex.c:65
9648 msgid "Encoding complexity"
9651 #: modules/codec/speex.c:67
9652 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9655 #: modules/codec/speex.c:69
9657 msgid "Maximal bitrate"
9658 msgstr "Opcionet video"
9660 #: modules/codec/speex.c:71
9661 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9664 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9666 msgid "CBR encoding"
9667 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9669 #: modules/codec/speex.c:75
9671 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9672 "bitrate encoding (VBR)."
9675 #: modules/codec/speex.c:78
9676 msgid "Voice activity detection"
9679 #: modules/codec/speex.c:80
9681 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9685 #: modules/codec/speex.c:83
9686 msgid "Discontinuous Transmission"
9689 #: modules/codec/speex.c:85
9690 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9693 #: modules/codec/speex.c:89
9694 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9697 #: modules/codec/speex.c:89
9698 msgid "Wide-band (16kHz)"
9701 #: modules/codec/speex.c:89
9702 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9705 #: modules/codec/speex.c:96
9706 msgid "Speex audio decoder"
9709 #: modules/codec/speex.c:98
9713 #: modules/codec/speex.c:102
9714 msgid "Speex audio packetizer"
9717 #: modules/codec/speex.c:107
9718 msgid "Speex audio encoder"
9721 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9722 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9725 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9726 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9729 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9731 msgid "DVD subtitles decoder"
9732 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9734 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9736 msgid "DVD subtitles"
9737 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9739 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9740 msgid "DVD subtitles packetizer"
9743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9744 msgid "Universal (UTF-8)"
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9748 msgid "Universal (UTF-16)"
9751 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9752 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9756 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9760 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9764 msgid "Western European (Latin-9)"
9767 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9768 msgid "Western European (Windows-1252)"
9771 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9772 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9776 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9779 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9780 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9784 msgid "Nordic (Latin-6)"
9787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9788 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9792 msgid "Russian (KOI8-R)"
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9796 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9800 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9804 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9808 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9812 msgid "Greek (Windows-1253)"
9815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9816 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9820 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9824 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9828 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9832 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9836 msgid "Thai (Windows-874)"
9839 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9840 msgid "Baltic (Latin-7)"
9843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9844 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9848 msgid "Celtic (Latin-8)"
9851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9852 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9855 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9856 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9860 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9864 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9868 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9872 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9876 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9880 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9884 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9887 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9888 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9892 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9896 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9900 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9905 msgid "Subtitles text encoding"
9906 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9909 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9914 msgid "Subtitles justification"
9915 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9917 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9918 msgid "Set the justification of subtitles"
9921 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9922 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9925 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9927 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9930 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9932 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9933 "but you can choose to disable all formatting."
9936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9938 msgid "Text subtitles decoder"
9939 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9942 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9943 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9944 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9945 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9946 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9947 #. Other scripts use other code pages.
9949 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9950 #. the VideoLAN translators mailing list.
9951 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9956 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9960 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9962 msgid "USF subtitles decoder"
9963 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9965 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9966 msgid "T.140 text encoder"
9969 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9970 msgid "Enable debug"
9973 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9975 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9977 "packet assembly info 2\n"
9980 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9981 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9984 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9986 msgid "SVCD subtitles"
9987 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9989 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9990 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9993 #: modules/codec/telx.c:54
9994 msgid "Override page"
9997 #: modules/codec/telx.c:55
9999 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10000 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10001 "usually 888 or 889)."
10004 #: modules/codec/telx.c:60
10006 msgid "Ignore subtitle flag"
10007 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10009 #: modules/codec/telx.c:61
10010 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10013 #: modules/codec/telx.c:64
10014 msgid "Workaround for France"
10017 #: modules/codec/telx.c:65
10019 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10020 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10021 "your subtitles don't appear."
10024 #: modules/codec/telx.c:71
10026 msgid "Teletext subtitles decoder"
10027 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10029 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10031 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10032 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10035 #: modules/codec/theora.c:105
10037 msgid "Theora video decoder"
10038 msgstr "Krijim i tekstit"
10040 #: modules/codec/theora.c:111
10041 msgid "Theora video packetizer"
10044 #: modules/codec/theora.c:117
10045 msgid "Theora video encoder"
10048 #: modules/codec/twolame.c:57
10050 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10051 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10054 #: modules/codec/twolame.c:60
10056 msgid "Stereo mode"
10057 msgstr "Pamja grafike"
10059 #: modules/codec/twolame.c:61
10060 msgid "Handling mode for stereo streams"
10063 #: modules/codec/twolame.c:62
10066 msgstr "Pamja grafike"
10068 #: modules/codec/twolame.c:64
10069 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10072 #: modules/codec/twolame.c:65
10073 msgid "Psycho-acoustic model"
10076 #: modules/codec/twolame.c:67
10077 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10080 #: modules/codec/twolame.c:71
10084 #: modules/codec/twolame.c:71
10085 msgid "Joint stereo"
10088 #: modules/codec/twolame.c:76
10089 msgid "Libtwolame audio encoder"
10092 #: modules/codec/vorbis.c:175
10093 msgid "Maximum encoding bitrate"
10096 #: modules/codec/vorbis.c:177
10097 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10100 #: modules/codec/vorbis.c:178
10101 msgid "Minimum encoding bitrate"
10104 #: modules/codec/vorbis.c:180
10106 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10110 #: modules/codec/vorbis.c:183
10111 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10114 #: modules/codec/vorbis.c:187
10115 msgid "Vorbis audio decoder"
10118 #: modules/codec/vorbis.c:198
10119 msgid "Vorbis audio packetizer"
10122 #: modules/codec/vorbis.c:205
10123 msgid "Vorbis audio encoder"
10126 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10127 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10130 #: modules/codec/x264.c:54
10131 msgid "Maximum GOP size"
10134 #: modules/codec/x264.c:55
10136 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10137 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10140 #: modules/codec/x264.c:59
10141 msgid "Minimum GOP size"
10144 #: modules/codec/x264.c:60
10146 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10147 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10148 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10149 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10150 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10151 "the IDR-frame. \n"
10152 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10153 "frames, but do not start a new GOP."
10156 #: modules/codec/x264.c:69
10157 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10160 #: modules/codec/x264.c:70
10162 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10163 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10164 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10165 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10166 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10167 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10171 #: modules/codec/x264.c:81
10172 msgid "B-frames between I and P"
10175 #: modules/codec/x264.c:82
10176 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10179 #: modules/codec/x264.c:85
10180 msgid "Adaptive B-frame decision"
10183 #: modules/codec/x264.c:86
10185 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10186 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10189 #: modules/codec/x264.c:90
10190 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10193 #: modules/codec/x264.c:91
10195 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10196 "negative values cause less B-frames."
10199 #: modules/codec/x264.c:95
10200 msgid "Keep some B-frames as references"
10203 #: modules/codec/x264.c:97
10205 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10206 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10208 " - none: Disabled\n"
10209 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10210 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10213 #: modules/codec/x264.c:105
10215 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10216 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10220 #: modules/codec/x264.c:110
10224 #: modules/codec/x264.c:111
10226 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10227 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10230 #: modules/codec/x264.c:115
10231 msgid "Number of reference frames"
10234 #: modules/codec/x264.c:116
10236 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10237 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10238 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10241 #: modules/codec/x264.c:121
10243 msgid "Skip loop filter"
10244 msgstr "Fitltri i treguesit"
10246 #: modules/codec/x264.c:122
10247 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10250 #: modules/codec/x264.c:124
10251 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10254 #: modules/codec/x264.c:125
10256 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10257 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10260 #: modules/codec/x264.c:129
10261 msgid "H.264 level"
10264 #: modules/codec/x264.c:130
10266 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10267 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10268 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10271 #: modules/codec/x264.c:135
10273 msgid "H.264 profile"
10274 msgstr "Opcionet video"
10276 #: modules/codec/x264.c:136
10277 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10280 #: modules/codec/x264.c:142
10282 msgid "Interlaced mode"
10283 msgstr "Pamja grafike"
10285 #: modules/codec/x264.c:143
10287 msgid "Pure-interlaced mode."
10288 msgstr "Pamja grafike"
10290 #: modules/codec/x264.c:145
10291 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10294 #: modules/codec/x264.c:146
10295 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10298 #: modules/codec/x264.c:148
10299 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10302 #: modules/codec/x264.c:149
10303 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10306 #: modules/codec/x264.c:151
10307 msgid "Force number of slices per frame"
10310 #: modules/codec/x264.c:152
10311 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10314 #: modules/codec/x264.c:154
10315 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10318 #: modules/codec/x264.c:155
10319 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10322 #: modules/codec/x264.c:157
10323 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10326 #: modules/codec/x264.c:158
10327 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10330 #: modules/codec/x264.c:161
10334 #: modules/codec/x264.c:162
10336 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10337 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10340 #: modules/codec/x264.c:166
10341 msgid "Quality-based VBR"
10344 #: modules/codec/x264.c:167
10345 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10348 #: modules/codec/x264.c:169
10352 #: modules/codec/x264.c:170
10353 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10356 #: modules/codec/x264.c:173
10360 #: modules/codec/x264.c:174
10361 msgid "Maximum quantizer parameter."
10364 #: modules/codec/x264.c:176
10365 msgid "Max QP step"
10368 #: modules/codec/x264.c:177
10369 msgid "Max QP step between frames."
10372 #: modules/codec/x264.c:179
10373 msgid "Average bitrate tolerance"
10376 #: modules/codec/x264.c:180
10377 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10380 #: modules/codec/x264.c:183
10381 msgid "Max local bitrate"
10384 #: modules/codec/x264.c:184
10385 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10388 #: modules/codec/x264.c:186
10392 #: modules/codec/x264.c:187
10393 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10396 #: modules/codec/x264.c:190
10397 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10400 #: modules/codec/x264.c:191
10402 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10406 #: modules/codec/x264.c:194
10407 msgid "How AQ distributes bits"
10410 #: modules/codec/x264.c:195
10412 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10414 " - 1: Current x264 default mode\n"
10415 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10419 #: modules/codec/x264.c:200
10420 msgid "Strength of AQ"
10423 #: modules/codec/x264.c:201
10425 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10426 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10427 " - 0.5: weak AQ\n"
10428 " - 1.5: strong AQ"
10431 #: modules/codec/x264.c:207
10432 msgid "QP factor between I and P"
10435 #: modules/codec/x264.c:208
10436 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10439 #: modules/codec/x264.c:211
10440 msgid "QP factor between P and B"
10443 #: modules/codec/x264.c:212
10444 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10447 #: modules/codec/x264.c:214
10448 msgid "QP difference between chroma and luma"
10451 #: modules/codec/x264.c:215
10452 msgid "QP difference between chroma and luma."
10455 #: modules/codec/x264.c:217
10456 msgid "Multipass ratecontrol"
10459 #: modules/codec/x264.c:218
10461 "Multipass ratecontrol:\n"
10462 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10463 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10464 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10467 #: modules/codec/x264.c:223
10468 msgid "QP curve compression"
10471 #: modules/codec/x264.c:224
10472 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10475 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10476 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10479 #: modules/codec/x264.c:227
10481 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10482 "blurs complexity."
10485 #: modules/codec/x264.c:231
10487 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10491 #: modules/codec/x264.c:236
10492 msgid "Partitions to consider"
10495 #: modules/codec/x264.c:237
10497 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10500 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10501 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10502 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10503 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10506 #: modules/codec/x264.c:245
10507 msgid "Direct MV prediction mode"
10510 #: modules/codec/x264.c:246
10511 msgid "Direct MV prediction mode."
10514 #: modules/codec/x264.c:248
10515 msgid "Direct prediction size"
10518 #: modules/codec/x264.c:249
10520 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10522 " - -1: smallest possible according to level\n"
10525 #: modules/codec/x264.c:254
10526 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10529 #: modules/codec/x264.c:255
10530 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10533 #: modules/codec/x264.c:257
10534 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10537 #: modules/codec/x264.c:258
10539 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10540 " - 1: Blind offset\n"
10541 " - 2: Smart analysis\n"
10544 #: modules/codec/x264.c:263
10545 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10548 #: modules/codec/x264.c:264
10550 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10552 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10553 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10554 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10555 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10558 #: modules/codec/x264.c:271
10559 msgid "Maximum motion vector search range"
10562 #: modules/codec/x264.c:272
10564 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10565 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10566 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10569 #: modules/codec/x264.c:277
10570 msgid "Maximum motion vector length"
10573 #: modules/codec/x264.c:278
10575 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10578 #: modules/codec/x264.c:281
10579 msgid "Minimum buffer space between threads"
10582 #: modules/codec/x264.c:282
10584 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10588 #: modules/codec/x264.c:285
10589 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10592 #: modules/codec/x264.c:286
10594 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10595 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10598 #: modules/codec/x264.c:290
10599 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10602 #: modules/codec/x264.c:294
10604 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10605 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10606 "quality). Range 1 to 9."
10609 #: modules/codec/x264.c:298
10610 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10613 #: modules/codec/x264.c:299
10614 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10617 #: modules/codec/x264.c:302
10618 msgid "Decide references on a per partition basis"
10621 #: modules/codec/x264.c:303
10623 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10624 "as opposed to only one ref per macroblock."
10627 #: modules/codec/x264.c:307
10628 msgid "Chroma in motion estimation"
10631 #: modules/codec/x264.c:308
10632 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10635 #: modules/codec/x264.c:311
10636 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10639 #: modules/codec/x264.c:312
10640 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10643 #: modules/codec/x264.c:314
10644 msgid "Adaptive spatial transform size"
10647 #: modules/codec/x264.c:316
10648 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10651 #: modules/codec/x264.c:318
10652 msgid "Trellis RD quantization"
10655 #: modules/codec/x264.c:319
10657 "Trellis RD quantization: \n"
10659 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10660 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10661 "This requires CABAC."
10664 #: modules/codec/x264.c:325
10665 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10668 #: modules/codec/x264.c:326
10669 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10672 #: modules/codec/x264.c:328
10673 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10676 #: modules/codec/x264.c:329
10678 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10679 "small single coefficient."
10682 #: modules/codec/x264.c:332
10684 msgid "Use Psy-optimizations"
10685 msgstr "Fitltri i treguesit"
10687 #: modules/codec/x264.c:333
10688 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10691 #: modules/codec/x264.c:337
10693 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10697 #: modules/codec/x264.c:340
10698 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10701 #: modules/codec/x264.c:341
10702 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10705 #: modules/codec/x264.c:344
10706 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10709 #: modules/codec/x264.c:345
10710 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10713 #: modules/codec/x264.c:350
10714 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10717 #: modules/codec/x264.c:351
10718 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10721 #: modules/codec/x264.c:354
10722 msgid "CPU optimizations"
10725 #: modules/codec/x264.c:355
10726 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10729 #: modules/codec/x264.c:357
10730 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10733 #: modules/codec/x264.c:358
10734 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10737 #: modules/codec/x264.c:360
10738 msgid "PSNR computation"
10741 #: modules/codec/x264.c:361
10743 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10747 #: modules/codec/x264.c:364
10748 msgid "SSIM computation"
10751 #: modules/codec/x264.c:365
10753 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10757 #: modules/codec/x264.c:368
10760 msgstr "Pamja grafike"
10762 #: modules/codec/x264.c:369
10764 msgid "Quiet mode."
10765 msgstr "Pamja grafike"
10767 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10772 #: modules/codec/x264.c:372
10773 msgid "Print stats for each frame."
10776 #: modules/codec/x264.c:374
10777 msgid "SPS and PPS id numbers"
10780 #: modules/codec/x264.c:375
10782 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10786 #: modules/codec/x264.c:378
10788 msgid "Access unit delimiters"
10791 #: modules/codec/x264.c:379
10792 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10795 #: modules/codec/x264.c:381
10796 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10799 #: modules/codec/x264.c:382
10801 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10802 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10806 #: modules/codec/x264.c:389
10810 #: modules/codec/x264.c:389
10814 #: modules/codec/x264.c:389
10818 #: modules/codec/x264.c:389
10822 #: modules/codec/x264.c:389
10826 #: modules/codec/x264.c:402
10830 #: modules/codec/x264.c:402
10833 msgstr "Te pergjithshme"
10835 #: modules/codec/x264.c:402
10839 #: modules/codec/x264.c:402
10843 #: modules/codec/x264.c:407
10847 #: modules/codec/x264.c:407
10851 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10855 #: modules/codec/x264.c:410
10856 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10859 #: modules/codec/zvbi.c:58
10861 msgid "Teletext page"
10862 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10864 #: modules/codec/zvbi.c:59
10865 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10868 #: modules/codec/zvbi.c:62
10869 msgid "Text is always opaque"
10872 #: modules/codec/zvbi.c:63
10873 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10876 #: modules/codec/zvbi.c:66
10878 msgid "Teletext alignment"
10879 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10881 #: modules/codec/zvbi.c:68
10883 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10884 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10888 #: modules/codec/zvbi.c:72
10890 msgid "Teletext text subtitles"
10891 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10893 #: modules/codec/zvbi.c:73
10894 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10897 #: modules/codec/zvbi.c:82
10898 msgid "VBI and Teletext decoder"
10901 #: modules/codec/zvbi.c:83
10902 msgid "VBI & Teletext"
10905 #: modules/codec/zvbi.c:686
10909 #: modules/codec/zvbi.c:700
10913 #: modules/control/dbus.c:134
10917 #: modules/control/dbus.c:137
10919 msgid "D-Bus control interface"
10920 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10922 #: modules/control/gestures.c:81
10923 msgid "Motion threshold (10-100)"
10926 #: modules/control/gestures.c:83
10927 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10930 #: modules/control/gestures.c:85
10931 msgid "Trigger button"
10934 #: modules/control/gestures.c:87
10935 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10938 #: modules/control/gestures.c:97
10942 #: modules/control/gestures.c:100
10946 #: modules/control/gestures.c:108
10948 msgid "Mouse gestures control interface"
10949 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10951 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10952 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10954 msgid "Global Hotkeys"
10955 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10957 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10958 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10960 msgid "Global Hotkeys interface"
10961 msgstr "Pamja grafike"
10963 #: modules/control/hotkeys.c:92
10965 msgid "Volume Control"
10966 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10968 #: modules/control/hotkeys.c:92
10970 msgid "Position Control"
10971 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10973 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10977 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10981 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
10983 #: modules/control/hotkeys.c:96
10984 msgid "Hotkeys management interface"
10987 #: modules/control/hotkeys.c:103
10989 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10990 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10992 #: modules/control/hotkeys.c:104
10994 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10998 #: modules/control/hotkeys.c:374
11000 msgid "Audio Device: %s"
11001 msgstr "Fitltri i treguesit"
11003 #: modules/control/hotkeys.c:471
11005 msgid "Audio track: %s"
11008 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11010 msgid "Subtitle track: %s"
11011 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11013 #: modules/control/hotkeys.c:488
11017 #: modules/control/hotkeys.c:537
11019 msgid "Aspect ratio: %s"
11022 #: modules/control/hotkeys.c:565
11027 #: modules/control/hotkeys.c:579
11028 msgid "Zooming reset"
11031 #: modules/control/hotkeys.c:587
11033 msgid "Scaled to screen"
11034 msgstr "Fitltri i treguesit"
11036 #: modules/control/hotkeys.c:590
11037 msgid "Original Size"
11040 #: modules/control/hotkeys.c:618
11042 msgid "Deinterlace off"
11043 msgstr "Pamja grafike"
11045 #: modules/control/hotkeys.c:638
11047 msgid "Deinterlace on"
11048 msgstr "Pamja grafike"
11050 #: modules/control/hotkeys.c:671
11052 msgid "Zoom mode: %s"
11055 #: modules/control/hotkeys.c:719
11059 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11061 msgid "Subtitle delay %i ms"
11062 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11064 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11066 msgid "Subtitle position %i px"
11067 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11069 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11071 msgid "Audio delay %i ms"
11074 #: modules/control/hotkeys.c:862
11078 #: modules/control/hotkeys.c:864
11079 msgid "Recording done"
11082 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11084 msgid "Volume %d%%"
11087 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11089 msgid "Speed: %.2fx"
11092 #: modules/control/http/http.c:41
11093 msgid "Host address"
11096 #: modules/control/http/http.c:43
11098 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11099 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11100 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11103 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11105 msgid "Source directory"
11106 msgstr "Fitltri i treguesit"
11108 #: modules/control/http/http.c:49
11112 #: modules/control/http/http.c:51
11114 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11115 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11118 #: modules/control/http/http.c:53
11119 msgid "Export album art as /art"
11122 #: modules/control/http/http.c:55
11124 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11128 #: modules/control/http/http.c:58
11129 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11132 #: modules/control/http/http.c:61
11133 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11136 #: modules/control/http/http.c:63
11137 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11140 #: modules/control/http/http.c:66
11141 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11144 #: modules/control/http/http.c:69
11148 #: modules/control/http/http.c:70
11150 msgid "HTTP remote control interface"
11151 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11153 #: modules/control/http/http.c:80
11157 #: modules/control/lirc.c:46
11159 msgid "Change the lirc configuration file"
11160 msgstr "Fitltri i treguesit"
11162 #: modules/control/lirc.c:48
11164 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11165 "users home directory."
