Refresh PO files
[vlc.git] / po / pa.po
blob0b62a1c2c2a468bff8e1ade29e4507ee23476de2
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2009 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 08:20+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: include/vlc_common.h:916
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
29 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
30 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
31 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
77 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
78 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 msgid "Audio"
86 msgstr "ਆਡਿਓ"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:482
98 msgid "Filters"
99 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
133 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 msgid "Video"
142 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
186 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
187 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 #, fuzzy
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 #, fuzzy
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 #, fuzzy
231 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
236 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:144
274 msgid "Access output"
275 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
277 #: include/vlc_config_cat.h:146
278 msgid ""
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 msgid "Packetizers"
287 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
289 #: include/vlc_config_cat.h:153
290 msgid ""
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 msgid "Sout stream"
299 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
301 #: include/vlc_config_cat.h:160
302 msgid ""
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 msgid "SAP"
310 msgstr "SAP"
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
315 "multicast UDP or RTP."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
322 #: include/vlc_config_cat.h:171
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
326 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
327 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
329 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
380 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
382 msgid "Network"
383 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
435 #: include/vlc_interface.h:126
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 msgid "Open D&irectory..."
452 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:49
455 msgid "Open &Folder..."
456 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 msgid "Select Directory"
464 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 #, fuzzy
468 msgid "Select Folder"
469 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:55
472 msgid "Media &Information"
473 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
480 msgid "&Messages"
481 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:58
484 msgid "Jump to Specific &Time"
485 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
488 msgid "&Bookmarks"
489 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:60
492 msgid "&VLM Configuration"
493 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:62
496 msgid "&About"
497 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
507 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
508 msgid "Play"
509 msgstr "ਚਲਾਓ"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:66
512 msgid "Fetch Information"
513 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:67
516 #, fuzzy
517 msgid "Remove Selected"
518 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:68
521 msgid "Information..."
522 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:69
525 msgid "Sort"
526 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:70
529 #, fuzzy
530 msgid "Create Directory..."
531 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:71
534 #, fuzzy
535 msgid "Create Folder..."
536 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:72
539 #, fuzzy
540 msgid "Show Containing Directory..."
541 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:73
544 msgid "Show Containing Folder..."
545 msgstr ""
547 #: include/vlc_intf_strings.h:74
548 msgid "Stream..."
549 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:75
552 msgid "Save..."
553 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
558 msgid "Repeat All"
559 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
564 msgid "Repeat One"
565 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:82
568 #, fuzzy
569 msgid "No Repeat"
570 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
573 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
576 msgid "Random"
577 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
580 msgid "Random Off"
581 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:87
584 msgid "Add to Playlist"
585 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:88
588 #, fuzzy
589 msgid "Add to Media Library"
590 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:90
593 #, fuzzy
594 msgid "Add File..."
595 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:91
598 #, fuzzy
599 msgid "Advanced Open..."
600 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:92
603 #, fuzzy
604 msgid "Add Directory..."
605 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:93
608 #, fuzzy
609 msgid "Add Folder..."
610 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:95
613 msgid "Save Playlist to &File..."
614 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:96
617 msgid "Open Play&list..."
618 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:98
621 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
622 msgid "Search"
623 msgstr "ਖੋਜ"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:99
626 msgid "Search Filter"
627 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:101
630 msgid "&Services Discovery"
631 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:105
634 msgid ""
635 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
636 "them."
637 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
640 msgid "Image clone"
641 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:111
644 msgid "Clone the image"
645 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:113
648 msgid "Magnification"
649 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:114
652 msgid ""
653 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
654 "be magnified."
655 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
658 msgid "Waves"
659 msgstr "ਵੇਵ"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:118
662 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
663 msgstr "\"Waves\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:120
666 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
667 msgstr "\"Water surface\" ਵੀਡਿਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:122
670 msgid "Image colors inversion"
671 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:124
674 msgid "Split the image to make an image wall"
675 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:126
678 msgid ""
679 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
680 "The video gets split in parts that you must sort."
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:129
684 msgid ""
685 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
686 "Try changing the various settings for different effects"
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:132
690 msgid ""
691 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
692 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
693 "settings."
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:136
697 msgid ""
698 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
699 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
700 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
701 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
702 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
703 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
704 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
705 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
706 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
707 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
708 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
709 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
710 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
711 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
712 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
713 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
714 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
715 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
716 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
717 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
718 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
719 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
720 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
721 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
722 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
723 msgstr ""
725 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
726 #: src/audio_output/filters.c:236
727 msgid "Audio filtering failed"
728 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
730 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
731 #: src/audio_output/filters.c:237
732 #, c-format
733 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
734 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
736 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
737 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
738 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
739 msgid "Disable"
740 msgstr "ਆਯੋਗ"
742 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
743 msgid "Spectrometer"
744 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
746 #: src/audio_output/input.c:114
747 msgid "Scope"
748 msgstr "ਸਕੋਪ"
750 #: src/audio_output/input.c:116
751 msgid "Spectrum"
752 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
754 #: src/audio_output/input.c:118
755 msgid "Vu meter"
756 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
758 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
759 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
760 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
761 msgid "Equalizer"
762 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
764 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
765 msgid "Audio filters"
766 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
768 #: src/audio_output/input.c:197
769 msgid "Replay gain"
770 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
772 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
773 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
775 msgid "Audio Channels"
776 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
778 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
779 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
780 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
781 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
782 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
783 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
784 #: modules/codec/twolame.c:71
785 msgid "Stereo"
786 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
788 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
789 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
792 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
797 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
799 msgid "Left"
800 msgstr "ਖੱਬੇ"
802 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
803 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
805 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
806 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
809 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
811 msgid "Right"
812 msgstr "ਸੱਜੇ"
814 #: src/audio_output/output.c:134
815 msgid "Dolby Surround"
816 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
818 #: src/audio_output/output.c:146
819 msgid "Reverse stereo"
820 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
822 #: src/config/file.c:621
823 msgid "key"
824 msgstr "ਕੀ"
826 #: src/config/file.c:630
827 msgid "boolean"
828 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
830 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
831 msgid "integer"
832 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
834 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
835 msgid "float"
836 msgstr "ਫਲੋਟ"
838 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
839 msgid "string"
840 msgstr "ਲਾਈਨ"
842 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
843 #: src/playlist/loadsave.c:162
844 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
845 msgid "Media Library"
846 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
848 #: src/input/control.c:217
849 #, c-format
850 msgid "Bookmark %i"
851 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
853 #: src/input/decoder.c:270
854 #, fuzzy
855 msgid "packetizer"
856 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
858 #: src/input/decoder.c:270
859 #, fuzzy
860 msgid "decoder"
861 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
863 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
864 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
867 #: modules/stream_out/es.c:378
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
871 #: src/input/decoder.c:279
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "VLC could not open the %s module."
874 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
876 #: src/input/decoder.c:431
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
878 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
880 #: src/input/decoder.c:682
881 msgid "No suitable decoder module"
882 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
884 #: src/input/decoder.c:683
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
888 "there is no way for you to fix this."
889 msgstr ""
890 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
891 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
893 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
894 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
896 msgid "Track"
897 msgstr "ਟਰੈਕ"
899 #: src/input/es_out.c:1156
900 #, c-format
901 msgid "%s [%s %d]"
902 msgstr "%s [%s %d]"
904 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
905 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
907 msgid "Program"
908 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
910 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
911 msgid "Scrambled"
912 msgstr ""
914 #: src/input/es_out.c:1355
915 msgid "Yes"
916 msgstr "ਹਾਂ"
918 #: src/input/es_out.c:2002
919 #, c-format
920 msgid "Closed captions %u"
921 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
923 #: src/input/es_out.c:2830
924 #, c-format
925 msgid "Stream %d"
926 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
928 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
929 msgid "Subtitle"
930 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
932 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
933 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
934 msgid "Type"
935 msgstr "ਟਾਈਪ"
937 #: src/input/es_out.c:2857
938 msgid "Original ID"
939 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
941 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
943 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
944 msgid "Codec"
945 msgstr "Codec"
947 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
948 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
950 msgid "Language"
951 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
953 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
955 msgid "Description"
956 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
958 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
959 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
960 msgid "Channels"
961 msgstr "ਚੈਨਲ"
963 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
964 msgid "Sample rate"
965 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
967 #: src/input/es_out.c:2891
968 #, c-format
969 msgid "%u Hz"
970 msgstr "%u Hz"
972 #: src/input/es_out.c:2901
973 msgid "Bits per sample"
974 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
976 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
977 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
979 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
980 msgid "Bitrate"
981 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
983 #: src/input/es_out.c:2906
984 #, c-format
985 msgid "%u kb/s"
986 msgstr "%u kb/s"
988 #: src/input/es_out.c:2918
989 msgid "Track replay gain"
990 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
992 #: src/input/es_out.c:2920
993 msgid "Album replay gain"
994 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
996 #: src/input/es_out.c:2921
997 #, c-format
998 msgid "%.2f dB"
999 msgstr "%.2f dB"
1001 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1002 msgid "Resolution"
1003 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1005 #: src/input/es_out.c:2935
1006 msgid "Display resolution"
1007 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1009 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1010 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1011 msgid "Frame rate"
1012 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1014 #: src/input/input.c:2473
1015 msgid "Your input can't be opened"
1016 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1018 #: src/input/input.c:2474
1019 #, c-format
1020 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1021 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1023 #: src/input/input.c:2593
1024 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1025 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1027 #: src/input/input.c:2594
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1031 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1033 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1034 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1037 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1038 msgid "Title"
1039 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1041 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1043 msgid "Artist"
1044 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1046 #: src/input/meta.c:53
1047 msgid "Genre"
1048 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1050 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1051 msgid "Copyright"
1052 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1054 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1055 msgid "Album"
1056 msgstr "ਐਲਬਮ"
1058 #: src/input/meta.c:56
1059 msgid "Track number"
1060 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1062 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1063 msgid "Rating"
1064 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1066 #: src/input/meta.c:59
1067 msgid "Date"
1068 msgstr "ਮਿਤੀ"
1070 #: src/input/meta.c:60
1071 msgid "Setting"
1072 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1074 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1075 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1076 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1077 msgid "URL"
1078 msgstr "URL"
1080 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1081 msgid "Now Playing"
1082 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1084 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1085 msgid "Publisher"
1086 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1088 #: src/input/meta.c:65
1089 msgid "Encoded by"
1090 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1092 #: src/input/meta.c:66
1093 msgid "Artwork URL"
1094 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1096 #: src/input/meta.c:67
1097 msgid "Track ID"
1098 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1100 #: src/input/var.c:168
1101 msgid "Bookmark"
1102 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1104 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1105 msgid "Programs"
1106 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1108 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1110 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1111 msgid "Chapter"
1112 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1114 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1115 msgid "Navigation"
1116 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1118 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1119 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1120 msgid "Video Track"
1121 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1123 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1124 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1125 msgid "Audio Track"
1126 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1128 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1129 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1130 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1131 msgid "Subtitles Track"
1132 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1134 #: src/input/var.c:285
1135 msgid "Next title"
1136 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1138 #: src/input/var.c:290
1139 msgid "Previous title"
1140 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1142 #: src/input/var.c:316
1143 #, c-format
1144 msgid "Title %i"
1145 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1147 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1148 #, c-format
1149 msgid "Chapter %i"
1150 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1152 #: src/input/var.c:378
1153 msgid "Next chapter"
1154 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1156 #: src/input/var.c:383
1157 msgid "Previous chapter"
1158 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1160 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1161 #, c-format
1162 msgid "Media: %s"
1163 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1165 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1166 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1167 msgid "Add Interface"
1168 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1170 #: src/interface/interface.c:92
1171 msgid "Console"
1172 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1174 #: src/interface/interface.c:95
1175 msgid "Telnet Interface"
1176 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1178 #: src/interface/interface.c:98
1179 msgid "Web Interface"
1180 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1182 #: src/interface/interface.c:101
1183 msgid "Debug logging"
1184 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1186 #: src/interface/interface.c:104
1187 msgid "Mouse Gestures"
1188 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1190 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1191 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1192 msgid "C"
1193 msgstr "pa"
1195 #: src/libvlc.c:1109
1196 msgid ""
1197 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1198 "interface."
1199 msgstr ""
1200 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1201 "ਵਰਤੋਂ।"
1203 #: src/libvlc.c:1233
1204 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1205 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1207 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1211 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1212 "in the playlist.\n"
1213 "The first item specified will be played first.\n"
1214 "\n"
1215 "Options-styles:\n"
1216 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1217 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1218 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1219 "            and that overrides previous settings.\n"
1220 "\n"
1221 "Stream MRL syntax:\n"
1222 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1223 "option=value ...]\n"
1224 "\n"
1225 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1226 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1227 "\n"
1228 "URL syntax:\n"
1229 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1230 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1231 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1232 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1233 "  screen://                      Screen capture\n"
1234 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1235 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1236 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1237 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1238 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1239 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1240 "certain time\n"
1241 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1242 msgstr ""
1244 #: src/libvlc.c:1627
1245 msgid " (default enabled)"
1246 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1248 #: src/libvlc.c:1628
1249 msgid " (default disabled)"
1250 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1252 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1253 msgid "Note:"
1254 msgstr "ਨੋਟ:"
1256 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1257 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1258 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
1260 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1264 msgstr ""
1266 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1267 msgid ""
1268 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1269 "modules."
1270 msgstr ""
1272 #: src/libvlc.c:1909
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1275 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1277 #: src/libvlc.c:1911
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1280 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1282 #: src/libvlc.c:1913
1283 #, c-format
1284 msgid "Compiler: %s\n"
1285 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1287 #: src/libvlc.c:1948
1288 msgid ""
1289 "\n"
1290 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1291 msgstr ""
1292 "\n"
1293 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1295 #: src/libvlc.c:1968
1296 msgid ""
1297 "\n"
1298 "Press the RETURN key to continue...\n"
1299 msgstr ""
1300 "\n"
1301 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1303 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1304 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1305 msgid "Zoom"
1306 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1308 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1309 msgid "1:4 Quarter"
1310 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1312 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1313 msgid "1:2 Half"
1314 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1316 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1317 msgid "1:1 Original"
1318 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1320 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1321 msgid "2:1 Double"
1322 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1324 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1327 msgid "Auto"
1328 msgstr "ਆਟੋ"
1330 #: src/libvlc-module.c:168
1331 msgid ""
1332 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1333 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1334 "related options."
1335 msgstr ""
1336 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1337 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1339 #: src/libvlc-module.c:172
1340 msgid "Interface module"
1341 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1343 #: src/libvlc-module.c:174
1344 msgid ""
1345 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1346 "automatically select the best module available."
1347 msgstr ""
1348 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1349 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1351 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1352 msgid "Extra interface modules"
1353 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1355 #: src/libvlc-module.c:180
1356 msgid ""
1357 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1358 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1359 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1360 "\", \"gestures\" ...)"
1361 msgstr ""
1363 #: src/libvlc-module.c:187
1364 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1365 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1367 #: src/libvlc-module.c:189
1368 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1369 msgstr ""
1371 #: src/libvlc-module.c:191
1372 msgid ""
1373 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1374 "1=warnings, 2=debug)."
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc-module.c:194
1378 msgid "Choose which objects should print debug message"
1379 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1381 #: src/libvlc-module.c:197
1382 msgid ""
1383 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1384 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1385 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1386 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1387 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1388 "message."
1389 msgstr ""
1391 #: src/libvlc-module.c:204
1392 msgid "Be quiet"
1393 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1395 #: src/libvlc-module.c:206
1396 msgid "Turn off all warning and information messages."
1397 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1399 #: src/libvlc-module.c:208
1400 msgid "Default stream"
1401 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1403 #: src/libvlc-module.c:210
1404 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1405 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1407 #: src/libvlc-module.c:213
1408 msgid ""
1409 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1410 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1411 msgstr ""
1412 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1413 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1415 #: src/libvlc-module.c:217
1416 msgid "Color messages"
1417 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1419 #: src/libvlc-module.c:219
1420 msgid ""
1421 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1422 "needs Linux color support for this to work."
1423 msgstr ""
1425 #: src/libvlc-module.c:222
1426 msgid "Show advanced options"
1427 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1429 #: src/libvlc-module.c:224
1430 msgid ""
1431 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1432 "available options, including those that most users should never touch."
1433 msgstr ""
1434 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1435 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1437 #: src/libvlc-module.c:228
1438 msgid "Interface interaction"
1439 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1441 #: src/libvlc-module.c:230
1442 msgid ""
1443 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1444 "user input is required."
1445 msgstr ""
1446 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1448 #: src/libvlc-module.c:240
1449 msgid ""
1450 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1451 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1452 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1453 "the \"audio filters\" modules section."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:246
1457 msgid "Audio output module"
1458 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1460 #: src/libvlc-module.c:248
1461 msgid ""
1462 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1463 "automatically select the best method available."
1464 msgstr ""
1465 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1466 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1468 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1469 #: modules/stream_out/display.c:41
1470 msgid "Enable audio"
1471 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1473 #: src/libvlc-module.c:254
1474 msgid ""
1475 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1476 "not take place, thus saving some processing power."
1477 msgstr ""
1478 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1479 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1481 #: src/libvlc-module.c:258
1482 msgid "Force mono audio"
1483 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1485 #: src/libvlc-module.c:259
1486 msgid "This will force a mono audio output."
1487 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1489 #: src/libvlc-module.c:262
1490 msgid "Default audio volume"
1491 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1493 #: src/libvlc-module.c:264
1494 msgid ""
1495 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1496 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1498 #: src/libvlc-module.c:267
1499 msgid "Audio output saved volume"
1500 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1502 #: src/libvlc-module.c:269
1503 msgid ""
1504 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1505 "should not change this option manually."
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:272
1509 msgid "Audio output volume step"
1510 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1512 #: src/libvlc-module.c:274
1513 msgid ""
1514 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1515 "0 to 1024."
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:277
1519 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1520 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1522 #: src/libvlc-module.c:279
1523 msgid ""
1524 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1525 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1526 msgstr ""
1527 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1528 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1530 #: src/libvlc-module.c:283
1531 msgid "High quality audio resampling"
1532 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1534 #: src/libvlc-module.c:285
1535 msgid ""
1536 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1537 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1538 "resampling algorithm will be used instead."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:290
1542 msgid "Audio desynchronization compensation"
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:292
1546 msgid ""
1547 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1548 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:295
1552 msgid "Audio output channels mode"
1553 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1555 #: src/libvlc-module.c:297
1556 msgid ""
1557 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1558 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1559 "played)."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1564 msgid "Use S/PDIF when available"
1565 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1567 #: src/libvlc-module.c:303
1568 msgid ""
1569 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1570 "audio stream being played."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1574 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1575 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1577 #: src/libvlc-module.c:308
1578 msgid ""
1579 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1580 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1581 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1582 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1586 msgid "On"
1587 msgstr "ਚਾਲੂ"
1589 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1590 msgid "Off"
1591 msgstr "ਬੰਦ"
1593 #: src/libvlc-module.c:320
1594 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:323
1598 msgid "Audio visualizations "
1599 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1601 #: src/libvlc-module.c:325
1602 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:329
1606 msgid "Replay gain mode"
1607 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1609 #: src/libvlc-module.c:331
1610 msgid "Select the replay gain mode"
1611 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1613 #: src/libvlc-module.c:333
1614 msgid "Replay preamp"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:335
1618 msgid ""
1619 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1620 "replay gain information"
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:338
1624 msgid "Default replay gain"
1625 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1627 #: src/libvlc-module.c:340
1628 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:342
1632 msgid "Peak protection"
1633 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1635 #: src/libvlc-module.c:344
1636 msgid "Protect against sound clipping"
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:347
1640 msgid "Enable time streching audio"
1641 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1643 #: src/libvlc-module.c:349
1644 msgid ""
1645 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1646 "audio pitch"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1651 #: modules/codec/kate.c:203
1652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1653 msgid "None"
1654 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1656 #: src/libvlc-module.c:364
1657 msgid ""
1658 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1659 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1660 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1661 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1662 "options."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:370
1666 msgid "Video output module"
1667 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1669 #: src/libvlc-module.c:372
1670 msgid ""
1671 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1672 "automatically select the best method available."
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1676 #: modules/stream_out/display.c:43
1677 msgid "Enable video"
1678 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1680 #: src/libvlc-module.c:377
1681 msgid ""
1682 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1683 "not take place, thus saving some processing power."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1689 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1690 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1691 msgid "Video width"
1692 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1694 #: src/libvlc-module.c:382
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1697 "characteristics."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1703 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1704 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1705 msgid "Video height"
1706 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1708 #: src/libvlc-module.c:387
1709 msgid ""
1710 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1711 "video characteristics."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:390
1715 msgid "Video X coordinate"
1716 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1718 #: src/libvlc-module.c:392
1719 msgid ""
1720 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1721 "coordinate)."
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:395
1725 msgid "Video Y coordinate"
1726 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1728 #: src/libvlc-module.c:397
1729 msgid ""
1730 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1731 "coordinate)."
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:400
1735 msgid "Video title"
1736 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1738 #: src/libvlc-module.c:402
1739 msgid ""
1740 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1741 "interface)."
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:405
1745 msgid "Video alignment"
1746 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1748 #: src/libvlc-module.c:407
1749 msgid ""
1750 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1751 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1752 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1758 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1759 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1760 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1761 #: modules/video_filter/rss.c:174
1762 msgid "Center"
1763 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1765 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1766 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1770 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1771 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1773 msgid "Top"
1774 msgstr "ਉੱਤੇ"
1776 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1777 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1779 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1780 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1782 msgid "Bottom"
1783 msgstr "ਥੱਲੇ"
1785 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1786 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1788 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1790 msgid "Top-Left"
1791 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1793 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1796 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1798 msgid "Top-Right"
1799 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1801 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1802 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1803 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1804 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1806 msgid "Bottom-Left"
1807 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1809 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1810 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1811 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1812 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1814 msgid "Bottom-Right"
1815 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1817 #: src/libvlc-module.c:415
1818 msgid "Zoom video"
1819 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1821 #: src/libvlc-module.c:417
1822 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1823 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1825 #: src/libvlc-module.c:419
1826 msgid "Grayscale video output"
1827 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1829 #: src/libvlc-module.c:421
1830 msgid ""
1831 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1832 "save some processing power."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:424
1836 msgid "Embedded video"
1837 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1839 #: src/libvlc-module.c:426
1840 msgid "Embed the video output in the main interface."
1841 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1843 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1844 msgid "X11 display"
1845 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
1847 #: src/libvlc-module.c:430
1848 msgid ""
1849 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1850 "DISPLAY environment variable."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:433
1854 msgid "Fullscreen video output"
1855 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1857 #: src/libvlc-module.c:435
1858 msgid "Start video in fullscreen mode"
1859 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1861 #: src/libvlc-module.c:437
1862 msgid "Overlay video output"
1863 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1865 #: src/libvlc-module.c:439
1866 msgid ""
1867 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1868 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1873 msgid "Always on top"
1874 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1876 #: src/libvlc-module.c:444
1877 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1878 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1880 #: src/libvlc-module.c:446
1881 msgid "Enable wallpaper mode "
1882 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1884 #: src/libvlc-module.c:448
1885 msgid ""
1886 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc-module.c:451
1890 msgid "Show media title on video"
1891 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1893 #: src/libvlc-module.c:453
1894 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1895 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1897 #: src/libvlc-module.c:455
1898 msgid "Show video title for x milliseconds"
1899 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1901 #: src/libvlc-module.c:457
1902 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1903 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1905 #: src/libvlc-module.c:459
1906 msgid "Position of video title"
1907 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1909 #: src/libvlc-module.c:461
1910 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1911 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1913 #: src/libvlc-module.c:463
1914 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1915 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1917 #: src/libvlc-module.c:466
1918 msgid ""
1919 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1920 "3000 ms (3 sec.)"
1921 msgstr ""
1922 "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) ਹਨ।"
1924 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1925 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1926 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1927 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1928 msgid "Deinterlace"
1929 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
1931 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1932 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1933 msgid "Deinterlace mode"
1934 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1936 #: src/libvlc-module.c:481
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1939 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1942 msgid "Discard"
1943 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1945 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1946 msgid "Blend"
1947 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
1949 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1950 msgid "Mean"
1951 msgstr "ਮੀਨ"
1953 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1954 msgid "Bob"
1955 msgstr "ਬੋਬ"
1957 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1958 msgid "Linear"
1959 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1961 #: src/libvlc-module.c:496
1962 msgid "Disable screensaver"
1963 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1965 #: src/libvlc-module.c:497
1966 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1967 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1969 #: src/libvlc-module.c:499
1970 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1971 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1973 #: src/libvlc-module.c:500
1974 msgid ""
1975 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1976 "computer being suspended because of inactivity."
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1980 msgid "Window decorations"
1981 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1983 #: src/libvlc-module.c:505
1984 msgid ""
1985 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1986 "giving a \"minimal\" window."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:508
1990 msgid "Video output filter module"
1991 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1993 #: src/libvlc-module.c:510
1994 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:512
1998 msgid "Video filter module"
1999 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2001 #: src/libvlc-module.c:514
2002 msgid ""
2003 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2004 "instance deinterlacing, or distort the video."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:518
2008 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2009 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2011 #: src/libvlc-module.c:520
2012 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2013 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2015 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2016 msgid "Video snapshot file prefix"
2017 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2019 #: src/libvlc-module.c:526
2020 msgid "Video snapshot format"
2021 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2023 #: src/libvlc-module.c:528
2024 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2025 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2027 #: src/libvlc-module.c:530
2028 msgid "Display video snapshot preview"
2029 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2031 #: src/libvlc-module.c:532
2032 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2033 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2035 #: src/libvlc-module.c:534
2036 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2037 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2039 #: src/libvlc-module.c:536
2040 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:538
2044 msgid "Video snapshot width"
2045 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2047 #: src/libvlc-module.c:540
2048 msgid ""
2049 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2050 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:544
2054 msgid "Video snapshot height"
2055 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2057 #: src/libvlc-module.c:546
2058 msgid ""
2059 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2060 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2061 "ratio."
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:550
2065 msgid "Video cropping"
2066 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2068 #: src/libvlc-module.c:552
2069 msgid ""
2070 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2071 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2072 msgstr ""
2073 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2074 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2076 #: src/libvlc-module.c:556
2077 msgid "Source aspect ratio"
2078 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2080 #: src/libvlc-module.c:558
2081 msgid ""
2082 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2083 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2084 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2085 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2086 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:565
2090 msgid "Video Auto Scaling"
2091 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2093 #: src/libvlc-module.c:567
2094 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:569
2098 msgid "Video scaling factor"
2099 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2101 #: src/libvlc-module.c:571
2102 msgid ""
2103 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2104 "Default value is 1.0 (original video size)."
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:574
2108 msgid "Custom crop ratios list"
2109 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2111 #: src/libvlc-module.c:576
2112 msgid ""
2113 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2114 "crop ratios list."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:579
2118 msgid "Custom aspect ratios list"
2119 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2121 #: src/libvlc-module.c:581
2122 msgid ""
2123 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2124 "aspect ratio list."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:584
2128 msgid "Fix HDTV height"
2129 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2131 #: src/libvlc-module.c:586
2132 msgid ""
2133 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2134 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2135 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:591
2139 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2140 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2142 #: src/libvlc-module.c:593
2143 msgid ""
2144 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2145 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2146 "order to keep proportions."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2151 msgid "Skip frames"
2152 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2154 #: src/libvlc-module.c:599
2155 msgid ""
2156 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2157 "computer is not powerful enough"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:602
2161 msgid "Drop late frames"
2162 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2164 #: src/libvlc-module.c:604
2165 msgid ""
2166 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2167 "intended display date)."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:607
2171 msgid "Quiet synchro"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:609
2175 msgid ""
2176 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2177 "synchronization mechanism."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:612
2181 msgid "Key press events"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:614
2185 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2189 msgid "Mouse events"
2190 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2192 #: src/libvlc-module.c:618
2193 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:626
2197 msgid ""
2198 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2199 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2200 "channel."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:630
2204 msgid "Clock reference average counter"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:632
2208 msgid ""
2209 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2210 "to 10000."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:635
2214 msgid "Clock synchronisation"
2215 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2217 #: src/libvlc-module.c:637
2218 msgid ""
2219 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2220 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:641
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Clock jitter"
2226 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
2228 #: src/libvlc-module.c:643
2229 msgid ""
2230 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2231 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2235 msgid "Network synchronisation"
2236 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2238 #: src/libvlc-module.c:647
2239 msgid ""
2240 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2241 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2245 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2248 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2249 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2253 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2254 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2255 msgid "Default"
2256 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2258 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2259 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2260 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2261 msgid "Enable"
2262 msgstr "ਯੋਗ"
2264 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2265 msgid "UDP port"
2266 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2268 #: src/libvlc-module.c:657
2269 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2270 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
2272 #: src/libvlc-module.c:659
2273 msgid "MTU of the network interface"
2274 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2276 #: src/libvlc-module.c:661
2277 msgid ""
2278 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2279 "over the network (in bytes)."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2283 msgid "Hop limit (TTL)"
2284 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2286 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2287 msgid ""
2288 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2289 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2290 "in default)."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:672
2294 msgid "Multicast output interface"
2295 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2297 #: src/libvlc-module.c:674
2298 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2299 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2301 #: src/libvlc-module.c:676
2302 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2303 msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
2305 #: src/libvlc-module.c:678
2306 #, fuzzy
2307 msgid ""
2308 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2309 "table."
2310 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2312 #: src/libvlc-module.c:681
2313 msgid "DiffServ Code Point"
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:682
2317 msgid ""
2318 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2319 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:688
2323 msgid ""
2324 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2325 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:694
2329 msgid ""
2330 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2331 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2332 "(like DVB streams for example)."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2336 msgid "Audio track"
2337 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2339 #: src/libvlc-module.c:702
2340 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2341 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2343 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2344 msgid "Subtitles track"
2345 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2347 #: src/libvlc-module.c:707
2348 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2349 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2351 #: src/libvlc-module.c:710
2352 msgid "Audio language"
2353 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2355 #: src/libvlc-module.c:712
2356 msgid ""
2357 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2358 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2359 "language)."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:715
2363 msgid "Subtitle language"
2364 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2366 #: src/libvlc-module.c:717
2367 msgid ""
2368 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2369 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:721
2373 msgid "Audio track ID"
2374 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2376 #: src/libvlc-module.c:723
2377 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2378 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2380 #: src/libvlc-module.c:725
2381 msgid "Subtitles track ID"
2382 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2384 #: src/libvlc-module.c:727
2385 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:729
2389 msgid "Input repetitions"
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:731
2393 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:733
2397 msgid "Start time"
2398 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2400 #: src/libvlc-module.c:735
2401 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2402 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2404 #: src/libvlc-module.c:737
2405 msgid "Stop time"
2406 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2408 #: src/libvlc-module.c:739
2409 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2410 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2412 #: src/libvlc-module.c:741
2413 msgid "Run time"
2414 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2416 #: src/libvlc-module.c:743
2417 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2418 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2420 #: src/libvlc-module.c:745
2421 msgid "Fast seek"
2422 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2424 #: src/libvlc-module.c:747
2425 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:749
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Playback speed"
2431 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
2433 #: src/libvlc-module.c:751
2434 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:753
2438 msgid "Input list"
2439 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2441 #: src/libvlc-module.c:755
2442 msgid ""
2443 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2444 "together after the normal one."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:758
2448 msgid "Input slave (experimental)"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:760
2452 msgid ""
2453 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2454 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2455 "inputs."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:764
2459 msgid "Bookmarks list for a stream"
2460 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2462 #: src/libvlc-module.c:766
2463 msgid ""
2464 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2465 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2466 "{...}\""
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2470 msgid "Record directory or filename"
2471 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2473 #: src/libvlc-module.c:772
2474 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2475 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2477 #: src/libvlc-module.c:774
2478 msgid "Prefer native stream recording"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:776
2482 msgid ""
2483 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2484 "output module"
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:779
2488 msgid "Timeshift directory"
2489 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2491 #: src/libvlc-module.c:781
2492 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2493 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2495 #: src/libvlc-module.c:783
2496 msgid "Timeshift granularity"
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:785
2500 msgid ""
2501 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2502 "to store the timeshifted streams."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:790
2506 msgid ""
2507 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2508 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2509 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2510 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2514 msgid "Force subtitle position"
2515 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2517 #: src/libvlc-module.c:798
2518 msgid ""
2519 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2520 "over the movie. Try several positions."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:801
2524 msgid "Enable sub-pictures"
2525 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2527 #: src/libvlc-module.c:803
2528 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2535 msgid "On Screen Display"
2536 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2538 #: src/libvlc-module.c:807
2539 msgid ""
2540 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2541 "Display)."
2542 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2544 #: src/libvlc-module.c:810
2545 msgid "Text rendering module"
2546 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2548 #: src/libvlc-module.c:812
2549 msgid ""
2550 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2551 "instance."
2552 msgstr ""
2553 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2555 #: src/libvlc-module.c:814
2556 msgid "Subpictures filter module"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:816
2560 msgid ""
2561 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2562 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:819
2566 msgid "Autodetect subtitle files"
2567 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2569 #: src/libvlc-module.c:821
2570 msgid ""
2571 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2572 "(based on the filename of the movie)."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:824
2576 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:826
2580 msgid ""
2581 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2582 "Options are:\n"
2583 "0 = no subtitles autodetected\n"
2584 "1 = any subtitle file\n"
2585 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2586 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2587 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:834
2591 msgid "Subtitle autodetection paths"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:836
2595 msgid ""
2596 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2597 "found in the current directory."
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:839
2601 msgid "Use subtitle file"
2602 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2604 #: src/libvlc-module.c:841
2605 msgid ""
2606 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2607 "subtitle file."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:844
2611 msgid "DVD device"
2612 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2614 #: src/libvlc-module.c:847
2615 msgid ""
2616 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2617 "the drive letter (eg. D:)"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:851
2621 msgid "This is the default DVD device to use."
2622 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2624 #: src/libvlc-module.c:854
2625 msgid "VCD device"
2626 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2628 #: src/libvlc-module.c:856
2629 msgid "This is the default VCD device to use."