11168 #: modules/control/lirc.c:58
11172 #: modules/control/lirc.c:61
11174 msgid "Infrared remote control interface"
11175 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11177 #: modules/control/motion.c:72
11178 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11181 #: modules/control/motion.c:78
11185 #: modules/control/motion.c:81
11187 msgid "motion control interface"
11188 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11190 #: modules/control/motion.c:82
11192 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11195 #: modules/control/netsync.c:57
11197 msgid "Network master clock"
11198 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11200 #: modules/control/netsync.c:58
11202 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11203 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11206 #: modules/control/netsync.c:62
11207 msgid "Master server ip address"
11210 #: modules/control/netsync.c:63
11212 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11215 #: modules/control/netsync.c:66
11216 msgid "UDP timeout (in ms)"
11219 #: modules/control/netsync.c:67
11221 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11224 #: modules/control/netsync.c:71
11225 msgid "Network Sync"
11228 #: modules/control/ntservice.c:43
11229 msgid "Install Windows Service"
11232 #: modules/control/ntservice.c:45
11233 msgid "Install the Service and exit."
11236 #: modules/control/ntservice.c:46
11237 msgid "Uninstall Windows Service"
11240 #: modules/control/ntservice.c:48
11241 msgid "Uninstall the Service and exit."
11244 #: modules/control/ntservice.c:49
11245 msgid "Display name of the Service"
11248 #: modules/control/ntservice.c:51
11249 msgid "Change the display name of the Service."
11252 #: modules/control/ntservice.c:52
11253 msgid "Configuration options"
11256 #: modules/control/ntservice.c:54
11258 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11259 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11263 #: modules/control/ntservice.c:59
11265 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11266 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11267 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11270 #: modules/control/ntservice.c:65
11274 #: modules/control/ntservice.c:66
11276 msgid "Windows Service interface"
11277 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11279 #: modules/control/rc.c:70
11280 msgid "Initializing"
11283 #: modules/control/rc.c:71
11286 msgstr "Fitltri i treguesit"
11288 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11289 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11290 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11295 #: modules/control/rc.c:74
11299 #: modules/control/rc.c:75
11303 #: modules/control/rc.c:160
11304 msgid "Show stream position"
11307 #: modules/control/rc.c:161
11309 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11312 #: modules/control/rc.c:164
11316 #: modules/control/rc.c:165
11317 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11320 #: modules/control/rc.c:167
11321 msgid "UNIX socket command input"
11324 #: modules/control/rc.c:168
11325 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11328 #: modules/control/rc.c:171
11329 msgid "TCP command input"
11332 #: modules/control/rc.c:172
11334 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11335 "port the interface will bind to."
11338 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11340 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11341 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11343 #: modules/control/rc.c:178
11345 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11346 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11347 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11350 #: modules/control/rc.c:185
11355 #: modules/control/rc.c:188
11357 msgid "Remote control interface"
11358 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11360 #: modules/control/rc.c:338
11361 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11364 #: modules/control/rc.c:775
11366 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11369 #: modules/control/rc.c:798
11370 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11373 #: modules/control/rc.c:800
11374 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11377 #: modules/control/rc.c:801
11378 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11381 #: modules/control/rc.c:802
11382 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11385 #: modules/control/rc.c:803
11386 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11389 #: modules/control/rc.c:804
11390 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11393 #: modules/control/rc.c:805
11394 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11397 #: modules/control/rc.c:806
11398 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11401 #: modules/control/rc.c:807
11402 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11405 #: modules/control/rc.c:808
11406 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11409 #: modules/control/rc.c:809
11410 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11413 #: modules/control/rc.c:810
11414 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11417 #: modules/control/rc.c:811
11418 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11421 #: modules/control/rc.c:812
11422 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11425 #: modules/control/rc.c:813
11426 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11429 #: modules/control/rc.c:814
11430 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11433 #: modules/control/rc.c:815
11434 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11437 #: modules/control/rc.c:816
11438 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11441 #: modules/control/rc.c:817
11442 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11445 #: modules/control/rc.c:818
11446 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11449 #: modules/control/rc.c:820
11450 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11453 #: modules/control/rc.c:821
11454 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11457 #: modules/control/rc.c:822
11458 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11461 #: modules/control/rc.c:823
11462 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11465 #: modules/control/rc.c:824
11466 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11469 #: modules/control/rc.c:825
11470 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11473 #: modules/control/rc.c:826
11474 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11477 #: modules/control/rc.c:827
11478 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11481 #: modules/control/rc.c:828
11482 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11485 #: modules/control/rc.c:829
11486 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11489 #: modules/control/rc.c:830
11490 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11493 #: modules/control/rc.c:831
11494 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11497 #: modules/control/rc.c:832
11498 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11501 #: modules/control/rc.c:833
11502 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11505 #: modules/control/rc.c:834
11506 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11509 #: modules/control/rc.c:836
11510 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11513 #: modules/control/rc.c:837
11514 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11517 #: modules/control/rc.c:838
11518 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11521 #: modules/control/rc.c:839
11522 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11525 #: modules/control/rc.c:840
11526 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11529 #: modules/control/rc.c:841
11530 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11533 #: modules/control/rc.c:842
11534 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11537 #: modules/control/rc.c:843
11538 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11541 #: modules/control/rc.c:844
11542 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11545 #: modules/control/rc.c:845
11546 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11549 #: modules/control/rc.c:846
11550 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11553 #: modules/control/rc.c:847
11554 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11557 #: modules/control/rc.c:848
11558 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11561 #: modules/control/rc.c:849
11562 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11565 #: modules/control/rc.c:854
11566 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11569 #: modules/control/rc.c:855
11570 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11573 #: modules/control/rc.c:856
11574 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11577 #: modules/control/rc.c:857
11578 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11581 #: modules/control/rc.c:858
11582 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11585 #: modules/control/rc.c:859
11586 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11589 #: modules/control/rc.c:860
11590 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11593 #: modules/control/rc.c:861
11594 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11597 #: modules/control/rc.c:863
11598 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11601 #: modules/control/rc.c:864
11602 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11605 #: modules/control/rc.c:865
11606 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11609 #: modules/control/rc.c:866
11610 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11613 #: modules/control/rc.c:867
11614 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11617 #: modules/control/rc.c:869
11618 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11621 #: modules/control/rc.c:870
11622 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11625 #: modules/control/rc.c:871
11626 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11629 #: modules/control/rc.c:872
11630 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11633 #: modules/control/rc.c:873
11634 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11637 #: modules/control/rc.c:874
11638 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11641 #: modules/control/rc.c:875
11642 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11645 #: modules/control/rc.c:876
11646 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11649 #: modules/control/rc.c:877
11650 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11653 #: modules/control/rc.c:878
11654 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11657 #: modules/control/rc.c:879
11658 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11661 #: modules/control/rc.c:880
11662 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11665 #: modules/control/rc.c:881
11666 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11669 #: modules/control/rc.c:882
11670 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11673 #: modules/control/rc.c:885
11674 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11677 #: modules/control/rc.c:886
11678 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11681 #: modules/control/rc.c:887
11682 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11685 #: modules/control/rc.c:888
11686 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11689 #: modules/control/rc.c:890
11690 msgid "+----[ end of help ]"
11693 #: modules/control/rc.c:1016
11694 msgid "Press menu select or pause to continue."
11697 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11698 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11699 #: modules/control/rc.c:1811
11700 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11703 #: modules/control/rc.c:1333
11704 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11707 #: modules/control/rc.c:1344
11709 msgid "Playlist has only %d elements"
11712 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11713 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11716 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11718 msgid "+-[Incoming]"
11719 msgstr "Pamja grafike"
11721 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11723 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11726 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11728 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11731 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11733 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11736 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11738 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11741 #: modules/control/rc.c:1879
11743 msgid "| demux corrupted : %5i"
11746 #: modules/control/rc.c:1881
11748 msgid "| discontinuities : %5i"
11749 msgstr "Fitltri i treguesit"
11751 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11753 msgid "+-[Video Decoding]"
11754 msgstr "Krijim i tekstit"
11756 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11758 msgid "| video decoded : %5i"
11761 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11763 msgid "| frames displayed : %5i"
11766 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11768 msgid "| frames lost : %5i"
11771 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11773 msgid "+-[Audio Decoding]"
11774 msgstr "Fitltri i treguesit"
11776 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11778 msgid "| audio decoded : %5i"
11781 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11783 msgid "| buffers played : %5i"
11786 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11788 msgid "| buffers lost : %5i"
11791 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11792 msgid "+-[Streaming]"
11795 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11797 msgid "| packets sent : %5i"
11800 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11802 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11805 #: modules/control/rc.c:1907
11807 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11810 #: modules/control/signals.c:37
11814 #: modules/control/signals.c:40
11815 msgid "POSIX signals handling interface"
11818 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11822 #: modules/control/telnet.c:73
11824 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11825 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11826 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11829 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11830 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11836 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11840 #: modules/control/telnet.c:78
11842 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11846 #: modules/control/telnet.c:82
11848 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11849 "default value is \"admin\"."
11852 #: modules/control/telnet.c:96
11854 msgid "VLM remote control interface"
11855 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11857 #: modules/demux/aiff.c:49
11858 msgid "AIFF demuxer"
11861 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11863 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11864 msgstr "Krijim i tekstit"
11866 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11867 msgid "Could not demux ASF stream"
11870 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11871 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11874 #: modules/demux/au.c:50
11878 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11879 msgid "FFmpeg demuxer"
11882 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11885 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11887 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11888 msgid "FFmpeg muxer"
11891 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11895 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11896 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11899 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11901 msgid "Force interleaved method"
11902 msgstr "Pamja grafike"
11904 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11906 msgid "Force interleaved method."
11907 msgstr "Pamja grafike"
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11911 msgid "Force index creation"
11912 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11914 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11916 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11917 "incomplete (not seekable)."
11920 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11922 msgid "Ask for action"
11923 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11925 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11929 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11933 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11935 msgid "AVI demuxer"
11936 msgstr "Krijim i tekstit"
11938 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11942 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11944 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11945 "Do you want to try to fix it?\n"
11947 "This might take a long time."
11950 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11954 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11955 msgid "Don't repair"
11958 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11959 msgid "Fixing AVI Index..."
11962 #: modules/demux/cdg.c:45
11964 msgid "CDG demuxer"
11965 msgstr "Krijim i tekstit"
11967 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11968 msgid "Dump filename"
11971 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11972 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11975 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11977 msgid "Append to existing file"
11978 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
11980 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11981 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11984 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11985 msgid "File dumper"
11988 #: modules/demux/dirac.c:41
11989 msgid "Value to adjust dts by"
11992 #: modules/demux/dirac.c:54
11994 msgid "Dirac video demuxer"
11995 msgstr "Krijim i tekstit"
11997 #: modules/demux/flac.c:49
11999 msgid "FLAC demuxer"
12000 msgstr "Krijim i tekstit"
12002 #: modules/demux/gme.cpp:55
12003 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12006 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12008 msgid "Closed captions"
12009 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12011 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12013 msgid "Textual audio descriptions"
12014 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12016 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12020 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12022 msgid "Ticker text"
12023 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12025 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12026 msgid "Active regions"
12029 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12030 msgid "Semantic annotations"
12033 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12037 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12041 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12042 msgid "Linguistic markup"
12045 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12049 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12051 msgid "Subtitles (images)"
12052 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12054 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12055 msgid "Slides (text)"
12058 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12059 msgid "Slides (images)"
12062 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12063 msgid "Unknown category"
12066 #: modules/demux/live555.cpp:77
12068 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12069 "should be set in millisecond units."
12072 #: modules/demux/live555.cpp:80
12073 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12076 #: modules/demux/live555.cpp:81
12078 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12079 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12083 #: modules/demux/live555.cpp:85
12084 msgid "WMServer RTSP dialect"
12087 #: modules/demux/live555.cpp:86
12089 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12090 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12093 #: modules/demux/live555.cpp:90
12094 msgid "RTSP user name"
12097 #: modules/demux/live555.cpp:91
12099 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12103 #: modules/demux/live555.cpp:93
12104 msgid "RTSP password"
12107 #: modules/demux/live555.cpp:94
12109 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12113 #: modules/demux/live555.cpp:98
12114 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12117 #: modules/demux/live555.cpp:108
12118 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12121 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12123 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12126 #: modules/demux/live555.cpp:121
12127 msgid "Client port"
12130 #: modules/demux/live555.cpp:122
12131 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12134 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12135 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12138 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12139 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12142 #: modules/demux/live555.cpp:132
12143 msgid "HTTP tunnel port"
12146 #: modules/demux/live555.cpp:133
12147 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12150 #: modules/demux/live555.cpp:606
12151 msgid "RTSP authentication"
12154 #: modules/demux/live555.cpp:607
12155 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12158 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12159 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12160 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12161 msgid "Frames per Second"
12164 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12166 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12167 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12170 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12171 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12174 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12175 msgid "--- DVD Menu"
12178 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12179 msgid "First Played"
12182 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12183 msgid "Video Manager"
12186 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12187 msgid "----- Title"
12190 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12191 msgid "Matroska stream demuxer"
12194 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12195 msgid "Ordered chapters"
12198 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12199 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12202 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12203 msgid "Chapter codecs"
12206 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12207 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12210 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12212 msgid "Preload Directory"
12213 msgstr "Fitltri i treguesit"
12215 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12217 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12218 "for broken files)."
12221 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12222 msgid "Seek based on percent not time"
12225 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12226 msgid "Seek based on percent not time."
12229 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12230 msgid "Dummy Elements"
12233 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12234 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12237 #: modules/demux/mod.c:54
12238 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12241 #: modules/demux/mod.c:55
12242 msgid "Enable reverberation"
12245 #: modules/demux/mod.c:56
12246 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12249 #: modules/demux/mod.c:58
12250 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12253 #: modules/demux/mod.c:60
12254 msgid "Enable megabass mode"
12257 #: modules/demux/mod.c:61
12258 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12261 #: modules/demux/mod.c:63
12263 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12264 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12267 #: modules/demux/mod.c:66
12268 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12271 #: modules/demux/mod.c:68
12272 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12275 #: modules/demux/mod.c:73
12276 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12279 #: modules/demux/mod.c:81
12283 #: modules/demux/mod.c:84
12284 msgid "Reverberation level"
12287 #: modules/demux/mod.c:86
12288 msgid "Reverberation delay"
12291 #: modules/demux/mod.c:88
12295 #: modules/demux/mod.c:91
12296 msgid "Mega bass level"
12299 #: modules/demux/mod.c:93
12300 msgid "Mega bass cutoff"
12303 #: modules/demux/mod.c:95
12307 #: modules/demux/mod.c:98
12308 msgid "Surround level"
12311 #: modules/demux/mod.c:100
12312 msgid "Surround delay (ms)"
12315 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12316 msgid "MP4 stream demuxer"
12319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12323 #: modules/demux/mpc.c:62
12324 msgid "MusePack demuxer"
12327 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12329 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12333 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12334 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12337 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12339 msgid "MPEG-4 video"
12342 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12343 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12346 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12348 msgid "H264 video demuxer"
12349 msgstr "Krijim i tekstit"
12351 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12353 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12354 msgstr "Krijim i tekstit"
12356 #: modules/demux/nsc.c:46
12357 msgid "Windows Media NSC metademux"
12360 #: modules/demux/nsv.c:49
12361 msgid "NullSoft demuxer"
12364 #: modules/demux/nuv.c:49
12366 msgid "Nuv demuxer"
12367 msgstr "Krijim i tekstit"
12369 #: modules/demux/ogg.c:54
12370 msgid "OGG demuxer"
12373 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12374 msgid "Google Video"
12377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12382 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12386 msgid "Show shoutcast adult content"
12389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12390 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12399 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12400 "prevent adding them to the playlist."
12403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12404 msgid "M3U playlist import"
12407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12409 msgid "RAM playlist import"
12412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12414 msgid "PLS playlist import"
12417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12418 msgid "B4S playlist import"
12421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12422 msgid "DVB playlist import"
12425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12426 msgid "Podcast parser"
12429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12430 msgid "XSPF playlist import"
12433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12434 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12438 msgid "ASX playlist import"
12441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12442 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12446 msgid "QuickTime Media Link importer"
12449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12450 msgid "Google Video Playlist importer"
12453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12454 msgid "Dummy ifo demux"
12457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12458 msgid "iTunes Music Library importer"
12461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12463 msgid "WPL playlist import"
12466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12468 msgid "ZPL playlist import"
12471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12473 msgid "Podcast Info"
12476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12477 msgid "Podcast Summary"
12480 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12481 msgid "Podcast Size"
12484 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12488 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12493 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12497 #: modules/demux/ps.c:43
12498 msgid "Trust MPEG timestamps"
12501 #: modules/demux/ps.c:44
12503 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12504 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12505 "calculate from the bitrate instead."
12508 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12509 msgid "MPEG-PS demuxer"
12512 #: modules/demux/ps.c:57
12516 #: modules/demux/pva.c:43
12518 msgid "PVA demuxer"
12519 msgstr "Krijim i tekstit"
12521 #: modules/demux/rawaud.c:43
12523 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12524 msgstr "Fitltri i treguesit"
12526 #: modules/demux/rawaud.c:44
12527 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12530 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12532 msgid "Audio channels"
12533 msgstr "Fitltri i treguesit"
12535 #: modules/demux/rawaud.c:47
12536 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12539 #: modules/demux/rawaud.c:49
12540 msgid "FOURCC code of raw input format"
12543 #: modules/demux/rawaud.c:51
12544 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12547 #: modules/demux/rawaud.c:53
12549 msgid "Forces the audio language"
12550 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12552 #: modules/demux/rawaud.c:54
12554 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12555 "Default is 'eng'. "
12558 #: modules/demux/rawaud.c:64
12560 msgid "Raw audio demuxer"
12561 msgstr "Krijim i tekstit"
12563 #: modules/demux/rawdv.c:41
12565 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12568 #: modules/demux/rawdv.c:49
12570 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12571 msgstr "Krijim i tekstit"
12573 #: modules/demux/rawvid.c:45
12575 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12576 "30000/1001 or 29.97"
12579 #: modules/demux/rawvid.c:49
12580 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12583 #: modules/demux/rawvid.c:53
12584 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12587 #: modules/demux/rawvid.c:56
12588 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12591 #: modules/demux/rawvid.c:57
12592 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12595 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12597 msgid "Aspect ratio"
12600 #: modules/demux/rawvid.c:61
12601 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12604 #: modules/demux/rawvid.c:65
12606 msgid "Raw video demuxer"
12607 msgstr "Krijim i tekstit"
12609 #: modules/demux/real.c:70
12611 msgid "Real demuxer"
12612 msgstr "Krijim i tekstit"
12614 #: modules/demux/smf.c:43
12615 msgid "SMF demuxer"
12618 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12619 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12622 #: modules/demux/subtitle.c:53
12624 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12625 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12628 #: modules/demux/subtitle.c:56
12630 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12631 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12632 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12633 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12634 "autodetection, this should always work)."
12637 #: modules/demux/subtitle.c:62
12639 msgid "Override the default track description."
12640 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12642 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12644 msgid "Text subtitles parser"
12645 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12647 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12648 msgid "Frames per second"
12651 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12653 msgid "Subtitles delay"
12654 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12656 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12658 msgid "Subtitles format"
12659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12661 #: modules/demux/subtitle.c:87
12663 msgid "Subtitles description"
12664 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12666 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12668 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12669 "based subtitle formats without a fixed value."
12672 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12674 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12677 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12679 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12680 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12682 #: modules/demux/ts.c:110
12686 #: modules/demux/ts.c:112
12687 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12690 #: modules/demux/ts.c:114
12691 msgid "Set id of ES to PID"
12694 #: modules/demux/ts.c:115
12696 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12697 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12698 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12701 #: modules/demux/ts.c:120
12702 msgid "Fast udp streaming"
12705 #: modules/demux/ts.c:122
12706 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12709 #: modules/demux/ts.c:124
12710 msgid "MTU for out mode"
12713 #: modules/demux/ts.c:125
12714 msgid "MTU for out mode."
12717 #: modules/demux/ts.c:127
12721 #: modules/demux/ts.c:128
12722 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12725 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12726 msgid "Second CSA Key"
12729 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12731 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12735 #: modules/demux/ts.c:134
12737 msgid "Silent mode"
12738 msgstr "Pamja grafike"
12740 #: modules/demux/ts.c:135
12741 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12744 #: modules/demux/ts.c:137
12745 msgid "CAPMT System ID"
12748 #: modules/demux/ts.c:138
12749 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12752 #: modules/demux/ts.c:140
12753 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12756 #: modules/demux/ts.c:141
12758 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12759 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12762 #: modules/demux/ts.c:145
12763 msgid "Filename of dump"
12766 #: modules/demux/ts.c:146
12767 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12770 #: modules/demux/ts.c:148
12774 #: modules/demux/ts.c:150
12776 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12780 #: modules/demux/ts.c:153
12781 msgid "Dump buffer size"
12784 #: modules/demux/ts.c:155
12786 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12787 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12790 #: modules/demux/ts.c:158
12791 msgid "Separate sub-streams"
12794 #: modules/demux/ts.c:160
12796 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12797 "off this option when using stream output."
12800 #: modules/demux/ts.c:164
12801 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12804 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12805 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12808 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12810 #: modules/demux/ts.c:196
12812 msgid "Teletext subtitles"
12813 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12815 #: modules/demux/ts.c:197
12817 msgid "Teletext: additional information"
12818 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12820 #: modules/demux/ts.c:198
12822 msgid "Teletext: program schedule"
12823 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12825 #: modules/demux/ts.c:199
12827 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12828 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12830 #: modules/demux/ts.c:3556
12832 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12833 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12835 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12837 msgid "clean effects"
12838 msgstr "Opcionet video"
12840 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12841 msgid "hearing impaired"
12844 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12845 msgid "visual impaired commentary"
12848 #: modules/demux/tta.c:45
12849 msgid "TTA demuxer"
12852 #: modules/demux/ty.c:59
12856 #: modules/demux/ty.c:60
12857 msgid "TY Stream audio/video demux"
12860 #: modules/demux/ty.c:773
12861 msgid "Closed captions 1"
12864 #: modules/demux/ty.c:774
12865 msgid "Closed captions 2"
12868 #: modules/demux/ty.c:775
12869 msgid "Closed captions 3"
12872 #: modules/demux/ty.c:776
12873 msgid "Closed captions 4"
12876 #: modules/demux/vc1.c:44
12877 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12880 #: modules/demux/vc1.c:50
12882 msgid "VC1 video demuxer"
12883 msgstr "Krijim i tekstit"
12885 #: modules/demux/vobsub.c:52
12887 msgid "Vobsub subtitles parser"
12888 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12890 #: modules/demux/voc.c:46
12892 msgid "VOC demuxer"
12893 msgstr "Krijim i tekstit"
12895 #: modules/demux/wav.c:45
12897 msgid "WAV demuxer"
12898 msgstr "Krijim i tekstit"
12900 #: modules/demux/xa.c:45
12904 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12905 msgid "Framebuffer device"
12908 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12909 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12912 #: modules/gui/fbosd.c:105
12914 msgid "Video aspect ratio"
12915 msgstr "Opcionet video"
12917 #: modules/gui/fbosd.c:107
12918 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12921 #: modules/gui/fbosd.c:111
12922 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12925 #: modules/gui/fbosd.c:113
12926 msgid "Transparency of the image"
12929 #: modules/gui/fbosd.c:114
12931 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12932 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12935 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12936 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
12940 #: modules/gui/fbosd.c:119
12941 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12944 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
12945 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
12946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
12947 msgid "X coordinate"
12950 #: modules/gui/fbosd.c:122
12951 msgid "X coordinate of the rendered image"
12954 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
12955 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
12956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
12957 msgid "Y coordinate"
12960 #: modules/gui/fbosd.c:125
12961 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12964 #: modules/gui/fbosd.c:129
12966 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12967 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12971 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12972 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12973 #: modules/video_filter/rss.c:147
12977 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12979 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12983 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12984 #: modules/video_filter/rss.c:151
12985 msgid "Font size, pixels"
12988 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12989 #: modules/video_filter/rss.c:152
12990 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12993 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12994 #: modules/video_filter/rss.c:156
12996 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12997 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12998 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12999 "(red + green), #FFFFFF = white"
13002 #: modules/gui/fbosd.c:147
13003 msgid "Clear overlay framebuffer"
13006 #: modules/gui/fbosd.c:148
13008 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13009 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13013 #: modules/gui/fbosd.c:152
13014 msgid "Render text or image"
13017 #: modules/gui/fbosd.c:153
13018 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13021 #: modules/gui/fbosd.c:156
13022 msgid "Display on overlay framebuffer"
13025 #: modules/gui/fbosd.c:157
13027 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13030 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13032 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13033 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13034 #: modules/video_filter/rss.c:207
13038 #: modules/gui/fbosd.c:212
13042 #: modules/gui/fbosd.c:217
13043 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13046 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13048 msgid "Maemo hildon interface"
13049 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13051 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13052 msgid "About VLC media player"
13055 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13057 msgid "Compiled by %s"
13060 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13061 msgid "VLC was brought to you by:"
13064 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13069 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13070 msgid "VLC media player Help"
13073 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13082 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13083 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13090 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13101 #: modules/video_filter/extract.c:75
13105 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13110 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13119 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13120 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13147 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13151 msgid "Input has changed"
13154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13156 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13157 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13161 msgid "Invalid selection"
13164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13165 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13169 msgid "No input found"
13172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13173 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13176 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13177 msgid "Jump To Time"
13180 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13184 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13185 msgid "Jump to time"
13188 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13192 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13193 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13197 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13202 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13203 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13204 msgid "Normal Size"
13207 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13209 msgid "Double Size"
13212 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13213 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13214 msgid "Float on Top"
13217 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13219 msgid "Fit to Screen"
13222 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13224 msgid "Lock Aspect Ratio"
13227 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13230 msgid "Open File..."
13231 msgstr "Fitltri i treguesit"
13233 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13235 msgid "Quit after Playback"
13238 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13239 msgid "Step Forward"
13242 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13243 msgid "Step Backward"
13246 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13247 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13251 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13252 msgid "Errors and Warnings"
13255 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13260 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13262 msgid "Show Details"
13265 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13269 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13270 msgid "Fast Forward"
13273 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13277 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13278 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13281 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13282 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13285 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13289 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13291 msgid "Extended controls"
13292 msgstr "Fitltri i treguesit"
13294 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13295 msgid "Shows more information about the available video filters."
13298 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13302 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13306 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13308 msgid "Psychedelic"
13311 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13312 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13316 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13318 msgid "General editing filters"
13319 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13321 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13323 msgid "Distortion filters"
13324 msgstr "Fitltri i treguesit"
13326 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13330 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13331 msgid "Adds motion blurring to the image"
13334 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13335 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13338 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13339 msgid "Image cropping"
13342 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13343 msgid "Crops a defined part of the image"
13346 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13348 msgid "Invert colors"
13349 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13351 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13352 msgid "Inverts the colors of the image"
13355 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13357 msgid "Transformation"
13358 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13360 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13361 msgid "Rotates or flips the image"
13364 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13366 msgid "Interactive Zoom"
13367 msgstr "Pamja grafike"
13369 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13370 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13373 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13375 msgid "Volume normalization"
13376 msgstr "Fitltri i treguesit"
13378 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13379 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13382 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13383 msgid "Headphone virtualization"
13386 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13387 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13390 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13391 msgid "Maximum level"
13394 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13395 msgid "Restore Defaults"
13398 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13402 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13403 msgid "Adjust Image"
13406 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13408 msgid "Video Filter"
13409 msgstr "Opcionet video"
13411 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13413 msgid "Audio Filter"
13414 msgstr "Fitltri i treguesit"
13416 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13418 msgid "About the video filters"
13419 msgstr "Fitltri i treguesit"
13421 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13423 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13424 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13425 "subsections of Video/Filters.\n"
13426 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13427 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13430 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13431 msgid "(no item is being played)"
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13435 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13441 msgid "Open CrashLog..."
13442 msgstr "Fitltri i treguesit"
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13446 msgid "Save this Log..."
13447 msgstr "Opcionet video"
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13451 msgid "Check for Update..."
13452 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13456 msgid "Preferences..."
13457 msgstr "Preferencat"
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13467 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13468 msgid "Hide Others"
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13487 msgid "Advanced Open File..."
13488 msgstr "Fitltri i treguesit"
13490 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13492 msgid "Open Disc..."
13493 msgstr "Fitltri i treguesit"
13495 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13497 msgid "Open Network..."
13498 msgstr "Fitltri i treguesit"
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13502 msgid "Open Capture Device..."
13503 msgstr "Fitltri i treguesit"
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13506 msgid "Open Recent"
13509 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13514 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13515 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13522 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13533 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13541 msgid "Increase Volume"
13542 msgstr "Pamja grafike"
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13546 msgid "Decrease Volume"
13547 msgstr "Pamja grafike"
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13552 msgid "Fullscreen Video Device"
13553 msgstr "Opcionet video"
13555 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13556 msgid "Transparent"
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13563 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13564 msgid "Minimize Window"
13567 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13568 msgid "Close Window"
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13578 msgid "Controller..."
13579 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13582 msgid "Equalizer..."
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13587 msgid "Extended Controls..."
13588 msgstr "Opcionet video"
13590 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13591 msgid "Bookmarks..."
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13596 msgid "Playlist..."
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13601 msgid "Media Information..."
13602 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13605 msgid "Messages..."
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13609 msgid "Errors and Warnings..."
13612 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13613 msgid "Bring All to Front"
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13622 msgid "VLC media player Help..."
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13626 msgid "ReadMe / FAQ..."
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13630 msgid "Online Documentation..."
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13634 msgid "VideoLAN Website..."
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13639 msgid "Make a donation..."
13640 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13644 msgid "Online Forum..."
13645 msgstr "Fitltri i treguesit"
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13652 msgid "Volume Down"
13655 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13662 msgstr "Opcionet video"
13664 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13665 msgid "VLC crashed previously"
13668 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13670 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13672 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13673 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13674 "URL of a network stream, ..."
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13678 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13683 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13689 msgid "Volume: %d%%"
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13693 msgid "Error when sending the Crash Report"
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13697 msgid "No CrashLog found"
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13706 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13711 msgid "Remove old preferences?"
13712 msgstr "Preferencat"
13714 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13715 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13718 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13719 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13724 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13729 msgid "Video device"
13730 msgstr "Opcionet video"
13732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13734 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13735 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13741 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13742 "is fully transparent."
13745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13746 msgid "Stretch video to fill window"
13749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13751 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13752 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13756 msgid "Black screens in fullscreen"
13759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13760 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13764 msgid "Use as Desktop Background"
13767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13769 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13770 "with in this mode."
13773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13774 msgid "Show Fullscreen controller"
13777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13778 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13782 msgid "Auto-playback of new items"
13785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13786 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13790 msgid "Keep Recent Items"
13793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13795 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13801 msgid "Keep current Equalizer settings"
13802 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
13804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13806 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13807 "feature can be disabled here."
13810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13811 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13815 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13819 msgid "Control playback with media keys"
13822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13824 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13829 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13834 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13839 msgid "Mac OS X interface"
13840 msgstr "Pamja grafike"
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13843 msgid "No device connected"
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13848 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13850 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13851 "installed and try again."
13854 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13855 msgid "Open Source"
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13859 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13862 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13863 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13864 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13869 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13870 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13874 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13876 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13880 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13881 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13882 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13888 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13889 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13892 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13893 msgid "Play another media synchronously"
13896 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13902 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13903 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13904 msgid "Device name"
13907 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13908 msgid "No DVD menus"
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13912 msgid "VIDEO_TS folder"
13915 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
13920 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13924 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13926 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13927 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13928 "press the button below."
13931 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13933 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13934 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13935 "IP automatically.\n"
13937 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13942 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13945 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13949 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13950 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13957 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13958 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13962 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13963 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13967 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13969 msgid "Screen Capture Input"
13970 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13972 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13973 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13976 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13977 msgid "Frames per Second:"
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13982 msgid "Subscreen left:"
13983 msgstr "Fitltri i treguesit"
13985 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13987 msgid "Subscreen top:"
13988 msgstr "Fitltri i treguesit"
13990 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13991 msgid "Subscreen width:"
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13995 msgid "Subscreen height:"
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14000 msgid "Current channel:"
14001 msgstr "Fitltri i treguesit"
14003 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14005 msgid "Previous Channel"
14006 msgstr "Fitltri i treguesit"
14008 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14010 msgid "Next Channel"
14011 msgstr "Fitltri i treguesit"
14013 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14014 msgid "Retrieving Channel Info..."
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14018 msgid "EyeTV is not launched"
14021 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14023 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14024 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14027 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14028 msgid "Launch EyeTV now"
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14032 msgid "Download Plugin"
14035 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14037 msgid "Load subtitles file:"
14038 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14040 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14042 msgid "Settings..."
14043 msgstr "Opcionet video"
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14046 msgid "Override parametters"
14049 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14053 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14055 msgid "Subtitles encoding"
14056 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14064 msgid "Subtitles alignment"
14065 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14068 msgid "Font Properties"
14071 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14073 msgid "Subtitle File"
14074 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14076 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14077 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14080 msgstr "Fitltri i treguesit"
14082 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14083 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14084 msgid "No %@s found"
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14089 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14090 msgstr "Fitltri i treguesit"
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14093 msgid "iSight Capture Input"
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14098 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14100 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14101 "640px*480px raw video stream.\n"
14103 "Live Audio input is not supported."
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14108 msgid "Composite input"
14109 msgstr "Opcionet audio"
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14113 msgid "S-Video input"
14114 msgstr "Opcionet video"
14116 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14117 msgid "Streaming/Saving:"
14120 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14121 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14124 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14125 msgid "Display the stream locally"
14128 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14129 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14133 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14134 msgid "Dump raw input"
14137 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14139 msgid "Encapsulation Method"
14140 msgstr "Fitltri i treguesit"
14142 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14143 msgid "Transcoding options"
14146 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14149 msgid "Bitrate (kb/s)"
14150 msgstr "Pamja grafike"
14152 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14156 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14157 msgid "Stream Announcing"
14160 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14161 msgid "SAP announce"
14164 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14165 msgid "RTSP announce"
14168 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14169 msgid "HTTP announce"
14172 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14173 msgid "Export SDP as file"
14176 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14177 msgid "Channel Name"
14180 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14184 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14187 msgstr "Opcionet video"
14189 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14190 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14191 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14192 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14195 msgstr "Opcionet video"
14197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14199 #: modules/mux/asf.c:58
14203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14212 msgid "Save Playlist..."
14215 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14216 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14217 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14222 msgid "Expand Node"
14225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14226 msgid "Download Cover Art"
14229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14231 msgid "Fetch Meta Data"
14232 msgstr "Opcionet video"
14234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14235 msgid "Reveal in Finder"
14238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14239 msgid "Sort Node by Name"
14242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14243 msgid "Sort Node by Author"
14246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14249 msgid "No items in the playlist"
14252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14254 msgid "Search in Playlist"
14255 msgstr "Fitltri i treguesit"
14257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14259 msgid "Add Folder to Playlist"
14260 msgstr "Fitltri i treguesit"
14262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14264 msgid "File Format:"
14267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14268 msgid "Extended M3U"
14271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14272 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14277 msgid "HTML Playlist"
14280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14294 msgid "Save Playlist"
14297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14298 msgid "Meta-information"
14301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14303 msgid "Empty Folder"
14306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14307 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14309 msgid "Media Information"
14310 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14315 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14319 msgid "Save Metadata"
14320 msgstr "Opcionet video"
14322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14323 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14325 msgstr "Te pergjithshme"
14327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14329 msgid "Codec Details"
14332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14333 msgid "Read at media"
14336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14338 msgid "Input bitrate"
14341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14346 msgid "Stream bitrate"
14349 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14350 msgid "Decoded blocks"
14353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14355 msgid "Displayed frames"
14356 msgstr "Opcionet video"
14358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14359 msgid "Lost frames"
14362 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14364 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14368 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14369 msgid "Sent packets"
14372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14381 msgid "Played buffers"
14384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14385 msgid "Lost buffers"
14388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14389 msgid "Error while saving meta"
14392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14393 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14400 msgid "Information"
14401 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14406 msgid "Preferences"
14407 msgstr "Preferencat"
14409 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14413 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14418 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14419 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14421 msgid "Reset Preferences"
14422 msgstr "Preferencat"
14424 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14426 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14427 "Are you sure you want to continue?"
14430 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14432 msgid "Select a directory"
14433 msgstr "Fitltri i treguesit"
14435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14437 msgid "Select a file"
14438 msgstr "Fitltri i treguesit"
14440 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14443 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14448 msgstr "Opcionet video"
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14451 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14453 msgid "Interface Settings"
14454 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14458 msgid "General Audio Settings"
14459 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14463 msgid "General Video Settings"
14464 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14468 msgid "Subtitles & OSD"
14469 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14474 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14475 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14479 msgid "Input & Codecs"
14480 msgstr "Input / Kodeket"
14482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14484 msgid "Input & Codec settings"
14485 msgstr "Input / Kodeket"
14487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14490 msgstr "Opcionet video"
14492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14494 msgid "Enable Audio"
14495 msgstr "Te pergjithshme"
14497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14499 msgid "General Audio"
14500 msgstr "Te pergjithshme"
14502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14503 msgid "Headphone surround effect"
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14508 msgid "Preferred Audio language"
14509 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14512 msgid "Enable Last.fm submissions"
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14517 msgid "Visualization"
14518 msgstr "Fitltri i treguesit"
14520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14522 msgid "Default Volume"
14523 msgstr "Pamja grafike"
14525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14531 msgid "Change Hotkey"
14532 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14535 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14548 msgid "Repair AVI Files"
14551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14553 msgid "Default Caching Level"
14554 msgstr "Pamja grafike"
14556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14562 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14571 msgid "Password for HTTP Proxy"
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14575 msgid "Codecs / Muxers"
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14579 msgid "Post-Processing Quality"
14582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14584 msgid "Default Server Port"
14585 msgstr "Pamja grafike"
14587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14588 msgid "Album art download policy"
14591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14592 msgid "Add controls to the video window"
14595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14597 msgid "Show Fullscreen Controller"
14598 msgstr "Pamja grafike"
14600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14603 msgid "Privacy / Network Interaction"
14604 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14607 msgid "...when VLC is in background"
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14611 msgid "Automatically check for updates"
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14616 msgid "Default Encoding"
14617 msgstr "Pamja grafike"
14619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14622 msgid "Display Settings"
14623 msgstr "Opcionet video"
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14628 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14633 msgstr "Opcionet video"
14635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14637 msgid "Subtitle Languages"
14638 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14642 msgid "Preferred Subtitle Language"
14643 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14650 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14654 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
14657 msgstr "Opcionet video"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14660 msgid "Enable Video"
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14665 msgid "Output module"
14666 msgstr "Fitltri i treguesit"
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14670 msgid "Video snapshots"
14671 msgstr "Opcionet video"
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14687 msgid "Sequential numbering"
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14691 msgid "Last check on: %@"
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14695 msgid "No check was performed yet."
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14706 msgid "Lowest latency"
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14711 msgid "Low latency"
14714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14716 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14717 #: modules/misc/win32text.c:81
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14723 msgid "High latency"
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14728 msgid "Higher latency"
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14733 msgid "Interface Settings not saved"
14734 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14741 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14746 msgid "Audio Settings not saved"
14747 msgstr "Opcionet audio"
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14751 msgid "Video Settings not saved"
14752 msgstr "Opcionet video"
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14755 msgid "Input Settings not saved"
14758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14759 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14764 msgid "Hotkeys not saved"
14765 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14768 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14777 "Press new keys for\n"
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14783 msgid "Invalid combination"
14784 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14787 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14791 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14795 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14799 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14804 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14809 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14813 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14817 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14822 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14827 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14831 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14835 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14840 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14845 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14849 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14854 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14855 "ASF, OGG and RAW)"
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14860 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14864 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14869 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14873 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14877 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14881 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14885 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14889 msgid "MPEG Program Stream"
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14893 msgid "MPEG Transport Stream"
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14897 msgid "MPEG 1 Format"
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14902 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14903 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14904 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14905 "at http://yourip:8080 by default."