2630 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2632 #: src/libvlc-module.c:858
2633 msgid "Audio CD device"
2634 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2636 #: src/libvlc-module.c:860
2637 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2638 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2640 #: src/libvlc-module.c:862
2641 msgid "Force IPv6"
2642 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2644 #: src/libvlc-module.c:864
2645 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2646 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2648 #: src/libvlc-module.c:866
2649 msgid "Force IPv4"
2650 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2652 #: src/libvlc-module.c:868
2653 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2654 msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2656 #: src/libvlc-module.c:870
2657 msgid "TCP connection timeout"
2658 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2660 #: src/libvlc-module.c:872
2661 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2662 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2664 #: src/libvlc-module.c:874
2665 msgid "SOCKS server"
2666 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2668 #: src/libvlc-module.c:876
2669 msgid ""
2670 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2671 "used for all TCP connections"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:879
2675 msgid "SOCKS user name"
2676 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2678 #: src/libvlc-module.c:881
2679 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2680 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2682 #: src/libvlc-module.c:883
2683 msgid "SOCKS password"
2684 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2686 #: src/libvlc-module.c:885
2687 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2688 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2690 #: src/libvlc-module.c:887
2691 msgid "Title metadata"
2692 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2694 #: src/libvlc-module.c:889
2695 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:891
2699 msgid "Author metadata"
2700 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2702 #: src/libvlc-module.c:893
2703 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:895
2707 msgid "Artist metadata"
2708 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2710 #: src/libvlc-module.c:897
2711 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:899
2715 msgid "Genre metadata"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:901
2719 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:903
2723 msgid "Copyright metadata"
2724 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2726 #: src/libvlc-module.c:905
2727 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:907
2731 msgid "Description metadata"
2732 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2734 #: src/libvlc-module.c:909
2735 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:911
2739 msgid "Date metadata"
2740 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2742 #: src/libvlc-module.c:913
2743 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:915
2747 msgid "URL metadata"
2748 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2750 #: src/libvlc-module.c:917
2751 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:921
2755 msgid ""
2756 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2757 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2758 "can break playback of all your streams."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:925
2762 msgid "Preferred decoders list"
2763 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2765 #: src/libvlc-module.c:927
2766 msgid ""
2767 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2768 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2769 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:932
2773 msgid "Preferred encoders list"
2774 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2776 #: src/libvlc-module.c:934
2777 msgid ""
2778 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:937
2782 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2783 msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2785 #: src/libvlc-module.c:939
2786 msgid ""
2787 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2788 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:948
2792 msgid ""
2793 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2794 "subsystem."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:951
2798 msgid "Default stream output chain"
2799 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2801 #: src/libvlc-module.c:953
2802 msgid ""
2803 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2804 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2805 "all streams."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:957
2809 msgid "Enable streaming of all ES"
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:959
2813 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:961
2817 msgid "Display while streaming"
2818 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2820 #: src/libvlc-module.c:963
2821 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:965
2825 msgid "Enable video stream output"
2826 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2828 #: src/libvlc-module.c:967
2829 msgid ""
2830 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2831 "facility when this last one is enabled."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:970
2835 msgid "Enable audio stream output"
2836 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2838 #: src/libvlc-module.c:972
2839 msgid ""
2840 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2841 "facility when this last one is enabled."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:975
2845 msgid "Enable SPU stream output"
2846 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2848 #: src/libvlc-module.c:977
2849 msgid ""
2850 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2851 "facility when this last one is enabled."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:980
2855 msgid "Keep stream output open"
2856 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2858 #: src/libvlc-module.c:982
2859 msgid ""
2860 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2861 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2862 "specified)"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:986
2866 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2867 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2869 #: src/libvlc-module.c:988
2870 msgid ""
2871 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2872 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:991
2876 msgid "Preferred packetizer list"
2877 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2879 #: src/libvlc-module.c:993
2880 msgid ""
2881 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:996
2885 msgid "Mux module"
2886 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2888 #: src/libvlc-module.c:998
2889 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:1000
2893 msgid "Access output module"
2894 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2896 #: src/libvlc-module.c:1002
2897 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:1004
2901 msgid "Control SAP flow"
2902 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2904 #: src/libvlc-module.c:1006
2905 msgid ""
2906 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2907 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:1010
2911 msgid "SAP announcement interval"
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:1012
2915 msgid ""
2916 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2917 "between SAP announcements."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:1021
2921 msgid ""
2922 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2923 "always leave all these enabled."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:1024
2927 msgid "Enable CPU MMX support"
2928 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2930 #: src/libvlc-module.c:1026
2931 msgid ""
2932 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2933 "of them."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:1029
2937 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2938 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2940 #: src/libvlc-module.c:1031
2941 msgid ""
2942 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2943 "advantage of them."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:1034
2947 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2948 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2950 #: src/libvlc-module.c:1036
2951 msgid ""
2952 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2953 "advantage of them."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:1039
2957 msgid "Enable CPU SSE support"
2958 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2960 #: src/libvlc-module.c:1041
2961 msgid ""
2962 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2963 "of them."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1044
2967 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2968 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2970 #: src/libvlc-module.c:1046
2971 msgid ""
2972 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2973 "of them."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1049
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2979 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2981 #: src/libvlc-module.c:1051
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2984 "of them."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1054
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2990 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2992 #: src/libvlc-module.c:1056
2993 msgid ""
2994 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2995 "advantage of them."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:1059
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3001 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
3003 #: src/libvlc-module.c:1061
3004 msgid ""
3005 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3006 "advantage of them."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1064
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3012 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
3014 #: src/libvlc-module.c:1066
3015 msgid ""
3016 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3017 "advantage of them."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:1069
3021 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3022 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
3024 #: src/libvlc-module.c:1071
3025 msgid ""
3026 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3027 "advantage of them."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1076
3031 msgid ""
3032 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3033 "you really know what you are doing."
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1079
3037 msgid "Memory copy module"
3038 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3040 #: src/libvlc-module.c:1081
3041 msgid ""
3042 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3043 "select the fastest one supported by your hardware."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1084
3047 msgid "Access module"
3048 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3050 #: src/libvlc-module.c:1086
3051 msgid ""
3052 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3053 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3054 "option unless you really know what you are doing."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1090
3058 msgid "Stream filter module"
3059 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3061 #: src/libvlc-module.c:1092
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3064 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3066 #: src/libvlc-module.c:1094
3067 msgid "Demux module"
3068 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3070 #: src/libvlc-module.c:1096
3071 msgid ""
3072 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3073 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3074 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3075 "you really know what you are doing."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:1101
3079 msgid "Allow real-time priority"
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1103
3083 msgid ""
3084 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3085 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3086 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3087 "only activate this if you know what you're doing."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:1109
3091 msgid "Adjust VLC priority"
3092 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3094 #: src/libvlc-module.c:1111
3095 msgid ""
3096 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3097 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3098 "VLC instances."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1115
3102 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3103 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3105 #: src/libvlc-module.c:1117
3106 msgid ""
3107 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3108 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3110 #: src/libvlc-module.c:1120
3111 msgid "Modules search path"
3112 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3114 #: src/libvlc-module.c:1122
3115 msgid ""
3116 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3117 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1125
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Data search path"
3123 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3125 #: src/libvlc-module.c:1127
3126 msgid "Override the default data/share search path."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1129
3130 msgid "VLM configuration file"
3131 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3133 #: src/libvlc-module.c:1131
3134 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3135 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3137 #: src/libvlc-module.c:1133
3138 msgid "Use a plugins cache"
3139 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3141 #: src/libvlc-module.c:1135
3142 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1137
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Locally collect statistics"
3148 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3150 #: src/libvlc-module.c:1139
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3153 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3155 #: src/libvlc-module.c:1141
3156 msgid "Run as daemon process"
3157 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3159 #: src/libvlc-module.c:1143
3160 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3161 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3163 #: src/libvlc-module.c:1145
3164 msgid "Write process id to file"
3165 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3167 #: src/libvlc-module.c:1147
3168 msgid "Writes process id into specified file."
3169 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3171 #: src/libvlc-module.c:1149
3172 msgid "Log to file"
3173 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3175 #: src/libvlc-module.c:1151
3176 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3177 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3179 #: src/libvlc-module.c:1153
3180 msgid "Log to syslog"
3181 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3183 #: src/libvlc-module.c:1155
3184 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3185 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3187 #: src/libvlc-module.c:1157
3188 msgid "Allow only one running instance"
3189 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3191 #: src/libvlc-module.c:1160
3192 msgid ""
3193 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3194 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3195 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3196 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3197 "running instance or enqueue it."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1167
3201 msgid ""
3202 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3203 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3204 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3205 "This option will allow you to play the file with the already running "
3206 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3207 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1176
3211 msgid "VLC is started from file association"
3212 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3214 #: src/libvlc-module.c:1178
3215 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3216 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3218 #: src/libvlc-module.c:1181
3219 msgid "One instance when started from file"
3220 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3222 #: src/libvlc-module.c:1183
3223 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3224 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3226 #: src/libvlc-module.c:1185
3227 msgid "Increase the priority of the process"
3228 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3230 #: src/libvlc-module.c:1187
3231 msgid ""
3232 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3233 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3234 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3235 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3236 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3237 "machine."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1195
3241 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3242 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3244 #: src/libvlc-module.c:1197
3245 msgid ""
3246 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3247 "playing current item."
3248 msgstr ""
3249 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3250 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3252 #: src/libvlc-module.c:1206
3253 msgid ""
3254 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3255 "overridden in the playlist dialog box."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1209
3259 msgid "Automatically preparse files"
3260 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3262 #: src/libvlc-module.c:1211
3263 msgid ""
3264 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3265 "metadata)."
3266 msgstr ""
3267 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3269 #: src/libvlc-module.c:1214
3270 msgid "Album art policy"
3271 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3273 #: src/libvlc-module.c:1216
3274 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3275 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3277 #: src/libvlc-module.c:1222
3278 msgid "Manual download only"
3279 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3281 #: src/libvlc-module.c:1223
3282 msgid "When track starts playing"
3283 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3285 #: src/libvlc-module.c:1224
3286 msgid "As soon as track is added"
3287 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3289 #: src/libvlc-module.c:1226
3290 msgid "Services discovery modules"
3291 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3293 #: src/libvlc-module.c:1228
3294 msgid ""
3295 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3296 "Typical values are sap, hal, ..."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1231
3300 msgid "Play files randomly forever"
3301 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3303 #: src/libvlc-module.c:1233
3304 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3305 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3307 #: src/libvlc-module.c:1235
3308 msgid "Repeat all"
3309 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3311 #: src/libvlc-module.c:1237
3312 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3313 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3315 #: src/libvlc-module.c:1239
3316 msgid "Repeat current item"
3317 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3319 #: src/libvlc-module.c:1241
3320 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3321 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3323 #: src/libvlc-module.c:1243
3324 msgid "Play and stop"
3325 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3327 #: src/libvlc-module.c:1245
3328 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3329 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3331 #: src/libvlc-module.c:1247
3332 msgid "Play and exit"
3333 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3335 #: src/libvlc-module.c:1249
3336 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3337 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3339 #: src/libvlc-module.c:1251
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Play and pause"
3342 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3344 #: src/libvlc-module.c:1253
3345 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1255
3349 msgid "Use media library"
3350 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3352 #: src/libvlc-module.c:1257
3353 msgid ""
3354 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3355 "VLC."
3356 msgstr ""
3357 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3358 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3360 #: src/libvlc-module.c:1260
3361 msgid "Display playlist tree"
3362 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3364 #: src/libvlc-module.c:1262
3365 msgid ""
3366 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3367 "directory."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1271
3371 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3375 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3376 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3377 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3382 msgid "Fullscreen"
3383 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3385 #: src/libvlc-module.c:1275
3386 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3387 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3389 #: src/libvlc-module.c:1276
3390 msgid "Leave fullscreen"
3391 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3393 #: src/libvlc-module.c:1277
3394 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3395 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3397 #: src/libvlc-module.c:1278
3398 msgid "Play/Pause"
3399 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3401 #: src/libvlc-module.c:1279
3402 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3403 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3405 #: src/libvlc-module.c:1280
3406 msgid "Pause only"
3407 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3409 #: src/libvlc-module.c:1281
3410 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3411 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3413 #: src/libvlc-module.c:1282
3414 msgid "Play only"
3415 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3417 #: src/libvlc-module.c:1283
3418 msgid "Select the hotkey to use to play."
3419 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3421 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3423 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3424 msgid "Faster"
3425 msgstr "ਤੇਜ਼"
3427 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3428 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3429 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3431 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3434 msgid "Slower"
3435 msgstr "ਹੌਲੀ"
3437 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3438 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3439 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3441 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3442 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3443 msgid "Normal rate"
3444 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3446 #: src/libvlc-module.c:1289
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3449 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3451 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3452 msgid "Faster (fine)"
3453 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3455 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3456 msgid "Slower (fine)"
3457 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3459 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3460 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3461 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3463 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3466 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3467 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3468 msgid "Next"
3469 msgstr "ਅੱਗੇ"
3471 #: src/libvlc-module.c:1295
3472 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3473 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3475 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3476 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3477 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3481 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3482 msgid "Previous"
3483 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3485 #: src/libvlc-module.c:1297
3486 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3487 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3489 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3490 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3494 msgid "Stop"
3495 msgstr "ਰੋਕੋ"
3497 #: src/libvlc-module.c:1299
3498 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3499 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3501 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3505 #: modules/video_filter/rss.c:201
3506 msgid "Position"
3507 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3509 #: src/libvlc-module.c:1301
3510 msgid "Select the hotkey to display the position."
3511 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3513 #: src/libvlc-module.c:1303
3514 msgid "Very short backwards jump"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1305
3518 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3519 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3521 #: src/libvlc-module.c:1306
3522 msgid "Short backwards jump"
3523 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3525 #: src/libvlc-module.c:1308
3526 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3527 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3529 #: src/libvlc-module.c:1309
3530 msgid "Medium backwards jump"
3531 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3533 #: src/libvlc-module.c:1311
3534 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3535 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3537 #: src/libvlc-module.c:1312
3538 msgid "Long backwards jump"
3539 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3541 #: src/libvlc-module.c:1314
3542 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3543 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3545 #: src/libvlc-module.c:1316
3546 msgid "Very short forward jump"
3547 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3549 #: src/libvlc-module.c:1318
3550 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3551 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3553 #: src/libvlc-module.c:1319
3554 msgid "Short forward jump"
3555 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3557 #: src/libvlc-module.c:1321
3558 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3559 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3561 #: src/libvlc-module.c:1322
3562 msgid "Medium forward jump"
3563 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3565 #: src/libvlc-module.c:1324
3566 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3567 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3569 #: src/libvlc-module.c:1325
3570 msgid "Long forward jump"
3571 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3573 #: src/libvlc-module.c:1327
3574 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3575 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3577 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3578 msgid "Next frame"
3579 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3581 #: src/libvlc-module.c:1330
3582 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3583 msgstr "ਅਗਲਾ ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3585 #: src/libvlc-module.c:1332
3586 msgid "Very short jump length"
3587 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3589 #: src/libvlc-module.c:1333
3590 msgid "Very short jump length, in seconds."
3591 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3593 #: src/libvlc-module.c:1334
3594 msgid "Short jump length"
3595 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3597 #: src/libvlc-module.c:1335
3598 msgid "Short jump length, in seconds."
3599 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3601 #: src/libvlc-module.c:1336
3602 msgid "Medium jump length"
3603 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3605 #: src/libvlc-module.c:1337
3606 msgid "Medium jump length, in seconds."
3607 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3609 #: src/libvlc-module.c:1338
3610 msgid "Long jump length"
3611 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3613 #: src/libvlc-module.c:1339
3614 msgid "Long jump length, in seconds."
3615 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3617 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3620 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3621 msgid "Quit"
3622 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3624 #: src/libvlc-module.c:1342
3625 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3626 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3628 #: src/libvlc-module.c:1343
3629 msgid "Navigate up"
3630 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3632 #: src/libvlc-module.c:1344
3633 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3634 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3636 #: src/libvlc-module.c:1345
3637 msgid "Navigate down"
3638 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3640 #: src/libvlc-module.c:1346
3641 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3642 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3644 #: src/libvlc-module.c:1347
3645 msgid "Navigate left"
3646 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3648 #: src/libvlc-module.c:1348
3649 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3650 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3652 #: src/libvlc-module.c:1349
3653 msgid "Navigate right"
3654 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3656 #: src/libvlc-module.c:1350
3657 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3658 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3660 #: src/libvlc-module.c:1351
3661 msgid "Activate"
3662 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3664 #: src/libvlc-module.c:1352
3665 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1353
3669 msgid "Go to the DVD menu"
3670 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3672 #: src/libvlc-module.c:1354
3673 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3674 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3676 #: src/libvlc-module.c:1355
3677 msgid "Select previous DVD title"
3678 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3680 #: src/libvlc-module.c:1356
3681 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3682 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3684 #: src/libvlc-module.c:1357
3685 msgid "Select next DVD title"
3686 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3688 #: src/libvlc-module.c:1358
3689 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3690 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3692 #: src/libvlc-module.c:1359
3693 msgid "Select prev DVD chapter"
3694 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3696 #: src/libvlc-module.c:1360
3697 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3698 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3700 #: src/libvlc-module.c:1361
3701 msgid "Select next DVD chapter"
3702 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3704 #: src/libvlc-module.c:1362
3705 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3706 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3708 #: src/libvlc-module.c:1363
3709 msgid "Volume up"
3710 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3712 #: src/libvlc-module.c:1364
3713 msgid "Select the key to increase audio volume."
3714 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3716 #: src/libvlc-module.c:1365
3717 msgid "Volume down"
3718 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3720 #: src/libvlc-module.c:1366
3721 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3722 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3724 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3725 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3726 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3728 msgid "Mute"
3729 msgstr "ਚੁੱਪ"
3731 #: src/libvlc-module.c:1368
3732 msgid "Select the key to mute audio."
3733 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3735 #: src/libvlc-module.c:1369
3736 msgid "Subtitle delay up"
3737 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3739 #: src/libvlc-module.c:1370
3740 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1371
3744 msgid "Subtitle delay down"
3745 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3747 #: src/libvlc-module.c:1372
3748 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1373
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Subtitle position up"
3754 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3756 #: src/libvlc-module.c:1374
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3759 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3761 #: src/libvlc-module.c:1375
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Subtitle position down"
3764 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
3766 #: src/libvlc-module.c:1376
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3769 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3771 #: src/libvlc-module.c:1377
3772 msgid "Audio delay up"
3773 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3775 #: src/libvlc-module.c:1378
3776 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1379
3780 msgid "Audio delay down"
3781 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3783 #: src/libvlc-module.c:1380
3784 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1387
3788 msgid "Play playlist bookmark 1"
3789 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3791 #: src/libvlc-module.c:1388
3792 msgid "Play playlist bookmark 2"
3793 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3795 #: src/libvlc-module.c:1389
3796 msgid "Play playlist bookmark 3"
3797 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3799 #: src/libvlc-module.c:1390
3800 msgid "Play playlist bookmark 4"
3801 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3803 #: src/libvlc-module.c:1391
3804 msgid "Play playlist bookmark 5"
3805 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3807 #: src/libvlc-module.c:1392
3808 msgid "Play playlist bookmark 6"
3809 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3811 #: src/libvlc-module.c:1393
3812 msgid "Play playlist bookmark 7"
3813 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3815 #: src/libvlc-module.c:1394
3816 msgid "Play playlist bookmark 8"
3817 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3819 #: src/libvlc-module.c:1395
3820 msgid "Play playlist bookmark 9"
3821 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3823 #: src/libvlc-module.c:1396
3824 msgid "Play playlist bookmark 10"
3825 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3827 #: src/libvlc-module.c:1397
3828 msgid "Select the key to play this bookmark."
3829 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3831 #: src/libvlc-module.c:1398
3832 msgid "Set playlist bookmark 1"
3833 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3835 #: src/libvlc-module.c:1399
3836 msgid "Set playlist bookmark 2"
3837 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3839 #: src/libvlc-module.c:1400
3840 msgid "Set playlist bookmark 3"
3841 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3843 #: src/libvlc-module.c:1401
3844 msgid "Set playlist bookmark 4"
3845 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3847 #: src/libvlc-module.c:1402
3848 msgid "Set playlist bookmark 5"
3849 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3851 #: src/libvlc-module.c:1403
3852 msgid "Set playlist bookmark 6"
3853 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3855 #: src/libvlc-module.c:1404
3856 msgid "Set playlist bookmark 7"
3857 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3859 #: src/libvlc-module.c:1405
3860 msgid "Set playlist bookmark 8"
3861 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3863 #: src/libvlc-module.c:1406
3864 msgid "Set playlist bookmark 9"
3865 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3867 #: src/libvlc-module.c:1407
3868 msgid "Set playlist bookmark 10"
3869 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3871 #: src/libvlc-module.c:1408
3872 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1410
3876 msgid "Playlist bookmark 1"
3877 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3879 #: src/libvlc-module.c:1411
3880 msgid "Playlist bookmark 2"
3881 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3883 #: src/libvlc-module.c:1412
3884 msgid "Playlist bookmark 3"
3885 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3887 #: src/libvlc-module.c:1413
3888 msgid "Playlist bookmark 4"
3889 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3891 #: src/libvlc-module.c:1414
3892 msgid "Playlist bookmark 5"
3893 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3895 #: src/libvlc-module.c:1415
3896 msgid "Playlist bookmark 6"
3897 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3899 #: src/libvlc-module.c:1416
3900 msgid "Playlist bookmark 7"
3901 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3903 #: src/libvlc-module.c:1417
3904 msgid "Playlist bookmark 8"
3905 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3907 #: src/libvlc-module.c:1418
3908 msgid "Playlist bookmark 9"
3909 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3911 #: src/libvlc-module.c:1419
3912 msgid "Playlist bookmark 10"
3913 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3915 #: src/libvlc-module.c:1421
3916 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1423
3920 msgid "Go back in browsing history"
3921 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
3923 #: src/libvlc-module.c:1424
3924 msgid ""
3925 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3926 "history."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1425
3930 msgid "Go forward in browsing history"
3931 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
3933 #: src/libvlc-module.c:1426
3934 msgid ""
3935 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3936 "history."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1428
3940 msgid "Cycle audio track"
3941 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3943 #: src/libvlc-module.c:1429
3944 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3945 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3947 #: src/libvlc-module.c:1430
3948 msgid "Cycle subtitle track"
3949 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3951 #: src/libvlc-module.c:1431
3952 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1432
3956 msgid "Cycle source aspect ratio"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1433
3960 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1434
3964 msgid "Cycle video crop"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1435
3968 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1436
3972 msgid "Toggle autoscaling"
3973 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3975 #: src/libvlc-module.c:1437
3976 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1438
3980 msgid "Increase scale factor"
3981 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
3983 #: src/libvlc-module.c:1439
3984 msgid "Increase scale factor."
3985 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3987 #: src/libvlc-module.c:1440
3988 msgid "Decrease scale factor"
3989 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
3991 #: src/libvlc-module.c:1441
3992 msgid "Decrease scale factor."
3993 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
3995 #: src/libvlc-module.c:1442
3996 msgid "Cycle deinterlace modes"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1443
4000 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1444
4004 msgid "Show interface"
4005 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
4007 #: src/libvlc-module.c:1445
4008 msgid "Raise the interface above all other windows."
4009 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
4011 #: src/libvlc-module.c:1446
4012 msgid "Hide interface"
4013 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
4015 #: src/libvlc-module.c:1447
4016 msgid "Lower the interface below all other windows."
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1448
4020 msgid "Take video snapshot"
4021 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4023 #: src/libvlc-module.c:1449
4024 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4025 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4027 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4029 #: modules/stream_out/record.c:60
4030 msgid "Record"
4031 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4033 #: src/libvlc-module.c:1452
4034 msgid "Record access filter start/stop."
4035 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4037 #: src/libvlc-module.c:1453
4038 msgid "Dump"
4039 msgstr "ਡੰਪ"
4041 #: src/libvlc-module.c:1454
4042 msgid "Media dump access filter trigger."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1456
4046 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4047 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4049 #: src/libvlc-module.c:1457
4050 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4051 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4053 #: src/libvlc-module.c:1460
4054 msgid "Toggle random playlist playback"
4055 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4057 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4058 msgid "Un-Zoom"
4059 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4061 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4062 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4066 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4070 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4074 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4078 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4082 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4086 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4090 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1488
4094 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1490
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4100 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
4102 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4103 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4104 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4106 #: src/libvlc-module.c:1494
4107 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4108 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4110 #: src/libvlc-module.c:1495
4111 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4112 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4114 #: src/libvlc-module.c:1496
4115 msgid "Highlight widget on the right"
4116 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4118 #: src/libvlc-module.c:1498
4119 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1499
4123 msgid "Highlight widget on the left"
4124 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4126 #: src/libvlc-module.c:1501
4127 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1502
4131 msgid "Highlight widget on top"
4132 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4134 #: src/libvlc-module.c:1504
4135 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1505
4139 msgid "Highlight widget below"
4140 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4142 #: src/libvlc-module.c:1507
4143 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1508
4147 msgid "Select current widget"
4148 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4150 #: src/libvlc-module.c:1510
4151 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1512
4155 msgid "Cycle through audio devices"
4156 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4158 #: src/libvlc-module.c:1513
4159 msgid "Cycle through available audio devices"
4160 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4162 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4163 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4164 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4166 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4167 msgid "Snapshot"
4168 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4170 #: src/libvlc-module.c:1700
4171 msgid "Window properties"
4172 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4174 #: src/libvlc-module.c:1759
4175 msgid "Subpictures"
4176 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4178 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4179 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4180 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4182 msgid "Subtitles"
4183 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4185 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4186 msgid "Overlays"
4187 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4189 #: src/libvlc-module.c:1793
4190 msgid "Track settings"
4191 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4193 #: src/libvlc-module.c:1823
4194 msgid "Playback control"
4195 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4197 #: src/libvlc-module.c:1850
4198 msgid "Default devices"
4199 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4201 #: src/libvlc-module.c:1859
4202 msgid "Network settings"
4203 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4205 #: src/libvlc-module.c:1871
4206 msgid "Socks proxy"
4207 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4209 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4210 msgid "Metadata"
4211 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4213 #: src/libvlc-module.c:1931
4214 msgid "Decoders"
4215 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4217 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4219 msgid "Input"
4220 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4222 #: src/libvlc-module.c:1977
4223 msgid "VLM"
4224 msgstr "VLM"
4226 #: src/libvlc-module.c:2009
4227 msgid "CPU"
4228 msgstr "CPU"
4230 #: src/libvlc-module.c:2038
4231 msgid "Special modules"
4232 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4234 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4235 msgid "Plugins"
4236 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4238 #: src/libvlc-module.c:2055
4239 msgid "Performance options"
4240 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4242 #: src/libvlc-module.c:2203
4243 msgid "Hot keys"
4244 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4246 #: src/libvlc-module.c:2645
4247 msgid "Jump sizes"
4248 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4250 #: src/libvlc-module.c:2722
4251 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:2725
4255 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:2727
4259 msgid ""
4260 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4261 "--help-verbose)"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:2730
4265 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:2732
4269 msgid "print a list of available modules"
4270 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4272 #: src/libvlc-module.c:2734
4273 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4274 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4276 #: src/libvlc-module.c:2736
4277 msgid ""
4278 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4279 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:2740
4283 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:2742
4287 msgid "reset the current config to the default values"
4288 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4290 #: src/libvlc-module.c:2744
4291 msgid "use alternate config file"
4292 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4294 #: src/libvlc-module.c:2746
4295 msgid "resets the current plugins cache"
4296 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4298 #: src/libvlc-module.c:2748
4299 msgid "print version information"
4300 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4302 #: src/libvlc-module.c:2788
4303 msgid "main program"
4304 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4306 #: src/misc/update.c:487
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "%.1f GiB"
4309 msgstr "%.1f GB"
4311 #: src/misc/update.c:489
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "%.1f MiB"
4314 msgstr "%.1f MB"
4316 #: src/misc/update.c:491
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "%.1f KiB"
4319 msgstr "%.1f GB"
4321 #: src/misc/update.c:493
4322 #, c-format
4323 msgid "%ld B"
4324 msgstr "%ld B"
4326 #: src/misc/update.c:585
4327 msgid "Saving file failed"
4328 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4330 #: src/misc/update.c:586
4331 #, c-format
4332 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4333 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4335 #: src/misc/update.c:602
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "%s\n"
4339 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4340 msgstr ""
4341 "%s\n"
4342 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4344 #: src/misc/update.c:605
4345 msgid "Downloading ..."
4346 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4348 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4349 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4350 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4351 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4352 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4353 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4359 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4360 msgid "Cancel"
4361 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4363 #: src/misc/update.c:624
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid ""
4366 "%s\n"
4367 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4368 msgstr ""
4369 "%s\n"
4370 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4372 #: src/misc/update.c:641
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "%s\n"
4376 "Done %s (100.0%%)"
4377 msgstr ""
4378 "%s\n"
4379 "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
4381 #: src/misc/update.c:661
4382 msgid "File could not be verified"
4383 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4385 #: src/misc/update.c:662
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4389 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4390 msgstr ""
4392 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4393 msgid "Invalid signature"
4394 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4396 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4400 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4401 msgstr ""
4403 #: src/misc/update.c:698
4404 msgid "File not verifiable"
4405 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4407 #: src/misc/update.c:699
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4411 "was deleted."
4412 msgstr ""
4414 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4415 msgid "File corrupted"
4416 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4418 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4419 #, c-format
4420 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4421 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4423 #: src/misc/update.c:734
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Update VLC media player"
4426 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
4428 #: src/misc/update.c:735
4429 msgid ""
4430 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4431 "install it now?"
4432 msgstr ""
4434 #: src/misc/update.c:736
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Install"
4437 msgstr "ਮੌਕੇ"
4439 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4440 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4441 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4442 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4443 #: modules/access/bda/bda.c:169
4444 msgid "Undefined"
4445 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4447 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4448 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4449 msgid "Post processing"
4450 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
4452 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4453 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4454 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4455 msgid "Crop"
4456 msgstr "ਕਰੋਪ"
4458 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4459 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4460 msgid "Aspect-ratio"
4461 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4463 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4464 msgid "Autoscale video"
4465 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
4467 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4468 msgid "Scale factor"
4469 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
4471 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4472 msgid "3D Now! memcpy"
4473 msgstr ""
4475 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4476 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4477 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
4479 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4480 #: modules/access_output/shout.c:94
4481 msgid "Samplerate"
4482 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
4484 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4485 msgid ""
4486 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4487 "48000)"
4488 msgstr ""
4490 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4491 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4493 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4494 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4495 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4496 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4497 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4498 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4499 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4500 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4501 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4502 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4503 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4504 msgid "Caching value in ms"
4505 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
4507 #: modules/access/alsa.c:77
4508 msgid ""
4509 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4510 msgstr ""
4512 #: modules/access/alsa.c:81
4513 msgid ""
4514 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4515 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4516 "use alsa://hw:0,1 ."
4517 msgstr ""
4519 #: modules/access/alsa.c:89
4520 msgid "Alsa"
4521 msgstr "ਅਲਸਾ"
4523 #: modules/access/alsa.c:90
4524 msgid "Alsa audio capture input"
4525 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
4527 #: modules/access/attachment.c:44
4528 msgid "Attachment"
4529 msgstr ""
4531 #: modules/access/attachment.c:45
4532 msgid "Attachment input"
4533 msgstr ""
4535 #: modules/access/bd/bd.c:54
4536 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4537 msgstr ""
4539 #: modules/access/bd/bd.c:61
4540 msgid "BD"
4541 msgstr "BD"
4543 #: modules/access/bd/bd.c:62
4544 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4545 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
4547 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4548 msgid ""
4549 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4550 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
4552 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4554 msgid "Adapter card to tune"
4555 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4557 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4558 msgid ""
4559 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4560 "n>=0."
4561 msgstr ""
4563 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4564 msgid "Device number to use on adapter"
4565 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
4567 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4570 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4571 msgstr ""
4573 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4574 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4575 msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
4577 #: modules/access/bda/bda.c:62
4578 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4579 msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
4581 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4582 msgid "Inversion mode"
4583 msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
4585 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4586 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4587 msgstr ""
4589 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4590 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4591 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
4593 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4594 msgid ""
4595 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4596 "disable this feature if you experience some trouble."
4597 msgstr ""
4599 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4600 msgid "Budget mode"
4601 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4603 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4604 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4605 msgstr ""
4607 #: modules/access/bda/bda.c:82
4608 msgid "Network Identifier"
4609 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4611 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4612 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4613 msgstr ""
4615 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4616 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4617 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4619 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4620 msgid "LNB voltage"
4621 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4623 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4624 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4625 msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4627 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4628 msgid "High LNB voltage"
4629 msgstr ""
4631 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4632 msgid ""
4633 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4634 "supported by all frontends."
4635 msgstr ""
4637 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4638 msgid "22 kHz tone"
4639 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4642 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4643 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4645 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4646 msgid "Transponder FEC"
4647 msgstr ""
4649 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4650 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4651 msgstr ""
4653 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4654 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4655 msgstr ""
4657 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4658 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4659 msgstr ""
4661 #: modules/access/bda/bda.c:106
4662 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4663 msgstr ""
4665 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4666 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4667 msgstr ""
4669 #: modules/access/bda/bda.c:109
4670 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4671 msgstr ""
4673 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4674 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4675 msgstr ""
4677 #: modules/access/bda/bda.c:113
4678 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4679 msgstr ""
4681 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4682 msgid "Modulation type"
4683 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4685 #: modules/access/bda/bda.c:117
4686 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4687 msgstr ""
4689 #: modules/access/bda/bda.c:121
4690 msgid "QAM16"
4691 msgstr "QAM੧੬"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:121
4694 msgid "QAM32"
4695 msgstr "QAM੩੨"
4697 #: modules/access/bda/bda.c:121
4698 msgid "QAM64"
4699 msgstr "QAM੬੪"
4701 #: modules/access/bda/bda.c:121
4702 msgid "QAM128"
4703 msgstr "QAM੧੨੮"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:121
4706 msgid "QAM256"
4707 msgstr "QAM੨੫੬"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:122
4710 msgid "BPSK"
4711 msgstr "BPSK"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:122
4714 msgid "QPSK"
4715 msgstr "QPSK"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:122
4718 msgid "8VSB"
4719 msgstr "੮VSB"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:122
4722 msgid "16VSB"
4723 msgstr "੧੬VSB"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4726 msgid "ATSC Major Channel"
4727 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4730 msgid "ATSC Minor Channel"
4731 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4734 msgid "ATSC Physical Channel"
4735 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
4737 #: modules/access/bda/bda.c:133
4738 msgid "FEC rate"
4739 msgstr "FEC ਰੇਟ"
4741 #: modules/access/bda/bda.c:134
4742 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4743 msgstr ""
4745 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4746 msgid "1/2"
4747 msgstr "1/2"
4749 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4750 msgid "2/3"
4751 msgstr "2/3"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4754 msgid "3/4"
4755 msgstr "3/4"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4758 msgid "5/6"
4759 msgstr "5/6"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4762 msgid "7/8"
4763 msgstr "7/8"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4766 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4767 msgstr ""
4769 #: modules/access/bda/bda.c:141
4770 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4771 msgstr ""
4773 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4774 msgid "Terrestrial bandwidth"
4775 msgstr ""
4777 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4778 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4779 msgstr ""
4781 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4782 msgid "6 MHz"
4783 msgstr "6 MHz"
4785 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4786 msgid "7 MHz"
4787 msgstr "7 MHz"
4789 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4790 msgid "8 MHz"
4791 msgstr "8 MHz"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4794 msgid "Terrestrial guard interval"
4795 msgstr ""
4797 #: modules/access/bda/bda.c:154
4798 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4799 msgstr ""
4801 #: modules/access/bda/bda.c:157
4802 msgid "1/4"
4803 msgstr "1/4"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:157
4806 msgid "1/8"
4807 msgstr "1/8"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:157
4810 msgid "1/16"
4811 msgstr "1/16"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:157
4814 msgid "1/32"
4815 msgstr "1/32"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4818 msgid "Terrestrial transmission mode"
4819 msgstr ""
4821 #: modules/access/bda/bda.c:160
4822 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4823 msgstr ""
4825 #: modules/access/bda/bda.c:163
4826 msgid "2k"
4827 msgstr "2k"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:163
4830 msgid "8k"
4831 msgstr "8k"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4834 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4835 msgstr ""
4837 #: modules/access/bda/bda.c:166
4838 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4839 msgstr ""
4841 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4842 msgid "1"
4843 msgstr "1"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:169
4846 msgid "2"
4847 msgstr "2"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:169
4850 msgid "4"
4851 msgstr "4"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:172
4854 msgid "Satellite Azimuth"
4855 msgstr ""
4857 #: modules/access/bda/bda.c:173
4858 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4859 msgstr ""
4861 #: modules/access/bda/bda.c:174
4862 msgid "Satellite Elevation"
4863 msgstr ""
4865 #: modules/access/bda/bda.c:175
4866 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:176
4870 msgid "Satellite Longitude"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:178
4874 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4875 msgstr ""
4877 #: modules/access/bda/bda.c:179
4878 msgid "Satellite Polarisation"
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/bda/bda.c:180
4882 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4883 msgstr ""
4885 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4886 msgid "Horizontal"
4887 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4890 msgid "Vertical"
4891 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:184
4894 msgid "Circular Left"
4895 msgstr ""
4897 #: modules/access/bda/bda.c:184
4898 msgid "Circular Right"
4899 msgstr ""
4901 #: modules/access/bda/bda.c:185
4902 msgid "Satellite Range Code"
4903 msgstr ""
4905 #: modules/access/bda/bda.c:186
4906 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4907 msgstr ""
4909 #: modules/access/bda/bda.c:188
4910 msgid "Network Name"
4911 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4913 #: modules/access/bda/bda.c:189
4914 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4915 msgstr ""
4917 #: modules/access/bda/bda.c:190
4918 msgid "Network Name to Create"
4919 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
4921 #: modules/access/bda/bda.c:191
4922 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4923 msgstr ""
4925 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4926 msgid "DVB"
4927 msgstr "DVB"
4929 #: modules/access/bda/bda.c:195
4930 msgid "DirectShow DVB input"
4931 msgstr ""
4933 #: modules/access/cdda.c:63
4934 msgid ""
4935 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4936 "milliseconds."