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14910 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14911 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14912 "generally the most compatible"
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14917 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14918 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14919 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14920 "at mms://yourip:8080 by default."
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14925 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14926 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14927 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14928 "encapsulated in HTTP)."
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14932 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14936 msgid "Use this to stream to a single computer."
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14941 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14942 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14943 "address beginning with 239.255."
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14948 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14949 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14950 "but it won't work over the Internet."
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14955 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14961 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14962 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14963 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14972 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14976 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14987 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14988 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14989 "access to more features."
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14994 msgid "Stream to network"
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14999 msgid "Transcode/Save to file"
15000 msgstr "Fitltri i treguesit"
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15003 msgid "Choose input"
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15007 msgid "Choose here your input stream."
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15013 msgid "Select a stream"
15014 msgstr "Fitltri i treguesit"
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15018 msgid "Existing playlist item"
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15022 msgid "Partial Extract"
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15027 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15028 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15029 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15041 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15046 msgid "Destination"
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15050 msgid "Streaming method"
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15054 msgid "Address of the computer to stream to."
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15058 msgid "UDP Unicast"
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15062 msgid "UDP Multicast"
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15072 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15073 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15077 msgid "Transcode audio"
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15082 msgid "Transcode video"
15083 msgstr "Fitltri i treguesit"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15087 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15093 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15099 msgid "Encapsulation format"
15100 msgstr "Fitltri i treguesit"
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15104 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15105 "previously chosen settings all formats won't be available."
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15109 msgid "Additional streaming options"
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15113 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15118 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15123 msgid "SAP Announce"
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15128 msgid "Local playback"
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15132 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15136 msgid "Additional transcode options"
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15140 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15145 msgid "Select the file to save to"
15146 msgstr "Fitltri i treguesit"
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15150 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15151 "the receiving user as they become part of the image."
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15156 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15165 msgid "Encap. format"
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15169 msgid "Input stream"
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15174 msgid "Save file to"
15175 msgstr "Opcionet video"
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15179 msgid "Include subtitles"
15180 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15183 msgid "No input selected"
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15188 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15190 "Choose one before going to the next page."
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15194 msgid "No valid destination"
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15199 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15202 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15203 "and the help texts in this window."
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15208 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15209 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15211 "Correct your selection and try again."
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15216 msgid "Select the directory to save to"
15217 msgstr "Fitltri i treguesit"
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15220 msgid "No folder selected"
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15224 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15229 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15234 msgid "No file selected"
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15238 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15243 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15262 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15266 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15270 msgid "This allows to stream on a network."
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15275 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15276 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15277 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15278 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15282 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15286 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15291 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15292 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15293 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15294 "leave this setting to 1."
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15299 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15300 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15301 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15302 "extra interface.\n"
15303 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15304 "name will be used."
15307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15309 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15312 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15316 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15317 msgid "Hide no user action dialogs"
15320 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15322 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15326 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15327 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15330 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15331 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15334 #: modules/gui/ncurses.c:103
15335 msgid "Filebrowser starting point"
15338 #: modules/gui/ncurses.c:105
15340 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15341 "show you initially."
15344 #: modules/gui/ncurses.c:110
15346 msgid "Ncurses interface"
15347 msgstr "Pamja grafike"
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15357 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15361 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15363 msgid " Source : %s"
15366 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15368 msgid " State : Playing %s"
15371 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15373 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15378 msgid " State : Paused %s"
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15383 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15388 msgid " Volume : %i%%"
15391 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15393 msgid " Title : %d/%d"
15396 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15398 msgid " Chapter : %d/%d"
15401 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15403 msgid " Source: <no current item> %s"
15406 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15407 msgid " [ h for help ]"
15410 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15414 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15417 msgstr "Opcionet video"
15419 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15420 msgid " h,H Show/Hide help box"
15423 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15424 msgid " i Show/Hide info box"
15427 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15428 msgid " m Show/Hide metadata box"
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15432 msgid " L Show/Hide messages box"
15435 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15436 msgid " P Show/Hide playlist box"
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15440 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15443 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15444 msgid " x Show/Hide objects box"
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15448 msgid " S Show/Hide statistics box"
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15452 msgid " c Switch color on/off"
15455 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15456 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15459 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15463 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15464 msgid " q, Q, Esc Quit"
15467 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15471 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15472 msgid " <space> Pause/Play"
15475 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15476 msgid " f Toggle Fullscreen"
15479 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15481 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15484 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15485 msgid " [, ] Next/Previous title"
15488 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15489 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15492 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15494 msgid " <right> Seek +1%%"
15497 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15499 msgid " <left> Seek -1%%"
15502 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15503 msgid " a Volume Up"
15506 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15507 msgid " z Volume Down"
15510 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15515 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15516 msgid " r Toggle Random playing"
15519 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15520 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15524 msgid " R Toggle Repeat item"
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15528 msgid " o Order Playlist by title"
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15532 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15536 msgid " g Go to the current playing item"
15539 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15540 msgid " / Look for an item"
15543 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15544 msgid " A Add an entry"
15547 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15548 msgid " D, <del> Delete an entry"
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15552 msgid " <backspace> Delete an entry"
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15556 msgid " e Eject (if stopped)"
15559 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15561 msgid "[Filebrowser]"
15564 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15565 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15568 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15569 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15573 msgid " . Show/Hide hidden files"
15576 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15581 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15585 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15595 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15599 msgid "[Miscellaneous]"
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15603 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15608 msgid " Information "
15609 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15611 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15616 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15622 msgid "No item currently playing"
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15640 msgstr "Opcionet video"
15642 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15644 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15647 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15648 msgid " Playlist (All, one level) "
15651 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15652 msgid " Playlist (By category) "
15655 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15656 msgid " Playlist (Manually added) "
15659 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15664 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15667 msgstr "Fitltri i treguesit"
15669 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15673 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15674 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15677 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15679 msgid "Previous Chapter/Title"
15680 msgstr "Fitltri i treguesit"
15682 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15686 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15688 msgid "Next Chapter/Title"
15689 msgstr "Fitltri i treguesit"
15691 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15693 msgid "Teletext Activation"
15694 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15696 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15697 msgid "Toggle Transparency "
15700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15703 "If the playlist is empty, open a medium"
15706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15708 msgid "De-Fullscreen"
15709 msgstr "Pamja grafike"
15711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15713 msgid "Extended panel"
15714 msgstr "Fitltri i treguesit"
15716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15721 msgid "Frame By Frame"
15724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15725 msgid "Trickplay Reverse"
15728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15730 msgid "Step backward"
15733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15735 msgid "Step forward"
15738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15739 msgid "Loop/Repeat mode"
15742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15743 msgid "Stop playback"
15746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15747 msgid "Open a medium"
15750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15752 msgid "Previous media in the playlist"
15753 msgstr "Fitltri i treguesit"
15755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15757 msgid "Next media in the playlist"
15758 msgstr "Fitltri i treguesit"
15760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15762 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15763 msgstr "Pamja grafike"
15765 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15767 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15768 msgstr "Pamja grafike"
15770 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15772 msgid "Show extended settings"
15773 msgstr "Opcionet video"
15775 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15777 msgid "Show playlist"
15780 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15782 msgid "Take a snapshot"
15783 msgstr "Opcionet video"
15785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15786 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15790 msgid "Frame by frame"
15793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15798 msgid "Change the loop and repeat modes"
15801 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15802 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15806 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15807 msgctxt "Tooltip|Mute"
15811 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15812 msgid "Pause the playback"
15815 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15817 "Loop from point A to point B continuously\n"
15818 "Click to set point A"
15821 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15822 msgid "Click to set point B"
15825 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15826 msgid "Stop the A to B loop"
15829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15841 msgid "Enable spatializer"
15842 msgstr "Fitltri i treguesit"
15844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15846 msgid "Audio/Video"
15847 msgstr "Fitltri i treguesit"
15849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15850 msgid "Advance of audio over video:"
15853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15855 "A positive value means that\n"
15856 "the audio is ahead of the video"
15859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15861 msgid "Subtitles/Video"
15862 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15865 msgid "Advance of subtitles over video:"
15868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15870 "A positive value means that\n"
15871 "the subtitles are ahead of the video"
15874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15876 msgid "Speed of the subtitles:"
15877 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15880 msgid "Force update of this dialog's values"
15883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15886 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15889 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15894 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15895 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15899 msgid "Current media / stream statistics"
15902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15905 msgstr "Fitltri i treguesit"
15907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15908 msgid "Output/Written/Sent"
15911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15913 msgid "Media data size"
15914 msgstr "Fitltri i treguesit"
15916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15917 msgid "Demuxed data size"
15920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15922 msgid "Content bitrate"
15923 msgstr "Opcionet video"
15925 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15927 msgid "Discarded (corrupted)"
15930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15931 msgid "Dropped (discontinued)"
15934 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15938 msgstr "Pamja grafike"
15940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15948 msgstr "Opcionet video"
15950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15954 msgstr "Fitltri i treguesit"
15956 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15965 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15970 msgstr "Opcionet video"
15972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15974 msgid "Upstream rate"
15975 msgstr "Opcionet video"
15977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15987 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15989 msgid "Current visualization"
15990 msgstr "Fitltri i treguesit"
15992 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15994 "Current playback speed: %1\n"
15998 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15999 msgid "Revert to normal play speed"
16002 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16003 msgid "Download cover art"
16006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16007 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16010 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16011 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16016 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16017 msgstr "Fitltri i treguesit"
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16020 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16023 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16026 msgid "Select one or multiple files"
16027 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16030 msgid "File names:"
16033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16039 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16041 msgid "Open subtitles file"
16042 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16046 msgid "Eject the disc"
16047 msgstr "Fitltri i treguesit"
16049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16056 msgid "Transponder symbol rate"
16059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16067 msgstr "Fitltri i treguesit"
16069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16071 msgid "Selected ports:"
16072 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16079 msgid "Input caching:"
16082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16083 msgid "Use VLC pace"
16086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16087 msgid "Auto connnection"
16090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16091 msgid "Radio device name"
16094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16095 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16098 #. xgettext: frames per second
16099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16105 msgid "Advanced Options"
16106 msgstr "Fitltri i treguesit"
16108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16109 msgid "Double click to get media information"
16112 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16114 msgid "Create Directory"
16115 msgstr "Fitltri i treguesit"
16117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16119 msgid "Create Folder"
16120 msgstr "Pamja grafike"
16122 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16123 msgid "Enter name for new directory:"
16126 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16127 msgid "Enter name for new folder:"
16130 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16134 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16137 msgstr "Fitltri i treguesit"
16139 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16142 msgstr "Pamja grafike"
16144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16145 msgid "Remove this podcast subscription"
16148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16149 msgid "My Computer"
16152 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16155 msgstr "Fitltri i treguesit"
16157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16158 msgid "Local Network"
16161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16164 msgstr "Pamja grafike"
16166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16168 msgid "Subscribe to a podcast"
16169 msgstr "Fitltri i treguesit"
16171 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16174 msgstr "Fitltri i treguesit"
16176 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16177 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16181 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16184 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16185 msgid "Unsubscribe"
16188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16192 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16193 msgid "Detailed View"
16196 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16206 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16208 msgid "Select File"
16209 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16212 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16218 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16225 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16229 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16230 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16235 msgid "Hotkey for "
16238 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16239 msgid "Press the new keys for "
16242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16243 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16247 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16251 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16253 msgid "Subtitles && OSD"
16254 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16256 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16258 msgid "Input && Codecs"
16259 msgstr "Input / Kodeket"
16261 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16263 msgid "Video Settings"
16264 msgstr "Opcionet video"
16266 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16268 msgid "Audio Settings"
16269 msgstr "Opcionet audio"
16271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16274 msgstr "Fitltri i treguesit"
16276 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16278 msgid "Input & Codecs Settings"
16279 msgstr "Input / Kodeket"
16281 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16283 "If this property is blank, different values\n"
16284 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16285 "You can define a unique one or configure them \n"
16286 "individually in the advanced preferences."
16289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16290 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16294 msgid "System's default"
16297 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16298 msgid "Configure Hotkeys"
16301 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16304 msgid "Audio Files"
16305 msgstr "Fitltri i treguesit"
16307 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16310 msgid "Video Files"
16311 msgstr "Opcionet video"
16313 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16316 msgid "Playlist Files"
16319 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16333 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16337 msgstr "Opcionet video"
16339 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16341 msgid "Edit selected profile"
16342 msgstr "Fitltri i treguesit"
16344 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16346 msgid "Delete selected profile"
16347 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16349 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16350 msgid "Create a new profile"
16353 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16354 msgid " Profile Name Missing"
16357 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16359 msgid "You must set a name for the profile."
16360 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16362 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16364 msgid "File/Directory"
16365 msgstr "Fitltri i treguesit"
16367 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16369 msgid "File/Folder"
16372 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16377 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16381 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16386 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16389 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16393 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16396 msgid "Save file..."
16397 msgstr "Opcionet video"
16399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16401 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16404 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16405 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16415 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16418 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16419 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16423 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16427 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16433 msgstr "Opcionet video"
16435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16436 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16440 msgid "Mount Point"
16443 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16448 msgid "Edit Bookmarks"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16454 msgstr "Opcionet video"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16457 msgid "Create a new bookmark"
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16462 msgid "Delete the selected item"
16463 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16466 msgid "Delete all the bookmarks"
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16488 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16493 msgid "Destination file:"
16494 msgstr "Fitltri i treguesit"
16496 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16502 msgid "Display the output"
16503 msgstr "Opcionet video"
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16506 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16512 msgstr "Opcionet video"
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16517 msgstr "Opcionet video"
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16530 msgid "Hide future errors"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16535 msgid "Adjustments and Effects"
16536 msgstr "Opcionet video"
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16539 msgid "Graphic Equalizer"
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16544 msgid "Audio Effects"
16545 msgstr "Opcionet video"
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16549 msgid "Video Effects"
16550 msgstr "Opcionet video"
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16553 msgid "Synchronization"
16556 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16558 msgid "v4l2 controls"
16559 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16580 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16581 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16582 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16589 "This version of VLC was compiled by:\n"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16599 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16604 msgid "Copyright (C) "
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16608 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16613 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16614 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16615 "create the best free software."
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16627 msgid "VLC media player updates"
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16631 msgid "&Recheck version"
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16636 msgid "Checking for an update..."
16637 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16642 "Do you want to download it?\n"
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16647 msgid "Launching an update request..."
16648 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16655 msgid "A new version of VLC("
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16659 msgid ") is available."
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16663 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16668 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16669 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16674 msgstr "Te pergjithshme"
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16677 msgid "&Extra Metadata"
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16681 msgid "&Codec Details"
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16685 msgid "&Statistics"
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16689 msgid "&Save Metadata"
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16695 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16698 msgid "Modules tree"
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16707 msgid "&Save as..."
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16711 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16715 msgid "Verbosity Level"
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16720 msgid "Message filter"
16721 msgstr "Fitltri i treguesit"
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16729 msgid "Save log file as..."
16730 msgstr "Opcionet video"
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16733 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16738 "Cannot write to file %1:\n"
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16745 msgstr "Fitltri i treguesit"
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16761 msgid "Capture &Device"
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16767 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16789 msgid "&Convert / Save"
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16795 msgstr "Fitltri i treguesit"
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16798 msgid "Enter URL here..."
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16802 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16807 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16808 "or the path to a file on your computer,\n"
16809 "it will be automatically selected."
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16813 msgid "Plugins and extensions"
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16834 msgid "More information..."
16835 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16838 msgid "Reload extensions"
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16851 msgid "Deletes the selected item"
16852 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16856 msgid "Show settings"
16857 msgstr "Opcionet video"
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16865 msgid "Switch to simple preferences view"
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16869 msgid "Switch to full preferences view"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16877 msgid "Save and close the dialog"
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16882 msgid "&Reset Preferences"
16883 msgstr "Preferencat"
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16886 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16890 msgid "Stream Output"
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16895 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16896 "on your private network, or on the Internet.\n"
16897 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16898 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16903 "Stream output string.\n"
16904 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16905 "but you can change it manually."
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16909 msgid "Toolbars Editor"
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16913 msgid "Toolbar Elements"
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16917 msgid "Next widget style:"
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16921 msgid "Flat Button"
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16930 msgid "Native Slider"
16931 msgstr "Opcionet video"
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16934 msgid "Main Toolbar"
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16939 msgid "Toolbar position:"
16940 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16943 msgid "Under the Video"
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16948 msgid "Above the Video"
16949 msgstr "Fitltri i treguesit"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16961 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16962 msgstr "Fitltri i treguesit"
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16966 msgid "Time Toolbar"
16967 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16971 msgid "Fullscreen Controller"
16972 msgstr "Pamja grafike"
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16976 msgid "Select profile:"
16977 msgstr "Fitltri i treguesit"
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16981 msgid "Delete the current profile"
16982 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16987 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16990 msgid "Profile Name"
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16994 msgid "Please enter the new profile name."
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17000 msgstr "Opcionet video"
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17003 msgid "Expanding Spacer"
17006 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17009 msgstr "Fitltri i treguesit"
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17012 msgid "Time Slider"
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17017 msgid "Small Volume"
17018 msgstr "Pamja grafike"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17026 msgid "Advanced Buttons"
17027 msgstr "Fitltri i treguesit"
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17038 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17041 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17042 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17046 msgid "Day / Month / Year:"
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17054 msgid "Repeat delay:"
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17072 msgid "Save VLM configuration as..."
17073 msgstr "Fitltri i treguesit"
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17076 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17081 msgid "Open VLM configuration..."
17082 msgstr "Fitltri i treguesit"
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17085 msgid "Broadcast: "
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17098 msgid "Open Directory"
17099 msgstr "Fitltri i treguesit"
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17103 msgid "Open Folder"
17104 msgstr "Fitltri i treguesit"
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17108 msgid "Open playlist..."
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17113 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17118 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17123 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17128 msgid "HTML playlist (*.html)"
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17133 msgid "Save playlist as..."
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17138 msgid "Open subtitles..."
17139 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17143 msgid "Media Files"
17144 msgstr "Fitltri i treguesit"
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17148 msgid "Subtitles Files"
17149 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17156 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17157 msgid "Control menu for the player"
17160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17197 msgid "&Open File..."
17198 msgstr "Fitltri i treguesit"
17200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17202 msgid "Open &Disc..."
17203 msgstr "Fitltri i treguesit"
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17207 msgid "Open &Network Stream..."
17208 msgstr "Fitltri i treguesit"
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17211 msgid "Open &Capture Device..."
17214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17215 msgid "Open &Location from clipboard"
17218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17219 msgid "&Recent Media"
17222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17223 msgid "Conve&rt / Save..."
17226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17227 msgid "&Streaming..."
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17236 msgid "&Effects and Filters"
17237 msgstr "Opcionet video"
17239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17240 msgid "&Track Synchronization"
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17244 msgid "Program Guide"
17247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17248 msgid "Plu&gins and extensions"
17251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17253 msgid "&Preferences"
17254 msgstr "Preferencat"
17256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17269 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17273 msgid "Mi&nimal View"
17274 msgstr "Pamja grafike"
17276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17279 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17283 msgid "&Fullscreen Interface"
17284 msgstr "Pamja grafike"
17286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17288 msgid "&Advanced Controls"
17289 msgstr "Fitltri i treguesit"
17291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17293 msgid "Docked Playlist"
17296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17298 msgid "Visualizations selector"
17299 msgstr "Fitltri i treguesit"
17301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17303 msgid "Customi&ze Interface..."
17304 msgstr "Pamja grafike"
17306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17308 msgid "Audio &Track"
17309 msgstr "Fitltri i treguesit"
17311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17313 msgid "Audio &Channels"
17314 msgstr "Fitltri i treguesit"
17316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17318 msgid "Audio &Device"
17319 msgstr "Fitltri i treguesit"
17321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17323 msgid "&Visualizations"
17324 msgstr "Fitltri i treguesit"
17326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17328 msgid "Video &Track"
17329 msgstr "Opcionet video"
17331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17333 msgid "&Subtitles Track"
17334 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17338 msgid "&Fullscreen"
17339 msgstr "Pamja grafike"
17341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17342 msgid "Always &On Top"
17345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17346 msgid "DirectX Wallpaper"
17349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17351 msgid "Direct3D Desktop mode"
17352 msgstr "Pamja grafike"
17354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17365 msgstr "Opcionet video"
17367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17369 msgid "&Aspect Ratio"
17372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17378 msgid "&Deinterlace"
17379 msgstr "Pamja grafike"
17381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17383 msgid "&Deinterlace mode"
17384 msgstr "Pamja grafike"
17386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17388 msgid "&Post processing"
17389 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
17391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17392 msgid "Manage &bookmarks"
17395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17398 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17405 msgid "&Navigation"
17408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17413 msgid "Configure podcasts..."
17416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17422 msgid "Check for &Updates..."
17423 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17430 msgid "N&ormal Speed"
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17439 msgid "&Jump Forward"
17442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17443 msgid "Jump Bac&kward"
17446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17453 msgstr "Fitltri i treguesit"
17455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17461 msgid "Open &Network..."
17462 msgstr "Fitltri i treguesit"
17464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17465 msgid "Leave Fullscreen"
17468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17473 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17477 msgid "Show VLC media player"
17480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17481 msgid "&Open Media"
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17485 msgid " - Empty - "
17488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17489 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17494 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17495 "preferences dialog."
17498 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17499 msgid "Systray icon"
17502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17504 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17509 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17512 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17513 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17516 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17518 msgid "Resize interface to the native video size"
17519 msgstr "Fitltri i treguesit"
17521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17523 "You have two choices:\n"
17524 " - The interface will resize to the native video size\n"
17525 " - The video will fit to the interface size\n"
17526 " By default, interface resize to the native video size."
17529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17530 msgid "Show playing item name in window title"
17533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17534 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17538 msgid "Show notification popup on track change"
17541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17543 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17544 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17549 msgid "Advanced options"
17550 msgstr "Fitltri i treguesit"
17552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17553 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17557 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17562 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17563 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17568 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17573 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17574 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17575 "with composite extensions."
17578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17579 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17583 msgid "Activate the updates availability notification"
17586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17588 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17589 "once every two weeks."
17592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17593 msgid "Number of days between two update checks"
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17597 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17602 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17603 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17607 msgid "Automatically save the volume on exit"
17610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17611 msgid "Ask for network policy at start"
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17615 msgid "Save the recently played items in the menu"
17618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17619 msgid "List of words separated by | to filter"
17622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17623 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17627 msgid "Define the colors of the volume slider "
17630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17632 "Define the colors of the volume slider\n"
17633 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17634 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17635 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17639 msgid "Selection of the starting mode and look "
17642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17644 "Start VLC with:\n"
17646 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17647 " - minimal mode with limited controls"
17650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17651 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17655 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17659 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17663 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17667 msgid "Load extensions on startup"
17670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17671 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17675 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17680 msgid "Qt interface"
17681 msgstr "Pamja grafike"
17683 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17684 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
17686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
17687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
17688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17689 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17692 msgstr "Te pergjithshme"
17694 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17697 msgstr "Fitltri i treguesit"
17699 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
17700 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17704 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
17706 msgid "Show extended options"
17707 msgstr "Opcionet video"
17709 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
17711 msgid "Show &more options"
17714 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
17715 msgid "Change the caching for the media"
17718 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
17722 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
17725 msgstr "Opcionet video"
17727 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
17728 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17731 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
17732 msgid "Extra media"
17735 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
17737 msgid "Select the file"
17738 msgstr "Fitltri i treguesit"
17740 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
17744 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17745 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17748 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
17750 msgid "Edit Options"
17751 msgstr "Opcionet audio"
17753 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17754 msgid "Change the start time for the media"
17757 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17761 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17763 msgid "Capture mode"
17764 msgstr "Pamja grafike"
17766 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17768 msgid "Select the capture device type"
17769 msgstr "Fitltri i treguesit"
17771 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17773 msgid "Device Selection"
17774 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17776 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17779 msgstr "Opcionet audio"
17781 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17782 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17785 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17787 msgid "Advanced options..."
17788 msgstr "Fitltri i treguesit"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17792 msgid "Disc Selection"
17793 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17799 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17800 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17803 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17805 msgid "Disc device"
17806 msgstr "Opcionet video"
17808 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17810 msgid "Starting Position"
17811 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17813 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17815 msgid "Audio and Subtitles"
17816 msgstr "Fitltri i treguesit"
17818 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
17820 msgid "Choose one or more media file to open"
17821 msgstr "Fitltri i treguesit"
17823 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17825 msgid "File Selection"
17826 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17828 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
17829 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17832 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
17835 msgstr "Fitltri i treguesit"
17837 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
17839 msgid "Add a subtitles file"
17840 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17842 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
17844 msgid "Use a sub&titles file"
17845 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17847 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
17849 msgid "Select the subtitles file"
17850 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17852 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
17855 msgstr "Opcionet video"
17857 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
17859 msgid "Text alignment:"
17860 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17862 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
17864 msgid "Network Protocol"
17865 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17867 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
17868 msgid "Enter the URL of the network stream here."
17871 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17872 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17873 msgid "Podcast URLs list"
17876 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17881 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17886 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17890 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17894 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17898 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17902 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17907 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17911 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
17915 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17919 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17923 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17925 msgid "Encapsulation"
17926 msgstr "Fitltri i treguesit"
17928 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17932 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17935 msgstr "Opcionet video"
17937 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17941 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17943 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17944 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17947 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17951 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17952 msgid "Keep original video track"
17955 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17957 msgid "Video codec"
17958 msgstr "Opcionet video"
17960 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17961 msgid "Keep original audio track"
17964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17966 msgid "Sample Rate"
17967 msgstr "Fitltri i treguesit"
17969 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17971 msgid "Audio codec"
17972 msgstr "Fitltri i treguesit"
17974 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17976 msgid "Overlay subtitles on the video"
17977 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17979 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17981 msgid "Destinations"
17982 msgstr "Fitltri i treguesit"
17984 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
17986 msgid "New destination"
17987 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17989 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17991 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17992 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17997 msgid "Display locally"
17998 msgstr "Opcionet video"
18000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18002 msgid "Activate Transcoding"
18003 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18007 msgid "Miscellaneous Options"
18008 msgstr "Opcionet video"
18010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18011 msgid "Stream all elementary streams"
18014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18018 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18019 msgid "Generated stream output string"
18022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18023 msgid "Keep audio level between sessions"
18026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18027 msgid "Always reset audio start level to:"
18030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18037 msgstr "Fitltri i treguesit"
18039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18041 msgid "Output module:"
18042 msgstr "Fitltri i treguesit"
18044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18045 msgid "Dolby Surround:"
18048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18049 msgid "Normalize volume to:"
18052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18054 msgid "Replay gain mode:"
18055 msgstr "Fitltri i treguesit"
18057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18059 msgid "Visualization:"
18060 msgstr "Fitltri i treguesit"
18062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18063 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18068 msgid "Preferred audio language:"
18069 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18074 msgstr "Opcionet video"
18076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18081 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18085 msgid "Optical drive"
18088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18090 msgid "Default optical device"
18091 msgstr "Fitltri i treguesit"
18093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18100 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18101 msgstr "Fitltri i treguesit"
18103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18105 msgid "Video quality post-processing level"
18106 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
18108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18109 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18113 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18123 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18124 msgstr "Fitltri i treguesit"
18126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18128 msgid "Default port (server mode)"
18129 msgstr "Pamja grafike"
18131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18132 msgid "HTTP proxy URL"
18135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18137 msgid "Default caching policy"
18138 msgstr "Pamja grafike"
18140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18141 msgid "HTTP (default)"
18144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18145 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18149 msgid "Live555 stream transport"
18152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18155 msgstr "Pamja grafike"
18157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18158 msgid "Allow only one instance"
18161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18162 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18166 msgid "Album art download policy:"
18169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18170 msgid "Activate update notifier"
18173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18178 msgid "Save recently played items"
18181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18182 msgid "Separate words by | (without space)"
18185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18187 msgid "Menus language:"
18188 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18192 msgid "File associations"
18195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18197 msgid "Set up associations..."
18200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18201 msgid "Look and feel"
18204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18206 msgid "Use custom skin"
18207 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18211 msgid "Skin resource file:"
18212 msgstr "Opcionet video"
18214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18216 msgid "Resize interface to video size"
18217 msgstr "Fitltri i treguesit"
18219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18220 msgid "Force window style:"
18223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18225 msgid "Show systray icon"
18226 msgstr "Opcionet video"
18228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18230 msgid "Embed video in interface"
18231 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
18234 msgid " Systray popup when minimized"
18237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
18238 msgid "Show controls in full screen mode"
18241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
18242 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
18245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
18246 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
18250 msgid "Use native style"
18253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
18255 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
18256 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
18259 msgid "Show media title on video start"
18262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
18264 msgid "Subtitles Language"
18265 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
18269 msgid "Preferred subtitles language"
18270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
18274 msgid "Default encoding"
18275 msgstr "Pamja grafike"
18277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18280 msgstr "Opcionet video"
18282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
18285 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
18289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
18290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
18291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
18295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
18296 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
18300 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
18306 msgstr "Fitltri i treguesit"
18308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
18310 msgid "Display device"
18311 msgstr "Opcionet video"
18313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
18314 msgid "Enable wallpaper mode"
18317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
18319 msgid "Deinterlacing"
18320 msgstr "Pamja grafike"
18322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18324 msgid "Force Aspect Ratio"
18327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
18331 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18335 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18337 msgid "Edit settings"
18338 msgstr "Opcionet audio"
18340 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18343 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18345 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18346 msgid "Run manually"
18349 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18351 msgid "Setup schedule"
18352 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18354 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18356 msgid "Run on schedule"
18357 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18362 msgstr "Opcionet video"
18364 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18368 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18371 msgstr "Fitltri i treguesit"
18373 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18376 msgstr "Fitltri i treguesit"
18378 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18381 msgstr "Opcionet audio"
18383 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18388 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18393 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18394 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
18400 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
18406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
18410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
18411 msgid "Image adjust"
18414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
18415 msgid "Brightness threshold"
18418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
18419 msgid "Synchronize top and bottom"
18422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
18423 msgid "Synchronize left and right"
18426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
18428 msgid "Magnification/Zoom"
18429 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
18432 msgid "Puzzle game"
18435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
18439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
18440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
18441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
18444 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
18447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
18448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
18452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
18456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
18460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
18463 msgstr "Opcionet video"
18465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
18467 msgid "Color extraction"
18468 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
18471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
18475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
18476 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
18477 msgid "Color threshold"
18480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
18484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18487 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18491 msgid "Water effect"
18492 msgstr "Opcionet video"
18494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18495 #: modules/video_filter/noise.c:52
18499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18501 msgid "Motion detect"
18502 msgstr "Fitltri i treguesit"
18504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18505 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18506 msgid "Motion blur"
18509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18512 msgstr "Te pergjithshme"
18514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18520 msgid "Image modification"
18521 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
18529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18530 msgid "Edge weightning"
18533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18535 msgid "Output Color Filtermode"
18536 msgstr "Pamja grafike"
18538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18539 msgid "Brightness (%)"
18542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18543 msgid "Darknesslimit"
18546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18547 msgid "Mark analyzed Pixels"
18550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
18552 msgid "Filter length (ms)"
18555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18557 msgid "Filter threshold (%)"
18560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18562 msgid "Filter smoothness (%)"
18565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18572 msgstr "Fitltri i treguesit"
18574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18583 msgid "Number of clones"
18586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18587 msgid "Vout/Overlay"
18590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18593 msgstr "Fitltri i treguesit"
18595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18597 msgid "Transparency"
18600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18615 msgid "Subpicture filters"
18616 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18620 msgid "Video filters"
18621 msgstr "Opcionet video"
18623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18625 msgid "Vout filters"
18626 msgstr "Fitltri i treguesit"
18628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18635 msgstr "Opcionet video"
18637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18639 msgid "Advanced video filter controls"
18640 msgstr "Fitltri i treguesit"
18642 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18644 msgid "VLM configurator"
18645 msgstr "Fitltri i treguesit"
18647 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18649 msgid "Media Manager Edition"
18650 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18652 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18656 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18659 msgstr "Fitltri i treguesit"
18661 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18663 msgid "Select Input"
18664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18666 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18669 msgstr "Fitltri i treguesit"
18671 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18673 msgid "Select Output"
18674 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18678 msgid "Time Control"
18679 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18681 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18683 msgid "Mux Control"
18684 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18686 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18690 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18694 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18698 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18700 msgid "Media Manager List"
18701 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18703 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18705 msgctxt "Tooltip|Clear"
18709 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18711 msgid "Open a skin file"
18714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18715 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18718 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18720 msgid "Open playlist"
18723 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18725 msgid "Playlist Files|"
18728 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18730 msgid "Save playlist"
18733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18734 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18739 msgid "Skin to use"
18740 msgstr "Opcionet video"
18742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18743 msgid "Path to the skin to use."
18746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18747 msgid "Config of last used skin"
18750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18752 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18753 "automatically, do not touch it."
18756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18757 msgid "Show a systray icon for VLC"
18760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18762 msgid "Show VLC on the taskbar"
18765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18766 msgid "Enable transparency effects"
18769 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18771 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18772 "when moving windows does not behave correctly."
18775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18776 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18778 msgid "Use a skinned playlist"
18779 msgstr "Fitltri i treguesit"
18781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18782 msgid "Display video in a skinned window if any"
18785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18787 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18788 "play back video even though no video tag is implemented"
18791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18797 msgid "Skinnable Interface"
18798 msgstr "Pamja grafike"
18800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18801 msgid "Skins loader demux"
18804 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18806 msgid "Select skin"
18807 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18809 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18811 msgid "Open skin ..."
18812 msgstr "Fitltri i treguesit"
18814 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18815 msgid "Folder meta data"
18818 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18819 msgid "Album art filename"
18822 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18823 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18831 msgid "Classic rock"
18834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18837 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18888 msgid "Alternative"
18891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18892 msgid "Death metal"
18895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18904 msgid "Euro-Techno"
18907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18932 msgid "Instrumental"
18935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18957 msgid "Alternative rock"
18958 msgstr "Pamja grafike"
18960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18977 msgid "Instrumental pop"
18980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18981 msgid "Instrumental rock"
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18997 msgid "Techno-Industrial"
19000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19017 msgid "Southern rock"
19020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19037 msgid "Christian rap"
19040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19049 msgid "Native American"
19052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19101 msgid "Rock & roll"
19104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19108 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19109 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19113 msgid "The username of your last.fm account"
19116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19117 msgid "The password of your last.fm account"
19120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19121 msgid "Scrobbler URL"
19124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19125 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19130 msgid "Audioscrobbler"
19131 msgstr "Fitltri i treguesit"
19133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19134 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19138 msgid "Last.fm username not set"
19141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19143 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19145 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19148 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19149 msgid "last.fm: Authentication failed"
19152 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19154 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19159 msgid "Dummy image chroma format"
19162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19164 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19165 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19169 msgid "Save raw codec data"
19172 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19174 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19180 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19181 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19182 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19185 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19187 msgid "Dummy interface function"
19188 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19192 msgid "Dummy Interface"
19193 msgstr "Pamja grafike"
19195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19196 msgid "Dummy demux function"
19199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19200 msgid "Dummy decoder"
19203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19204 msgid "Dummy decoder function"
19207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19209 msgid "Dump decoder"
19210 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19214 msgid "Dump decoder function"
19215 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19217 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19218 msgid "Dummy encoder function"
19221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19222 msgid "Dummy audio output function"
19225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19226 msgid "Dummy video output function"
19229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19230 msgid "Dummy Video output"
19233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19235 msgid "Stats video output"
19236 msgstr "Opcionet video"
19238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19240 msgid "Stats video output function"
19241 msgstr "Opcionet video"
19243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19244 msgid "Dummy font renderer function"
19247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19248 msgid "libc memcpy"
19251 #: modules/misc/freetype.c:95
19252 msgid "Font family for the font you want to use"
19255 #: modules/misc/freetype.c:97
19256 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19259 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19260 msgid "Font size in pixels"
19263 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19265 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19266 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19270 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19272 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19273 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19276 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19277 #: modules/misc/win32text.c:69
19278 msgid "Text default color"
19281 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19282 #: modules/misc/win32text.c:70
19284 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19285 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19286 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19287 "(red + green), #FFFFFF = white"
19290 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19291 #: modules/misc/win32text.c:74
19292 msgid "Relative font size"
19295 #: modules/misc/freetype.c:115
19297 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19298 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19301 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19302 #: modules/misc/win32text.c:81
19306 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19307 #: modules/misc/win32text.c:81
19311 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19312 #: modules/misc/win32text.c:81
19316 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19317 #: modules/misc/win32text.c:81
19321 #: modules/misc/freetype.c:122
19322 msgid "Use YUVP renderer"
19325 #: modules/misc/freetype.c:123
19327 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19328 "you want to encode into DVB subtitles"
19331 #: modules/misc/freetype.c:125
19333 msgid "Font Effect"
19334 msgstr "Opcionet video"
19336 #: modules/misc/freetype.c:126
19338 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19342 #: modules/misc/freetype.c:135
19346 #: modules/misc/freetype.c:135
19347 msgid "Fat Outline"
19350 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19352 msgid "Text renderer"
19353 msgstr "Krijim i tekstit"
19355 #: modules/misc/freetype.c:148
19356 msgid "Freetype2 font renderer"
19359 #: modules/misc/freetype.c:361
19361 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19362 "This should take less than a few minutes."
19365 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
19366 msgid "Power Management Inhibitor"
19369 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
19370 msgid "Playing some media."
19373 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
19375 msgid "SessionManager"
19376 msgstr "Opcionet video"
19378 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19379 msgid "XDG screen saver inhibition"
19382 #: modules/misc/gnutls.c:79
19383 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19386 #: modules/misc/gnutls.c:81
19388 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19389 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19392 #: modules/misc/gnutls.c:84
19393 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19396 #: modules/misc/gnutls.c:86
19398 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19401 #: modules/misc/gnutls.c:91
19402 msgid "GnuTLS transport layer security"
19405 #: modules/misc/gnutls.c:101
19406 msgid "GnuTLS server"
19409 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19413 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19414 msgid "OSSO screen unblanking"
19417 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19418 msgid "XDG-screensaver"
19421 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19422 msgid "X Screensaver disabler"
19425 #: modules/misc/logger.c:118
19429 #: modules/misc/logger.c:120
19431 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19435 #: modules/misc/logger.c:124
19437 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19438 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19441 #: modules/misc/logger.c:128
19442 msgid "Syslog facility"
19445 #: modules/misc/logger.c:129
19447 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19448 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19451 #: modules/misc/logger.c:157
19455 #: modules/misc/logger.c:158
19457 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19461 #: modules/misc/logger.c:162
19465 #: modules/misc/logger.c:163
19466 msgid "File logging"
19469 #: modules/misc/logger.c:169
19470 msgid "Log filename"
19473 #: modules/misc/logger.c:169
19475 msgid "Specify the log filename."
19476 msgstr "Fitltri i treguesit"
19478 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19480 msgid "Lua interface"
19481 msgstr "Pamja grafike"
19483 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19484 msgid "Lua interface module to load"
19487 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19489 msgid "Lua interface configuration"
19490 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19492 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19494 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19495 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19498 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19500 msgid "Lua Interface Module"
19501 msgstr "Pamja grafike"
19503 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19504 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19507 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19508 msgid "Lua Meta Fetcher"
19511 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19512 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19515 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19516 msgid "Lua Meta Reader"
19519 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19520 msgid "Read meta data using lua scripts"
19523 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19525 msgid "Lua Playlist"
19528 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19529 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19532 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19534 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19535 msgstr "Pamja grafike"
19537 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19541 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19542 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19545 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19546 msgid "Lua Extension"
19549 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19551 msgid "Lua SD Module"
19552 msgstr "Pamja grafike"
19554 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19558 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19562 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19563 msgid "Growl Notification Plugin"
19566 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19568 msgid "Now playing"
19571 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19575 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19577 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19578 "notifications are sent locally."
19581 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19582 msgid "Growl password on the Growl server."