4937 msgstr ""
4939 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4940 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4941 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4942 msgid "Audio CD"
4943 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
4945 #: modules/access/cdda.c:68
4946 msgid "Audio CD input"
4947 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
4949 #: modules/access/cdda.c:74
4950 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4951 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4953 #: modules/access/cdda.c:87
4954 msgid "CDDB Server"
4955 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
4957 #: modules/access/cdda.c:88
4958 msgid "Address of the CDDB server to use."
4959 msgstr ""
4961 #: modules/access/cdda.c:89
4962 msgid "CDDB port"
4963 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
4965 #: modules/access/cdda.c:90
4966 msgid "CDDB Server port to use."
4967 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
4969 #: modules/access/cdda.c:506
4970 #, c-format
4971 msgid "Audio CD - Track %02i"
4972 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
4974 #: modules/access/dc1394.c:69
4975 msgid "dc1394 input"
4976 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4979 msgid "Cable"
4980 msgstr "ਕੇਬਲ"
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4983 msgid "Antenna"
4984 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4987 msgid "TV"
4988 msgstr "TV"
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4991 msgid "FM radio"
4992 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4995 msgid "AM radio"
4996 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4999 msgid "DSS"
5000 msgstr "DSS"
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5003 msgid ""
5004 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5005 "milliseconds."
5006 msgstr ""
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5011 msgid "Video device name"
5012 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5015 msgid ""
5016 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5017 "don't specify anything, the default device will be used."
5018 msgstr ""
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5023 msgid "Audio device name"
5024 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5027 msgid ""
5028 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5029 "don't specify anything, the default device will be used. "
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5034 msgid "Video size"
5035 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5038 msgid ""
5039 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5040 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5041 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5045 #: modules/access/v4l2.c:74
5046 msgid "Video input chroma format"
5047 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5050 msgid ""
5051 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5052 "(default), RV24, etc.)"
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5056 msgid "Video input frame rate"
5057 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5060 msgid ""
5061 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5062 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5066 msgid "Device properties"
5067 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5070 msgid ""
5071 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5075 msgid "Tuner properties"
5076 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5079 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5083 msgid "Tuner TV Channel"
5084 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5087 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5091 msgid "Tuner country code"
5092 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5095 msgid ""
5096 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5097 "mapping (0 means default)."
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5101 msgid "Tuner input type"
5102 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5105 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5109 msgid "Video input pin"
5110 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5113 msgid ""
5114 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5115 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5116 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5117 "will not be changed."
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5121 msgid "Audio input pin"
5122 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5125 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5126 msgstr ""
5128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5129 msgid "Video output pin"
5130 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5133 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5137 msgid "Audio output pin"
5138 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5141 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5145 msgid "AM Tuner mode"
5146 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5149 msgid ""
5150 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5151 "or DSS (4)."
5152 msgstr ""
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5155 msgid "Number of audio channels"
5156 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5159 msgid ""
5160 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5165 msgid "Audio sample rate"
5166 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5169 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5170 msgstr ""
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5173 msgid "Audio bits per sample"
5174 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5177 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5181 msgid "DirectShow"
5182 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5185 msgid "DirectShow input"
5186 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5189 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5190 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5191 msgid "Refresh list"
5192 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5195 msgid "Configure"
5196 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5200 msgid "Capture failed"
5201 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5204 msgid "No video or audio device selected."
5205 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5208 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5209 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5212 #, c-format
5213 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5214 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5217 #, c-format
5218 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/dv.c:61
5222 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/dv.c:65
5226 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5227 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵੀਡਿਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
5229 #: modules/access/dv.c:66
5230 msgid "DV"
5231 msgstr "DV"
5233 #: modules/access/dvb/access.c:137
5234 msgid "Modulation type for front-end device."
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/dvb/access.c:140
5238 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/dvb/access.c:158
5242 msgid "HTTP Host address"
5243 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
5245 #: modules/access/dvb/access.c:160
5246 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/dvb/access.c:162
5250 msgid "HTTP user name"
5251 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5253 #: modules/access/dvb/access.c:164
5254 msgid ""
5255 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/dvb/access.c:167
5259 msgid "HTTP password"
5260 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5262 #: modules/access/dvb/access.c:169
5263 msgid ""
5264 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/dvb/access.c:172
5268 msgid "HTTP ACL"
5269 msgstr "HTTP ACL"
5271 #: modules/access/dvb/access.c:174
5272 msgid ""
5273 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5274 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5278 #: modules/control/http/http.c:57
5279 msgid "Certificate file"
5280 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
5282 #: modules/access/dvb/access.c:179
5283 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5287 #: modules/control/http/http.c:60
5288 msgid "Private key file"
5289 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
5291 #: modules/access/dvb/access.c:183
5292 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5296 #: modules/control/http/http.c:62
5297 msgid "Root CA file"
5298 msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
5300 #: modules/access/dvb/access.c:186
5301 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5305 #: modules/control/http/http.c:65
5306 msgid "CRL file"
5307 msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
5309 #: modules/access/dvb/access.c:190
5310 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/dvb/access.c:194
5314 msgid "DVB input with v4l2 support"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/dvb/access.c:249
5318 msgid "HTTP server"
5319 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5321 #: modules/access/dvb/access.c:943
5322 msgid "Input syntax is deprecated"
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/dvb/access.c:944
5326 msgid ""
5327 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5328 "the new syntax."
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/dvb/access.c:990
5332 msgid "Invalid polarization"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/dvb/access.c:991
5336 #, c-format
5337 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5341 #, c-format
5342 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5343 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
5345 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5346 msgid "Scanning DVB"
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5350 msgid "DVD angle"
5351 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5353 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5354 msgid "Default DVD angle."
5355 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
5357 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5358 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/dvdnav.c:76
5362 msgid "Start directly in menu"
5363 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5365 #: modules/access/dvdnav.c:78
5366 msgid ""
5367 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5368 "useless warning introductions."
5369 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5371 #: modules/access/dvdnav.c:87
5372 msgid "DVD with menus"
5373 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5375 #: modules/access/dvdnav.c:88
5376 msgid "DVDnav Input"
5377 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5379 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5380 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5381 msgid "Playback failure"
5382 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5384 #: modules/access/dvdnav.c:313
5385 msgid ""
5386 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/dvdread.c:83
5390 msgid "DVD without menus"
5391 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5393 #: modules/access/dvdread.c:84
5394 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5395 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
5397 #: modules/access/dvdread.c:206
5398 #, c-format
5399 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5400 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5402 #: modules/access/dvdread.c:466
5403 #, c-format
5404 msgid "DVDRead could not read block %d."
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/dvdread.c:528
5408 #, c-format
5409 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/eyetv.m:56
5413 msgid "Channel number"
5414 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5416 #: modules/access/eyetv.m:58
5417 msgid ""
5418 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5419 "for Composite input"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/eyetv.m:63
5423 msgid ""
5424 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/eyetv.m:68
5428 msgid "EyeTV input"
5429 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
5431 #: modules/access/fake.c:46
5432 msgid ""
5433 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5437 #: modules/access/v4l2.c:95
5438 msgid "Framerate"
5439 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5441 #: modules/access/fake.c:50
5442 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5447 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5448 msgid "ID"
5449 msgstr "ID"
5451 #: modules/access/fake.c:53
5452 msgid ""
5453 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5454 "(default 0)."
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/fake.c:55
5458 msgid "Duration in ms"
5459 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
5461 #: modules/access/fake.c:57
5462 msgid ""
5463 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5464 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5465 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5469 msgid "Fake"
5470 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
5472 #: modules/access/fake.c:64
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Fake video input"
5475 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5477 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5478 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5479 msgid "File reading failed"
5480 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5482 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5483 #, c-format
5484 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5485 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5487 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5488 #: modules/access/mtp.c:217
5489 msgid "VLC could not read the file."
5490 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5492 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5493 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5494 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5495 msgid "Caching value (ms)"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/fs.c:35
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5501 msgstr "ਮਾਈਕਰੋ-ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ"
5503 #: modules/access/fs.c:37
5504 msgid "Extra network caching value (ms)"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/fs.c:39
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5510 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
5512 #: modules/access/fs.c:41
5513 msgid "Subdirectory behavior"
5514 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
5516 #: modules/access/fs.c:43
5517 msgid ""
5518 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5519 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5520 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5521 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5525 #: modules/codec/x264.c:407
5526 msgid "none"
5527 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
5529 #: modules/access/fs.c:50
5530 msgid "collapse"
5531 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
5533 #: modules/access/fs.c:50
5534 msgid "expand"
5535 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
5537 #: modules/access/fs.c:52
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Ignored extensions"
5540 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
5542 #: modules/access/fs.c:54
5543 msgid ""
5544 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5545 "directory.\n"
5546 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5547 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/fs.c:60
5551 msgid "File input"
5552 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
5554 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5555 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5556 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5557 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5558 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5559 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5560 msgid "File"
5561 msgstr "ਫਾਇਲ"
5563 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Directory"
5566 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
5568 #: modules/access/fs.c:79
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Directory input"
5571 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5573 #: modules/access/ftp.c:60
5574 msgid ""
5575 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/ftp.c:62
5579 msgid "FTP user name"
5580 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5582 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5583 msgid "User name that will be used for the connection."
5584 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
5586 #: modules/access/ftp.c:65
5587 msgid "FTP password"
5588 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
5590 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5591 msgid "Password that will be used for the connection."
5592 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5594 #: modules/access/ftp.c:68
5595 msgid "FTP account"
5596 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
5598 #: modules/access/ftp.c:69
5599 msgid "Account that will be used for the connection."
5600 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
5602 #: modules/access/ftp.c:74
5603 msgid "FTP input"
5604 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
5606 #: modules/access/ftp.c:92
5607 msgid "FTP upload output"
5608 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5610 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5611 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5612 msgid "Network interaction failed"
5613 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
5615 #: modules/access/ftp.c:140
5616 msgid "VLC could not connect with the given server."
5617 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
5619 #: modules/access/ftp.c:150
5620 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/ftp.c:215
5624 msgid "Your account was rejected."
5625 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
5627 #: modules/access/ftp.c:224
5628 msgid "Your password was rejected."
5629 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
5631 #: modules/access/ftp.c:231
5632 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5633 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5635 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5636 msgid ""
5637 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5641 msgid "GnomeVFS input"
5642 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
5644 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5645 msgid "HTTP proxy"
5646 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
5648 #: modules/access/http.c:73
5649 msgid ""
5650 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5651 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/http.c:77
5655 msgid "HTTP proxy password"
5656 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
5658 #: modules/access/http.c:79
5659 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/http.c:83
5663 msgid ""
5664 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/http.c:86
5668 msgid "HTTP user agent"
5669 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
5671 #: modules/access/http.c:87
5672 msgid "User agent that will be used for the connection."
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/http.c:90
5676 msgid "Auto re-connect"
5677 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
5679 #: modules/access/http.c:92
5680 msgid ""
5681 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/http.c:95
5685 msgid "Continuous stream"
5686 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
5688 #: modules/access/http.c:96
5689 msgid ""
5690 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5691 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5692 "other types of HTTP streams."
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/http.c:101
5696 msgid "Forward Cookies"
5697 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
5699 #: modules/access/http.c:102
5700 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/http.c:104
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Max number of redirection"
5706 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5708 #: modules/access/http.c:105
5709 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/http.c:107
5713 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/http.c:108
5717 msgid ""
5718 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5719 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/http.c:113
5723 msgid "HTTP input"
5724 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
5726 #: modules/access/http.c:115
5727 msgid "HTTP(S)"
5728 msgstr "HTTP(S)"
5730 #: modules/access/http.c:538
5731 msgid "HTTP authentication"
5732 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
5734 #: modules/access/http.c:539
5735 #, c-format
5736 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/imem.c:51
5740 #, fuzzy
5741 msgid ""
5742 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5743 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
5745 #: modules/access/imem.c:56
5746 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/imem.c:58
5750 msgid "Group"
5751 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
5753 #: modules/access/imem.c:60
5754 msgid "Set the group of the elementary stream"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/imem.c:62
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Category"
5760 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
5762 #: modules/access/imem.c:64
5763 msgid "Set the category of the elementary stream"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/imem.c:69
5767 msgid "Unknown"
5768 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
5770 #: modules/access/imem.c:69
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Data"
5773 msgstr "ਮਿਤੀ"
5775 #: modules/access/imem.c:74
5776 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/imem.c:78
5780 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/imem.c:82
5784 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/imem.c:84
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Channels count"
5790 msgstr "ਚੈਨਲ"
5792 #: modules/access/imem.c:86
5793 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5797 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5798 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5799 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5800 msgid "Width"
5801 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
5803 #: modules/access/imem.c:89
5804 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5808 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5809 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5810 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5811 msgid "Height"
5812 msgstr "ਉਚਾਈ"
5814 #: modules/access/imem.c:92
5815 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/imem.c:94
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Display aspect ratio"
5821 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
5823 #: modules/access/imem.c:96
5824 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/imem.c:100
5828 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/imem.c:102
5832 msgid "Callback cookie string"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/imem.c:104
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Text identifier for the callback functions"
5838 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
5840 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5841 #: modules/video_output/vmem.c:63
5842 msgid "Callback data"
5843 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
5845 #: modules/access/imem.c:108
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Data for the get and release functions"
5848 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
5850 #: modules/access/imem.c:110
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Get function"
5853 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
5855 #: modules/access/imem.c:112
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Address of the get callback function"
5858 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
5860 #: modules/access/imem.c:114
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Release function"
5863 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
5865 #: modules/access/imem.c:116
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Address of the release callback function"
5868 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
5870 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Memory input"
5873 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
5875 #: modules/access/jack.c:62
5876 msgid ""
5877 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5878 "milliseconds."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/jack.c:64
5882 msgid "Pace"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/jack.c:66
5886 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/jack.c:67
5890 msgid "Auto Connection"
5891 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5893 #: modules/access/jack.c:69
5894 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/jack.c:72
5898 msgid "JACK audio input"
5899 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
5901 #: modules/access/jack.c:74
5902 msgid "JACK Input"
5903 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
5905 #: modules/access/mmap.c:41
5906 msgid "Use file memory mapping"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/mmap.c:43
5910 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/mmap.c:53
5914 msgid "MMap"
5915 msgstr "MMap"
5917 #: modules/access/mmap.c:54
5918 msgid "Memory-mapped file input"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/mms/mms.c:51
5922 msgid ""
5923 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/mms/mms.c:54
5927 msgid "Force selection of all streams"
5928 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
5930 #: modules/access/mms/mms.c:56
5931 msgid ""
5932 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5933 "You can choose to select all of them."
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/mms/mms.c:59
5937 msgid "Maximum bitrate"
5938 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
5940 #: modules/access/mms/mms.c:61
5941 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/mms/mms.c:65
5945 msgid ""
5946 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5947 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5948 "tried."
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/mms/mms.c:69
5952 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5953 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
5955 #: modules/access/mms/mms.c:70
5956 msgid ""
5957 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5958 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/mms/mms.c:74
5962 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5963 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
5965 #: modules/access/mtp.c:65
5966 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/mtp.c:69
5970 msgid "MTP input"
5971 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
5973 #: modules/access/mtp.c:70
5974 msgid "MTP"
5975 msgstr "MTP"
5977 #: modules/access/oss.c:72
5978 msgid ""
5979 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/oss.c:80
5983 msgid "OSS"
5984 msgstr "OSS"
5986 #: modules/access/oss.c:81
5987 msgid "OSS input"
5988 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
5990 #: modules/access/pvr.c:61
5991 msgid ""
5992 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5993 "milliseconds."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5997 msgid "Device"
5998 msgstr "ਜੰਤਰ"
6000 #: modules/access/pvr.c:65
6001 msgid "PVR video device"
6002 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
6004 #: modules/access/pvr.c:67
6005 msgid "Radio device"
6006 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6008 #: modules/access/pvr.c:68
6009 msgid "PVR radio device"
6010 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6012 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6015 msgid "Norm"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6019 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/pvr.c:75
6023 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/pvr.c:79
6027 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6033 msgid "Frequency"
6034 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6036 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6037 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6041 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/pvr.c:89
6045 msgid "Key interval"
6046 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
6048 #: modules/access/pvr.c:90
6049 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/pvr.c:92
6053 msgid "B Frames"
6054 msgstr "B ਫਰੇਮ"
6056 #: modules/access/pvr.c:93
6057 msgid ""
6058 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6059 "number of B-Frames."
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/pvr.c:97
6063 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6064 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
6066 #: modules/access/pvr.c:99
6067 msgid "Bitrate peak"
6068 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
6070 #: modules/access/pvr.c:100
6071 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/pvr.c:102
6075 msgid "Bitrate mode"
6076 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6078 #: modules/access/pvr.c:103
6079 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/pvr.c:105
6083 msgid "Audio bitmask"
6084 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6086 #: modules/access/pvr.c:106
6087 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6091 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6092 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6094 msgid "Volume"
6095 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6097 #: modules/access/pvr.c:110
6098 msgid "Audio volume (0-65535)."
6099 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
6101 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6102 msgid "Channel"
6103 msgstr "ਚੈਨਲ"
6105 #: modules/access/pvr.c:113
6106 msgid ""
6107 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6111 msgid "Automatic"
6112 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6114 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6115 msgid "SECAM"
6116 msgstr "SECAM"
6118 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6119 msgid "PAL"
6120 msgstr "PAL"
6122 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6123 msgid "NTSC"
6124 msgstr "NTSC"
6126 #: modules/access/pvr.c:122
6127 msgid "vbr"
6128 msgstr "vbr"
6130 #: modules/access/pvr.c:122
6131 msgid "cbr"
6132 msgstr "cbr"
6134 #: modules/access/pvr.c:127
6135 msgid "PVR"
6136 msgstr "PVR"
6138 #: modules/access/pvr.c:128
6139 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6140 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
6142 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6143 msgid "Quicktime Capture"
6144 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
6146 #: modules/access/qtcapture.m:225
6147 msgid "No Input device found"
6148 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6150 #: modules/access/qtcapture.m:226
6151 msgid ""
6152 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6153 "check your connectors and drivers."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6157 msgid ""
6158 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Default SWF Referrer URL"
6164 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
6166 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6167 msgid ""
6168 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6169 "SWF file that contained the stream."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6173 msgid "Default Page Referrer URL"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6177 msgid ""
6178 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6179 "page housing the SWF file."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6183 msgid "RTMP input"
6184 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6186 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6187 msgid "RTMP"
6188 msgstr "RTMP"
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6191 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6195 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6199 msgid "RTCP (local) port"
6200 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
6202 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6203 msgid ""
6204 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6205 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6209 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6213 msgid ""
6214 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6215 "shared secret key."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6219 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6223 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6227 msgid "Maximum RTP sources"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6231 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6235 msgid "RTP source timeout (sec)"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6239 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6243 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6247 msgid ""
6248 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6249 "future) by this many packets from the last received packet."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6253 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6257 msgid ""
6258 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6259 "by this many packets from the last received packet."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6263 msgid "RTP"
6264 msgstr "RTP"
6266 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6267 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6271 msgid ""
6272 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6276 msgid "Real RTSP"
6277 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
6279 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6280 msgid "Connection failed"
6281 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6283 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6284 #, c-format
6285 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6286 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6288 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6289 msgid "Session failed"
6290 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6292 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6293 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6297 msgid ""
6298 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/screen/screen.c:46
6302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6303 msgid "Desired frame rate for the capture."
6304 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
6306 #: modules/access/screen/screen.c:49
6307 msgid "Capture fragment size"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/screen/screen.c:51
6311 msgid ""
6312 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6313 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6317 msgid "Subscreen top left corner"
6318 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
6320 #: modules/access/screen/screen.c:58
6321 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/screen/screen.c:62
6325 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6329 msgid "Subscreen width"
6330 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6332 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6333 msgid "Subscreen height"
6334 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6336 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6337 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6338 msgid "Follow the mouse"
6339 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
6341 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6342 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6343 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
6345 #: modules/access/screen/screen.c:78
6346 msgid "Mouse pointer image"
6347 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
6349 #: modules/access/screen/screen.c:80
6350 msgid ""
6351 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/screen/screen.c:94
6355 msgid "Screen Input"
6356 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
6358 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6359 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6360 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6361 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6362 msgid "Screen"
6363 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6365 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6366 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6370 msgid "Region left column"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6374 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6378 msgid "Region top row"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6384 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
6386 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Capture region width"
6389 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
6391 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6392 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Capture region height"
6398 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
6400 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6401 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6407 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
6409 #: modules/access/sftp.c:53
6410 #, fuzzy
6411 msgid ""
6412 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6413 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
6415 #: modules/access/sftp.c:54
6416 #, fuzzy
6417 msgid "SFTP user name"
6418 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6420 #: modules/access/sftp.c:56
6421 #, fuzzy
6422 msgid "SFTP password"
6423 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6425 #: modules/access/sftp.c:58
6426 #, fuzzy
6427 msgid "SFTP port"
6428 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
6430 #: modules/access/sftp.c:59
6431 #, fuzzy
6432 msgid "SFTP port number to use on the server"
6433 msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
6435 #: modules/access/sftp.c:60
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Read size"
6438 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
6440 #: modules/access/sftp.c:61
6441 msgid "Size of the request for reading access"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/sftp.c:65
6445 #, fuzzy
6446 msgid "SFTP input"
6447 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6449 #: modules/access/sftp.c:137
6450 #, fuzzy
6451 msgid "SFTP authentification"
6452 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6454 #: modules/access/sftp.c:138
6455 #, fuzzy, c-format
6456 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6457 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6459 #: modules/access/smb.c:63
6460 msgid ""
6461 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/smb.c:65
6465 msgid "SMB user name"
6466 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6468 #: modules/access/smb.c:68
6469 msgid "SMB password"
6470 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
6472 #: modules/access/smb.c:71
6473 msgid "SMB domain"
6474 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
6476 #: modules/access/smb.c:72
6477 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6478 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
6480 #: modules/access/smb.c:75
6481 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/smb.c:78
6485 msgid "SMB input"
6486 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
6488 #: modules/access/tcp.c:43
6489 msgid ""
6490 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/tcp.c:50
6494 msgid "TCP"
6495 msgstr "TCP"
6497 #: modules/access/tcp.c:51
6498 msgid "TCP input"
6499 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6501 #: modules/access/udp.c:51
6502 msgid ""
6503 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/udp.c:58
6507 msgid "UDP"
6508 msgstr "UDP"
6510 #: modules/access/udp.c:59
6511 msgid "UDP input"
6512 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6514 #: modules/access/v4l.c:79
6515 msgid ""
6516 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/v4l.c:83
6520 msgid ""
6521 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6522 "device will be used."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/v4l.c:87
6526 msgid ""
6527 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6528 "(default), RV24, etc.)"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/v4l.c:94
6532 msgid ""
6533 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/v4l.c:99
6537 msgid "Audio Channel"
6538 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
6540 #: modules/access/v4l.c:101
6541 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/v4l.c:103
6545 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/v4l.c:106
6549 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6553 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6555 msgid "Brightness"
6556 msgstr "ਚਮਕ"
6558 #: modules/access/v4l.c:110
6559 msgid "Brightness of the video input."
6560 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
6562 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6563 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6564 msgid "Hue"
6565 msgstr "ਆਭਾ"
6567 #: modules/access/v4l.c:113
6568 msgid "Hue of the video input."
6569 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
6571 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6575 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6576 #: modules/video_filter/rss.c:155
6577 msgid "Color"
6578 msgstr "ਰੰਗ"
6580 #: modules/access/v4l.c:116
6581 msgid "Color of the video input."
6582 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
6584 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6585 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6586 msgid "Contrast"
6587 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
6589 #: modules/access/v4l.c:119
6590 msgid "Contrast of the video input."
6591 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
6593 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6594 msgid "Tuner"
6595 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
6597 #: modules/access/v4l.c:121
6598 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6602 msgid "MJPEG"
6603 msgstr "MJPEG"
6605 #: modules/access/v4l.c:124
6606 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/v4l.c:125
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Decimation"
6612 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6614 #: modules/access/v4l.c:127
6615 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/v4l.c:128
6619 msgid "Quality"
6620 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
6622 #: modules/access/v4l.c:129
6623 msgid "Quality of the stream."
6624 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
6626 #: modules/access/v4l.c:135
6627 msgid ""
6628 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6629 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/v4l.c:147
6633 msgid "Video4Linux"
6634 msgstr "Video4Linux"
6636 #: modules/access/v4l.c:148
6637 msgid "Video4Linux input"
6638 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
6640 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6641 #: modules/stream_out/standard.c:100
6642 msgid "Standard"
6643 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6645 #: modules/access/v4l2.c:73
6646 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6647 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
6649 #: modules/access/v4l2.c:76
6650 msgid ""
6651 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6652 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6653 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6654 "I420, I411, I410, MJPG)"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/v4l2.c:82
6658 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6659 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6661 #: modules/access/v4l2.c:83
6662 msgid "Audio input"
6663 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6665 #: modules/access/v4l2.c:85
6666 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6667 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
6669 #: modules/access/v4l2.c:86
6670 msgid "IO Method"
6671 msgstr "IO ਢੰਗ"
6673 #: modules/access/v4l2.c:88
6674 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6675 msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
6677 #: modules/access/v4l2.c:91
6678 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/v4l2.c:94
6682 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/v4l2.c:96
6686 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/v4l2.c:100
6690 msgid "Use libv4l2"
6691 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
6693 #: modules/access/v4l2.c:102
6694 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/v4l2.c:105
6698 msgid "Reset v4l2 controls"
6699 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
6701 #: modules/access/v4l2.c:107
6702 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/v4l2.c:110
6706 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/v4l2.c:113
6710 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6716 msgid "Saturation"
6717 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
6719 #: modules/access/v4l2.c:116
6720 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/v4l2.c:119
6724 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/v4l2.c:120
6728 msgid "Black level"
6729 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
6731 #: modules/access/v4l2.c:122
6732 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/v4l2.c:123
6736 msgid "Auto white balance"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/v4l2.c:125
6740 msgid ""
6741 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6742 "v4l2 driver)."
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/v4l2.c:127
6746 msgid "Do white balance"
6747 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਕਰੋ"
6749 #: modules/access/v4l2.c:129
6750 msgid ""
6751 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6752 "(if supported by the v4l2 driver)."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/v4l2.c:131
6756 msgid "Red balance"
6757 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
6759 #: modules/access/v4l2.c:133
6760 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/v4l2.c:134
6764 msgid "Blue balance"
6765 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
6767 #: modules/access/v4l2.c:136
6768 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6773 msgid "Gamma"
6774 msgstr "ਗਾਮਾ"
6776 #: modules/access/v4l2.c:139
6777 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/v4l2.c:140
6781 msgid "Exposure"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/v4l2.c:142
6785 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/v4l2.c:143
6789 msgid "Auto gain"
6790 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
6792 #: modules/access/v4l2.c:145
6793 msgid ""
6794 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/v4l2.c:147
6798 msgid "Gain"
6799 msgstr "ਗੇਨ"
6801 #: modules/access/v4l2.c:149
6802 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/v4l2.c:150
6806 msgid "Horizontal flip"
6807 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
6809 #: modules/access/v4l2.c:152
6810 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/v4l2.c:153
6814 msgid "Vertical flip"
6815 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
6817 #: modules/access/v4l2.c:155
6818 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/v4l2.c:156
6822 msgid "Horizontal centering"
6823 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6825 #: modules/access/v4l2.c:158
6826 msgid ""
6827 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/v4l2.c:159
6831 msgid "Vertical centering"
6832 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
6834 #: modules/access/v4l2.c:161
6835 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/v4l2.c:165
6839 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/v4l2.c:166
6843 msgid "Balance"
6844 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
6846 #: modules/access/v4l2.c:168
6847 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/v4l2.c:171
6851 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6855 msgid "Bass"
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/v4l2.c:174
6859 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/v4l2.c:175
6863 msgid "Treble"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/v4l2.c:177
6867 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/v4l2.c:178
6871 msgid "Loudness"
6872 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ"
6874 #: modules/access/v4l2.c:180
6875 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/v4l2.c:184
6879 msgid ""
6880 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/v4l2.c:186
6884 msgid "v4l2 driver controls"
6885 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
6887 #: modules/access/v4l2.c:188
6888 msgid ""
6889 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6890 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6891 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6892 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/v4l2.c:194
6896 msgid "Tuner id"
6897 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
6899 #: modules/access/v4l2.c:196
6900 msgid "Tuner id (see debug output)."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/v4l2.c:199
6904 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/v4l2.c:200
6908 msgid "Audio mode"
6909 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
6911 #: modules/access/v4l2.c:202
6912 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/v4l2.c:205
6916 msgid ""
6917 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6918 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/v4l2.c:209
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6924 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
6926 #: modules/access/v4l2.c:210
6927 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/v4l2.c:244
6931 msgid "AUTO"
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/v4l2.c:244
6935 msgid "READ"
6936 msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
6938 #: modules/access/v4l2.c:244
6939 msgid "MMAP"
6940 msgstr "MMAP"
6942 #: modules/access/v4l2.c:244
6943 msgid "USERPTR"
6944 msgstr "USERPTR"
6946 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6947 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6948 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6949 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6950 msgid "Mono"
6951 msgstr "ਮੋਨੋ"
6953 #: modules/access/v4l2.c:253
6954 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6955 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6957 #: modules/access/v4l2.c:254
6958 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6959 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6961 #: modules/access/v4l2.c:255
6962 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6963 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
6965 #: modules/access/v4l2.c:256
6966 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6967 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
6969 #: modules/access/v4l2.c:272
6970 msgid "Video4Linux2"
6971 msgstr "Video4Linux2"
6973 #: modules/access/v4l2.c:273
6974 msgid "Video4Linux2 input"
6975 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
6977 #: modules/access/v4l2.c:277
6978 msgid "Video input"
6979 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6981 #: modules/access/v4l2.c:313
6982 msgid "Controls"
6983 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
6985 #: modules/access/v4l2.c:314
6986 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/v4l2.c:380
6990 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/v4l2.c:2962
6994 msgid "Reset controls to default"
6995 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6997 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6998 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7002 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7003 msgid "VCD"
7004 msgstr "VCD"
7006 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7007 msgid "VCD input"
7008 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
7010 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7011 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7012 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7014 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7015 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7017 msgid "Entry"
7018 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
7020 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7021 msgid "Segments"
7022 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7024 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7026 msgid "Segment"
7027 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7029 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7030 msgid "LID"
7031 msgstr "LID"
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7034 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7035 msgid "Disc"
7036 msgstr "ਡਿਸਕ"
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7039 msgid "VCD Format"
7040 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7043 msgid "Application"
7044 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7047 msgid "Preparer"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7051 msgid "Vol #"
7052 msgstr "Vol #"
7054 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7055 msgid "Vol max #"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7059 msgid "Volume Set"
7060 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
7062 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7063 msgid "System Id"
7064 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7067 msgid "Entries"
7068 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
7070 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7071 msgid "Tracks"
7072 msgstr "ਟਰੈਕ"
7074 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7075 msgid "First Entry Point"
7076 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7079 msgid "Last Entry Point"
7080 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7083 msgid "Track size (in sectors)"
7084 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
7086 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7087 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7088 msgid "type"
7089 msgstr "ਟਾਈਪ"
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7092 msgid "end"
7093 msgstr "ਅੰਤ"
7095 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7096 msgid "play list"
7097 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
7099 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7100 msgid "extended selection list"
7101 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7103 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7104 msgid "selection list"
7105 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7107 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7108 msgid "unknown type"
7109 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
7111 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7112 msgid "List ID"
7113 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7116 msgid "(Super) Video CD"
7117 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵੀਡਿਓ CD"
7119 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7120 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7121 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
7123 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7124 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7125 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7128 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7132 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7136 msgid "Use playback control?"
7137 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
7139 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7140 msgid ""
7141 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7142 "tracks."
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7146 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7150 msgid ""
7151 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7152 "entry."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7156 msgid "Show extended VCD info?"
7157 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
7159 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7160 msgid ""
7161 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7162 "for example playback control navigation."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7166 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7170 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Media in Zip"
7176 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
7178 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7179 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Zip files filter"
7185 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
7187 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7188 msgid "Zip access"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7192 msgid "Dummy stream output"
7193 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7195 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7196 msgid "Dummy"
7197 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
7199 #: modules/access_output/file.c:63
7200 msgid "Append to file"
7201 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7203 #: modules/access_output/file.c:64
7204 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access_output/file.c:68
7208 msgid "File stream output"
7209 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7211 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7212 msgid "Username"
7213 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7215 #: modules/access_output/http.c:66
7216 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7220 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7221 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7222 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7223 msgid "Password"
7224 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7226 #: modules/access_output/http.c:69
7227 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7231 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7232 msgid "Mime"
7233 msgstr "ਮਾਈਮ"
7235 #: modules/access_output/http.c:72
7236 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access_output/http.c:75
7240 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access_output/http.c:78
7244 msgid ""
7245 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7246 "empty if you don't have one."