19585 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19586 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19589 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19590 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19593 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19594 msgid "Title format string"
19597 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19599 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19600 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19603 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19604 msgid "MSN Now-Playing"
19607 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19608 msgid "Timeout (ms)"
19611 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19612 msgid "How long the notification will be displayed "
19615 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19619 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19620 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19623 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19625 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19626 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19627 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19628 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19629 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19630 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19631 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19634 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19635 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19638 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19639 msgid "Flip vertical position"
19642 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19643 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19646 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19647 msgid "Vertical offset"
19650 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19652 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19653 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19656 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19657 msgid "Shadow offset"
19660 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19662 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19665 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19666 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19669 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19670 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19673 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19675 msgid "XOSD interface"
19676 msgstr "Pamja grafike"
19678 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19680 msgid "OSD configuration importer"
19681 msgstr "Fitltri i treguesit"
19683 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19685 msgid "XML OSD configuration importer"
19686 msgstr "Fitltri i treguesit"
19688 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19690 msgid "M3U playlist export"
19693 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19695 msgid "M3U8 playlist export"
19698 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19699 msgid "XSPF playlist export"
19702 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19704 msgid "HTML playlist export"
19707 #: modules/misc/quartztext.c:81
19708 msgid "Name for the font you want to use"
19711 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19713 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19714 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19717 #: modules/misc/quartztext.c:107
19719 msgid "Text renderer for Mac"
19720 msgstr "Krijim i tekstit"
19722 #: modules/misc/quartztext.c:108
19724 msgid "CoreText font renderer"
19725 msgstr "Krijim i tekstit"
19727 #: modules/misc/rtsp.c:61
19728 msgid "RTSP host address"
19731 #: modules/misc/rtsp.c:63
19733 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19734 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19735 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19736 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19739 #: modules/misc/rtsp.c:68
19740 msgid "Maximum number of connections"
19743 #: modules/misc/rtsp.c:69
19745 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19746 "0 means no limit."
19749 #: modules/misc/rtsp.c:72
19750 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19753 #: modules/misc/rtsp.c:74
19754 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19757 #: modules/misc/rtsp.c:76
19759 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19760 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19761 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19762 "The default is 5."
19765 #: modules/misc/rtsp.c:82
19769 #: modules/misc/rtsp.c:83
19770 msgid "RTSP VoD server"
19773 #: modules/misc/sqlite.c:115
19775 msgid "SQLite database module"
19776 msgstr "Pamja grafike"
19778 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19781 msgstr "Opcionet video"
19783 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19785 msgid "Stats encoder function"
19786 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19788 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19790 msgid "Stats decoder"
19791 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19793 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19795 msgid "Stats decoder function"
19796 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19798 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19800 msgid "Stats demux"
19801 msgstr "Opcionet video"
19803 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19804 msgid "Stats demux function"
19807 #: modules/misc/svg.c:68
19809 msgid "SVG template file"
19810 msgstr "Fitltri i treguesit"
19812 #: modules/misc/svg.c:69
19814 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19817 #: modules/misc/win32text.c:59
19818 msgid "Filename for the font you want to use"
19821 #: modules/misc/win32text.c:94
19823 msgid "Win32 font renderer"
19824 msgstr "Krijim i tekstit"
19826 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19827 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19830 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19831 msgid "Simple XML Parser"
19834 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19838 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19839 msgid "MMX EXT memcpy"
19842 #: modules/mux/asf.c:57
19843 msgid "Title to put in ASF comments."
19846 #: modules/mux/asf.c:59
19847 msgid "Author to put in ASF comments."
19850 #: modules/mux/asf.c:61
19851 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19854 #: modules/mux/asf.c:62
19858 #: modules/mux/asf.c:63
19859 msgid "Comment to put in ASF comments."
19862 #: modules/mux/asf.c:65
19863 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19866 #: modules/mux/asf.c:66
19867 msgid "Packet Size"
19870 #: modules/mux/asf.c:67
19871 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19874 #: modules/mux/asf.c:68
19876 msgid "Bitrate override"
19877 msgstr "Pamja grafike"
19879 #: modules/mux/asf.c:69
19881 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19882 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19886 #: modules/mux/asf.c:73
19890 #: modules/mux/asf.c:567
19891 msgid "Unknown Video"
19894 #: modules/mux/avi.c:47
19898 #: modules/mux/dummy.c:45
19899 msgid "Dummy/Raw muxer"
19902 #: modules/mux/mp4.c:46
19903 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19906 #: modules/mux/mp4.c:48
19908 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19909 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19913 #: modules/mux/mp4.c:58
19914 msgid "MP4/MOV muxer"
19917 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19918 msgid "DTS delay (ms)"
19921 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19923 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19924 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19925 "inside the client decoder."
19928 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19929 msgid "PES maximum size"
19932 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19933 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19947 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19957 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19965 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19973 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19981 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19989 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19993 msgid "PMT Program numbers"
19996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19998 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20003 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20008 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20013 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20018 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20023 msgid "Set PID to ID of ES"
20026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20028 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20029 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20034 msgid "Data alignment"
20035 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20039 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20040 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20044 msgid "Shaping delay (ms)"
20047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20049 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20050 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20051 "especially for reference frames."
20054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20055 msgid "Use keyframes"
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20060 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20061 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20062 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20063 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20064 "the biggest frames in the stream."
20067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20069 msgid "PCR interval (ms)"
20070 msgstr "Pamja grafike"
20072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20074 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20075 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20079 msgid "Minimum B (deprecated)"
20082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20083 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20087 msgid "Maximum B (deprecated)"
20090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20092 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20093 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20094 "inside the client decoder."
20097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20098 msgid "Crypt audio"
20101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20102 msgid "Crypt audio using CSA"
20105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20106 msgid "Crypt video"
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20110 msgid "Crypt video using CSA"
20113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20119 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20123 msgid "CSA Key in use"
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20128 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20133 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20138 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20139 "header from the value before encrypting."
20142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20143 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20146 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20147 msgid "Multipart JPEG muxer"
20150 #: modules/mux/ogg.c:51
20151 msgid "Ogg/OGM muxer"
20154 #: modules/mux/wav.c:46
20158 #: modules/packetizer/copy.c:47
20159 msgid "Copy packetizer"
20162 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20163 msgid "Dirac packetizer"
20166 #: modules/packetizer/flac.c:49
20168 msgid "Flac audio packetizer"
20169 msgstr "Fitltri i treguesit"
20171 #: modules/packetizer/h264.c:56
20172 msgid "H.264 video packetizer"
20175 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20176 msgid "MLP/TrueHD parser"
20179 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20180 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20183 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20184 msgid "MPEG4 video packetizer"
20187 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20188 msgid "Sync on Intra Frame"
20191 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20193 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20194 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20197 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20198 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20201 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20206 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20207 msgid "VC-1 packetizer"
20210 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20211 msgid "Bonjour services"
20214 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20215 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20220 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20221 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20225 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20229 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20230 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20231 msgid "My Pictures"
20234 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20235 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20238 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20242 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20243 msgid "SAP multicast address"
20246 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20248 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20249 "However, you can specify a specific address."
20252 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20256 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20257 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20260 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20264 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20265 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20268 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20269 msgid "IPv6 SAP scope"
20272 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20273 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20276 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20277 msgid "SAP timeout (seconds)"
20280 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20282 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20285 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20286 msgid "Try to parse the announce"
20289 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20291 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20292 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20295 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20296 msgid "SAP Strict mode"
20299 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20301 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20305 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20306 msgid "Use SAP cache"
20309 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20311 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20312 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20315 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20317 msgid "Network streams (SAP)"
20318 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20320 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20321 msgid "SDP Descriptions parser"
20324 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20328 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20332 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20336 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20338 msgid "Video capture"
20339 msgstr "Opcionet video"
20341 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20342 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20345 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20347 msgid "Audio capture"
20348 msgstr "Fitltri i treguesit"
20350 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20352 msgid "Audio capture (ALSA)"
20353 msgstr "Fitltri i treguesit"
20355 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20356 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20360 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20365 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20369 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20373 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20374 msgid "Unknown type"
20377 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20378 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20379 msgid "Universal Plug'n'Play"
20382 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20383 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20384 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20385 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20387 msgid "Screen capture"
20388 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20390 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20391 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20394 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20396 msgid "Applications"
20397 msgstr "Opcionet audio"
20399 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20400 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
20404 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20405 msgid "Decompression"
20408 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20409 msgid "Uncompressed RAR"
20412 #: modules/stream_filter/record.c:49
20413 msgid "Internal stream record"
20416 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20420 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20421 msgid "Automatically add/delete input streams"
20424 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20426 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20427 "this stream later."
20430 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20431 msgid "Destination bridge-in name"
20434 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20436 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20437 "in at a time, you can discard this option."
20440 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20442 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20443 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20444 "need to raise caching values."
20447 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20451 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20453 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20454 "IDs bridge_in will register."
20457 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20458 msgid "Name of current instance"
20461 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20463 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20464 "at a time, you can discard this option."
20467 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20468 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20471 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20473 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20474 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20475 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20476 "placeholder streams should have the same format. "
20479 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20480 msgid "Placeholder delay"
20483 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20484 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20487 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20488 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20491 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20493 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20494 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20495 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20496 "frames in the streams."
20499 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20503 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20504 msgid "Bridge stream output"
20507 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20511 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20515 #: modules/stream_out/description.c:54
20516 msgid "Description stream output"
20519 #: modules/stream_out/display.c:42
20520 msgid "Enable/disable audio rendering."
20523 #: modules/stream_out/display.c:44
20524 msgid "Enable/disable video rendering."
20527 #: modules/stream_out/display.c:46
20528 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20531 #: modules/stream_out/display.c:55
20532 msgid "Display stream output"
20535 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20536 msgid "Duplicate stream output"
20539 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20540 msgid "Output access method"
20543 #: modules/stream_out/es.c:43
20544 msgid "This is the default output access method that will be used."
20547 #: modules/stream_out/es.c:45
20548 msgid "Audio output access method"
20551 #: modules/stream_out/es.c:47
20552 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20555 #: modules/stream_out/es.c:48
20556 msgid "Video output access method"
20559 #: modules/stream_out/es.c:50
20560 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20563 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20564 msgid "Output muxer"
20567 #: modules/stream_out/es.c:54
20568 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20571 #: modules/stream_out/es.c:55
20573 msgid "Audio output muxer"
20574 msgstr "Fitltri i treguesit"
20576 #: modules/stream_out/es.c:57
20577 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20580 #: modules/stream_out/es.c:58
20582 msgid "Video output muxer"
20583 msgstr "Krijim i tekstit"
20585 #: modules/stream_out/es.c:60
20586 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20589 #: modules/stream_out/es.c:62
20593 #: modules/stream_out/es.c:64
20594 msgid "This is the default output URI."
20597 #: modules/stream_out/es.c:65
20598 msgid "Audio output URL"
20601 #: modules/stream_out/es.c:67
20602 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20605 #: modules/stream_out/es.c:68
20606 msgid "Video output URL"
20609 #: modules/stream_out/es.c:70
20610 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20613 #: modules/stream_out/es.c:79
20614 msgid "Elementary stream output"
20617 #: modules/stream_out/es.c:85
20620 msgstr "Te pergjithshme"
20622 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20624 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20627 #: modules/stream_out/gather.c:44
20628 msgid "Gathering stream output"
20631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20632 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20636 msgid "Sample aspect ratio"
20639 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20640 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20646 msgid "Video filter"
20647 msgstr "Opcionet video"
20649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20650 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20654 msgid "Image chroma"
20657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20659 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20660 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20664 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20668 #: modules/video_filter/rss.c:143
20672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20673 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20677 #: modules/video_filter/rss.c:145
20681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20682 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20686 msgid "Mosaic bridge"
20689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20690 msgid "Mosaic bridge stream output"
20693 #: modules/stream_out/raop.c:148
20694 msgid "Hostname or IP address of target device"
20697 #: modules/stream_out/raop.c:151
20699 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20703 #: modules/stream_out/raop.c:155
20704 msgid "Password for target device."
20707 #: modules/stream_out/raop.c:157
20709 msgid "Password file"
20710 msgstr "Opcionet video"
20712 #: modules/stream_out/raop.c:158
20713 msgid "Read password for target device from file."
20716 #: modules/stream_out/raop.c:161
20720 #: modules/stream_out/raop.c:162
20721 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20724 #: modules/stream_out/record.c:50
20725 msgid "Destination prefix"
20728 #: modules/stream_out/record.c:52
20729 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20732 #: modules/stream_out/record.c:57
20733 msgid "Record stream output"
20736 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20737 msgid "This is the output URL that will be used."
20740 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20744 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20746 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20747 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20748 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20749 "SDP to be announced via SAP."
20752 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20753 msgid "SAP announcing"
20756 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20757 msgid "Announce this session with SAP."
20760 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20764 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20766 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20767 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20770 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20771 msgid "Session name"
20774 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20776 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20780 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20782 msgid "Session description"
20783 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20785 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20787 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20788 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20791 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20792 msgid "Session URL"
20795 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20797 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20798 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20799 "(Session Descriptor)."
20802 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20803 msgid "Session email"
20806 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20808 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20809 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20812 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20813 msgid "Session phone number"
20816 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20818 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20819 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20822 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20823 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20826 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20831 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20833 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20836 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20839 msgstr "Opcionet video"
20841 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20843 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20846 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20847 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20850 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20852 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20856 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20858 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20862 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20863 msgid "Transport protocol"
20866 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20867 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20870 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20872 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20873 "master shared secret key."
20876 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20880 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20881 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20884 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20885 msgid "RTP stream output"
20888 #: modules/stream_out/smem.c:60
20889 msgid "Video prerender callback"
20892 #: modules/stream_out/smem.c:61
20894 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20895 "buffer where render will be done"
20898 #: modules/stream_out/smem.c:64
20899 msgid "Audio prerender callback"
20902 #: modules/stream_out/smem.c:65
20904 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20905 "buffer where render will be done"
20908 #: modules/stream_out/smem.c:68
20909 msgid "Video postrender callback"
20912 #: modules/stream_out/smem.c:69
20914 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20915 "called when the render is into the buffer"
20918 #: modules/stream_out/smem.c:72
20919 msgid "Audio postrender callback"
20922 #: modules/stream_out/smem.c:73
20924 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20925 "called when the render is into the buffer"
20928 #: modules/stream_out/smem.c:76
20929 msgid "Video Callback data"
20932 #: modules/stream_out/smem.c:77
20933 msgid "Data for the video callback function."
20936 #: modules/stream_out/smem.c:79
20938 msgid "Audio callback data"
20939 msgstr "Fitltri i treguesit"
20941 #: modules/stream_out/smem.c:80
20942 msgid "Data for the audio callback function."
20945 #: modules/stream_out/smem.c:82
20946 msgid "Time Synchronized output"
20949 #: modules/stream_out/smem.c:83
20951 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20952 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20955 #: modules/stream_out/smem.c:95
20960 #: modules/stream_out/smem.c:96
20961 msgid "Stream output to memory buffer"
20964 #: modules/stream_out/standard.c:47
20965 msgid "Output method to use for the stream."
20968 #: modules/stream_out/standard.c:50
20969 msgid "Muxer to use for the stream."
20972 #: modules/stream_out/standard.c:51
20973 msgid "Output destination"
20976 #: modules/stream_out/standard.c:53
20978 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20981 #: modules/stream_out/standard.c:54
20982 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20985 #: modules/stream_out/standard.c:56
20987 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20988 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20991 #: modules/stream_out/standard.c:58
20992 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20995 #: modules/stream_out/standard.c:60
20997 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21001 #: modules/stream_out/standard.c:67
21002 msgid "Session groupname"
21005 #: modules/stream_out/standard.c:69
21007 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21008 "if you choose to use SAP."
21011 #: modules/stream_out/standard.c:101
21012 msgid "Standard stream output"
21015 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21016 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21019 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21023 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21024 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21027 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21028 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21031 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21032 msgid "Command UDP port"
21035 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21036 msgid "UDP port to listen to for commands."
21039 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21043 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21044 msgid "Initial command to execute."
21047 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21051 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21052 msgid "Number of P frames between two I frames."
21055 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21056 msgid "Quantizer scale"
21059 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21060 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21063 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21068 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21069 msgid "Mute audio when command is not 0."
21072 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21073 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21078 msgid "Video encoder"
21079 msgstr "Krijim i tekstit"
21081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21083 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21088 msgid "Destination video codec"
21091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21092 msgid "This is the video codec that will be used."
21095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21097 msgid "Video bitrate"
21098 msgstr "Opcionet video"
21100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21101 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21106 msgid "Video scaling"
21107 msgstr "Opcionet video"
21109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21110 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21114 msgid "Video frame-rate"
21117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21118 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21122 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21126 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21130 msgid "Maximum video width"
21133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21134 msgid "Maximum output video width."
21137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21138 msgid "Maximum video height"
21141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21142 msgid "Maximum output video height."
21145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21147 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21148 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21153 msgid "Audio encoder"
21154 msgstr "Fitltri i treguesit"
21156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21158 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21163 msgid "Destination audio codec"
21166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21167 msgid "This is the audio codec that will be used."
21170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21172 msgid "Audio bitrate"
21173 msgstr "Fitltri i treguesit"
21175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21176 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21181 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21186 msgid "Audio Language"
21187 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21190 msgid "This is the language of the audio stream."
21193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21194 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21199 msgid "Audio filter"
21200 msgstr "Fitltri i treguesit"
21202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21204 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21205 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21210 msgid "Subtitles encoder"
21211 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21215 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21220 msgid "Destination subtitles codec"
21223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21224 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21229 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21230 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21231 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21232 "of subpicture modules"
21235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21236 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21242 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21246 msgid "Number of threads"
21249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21250 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21254 msgid "High priority"
21257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21259 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21263 msgid "Synchronise on audio track"
21266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21268 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21269 "on the audio track."
21272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21274 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21279 msgid "Transcode stream output"
21282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21284 msgid "Overlays/Subtitles"
21285 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21287 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21288 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21289 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21290 msgid "Conversions from "
21293 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21294 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21297 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21298 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21301 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21302 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21305 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21306 msgid "MMX conversions from "
21309 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21310 msgid "SSE2 conversions from "
21313 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21314 msgid "AltiVec conversions from "
21317 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21319 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21320 "threshold value will be the brighness defined below."
21323 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21324 msgid "Image contrast (0-2)"
21327 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21328 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21331 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21332 msgid "Image hue (0-360)"
21335 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21336 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21339 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21340 msgid "Image saturation (0-3)"
21343 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21344 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21347 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21348 msgid "Image brightness (0-2)"
21351 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21352 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21355 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21356 msgid "Image gamma (0-10)"
21359 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21360 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21363 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21365 msgid "Image properties filter"
21366 msgstr "Fitltri i treguesit"
21368 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21369 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21372 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21373 msgid "Transparency mask"
21376 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21377 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21380 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21382 msgid "Alpha mask video filter"
21383 msgstr "Fitltri i treguesit"
21385 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21388 msgstr "Fitltri i treguesit"
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21392 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21394 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21395 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21397 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21398 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21400 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21401 "where to get the required parts.\n"
21402 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21409 msgstr "Fitltri i treguesit"
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21413 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21414 "delegate processing to the external process - with more options"
21417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21418 msgid "AtmoWin Software"
21421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21422 msgid "Classic AtmoLight"
21425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21426 msgid "Quattro AtmoLight"
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21438 msgid "Count of AtmoLight channels"
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21442 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21446 msgid "DMX address for each channel"
21449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21451 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21457 msgid "Count of channels"
21458 msgstr "Fitltri i treguesit"
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21461 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21465 msgid "Save Debug Frames"
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21469 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21473 msgid "Debug Frame Folder"
21476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21477 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21481 msgid "Extracted Image Width"
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21485 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21489 msgid "Extracted Image Height"
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21493 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21497 msgid "Mark analyzed pixels"
21500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21501 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21505 msgid "Color when paused"
21508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21510 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21520 msgid "Red component of the pause color"
21521 msgstr "Fitltri i treguesit"
21523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21524 msgid "Pause-Green"
21527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21528 msgid "Green component of the pause color"
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21536 msgid "Blue component of the pause color"
21539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21540 msgid "Pause-Fadesteps"
21543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21545 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21553 msgid "Red component of the shutdown color"
21556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21561 msgid "Green component of the shutdown color"
21564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21569 msgid "Blue component of the shutdown color"
21572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21573 msgid "End-Fadesteps"
21576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21578 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21579 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21584 msgid "Number of zones on top"
21585 msgstr "Fitltri i treguesit"
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21588 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21592 msgid "Number of zones on bottom"
21595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21596 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21600 msgid "Zones on left / right side"
21603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21604 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21608 msgid "Calculate a average zone"
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21613 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21614 "single channel AtmoLight)"
21617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21618 msgid "Use Software White adjust"
21621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21623 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21631 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21635 msgid "White Green"
21638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21639 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21647 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21651 msgid "Serial Port/Device"
21654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21656 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21657 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21661 msgid "Edge Weightning"
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21666 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21671 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21675 msgid "Darkness Limit"
21678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21680 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21681 "than one for letterboxed videos."