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access_output/http.c:82
7250 msgid ""
7251 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7252 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access_output/http.c:87
7256 msgid ""
7257 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7258 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access_output/http.c:90
7262 msgid "Advertise with Bonjour"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access_output/http.c:91
7266 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access_output/http.c:95
7270 msgid "HTTP stream output"
7271 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7273 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7274 msgid "Active TCP connection"
7275 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7277 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7278 msgid ""
7279 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7280 "an incoming connection."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7284 msgid "RTMP stream output"
7285 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7287 #: modules/access_output/shout.c:63
7288 msgid "Stream name"
7289 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7291 #: modules/access_output/shout.c:64
7292 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access_output/shout.c:67
7296 msgid "Stream description"
7297 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7299 #: modules/access_output/shout.c:68
7300 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access_output/shout.c:71
7304 msgid "Stream MP3"
7305 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7307 #: modules/access_output/shout.c:72
7308 msgid ""
7309 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7310 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7311 "shoutcast/icecast server."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access_output/shout.c:81
7315 msgid "Genre description"
7316 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7318 #: modules/access_output/shout.c:82
7319 msgid "Genre of the content. "
7320 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7322 #: modules/access_output/shout.c:84
7323 msgid "URL description"
7324 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7326 #: modules/access_output/shout.c:85
7327 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access_output/shout.c:92
7331 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access_output/shout.c:95
7335 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access_output/shout.c:97
7339 msgid "Number of channels"
7340 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7342 #: modules/access_output/shout.c:98
7343 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7344 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7346 #: modules/access_output/shout.c:100
7347 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7348 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7350 #: modules/access_output/shout.c:101
7351 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access_output/shout.c:103
7355 msgid "Stream public"
7356 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7358 #: modules/access_output/shout.c:104
7359 msgid ""
7360 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7361 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7362 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access_output/shout.c:110
7366 msgid "IceCAST output"
7367 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7369 #: modules/access_output/udp.c:66
7370 msgid ""
7371 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7372 "milliseconds."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access_output/udp.c:69
7376 msgid "Group packets"
7377 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7379 #: modules/access_output/udp.c:70
7380 msgid ""
7381 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7382 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7383 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access_output/udp.c:77
7387 msgid "UDP stream output"
7388 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7390 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7391 msgid "AltiVec memcpy"
7392 msgstr ""
7394 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7395 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7399 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7403 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7407 msgid ""
7408 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7409 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7410 msgstr ""
7412 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7413 #, fuzzy
7414 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7415 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
7417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7418 msgid ""
7419 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7420 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7424 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7428 msgid ""
7429 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7430 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7434 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7438 msgid ""
7439 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7440 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7444 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7448 msgid ""
7449 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7450 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7454 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7458 msgid ""
7459 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7460 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7461 "alarm is sent (default 5000)."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7465 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7469 msgid ""
7470 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7471 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7475 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7479 msgid ""
7480 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7481 "saturation (default 2000)."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7485 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7489 msgid ""
7490 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7491 "with audiobargraph_v (default 1)."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7495 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7499 msgid "audiobargraph_a"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7503 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7507 msgid "Dolby Surround decoder"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7511 msgid ""
7512 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7513 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7514 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7515 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7516 "It works with any source format from mono to 7.1."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7520 msgid "Characteristic dimension"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7524 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7525 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
7527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7528 msgid "Compensate delay"
7529 msgstr ""
7531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7532 msgid ""
7533 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7534 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7535 "case, turn this on to compensate."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7539 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7543 msgid ""
7544 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7545 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7546 msgstr ""
7548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7549 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7553 msgid "Headphone effect"
7554 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
7556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7557 msgid "Use downmix algorithm"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7561 msgid ""
7562 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7563 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7564 "speakers."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7568 msgid "Select channel to keep"
7569 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7572 msgid ""
7573 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7574 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7578 msgid "Left rear"
7579 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7582 msgid "Right rear"
7583 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7586 msgid "Left front"
7587 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7590 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7591 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7594 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7595 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7598 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Sound Delay"
7604 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
7606 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7607 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7608 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7609 msgid "Delay"
7610 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
7612 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7613 msgid "Add a delay effect to the sound"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Delay time"
7619 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
7621 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7622 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7626 msgid "Sweep Depth"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7630 msgid ""
7631 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7632 "be delay-time +/- sweep-depth."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Sweep Rate"
7638 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
7640 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7641 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7645 msgid "Feedback Gain"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7649 msgid "Gain on Feedback loop"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Wet mix"
7655 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
7657 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7658 msgid "Level of delayed signal"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Dry Mix"
7664 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
7666 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Level of input signal"
7669 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
7671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7672 msgid "A/52 dynamic range compression"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7676 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7677 msgid ""
7678 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7679 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7680 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7681 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7682 msgstr ""
7684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7685 msgid "Enable internal upmixing"
7686 msgstr ""
7688 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7689 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7690 msgstr ""
7692 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7693 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7694 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7696 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7697 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7701 msgid "DTS dynamic range compression"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7705 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7709 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7713 msgid "Fixed point audio format conversions"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7717 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7721 msgid "MPEG audio decoder"
7722 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
7724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7725 msgid "Equalizer preset"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7729 msgid "Preset to use for the equalizer."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7733 msgid "Bands gain"
7734 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
7736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7737 msgid ""
7738 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7739 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7740 "2 0 2\"."
7741 msgstr ""
7743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7744 msgid "Two pass"
7745 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
7747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7748 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7752 msgid "Global gain"
7753 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
7755 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7756 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7757 msgstr ""
7759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7760 msgid "Equalizer with 10 bands"
7761 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
7763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7764 msgid "Flat"
7765 msgstr "ਫਲੈਟ"
7767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7769 msgid "Classical"
7770 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
7772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7773 msgid "Club"
7774 msgstr "ਕਲੱਬ"
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7778 msgid "Dance"
7779 msgstr "ਡਾਂਸ"
7781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7782 msgid "Full bass"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7786 msgid "Full bass and treble"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7790 msgid "Full treble"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7794 msgid "Headphones"
7795 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
7797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7798 msgid "Large Hall"
7799 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
7801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7802 msgid "Live"
7803 msgstr "ਲਾਈਵ"
7805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7806 msgid "Party"
7807 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7811 msgid "Pop"
7812 msgstr "ਪੋਪ"
7814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7816 msgid "Reggae"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7821 msgid "Rock"
7822 msgstr "ਰੌਕ"
7824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7826 msgid "Ska"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7830 msgid "Soft"
7831 msgstr "ਸਾਫਟ"
7833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7834 msgid "Soft rock"
7835 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
7837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7839 msgid "Techno"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7843 msgid "Number of audio buffers"
7844 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7846 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7847 msgid ""
7848 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7849 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7850 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7851 msgstr ""
7853 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Maximal volume level"
7856 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
7858 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7859 msgid ""
7860 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7861 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7862 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7863 msgstr ""
7865 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7867 msgid "Volume normalizer"
7868 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7871 msgid "Parametric Equalizer"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7875 msgid "Low freq (Hz)"
7876 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
7878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7879 msgid "Low freq gain (dB)"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7883 msgid "High freq (Hz)"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7887 msgid "High freq gain (dB)"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7891 msgid "Freq 1 (Hz)"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7895 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7899 msgid "Freq 1 Q"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7903 msgid "Freq 2 (Hz)"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7907 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7911 msgid "Freq 2 Q"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7915 msgid "Freq 3 (Hz)"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7919 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7923 msgid "Freq 3 Q"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7927 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7931 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7935 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7939 msgid "Scaletempo"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7943 msgid "Stride Length"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7947 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7951 msgid "Overlap Length"
7952 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
7954 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7955 msgid "Percentage of stride to overlap"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7959 msgid "Search Length"
7960 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
7962 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7963 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7967 msgid "Room size"
7968 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
7970 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7971 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7972 msgstr ""
7974 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7975 msgid "Room width"
7976 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
7978 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7979 msgid "Width of the virtual room"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7983 msgid "Wet"
7984 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
7986 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7987 msgid "Dry"
7988 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
7990 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7991 msgid "Damp"
7992 msgstr "ਡੰਪ"
7994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Audio Spatializer"
7997 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7999 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8000 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8001 msgid "Spatializer"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8005 msgid "Float32 audio mixer"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8009 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8013 msgid "Trivial audio mixer"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8017 msgid "default"
8018 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
8020 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8021 msgid "ALSA audio output"
8022 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8024 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8025 msgid "ALSA Device Name"
8026 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
8028 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8029 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8030 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8031 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8032 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8033 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8034 msgid "Audio Device"
8035 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8038 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8039 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8040 msgid "2 Front 2 Rear"
8041 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8043 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8044 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8045 msgid "A/52 over S/PDIF"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8049 msgid "No Audio Device"
8050 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
8052 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8053 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8054 msgstr ""
8056 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8057 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8058 msgid "Audio output failed"
8059 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
8061 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8062 #, c-format
8063 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8067 #, c-format
8068 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8069 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
8071 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8072 msgid "Unknown soundcard"
8073 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
8075 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8076 msgid ""
8077 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8078 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8079 "playback."
8080 msgstr ""
8082 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8083 msgid "HAL AudioUnit output"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8087 msgid ""
8088 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8092 msgid "Audio device is not configured"
8093 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8095 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8096 msgid ""
8097 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8098 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8102 #, c-format
8103 msgid "%s (Encoded Output)"
8104 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
8106 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8107 msgid "Output device"
8108 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
8110 #: modules/audio_output/directx.c:121
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Select your audio output device"
8113 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8115 #: modules/audio_output/directx.c:123
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Speaker configuration"
8118 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ"
8120 #: modules/audio_output/directx.c:124
8121 msgid ""
8122 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8123 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8124 msgstr ""
8126 #: modules/audio_output/directx.c:128
8127 msgid "DirectX audio output"
8128 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8130 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8131 msgid "3 Front 2 Rear"
8132 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8134 #: modules/audio_output/file.c:81
8135 msgid "Output format"
8136 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
8138 #: modules/audio_output/file.c:82
8139 msgid ""
8140 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8141 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8142 msgstr ""
8143 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8144 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
8146 #: modules/audio_output/file.c:85
8147 msgid "Number of output channels"
8148 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8150 #: modules/audio_output/file.c:86
8151 msgid ""
8152 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8153 "restrict the number of channels here."
8154 msgstr ""
8156 #: modules/audio_output/file.c:89
8157 msgid "Add WAVE header"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/audio_output/file.c:90
8161 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/audio_output/file.c:107
8165 msgid "Output file"
8166 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
8168 #: modules/audio_output/file.c:108
8169 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/audio_output/file.c:111
8173 msgid "File audio output"
8174 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8176 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8177 msgid "Roku HD1000 audio output"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/audio_output/jack.c:70
8181 msgid "Automatically connect to writable clients"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/audio_output/jack.c:72
8185 msgid ""
8186 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8187 "writable JACK clients found."
8188 msgstr ""
8190 #: modules/audio_output/jack.c:76
8191 msgid "Connect to clients matching"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/audio_output/jack.c:78
8195 msgid ""
8196 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8197 "regular expression will be considered for connection."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/audio_output/jack.c:86
8201 msgid "JACK audio output"
8202 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8204 #: modules/audio_output/oss.c:97
8205 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/audio_output/oss.c:99
8209 msgid ""
8210 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8211 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8212 "drivers, then you need to enable this option."
8213 msgstr ""
8215 #: modules/audio_output/oss.c:105
8216 msgid "UNIX OSS audio output"
8217 msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8219 #: modules/audio_output/oss.c:110
8220 msgid "OSS DSP device"
8221 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
8223 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8224 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8228 msgid "PORTAUDIO audio output"
8229 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8231 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8232 msgid "5.1"
8233 msgstr "੫.੧"
8235 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8236 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8237 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8238 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8239 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8242 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8243 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8244 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8245 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8246 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8247 msgid "VLC media player"
8248 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
8250 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8251 msgid "Pulseaudio audio output"
8252 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8254 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8255 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8259 msgid "Microsoft Soundmapper"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8263 msgid "Select Audio Device"
8264 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8266 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8267 msgid ""
8268 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8269 "VLC restart to apply."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8273 msgid "Default Audio Device"
8274 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8276 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8277 msgid "Win32 waveOut extension output"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8281 msgid "Use float32 output"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8285 msgid ""
8286 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8287 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8288 msgstr ""
8290 #: modules/codec/a52.c:49
8291 msgid "A/52 parser"
8292 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
8294 #: modules/codec/a52.c:56
8295 msgid "A/52 audio packetizer"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/codec/adpcm.c:48
8299 msgid "ADPCM audio decoder"
8300 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8302 #: modules/codec/aes3.c:48
8303 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8304 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8306 #: modules/codec/aes3.c:53
8307 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/codec/araw.c:49
8311 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8312 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8314 #: modules/codec/araw.c:58
8315 msgid "Raw audio encoder"
8316 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8319 msgid "Non-ref"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8323 msgid "Bidir"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8327 msgid "Non-key"
8328 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8332 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8333 msgid "All"
8334 msgstr "ਸਭ"
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8337 msgid "rd"
8338 msgstr "rd"
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8341 msgid "bits"
8342 msgstr "ਬਿੱਟ"
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8345 msgid "simple"
8346 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8349 msgid ""
8350 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8351 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8352 "MJPEG and other codecs"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8356 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8360 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8361 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8364 msgid "Decoding"
8365 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8368 msgid "Encoding"
8369 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8372 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8373 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8376 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8377 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8380 msgid "Direct rendering"
8381 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8384 msgid "Error resilience"
8385 msgstr ""
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8388 msgid ""
8389 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8390 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8391 "can produce a lot of errors.\n"
8392 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8393 msgstr ""
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8396 msgid "Workaround bugs"
8397 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8400 msgid ""
8401 "Try to fix some bugs:\n"
8402 "1  autodetect\n"
8403 "2  old msmpeg4\n"
8404 "4  xvid interlaced\n"
8405 "8  ump4 \n"
8406 "16 no padding\n"
8407 "32 ac vlc\n"
8408 "64 Qpel chroma.\n"
8409 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8410 "\", enter 40."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8414 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8415 msgid "Hurry up"
8416 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8419 msgid ""
8420 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8421 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8425 msgid "Allow speed tricks"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8429 msgid ""
8430 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8431 msgstr ""
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8434 msgid "Skip frame (default=0)"
8435 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
8437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8438 msgid ""
8439 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8440 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8441 msgstr ""
8443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8444 msgid "Skip idct (default=0)"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8448 msgid ""
8449 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8450 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8451 msgstr ""
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8454 msgid "Debug mask"
8455 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8460 msgstr "ffmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8463 msgid "Visualize motion vectors"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8467 msgid ""
8468 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8469 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8470 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8471 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8472 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8473 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8477 msgid "Low resolution decoding"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8481 msgid ""
8482 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8483 "processing power"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8487 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8491 msgid ""
8492 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8493 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Hardware decoding"
8499 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8502 msgid "This allows hardware decoding when available."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8506 msgid "Ratio of key frames"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8510 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8514 msgid "Ratio of B frames"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8518 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8522 msgid "Video bitrate tolerance"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8526 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8530 msgid "Interlaced encoding"
8531 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8534 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Interlaced motion estimation"
8540 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8542 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8543 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8544 msgstr ""
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8547 msgid "Pre-motion estimation"
8548 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8551 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8552 msgstr ""
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8555 msgid "Rate control buffer size"
8556 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8559 msgid ""
8560 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8561 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8565 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8569 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8570 msgstr ""
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8573 msgid "I quantization factor"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8577 msgid ""
8578 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8579 "same qscale for I and P frames)."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8583 #: modules/demux/mod.c:78
8584 msgid "Noise reduction"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8588 msgid ""
8589 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8590 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8594 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8598 msgid ""
8599 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8600 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8601 "standard MPEG2 decoders."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8605 msgid "Quality level"
8606 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8609 msgid ""
8610 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8611 "encoding very much)."
8612 msgstr ""
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8615 msgid ""
8616 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8617 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8618 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8619 "to ease the encoder's task."
8620 msgstr ""
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8623 msgid "Minimum video quantizer scale"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8627 msgid "Minimum video quantizer scale."
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8631 msgid "Maximum video quantizer scale"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8635 msgid "Maximum video quantizer scale."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8639 msgid "Trellis quantization"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8643 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8644 msgstr ""
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8647 msgid "Fixed quantizer scale"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8651 msgid ""
8652 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8653 "255.0)."
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8657 msgid "Strict standard compliance"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8661 msgid ""
8662 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8666 msgid "Luminance masking"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8670 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8674 msgid "Darkness masking"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8678 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8679 msgstr ""
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8682 msgid "Motion masking"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8686 msgid ""
8687 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8688 "(default: 0.0)."
8689 msgstr ""
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8692 msgid "Border masking"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8696 msgid ""
8697 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8698 "0.0)."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8702 msgid "Luminance elimination"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8706 msgid ""
8707 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8708 "The H264 specification recommends -4."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8712 msgid "Chrominance elimination"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8716 msgid ""
8717 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8718 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8719 msgstr ""
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8722 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8726 msgid ""
8727 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8728 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8729 "(default: main)"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8733 #, c-format
8734 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8735 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8737 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8738 #, c-format
8739 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8740 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8742 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8743 #, c-format
8744 msgid ""
8745 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8746 "%s.\n"
8747 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8748 "\n"
8749 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8750 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8754 msgid "VLC could not open the encoder."
8755 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8757 #: modules/codec/cc.c:62
8758 msgid "CC 608/708"
8759 msgstr "CC 608/708"
8761 #: modules/codec/cc.c:63
8762 msgid "Closed Captions decoder"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/codec/cdg.c:87
8766 msgid "CDG video decoder"
8767 msgstr "CDG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8769 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8770 msgid "CVD subtitle decoder"
8771 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
8773 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8774 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/dirac.c:61
8778 msgid "Constant quality factor"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/dirac.c:62
8782 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/codec/dirac.c:65
8786 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8787 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
8789 #: modules/codec/dirac.c:66
8790 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/codec/dirac.c:69
8794 msgid "Enable lossless coding"
8795 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8797 #: modules/codec/dirac.c:70
8798 msgid ""
8799 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8800 "reproduction of the original"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/dirac.c:74
8804 msgid "Prefilter"
8805 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
8807 #: modules/codec/dirac.c:75
8808 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/codec/dirac.c:79
8812 msgid "Centre Weighted Median"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/codec/dirac.c:80
8816 msgid "Rectangular Linear Phase"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/dirac.c:80
8820 msgid "Diagonal Linear Phase"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/codec/dirac.c:83
8824 msgid "Amount of prefiltering"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/codec/dirac.c:84
8828 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/codec/dirac.c:87
8832 msgid "Chroma format"
8833 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
8835 #: modules/codec/dirac.c:88
8836 msgid ""
8837 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/codec/dirac.c:93
8841 msgid "4:2:0"
8842 msgstr "੪:੨:੦"
8844 #: modules/codec/dirac.c:93
8845 msgid "4:2:2"
8846 msgstr "੪:੨:੨"
8848 #: modules/codec/dirac.c:93
8849 msgid "4:4:4"
8850 msgstr "੪:੪:੪"
8852 #: modules/codec/dirac.c:96
8853 msgid "Distance between 'P' frames"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/codec/dirac.c:100
8857 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/codec/dirac.c:104
8861 msgid "Picture coding mode"
8862 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
8864 #: modules/codec/dirac.c:105
8865 msgid ""
8866 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8867 "pseudo-progressive frame"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/dirac.c:110
8871 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/dirac.c:111
8875 msgid "force coding frame as single picture"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/codec/dirac.c:112
8879 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/codec/dirac.c:116
8883 msgid "Width of motion compensation blocks"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/codec/dirac.c:120
8887 msgid "Height of motion compensation blocks"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/codec/dirac.c:125
8891 msgid "Block overlap (%)"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/dirac.c:126
8895 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/codec/dirac.c:131
8899 msgid "xblen"
8900 msgstr "xblen"
8902 #: modules/codec/dirac.c:132
8903 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/dirac.c:136
8907 msgid "yblen"
8908 msgstr "yblen"
8910 #: modules/codec/dirac.c:137
8911 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/dirac.c:140
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Motion vector precision"
8917 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
8919 #: modules/codec/dirac.c:141
8920 msgid "Motion vector precision in pels."
8921 msgstr ""
8923 #: modules/codec/dirac.c:146
8924 msgid "Simple ME search area x:y"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/codec/dirac.c:147
8928 msgid ""
8929 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8930 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/codec/dirac.c:152
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Three component motion estimation"
8936 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8938 #: modules/codec/dirac.c:153
8939 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/dirac.c:156
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Intra picture DWT filter"
8945 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8947 #: modules/codec/dirac.c:160
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Inter picture DWT filter"
8950 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
8952 #: modules/codec/dirac.c:164
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Number of DWT iterations"
8955 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8957 #: modules/codec/dirac.c:165
8958 msgid "Also known as DWT levels"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/codec/dirac.c:169
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Enable multiple quantizers"
8964 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8966 #: modules/codec/dirac.c:170
8967 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/dirac.c:174
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Enable spatial partitioning"
8973 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
8975 #: modules/codec/dirac.c:178
8976 msgid "Disable arithmetic coding"
8977 msgstr ""
8979 #: modules/codec/dirac.c:179
8980 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/codec/dirac.c:184
8984 msgid "cycles per degree"
8985 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
8987 #: modules/codec/dirac.c:206
8988 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8992 msgid "DirectMedia Object decoder"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8996 msgid "DirectMedia Object encoder"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/codec/dts.c:49
9000 msgid "DTS parser"
9001 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
9003 #: modules/codec/dts.c:54
9004 msgid "DTS audio packetizer"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9008 msgid "Decoding X coordinate"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9012 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9016 msgid "Decoding Y coordinate"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9020 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9024 msgid "Subpicture position"
9025 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
9027 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9028 msgid ""
9029 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9030 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9031 "g. 6=top-right)."
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9035 msgid "Encoding X coordinate"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9039 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9043 msgid "Encoding Y coordinate"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9047 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9051 msgid "DVB subtitles decoder"
9052 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9054 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9055 msgid "DVB subtitles"
9056 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9058 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9059 msgid "DVB subtitles encoder"
9060 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
9062 #: modules/codec/faad.c:45
9063 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/faad.c:388
9067 msgid "AAC extension"
9068 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
9070 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9071 msgid "Image file"
9072 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
9074 #: modules/codec/fake.c:54
9075 msgid "Path of the image file for fake input."
9076 msgstr ""
9078 #: modules/codec/fake.c:55
9079 msgid "Reload image file"
9080 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
9082 #: modules/codec/fake.c:57
9083 msgid "Reload image file every n seconds."
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9088 msgid "Output video width."
9089 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
9091 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9093 msgid "Output video height."
9094 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
9096 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9097 msgid "Keep aspect ratio"
9098 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
9100 #: modules/codec/fake.c:66
9101 msgid "Consider width and height as maximum values."
9102 msgstr ""
9104 #: modules/codec/fake.c:67
9105 msgid "Background aspect ratio"
9106 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
9108 #: modules/codec/fake.c:69
9109 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9110 msgstr ""
9112 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9113 msgid "Deinterlace video"
9114 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵੀਡਿਓ"
9116 #: modules/codec/fake.c:72
9117 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9118 msgstr ""
9120 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9121 msgid "Deinterlace module"
9122 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
9124 #: modules/codec/fake.c:75
9125 msgid "Deinterlace module to use."
9126 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
9128 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9129 #: modules/video_output/yuv.c:44
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Chroma used"
9132 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
9134 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9135 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/fake.c:89
9139 msgid "Fake video decoder"
9140 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9142 #: modules/codec/flac.c:134
9143 msgid "Flac audio decoder"
9144 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9146 #: modules/codec/flac.c:140
9147 msgid "Flac audio encoder"
9148 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9150 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9151 msgid "Sound fonts (required)"
9152 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
9154 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9155 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9159 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9163 msgid "FluidSynth"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9167 msgid "MIDI synthesis not set up"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9171 msgid ""
9172 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9173 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9174 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9181 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9182 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9186 msgid "Video memory buffer width."
9187 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
9189 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9190 msgid "Video memory buffer height."
9191 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
9193 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9194 msgid "Lock function"
9195 msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
9197 #: modules/codec/invmem.c:60
9198 msgid ""
9199 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9200 "memory address for use by the video renderer."
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9204 msgid "Unlock function"
9205 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
9207 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9208 msgid "Address of the unlocking callback function"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9212 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9216 #: modules/video_output/vmem.c:51
9217 msgid "Chroma"
9218 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
9220 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9221 msgid ""
9222 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9226 msgid "Memory video decoder"
9227 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9229 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9230 msgid "Formatted Subtitles"
9231 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9233 #: modules/codec/kate.c:196
9234 msgid ""
9235 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9236 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9237 "rendering via Tiger is enabled."
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/kate.c:203
9241 msgid "Shadow"
9242 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
9244 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9245 msgid "Outline"
9246 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
9248 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9249 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9250 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9251 #: modules/video_filter/rss.c:72
9252 msgid "Black"
9253 msgstr "ਕਾਲਾ"
9255 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9256 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9257 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9258 #: modules/video_filter/rss.c:73
9259 msgid "Gray"
9260 msgstr "ਗਰੇ"
9262 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9263 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9264 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9265 #: modules/video_filter/rss.c:73
9266 msgid "Silver"
9267 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
9269 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9270 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9271 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9272 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9273 msgid "White"
9274 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
9276 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9277 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9278 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9279 #: modules/video_filter/rss.c:73
9280 msgid "Maroon"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9284 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9285 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9286 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9287 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9288 #: modules/video_filter/rss.c:73
9289 msgid "Red"
9290 msgstr "ਲਾਲ"
9292 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9293 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9294 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9295 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9296 msgid "Fuchsia"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9300 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9301 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9302 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9303 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9304 msgid "Yellow"
9305 msgstr "ਪੀਲਾ"
9307 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9308 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9309 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9310 #: modules/video_filter/rss.c:74
9311 msgid "Olive"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9315 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9316 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9317 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9318 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9319 msgid "Green"
9320 msgstr "ਹਰਾ"
9322 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9323 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9324 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9325 #: modules/video_filter/rss.c:75
9326 msgid "Teal"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9330 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9331 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9332 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9333 msgid "Lime"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9337 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9338 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9339 #: modules/video_filter/rss.c:75
9340 msgid "Purple"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9344 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9345 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9346 #: modules/video_filter/rss.c:75
9347 msgid "Navy"
9348 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
9350 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9351 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9352 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9353 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9354 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9355 #: modules/video_filter/rss.c:75
9356 msgid "Blue"
9357 msgstr "ਨੀਲਾ"
9359 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9360 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9361 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9362 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9363 msgid "Aqua"
9364 msgstr ""
9366 #: modules/codec/kate.c:215
9367 msgid "Use Tiger for rendering"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/codec/kate.c:216
9371 msgid ""
9372 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9373 "only render static text and bitmap based streams."
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/kate.c:220
9377 msgid "Rendering quality"
9378 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9380 #: modules/codec/kate.c:221
9381 msgid ""
9382 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9383 "highest quality."
9384 msgstr ""
9386 #: modules/codec/kate.c:225
9387 msgid "Default font effect"
9388 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
9390 #: modules/codec/kate.c:226
9391 msgid ""
9392 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9393 "backgrounds."
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/kate.c:230
9397 msgid "Default font effect strength"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/kate.c:231
9401 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/kate.c:235
9405 msgid "Default font description"
9406 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
9408 #: modules/codec/kate.c:236
9409 msgid ""
9410 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9411 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9412 "font parameters where appropriate."
9413 msgstr ""
9415 #: modules/codec/kate.c:241
9416 msgid "Default font color"
9417 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
9419 #: modules/codec/kate.c:242
9420 msgid ""
9421 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9422 "font color to use."
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/kate.c:246
9426 msgid "Default font alpha"
9427 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
9429 #: modules/codec/kate.c:247
9430 msgid ""
9431 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9432 "particular font color to use."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/codec/kate.c:251
9436 msgid "Default background color"
9437 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
9439 #: modules/codec/kate.c:252
9440 msgid ""
9441 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9442 "color to use."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/kate.c:256
9446 msgid "Default background alpha"
9447 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
9449 #: modules/codec/kate.c:257
9450 msgid ""
9451 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9452 "specify a particular background color to use."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/kate.c:263
9456 msgid ""
9457 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9458 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9459 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9460 "available.\n"
9461 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9462 "played. This will hopefully be fixed soon."
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/kate.c:272
9466 msgid "Kate"
9467 msgstr "ਕੇਟ"
9469 #: modules/codec/kate.c:273
9470 msgid "Kate overlay decoder"
9471 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
9473 #: modules/codec/kate.c:292
9474 msgid "Tiger rendering defaults"
9475 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
9477 #: modules/codec/kate.c:328
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9480 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9482 #: modules/codec/libass.c:65
9483 msgid "Subtitles (advanced)"
9484 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
9486 #: modules/codec/libass.c:66
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Subtitle renderers using libass"
9489 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9491 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9492 msgid "Building font cache"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/codec/libass.c:707
9496 msgid ""
9497 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9498 "This should take less than a minute."
9499 msgstr ""
9501 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9502 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9503 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9505 #: modules/codec/lpcm.c:52
9506 msgid "Linear PCM audio decoder"
9507 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9509 #: modules/codec/lpcm.c:57
9510 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/mash.cpp:70
9514 msgid "Video decoder using openmash"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9518 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9519 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
9521 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9522 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9528 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9530 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9533 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9535 #: modules/codec/png.c:58
9536 msgid "PNG video decoder"
9537 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9539 #: modules/codec/quicktime.c:67
9540 msgid "QuickTime library decoder"
9541 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9543 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9544 msgid "Pseudo raw video decoder"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9548 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/realvideo.c:131
9552 msgid "RealVideo library decoder"
9553 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9555 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Schroedinger video decoder"
9558 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9560 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9561 msgid "SDL Image decoder"
9562 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9564 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9565 msgid "SDL_image video decoder"
9566 msgstr "SDL_image ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9568 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9569 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9573 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9575 msgid "Mode"
9576 msgstr "ਮੋਡ"
9578 #: modules/codec/speex.c:59
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9581 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9583 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9584 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9585 msgid "Encoding quality"
9586 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
9588 #: modules/codec/speex.c:63
9589 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/speex.c:65
9593 msgid "Encoding complexity"
9594 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
9596 #: modules/codec/speex.c:67
9597 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/speex.c:69
9601 msgid "Maximal bitrate"
9602 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
9604 #: modules/codec/speex.c:71
9605 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9609 msgid "CBR encoding"
9610 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9612 #: modules/codec/speex.c:75
9613 msgid ""
9614 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9615 "bitrate encoding (VBR)."
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/speex.c:78
9619 msgid "Voice activity detection"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/speex.c:80
9623 msgid ""
9624 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9625 "mode."
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/speex.c:83
9629 msgid "Discontinuous Transmission"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/speex.c:85
9633 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/speex.c:89
9637 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/speex.c:89
9641 msgid "Wide-band (16kHz)"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/speex.c:89
9645 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/speex.c:96
9649 msgid "Speex audio decoder"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/speex.c:98
9653 msgid "Speex"
9654 msgstr "Speex"
9656 #: modules/codec/speex.c:102
9657 msgid "Speex audio packetizer"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/speex.c:107
9661 msgid "Speex audio encoder"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9667 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
9669 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9670 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9674 msgid "DVD subtitles decoder"
9675 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9677 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9678 #, fuzzy
9679 msgid "DVD subtitles"
9680 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9682 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9683 msgid "DVD subtitles packetizer"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9687 msgid "Universal (UTF-8)"
9688 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9691 msgid "Universal (UTF-16)"
9692 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
9694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9695 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9696 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
9698 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9699 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9703 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9704 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
9706 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9707 msgid "Western European (Latin-9)"
9708 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
9710 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9711 msgid "Western European (Windows-1252)"
9712 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9715 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9716 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
9718 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9719 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9720 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
9722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9723 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9727 msgid "Nordic (Latin-6)"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9731 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9735 msgid "Russian (KOI8-R)"
9736 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
9738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9739 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9740 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9743 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9744 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
9746 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9747 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9748 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
9750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9751 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9752 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
9754 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Greek (Windows-1253)"
9757 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1256)"
9759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9760 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9761 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
9763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9764 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9765 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
9767 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9768 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9769 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
9771 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9772 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9773 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
9775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9776 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9777 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9779 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9780 msgid "Thai (Windows-874)"
9781 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
9783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9784 msgid "Baltic (Latin-7)"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9788 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9792 msgid "Celtic (Latin-8)"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9796 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9800 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9801 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9804 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9805 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9808 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9809 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9812 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9813 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
9815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9816 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9817 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
9819 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9822 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-KR)"
9824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9825 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9826 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9829 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9830 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9833 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9834 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9837 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9841 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9842 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
9844 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9845 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9846 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
9848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Subtitles text encoding"
9851 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9854 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9855 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9858 msgid "Subtitles justification"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9862 msgid "Set the justification of subtitles"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9866 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9867 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
9869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9870 msgid ""
9871 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9875 msgid ""
9876 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9877 "but you can choose to disable all formatting."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9881 msgid "Text subtitles decoder"
9882 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9884 #. xgettext:
9885 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9886 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9887 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9888 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9889 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9890 #. Other scripts use other code pages.
9892 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9893 #. the VideoLAN translators mailing list.
9894 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9895 msgctxt "GetACP"
9896 msgid "CP1252"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9900 msgid "USFSubs"
9901 msgstr "USFSubs"
9903 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9904 msgid "USF subtitles decoder"
9905 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9907 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9908 msgid "T.140 text encoder"
9909 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9911 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9912 msgid "Enable debug"
9913 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9915 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9916 msgid ""
9917 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9918 "calls                 1\n"
9919 "packet assembly info  2\n"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9923 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9927 msgid "SVCD subtitles"
9928 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9930 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9931 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/telx.c:54
9935 msgid "Override page"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/telx.c:55
9939 msgid ""
9940 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9941 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9942 "usually 888 or 889)."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/telx.c:60
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Ignore subtitle flag"
9948 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9950 #: modules/codec/telx.c:61
9951 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/telx.c:64
9955 msgid "Workaround for France"
9956 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9958 #: modules/codec/telx.c:65
9959 msgid ""
9960 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9961 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9962 "your subtitles don't appear."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/telx.c:71
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Teletext subtitles decoder"
9968 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9970 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9971 msgid ""
9972 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9973 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/theora.c:105
9977 msgid "Theora video decoder"
9978 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9980 #: modules/codec/theora.c:111
9981 msgid "Theora video packetizer"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/theora.c:117
9985 msgid "Theora video encoder"
9986 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9988 #: modules/codec/twolame.c:57
9989 msgid ""
9990 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9991 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/twolame.c:60
9995 msgid "Stereo mode"
9996 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9998 #: modules/codec/twolame.c:61
9999 msgid "Handling mode for stereo streams"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/twolame.c:62
10003 msgid "VBR mode"
10004 msgstr "VBR ਮੋਡ"
10006 #: modules/codec/twolame.c:64
10007 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/twolame.c:65
10011 msgid "Psycho-acoustic model"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/twolame.c:67
10015 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/twolame.c:71
10019 msgid "Dual mono"
10020 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
10022 #: modules/codec/twolame.c:71
10023 msgid "Joint stereo"
10024 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
10026 #: modules/codec/twolame.c:76
10027 msgid "Libtwolame audio encoder"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/vorbis.c:175
10031 msgid "Maximum encoding bitrate"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/vorbis.c:177
10035 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/vorbis.c:178
10039 msgid "Minimum encoding bitrate"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/vorbis.c:180
10043 msgid ""
10044 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10045 "channel."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/vorbis.c:183
10049 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/vorbis.c:187
10053 msgid "Vorbis audio decoder"
10054 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10056 #: modules/codec/vorbis.c:198
10057 msgid "Vorbis audio packetizer"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/vorbis.c:205
10061 msgid "Vorbis audio encoder"
10062 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10064 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10065 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:54
10069 msgid "Maximum GOP size"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:55
10073 msgid ""
10074 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10075 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/x264.c:59
10079 msgid "Minimum GOP size"
10080 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
10082 #: modules/codec/x264.c:60
10083 msgid ""
10084 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10085 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10086 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10087 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10088 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10089 "the IDR-frame. \n"
10090 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10091 "frames, but do not start a new GOP."
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/x264.c:69
10095 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/x264.c:70
10099 msgid ""
10100 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10101 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10102 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10103 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10104 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10105 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10106 "1 to 100."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:81
10110 msgid "B-frames between I and P"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/x264.c:82
10114 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/x264.c:85
10118 msgid "Adaptive B-frame decision"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/x264.c:86
10122 msgid ""
10123 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10124 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:90
10128 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/x264.c:91
10132 msgid ""
10133 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10134 "negative values cause less B-frames."
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/x264.c:95
10138 msgid "Keep some B-frames as references"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/x264.c:97
10142 msgid ""
10143 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10144 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10145 "appropriately.\n"
10146 " - none: Disabled\n"
10147 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10148 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/x264.c:105
10152 msgid ""
10153 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10154 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10155 "appropriately."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:110
10159 msgid "CABAC"
10160 msgstr "CABAC"
10162 #: modules/codec/x264.c:111
10163 msgid ""
10164 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10165 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/x264.c:115
10169 msgid "Number of reference frames"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/x264.c:116
10173 msgid ""
10174 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10175 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10176 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:121
10180 msgid "Skip loop filter"
10181 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
10183 #: modules/codec/x264.c:122
10184 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/x264.c:124
10188 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/x264.c:125
10192 msgid ""
10193 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10194 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:129
10198 msgid "H.264 level"
10199 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
10201 #: modules/codec/x264.c:130
10202 msgid ""
10203 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10204 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10205 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/x264.c:135
10209 #, fuzzy
10210 msgid "H.264 profile"
10211 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
10213 #: modules/codec/x264.c:136
10214 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/x264.c:142
10218 msgid "Interlaced mode"
10219 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
10221 #: modules/codec/x264.c:143
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Pure-interlaced mode."
10224 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10226 #: modules/codec/x264.c:145
10227 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/x264.c:146
10231 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/x264.c:148
10235 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/x264.c:149
10239 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/x264.c:151
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Force number of slices per frame"
10245 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ CD ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10247 #: modules/codec/x264.c:152
10248 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/x264.c:154
10252 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/x264.c:155
10256 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/x264.c:157
10260 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/x264.c:158
10264 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/x264.c:161
10268 msgid "Set QP"
10269 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10271 #: modules/codec/x264.c:162
10272 msgid ""
10273 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10274 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/x264.c:166
10278 msgid "Quality-based VBR"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/x264.c:167
10282 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:169
10286 msgid "Min QP"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/x264.c:170
10290 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/x264.c:173
10294 msgid "Max QP"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/x264.c:174
10298 msgid "Maximum quantizer parameter."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/x264.c:176
10302 msgid "Max QP step"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/x264.c:177
10306 msgid "Max QP step between frames."
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/x264.c:179
10310 msgid "Average bitrate tolerance"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:180
10314 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:183
10318 msgid "Max local bitrate"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/x264.c:184
10322 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/x264.c:186
10326 msgid "VBV buffer"
10327 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
10329 #: modules/codec/x264.c:187
10330 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:190
10334 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/x264.c:191
10338 msgid ""
10339 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10340 "0.0 to 1.0."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/x264.c:194
10344 msgid "How AQ distributes bits"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/x264.c:195
10348 msgid ""
10349 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10350 " - 0: Disabled\n"
10351 " - 1: Current x264 default mode\n"
10352 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10353 "frame"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/x264.c:200
10357 msgid "Strength of AQ"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/x264.c:201
10361 msgid ""
10362 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10363 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10364 " - 0.5: weak AQ\n"
10365 " - 1.5: strong AQ"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/x264.c:207
10369 msgid "QP factor between I and P"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/x264.c:208
10373 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/x264.c:211
10377 msgid "QP factor between P and B"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/x264.c:212
10381 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/x264.c:214
10385 msgid "QP difference between chroma and luma"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/x264.c:215
10389 msgid "QP difference between chroma and luma."
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:217
10393 msgid "Multipass ratecontrol"
10394 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
10396 #: modules/codec/x264.c:218
10397 msgid ""
10398 "Multipass ratecontrol:\n"
10399 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10400 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10401 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/x264.c:223
10405 msgid "QP curve compression"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/x264.c:224
10409 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10413 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/x264.c:227
10417 msgid ""
10418 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10419 "blurs complexity."
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/x264.c:231
10423 msgid ""
10424 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10425 "quants."
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/x264.c:236
10429 msgid "Partitions to consider"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/x264.c:237
10433 msgid ""
10434 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10435 " - none  : \n"
10436 " - fast  : i4x4\n"
10437 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10438 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10439 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10440 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/x264.c:245
10444 msgid "Direct MV prediction mode"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/x264.c:246
10448 msgid "Direct MV prediction mode."
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/x264.c:248
10452 msgid "Direct prediction size"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/x264.c:249
10456 msgid ""
10457 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10458 " -  1: 8x8\n"
10459 " - -1: smallest possible according to level\n"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/x264.c:254
10463 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/x264.c:255
10467 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/x264.c:257
10471 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/x264.c:258
10475 msgid ""
10476 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10477 " - 1: Blind offset\n"
10478 " - 2: Smart analysis\n"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/x264.c:263
10482 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/x264.c:264
10486 msgid ""
10487 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10488 "(fast)\n"
10489 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10490 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10491 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10492 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/x264.c:271
10496 msgid "Maximum motion vector search range"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/x264.c:272
10500 msgid ""
10501 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10502 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10503 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/x264.c:277
10507 msgid "Maximum motion vector length"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/x264.c:278
10511 msgid ""
10512 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/x264.c:281
10516 msgid "Minimum buffer space between threads"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/x264.c:282
10520 msgid ""
10521 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10522 "threads."
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/x264.c:285
10526 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/x264.c:286
10530 msgid ""
10531 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10532 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/x264.c:290
10536 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/x264.c:294
10540 msgid ""
10541 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10542 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10543 "quality). Range 1 to 9."
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/x264.c:298
10547 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/x264.c:299
10551 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/x264.c:302
10555 msgid "Decide references on a per partition basis"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/x264.c:303
10559 msgid ""
10560 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10561 "as opposed to only one ref per macroblock."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/x264.c:307
10565 msgid "Chroma in motion estimation"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/x264.c:308
10569 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/x264.c:311
10573 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/x264.c:312
10577 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/x264.c:314
10581 msgid "Adaptive spatial transform size"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/x264.c:316
10585 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/x264.c:318
10589 msgid "Trellis RD quantization"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/x264.c:319
10593 msgid ""
10594 "Trellis RD quantization: \n"
10595 " - 0: disabled\n"
10596 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10597 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10598 "This requires CABAC."
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/x264.c:325
10602 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/x264.c:326
10606 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/x264.c:328
10610 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/x264.c:329
10614 msgid ""
10615 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10616 "small single coefficient."
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/x264.c:332
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Use Psy-optimizations"
10622 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10624 #: modules/codec/x264.c:333
10625 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/x264.c:337
10629 msgid ""
10630 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10631 "a useful range."
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/x264.c:340
10635 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/x264.c:341
10639 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/x264.c:344
10643 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/x264.c:345
10647 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/x264.c:350
10651 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/x264.c:351
10655 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/x264.c:354
10659 msgid "CPU optimizations"
10660 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
10662 #: modules/codec/x264.c:355
10663 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/x264.c:357
10667 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/x264.c:358
10671 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/x264.c:360
10675 msgid "PSNR computation"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/x264.c:361
10679 msgid ""
10680 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10681 "quality."
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/x264.c:364
10685 msgid "SSIM computation"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/x264.c:365
10689 msgid ""
10690 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10691 "quality."
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/x264.c:368
10695 msgid "Quiet mode"
10696 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10698 #: modules/codec/x264.c:369
10699 msgid "Quiet mode."
10700 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
10702 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10703 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10704 msgid "Statistics"
10705 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
10707 #: modules/codec/x264.c:372
10708 msgid "Print stats for each frame."
10709 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
10711 #: modules/codec/x264.c:374
10712 msgid "SPS and PPS id numbers"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/x264.c:375
10716 msgid ""
10717 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10718 "settings."
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/x264.c:378
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Access unit delimiters"
10724 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10726 #: modules/codec/x264.c:379
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10729 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
10731 #: modules/codec/x264.c:381
10732 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/x264.c:382
10736 msgid ""
10737 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10738 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10739 "yet"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/x264.c:389
10743 msgid "dia"
10744 msgstr "dia"
10746 #: modules/codec/x264.c:389
10747 msgid "hex"
10748 msgstr "hex"
10750 #: modules/codec/x264.c:389
10751 msgid "umh"
10752 msgstr "umh"
10754 #: modules/codec/x264.c:389
10755 msgid "esa"
10756 msgstr "esa"
10758 #: modules/codec/x264.c:389
10759 msgid "tesa"
10760 msgstr "tesa"
10762 #: modules/codec/x264.c:402
10763 msgid "fast"
10764 msgstr "ਤੇਜ਼"
10766 #: modules/codec/x264.c:402
10767 msgid "normal"
10768 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
10770 #: modules/codec/x264.c:402
10771 msgid "slow"
10772 msgstr "ਹੌਲੀ"
10774 #: modules/codec/x264.c:402
10775 msgid "all"
10776 msgstr "ਸਭ"
10778 #: modules/codec/x264.c:407
10779 msgid "spatial"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/x264.c:407
10783 msgid "temporal"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10787 msgid "auto"
10788 msgstr "ਆਟੋ"
10790 #: modules/codec/x264.c:410
10791 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10792 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
10794 #: modules/codec/zvbi.c:58
10795 msgid "Teletext page"
10796 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
10798 #: modules/codec/zvbi.c:59
10799 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/zvbi.c:62
10803 msgid "Text is always opaque"
10804 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
10806 #: modules/codec/zvbi.c:63
10807 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/zvbi.c:66
10811 msgid "Teletext alignment"
10812 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
10814 #: modules/codec/zvbi.c:68
10815 msgid ""
10816 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10817 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10818 "6 = top-right)."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/zvbi.c:72
10822 msgid "Teletext text subtitles"
10823 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10825 #: modules/codec/zvbi.c:73
10826 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/zvbi.c:82
10830 msgid "VBI and Teletext decoder"
10831 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
10833 #: modules/codec/zvbi.c:83
10834 msgid "VBI & Teletext"
10835 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10837 #: modules/codec/zvbi.c:686
10838 msgid "Subpage"
10839 msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
10841 #: modules/codec/zvbi.c:700
10842 msgid "Page"
10843 msgstr "ਪੇਜ਼"
10845 #: modules/control/dbus.c:134
10846 msgid "dbus"
10847 msgstr "dbus"
10849 #: modules/control/dbus.c:137
10850 msgid "D-Bus control interface"
10851 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10853 #: modules/control/gestures.c:81
10854 msgid "Motion threshold (10-100)"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/control/gestures.c:83
10858 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10859 msgstr ""
10861 #: modules/control/gestures.c:85
10862 msgid "Trigger button"
10863 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
10865 #: modules/control/gestures.c:87
10866 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10867 msgstr ""
10869 #: modules/control/gestures.c:97
10870 msgid "Middle"
10871 msgstr "ਮੱਧ"
10873 #: modules/control/gestures.c:100
10874 msgid "Gestures"
10875 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10877 #: modules/control/gestures.c:108
10878 msgid "Mouse gestures control interface"
10879 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10881 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10882 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10883 msgid "Global Hotkeys"
10884 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
10886 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10887 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10888 msgid "Global Hotkeys interface"
10889 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10891 #: modules/control/hotkeys.c:92
10892 msgid "Volume Control"
10893 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
10895 #: modules/control/hotkeys.c:92
10896 msgid "Position Control"
10897 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
10899 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10900 msgid "Ignore"
10901 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
10903 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10905 msgid "Hotkeys"
10906 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
10908 #: modules/control/hotkeys.c:96
10909 msgid "Hotkeys management interface"
10910 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10912 #: modules/control/hotkeys.c:103
10913 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10914 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
10916 #: modules/control/hotkeys.c:104
10917 msgid ""
10918 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10919 "ignored"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/control/hotkeys.c:374
10923 #, c-format
10924 msgid "Audio Device: %s"
10925 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10927 #: modules/control/hotkeys.c:471
10928 #, c-format
10929 msgid "Audio track: %s"
10930 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10932 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10933 #, c-format
10934 msgid "Subtitle track: %s"
10935 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
10937 #: modules/control/hotkeys.c:488
10938 msgid "N/A"
10939 msgstr "N/A"
10941 #: modules/control/hotkeys.c:537
10942 #, c-format
10943 msgid "Aspect ratio: %s"
10944 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10946 #: modules/control/hotkeys.c:565
10947 #, c-format
10948 msgid "Crop: %s"
10949 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10951 #: modules/control/hotkeys.c:579
10952 msgid "Zooming reset"
10953 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
10955 #: modules/control/hotkeys.c:587
10956 msgid "Scaled to screen"
10957 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
10959 #: modules/control/hotkeys.c:590
10960 msgid "Original Size"
10961 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
10963 #: modules/control/hotkeys.c:618
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Deinterlace off"
10966 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10968 #: modules/control/hotkeys.c:638
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Deinterlace on"
10971 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
10973 #: modules/control/hotkeys.c:671
10974 #, c-format
10975 msgid "Zoom mode: %s"
10976 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10978 #: modules/control/hotkeys.c:719
10979 msgid "1.00x"
10980 msgstr "੧.੦੦x"
10982 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10983 #, fuzzy, c-format
10984 msgid "Subtitle delay %i ms"
10985 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10987 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10988 #, fuzzy, c-format
10989 msgid "Subtitle position %i px"
10990 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10992 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10993 #, c-format
10994 msgid "Audio delay %i ms"
10995 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
10997 #: modules/control/hotkeys.c:862
10998 msgid "Recording"
10999 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
11001 #: modules/control/hotkeys.c:864
11002 msgid "Recording done"
11003 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
11005 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11006 #, c-format
11007 msgid "Volume %d%%"
11008 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
11010 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11011 #, c-format
11012 msgid "Speed: %.2fx"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/control/http/http.c:41
11016 msgid "Host address"
11017 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
11019 #: modules/control/http/http.c:43
11020 msgid ""
11021 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11022 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11023 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11027 msgid "Source directory"
11028 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11030 #: modules/control/http/http.c:49
11031 msgid "Handlers"
11032 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
11034 #: modules/control/http/http.c:51
11035 msgid ""
11036 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11037 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/control/http/http.c:53
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Export album art as /art"
11043 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
11045 #: modules/control/http/http.c:55
11046 msgid ""
11047 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11048 "id=<id> URLs."
11049 msgstr ""
11051 #: modules/control/http/http.c:58
11052 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11053 msgstr ""
11055 #: modules/control/http/http.c:61
11056 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11057 msgstr ""
11059 #: modules/control/http/http.c:63
11060 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11061 msgstr ""
11063 #: modules/control/http/http.c:66
11064 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11065 msgstr ""
11067 #: modules/control/http/http.c:69
11068 msgid "HTTP"
11069 msgstr "HTTP"
11071 #: modules/control/http/http.c:70
11072 msgid "HTTP remote control interface"
11073 msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11075 #: modules/control/http/http.c:80
11076 msgid "HTTP SSL"
11077 msgstr "HTTP SSL"
11079 #: modules/control/lirc.c:46
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Change the lirc configuration file"
11082 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
11084 #: modules/control/lirc.c:48
11085 msgid ""
11086 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11087 "users home directory."
11088 msgstr ""
11090 #: modules/control/lirc.c:58
11091 msgid "Infrared"
11092 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
11094 #: modules/control/lirc.c:61
11095 msgid "Infrared remote control interface"
11096 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11098 #: modules/control/motion.c:72
11099 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/control/motion.c:78
11103 msgid "motion"
11104 msgstr "ਗਤੀ"
11106 #: modules/control/motion.c:81
11107 msgid "motion control interface"
11108 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11110 #: modules/control/motion.c:82
11111 msgid ""
11112 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/control/netsync.c:57
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Network master clock"
11118 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
11120 #: modules/control/netsync.c:58
11121 msgid ""
11122 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11123 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/control/netsync.c:62
11127 msgid "Master server ip address"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/control/netsync.c:63
11131 msgid ""
11132 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/control/netsync.c:66
11136 #, fuzzy
11137 msgid "UDP timeout (in ms)"
11138 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
11140 #: modules/control/netsync.c:67
11141 msgid ""
11142 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/netsync.c:71
11146 msgid "Network Sync"
11147 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
11149 #: modules/control/ntservice.c:43
11150 msgid "Install Windows Service"
11151 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
11153 #: modules/control/ntservice.c:45
11154 msgid "Install the Service and exit."
11155 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
11157 #: modules/control/ntservice.c:46
11158 msgid "Uninstall Windows Service"
11159 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
11161 #: modules/control/ntservice.c:48
11162 msgid "Uninstall the Service and exit."
11163 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
11165 #: modules/control/ntservice.c:49
11166 msgid "Display name of the Service"
11167 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
11169 #: modules/control/ntservice.c:51
11170 msgid "Change the display name of the Service."
11171 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
11173 #: modules/control/ntservice.c:52
11174 msgid "Configuration options"
11175 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
11177 #: modules/control/ntservice.c:54
11178 msgid ""
11179 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11180 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11181 "configured."
11182 msgstr ""
11184 #: modules/control/ntservice.c:59
11185 msgid ""
11186 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11187 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11188 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/control/ntservice.c:65
11192 msgid "NT Service"
11193 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
11195 #: modules/control/ntservice.c:66
11196 msgid "Windows Service interface"
11197 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11199 #: modules/control/rc.c:70
11200 msgid "Initializing"
11201 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11203 #: modules/control/rc.c:71
11204 msgid "Opening"
11205 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
11207 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11208 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11209 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11211 msgid "Pause"
11212 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
11214 #: modules/control/rc.c:74
11215 msgid "End"
11216 msgstr "ਅੰਤ"
11218 #: modules/control/rc.c:75
11219 msgid "Error"
11220 msgstr "ਗਲਤੀ"
11222 #: modules/control/rc.c:160
11223 msgid "Show stream position"
11224 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
11226 #: modules/control/rc.c:161
11227 msgid ""
11228 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/control/rc.c:164
11232 msgid "Fake TTY"
11233 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
11235 #: modules/control/rc.c:165
11236 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11237 msgstr ""
11239 #: modules/control/rc.c:167
11240 msgid "UNIX socket command input"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/control/rc.c:168
11244 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11245 msgstr ""
11247 #: modules/control/rc.c:171
11248 msgid "TCP command input"
11249 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
11251 #: modules/control/rc.c:172
11252 msgid ""
11253 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11254 "port the interface will bind to."
11255 msgstr ""
11257 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11258 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11259 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11261 #: modules/control/rc.c:178
11262 msgid ""
11263 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11264 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11265 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11266 msgstr ""
11268 #: modules/control/rc.c:185
11269 msgid "RC"
11270 msgstr "RC"
11272 #: modules/control/rc.c:188
11273 msgid "Remote control interface"
11274 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11276 #: modules/control/rc.c:338
11277 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11278 msgstr ""
11280 #: modules/control/rc.c:775
11281 #, c-format
11282 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11283 msgstr ""
11285 #: modules/control/rc.c:798
11286 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11287 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
11289 #: modules/control/rc.c:800
11290 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11291 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11293 #: modules/control/rc.c:801
11294 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11295 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11297 #: modules/control/rc.c:802
11298 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11299 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11301 #: modules/control/rc.c:803
11302 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11303 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11305 #: modules/control/rc.c:804
11306 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11307 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11309 #: modules/control/rc.c:805
11310 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11311 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11313 #: modules/control/rc.c:806
11314 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11315 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11317 #: modules/control/rc.c:807
11318 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11319 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11321 #: modules/control/rc.c:808
11322 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11323 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11325 #: modules/control/rc.c:809
11326 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11327 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11329 #: modules/control/rc.c:810
11330 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11331 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11333 #: modules/control/rc.c:811
11334 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11335 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11337 #: modules/control/rc.c:812
11338 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11339 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11341 #: modules/control/rc.c:813
11342 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11343 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11345 #: modules/control/rc.c:814
11346 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11347 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11349 #: modules/control/rc.c:815
11350 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11351 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11353 #: modules/control/rc.c:816
11354 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11355 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11357 #: modules/control/rc.c:817
11358 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11359 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11361 #: modules/control/rc.c:818
11362 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11363 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11365 #: modules/control/rc.c:820
11366 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11367 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11369 #: modules/control/rc.c:821
11370 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11371 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11373 #: modules/control/rc.c:822
11374 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11375 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11377 #: modules/control/rc.c:823
11378 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11379 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11381 #: modules/control/rc.c:824
11382 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11383 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11385 #: modules/control/rc.c:825
11386 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11387 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11389 #: modules/control/rc.c:826
11390 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11391 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11393 #: modules/control/rc.c:827
11394 #, fuzzy
11395 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11396 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11398 #: modules/control/rc.c:828
11399 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11400 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11402 #: modules/control/rc.c:829
11403 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11404 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
11406 #: modules/control/rc.c:830
11407 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11408 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11410 #: modules/control/rc.c:831
11411 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11412 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11414 #: modules/control/rc.c:832
11415 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11416 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11418 #: modules/control/rc.c:833
11419 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11420 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11422 #: modules/control/rc.c:834
11423 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11424 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11426 #: modules/control/rc.c:836
11427 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11428 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11430 #: modules/control/rc.c:837
11431 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11432 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11434 #: modules/control/rc.c:838
11435 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11436 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11438 #: modules/control/rc.c:839
11439 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11440 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11442 #: modules/control/rc.c:840
11443 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11444 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11446 #: modules/control/rc.c:841
11447 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11448 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11450 #: modules/control/rc.c:842
11451 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11452 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11454 #: modules/control/rc.c:843
11455 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11456 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11458 #: modules/control/rc.c:844
11459 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11460 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11462 #: modules/control/rc.c:845
11463 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11464 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11466 #: modules/control/rc.c:846
11467 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11468 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11470 #: modules/control/rc.c:847
11471 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11472 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11474 #: modules/control/rc.c:848
11475 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11476 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11478 #: modules/control/rc.c:849
11479 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11480 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11482 #: modules/control/rc.c:854
11483 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11484 msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11486 #: modules/control/rc.c:855
11487 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11488 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11490 #: modules/control/rc.c:856
11491 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11492 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11494 #: modules/control/rc.c:857
11495 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11496 msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11498 #: modules/control/rc.c:858
11499 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11500 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11502 #: modules/control/rc.c:859
11503 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11504 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11506 #: modules/control/rc.c:860
11507 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11508 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11510 #: modules/control/rc.c:861
11511 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11512 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11514 #: modules/control/rc.c:863
11515 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11516 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11518 #: modules/control/rc.c:864
11519 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11520 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11522 #: modules/control/rc.c:865
11523 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11524 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11526 #: modules/control/rc.c:866
11527 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11528 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11530 #: modules/control/rc.c:867
11531 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11532 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11534 #: modules/control/rc.c:869
11535 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11536 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11538 #: modules/control/rc.c:870
11539 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11540 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11542 #: modules/control/rc.c:871
11543 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11544 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11546 #: modules/control/rc.c:872
11547 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11548 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11550 #: modules/control/rc.c:873
11551 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11552 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11554 #: modules/control/rc.c:874
11555 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11556 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11558 #: modules/control/rc.c:875
11559 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11560 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11562 #: modules/control/rc.c:876
11563 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11564 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11566 #: modules/control/rc.c:877
11567 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11568 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11570 #: modules/control/rc.c:878
11571 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11572 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11574 #: modules/control/rc.c:879
11575 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11576 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11578 #: modules/control/rc.c:880
11579 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11580 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11582 #: modules/control/rc.c:881
11583 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11584 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11586 #: modules/control/rc.c:882
11587 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11588 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11590 #: modules/control/rc.c:885
11591 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11592 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11594 #: modules/control/rc.c:886
11595 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11596 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11598 #: modules/control/rc.c:887
11599 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11600 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11602 #: modules/control/rc.c:888
11603 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11604 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11606 #: modules/control/rc.c:890
11607 msgid "+----[ end of help ]"
11608 msgstr "+----[ end of help ]"
11610 #: modules/control/rc.c:1016
11611 msgid "Press menu select or pause to continue."
11612 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
11614 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11615 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11616 #: modules/control/rc.c:1811
11617 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11618 msgstr ""
11620 #: modules/control/rc.c:1333
11621 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11622 msgstr ""
11624 #: modules/control/rc.c:1344
11625 #, c-format
11626 msgid "Playlist has only %d elements"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11630 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11631 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
11633 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11634 msgid "+-[Incoming]"
11635 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
11637 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11638 #, fuzzy, c-format
11639 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11640 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f kB"
11642 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11643 #, c-format
11644 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11645 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11647 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11650 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f kB"
11652 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11653 #, c-format
11654 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11655 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
11657 #: modules/control/rc.c:1879
11658 #, fuzzy, c-format
11659 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11660 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11662 #: modules/control/rc.c:1881
11663 #, fuzzy, c-format
11664 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11665 msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ"
11667 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11668 msgid "+-[Video Decoding]"
11669 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11671 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11672 #, c-format
11673 msgid "| video decoded    :    %5i"
11674 msgstr "| ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
11676 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11677 #, c-format
11678 msgid "| frames displayed :    %5i"
11679 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
11681 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11682 #, c-format
11683 msgid "| frames lost      :    %5i"
11684 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
11686 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11687 msgid "+-[Audio Decoding]"
11688 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
11690 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11691 #, c-format
11692 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11693 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
11695 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11696 #, c-format
11697 msgid "| buffers played   :    %5i"
11698 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
11700 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11701 #, c-format
11702 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11703 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
11705 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11706 msgid "+-[Streaming]"
11707 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
11709 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11710 #, c-format
11711 msgid "| packets sent     :    %5i"
11712 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
11714 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11715 #, fuzzy, c-format
11716 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11717 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f kB"
11719 #: modules/control/rc.c:1907
11720 #, c-format
11721 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11722 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
11724 #: modules/control/signals.c:37
11725 msgid "Signals"
11726 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
11728 #: modules/control/signals.c:40
11729 msgid "POSIX signals handling interface"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11733 msgid "Host"
11734 msgstr "ਹੋਸਟ"
11736 #: modules/control/telnet.c:73
11737 msgid ""
11738 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11739 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11740 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11741 msgstr ""
11743 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11744 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11745 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11747 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11750 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11751 msgid "Port"
11752 msgstr "ਪੋਰਟ"
11754 #: modules/control/telnet.c:78
11755 msgid ""
11756 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11757 "4212."
11758 msgstr ""
11760 #: modules/control/telnet.c:82
11761 msgid ""
11762 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11763 "default value is \"admin\"."
11764 msgstr ""
11766 #: modules/control/telnet.c:96
11767 msgid "VLM remote control interface"
11768 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11770 #: modules/demux/aiff.c:49
11771 msgid "AIFF demuxer"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11775 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11779 msgid "Could not demux ASF stream"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11783 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11784 msgstr ""
11786 #: modules/demux/au.c:50
11787 msgid "AU demuxer"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11791 msgid "FFmpeg demuxer"
11792 msgstr "FFmpeg demuxer"
11794 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11795 msgid "Avformat"
11796 msgstr "Avformat"
11798 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11799 msgid "FFmpeg muxer"
11800 msgstr "FFmpeg muxer"
11802 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11803 msgid "Ffmpeg mux"
11804 msgstr "Ffmpeg mux"
11806 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11807 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11808 msgstr ""
11810 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Force interleaved method"
11813 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11815 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Force interleaved method."
11818 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11820 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Force index creation"
11823 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11825 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11826 msgid ""
11827 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11828 "incomplete (not seekable)."
11829 msgstr ""
11831 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Ask for action"
11834 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
11836 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11837 msgid "Always fix"
11838 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
11840 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11841 msgid "Never fix"
11842 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
11844 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11845 msgid "AVI demuxer"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11849 msgid "AVI Index"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11853 msgid ""
11854 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11855 "Do you want to try to fix it?\n"
11856 "\n"
11857 "This might take a long time."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11861 msgid "Repair"
11862 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
11864 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11865 msgid "Don't repair"
11866 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
11868 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11869 msgid "Fixing AVI Index..."
11870 msgstr ""
11872 #: modules/demux/cdg.c:45
11873 msgid "CDG demuxer"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11877 msgid "Dump filename"
11878 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
11880 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11881 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11885 msgid "Append to existing file"
11886 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11888 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11889 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11890 msgstr ""
11892 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11893 msgid "File dumper"
11894 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
11896 #: modules/demux/dirac.c:41
11897 msgid "Value to adjust dts by"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/dirac.c:54
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Dirac video demuxer"
11903 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
11905 #: modules/demux/flac.c:49
11906 msgid "FLAC demuxer"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/demux/gme.cpp:55
11910 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11914 msgid "Closed captions"
11915 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
11917 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11918 msgid "Textual audio descriptions"
11919 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
11921 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11922 msgid "Karaoke"
11923 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
11925 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Ticker text"
11928 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
11930 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11931 msgid "Active regions"
11932 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
11934 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Semantic annotations"
11937 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
11939 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11940 msgid "Transcript"
11941 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
11943 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11944 msgid "Lyrics"
11945 msgstr "ਬੋਲ"
11947 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11948 msgid "Linguistic markup"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11952 msgid "Cue points"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11956 msgid "Subtitles (images)"
11957 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
11959 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11960 msgid "Slides (text)"
11961 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
11963 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11964 msgid "Slides (images)"
11965 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
11967 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11968 msgid "Unknown category"
11969 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
11971 #: modules/demux/live555.cpp:77
11972 msgid ""
11973 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11974 "should be set in millisecond units."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/live555.cpp:80
11978 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/live555.cpp:81
11982 msgid ""
11983 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11984 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11985 "RTSP servers."
11986 msgstr ""
11988 #: modules/demux/live555.cpp:85
11989 msgid "WMServer RTSP dialect"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/live555.cpp:86
11993 msgid ""
11994 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11995 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11996 msgstr ""
11998 #: modules/demux/live555.cpp:90
11999 msgid "RTSP user name"
12000 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
12002 #: modules/demux/live555.cpp:91
12003 msgid ""
12004 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12005 "the url."
12006 msgstr ""
12008 #: modules/demux/live555.cpp:93
12009 msgid "RTSP password"
12010 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
12012 #: modules/demux/live555.cpp:94
12013 msgid ""
12014 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12015 "the url."
12016 msgstr ""
12018 #: modules/demux/live555.cpp:98
12019 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/demux/live555.cpp:108
12023 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12028 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/demux/live555.cpp:121
12032 msgid "Client port"
12033 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
12035 #: modules/demux/live555.cpp:122
12036 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12040 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12044 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/live555.cpp:132
12048 msgid "HTTP tunnel port"
12049 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
12051 #: modules/demux/live555.cpp:133
12052 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12053 msgstr ""
12055 #: modules/demux/live555.cpp:606
12056 msgid "RTSP authentication"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/demux/live555.cpp:607
12060 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12061 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
12063 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12064 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12065 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12066 msgid "Frames per Second"
12067 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
12069 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12070 msgid ""
12071 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12072 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12073 msgstr ""
12075 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12076 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12080 msgid "---  DVD Menu"
12081 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
12083 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12084 msgid "First Played"
12085 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
12087 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12088 msgid "Video Manager"
12089 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
12091 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12092 msgid "----- Title"
12093 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
12095 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12096 msgid "Matroska stream demuxer"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12100 msgid "Ordered chapters"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12104 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12108 msgid "Chapter codecs"
12109 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
12111 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12112 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12113 msgstr ""
12115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12116 msgid "Preload Directory"
12117 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
12119 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12120 msgid ""
12121 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12122 "for broken files)."
12123 msgstr ""
12125 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12126 msgid "Seek based on percent not time"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12130 msgid "Seek based on percent not time."
12131 msgstr ""
12133 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12134 msgid "Dummy Elements"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12138 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12139 msgstr ""
12141 #: modules/demux/mod.c:54
12142 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12143 msgstr ""
12145 #: modules/demux/mod.c:55
12146 msgid "Enable reverberation"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/demux/mod.c:56
12150 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12151 msgstr ""
12153 #: modules/demux/mod.c:58
12154 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12155 msgstr ""
12157 #: modules/demux/mod.c:60
12158 msgid "Enable megabass mode"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/demux/mod.c:61
12162 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/demux/mod.c:63
12166 msgid ""
12167 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12168 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12169 msgstr ""
12171 #: modules/demux/mod.c:66
12172 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12173 msgstr ""
12175 #: modules/demux/mod.c:68
12176 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12177 msgstr ""
12179 #: modules/demux/mod.c:73
12180 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/demux/mod.c:81
12184 msgid "Reverb"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/demux/mod.c:84
12188 msgid "Reverberation level"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/demux/mod.c:86
12192 msgid "Reverberation delay"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/demux/mod.c:88
12196 msgid "Mega bass"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/demux/mod.c:91
12200 msgid "Mega bass level"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/demux/mod.c:93
12204 msgid "Mega bass cutoff"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/demux/mod.c:95
12208 msgid "Surround"
12209 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
12211 #: modules/demux/mod.c:98
12212 msgid "Surround level"
12213 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
12215 #: modules/demux/mod.c:100
12216 msgid "Surround delay (ms)"
12217 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
12219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12220 msgid "MP4 stream demuxer"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12224 msgid "MP4"
12225 msgstr "MP4"
12227 #: modules/demux/mpc.c:62
12228 msgid "MusePack demuxer"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12232 msgid ""
12233 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12234 "streams."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12238 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12239 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
12241 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12242 #, fuzzy
12243 msgid "MPEG-4 video"
12244 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
12246 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12247 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12248 msgstr ""
12250 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12251 msgid "H264 video demuxer"
12252 msgstr "H264 ਵੀਡਿਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
12254 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12255 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12256 msgstr "MPEG-I/II ਵੀਡਿਓ demuxer"
12258 #: modules/demux/nsc.c:46
12259 msgid "Windows Media NSC metademux"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/demux/nsv.c:49
12263 msgid "NullSoft demuxer"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/demux/nuv.c:49
12267 msgid "Nuv demuxer"
12268 msgstr "Nuv demuxer"
12270 #: modules/demux/ogg.c:54
12271 msgid "OGG demuxer"
12272 msgstr "OGG demuxer"
12274 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12275 msgid "Google Video"
12276 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
12278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12279 msgid "Auto start"
12280 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
12282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12283 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12284 msgstr ""
12286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12287 msgid "Show shoutcast adult content"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12291 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12292 msgstr ""
12294 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12295 msgid "Skip ads"
12296 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
12298 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12299 msgid ""
12300 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12301 "prevent adding them to the playlist."