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21685 msgid "Hue windowing"
21688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21690 msgid "Used for statistics."
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21694 msgid "Sat windowing"
21697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21699 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21704 msgid "Filter threshold"
21707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21708 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21712 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21716 msgid "Filter Smoothness"
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21721 msgid "Output Color filter mode"
21722 msgstr "Pamja grafike"
21724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21726 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21731 msgid "No Filtering"
21734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21743 msgid "Frame delay (ms)"
21746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21748 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21749 "20ms should do the trick."
21752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21753 msgid "Channel 0: summary"
21756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21758 msgid "Channel 1: left"
21759 msgstr "Fitltri i treguesit"
21761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21763 msgid "Channel 2: right"
21764 msgstr "Fitltri i treguesit"
21766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21768 msgid "Channel 3: top"
21769 msgstr "Fitltri i treguesit"
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21773 msgid "Channel 4: bottom"
21774 msgstr "Fitltri i treguesit"
21776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21777 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21785 msgid "Zone 4:summary"
21788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21789 msgid "Zone 3:left"
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21793 msgid "Zone 1:right"
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21801 msgid "Zone 2:bottom"
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21805 msgid "Channel / Zone Assignment"
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21810 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21811 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21812 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21813 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21814 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21815 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21819 msgid "Zone 0: Top gradient"
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21823 msgid "Zone 1: Right gradient"
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21827 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21831 msgid "Zone 3: Left gradient"
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21835 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21840 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21844 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21849 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21850 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21854 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21859 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21860 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21864 msgid "AtmoLight Filter"
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21868 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21872 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21876 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21881 msgid "DMX options"
21882 msgstr "Opcionet audio"
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21886 msgid "MoMoLight options"
21887 msgstr "Opcionet audio"
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21890 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21894 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21898 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21902 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21906 msgid "Change gradients"
21909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21911 msgid "Value of the audio channels levels"
21912 msgstr "Fitltri i treguesit"
21914 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21916 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21917 "be separated with ':'."
21920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21921 msgid "X coordinate of the bargraph."
21924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21925 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21928 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21929 msgid "Transparency of the bargraph"
21932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21934 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21940 msgid "Bargraph position"
21941 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21943 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21945 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21946 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21956 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21960 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21963 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21965 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21971 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21972 msgstr "Fitltri i treguesit"
21974 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21976 msgid "Audio Bar Graph Video"
21977 msgstr "Fitltri i treguesit"
21979 #: modules/video_filter/ball.c:109
21982 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21984 #: modules/video_filter/ball.c:110
21985 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21988 #: modules/video_filter/ball.c:112
21989 msgid "Edge visible"
21992 #: modules/video_filter/ball.c:113
21993 msgid "Set edge visibility."
21996 #: modules/video_filter/ball.c:115
22000 #: modules/video_filter/ball.c:116
22002 "Set ball speed, the displacement value in "
22003 "number of pixels by frame."
22006 #: modules/video_filter/ball.c:119
22009 msgstr "Opcionet video"
22011 #: modules/video_filter/ball.c:120
22013 "Set ball size giving its radius in number of "
22017 #: modules/video_filter/ball.c:123
22019 msgid "Gradient threshold"
22022 #: modules/video_filter/ball.c:124
22023 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22026 #: modules/video_filter/ball.c:126
22027 msgid "Augmented reality ball game"
22030 #: modules/video_filter/ball.c:135
22032 msgid "Ball video filter"
22033 msgstr "Fitltri i treguesit"
22035 #: modules/video_filter/ball.c:136
22039 #: modules/video_filter/blend.c:44
22040 msgid "Video pictures blending"
22043 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22044 msgid "Number of time to blend"
22047 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22048 msgid "The number of time the blend will be performed"
22051 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22052 msgid "Alpha of the blended image"
22055 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22056 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22059 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22060 msgid "Image to be blended onto"
22063 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22064 msgid "The image which will be used to blend onto"
22067 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22068 msgid "Chroma for the base image"
22071 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22072 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22075 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22076 msgid "Image which will be blended"
22079 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22080 msgid "The image blended onto the base image"
22083 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22084 msgid "Chroma for the blend image"
22087 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22088 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22091 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22092 msgid "Blending benchmark filter"
22095 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22099 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22100 msgid "Benchmarking"
22103 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22107 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22108 msgid "Blend image"
22111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22113 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22114 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22115 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22119 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22121 msgid "Bluescreen U value"
22122 msgstr "Fitltri i treguesit"
22124 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22126 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22127 "Defaults to 120 for blue."
22130 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22132 msgid "Bluescreen V value"
22133 msgstr "Fitltri i treguesit"
22135 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22137 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22138 "Defaults to 90 for blue."
22141 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22143 msgid "Bluescreen U tolerance"
22144 msgstr "Fitltri i treguesit"
22146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22148 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22149 "value between 10 and 20 seems sensible."
22152 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22154 msgid "Bluescreen V tolerance"
22155 msgstr "Fitltri i treguesit"
22157 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22159 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22160 "value between 10 and 20 seems sensible."
22163 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22165 msgid "Bluescreen video filter"
22166 msgstr "Fitltri i treguesit"
22168 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22171 msgstr "Fitltri i treguesit"
22173 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22175 msgid "Output width"
22176 msgstr "Fitltri i treguesit"
22178 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22179 msgid "Output (canvas) image width"
22182 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22184 msgid "Output height"
22185 msgstr "Fitltri i treguesit"
22187 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22188 msgid "Output (canvas) image height"
22191 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22193 msgid "Output picture aspect ratio"
22194 msgstr "Opcionet video"
22196 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22198 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22199 "have the same SAR as the input."
22202 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22207 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22209 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22210 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22213 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22214 msgid "Automatically resize and pad a video"
22217 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22221 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22223 msgid "Canvas video filter"
22224 msgstr "Fitltri i treguesit"
22226 #: modules/video_filter/chain.c:43
22227 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22230 #: modules/video_filter/clone.c:40
22231 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22234 #: modules/video_filter/clone.c:43
22235 msgid "Video output modules"
22238 #: modules/video_filter/clone.c:44
22240 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22241 "separated list of modules."
22244 #: modules/video_filter/clone.c:47
22245 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22248 #: modules/video_filter/clone.c:55
22250 msgid "Clone video filter"
22251 msgstr "Fitltri i treguesit"
22253 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22255 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22256 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22257 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22258 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22261 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22263 msgid "Select one color in the video"
22264 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22266 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22267 msgid "Color threshold filter"
22270 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22271 msgid "Saturaton threshold"
22274 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22275 msgid "Similarity threshold"
22278 #: modules/video_filter/crop.c:73
22279 msgid "Crop geometry (pixels)"
22282 #: modules/video_filter/crop.c:74
22284 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22285 "<left offset> + <top offset>."
22288 #: modules/video_filter/crop.c:76
22289 msgid "Automatic cropping"
22292 #: modules/video_filter/crop.c:77
22293 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22296 #: modules/video_filter/crop.c:79
22297 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22300 #: modules/video_filter/crop.c:82
22301 msgid "Ratio max (x 1000)"
22304 #: modules/video_filter/crop.c:83
22306 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22307 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22311 #: modules/video_filter/crop.c:85
22313 msgid "Manual ratio"
22316 #: modules/video_filter/crop.c:86
22317 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22320 #: modules/video_filter/crop.c:88
22321 msgid "Number of images for change"
22324 #: modules/video_filter/crop.c:89
22326 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22327 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22331 #: modules/video_filter/crop.c:91
22332 msgid "Number of lines for change"
22335 #: modules/video_filter/crop.c:92
22337 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22338 "that ratio changed and trigger recrop."
22341 #: modules/video_filter/crop.c:94
22342 msgid "Number of non black pixels "
22345 #: modules/video_filter/crop.c:95
22347 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22350 #: modules/video_filter/crop.c:98
22351 msgid "Skip percentage (%)"
22354 #: modules/video_filter/crop.c:99
22356 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22357 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22360 #: modules/video_filter/crop.c:101
22361 msgid "Luminance threshold "
22364 #: modules/video_filter/crop.c:102
22365 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22368 #: modules/video_filter/crop.c:106
22370 msgid "Crop video filter"
22371 msgstr "Fitltri i treguesit"
22373 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22374 msgid "Cropping failed"
22377 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22378 msgid "VLC could not open the video output module."
22381 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22382 msgid "Pixels to crop from top"
22385 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22386 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22389 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22390 msgid "Pixels to crop from bottom"
22393 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22394 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22397 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22398 msgid "Pixels to crop from left"
22401 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22402 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22405 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22406 msgid "Pixels to crop from right"
22409 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22410 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22413 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22414 msgid "Pixels to padd to top"
22417 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22418 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22421 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22422 msgid "Pixels to padd to bottom"
22425 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22426 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22429 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22430 msgid "Pixels to padd to left"
22433 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22434 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22437 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22438 msgid "Pixels to padd to right"
22441 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22442 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22445 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22449 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22450 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22452 msgid "Video scaling filter"
22453 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22455 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22459 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22460 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22463 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22465 msgid "Streaming deinterlace mode"
22466 msgstr "Pamja grafike"
22468 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22469 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22472 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22474 msgid "Deinterlacing video filter"
22475 msgstr "Fitltri i treguesit"
22477 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22481 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22482 msgid "FIFO which will be read for commands"
22485 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22487 msgid "Output FIFO"
22488 msgstr "Fitltri i treguesit"
22490 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22491 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22494 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22496 msgid "Dynamic video overlay"
22497 msgstr "Krijim i tekstit"
22499 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22503 #: modules/video_filter/erase.c:54
22507 #: modules/video_filter/erase.c:55
22508 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22511 #: modules/video_filter/erase.c:58
22512 msgid "X coordinate of the mask."
22515 #: modules/video_filter/erase.c:60
22516 msgid "Y coordinate of the mask."
22519 #: modules/video_filter/erase.c:62
22520 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22523 #: modules/video_filter/erase.c:67
22525 msgid "Erase video filter"
22526 msgstr "Fitltri i treguesit"
22528 #: modules/video_filter/erase.c:68
22532 #: modules/video_filter/extract.c:62
22534 msgid "RGB component to extract"
22535 msgstr "Fitltri i treguesit"
22537 #: modules/video_filter/extract.c:63
22538 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22541 #: modules/video_filter/extract.c:74
22543 msgid "Extract RGB component video filter"
22544 msgstr "Fitltri i treguesit"
22546 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22547 msgid "Gaussian's std deviation"
22550 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22552 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22553 "to 3*sigma away in any direction."
22556 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22558 msgid "Add a blurring effect"
22559 msgstr "Fitltri i treguesit"
22561 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22563 msgid "Gaussian blur video filter"
22564 msgstr "Fitltri i treguesit"
22566 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22568 msgid "Gaussian Blur"
22569 msgstr "Fitltri i treguesit"
22571 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22573 msgid "Distort mode"
22574 msgstr "Pamja grafike"
22576 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22577 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22580 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22581 msgid "Gradient image type"
22584 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22586 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22590 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22591 msgid "Apply cartoon effect"
22594 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22595 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22598 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22599 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22602 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22606 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22610 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22612 msgid "Gradient video filter"
22613 msgstr "Fitltri i treguesit"
22615 #: modules/video_filter/grain.c:49
22616 msgid "add grain to image"
22619 #: modules/video_filter/grain.c:54
22621 msgid "Grain video filter"
22622 msgstr "Fitltri i treguesit"
22624 #: modules/video_filter/grain.c:55
22628 #: modules/video_filter/invert.c:50
22630 msgid "Invert video filter"
22631 msgstr "Fitltri i treguesit"
22633 #: modules/video_filter/invert.c:51
22634 msgid "Color inversion"
22637 #: modules/video_filter/logo.c:48
22638 msgid "Logo filenames"
22641 #: modules/video_filter/logo.c:49
22643 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22644 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22645 "simply enter its filename."
22648 #: modules/video_filter/logo.c:52
22649 msgid "Logo animation # of loops"
22652 #: modules/video_filter/logo.c:53
22653 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22656 #: modules/video_filter/logo.c:55
22657 msgid "Logo individual image time in ms"
22660 #: modules/video_filter/logo.c:56
22661 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22664 #: modules/video_filter/logo.c:59
22665 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22668 #: modules/video_filter/logo.c:62
22669 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22672 #: modules/video_filter/logo.c:64
22673 msgid "Opacity of the logo"
22676 #: modules/video_filter/logo.c:65
22678 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22681 #: modules/video_filter/logo.c:67
22682 msgid "Logo position"
22685 #: modules/video_filter/logo.c:69
22687 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22688 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22691 #: modules/video_filter/logo.c:73
22693 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22694 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22696 #: modules/video_filter/logo.c:92
22698 msgid "Logo sub filter"
22699 msgstr "Fitltri i treguesit"
22701 #: modules/video_filter/logo.c:93
22702 msgid "Logo overlay"
22705 #: modules/video_filter/logo.c:111
22707 msgid "Logo video filter"
22708 msgstr "Fitltri i treguesit"
22710 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22712 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22713 msgstr "Fitltri i treguesit"
22715 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22719 #: modules/video_filter/marq.c:89
22721 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22722 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22723 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22724 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22725 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22726 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22727 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22728 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22729 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22732 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22733 msgid "X offset, from the left screen edge."
22736 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22737 msgid "Y offset, down from the top."
22740 #: modules/video_filter/marq.c:108
22744 #: modules/video_filter/marq.c:109
22746 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22747 "(remains forever)."
22750 #: modules/video_filter/marq.c:112
22752 msgid "Refresh period in ms"
22755 #: modules/video_filter/marq.c:113
22757 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22758 "using meta data or time format string sequences."
22761 #: modules/video_filter/marq.c:129
22762 msgid "Marquee position"
22765 #: modules/video_filter/marq.c:131
22767 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22768 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22772 #: modules/video_filter/marq.c:142
22774 msgid "Display text above the video"
22775 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22777 #: modules/video_filter/marq.c:149
22781 #: modules/video_filter/marq.c:150
22782 msgid "Marquee display"
22785 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22789 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22791 msgid "Mirror orientation"
22792 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22794 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22796 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22800 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22803 msgstr "Fitltri i treguesit"
22805 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22806 msgid "Direction of the mirroring"
22809 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22810 msgid "Left to right/Top to bottom"
22813 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22814 msgid "Right to left/Bottom to top"
22817 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22819 msgid "Mirror video filter"
22820 msgstr "Fitltri i treguesit"
22822 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22823 msgid "Mirror video"
22826 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22827 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22830 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22832 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22833 "opaque (default)."
22836 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22837 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22840 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22841 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22844 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22845 msgid "Top left corner X coordinate"
22848 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22849 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22852 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22853 msgid "Top left corner Y coordinate"
22856 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22857 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22860 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22861 msgid "Border width"
22864 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22865 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22868 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22869 msgid "Border height"
22872 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22873 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22876 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22878 msgid "Mosaic alignment"
22879 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22881 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22883 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22884 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22888 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22889 msgid "Positioning method"
22892 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22894 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22895 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22896 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22899 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22900 #: modules/video_filter/wall.c:47
22901 msgid "Number of rows"
22904 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22906 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22910 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22911 #: modules/video_filter/wall.c:43
22912 msgid "Number of columns"
22915 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22917 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22918 "set to \"fixed\"."
22921 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22922 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22925 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22926 msgid "Keep original size"
22929 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22930 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22933 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22934 msgid "Elements order"
22937 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22939 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22940 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22944 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22945 msgid "Offsets in order"
22948 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22950 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22951 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22952 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22955 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22957 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22958 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22962 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22966 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22969 msgstr "Opcionet video"
22971 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22973 msgid "Mosaic video sub filter"
22974 msgstr "Fitltri i treguesit"
22976 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22980 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22981 msgid "Blur factor (1-127)"
22984 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22985 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22988 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22990 msgid "Motion blur filter"
22991 msgstr "Fitltri i treguesit"
22993 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22995 msgid "Motion detect video filter"
22996 msgstr "Fitltri i treguesit"
22998 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22999 msgid "Motion Detect"
23002 #: modules/video_filter/noise.c:51
23004 msgid "Noise video filter"
23005 msgstr "Fitltri i treguesit"
23007 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23008 msgid "OpenCV face detection example filter"
23011 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23012 msgid "OpenCV example"
23015 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23016 msgid "Haar cascade filename"
23019 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23020 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23024 msgid "Use input chroma unaltered"
23027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23028 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23036 msgid "Don't display any video"
23039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23040 msgid "Display the input video"
23043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23044 msgid "Display the processed video"
23047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23048 msgid "Show only errors"
23051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23052 msgid "Show errors and warnings"
23055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23056 msgid "Show everything including debug messages"
23059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23061 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23062 msgstr "Fitltri i treguesit"
23064 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23069 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23074 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23079 msgid "OpenCV filter chroma"
23082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23084 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23088 msgid "Wrapper filter output"
23091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23092 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23096 msgid "Wrapper filter verbosity"
23099 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23100 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23103 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23104 msgid "OpenCV internal filter name"
23107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23108 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23113 msgid "Configuration file"
23114 msgstr "Fitltri i treguesit"
23116 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23117 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23120 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23121 msgid "Path to OSD menu images"
23124 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23126 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23127 "configuration file."
23130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23131 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23134 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23135 msgid "Menu position"
23138 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23140 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23141 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23145 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23146 msgid "Menu timeout"
23149 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23151 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23152 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23156 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23157 msgid "Menu update interval"
23160 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23162 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23163 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23164 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23165 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23169 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23174 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23175 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23176 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23177 "is fully transparent (value 0)."
23180 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23181 msgid "On Screen Display menu"
23184 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23186 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23189 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23190 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23193 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23194 msgid "Active windows"
23197 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23198 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23201 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23202 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23205 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23206 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23209 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23210 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23213 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23214 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23217 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23218 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23221 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23222 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23225 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23226 msgid "Attenuation"
23229 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23231 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23232 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23235 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23236 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23239 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23240 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23243 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23244 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23247 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23248 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23251 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23252 msgid "Attenuation, end (in %)"
23255 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23256 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23259 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23260 msgid "middle position (in %)"
23263 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23265 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23269 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23270 msgid "Gamma (Red) correction"
23273 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23275 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23278 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23279 msgid "Gamma (Green) correction"
23282 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23284 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23287 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23288 msgid "Gamma (Blue) correction"
23291 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23293 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23296 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23297 msgid "Black Crush for Red"
23300 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23301 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23304 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23305 msgid "Black Crush for Green"
23308 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23309 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23312 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23313 msgid "Black Crush for Blue"
23316 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23317 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23320 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23321 msgid "White Crush for Red"
23324 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23325 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23328 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23329 msgid "White Crush for Green"
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23333 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23337 msgid "White Crush for Blue"
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23341 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23345 msgid "Black Level for Red"
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23349 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23352 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23353 msgid "Black Level for Green"
23356 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23357 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23360 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23361 msgid "Black Level for Blue"
23364 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23365 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23368 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23369 msgid "White Level for Red"
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23373 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23376 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23377 msgid "White Level for Green"
23380 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23381 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23384 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23385 msgid "White Level for Blue"
23388 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23389 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23392 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23393 msgid "Post processing quality"
23396 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23398 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23399 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23400 "looking pictures."
23403 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23404 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23407 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23409 msgid "Video post processing filter"
23410 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23412 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23416 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23420 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23424 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23426 msgid "Psychedelic video filter"
23427 msgstr "Fitltri i treguesit"
23429 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23430 msgid "Number of puzzle rows"
23433 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23434 msgid "Number of puzzle columns"
23437 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23438 msgid "Make one tile a black slot"
23441 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23443 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23446 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23448 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23449 msgstr "Fitltri i treguesit"
23451 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23455 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23459 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23460 msgid "VNC hostname or IP address."
23463 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23467 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23468 msgid "VNC portnumber."
23471 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23472 msgid "VNC Password"
23475 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23476 msgid "VNC password."
23479 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23481 msgid "VNC poll interval"
23482 msgstr "Te pergjithshme"
23484 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23486 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23489 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23491 msgid "VNC polling"
23494 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23495 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23498 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23500 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23503 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23507 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23508 msgid "Send key events to VNC host."
23511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23513 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23514 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23515 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23516 "is fully transparent (value 0)."