12302 msgstr ""
12304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12305 msgid "M3U playlist import"
12306 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12308 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12309 msgid "RAM playlist import"
12310 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12313 msgid "PLS playlist import"
12314 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12317 msgid "B4S playlist import"
12318 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12321 msgid "DVB playlist import"
12322 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12325 msgid "Podcast parser"
12326 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
12328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12329 msgid "XSPF playlist import"
12330 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12333 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12337 msgid "ASX playlist import"
12338 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12341 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12345 msgid "QuickTime Media Link importer"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12349 msgid "Google Video Playlist importer"
12350 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12353 msgid "Dummy ifo demux"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12357 msgid "iTunes Music Library importer"
12358 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
12360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12361 #, fuzzy
12362 msgid "WPL playlist import"
12363 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12366 #, fuzzy
12367 msgid "ZPL playlist import"
12368 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
12370 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12371 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12372 msgid "Podcast Info"
12373 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12375 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12376 msgid "Podcast Summary"
12377 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
12379 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12380 msgid "Podcast Size"
12381 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
12383 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12384 msgid "Shoutcast"
12385 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
12387 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12388 msgid "Listeners"
12389 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
12391 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12392 msgid "Load"
12393 msgstr "ਲੋਡ"
12395 #: modules/demux/ps.c:43
12396 msgid "Trust MPEG timestamps"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/demux/ps.c:44
12400 msgid ""
12401 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12402 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12403 "calculate from the bitrate instead."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12407 msgid "MPEG-PS demuxer"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/demux/ps.c:57
12411 msgid "PS"
12412 msgstr "PS"
12414 #: modules/demux/pva.c:43
12415 msgid "PVA demuxer"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/demux/rawaud.c:43
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12421 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
12423 #: modules/demux/rawaud.c:44
12424 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12425 msgstr ""
12427 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12428 msgid "Audio channels"
12429 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
12431 #: modules/demux/rawaud.c:47
12432 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12433 msgstr ""
12435 #: modules/demux/rawaud.c:49
12436 msgid "FOURCC code of raw input format"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/demux/rawaud.c:51
12440 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12441 msgstr ""
12443 #: modules/demux/rawaud.c:53
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Forces the audio language"
12446 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
12448 #: modules/demux/rawaud.c:54
12449 msgid ""
12450 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12451 "Default is 'eng'. "
12452 msgstr ""
12454 #: modules/demux/rawaud.c:64
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Raw audio demuxer"
12457 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12459 #: modules/demux/rawdv.c:41
12460 msgid ""
12461 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12462 msgstr ""
12464 #: modules/demux/rawdv.c:49
12465 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/demux/rawvid.c:45
12469 msgid ""
12470 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12471 "30000/1001 or 29.97"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/demux/rawvid.c:49
12475 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12476 msgstr ""
12478 #: modules/demux/rawvid.c:53
12479 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/demux/rawvid.c:56
12483 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/demux/rawvid.c:57
12487 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12488 msgstr ""
12490 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12491 msgid "Aspect ratio"
12492 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12494 #: modules/demux/rawvid.c:61
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12497 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
12499 #: modules/demux/rawvid.c:65
12500 msgid "Raw video demuxer"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/demux/real.c:70
12504 msgid "Real demuxer"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/demux/smf.c:43
12508 msgid "SMF demuxer"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12512 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12513 msgstr ""
12515 #: modules/demux/subtitle.c:53
12516 msgid ""
12517 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12518 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12519 msgstr ""
12521 #: modules/demux/subtitle.c:56
12522 msgid ""
12523 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12524 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12525 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12526 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12527 "autodetection, this should always work)."
12528 msgstr ""
12530 #: modules/demux/subtitle.c:62
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Override the default track description."
12533 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
12535 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12536 msgid "Text subtitles parser"
12537 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
12539 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12540 msgid "Frames per second"
12541 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
12543 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12544 msgid "Subtitles delay"
12545 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
12547 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12548 msgid "Subtitles format"
12549 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
12551 #: modules/demux/subtitle.c:87
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Subtitles description"
12554 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
12556 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12557 msgid ""
12558 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12559 "based subtitle formats without a fixed value."
12560 msgstr ""
12562 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12563 msgid ""
12564 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12565 msgstr ""
12567 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12570 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12572 #: modules/demux/ts.c:110
12573 msgid "Extra PMT"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/demux/ts.c:112
12577 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12578 msgstr ""
12580 #: modules/demux/ts.c:114
12581 msgid "Set id of ES to PID"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/demux/ts.c:115
12585 msgid ""
12586 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12587 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12588 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12589 msgstr ""
12591 #: modules/demux/ts.c:120
12592 msgid "Fast udp streaming"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/demux/ts.c:122
12596 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12597 msgstr ""
12599 #: modules/demux/ts.c:124
12600 msgid "MTU for out mode"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/demux/ts.c:125
12604 msgid "MTU for out mode."
12605 msgstr ""
12607 #: modules/demux/ts.c:127
12608 msgid "CSA ck"
12609 msgstr "CSA ck"
12611 #: modules/demux/ts.c:128
12612 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12616 msgid "Second CSA Key"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12620 msgid ""
12621 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12622 "bytes)."
12623 msgstr ""
12625 #: modules/demux/ts.c:134
12626 msgid "Silent mode"
12627 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
12629 #: modules/demux/ts.c:135
12630 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12631 msgstr ""
12633 #: modules/demux/ts.c:137
12634 msgid "CAPMT System ID"
12635 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
12637 #: modules/demux/ts.c:138
12638 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/demux/ts.c:140
12642 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/demux/ts.c:141
12646 msgid ""
12647 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12648 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12649 msgstr ""
12651 #: modules/demux/ts.c:145
12652 msgid "Filename of dump"
12653 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
12655 #: modules/demux/ts.c:146
12656 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12657 msgstr ""
12659 #: modules/demux/ts.c:148
12660 msgid "Append"
12661 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12663 #: modules/demux/ts.c:150
12664 msgid ""
12665 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12666 "be overwritten."
12667 msgstr ""
12669 #: modules/demux/ts.c:153
12670 msgid "Dump buffer size"
12671 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
12673 #: modules/demux/ts.c:155
12674 msgid ""
12675 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12676 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/demux/ts.c:158
12680 msgid "Separate sub-streams"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/demux/ts.c:160
12684 msgid ""
12685 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12686 "off this option when using stream output."
12687 msgstr ""
12689 #: modules/demux/ts.c:164
12690 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12694 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12695 msgid "Teletext"
12696 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
12698 #: modules/demux/ts.c:196
12699 msgid "Teletext subtitles"
12700 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12702 #: modules/demux/ts.c:197
12703 msgid "Teletext: additional information"
12704 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12706 #: modules/demux/ts.c:198
12707 msgid "Teletext: program schedule"
12708 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
12710 #: modules/demux/ts.c:199
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12713 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12715 #: modules/demux/ts.c:3556
12716 #, fuzzy
12717 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12718 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12720 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12721 msgid "clean effects"
12722 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12724 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12725 msgid "hearing impaired"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12729 msgid "visual impaired commentary"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/demux/tta.c:45
12733 msgid "TTA demuxer"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/demux/ty.c:59
12737 msgid "TY"
12738 msgstr "TY"
12740 #: modules/demux/ty.c:60
12741 msgid "TY Stream audio/video demux"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/demux/ty.c:773
12745 msgid "Closed captions 1"
12746 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
12748 #: modules/demux/ty.c:774
12749 msgid "Closed captions 2"
12750 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
12752 #: modules/demux/ty.c:775
12753 msgid "Closed captions 3"
12754 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
12756 #: modules/demux/ty.c:776
12757 msgid "Closed captions 4"
12758 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
12760 #: modules/demux/vc1.c:44
12761 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12762 msgstr ""
12764 #: modules/demux/vc1.c:50
12765 msgid "VC1 video demuxer"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/demux/vobsub.c:52
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Vobsub subtitles parser"
12771 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
12773 #: modules/demux/voc.c:46
12774 msgid "VOC demuxer"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/demux/wav.c:45
12778 msgid "WAV demuxer"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/demux/xa.c:45
12782 msgid "XA demuxer"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12786 msgid "Framebuffer device"
12787 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12789 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12790 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/gui/fbosd.c:105
12794 msgid "Video aspect ratio"
12795 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12797 #: modules/gui/fbosd.c:107
12798 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/gui/fbosd.c:111
12802 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12803 msgstr ""
12805 #: modules/gui/fbosd.c:113
12806 msgid "Transparency of the image"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/gui/fbosd.c:114
12810 msgid ""
12811 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12812 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12816 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
12817 msgid "Text"
12818 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12820 #: modules/gui/fbosd.c:119
12821 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12822 msgstr ""
12824 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
12825 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
12826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
12827 msgid "X coordinate"
12828 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12830 #: modules/gui/fbosd.c:122
12831 msgid "X coordinate of the rendered image"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
12835 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
12836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
12837 msgid "Y coordinate"
12838 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
12840 #: modules/gui/fbosd.c:125
12841 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/gui/fbosd.c:129
12845 msgid ""
12846 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12847 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12848 "g. 6=top-right)."
12849 msgstr ""
12851 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12852 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12853 #: modules/video_filter/rss.c:147
12854 msgid "Opacity"
12855 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12857 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12858 msgid ""
12859 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12860 "totally opaque. "
12861 msgstr ""
12863 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12864 #: modules/video_filter/rss.c:151
12865 msgid "Font size, pixels"
12866 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12868 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12869 #: modules/video_filter/rss.c:152
12870 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12874 #: modules/video_filter/rss.c:156
12875 msgid ""
12876 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12877 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12878 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12879 "(red + green), #FFFFFF = white"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/gui/fbosd.c:147
12883 msgid "Clear overlay framebuffer"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/gui/fbosd.c:148
12887 msgid ""
12888 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12889 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12890 "the cache."
12891 msgstr ""
12893 #: modules/gui/fbosd.c:152
12894 msgid "Render text or image"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/gui/fbosd.c:153
12898 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12899 msgstr ""
12901 #: modules/gui/fbosd.c:156
12902 msgid "Display on overlay framebuffer"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/gui/fbosd.c:157
12906 msgid ""
12907 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12908 msgstr ""
12910 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
12912 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
12913 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
12914 #: modules/video_filter/rss.c:207
12915 msgid "Font"
12916 msgstr "ਫੋਂਟ"
12918 #: modules/gui/fbosd.c:212
12919 msgid "Commands"
12920 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12922 #: modules/gui/fbosd.c:217
12923 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12924 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12926 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Maemo hildon interface"
12929 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12931 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12932 msgid "About VLC media player"
12933 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12935 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12936 #, c-format
12937 msgid "Compiled by %s"
12938 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12940 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12941 msgid "VLC was brought to you by:"
12942 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12944 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12946 msgid "License"
12947 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12949 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12950 msgid "VLC media player Help"
12951 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12953 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12955 msgid "Index"
12956 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12958 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12959 msgid "Bookmarks"
12960 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12963 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12964 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12965 msgid "Add"
12966 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12970 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12971 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12972 msgid "Clear"
12973 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12976 msgid "Edit"
12977 msgstr "ਸੋਧ"
12979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12980 #: modules/video_filter/extract.c:75
12981 msgid "Extract"
12982 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12985 msgid "Remove"
12986 msgstr "ਹਟਾਓ"
12988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12989 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12990 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12991 msgid "Time"
12992 msgstr "ਟਾਈਮ"
12994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12995 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12996 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12997 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12998 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12999 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13008 msgid "OK"
13009 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
13011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13013 msgid "Name"
13014 msgstr "ਨਾਂ"
13016 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13017 msgid "Untitled"
13018 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
13020 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13021 msgid "No input"
13022 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
13024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13025 msgid ""
13026 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13027 msgstr ""
13029 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13030 msgid "Input has changed"
13031 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
13033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13034 msgid ""
13035 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13036 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13037 msgstr ""
13039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13040 msgid "Invalid selection"
13041 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
13043 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13044 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13045 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
13047 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13048 msgid "No input found"
13049 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
13051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13052 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13053 msgstr ""
13055 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13056 msgid "Jump To Time"
13057 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
13059 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13060 msgid "sec."
13061 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
13063 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13064 msgid "Jump to time"
13065 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
13067 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13068 msgid "Random On"
13069 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
13071 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13072 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13073 msgid "Repeat Off"
13074 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
13076 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13077 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13078 msgid "Half Size"
13079 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
13081 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13082 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13083 msgid "Normal Size"
13084 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
13086 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13088 msgid "Double Size"
13089 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
13091 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13092 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13093 msgid "Float on Top"
13094 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
13096 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13098 msgid "Fit to Screen"
13099 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
13101 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Lock Aspect Ratio"
13104 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
13106 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13108 msgid "Open File..."
13109 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13111 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13113 msgid "Quit after Playback"
13114 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13116 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13117 msgid "Step Forward"
13118 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
13120 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13121 msgid "Step Backward"
13122 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
13124 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13125 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13126 msgid "User name"
13127 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13129 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13130 msgid "Errors and Warnings"
13131 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
13133 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13134 msgid "Clean up"
13135 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13137 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13138 msgid "Show Details"
13139 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
13141 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13142 msgid "Rewind"
13143 msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
13145 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13146 msgid "Fast Forward"
13147 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
13149 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13150 msgid "2 Pass"
13151 msgstr "2 ਪਾਸ"
13153 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13154 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13155 msgstr ""
13157 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13158 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13162 msgid "Preamp"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13166 msgid "Extended controls"
13167 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13170 msgid "Shows more information about the available video filters."
13171 msgstr ""
13173 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13174 msgid "Wave"
13175 msgstr "ਵੇਵ"
13177 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13178 msgid "Ripple"
13179 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
13181 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13183 msgid "Psychedelic"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13187 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13188 msgid "Gradient"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13192 msgid "General editing filters"
13193 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
13195 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13196 msgid "Distortion filters"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13200 msgid "Blur"
13201 msgstr "ਬਲਰ"
13203 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13204 msgid "Adds motion blurring to the image"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13208 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13212 msgid "Image cropping"
13213 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
13215 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13216 msgid "Crops a defined part of the image"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13220 msgid "Invert colors"
13221 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
13223 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13224 msgid "Inverts the colors of the image"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13228 msgid "Transformation"
13229 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
13231 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13232 msgid "Rotates or flips the image"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13236 msgid "Interactive Zoom"
13237 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
13239 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13240 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13244 msgid "Volume normalization"
13245 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
13247 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13248 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13249 msgstr ""
13251 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13252 msgid "Headphone virtualization"
13253 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
13255 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13256 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13257 msgstr ""
13259 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13260 msgid "Maximum level"
13261 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
13263 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13264 msgid "Restore Defaults"
13265 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
13267 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13268 msgid "Opaqueness"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13272 msgid "Adjust Image"
13273 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
13275 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13276 msgid "Video Filter"
13277 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
13279 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13280 msgid "Audio Filter"
13281 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
13283 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13284 msgid "About the video filters"
13285 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
13287 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13288 msgid ""
13289 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13290 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13291 "subsections of Video/Filters.\n"
13292 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13293 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13294 msgstr ""
13296 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13297 msgid "(no item is being played)"
13298 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13301 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13302 msgid "Messages"
13303 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13306 msgid "Open CrashLog..."
13307 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13310 msgid "Save this Log..."
13311 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13314 msgid "Check for Update..."
13315 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13318 msgid "Preferences..."
13319 msgstr "ਪਸੰਦ..."
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13322 msgid "Services"
13323 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13326 msgid "Hide VLC"
13327 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13330 msgid "Hide Others"
13331 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13334 msgid "Show All"
13335 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13338 msgid "Quit VLC"
13339 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13342 msgid "1:File"
13343 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13346 msgid "Advanced Open File..."
13347 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13350 msgid "Open Disc..."
13351 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13354 msgid "Open Network..."
13355 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13358 msgid "Open Capture Device..."
13359 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13362 msgid "Open Recent"
13363 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13366 msgid "Clear Menu"
13367 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13370 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13371 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13374 msgid "Cut"
13375 msgstr "ਕੱਟੋ"
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13378 msgid "Copy"
13379 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
13381 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13382 msgid "Paste"
13383 msgstr "ਚੇਪੋ"
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13386 msgid "Select All"
13387 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13390 msgid "Playback"
13391 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13394 msgid "Increase Volume"
13395 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13398 msgid "Decrease Volume"
13399 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13403 msgid "Fullscreen Video Device"
13404 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13407 msgid "Transparent"
13408 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13411 msgid "Window"
13412 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13415 msgid "Minimize Window"
13416 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13419 msgid "Close Window"
13420 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Player..."
13425 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13428 msgid "Controller..."
13429 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13432 msgid "Equalizer..."
13433 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13436 msgid "Extended Controls..."
13437 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13440 msgid "Bookmarks..."
13441 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
13443 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13444 msgid "Playlist..."
13445 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
13447 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13448 msgid "Media Information..."
13449 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13452 msgid "Messages..."
13453 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13456 msgid "Errors and Warnings..."
13457 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13460 msgid "Bring All to Front"
13461 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13465 msgid "Help"
13466 msgstr "ਮੱਦਦ"
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13469 msgid "VLC media player Help..."
13470 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13473 msgid "ReadMe / FAQ..."
13474 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13477 msgid "Online Documentation..."
13478 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13481 msgid "VideoLAN Website..."
13482 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13485 msgid "Make a donation..."
13486 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
13488 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13489 msgid "Online Forum..."
13490 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13493 msgid "Volume Up"
13494 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
13496 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13497 msgid "Volume Down"
13498 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13501 msgid "Send"
13502 msgstr "ਭੇਜੋ"
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13505 msgid "Don't Send"
13506 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13509 msgid "VLC crashed previously"
13510 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
13512 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13513 msgid ""
13514 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13515 "\n"
13516 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13517 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13518 "URL of a network stream, ..."
13519 msgstr ""
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13522 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13523 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
13525 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13526 msgid ""
13527 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13528 "information."
13529 msgstr ""
13531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13532 #, c-format
13533 msgid "Volume: %d%%"
13534 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
13536 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13537 msgid "Error when sending the Crash Report"
13538 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13540 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13541 msgid "No CrashLog found"
13542 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13546 msgid "Continue"
13547 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13550 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13551 msgstr ""
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13554 msgid "Remove old preferences?"
13555 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13558 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13559 msgstr ""
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13562 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13563 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
13565 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13566 #, c-format
13567 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13568 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13571 msgid "Video device"
13572 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13575 msgid ""
13576 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13577 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13578 "menu."
13579 msgstr ""
13581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13582 msgid ""
13583 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13584 "is fully transparent."
13585 msgstr ""
13587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13588 msgid "Stretch video to fill window"
13589 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
13591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13592 msgid ""
13593 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13594 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13595 msgstr ""
13597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13598 msgid "Black screens in fullscreen"
13599 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
13601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13602 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13603 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
13605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13606 msgid "Use as Desktop Background"
13607 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
13609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13610 msgid ""
13611 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13612 "with in this mode."
13613 msgstr ""
13615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13616 msgid "Show Fullscreen controller"
13617 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13620 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13621 msgstr ""
13623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13624 msgid "Auto-playback of new items"
13625 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
13627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13628 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13629 msgstr ""
13631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13632 msgid "Keep Recent Items"
13633 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
13635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13636 msgid ""
13637 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13638 "disabled here."
13639 msgstr ""
13641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13642 msgid "Keep current Equalizer settings"
13643 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
13645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13646 msgid ""
13647 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13648 "feature can be disabled here."
13649 msgstr ""
13651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13652 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13656 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13657 msgstr ""
13659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13660 msgid "Control playback with media keys"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13664 msgid ""
13665 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13666 "keyboards."
13667 msgstr ""
13669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13670 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13674 msgid ""
13675 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13676 msgstr ""
13678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13679 msgid "Mac OS X interface"
13680 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
13682 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13683 msgid "No device connected"
13684 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13687 msgid ""
13688 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13689 "\n"
13690 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13691 "installed and try again."
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13695 msgid "Open Source"
13696 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
13698 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13699 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13700 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13703 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13706 msgid "Open"
13707 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13710 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13711 msgid "Capture"
13712 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13715 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13716 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13721 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13722 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13725 msgid "Browse..."
13726 msgstr "ਝਲਕ..."
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13729 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13730 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13733 msgid "Play another media synchronously"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13739 msgid "Choose..."
13740 msgstr "ਚੁਣੋ..."
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13744 msgid "Device name"
13745 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13748 msgid "No DVD menus"
13749 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13752 msgid "VIDEO_TS folder"
13753 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13756 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
13757 msgid "DVD"
13758 msgstr "DVD"
13760 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13761 msgid "IP Address"
13762 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
13764 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13765 msgid ""
13766 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13767 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13768 "press the button below."
13769 msgstr ""
13771 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13772 msgid ""
13773 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13774 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13775 "IP automatically.\n"
13776 "\n"
13777 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13778 "sheet."
13779 msgstr ""
13781 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13782 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13783 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13785 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13786 msgid "Protocol"
13787 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13791 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13793 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13794 msgid "Address"
13795 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13797 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13799 msgid "Unicast"
13800 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
13802 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13803 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13804 msgid "Multicast"
13805 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13807 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13808 msgid "Screen Capture Input"
13809 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13811 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13812 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13813 msgstr ""
13815 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13816 msgid "Frames per Second:"
13817 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13820 msgid "Subscreen left:"
13821 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
13823 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13824 msgid "Subscreen top:"
13825 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
13827 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13828 msgid "Subscreen width:"
13829 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13832 msgid "Subscreen height:"
13833 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
13835 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13836 msgid "Current channel:"
13837 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13839 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13840 msgid "Previous Channel"
13841 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13843 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13844 msgid "Next Channel"
13845 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13847 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13848 msgid "Retrieving Channel Info..."
13849 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
13851 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13852 msgid "EyeTV is not launched"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13856 msgid ""
13857 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13858 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13862 msgid "Launch EyeTV now"
13863 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
13865 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13866 msgid "Download Plugin"
13867 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
13869 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13870 msgid "Load subtitles file:"
13871 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
13873 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13874 msgid "Settings..."
13875 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13878 msgid "Override parametters"
13879 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
13881 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13882 msgid "FPS"
13883 msgstr "FPS"
13885 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13886 msgid "Subtitles encoding"
13887 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13889 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13890 msgid "Font size"
13891 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13893 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13894 msgid "Subtitles alignment"
13895 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
13897 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13898 msgid "Font Properties"
13899 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13901 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13902 msgid "Subtitle File"
13903 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
13905 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13907 msgid "Open File"
13908 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13910 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13912 msgid "No %@s found"
13913 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13915 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13916 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13917 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13919 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13920 msgid "iSight Capture Input"
13921 msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
13923 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13924 msgid ""
13925 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13926 "\n"
13927 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13928 "640px*480px raw video stream.\n"
13929 "\n"
13930 "Live Audio input is not supported."
13931 msgstr ""
13933 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Composite input"
13936 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13938 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13939 msgid "S-Video input"
13940 msgstr "S-ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
13942 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13943 msgid "Streaming/Saving:"
13944 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
13946 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13947 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13948 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13950 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13951 msgid "Display the stream locally"
13952 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
13954 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13955 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13956 msgid "Stream"
13957 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13959 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13960 msgid "Dump raw input"
13961 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
13963 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13964 msgid "Encapsulation Method"
13965 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
13967 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13968 msgid "Transcoding options"
13969 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
13971 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13973 msgid "Bitrate (kb/s)"
13974 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13976 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13977 msgid "Scale"
13978 msgstr "ਸਕੇਲ"
13980 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13981 msgid "Stream Announcing"
13982 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
13984 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13985 msgid "SAP announce"
13986 msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
13988 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13989 msgid "RTSP announce"
13990 msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
13992 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13993 msgid "HTTP announce"
13994 msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
13996 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13997 msgid "Export SDP as file"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14001 msgid "Channel Name"
14002 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
14004 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14005 msgid "SDP URL"
14006 msgstr "SDP URL"
14008 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14009 msgid "Save File"
14010 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
14012 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14013 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14014 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14015 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14016 msgid "Save"
14017 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
14019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14021 #: modules/mux/asf.c:58
14022 msgid "Author"
14023 msgstr "ਲੇਖਕ"
14025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14027 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14028 msgid "Duration"
14029 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
14031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14032 msgid "Save Playlist..."
14033 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
14035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14036 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14037 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14038 msgid "Delete"
14039 msgstr "ਹਟਾਓ"
14041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14042 msgid "Expand Node"
14043 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
14045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14046 msgid "Download Cover Art"
14047 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
14049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14050 msgid "Fetch Meta Data"
14051 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
14053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14054 msgid "Reveal in Finder"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14058 msgid "Sort Node by Name"
14059 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
14061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14062 msgid "Sort Node by Author"
14063 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
14065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14066 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14068 msgid "No items in the playlist"
14069 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
14071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14072 msgid "Search in Playlist"
14073 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
14075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14076 msgid "Add Folder to Playlist"
14077 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
14079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14080 msgid "File Format:"
14081 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
14083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14084 msgid "Extended M3U"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14088 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14092 msgid "HTML Playlist"
14093 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
14095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14098 #, c-format
14099 msgid "%i items"
14100 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
14102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14104 msgid "1 item"
14105 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
14107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14108 msgid "Save Playlist"
14109 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
14111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14112 msgid "Meta-information"
14113 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
14115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14116 msgid "Empty Folder"
14117 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
14119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14120 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14121 msgid "Media Information"
14122 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14125 msgid "Location"
14126 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14129 msgid "Save Metadata"
14130 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
14132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14133 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14134 msgid "General"
14135 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
14137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14138 msgid "Codec Details"
14139 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
14141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14142 msgid "Read at media"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14147 msgid "Input bitrate"
14148 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
14150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14151 msgid "Demuxed"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14155 msgid "Stream bitrate"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14159 msgid "Decoded blocks"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14163 msgid "Displayed frames"
14164 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
14166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14167 msgid "Lost frames"
14168 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
14170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14171 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14172 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14173 msgid "Streaming"
14174 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
14176 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14177 msgid "Sent packets"
14178 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
14180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14181 msgid "Sent bytes"
14182 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
14184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14185 msgid "Send rate"
14186 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
14188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14189 msgid "Played buffers"
14190 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
14192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14193 msgid "Lost buffers"
14194 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
14196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14197 msgid "Error while saving meta"
14198 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14201 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14202 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
14204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14207 msgid "Information"
14208 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
14210 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14211 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14212 msgid "Preferences"
14213 msgstr "ਪਸੰਦ"
14215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14216 msgid "Reset All"
14217 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
14219 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14221 msgid "Basic"
14222 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
14224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14226 msgid "Reset Preferences"
14227 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
14229 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14230 msgid ""
14231 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14232 "Are you sure you want to continue?"
14233 msgstr ""
14234 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
14235 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
14237 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14238 msgid "Select a directory"
14239 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14241 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14242 msgid "Select a file"
14243 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14245 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14246 msgid "Select"
14247 msgstr "ਚੁਣੋ"
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14250 msgid "Not Set"
14251 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14254 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14255 msgid "Interface Settings"
14256 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14259 msgid "General Audio Settings"
14260 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
14262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14263 msgid "General Video Settings"
14264 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14267 msgid "Subtitles & OSD"
14268 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
14270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14272 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14273 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14276 msgid "Input & Codecs"
14277 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14280 msgid "Input & Codec settings"
14281 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14284 msgid "Effects"
14285 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14288 msgid "Enable Audio"
14289 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14292 msgid "General Audio"
14293 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14296 msgid "Headphone surround effect"
14297 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14300 msgid "Preferred Audio language"
14301 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14304 msgid "Enable Last.fm submissions"
14305 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14308 msgid "Visualization"
14309 msgstr "ਦਿੱਖ"
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14312 msgid "Default Volume"
14313 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14316 msgid "Change"
14317 msgstr "ਬਦਲੋ"
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14320 msgid "Change Hotkey"
14321 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
14323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14324 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14329 msgid "Action"
14330 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
14332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14333 msgid "Shortcut"
14334 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14337 msgid "Repair AVI Files"
14338 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14341 msgid "Default Caching Level"
14342 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
14344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14345 msgid "Caching"
14346 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14349 msgid ""
14350 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14351 "access module."
14352 msgstr ""
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14355 msgid "HTTP Proxy"
14356 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14359 msgid "Password for HTTP Proxy"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14363 msgid "Codecs / Muxers"
14364 msgstr "Codecs / Muxers"
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14367 msgid "Post-Processing Quality"
14368 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14371 msgid "Default Server Port"
14372 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14375 msgid "Album art download policy"
14376 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14379 msgid "Add controls to the video window"
14380 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14383 msgid "Show Fullscreen Controller"
14384 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14388 msgid "Privacy / Network Interaction"
14389 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14392 msgid "...when VLC is in background"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14396 msgid "Automatically check for updates"
14397 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14400 msgid "Default Encoding"
14401 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14405 msgid "Display Settings"
14406 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14409 msgid "Font Color"
14410 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14413 msgid "Font Size"
14414 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14417 msgid "Subtitle Languages"
14418 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14421 msgid "Preferred Subtitle Language"
14422 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14425 msgid "Enable OSD"
14426 msgstr "OSD ਯੋਗ"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14429 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14430 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14433 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
14434 msgid "Display"
14435 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
14437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14438 msgid "Enable Video"
14439 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14442 msgid "Output module"
14443 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14446 msgid "Video snapshots"
14447 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14450 msgid "Folder"
14451 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14454 msgid "Format"
14455 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14458 msgid "Prefix"
14459 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14462 msgid "Sequential numbering"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14466 msgid "Last check on: %@"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14470 msgid "No check was performed yet."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14475 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14476 msgid "Custom"
14477 msgstr "ਕਸਟਮ"
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14481 msgid "Lowest latency"
14482 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14485 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14486 msgid "Low latency"
14487 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14490 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14491 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14492 #: modules/misc/win32text.c:81
14493 msgid "Normal"
14494 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14497 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14498 msgid "High latency"
14499 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14503 msgid "Higher latency"
14504 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14507 msgid "Interface Settings not saved"
14508 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14516 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14519 msgid "Audio Settings not saved"
14520 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14523 msgid "Video Settings not saved"
14524 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
14526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14527 msgid "Input Settings not saved"
14528 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14531 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14532 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
14534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14535 msgid "Hotkeys not saved"
14536 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
14538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14539 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14540 msgstr ""
14542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14543 msgid "Choose"
14544 msgstr "ਚੁਣੋ"
14546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14547 msgid ""
14548 "Press new keys for\n"
14549 "\"%@\""
14550 msgstr ""
14551 "\"%@\"\n"
14552 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14555 msgid "Invalid combination"
14556 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
14558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14559 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14560 msgstr ""
14562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14563 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14564 msgstr ""
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14567 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14571 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14575 msgid ""
14576 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14577 "RAW)"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14581 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14585 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14589 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14593 msgid ""
14594 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14595 "MPEG TS)"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14599 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14603 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14607 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14611 msgid ""
14612 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14613 "ASF and OGG)"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14617 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14621 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14625 msgid ""
14626 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14627 "ASF, OGG and RAW)"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14631 msgid ""
14632 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14636 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14640 msgid ""
14641 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14645 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14649 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14653 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14657 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14661 msgid "MPEG Program Stream"
14662 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14665 msgid "MPEG Transport Stream"
14666 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14669 msgid "MPEG 1 Format"
14670 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14673 msgid ""
14674 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14675 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14676 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14677 "at http://yourip:8080 by default."
14678 msgstr ""
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14681 msgid ""
14682 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14683 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14684 "generally the most compatible"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14688 msgid ""
14689 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14690 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14691 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14692 "at mms://yourip:8080 by default."
14693 msgstr ""
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14696 msgid ""
14697 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14698 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14699 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14700 "encapsulated in HTTP)."
14701 msgstr ""
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14704 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14705 msgstr ""
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14708 msgid "Use this to stream to a single computer."
14709 msgstr ""
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14712 msgid ""
14713 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14714 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14715 "address beginning with 239.255."
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14719 msgid ""
14720 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14721 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14722 "but it won't work over the Internet."
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14726 msgid ""
14727 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14728 "stream"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14732 msgid ""
14733 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14734 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14735 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14739 msgid "Back"
14740 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14744 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14745 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14748 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14749 msgstr ""
14751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14754 msgid "More Info"
14755 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14758 msgid ""
14759 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14760 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14761 "access to more features."
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14766 msgid "Stream to network"
14767 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14770 msgid "Transcode/Save to file"
14771 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14774 msgid "Choose input"
14775 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14778 msgid "Choose here your input stream."
14779 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14783 msgid "Select a stream"
14784 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14787 msgid "Existing playlist item"
14788 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14791 msgid "Partial Extract"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14795 msgid ""
14796 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14797 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14798 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14802 msgid "From"
14803 msgstr "ਤੋਂ"
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14806 msgid "To"
14807 msgstr "ਤੱਕ"
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14810 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14815 msgid "Destination"
14816 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14819 msgid "Streaming method"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14823 msgid "Address of the computer to stream to."
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14827 msgid "UDP Unicast"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14831 msgid "UDP Multicast"
14832 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14836 msgid "Transcode"
14837 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14840 msgid ""
14841 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14842 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14846 msgid "Transcode audio"
14847 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14850 msgid "Transcode video"
14851 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14854 msgid ""
14855 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14856 "stream."
14857 msgstr ""
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14860 msgid ""
14861 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14862 "stream."
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14866 msgid "Encapsulation format"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14870 msgid ""
14871 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14872 "previously chosen settings all formats won't be available."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14876 msgid "Additional streaming options"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14880 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14881 msgstr ""
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14884 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14885 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14890 msgid "SAP Announce"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14895 msgid "Local playback"
14896 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14899 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14903 msgid "Additional transcode options"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14907 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14908 msgstr ""
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14911 msgid "Select the file to save to"
14912 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14915 msgid ""
14916 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14917 "the receiving user as they become part of the image."
14918 msgstr ""
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14921 msgid ""
14922 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14923 "transcoding."
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14927 msgid "Summary"
14928 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14931 msgid "Encap. format"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14935 msgid "Input stream"
14936 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14939 msgid "Save file to"
14940 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14943 msgid "Include subtitles"
14944 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14947 msgid "No input selected"
14948 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14951 msgid ""
14952 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14953 "\n"
14954 "Choose one before going to the next page."
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14958 msgid "No valid destination"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14962 msgid ""
14963 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14964 "Multicast-IP.\n"
14965 "\n"
14966 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14967 "and the help texts in this window."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14971 msgid ""
14972 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14973 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14974 "\n"
14975 "Correct your selection and try again."
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14979 msgid "Select the directory to save to"
14980 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14983 msgid "No folder selected"
14984 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14987 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14991 msgid ""
14992 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14993 "location."
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14997 msgid "No file selected"
14998 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
15000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15001 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15002 msgstr ""
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15005 msgid ""
15006 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15010 msgid "Finish"
15011 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15015 msgid "yes"
15016 msgstr "ਹਾਂ"
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15021 msgid "no"
15022 msgstr "ਨਹੀਂ"
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15025 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15029 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15030 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15033 msgid "This allows to stream on a network."
15034 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15037 msgid ""
15038 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15039 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15040 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15041 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15045 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15049 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15053 msgid ""
15054 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15055 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15056 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15057 "leave this setting to 1."
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15061 msgid ""
15062 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15063 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15064 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15065 "extra interface.\n"
15066 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15067 "name will be used."
15068 msgstr ""
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15071 msgid ""
15072 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15073 "streamed.\n"
15074 "\n"
15075 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15076 "streaming."
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15080 msgid "Hide no user action dialogs"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15084 msgid ""
15085 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15086 "panel)."
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15090 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15091 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15093 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15094 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/gui/ncurses.c:103
15098 msgid "Filebrowser starting point"
15099 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
15101 #: modules/gui/ncurses.c:105
15102 msgid ""
15103 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15104 "show you initially."
15105 msgstr ""
15107 #: modules/gui/ncurses.c:110
15108 msgid "Ncurses interface"
15109 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15112 msgid "[Repeat] "
15113 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15116 msgid "[Random] "
15117 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15120 msgid "[Loop]"
15121 msgstr "[ਲੂਪ]"
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15124 #, c-format
15125 msgid " Source   : %s"
15126 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
15128 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15129 #, c-format
15130 msgid " State    : Playing %s"
15131 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
15133 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15134 #, c-format
15135 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15136 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15139 #, c-format
15140 msgid " State    : Paused %s"
15141 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15144 #, c-format
15145 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15146 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15149 #, c-format
15150 msgid " Volume   : %i%%"
15151 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15154 #, c-format
15155 msgid " Title    : %d/%d"
15156 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15159 #, c-format
15160 msgid " Chapter  : %d/%d"
15161 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
15163 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15164 #, c-format
15165 msgid " Source: <no current item> %s"
15166 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15169 msgid " [ h for help ]"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15173 msgid " Help "
15174 msgstr " ਮੱਦਦ"
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15177 msgid "[Display]"
15178 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15181 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15185 msgid "     i           Show/Hide info box"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15189 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15193 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15197 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15201 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15205 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15209 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15213 msgid "     c           Switch color on/off"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15217 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15221 msgid "[Global]"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15225 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15226 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
15228 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15229 msgid "     s           Stop"
15230 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
15232 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15233 msgid "     <space>     Pause/Play"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15237 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15241 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15242 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15245 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15249 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15253 #, c-format
15254 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15258 #, c-format
15259 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15263 msgid "     a           Volume Up"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15267 msgid "     z           Volume Down"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15271 msgid "[Playlist]"
15272 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15275 msgid "     r           Toggle Random playing"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15279 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15283 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15287 msgid "     o           Order Playlist by title"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15291 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15295 msgid "     g           Go to the current playing item"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15299 msgid "     /           Look for an item"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15303 msgid "     A           Add an entry"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15307 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15311 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15315 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15319 msgid "[Filebrowser]"
15320 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15323 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15327 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15331 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15335 msgid "[Boxes]"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15339 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15343 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15347 msgid "[Player]"
15348 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15351 #, c-format
15352 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15356 msgid "[Miscellaneous]"
15357 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15360 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15364 msgid " Information "
15365 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15368 #, c-format
15369 msgid "  [%s]"
15370 msgstr "  [%s]"
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15373 #, c-format
15374 msgid "      %s: %s"
15375 msgstr "      %s: %s"
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15378 msgid "No item currently playing"
15379 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15382 msgid " Logs "
15383 msgstr " ਲਾਗ"
15385 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15386 msgid " Browse "
15387 msgstr "ਝਲਕ"
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15390 msgid " Objects "
15391 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15394 msgid " Stats "
15395 msgstr " ਅੰਕੜੇ"
15397 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15398 #, c-format
15399 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15400 msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
15402 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15403 msgid " Playlist (All, one level) "
15404 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
15406 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15407 msgid " Playlist (By category) "
15408 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
15410 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15411 msgid " Playlist (Manually added) "
15412 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
15414 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15415 #, c-format
15416 msgid "Find: %s"
15417 msgstr "ਖੋਜ: %s"
15419 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15420 #, c-format
15421 msgid "Open: %s"
15422 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
15424 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15425 msgid "Shift+L"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15429 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15433 msgid "Previous Chapter/Title"
15434 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
15436 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15437 msgid "Menu"
15438 msgstr "ਮੇਨੂ"
15440 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15441 msgid "Next Chapter/Title"
15442 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
15444 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15445 msgid "Teletext Activation"
15446 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
15448 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15449 msgid "Toggle Transparency "
15450 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
15452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15453 msgid ""
15454 "Play\n"
15455 "If the playlist is empty, open a medium"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15459 msgid "De-Fullscreen"
15460 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
15462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15463 msgid "Extended panel"
15464 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
15466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15467 msgid "A->B Loop"
15468 msgstr "A->B ਲੂਪ"
15470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15471 msgid "Frame By Frame"
15472 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
15474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Trickplay Reverse"
15477 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
15479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15481 msgid "Step backward"
15482 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
15484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15486 msgid "Step forward"
15487 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
15489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Loop/Repeat mode"
15492 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15495 msgid "Stop playback"
15496 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15499 msgid "Open a medium"
15500 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15503 msgid "Previous media in the playlist"
15504 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15507 msgid "Next media in the playlist"
15508 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15511 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15512 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15515 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15516 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15519 msgid "Show extended settings"
15520 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15523 msgid "Show playlist"
15524 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15527 msgid "Take a snapshot"
15528 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15531 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15535 msgid "Frame by frame"
15536 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15538 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15539 msgid "Reverse"
15540 msgstr "ਉਲਟ"
15542 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15543 msgid "Change the loop and repeat modes"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15547 #, fuzzy
15548 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15549 msgid "Unmute"
15550 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
15552 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15553 #, fuzzy
15554 msgctxt "Tooltip|Mute"
15555 msgid "Mute"
15556 msgstr "ਚੁੱਪ"
15558 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15559 msgid "Pause the playback"
15560 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
15562 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15563 msgid ""
15564 "Loop from point A to point B continuously\n"
15565 "Click to set point A"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15569 msgid "Click to set point B"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15573 msgid "Stop the A to B loop"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15578 msgid "Preamp\n"
15579 msgstr "Preamp\n"
15581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15582 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15583 msgid "dB"
15584 msgstr "dB"
15586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15587 msgid "Enable spatializer"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15591 msgid "Audio/Video"
15592 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15595 msgid "Advance of audio over video:"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15599 msgid ""
15600 "A positive value means that\n"
15601 "the audio is ahead of the video"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15605 msgid "Subtitles/Video"
15606 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15609 msgid "Advance of subtitles over video:"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15613 msgid ""
15614 "A positive value means that\n"
15615 "the subtitles are ahead of the video"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15619 msgid "Speed of the subtitles:"
15620 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
15622 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15623 msgid "Force update of this dialog's values"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15627 msgid "Comments"
15628 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
15630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15631 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15635 msgid ""
15636 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15637 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Current media / stream statistics"
15643 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
15645 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Input/Read"
15648 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
15650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15651 msgid "Output/Written/Sent"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Media data size"
15657 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
15659 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15660 msgid "Demuxed data size"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Content bitrate"
15666 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਭੇਜੋ"
15668 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Discarded (corrupted)"
15671 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
15673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15674 msgid "Dropped (discontinued)"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Decoded"
15681 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
15683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15684 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15685 #, fuzzy
15686 msgid "blocks"
15687 msgstr "ਰੌਕ"
15689 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Displayed"
15692 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
15694 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15696 #, fuzzy
15697 msgid "frames"
15698 msgstr "B ਫਰੇਮ"
15700 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Lost"
15704 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
15706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15707 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Sent"
15710 msgstr "ਸੈੱਟ"
15712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15713 #, fuzzy
15714 msgid "packets"
15715 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
15717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Upstream rate"
15720 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
15722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Played"
15725 msgstr "ਚਲਾਓ"
15727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15728 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15729 #, fuzzy
15730 msgid "buffers"
15731 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
15733 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15734 msgid "Current visualization"
15735 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
15737 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15738 msgid ""
15739 "Current playback speed: %1\n"
15740 "Click to adjust"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15744 msgid "Revert to normal play speed"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15748 msgid "Download cover art"
15749 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15751 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15752 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15758 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15763 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15766 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15771 msgid "Select one or multiple files"
15772 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15775 msgid "File names:"
15776 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
15778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15780 msgid "Filter:"
15781 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15784 msgid "Open subtitles file"
15785 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15788 msgid "Eject the disc"
15789 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15793 msgid "DVB Type:"
15794 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15798 msgid "Transponder symbol rate"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15803 msgid "Bandwidth"
15804 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
15806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15807 msgid "Channels:"
15808 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15811 msgid "Selected ports:"
15812 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15815 msgid ".*"
15816 msgstr ".*"
15818 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15819 msgid "Input caching:"
15820 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15823 msgid "Use VLC pace"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15827 msgid "Auto connnection"
15828 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15831 msgid "Radio device name"
15832 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15835 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15836 msgstr ""
15838 #. xgettext: frames per second
15839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15840 #, fuzzy
15841 msgid " f/s"
15842 msgstr " kb/s"
15844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15845 msgid "Advanced Options"
15846 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15848 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15849 msgid "Double click to get media information"
15850 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15852 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Create Directory"
15855 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
15857 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Create Folder"
15860 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
15862 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15863 msgid "Enter name for new directory:"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Enter name for new folder:"
15869 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
15871 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Sort by"
15874 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15876 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Ascending"
15879 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
15881 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Descending"
15884 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
15886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15887 msgid "Remove this podcast subscription"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15891 msgid "My Computer"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Devices"
15897 msgstr "ਜੰਤਰ"
15899 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Local Network"
15902 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
15904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Internet"
15907 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Subscribe to a podcast"
15912 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15914 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Subscribe"
15917 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15919 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15920 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15924 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15928 msgid "Unsubscribe"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15932 msgid "URI"
15933 msgstr "URI"
15935 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15936 msgid "Detailed View"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Icon View"
15942 msgstr "ਵੇਖੋ"
15944 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15945 #, fuzzy
15946 msgid "List View"
15947 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
15949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15950 msgid "Select File"
15951 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15953 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15954 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15958 msgid "Hotkey"
15959 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
15961 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15963 msgid "Global"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15967 msgid "Apply"
15968 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15970 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15971 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15972 msgid "Unset"
15973 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15975 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15976 msgid "Hotkey for "
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15980 msgid "Press the new keys for "
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15984 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15989 msgid "Key: "
15990 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15992 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15993 msgid "Subtitles && OSD"
15994 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15996 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15997 msgid "Input && Codecs"
15998 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
16000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16001 msgid "Video Settings"
16002 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16005 msgid "Audio Settings"
16006 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16009 msgid "Device:"
16010 msgstr "ਜੰਤਰ:"
16012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16013 msgid "Input & Codecs Settings"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16017 msgid ""
16018 "If this property is blank, different values\n"
16019 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16020 "You can define a unique one or configure them \n"
16021 "individually in the advanced preferences."
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16025 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16029 #, fuzzy
16030 msgid "System's default"
16031 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
16033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16034 msgid "Configure Hotkeys"
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16039 msgid "Audio Files"
16040 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
16042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16044 msgid "Video Files"
16045 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ "
16047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16049 msgid "Playlist Files"
16050 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
16052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16053 msgid "&Apply"
16054 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
16056 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16063 msgid "&Cancel"
16064 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
16066 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16067 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16068 msgid "Profile"
16069 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
16071 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16072 msgid "Edit selected profile"
16073 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
16075 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16076 msgid "Delete selected profile"
16077 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
16079 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16080 msgid "Create a new profile"
16081 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
16083 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16084 msgid " Profile Name Missing"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16088 msgid "You must set a name for the profile."
16089 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
16091 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16092 msgid "File/Directory"
16093 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
16095 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16096 #, fuzzy
16097 msgid "File/Folder"
16098 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
16100 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16101 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16102 msgid "Source"
16103 msgstr "ਸਰੋਤ"
16105 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16106 msgid "Source:"
16107 msgstr "ਸਰੋਤ:"
16109 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16110 msgid "Type:"
16111 msgstr "ਟਾਈਪ:"
16113 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16114 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16118 msgid "Filename"
16119 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16121 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16123 msgid "Save file..."
16124 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
16126 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16128 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16129 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16131 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16132 #, fuzzy
16133 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16134 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16136 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16138 msgid "Path"
16139 msgstr "ਪਾਥ"
16141 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16142 msgid ""
16143 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16147 #, fuzzy
16148 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16149 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16151 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16152 #, fuzzy
16153 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16154 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16157 #, fuzzy
16158 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16159 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16161 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Base port"
16164 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
16166 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16167 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16171 msgid "Mount Point"
16172 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
16174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16175 msgid "Login:pass"
16176 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16179 msgid "Edit Bookmarks"
16180 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16183 msgid "Create"
16184 msgstr "ਬਣਾਓ"
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16187 msgid "Create a new bookmark"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16191 msgid "Delete the selected item"
16192 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16195 msgid "Delete all the bookmarks"
16196 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16207 msgid "&Close"
16208 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16211 msgid "Bytes"
16212 msgstr "ਬਾਈਟ"
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16215 msgid "Convert"
16216 msgstr "ਬਦਲੋ"
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16220 msgid "Destination file:"
16221 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16224 msgid "Browse"
16225 msgstr "ਝਲਕ"
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16228 msgid "Display the output"
16229 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16232 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16236 msgid "Settings"
16237 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16240 msgid "&Start"
16241 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16244 msgid "Errors"
16245 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16249 msgid "&Clear"
16250 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16253 msgid "Hide future errors"
16254 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16257 msgid "Adjustments and Effects"
16258 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
16260 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16261 msgid "Graphic Equalizer"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16265 msgid "Audio Effects"
16266 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16269 msgid "Video Effects"
16270 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16273 msgid "Synchronization"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16277 msgid "v4l2 controls"
16278 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16281 msgid "Go to Time"
16282 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16285 msgid "&Go"
16286 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16289 msgid "Go to time"
16290 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16294 msgid "About"
16295 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16298 msgid ""
16299 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16300 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16301 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16302 "platform.\n"
16303 "\n"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16307 msgid ""
16308 "This version of VLC was compiled by:\n"
16309 " "
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16313 msgid "Compiler: "
16314 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16317 msgid ""
16318 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16319 "\n"
16320 msgstr ""
16321 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
16322 "\n"
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16325 msgid "Copyright (C) "
16326 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16329 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16333 msgid ""
16334 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16335 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16336 "create the best free software."
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16340 msgid "Authors"
16341 msgstr "ਲੇਖਕ"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16344 msgid "Thanks"
16345 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16348 msgid "VLC media player updates"
16349 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16352 msgid "&Recheck version"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16356 msgid "Checking for an update..."
16357 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16360 msgid ""
16361 "\n"
16362 "Do you want to download it?\n"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16366 msgid "Launching an update request..."
16367 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16370 msgid "&Yes"
16371 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16374 msgid "A new version of VLC("
16375 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16378 msgid ") is available."
16379 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16382 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16383 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16386 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16387 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16390 msgid "&General"
16391 msgstr "ਆਮ(&G)"
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16394 msgid "&Extra Metadata"
16395 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16398 msgid "&Codec Details"
16399 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16402 msgid "&Statistics"
16403 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16406 msgid "&Save Metadata"
16407 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16410 msgid "Location:"
16411 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16414 msgid "Modules tree"
16415 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16418 msgid "C&lear"
16419 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16422 msgid "&Save as..."
16423 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16426 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16430 msgid "Verbosity Level"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Message filter"
16436 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16439 msgid "&Update"
16440 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16443 msgid "Save log file as..."
16444 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16447 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16448 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16451 msgid ""
16452 "Cannot write to file %1:\n"
16453 "%2."
16454 msgstr ""
16455 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
16456 "%2"
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16459 msgid "Open Media"
16460 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16463 msgid "&File"
16464 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16467 msgid "&Disc"
16468 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16471 msgid "&Network"
16472 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16475 msgid "Capture &Device"
16476 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16479 msgid "&Select"
16480 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16484 msgid "&Enqueue"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16488 msgid "&Play"
16489 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16493 msgid "&Stream"
16494 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
16496 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16497 msgid "&Convert"
16498 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16501 msgid "&Convert / Save"
16502 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16505 msgid "Open URL"
16506 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16509 msgid "Enter URL here..."
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16513 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16517 msgid ""
16518 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16519 "or the path to a file on your computer,\n"
16520 "it will be automatically selected."
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16524 msgid "Plugins and extensions"
16525 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Extensions"
16530 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16533 msgid "Capability"
16534 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16537 msgid "Score"
16538 msgstr "ਸਕੋਰ"
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16541 msgid "&Search:"
16542 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16545 #, fuzzy
16546 msgid "More information..."
16547 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Reload extensions"
16552 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Version"
16557 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Website"
16562 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16565 msgid "Deletes the selected item"
16566 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16569 msgid "Show settings"
16570 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16573 msgid "Simple"
16574 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16577 msgid "Switch to simple preferences view"
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16581 msgid "Switch to full preferences view"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16585 msgid "&Save"
16586 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16589 msgid "Save and close the dialog"
16590 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16593 msgid "&Reset Preferences"
16594 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16597 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16601 msgid "Stream Output"
16602 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16605 msgid ""
16606 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16607 "on your private network, or on the Internet.\n"
16608 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16609 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16613 msgid ""
16614 "Stream output string.\n"
16615 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16616 "but you can change it manually."
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16620 msgid "Toolbars Editor"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16624 msgid "Toolbar Elements"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16628 msgid "Next widget style:"
16629 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16632 msgid "Flat Button"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16636 msgid "Big Button"
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Native Slider"
16642 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16645 msgid "Main Toolbar"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16649 msgid "Toolbar position:"
16650 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16653 msgid "Under the Video"
16654 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਹੇਠ"
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16657 msgid "Above the Video"
16658 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ"
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Line 1:"
16663 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Line 2:"
16668 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16671 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16672 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16675 msgid "Time Toolbar"
16676 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16679 msgid "Fullscreen Controller"
16680 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16683 msgid "Select profile:"
16684 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16687 msgid "Delete the current profile"
16688 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16691 msgid "Cl&ose"
16692 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16695 msgid "Profile Name"
16696 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16699 msgid "Please enter the new profile name."
16700 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
16702 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16703 msgid "Spacer"
16704 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16707 msgid "Expanding Spacer"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Splitter"
16713 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
16715 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16716 msgid "Time Slider"
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16720 msgid "Small Volume"
16721 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16724 msgid "DVD menus"
16725 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16728 msgid "Advanced Buttons"
16729 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16732 msgid "Broadcast"
16733 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16736 msgid "Schedule"
16737 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16740 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16744 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16745 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16748 msgid "Day / Month / Year:"
16749 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16752 msgid "Repeat:"
16753 msgstr "ਰਪੀਟ:"
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16756 msgid "Repeat delay:"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16761 msgid " days"
16762 msgstr " ਦਿਨ"
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16765 msgid "I&mport"
16766 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16769 msgid "E&xport"
16770 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16773 msgid "Save VLM configuration as..."
16774 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16777 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16778 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16781 msgid "Open VLM configuration..."
16782 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16785 msgid "Broadcast: "
16786 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16789 msgid "Schedule: "
16790 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16793 msgid "VOD: "
16794 msgstr "VOD: "
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16797 msgid "Open Directory"
16798 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Open Folder"
16803 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16806 msgid "Open playlist..."
16807 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16810 #, fuzzy
16811 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16812 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16815 #, fuzzy
16816 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16817 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16820 #, fuzzy
16821 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16822 msgstr "M੩U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);;"
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16825 msgid "HTML playlist (*.html)"
16826 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16829 msgid "Save playlist as..."
16830 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16833 msgid "Open subtitles..."
16834 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16837 msgid "Media Files"
16838 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16841 msgid "Subtitles Files"
16842 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
16844 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16845 msgid "All Files"
16846 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
16848 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16849 msgid "Control menu for the player"
16850 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16852 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16853 msgid "Paused"
16854 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16857 msgid "&Media"
16858 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
16860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16861 msgid "P&layback"
16862 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
16864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16865 msgid "&Audio"
16866 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
16868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16869 msgid "&Video"
16870 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
16872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16873 msgid "&Tools"
16874 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16877 msgid "V&iew"
16878 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
16880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16881 msgid "&Help"
16882 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
16884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16885 msgid "&Open File..."
16886 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
16888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16889 msgid "Open &Disc..."
16890 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
16892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16893 msgid "Open &Network Stream..."
16894 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16897 msgid "Open &Capture Device..."
16898 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16901 msgid "Open &Location from clipboard"
16902 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
16904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16905 msgid "&Recent Media"
16906 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
16908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16909 msgid "Conve&rt / Save..."
16910 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
16912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16913 msgid "&Streaming..."
16914 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
16916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16917 msgid "&Quit"
16918 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16921 msgid "&Effects and Filters"
16922 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
16924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16925 msgid "&Track Synchronization"
16926 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
16928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Program Guide"
16931 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
16933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16934 msgid "Plu&gins and extensions"
16935 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
16937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16938 msgid "&Preferences"
16939 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
16941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16942 #, fuzzy
16943 msgid "&View"
16944 msgstr "ਵੇਖੋ"
16946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16947 msgid "Play&list"
16948 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16951 msgid "Ctrl+L"
16952 msgstr "Ctrl+L"
16954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16955 msgid "Mi&nimal View"
16956 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
16958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16959 msgid "Ctrl+H"
16960 msgstr "Ctrl+H"
16962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16963 msgid "&Fullscreen Interface"
16964 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
16966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16967 msgid "&Advanced Controls"
16968 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Docked Playlist"
16973 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16976 msgid "Visualizations selector"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16980 msgid "Customi&ze Interface..."
16981 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
16983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16984 msgid "Audio &Track"
16985 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16988 msgid "Audio &Channels"
16989 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16992 msgid "Audio &Device"
16993 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16996 msgid "&Visualizations"
16997 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
16999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17000 msgid "Video &Track"
17001 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
17003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17004 msgid "&Subtitles Track"
17005 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
17007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17008 msgid "&Fullscreen"
17009 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17012 msgid "Always &On Top"
17013 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17016 msgid "DirectX Wallpaper"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17020 msgid "Direct3D Desktop mode"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17024 msgid "Sna&pshot"
17025 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
17027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17028 msgid "&Zoom"
17029 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
17031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17032 msgid "Sca&le"
17033 msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
17035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17036 msgid "&Aspect Ratio"
17037 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
17039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17040 msgid "&Crop"
17041 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
17043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17044 msgid "&Deinterlace"
17045 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
17047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17048 #, fuzzy
17049 msgid "&Deinterlace mode"
17050 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
17052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17053 msgid "&Post processing"
17054 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
17056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17057 msgid "Manage &bookmarks"
17058 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
17060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17061 msgid "T&itle"
17062 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
17064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17065 msgid "&Chapter"
17066 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
17068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17069 msgid "&Navigation"
17070 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
17072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17073 msgid "&Program"
17074 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
17076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17077 msgid "Configure podcasts..."
17078 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
17080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17081 msgid "&Help..."
17082 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
17084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17085 msgid "Check for &Updates..."
17086 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
17088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17089 msgid "&Faster"
17090 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
17092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17093 msgid "N&ormal Speed"
17094 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
17096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17097 msgid "Slo&wer"
17098 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
17100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17101 msgid "&Jump Forward"
17102 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
17104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17105 msgid "Jump Bac&kward"
17106 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
17108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17109 msgid "&Stop"
17110 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
17112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17113 msgid "Pre&vious"
17114 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
17116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17117 msgid "Ne&xt"
17118 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
17120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17121 msgid "Open &Network..."
17122 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17125 msgid "Leave Fullscreen"
17126 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
17128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17129 msgid "&Playback"
17130 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
17132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17133 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17134 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
17136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17137 msgid "Show VLC media player"
17138 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
17140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17141 msgid "&Open Media"
17142 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
17144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17145 msgid " - Empty - "
17146 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
17148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17149 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17153 msgid ""
17154 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17155 "preferences dialog."
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17159 msgid "Systray icon"
17160 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
17162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17163 msgid ""
17164 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17165 "basic actions."
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17169 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17170 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
17172 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17173 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17174 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
17176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17177 msgid "Resize interface to the native video size"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17181 msgid ""
17182 "You have two choices:\n"
17183 " - The interface will resize to the native video size\n"
17184 " - The video will fit to the interface size\n"
17185 " By default, interface resize to the native video size."
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17189 msgid "Show playing item name in window title"
17190 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
17192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17193 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17197 msgid "Show notification popup on track change"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17201 msgid ""
17202 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17203 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17207 msgid "Advanced options"
17208 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
17210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17213 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
17215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17216 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17220 msgid ""
17221 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17222 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17223 "extensions."
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17227 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17231 msgid ""
17232 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17233 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17234 "with composite extensions."
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17238 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17242 msgid "Activate the updates availability notification"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17246 msgid ""
17247 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17248 "once every two weeks."
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17252 msgid "Number of days between two update checks"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17256 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17260 msgid ""
17261 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17262 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17266 msgid "Automatically save the volume on exit"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17270 msgid "Ask for network policy at start"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17274 msgid "Save the recently played items in the menu"
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17278 msgid "List of words separated by | to filter"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17282 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17286 msgid "Define the colors of the volume slider "
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17290 msgid ""
17291 "Define the colors of the volume slider\n"
17292 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17293 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17294 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17298 msgid "Selection of the starting mode and look "
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17302 msgid ""
17303 "Start VLC with:\n"
17304 " - normal mode\n"
17305 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17306 " - minimal mode with limited controls"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17310 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17311 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17314 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17320 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
17322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17323 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17327 msgid "Load extensions on startup"
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17333 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
17335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17338 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
17340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17341 msgid "Qt interface"
17342 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
17344 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17345 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
17348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17350 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17351 msgid "Form"
17352 msgstr "ਫਾਰਮ"
17354 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17355 msgid "Preset"
17356 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
17359 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17360 msgid "Dialog"
17361 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
17364 msgid "Show extended options"
17365 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
17368 msgid "Show &more options"
17369 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
17371 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
17372 msgid "Change the caching for the media"
17373 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
17375 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
17376 msgid " ms"
17377 msgstr " ms"
17379 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
17380 msgid "Start Time"
17381 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
17383 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
17384 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
17388 msgid "Extra media"
17389 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
17391 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
17392 msgid "Select the file"
17393 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
17395 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
17396 msgid "MRL"
17397 msgstr "MRL"
17399 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17400 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17401 msgstr ""
17403 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
17404 msgid "Edit Options"
17405 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
17407 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17408 msgid "Change the start time for the media"
17409 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
17411 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17412 msgid "s"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17416 msgid "Capture mode"
17417 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
17419 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17420 msgid "Select the capture device type"
17421 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
17423 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17424 msgid "Device Selection"
17425 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
17427 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17428 msgid "Options"
17429 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
17431 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17432 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17436 msgid "Advanced options..."
17437 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
17439 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17440 msgid "Disc Selection"
17441 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
17443 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17444 msgid "SVCD/VCD"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17448 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17452 msgid "Disc device"
17453 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17455 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17456 msgid "Starting Position"
17457 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
17459 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17460 msgid "Audio and Subtitles"
17461 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
17463 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Choose one or more media file to open"
17466 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
17468 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17469 msgid "File Selection"
17470 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
17472 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
17473 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
17477 msgid "Add..."
17478 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
17480 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
17481 msgid "Add a subtitles file"
17482 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
17484 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
17485 msgid "Use a sub&titles file"
17486 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
17488 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
17489 msgid "Select the subtitles file"
17490 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17492 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Font size:"
17495 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
17497 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Text alignment:"
17500 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
17502 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
17503 msgid "Network Protocol"
17504 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
17506 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Enter the URL of the network stream here."
17509 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
17511 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17512 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17513 msgid "Podcast URLs list"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17517 msgid "MPEG-TS"
17518 msgstr "MPEG-TS"
17520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17521 msgid "MPEG-PS"
17522 msgstr "MPEG-PS"
17524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17525 msgid "WAV"
17526 msgstr "WAV"
17528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17529 msgid "ASF/WMV"
17530 msgstr "ASF/WMV"
17532 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17533 msgid "Ogg/Ogm"
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17537 msgid "RAW"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17541 msgid "MPEG 1"
17542 msgstr "MPEG 1"
17544 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17545 msgid "FLV"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
17549 msgid "AVI"
17550 msgstr "AVI"
17552 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17553 msgid "MP4/MOV"
17554 msgstr "MP4/MOV"
17556 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17557 msgid "MKV"
17558 msgstr "MKV"
17560 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Encapsulation"
17563 msgstr "ਦਿੱਖ"
17565 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17566 #, fuzzy
17567 msgid " kb/s"
17568 msgstr "%u kb/s"
17570 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17571 msgid "Frame Rate"
17572 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
17574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17575 #, fuzzy
17576 msgid " fps"
17577 msgstr " kb/s"
17579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17580 msgid ""
17581 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17582 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17586 msgid "00000; "
17587 msgstr "00000; "
17589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17590 msgid "Keep original video track"
17591 msgstr "ਅਸਲੀ ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17594 msgid "Video codec"
17595 msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
17597 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17598 msgid "Keep original audio track"
17599 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
17601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Sample Rate"
17604 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17607 msgid "Audio codec"
17608 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
17610 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Overlay subtitles on the video"
17613 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
17615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17616 msgid "Destinations"
17617 msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
17619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
17620 msgid "New destination"
17621 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
17623 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17624 msgid ""
17625 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17626 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17630 msgid "Display locally"
17631 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
17633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Activate Transcoding"
17636 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17638 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
17639 msgid "Miscellaneous Options"
17640 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
17642 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17643 msgid "Stream all elementary streams"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
17647 msgid "Group name"
17648 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
17650 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Generated stream output string"
17653 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
17655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
17656 msgid "Keep audio level between sessions"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
17660 msgid "Always reset audio start level to:"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
17664 msgid " %"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
17668 msgid "Output"
17669 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
17671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Output module:"
17674 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
17676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Dolby Surround:"
17679 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
17681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
17682 msgid "Normalize volume to:"
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Replay gain mode:"
17688 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
17690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Visualization:"
17693 msgstr "ਦਿੱਖ"
17695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Enable Time-Stretching audio"
17698 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
17700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Preferred audio language:"
17703 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
17705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
17706 msgid "Password:"
17707 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
17709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Username:"
17712 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
17714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
17715 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
17719 msgid "Optical drive"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Default optical device"
17725 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
17727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Codecs"
17730 msgstr "Codec"
17732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
17735 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
17737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Video quality post-processing level"
17740 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
17742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
17743 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
17747 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
17751 msgid "Files"
17752 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
17754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
17757 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
17759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Default port (server mode)"
17762 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
17764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
17765 #, fuzzy
17766 msgid "HTTP proxy URL"
17767 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
17769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Default caching policy"
17772 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
17775 #, fuzzy
17776 msgid "HTTP (default)"
17777 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
17779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
17780 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Live555 stream transport"
17786 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
17788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Instances"
17791 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
17794 msgid "Allow only one instance"
17795 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
17797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17800 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
17802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Album art download policy:"
17805 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
17807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
17808 msgid "Activate update notifier"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Every "
17814 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
17816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
17817 msgid "Save recently played items"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
17821 msgid "Separate words by | (without space)"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Menus language:"
17827 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
17829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
17830 #, fuzzy
17831 msgid "File associations"
17832 msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
17834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Set up associations..."
17837 msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
17839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
17840 msgid "Look and feel"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Use custom skin"
17846 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
17848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Skin resource file:"
17851 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
17853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
17854 msgid "Resize interface to video size"
17855 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
17857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Force window style:"
17860 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
17862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Show systray icon"
17865 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
17867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
17868 msgid "Embed video in interface"
17869 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
17871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
17872 msgid " Systray popup when minimized"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Show controls in full screen mode"
17878 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
17881 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
17885 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Use native style"
17891 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
17893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
17896 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
17898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Show media title on video start"
17901 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
17904 msgid "Subtitles Language"
17905 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
17908 msgid "Preferred subtitles language"
17909 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
17911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
17912 msgid "Default encoding"
17913 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17916 msgid "Effect"
17917 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
17919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
17920 msgid "Font color"
17921 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
17923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
17925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
17926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
17927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
17928 msgid " px"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
17932 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
17936 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
17940 msgid "DirectX"
17941 msgstr "DirectX"
17943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
17944 msgid "Display device"
17945 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
17947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
17948 msgid "Enable wallpaper mode"
17949 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
17951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Deinterlacing"
17954 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡ"
17956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Force Aspect Ratio"
17959 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
17961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
17962 msgid "vlc-snap"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17966 msgid "Stuff"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17970 msgid "Edit settings"
17971 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
17973 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17974 msgid "Control"
17975 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
17977 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17978 msgid "Run manually"
17979 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
17981 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17982 msgid "Setup schedule"
17983 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
17985 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17986 msgid "Run on schedule"
17987 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
17989 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
17990 msgid "Status"
17991 msgstr "ਹਾਲਤ"
17993 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
17994 msgid "P/P"
17995 msgstr "P/P"
17997 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17998 msgid "Prev"
17999 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
18001 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18002 msgid "Add Input"
18003 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
18005 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18006 msgid "Edit Input"
18007 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
18009 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18010 msgid "Clear List"
18011 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
18013 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18014 msgid "Refresh"
18015 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
18017 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18018 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
18022 msgid "Transform"
18023 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
18025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Sharpen"
18028 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
18030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
18031 msgid "Sigma"
18032 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
18034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
18035 msgid "Image adjust"
18036 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
18038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
18039 msgid "Brightness threshold"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Synchronize top and bottom"
18045 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
18047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Synchronize left and right"
18050 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
18052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
18053 msgid "Magnification/Zoom"
18054 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ+ਜ਼ੂਮ"
18056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
18057 msgid "Puzzle game"
18058 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
18060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
18061 msgid "Black slot"
18062 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
18064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
18065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
18066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
18067 msgid "Columns"
18068 msgstr "ਕਾਲਮ"
18070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
18071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
18072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
18073 msgid "Rows"
18074 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
18076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
18077 msgid "Rotate"
18078 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
18080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
18081 msgid "Angle"
18082 msgstr "ਕੋਣ"
18084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
18085 msgid "Geometry"
18086 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
18088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Color extraction"
18091 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
18094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
18095 msgid ">HHHHHH;#"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
18099 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
18100 msgid "Color threshold"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
18104 msgid "Similarity"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Color fun"
18110 msgstr "ਰੰਗ"
18112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18113 msgid "Water effect"
18114 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
18116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18117 #: modules/video_filter/noise.c:52
18118 msgid "Noise"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18122 msgid "Motion detect"
18123 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
18125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18126 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18127 msgid "Motion blur"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18131 msgid "Factor"
18132 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
18134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18135 msgid "Cartoon"
18136 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
18138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18139 msgid "Image modification"
18140 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
18142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
18145 msgid "AtmoLight"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18149 msgid "Edge weightning"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Output Color Filtermode"
18155 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
18157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Brightness (%)"
18160 msgstr "ਚਮਕ"
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18163 msgid "Darknesslimit"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18167 msgid "Mark analyzed Pixels"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
18172 msgid "Filter length (ms)"
18173 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
18175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Filter threshold (%)"
18178 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Filter smoothness (%)"
18183 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
18185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18186 msgid "Wall"
18187 msgstr "ਵਾਲ"
18189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18190 msgid "Add text"
18191 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
18193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18194 msgid "Panoramix"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18198 msgid "Clone"
18199 msgstr "ਕਲੋਨ"
18201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18202 msgid "Number of clones"
18203 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
18205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Vout/Overlay"
18208 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
18210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18211 msgid "Add logo"
18212 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
18214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18215 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18216 msgid "Transparency"
18217 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
18219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18221 msgid "Logo"
18222 msgstr "ਲੋਗੋ"
18224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18225 msgid "Logo erase"
18226 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
18228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18229 msgid "Mask"
18230 msgstr "ਮਾਸਕ"
18232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Subpicture filters"
18235 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18238 msgid "Video filters"
18239 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
18241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Vout filters"
18244 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18247 msgid "Reset"
18248 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
18250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18251 msgid "Update"
18252 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
18254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18255 msgid "Advanced video filter controls"
18256 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
18258 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18259 msgid "VLM configurator"
18260 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
18262 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18263 msgid "Media Manager Edition"
18264 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
18266 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18267 msgid "Name:"
18268 msgstr "ਨਾਂ:"
18270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18271 msgid "Input:"
18272 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
18274 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18275 msgid "Select Input"
18276 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
18278 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18279 msgid "Output:"
18280 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
18282 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18283 msgid "Select Output"
18284 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
18286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18287 msgid "Time Control"
18288 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
18290 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Mux Control"
18293 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
18295 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Muxer:"
18298 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
18300 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18301 msgid "AAAA; "
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18305 msgid "Loop"
18306 msgstr "ਲੂਪ"
18308 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18309 msgid "Media Manager List"
18310 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
18312 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18313 #, fuzzy
18314 msgctxt "Tooltip|Clear"
18315 msgid "Clear"
18316 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
18318 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18319 msgid "Open a skin file"
18320 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18322 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18323 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18324 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18326 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18327 msgid "Open playlist"
18328 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18330 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18331 msgid "Playlist Files|"
18332 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
18334 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18335 msgid "Save playlist"
18336 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
18338 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18339 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18340 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18343 msgid "Skin to use"
18344 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
18346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18347 msgid "Path to the skin to use."