23519 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23520 msgid "Remote-OSD over VNC"
23523 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23527 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23529 msgid "Ripple video filter"
23530 msgstr "Fitltri i treguesit"
23532 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23533 msgid "Angle in degrees"
23536 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23537 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23540 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23542 msgid "Rotate video filter"
23543 msgstr "Fitltri i treguesit"
23545 #: modules/video_filter/rss.c:130
23549 #: modules/video_filter/rss.c:131
23550 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23553 #: modules/video_filter/rss.c:132
23554 msgid "Speed of feeds"
23557 #: modules/video_filter/rss.c:133
23558 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23561 #: modules/video_filter/rss.c:134
23565 #: modules/video_filter/rss.c:135
23566 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23569 #: modules/video_filter/rss.c:137
23570 msgid "Refresh time"
23573 #: modules/video_filter/rss.c:138
23575 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23576 "feeds are never updated."
23579 #: modules/video_filter/rss.c:140
23580 msgid "Feed images"
23583 #: modules/video_filter/rss.c:141
23584 msgid "Display feed images if available."
23587 #: modules/video_filter/rss.c:148
23589 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23593 #: modules/video_filter/rss.c:161
23594 msgid "Text position"
23597 #: modules/video_filter/rss.c:163
23599 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23600 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23604 #: modules/video_filter/rss.c:167
23605 msgid "Title display mode"
23608 #: modules/video_filter/rss.c:168
23610 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23611 "images are enabled, 1 otherwise."
23614 #: modules/video_filter/rss.c:170
23615 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23618 #: modules/video_filter/rss.c:185
23622 #: modules/video_filter/rss.c:185
23623 msgid "Always visible"
23626 #: modules/video_filter/rss.c:185
23627 msgid "Scroll with feed"
23630 #: modules/video_filter/rss.c:194
23634 #: modules/video_filter/rss.c:226
23635 msgid "RSS and Atom feed display"
23638 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23640 msgid "RV32 conversion filter"
23641 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23643 #: modules/video_filter/scene.c:56
23644 msgid "Image format"
23647 #: modules/video_filter/scene.c:57
23648 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23651 #: modules/video_filter/scene.c:59
23652 msgid "Image width"
23655 #: modules/video_filter/scene.c:60
23657 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23661 #: modules/video_filter/scene.c:64
23662 msgid "Image height"
23665 #: modules/video_filter/scene.c:65
23667 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23668 "video characteristics."
23671 #: modules/video_filter/scene.c:69
23672 msgid "Recording ratio"
23675 #: modules/video_filter/scene.c:70
23677 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23680 #: modules/video_filter/scene.c:73
23681 msgid "Filename prefix"
23684 #: modules/video_filter/scene.c:74
23686 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23687 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23690 #: modules/video_filter/scene.c:78
23692 msgid "Directory path prefix"
23693 msgstr "Fitltri i treguesit"
23695 #: modules/video_filter/scene.c:79
23697 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23698 "will be automatically saved in users homedir."
23701 #: modules/video_filter/scene.c:83
23702 msgid "Always write to the same file"
23705 #: modules/video_filter/scene.c:84
23707 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23708 "this case, the number is not appended to the filename."
23711 #: modules/video_filter/scene.c:88
23713 msgid "Send your video to picture files"
23714 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23716 #: modules/video_filter/scene.c:92
23718 msgid "Scene filter"
23719 msgstr "Fitltri i treguesit"
23721 #: modules/video_filter/scene.c:93
23723 msgid "Scene video filter"
23724 msgstr "Fitltri i treguesit"
23726 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23727 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23730 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23731 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23734 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23735 msgid "Augment contrast between contours."
23738 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23740 msgid "Sharpen video filter"
23741 msgstr "Fitltri i treguesit"
23743 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23744 msgid "Scaling mode"
23747 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23748 msgid "Scaling mode to use."
23751 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23752 msgid "Fast bilinear"
23755 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23759 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23760 msgid "Bicubic (good quality)"
23763 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23764 msgid "Experimental"
23767 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23768 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23771 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23775 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23776 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23779 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23783 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23787 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23791 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23792 msgid "Bicubic spline"
23795 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23799 #: modules/video_filter/transform.c:65
23800 msgid "Transform type"
23803 #: modules/video_filter/transform.c:66
23804 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23807 #: modules/video_filter/transform.c:69
23808 msgid "Rotate by 90 degrees"
23811 #: modules/video_filter/transform.c:70
23812 msgid "Rotate by 180 degrees"
23815 #: modules/video_filter/transform.c:70
23816 msgid "Rotate by 270 degrees"
23819 #: modules/video_filter/transform.c:71
23820 msgid "Flip horizontally"
23823 #: modules/video_filter/transform.c:71
23824 msgid "Flip vertically"
23827 #: modules/video_filter/transform.c:73
23829 msgid "Rotate or flip the video"
23830 msgstr "Fitltri i treguesit"
23832 #: modules/video_filter/transform.c:77
23834 msgid "Video transformation filter"
23835 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23837 #: modules/video_filter/wall.c:44
23838 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23841 #: modules/video_filter/wall.c:48
23842 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23845 #: modules/video_filter/wall.c:52
23846 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23849 #: modules/video_filter/wall.c:55
23850 msgid "Element aspect ratio"
23853 #: modules/video_filter/wall.c:56
23854 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23857 #: modules/video_filter/wall.c:65
23859 msgid "Wall video filter"
23860 msgstr "Fitltri i treguesit"
23862 #: modules/video_filter/wall.c:66
23866 #: modules/video_filter/wave.c:53
23868 msgid "Wave video filter"
23869 msgstr "Fitltri i treguesit"
23871 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23873 msgid "YUVP converter"
23874 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23876 #: modules/video_output/aa.c:49
23880 #: modules/video_output/aa.c:52
23881 msgid "ASCII-art video output"
23884 #: modules/video_output/caca.c:50
23885 msgid "Color ASCII art video output"
23888 #: modules/video_output/directfb.c:49
23889 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23892 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23896 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23897 msgid "Embedded window video"
23900 #: modules/video_output/fb.c:60
23901 msgid "Run fb on current tty"
23904 #: modules/video_output/fb.c:62
23906 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23907 "handling with caution)"
23910 #: modules/video_output/fb.c:65
23911 msgid "Framebuffer resolution to use"
23914 #: modules/video_output/fb.c:67
23916 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23917 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23920 #: modules/video_output/fb.c:70
23921 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23924 #: modules/video_output/fb.c:72
23926 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23927 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23931 #: modules/video_output/fb.c:76
23932 msgid "Image format (default RGB)"
23935 #: modules/video_output/fb.c:77
23937 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23938 "has no way to report its chroma."
23941 #: modules/video_output/fb.c:95
23942 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23945 #: modules/video_output/ggi.c:59
23947 "X11 hardware display to use.\n"
23948 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23951 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23952 msgid "HD1000 video output"
23955 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23956 msgid "Enable desktop mode "
23959 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23960 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23963 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23964 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23967 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23969 msgid "Direct3D video output"
23970 msgstr "Opcionet video"
23972 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23974 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23975 "doesn't have any effect when using overlays."
23978 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23979 msgid "Use video buffers in system memory"
23982 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23984 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23985 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23986 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23987 "doesn't have any effect when using overlays."
23990 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23991 msgid "Use triple buffering for overlays"
23994 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23996 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23997 "better video quality (no flickering)."
24000 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24001 msgid "Name of desired display device"
24004 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24006 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24007 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24008 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24011 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24013 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24017 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24018 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24021 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24025 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24026 msgid "OpenGL video output"
24029 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24030 msgid "Windows GAPI video output"
24033 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24034 msgid "Windows GDI video output"
24037 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24038 msgid "OMAP Framebuffer device"
24041 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24042 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24045 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24047 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24051 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24053 msgid "Embed the overlay"
24054 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24056 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24057 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24060 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24061 msgid "OMAP framebuffer"
24064 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24065 msgid "OMAP framebuffer video output"
24068 #: modules/video_output/opengl.c:57
24070 msgid "OpenGL Provider"
24071 msgstr "Fitltri i treguesit"
24073 #: modules/video_output/opengl.c:58
24074 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24077 #: modules/video_output/sdl.c:49
24078 msgid "SDL chroma format"
24081 #: modules/video_output/sdl.c:51
24083 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24084 "improve performances by using the most efficient one."
24087 #: modules/video_output/sdl.c:58
24088 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24091 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24092 msgid "Snapshot width"
24095 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24096 msgid "Width of the snapshot image."
24099 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24100 msgid "Snapshot height"
24103 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24104 msgid "Height of the snapshot image."
24107 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24109 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24112 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24113 msgid "Cache size (number of images)"
24116 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24117 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24120 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24122 msgid "Snapshot output"
24123 msgstr "Opcionet video"
24125 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24126 msgid "SVGAlib video output"
24129 #: modules/video_output/vmem.c:48
24133 #: modules/video_output/vmem.c:49
24134 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24137 #: modules/video_output/vmem.c:56
24139 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24140 "plane memory address information for use by the video renderer."
24143 #: modules/video_output/vmem.c:70
24145 msgid "Video memory output"
24146 msgstr "Krijim i tekstit"
24148 #: modules/video_output/vmem.c:71
24150 msgid "Video memory"
24151 msgstr "Opcionet video"
24153 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
24157 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24159 msgid "GLX video output (XCB)"
24160 msgstr "Opcionet video"
24162 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24164 msgid "ID of the video output X window"
24165 msgstr "Fitltri i treguesit"
24167 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24169 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24170 "identifier of that window (0 means none)."
24173 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24177 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24178 msgid "X11 video window (XCB)"
24181 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
24183 msgid "VLC media player"
24186 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24191 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24195 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24196 msgid "Use shared memory"
24199 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24200 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24203 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24207 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24209 msgid "X11 video output (XCB)"
24210 msgstr "Opcionet video"
24212 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24213 msgid "XVideo adaptor number"
24216 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24218 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24219 "functional adaptor."
24222 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24227 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24229 msgid "XVideo output (XCB)"
24230 msgstr "Opcionet video"
24232 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
24234 msgid "Video acceleration not available"
24235 msgstr "Opcionet video"
24237 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24240 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24241 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
24243 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24244 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24247 #: modules/video_output/yuv.c:41
24249 msgid "device, fifo or filename"
24250 msgstr "Fitltri i treguesit"
24252 #: modules/video_output/yuv.c:42
24253 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24256 #: modules/video_output/yuv.c:48
24257 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24260 #: modules/video_output/yuv.c:49
24262 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24263 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24264 "the output destination."
24267 #: modules/video_output/yuv.c:59
24270 msgstr "Opcionet video"
24272 #: modules/video_output/yuv.c:60
24274 msgid "YUV video output"
24275 msgstr "Opcionet video"
24277 #: modules/visualization/goom.c:61
24278 msgid "Goom display width"
24281 #: modules/visualization/goom.c:62
24282 msgid "Goom display height"
24285 #: modules/visualization/goom.c:63
24287 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24288 "will be prettier but more CPU intensive)."
24291 #: modules/visualization/goom.c:66
24292 msgid "Goom animation speed"
24295 #: modules/visualization/goom.c:67
24297 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24300 #: modules/visualization/goom.c:73
24304 #: modules/visualization/goom.c:74
24305 msgid "Goom effect"
24308 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24310 msgid "projectM configuration file"
24311 msgstr "Fitltri i treguesit"
24313 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24314 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24317 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24318 msgid "projectM preset path"
24321 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24322 msgid "Path to the projectM preset directory"
24325 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24328 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24330 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24332 msgid "Font used for the titles"
24333 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24335 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24338 msgstr "Opcionet video"
24340 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
24341 msgid "Font used for the menus"
24344 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
24345 msgid "The width of the video window, in pixels."
24348 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
24349 msgid "The height of the video window, in pixels."
24352 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
24356 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24357 msgid "libprojectM effect"
24360 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24362 msgid "Effects list"
24363 msgstr "Opcionet video"
24365 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24367 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24368 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24371 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24372 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24375 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24376 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24379 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24380 msgid "More bands : 80 / 20"
24383 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24384 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24387 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24388 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24391 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24392 msgid "Band separator"
24395 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24396 msgid "Number of blank pixels between bands."
24399 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24400 msgid "Amplification"
24403 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24404 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24407 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24408 msgid "Enable peaks"
24411 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24412 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24415 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24416 msgid "Enable original graphic spectrum"
24419 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24420 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24423 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24424 msgid "Enable bands"
24427 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24428 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24431 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24432 msgid "Enable base"
24435 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24436 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24439 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24440 msgid "Base pixel radius"
24443 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24444 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24447 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24449 msgid "Spectral sections"
24450 msgstr "Opcionet video"
24452 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24453 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24456 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24457 msgid "Peak height"
24460 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24461 msgid "Total pixel height of the peak items."
24464 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24465 msgid "Peak extra width"
24468 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24469 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24472 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24473 msgid "V-plane color"
24476 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24477 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24480 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24483 msgstr "Fitltri i treguesit"
24485 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24486 msgid "Visualizer filter"
24487 msgstr "Fitltri i treguesit"
24489 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24490 msgid "Spectrum analyser"
24491 msgstr "Analizatori i spektrit"
24495 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24498 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24499 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24502 #~ msgid "Select the port used"
24503 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24506 #~ msgid "Use host codecs if available"
24507 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24510 #~ msgid "Add Node"
24511 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24514 #~ msgid "Fullscreen-only"
24515 #~ msgstr "Pamja grafike"
24518 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24519 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24522 #~ msgid "Tarkin decoder"
24523 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24526 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24527 #~ msgstr "Pamja grafike"
24530 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24531 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24534 #~ msgid "Open Disc"
24535 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24538 #~ msgid "Open Subtitles"
24539 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24542 #~ msgid "playlist"
24543 #~ msgstr "Filtrat"
24546 #~ msgid "Select None"
24547 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24550 #~ msgid "Show Interface"
24551 #~ msgstr "Pamja grafike"
24554 #~ msgid "Check for Updates"
24555 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24559 #~ msgstr "Te pergjithshme"
24570 #~ msgid "Video Codec:"
24571 #~ msgstr "Opcionet video"
24574 #~ msgid "Video Bitrate:"
24575 #~ msgstr "Opcionet video"
24578 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24579 #~ msgstr "Pamja grafike"
24582 #~ msgid "Audio Codec:"
24583 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24586 #~ msgid "Deinterlace:"
24587 #~ msgstr "Pamja grafike"
24591 #~ msgstr "Filtrat"
24594 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24595 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24599 #~ msgstr "Filtrat"
24603 #~ msgstr "Opcionet video"
24606 #~ msgid "Preference"
24607 #~ msgstr "Preferencat"
24610 #~ msgid "Corrupted"
24611 #~ msgstr "Filtrat"
24614 #~ msgid "Show the current item"
24615 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24618 #~ msgid "Audio Port"
24622 #~ msgid "Video Port"
24623 #~ msgstr "Opcionet video"
24626 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24627 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24630 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24631 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24634 #~ msgid "Select play mode"
24635 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24638 #~ msgid "Alignment:"
24639 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24642 #~ msgid "Default volume"
24643 #~ msgstr "Pamja grafike"
24646 #~ msgid "Disc Devices"
24647 #~ msgstr "Opcionet video"
24650 #~ msgid "Post-Processing quality"
24651 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24655 #~ msgstr "Filtrat"
24658 #~ msgid "Interface Type"
24659 #~ msgstr "Pamja grafike"
24663 #~ msgstr "Opcionet video"
24666 #~ msgid "Skin file"
24667 #~ msgstr "Opcionet video"
24672 #~ "(WinCE interface)\n"
24674 #~ msgstr "Pamja grafike"
24677 #~ msgid "Choose directory"
24678 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24681 #~ msgid "WinCE interface"
24682 #~ msgstr "Pamja grafike"
24685 #~ msgid "Old playlist export"
24686 #~ msgstr "Filtrat"
24693 #~ msgid "Mac Text renderer"
24694 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24698 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24701 #~ msgid "video-filter-event"
24702 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24705 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24706 #~ msgstr "Opcionet video"
24709 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24710 #~ msgstr "Opcionet video"
24713 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24714 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24717 #~ msgid "Spatialization"
24718 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24721 #~ msgid "Processing"
24722 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24725 #~ msgid "Transrate"
24726 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24729 #~ msgid "Video On Demand"
24730 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24733 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24734 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24737 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24738 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24741 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24742 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24745 #~ msgid "textFormat"
24746 #~ msgstr "Filtrat"
24749 #~ msgid "Media &Information..."
24750 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24753 #~ msgid "&Extended Settings..."
24754 #~ msgstr "Opcionet video"
24757 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24758 #~ msgstr "Filtrat"
24761 #~ msgid "Audio method"
24762 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24765 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24766 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24769 #~ msgid "Dirac video encoder"
24770 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24773 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24774 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24777 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24778 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24781 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24782 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
24785 #~ msgid "4:3 subtitles"
24786 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24789 #~ msgid "16:9 subtitles"
24790 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24793 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24794 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24797 #~ msgid "Quick Open File..."
24798 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24801 #~ msgid "Access Filter"
24802 #~ msgstr "Filtrat"
24805 #~ msgid "Save As:"
24806 #~ msgstr "Opcionet video"
24809 #~ msgid "Open playlist file"
24810 #~ msgstr "Filtrat"
24813 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24814 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24817 #~ msgid "Show P&laylist"
24818 #~ msgstr "Filtrat"
24821 #~ msgid "Play&list..."
24822 #~ msgstr "Filtrat"
24825 #~ msgid "&Preferences..."
24826 #~ msgstr "Preferencat"
24829 #~ msgid "Load File..."
24830 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24833 #~ msgid "Show Playlist"
24834 #~ msgstr "Filtrat"
24837 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24838 #~ msgstr "Pamja grafike"
24841 #~ msgid "Integrate video in interface"
24842 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24845 #~ msgid "WinCE interface module"
24846 #~ msgstr "Pamja grafike"
24849 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24850 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24853 #~ msgid "Seam Carving"
24854 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24857 #~ msgid "VLC - Controller"
24858 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24861 #~ msgid "Choose subtitles file"
24862 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24865 #~ msgid "&Equalizer"
24866 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24869 #~ msgid "Undock from Interface"
24870 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24874 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24877 #~ msgid "Add Interfaces"
24878 #~ msgstr "Pamja grafike"
24881 #~ msgid "Get Stream Information"
24882 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24885 #~ msgid "Input and Codecs"
24886 #~ msgstr "Input / Kodeket"
24889 #~ msgid "Check for updates..."
24890 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24893 #~ msgid "Skip Frames"
24894 #~ msgstr "Opcionet video"
24897 #~ msgid "Display Device"
24898 #~ msgstr "Opcionet video"
24902 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24905 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24906 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24909 #~ msgid "Advanced information"
24910 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24913 #~ msgid "Playlist item info"
24914 #~ msgstr "Filtrat"
24918 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24921 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24922 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24926 #~ msgstr "Filtrat"
24929 #~ msgid "&Simple Add File..."
24930 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24933 #~ msgid "&Add URL..."
24934 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24937 #~ msgid "&Save Playlist..."
24938 #~ msgstr "Filtrat"
24941 #~ msgid "&View items"
24942 #~ msgstr "Opcionet video"
24945 #~ msgid "%i items in playlist"
24946 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24949 #~ msgid "Playlist is empty"
24950 #~ msgstr "Filtrat"
24954 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
24957 #~ msgid "Subtitles file"
24958 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
24961 #~ msgid "Open file"
24962 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24965 #~ msgid "Check for updates"
24966 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24969 #~ msgid "Save to file"
24970 #~ msgstr "Opcionet video"
24973 #~ msgid "More Information"
24974 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24978 #~ msgstr "Filtrat"
24981 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24982 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24985 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24986 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24989 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24990 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
24993 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24994 #~ msgstr "Filtrat"
24997 #~ msgid "Previous playlist item"
24998 #~ msgstr "Filtrat"
25001 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25002 #~ msgstr "Preferencat"
25005 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25006 #~ msgstr "Pamja grafike"
25009 #~ msgid "Open &File..."
25010 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25013 #~ msgid "Media &Info..."
25014 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25017 #~ msgid "Video canvas width"
25018 #~ msgstr "Opcionet video"
25021 #~ msgid "Video canvas height"
25022 #~ msgstr "Opcionet video"
25025 #~ msgid "Security options"
25026 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25029 #~ msgid "Advanced Information"
25030 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25033 #~ msgid "Distribution License"
25034 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
25037 #~ msgid "Video Codec"
25038 #~ msgstr "Opcionet video"
25041 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25042 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
25045 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25046 #~ msgstr "Opcionet video"
25048 #~ msgid "General interface setttings"
25049 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25051 #~ msgid "Control interface settings"
25052 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
25055 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
25056 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
25058 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
25059 #~ "perdorni ne titra me videolanin"