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18351 msgid "Config of last used skin"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18355 msgid ""
18356 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18357 "automatically, do not touch it."
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18361 msgid "Show a systray icon for VLC"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18366 msgid "Show VLC on the taskbar"
18367 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
18369 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18370 msgid "Enable transparency effects"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18374 msgid ""
18375 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18376 "when moving windows does not behave correctly."
18377 msgstr ""
18379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18380 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18381 msgid "Use a skinned playlist"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18385 msgid "Display video in a skinned window if any"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18389 msgid ""
18390 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18391 "play back video even though no video tag is implemented"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18395 msgid "Skins"
18396 msgstr "ਸਕਿਨ"
18398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18399 msgid "Skinnable Interface"
18400 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18403 msgid "Skins loader demux"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18407 msgid "Select skin"
18408 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
18410 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18411 msgid "Open skin ..."
18412 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18414 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18415 msgid "Folder meta data"
18416 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
18418 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Album art filename"
18421 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
18423 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18424 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18428 msgid "Blues"
18429 msgstr "ਬਲਿਊ"
18431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18432 msgid "Classic rock"
18433 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
18435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18436 msgid "Country"
18437 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
18439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18440 msgid "Disco"
18441 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
18443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18444 msgid "Funk"
18445 msgstr "ਫੰਕ"
18447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18448 msgid "Grunge"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18452 msgid "Hip-Hop"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18456 msgid "Jazz"
18457 msgstr "ਜੇਜ਼"
18459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18460 msgid "Metal"
18461 msgstr "ਮੈਟਲ"
18463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18464 msgid "New Age"
18465 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
18467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18468 msgid "Oldies"
18469 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
18471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18472 msgid "Other"
18473 msgstr "ਹੋਰ"
18475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18476 msgid "R&B"
18477 msgstr "R&B"
18479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18480 msgid "Rap"
18481 msgstr "ਰੇਪ"
18483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18484 msgid "Industrial"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18488 msgid "Alternative"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18492 msgid "Death metal"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18496 msgid "Pranks"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18500 msgid "Soundtrack"
18501 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
18503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18504 msgid "Euro-Techno"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18508 msgid "Ambient"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18512 msgid "Trip-Hop"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18516 msgid "Vocal"
18517 msgstr "ਵੋਕਲ"
18519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18520 msgid "Jazz+Funk"
18521 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
18523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18524 msgid "Fusion"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18528 msgid "Trance"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18532 msgid "Instrumental"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18536 msgid "Acid"
18537 msgstr "ਐਸਿਡ"
18539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18540 msgid "House"
18541 msgstr "ਹਾਊਸ"
18543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18544 msgid "Game"
18545 msgstr "ਗੇਮ"
18547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18548 msgid "Sound clip"
18549 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
18551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18552 msgid "Gospel"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18556 msgid "Alternative rock"
18557 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
18559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18560 msgid "Soul"
18561 msgstr ""
18563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18564 msgid "Punk"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18568 msgid "Space"
18569 msgstr "ਸਪੇਸ"
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18572 msgid "Meditative"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18576 msgid "Instrumental pop"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18580 msgid "Instrumental rock"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18584 msgid "Ethnic"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18588 msgid "Gothic"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18592 msgid "Darkwave"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18596 msgid "Techno-Industrial"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18600 msgid "Electronic"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18604 msgid "Pop-Folk"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18608 msgid "Eurodance"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18612 msgid "Dream"
18613 msgstr "ਡਰੀਮ"
18615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18616 msgid "Southern rock"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18620 msgid "Comedy"
18621 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18624 msgid "Cult"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18628 msgid "Gangsta"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18632 msgid "Top 40"
18633 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
18635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18636 msgid "Christian rap"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18640 msgid "Pop/funk"
18641 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
18643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18644 msgid "Jungle"
18645 msgstr "ਜੰਗਲ"
18647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18648 msgid "Native American"
18649 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
18651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Cabaret"
18654 msgstr "ਮਿਤੀ"
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18657 msgid "New wave"
18658 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
18660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18661 msgid "Rave"
18662 msgstr "ਰੀਵੇ"
18664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18665 msgid "Showtunes"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18669 msgid "Trailer"
18670 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
18672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18673 msgid "Lo-Fi"
18674 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
18676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18677 msgid "Tribal"
18678 msgstr ""
18680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18681 msgid "Acid punk"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18685 msgid "Acid jazz"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Polka"
18691 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18694 msgid "Retro"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18698 msgid "Musical"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18702 msgid "Rock & roll"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18706 msgid "Hard rock"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18710 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18714 msgid "The username of your last.fm account"
18715 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
18717 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18718 msgid "The password of your last.fm account"
18719 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
18721 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18722 msgid "Scrobbler URL"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18726 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18730 msgid "Audioscrobbler"
18731 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
18733 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18734 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18738 msgid "Last.fm username not set"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18742 msgid ""
18743 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18744 "VLC.\n"
18745 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18746 msgstr ""
18748 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18749 msgid "last.fm: Authentication failed"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18753 msgid ""
18754 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18755 "relaunch VLC."
18756 msgstr ""
18758 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18759 msgid "Dummy image chroma format"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18763 msgid ""
18764 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18765 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18766 msgstr ""
18768 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18769 msgid "Save raw codec data"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18773 msgid ""
18774 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18775 "main options."
18776 msgstr ""
18778 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18779 msgid ""
18780 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18781 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18782 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18783 msgstr ""
18785 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18786 msgid "Dummy interface function"
18787 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
18789 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18790 msgid "Dummy Interface"
18791 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18793 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18794 msgid "Dummy demux function"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18798 msgid "Dummy decoder"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18802 msgid "Dummy decoder function"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18806 msgid "Dump decoder"
18807 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
18809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Dump decoder function"
18812 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18815 msgid "Dummy encoder function"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18819 msgid "Dummy audio output function"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18823 msgid "Dummy video output function"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18827 msgid "Dummy Video output"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Stats video output"
18833 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Stats video output function"
18838 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
18840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18841 msgid "Dummy font renderer function"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18845 msgid "libc memcpy"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/misc/freetype.c:95
18849 msgid "Font family for the font you want to use"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/misc/freetype.c:97
18853 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18857 msgid "Font size in pixels"
18858 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
18860 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18861 msgid ""
18862 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18863 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18864 "font size."
18865 msgstr ""
18867 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18868 msgid ""
18869 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18870 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18871 msgstr ""
18873 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18874 #: modules/misc/win32text.c:69
18875 msgid "Text default color"
18876 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
18878 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18879 #: modules/misc/win32text.c:70
18880 msgid ""
18881 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18882 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18883 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18884 "(red + green), #FFFFFF = white"
18885 msgstr ""
18887 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18888 #: modules/misc/win32text.c:74
18889 msgid "Relative font size"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/misc/freetype.c:115
18893 msgid ""
18894 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18895 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18896 msgstr ""
18898 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18899 #: modules/misc/win32text.c:81
18900 msgid "Smaller"
18901 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
18903 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18904 #: modules/misc/win32text.c:81
18905 msgid "Small"
18906 msgstr "ਛੋਟਾ"
18908 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18909 #: modules/misc/win32text.c:81
18910 msgid "Large"
18911 msgstr "ਵੱਡਾ"
18913 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18914 #: modules/misc/win32text.c:81
18915 msgid "Larger"
18916 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
18918 #: modules/misc/freetype.c:122
18919 msgid "Use YUVP renderer"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/misc/freetype.c:123
18923 msgid ""
18924 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18925 "you want to encode into DVB subtitles"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/misc/freetype.c:125
18929 msgid "Font Effect"
18930 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
18932 #: modules/misc/freetype.c:126
18933 msgid ""
18934 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18935 "readability."
18936 msgstr ""
18938 #: modules/misc/freetype.c:135
18939 msgid "Background"
18940 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
18942 #: modules/misc/freetype.c:135
18943 msgid "Fat Outline"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18947 msgid "Text renderer"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/misc/freetype.c:148
18951 msgid "Freetype2 font renderer"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/misc/freetype.c:361
18955 msgid ""
18956 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18957 "This should take less than a few minutes."
18958 msgstr ""
18960 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
18961 msgid "Power Management Inhibitor"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
18965 msgid "Playing some media."
18966 msgstr ""
18968 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
18969 #, fuzzy
18970 msgid "SessionManager"
18971 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
18973 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18974 msgid "XDG screen saver inhibition"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/misc/gnutls.c:79
18978 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/misc/gnutls.c:81
18982 msgid ""
18983 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18984 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18985 msgstr ""
18987 #: modules/misc/gnutls.c:84
18988 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/misc/gnutls.c:86
18992 msgid ""
18993 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18994 msgstr ""
18996 #: modules/misc/gnutls.c:91
18997 msgid "GnuTLS transport layer security"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/misc/gnutls.c:101
19001 msgid "GnuTLS server"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19005 #, fuzzy
19006 msgid "OSSO"
19007 msgstr "OSS"
19009 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19010 msgid "OSSO screen unblanking"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19014 #, fuzzy
19015 msgid "XDG-screensaver"
19016 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
19018 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19019 msgid "X Screensaver disabler"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/misc/logger.c:118
19023 msgid "Log format"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/misc/logger.c:120
19027 msgid ""
19028 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19029 "\"."
19030 msgstr ""
19032 #: modules/misc/logger.c:124
19033 msgid ""
19034 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19035 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19036 msgstr ""
19038 #: modules/misc/logger.c:128
19039 msgid "Syslog facility"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/misc/logger.c:129
19043 msgid ""
19044 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19045 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19046 msgstr ""
19048 #: modules/misc/logger.c:157
19049 msgid "Verbosity"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/misc/logger.c:158
19053 msgid ""
19054 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19055 "--verbose."
19056 msgstr ""
19058 #: modules/misc/logger.c:162
19059 msgid "Logging"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/misc/logger.c:163
19063 msgid "File logging"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/misc/logger.c:169
19067 msgid "Log filename"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/misc/logger.c:169
19071 msgid "Specify the log filename."
19072 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
19074 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19075 msgid "Lua interface"
19076 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19078 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19079 msgid "Lua interface module to load"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19083 msgid "Lua interface configuration"
19084 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
19086 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19087 msgid ""
19088 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19089 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19090 msgstr ""
19092 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19093 msgid "Lua Interface Module"
19094 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19096 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19097 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19101 msgid "Lua Meta Fetcher"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19105 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19109 msgid "Lua Meta Reader"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19113 msgid "Read meta data using lua scripts"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19117 msgid "Lua Playlist"
19118 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19120 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19121 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19127 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19129 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19130 msgid "Lua Art"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19134 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Lua Extension"
19140 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19142 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Lua SD Module"
19145 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19147 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19148 msgid "Freebox TV"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19152 msgid "French TV"
19153 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19155 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19156 msgid "Growl Notification Plugin"
19157 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
19159 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19160 msgid "Now playing"
19161 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19163 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19164 msgid "Server"
19165 msgstr "ਸਰਵਰ"
19167 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19168 msgid ""
19169 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19170 "notifications are sent locally."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19174 msgid "Growl password on the Growl server."
19175 msgstr ""
19177 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19178 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19179 msgstr ""
19181 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19182 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19186 msgid "Title format string"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19190 msgid ""
19191 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19192 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19193 msgstr ""
19195 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19196 msgid "MSN Now-Playing"
19197 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19199 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19200 msgid "Timeout (ms)"
19201 msgstr ""
19203 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19204 msgid "How long the notification will be displayed "
19205 msgstr ""
19207 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19208 msgid "Notify"
19209 msgstr ""
19211 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19212 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19213 msgstr ""
19215 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19216 msgid ""
19217 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19218 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19219 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19220 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19221 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19222 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19223 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19227 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19231 msgid "Flip vertical position"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19235 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19236 msgstr ""
19238 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19239 msgid "Vertical offset"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19243 msgid ""
19244 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19245 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19246 msgstr ""
19248 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19249 msgid "Shadow offset"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19253 msgid ""
19254 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19255 msgstr ""
19257 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19258 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19259 msgstr ""
19261 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19262 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19263 msgstr ""
19265 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19266 msgid "XOSD interface"
19267 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
19269 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19270 msgid "OSD configuration importer"
19271 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19273 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19274 msgid "XML OSD configuration importer"
19275 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19277 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19278 msgid "M3U playlist export"
19279 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19281 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19282 #, fuzzy
19283 msgid "M3U8 playlist export"
19284 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19286 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19287 msgid "XSPF playlist export"
19288 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19290 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19291 msgid "HTML playlist export"
19292 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19294 #: modules/misc/quartztext.c:81
19295 msgid "Name for the font you want to use"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19299 msgid ""
19300 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19301 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19302 msgstr ""
19304 #: modules/misc/quartztext.c:107
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Text renderer for Mac"
19307 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
19309 #: modules/misc/quartztext.c:108
19310 msgid "CoreText font renderer"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/misc/rtsp.c:61
19314 msgid "RTSP host address"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/misc/rtsp.c:63
19318 msgid ""
19319 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19320 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19321 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19322 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19323 msgstr ""
19325 #: modules/misc/rtsp.c:68
19326 msgid "Maximum number of connections"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/misc/rtsp.c:69
19330 msgid ""
19331 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19332 "0 means no limit."
19333 msgstr ""
19335 #: modules/misc/rtsp.c:72
19336 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/misc/rtsp.c:74
19340 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19341 msgstr ""
19343 #: modules/misc/rtsp.c:76
19344 msgid ""
19345 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19346 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19347 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19348 "The default is 5."
19349 msgstr ""
19351 #: modules/misc/rtsp.c:82
19352 msgid "RTSP VoD"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/misc/rtsp.c:83
19356 msgid "RTSP VoD server"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/misc/sqlite.c:115
19360 #, fuzzy
19361 msgid "SQLite database module"
19362 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
19364 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19365 msgid "Stats"
19366 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
19368 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Stats encoder function"
19371 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19373 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Stats decoder"
19376 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19378 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Stats decoder function"
19381 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19383 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Stats demux"
19386 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19388 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19389 msgid "Stats demux function"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/misc/svg.c:68
19393 msgid "SVG template file"
19394 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
19396 #: modules/misc/svg.c:69
19397 msgid ""
19398 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/misc/win32text.c:59
19402 msgid "Filename for the font you want to use"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/misc/win32text.c:94
19406 msgid "Win32 font renderer"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19410 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19414 msgid "Simple XML Parser"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19418 msgid "MMX memcpy"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19422 msgid "MMX EXT memcpy"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/mux/asf.c:57
19426 msgid "Title to put in ASF comments."
19427 msgstr ""
19429 #: modules/mux/asf.c:59
19430 msgid "Author to put in ASF comments."
19431 msgstr ""
19433 #: modules/mux/asf.c:61
19434 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19435 msgstr ""
19437 #: modules/mux/asf.c:62
19438 msgid "Comment"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/mux/asf.c:63
19442 msgid "Comment to put in ASF comments."
19443 msgstr ""
19445 #: modules/mux/asf.c:65
19446 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19447 msgstr ""
19449 #: modules/mux/asf.c:66
19450 msgid "Packet Size"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/mux/asf.c:67
19454 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/mux/asf.c:68
19458 msgid "Bitrate override"
19459 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
19461 #: modules/mux/asf.c:69
19462 msgid ""
19463 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19464 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19465 "in bytes"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/mux/asf.c:73
19469 msgid "ASF muxer"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/mux/asf.c:567
19473 msgid "Unknown Video"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/mux/avi.c:47
19477 msgid "AVI muxer"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/mux/dummy.c:45
19481 msgid "Dummy/Raw muxer"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/mux/mp4.c:46
19485 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/mux/mp4.c:48
19489 msgid ""
19490 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19491 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19492 "downloading."
19493 msgstr ""
19495 #: modules/mux/mp4.c:58
19496 msgid "MP4/MOV muxer"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19500 msgid "DTS delay (ms)"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19504 msgid ""
19505 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19506 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19507 "inside the client decoder."
19508 msgstr ""
19510 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19511 msgid "PES maximum size"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19515 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19516 msgstr ""
19518 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19519 msgid "PS muxer"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19523 msgid "Video PID"
19524 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
19526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19527 msgid ""
19528 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19529 "the video."
19530 msgstr ""
19532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19533 msgid "Audio PID"
19534 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
19536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19537 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19538 msgstr ""
19540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19541 msgid "SPU PID"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19545 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19546 msgstr ""
19548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19549 msgid "PMT PID"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19553 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19557 msgid "TS ID"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19561 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19562 msgstr ""
19564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19565 msgid "NET ID"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19569 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19573 msgid "PMT Program numbers"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19577 msgid ""
19578 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19579 "to be enabled."
19580 msgstr ""
19582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19583 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19587 msgid ""
19588 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19589 "be enabled."
19590 msgstr ""
19592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19593 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19597 msgid ""
19598 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19599 "be enabled."
19600 msgstr ""
19602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19603 msgid "Set PID to ID of ES"
19604 msgstr ""
19606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19607 msgid ""
19608 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19609 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19610 msgstr ""
19612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19613 msgid "Data alignment"
19614 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
19616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19617 msgid ""
19618 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19619 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19620 msgstr ""
19622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19623 msgid "Shaping delay (ms)"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19627 msgid ""
19628 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19629 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19630 "especially for reference frames."
19631 msgstr ""
19633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19634 msgid "Use keyframes"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19638 msgid ""
19639 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19640 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19641 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19642 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19643 "the biggest frames in the stream."
19644 msgstr ""
19646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19647 #, fuzzy
19648 msgid "PCR interval (ms)"
19649 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
19651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19652 msgid ""
19653 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19654 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19655 msgstr ""
19657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19658 msgid "Minimum B (deprecated)"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19662 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19666 msgid "Maximum B (deprecated)"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19670 msgid ""
19671 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19672 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19673 "inside the client decoder."
19674 msgstr ""
19676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19677 msgid "Crypt audio"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19681 msgid "Crypt audio using CSA"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19685 msgid "Crypt video"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19689 msgid "Crypt video using CSA"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19693 msgid "CSA Key"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19697 msgid ""
19698 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19699 msgstr ""
19701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19702 msgid "CSA Key in use"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19706 msgid ""
19707 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19708 "second/2 one."
19709 msgstr ""
19711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19712 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19716 msgid ""
19717 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19718 "header from the value before encrypting."
19719 msgstr ""
19721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19722 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19726 msgid "Multipart JPEG muxer"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/mux/ogg.c:51
19730 msgid "Ogg/OGM muxer"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/mux/wav.c:46
19734 msgid "WAV muxer"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/packetizer/copy.c:47
19738 msgid "Copy packetizer"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Dirac packetizer"
19744 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
19746 #: modules/packetizer/flac.c:49
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Flac audio packetizer"
19749 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
19751 #: modules/packetizer/h264.c:56
19752 msgid "H.264 video packetizer"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19756 msgid "MLP/TrueHD parser"
19757 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
19759 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19760 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19764 msgid "MPEG4 video packetizer"
19765 msgstr ""
19767 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19768 msgid "Sync on Intra Frame"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19772 msgid ""
19773 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19774 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19775 msgstr ""
19777 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19778 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19782 msgid "MPEG Video"
19783 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
19785 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19786 msgid "VC-1 packetizer"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19790 msgid "Bonjour services"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19794 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19795 #, fuzzy
19796 msgid "My Videos"
19797 msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ"
19799 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19800 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19801 msgid "My Music"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Picture"
19807 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
19809 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19810 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19811 #, fuzzy
19812 msgid "My Pictures"
19813 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
19815 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19816 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19817 msgstr ""
19819 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19820 msgid "Podcasts"
19821 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
19823 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19824 msgid "SAP multicast address"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19828 msgid ""
19829 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19830 "However, you can specify a specific address."
19831 msgstr ""
19833 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19834 msgid "IPv4 SAP"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19838 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19839 msgstr ""
19841 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19842 msgid "IPv6 SAP"
19843 msgstr ""
19845 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19846 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19850 msgid "IPv6 SAP scope"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19854 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19855 msgstr ""
19857 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19858 msgid "SAP timeout (seconds)"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19862 msgid ""
19863 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19864 msgstr ""
19866 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19867 msgid "Try to parse the announce"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19871 msgid ""
19872 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19873 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19874 msgstr ""
19876 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19877 msgid "SAP Strict mode"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19881 msgid ""
19882 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19883 "announcements."
19884 msgstr ""
19886 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19887 msgid "Use SAP cache"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19891 msgid ""
19892 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19893 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19894 msgstr ""
19896 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Network streams (SAP)"
19899 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
19901 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19902 #, fuzzy
19903 msgid "SDP Descriptions parser"
19904 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19906 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19907 msgid "Session"
19908 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
19910 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19911 msgid "Tool"
19912 msgstr "ਟੂਲ"
19914 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19915 msgid "User"
19916 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
19918 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Video capture"
19921 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
19923 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19924 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Audio capture"
19930 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
19932 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Audio capture (ALSA)"
19935 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
19937 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19938 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Discs"
19941 msgstr "ਡਿਸਕ"
19943 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19944 #, fuzzy
19945 msgid "CD"
19946 msgstr "VCD"
19948 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19949 msgid "Blu-Ray"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19953 #, fuzzy
19954 msgid "HD DVD"
19955 msgstr "DVD"
19957 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Unknown type"
19960 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
19962 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19963 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19964 msgid "Universal Plug'n'Play"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19968 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19969 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19970 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Screen capture"
19973 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
19975 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19976 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19977 msgstr ""
19979 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Applications"
19982 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
19984 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19985 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Desktop"
19988 msgstr "ਉੱਤੇ"
19990 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19991 msgid "Decompression"
19992 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
19994 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19995 msgid "Uncompressed RAR"
19996 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
19998 #: modules/stream_filter/record.c:49
19999 msgid "Internal stream record"
20000 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
20002 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Autodel"
20005 msgstr "ਲੇਖਕ"
20007 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20008 msgid "Automatically add/delete input streams"
20009 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
20011 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20012 msgid ""
20013 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20014 "this stream later."
20015 msgstr ""
20017 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20018 msgid "Destination bridge-in name"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20022 msgid ""
20023 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20024 "in at a time, you can discard this option."
20025 msgstr ""
20027 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20028 msgid ""
20029 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20030 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20031 "need to raise caching values."
20032 msgstr ""
20034 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20035 msgid "ID Offset"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20039 msgid ""
20040 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20041 "IDs bridge_in will register."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20045 msgid "Name of current instance"
20046 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
20048 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20049 msgid ""
20050 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20051 "at a time, you can discard this option."
20052 msgstr ""
20054 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20055 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20059 msgid ""
20060 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20061 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20062 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20063 "placeholder streams should have the same format. "
20064 msgstr ""
20066 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20067 msgid "Placeholder delay"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20071 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20072 msgstr ""
20074 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20075 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20079 msgid ""
20080 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20081 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20082 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20083 "frames in the streams."
20084 msgstr ""
20086 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20087 msgid "Bridge"
20088 msgstr ""
20090 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20091 msgid "Bridge stream output"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20095 msgid "Bridge out"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20099 msgid "Bridge in"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/stream_out/description.c:54
20103 msgid "Description stream output"
20104 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20106 #: modules/stream_out/display.c:42
20107 msgid "Enable/disable audio rendering."
20108 msgstr ""
20110 #: modules/stream_out/display.c:44
20111 msgid "Enable/disable video rendering."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/stream_out/display.c:46
20115 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20116 msgstr ""
20118 #: modules/stream_out/display.c:55
20119 msgid "Display stream output"
20120 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20122 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20123 msgid "Duplicate stream output"
20124 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20126 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20127 msgid "Output access method"
20128 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20130 #: modules/stream_out/es.c:43
20131 msgid "This is the default output access method that will be used."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/stream_out/es.c:45
20135 msgid "Audio output access method"
20136 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20138 #: modules/stream_out/es.c:47
20139 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/stream_out/es.c:48
20143 msgid "Video output access method"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/stream_out/es.c:50
20147 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20148 msgstr ""
20150 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20151 msgid "Output muxer"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/stream_out/es.c:54
20155 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20156 msgstr ""
20158 #: modules/stream_out/es.c:55
20159 msgid "Audio output muxer"
20160 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
20162 #: modules/stream_out/es.c:57
20163 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20164 msgstr ""
20166 #: modules/stream_out/es.c:58
20167 msgid "Video output muxer"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/stream_out/es.c:60
20171 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20172 msgstr ""
20174 #: modules/stream_out/es.c:62
20175 msgid "Output URL"
20176 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20178 #: modules/stream_out/es.c:64
20179 msgid "This is the default output URI."
20180 msgstr ""
20182 #: modules/stream_out/es.c:65
20183 msgid "Audio output URL"
20184 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20186 #: modules/stream_out/es.c:67
20187 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/stream_out/es.c:68
20191 msgid "Video output URL"
20192 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20194 #: modules/stream_out/es.c:70
20195 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20196 msgstr ""
20198 #: modules/stream_out/es.c:79
20199 msgid "Elementary stream output"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/stream_out/es.c:85
20203 msgid "Generic"
20204 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
20206 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20207 #, c-format
20208 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20209 msgstr ""
20211 #: modules/stream_out/gather.c:44
20212 msgid "Gathering stream output"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20216 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20220 msgid "Sample aspect ratio"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20224 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20225 msgstr ""
20227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20229 msgid "Video filter"
20230 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20232 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20233 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20234 msgstr ""
20236 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20237 msgid "Image chroma"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20241 msgid ""
20242 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20243 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20244 msgstr ""
20246 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20247 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20248 msgstr ""
20250 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20251 #: modules/video_filter/rss.c:143
20252 msgid "X offset"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20256 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20257 msgstr ""
20259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20260 #: modules/video_filter/rss.c:145
20261 msgid "Y offset"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20265 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20266 msgstr ""
20268 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20269 msgid "Mosaic bridge"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20273 msgid "Mosaic bridge stream output"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/stream_out/raop.c:148
20277 msgid "Hostname or IP address of target device"
20278 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
20280 #: modules/stream_out/raop.c:151
20281 msgid ""
20282 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20283 "very loud."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/stream_out/raop.c:155
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Password for target device."
20289 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
20291 #: modules/stream_out/raop.c:157
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Password file"
20294 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
20296 #: modules/stream_out/raop.c:158
20297 msgid "Read password for target device from file."
20298 msgstr ""
20300 #: modules/stream_out/raop.c:161
20301 msgid "RAOP"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/stream_out/raop.c:162
20305 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/stream_out/record.c:50
20309 msgid "Destination prefix"
20310 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
20312 #: modules/stream_out/record.c:52
20313 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/stream_out/record.c:57
20317 msgid "Record stream output"
20318 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
20320 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20321 msgid "This is the output URL that will be used."
20322 msgstr ""
20324 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20325 msgid "SDP"
20326 msgstr "SDP"
20328 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20329 msgid ""
20330 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20331 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20332 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20333 "SDP to be announced via SAP."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20337 msgid "SAP announcing"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20341 msgid "Announce this session with SAP."
20342 msgstr ""
20344 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20345 msgid "Muxer"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20349 msgid ""
20350 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20351 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20352 msgstr ""
20354 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20355 msgid "Session name"
20356 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
20358 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20359 msgid ""
20360 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20361 "Descriptor)."
20362 msgstr ""
20364 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20365 msgid "Session description"
20366 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
20368 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20369 msgid ""
20370 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20371 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20372 msgstr ""
20374 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20375 msgid "Session URL"
20376 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
20378 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20379 msgid ""
20380 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20381 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20382 "(Session Descriptor)."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20386 msgid "Session email"
20387 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
20389 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20390 msgid ""
20391 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20392 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20393 msgstr ""
20395 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20396 msgid "Session phone number"
20397 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
20399 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20400 msgid ""
20401 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20402 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20403 msgstr ""
20405 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20406 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20407 msgstr ""
20409 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20410 msgid "Audio port"
20411 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20413 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20414 msgid ""
20415 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20419 msgid "Video port"
20420 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
20422 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20423 msgid ""
20424 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20425 msgstr ""
20427 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20428 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20432 msgid ""
20433 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20434 "packets."
20435 msgstr ""
20437 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20438 #, fuzzy
20439 msgid ""
20440 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20441 "milliseconds."
20442 msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
20444 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20445 msgid "Transport protocol"
20446 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
20448 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20449 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20453 msgid ""
20454 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20455 "master shared secret key."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20459 msgid "MP4A LATM"
20460 msgstr "MP4A LATM"
20462 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20463 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20467 msgid "RTP stream output"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/stream_out/smem.c:60
20471 msgid "Video prerender callback"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/stream_out/smem.c:61
20475 msgid ""
20476 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20477 "buffer where render will be done"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/stream_out/smem.c:64
20481 msgid "Audio prerender callback"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/stream_out/smem.c:65
20485 msgid ""
20486 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20487 "buffer where render will be done"
20488 msgstr ""
20490 #: modules/stream_out/smem.c:68
20491 msgid "Video postrender callback"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/stream_out/smem.c:69
20495 msgid ""
20496 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20497 "called when the render is into the buffer"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/stream_out/smem.c:72
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Audio postrender callback"
20503 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
20505 #: modules/stream_out/smem.c:73
20506 msgid ""
20507 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20508 "called when the render is into the buffer"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/stream_out/smem.c:76
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Video Callback data"
20514 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20516 #: modules/stream_out/smem.c:77
20517 msgid "Data for the video callback function."
20518 msgstr ""
20520 #: modules/stream_out/smem.c:79
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Audio callback data"
20523 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
20525 #: modules/stream_out/smem.c:80
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Data for the audio callback function."
20528 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
20530 #: modules/stream_out/smem.c:82
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Time Synchronized output"
20533 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
20535 #: modules/stream_out/smem.c:83
20536 msgid ""
20537 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20538 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20539 msgstr ""
20541 #: modules/stream_out/smem.c:95
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Smem"
20544 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
20546 #: modules/stream_out/smem.c:96
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Stream output to memory buffer"
20549 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20551 #: modules/stream_out/standard.c:47
20552 msgid "Output method to use for the stream."
20553 msgstr ""
20555 #: modules/stream_out/standard.c:50
20556 msgid "Muxer to use for the stream."
20557 msgstr ""
20559 #: modules/stream_out/standard.c:51
20560 msgid "Output destination"
20561 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
20563 #: modules/stream_out/standard.c:53
20564 msgid ""
20565 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/stream_out/standard.c:54
20569 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/stream_out/standard.c:56
20573 msgid ""
20574 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20575 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/stream_out/standard.c:58
20579 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/stream_out/standard.c:60
20583 msgid ""
20584 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20585 "overrides this"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/stream_out/standard.c:67
20589 msgid "Session groupname"
20590 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
20592 #: modules/stream_out/standard.c:69
20593 msgid ""
20594 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20595 "if you choose to use SAP."
20596 msgstr ""
20598 #: modules/stream_out/standard.c:101
20599 msgid "Standard stream output"
20600 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20602 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20603 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20604 msgstr ""
20606 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20607 msgid "Sizes"
20608 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
20610 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20611 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20612 msgstr ""
20614 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20615 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20616 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
20618 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20619 msgid "Command UDP port"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20623 msgid "UDP port to listen to for commands."
20624 msgstr ""
20626 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20627 msgid "Command"
20628 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
20630 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20631 msgid "Initial command to execute."
20632 msgstr ""
20634 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20635 msgid "GOP size"
20636 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
20638 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20639 msgid "Number of P frames between two I frames."
20640 msgstr ""
20642 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20643 msgid "Quantizer scale"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20647 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20648 msgstr ""
20650 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20651 msgid "Mute audio"
20652 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
20654 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20655 msgid "Mute audio when command is not 0."
20656 msgstr ""
20658 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20659 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20663 msgid "Video encoder"
20664 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20667 msgid ""
20668 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20669 "options)."
20670 msgstr ""
20672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20673 msgid "Destination video codec"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20677 msgid "This is the video codec that will be used."
20678 msgstr ""
20680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20681 msgid "Video bitrate"
20682 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20685 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20686 msgstr ""
20688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20689 msgid "Video scaling"
20690 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
20692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20693 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20697 msgid "Video frame-rate"
20698 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
20700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20701 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20702 msgstr ""
20704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20705 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20709 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20710 msgstr ""
20712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20713 msgid "Maximum video width"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20717 msgid "Maximum output video width."
20718 msgstr ""
20720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20721 msgid "Maximum video height"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20725 msgid "Maximum output video height."
20726 msgstr ""
20728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20729 msgid ""
20730 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20731 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20732 msgstr ""
20734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20735 msgid "Audio encoder"
20736 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
20738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20739 msgid ""
20740 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20741 "options)."
20742 msgstr ""
20744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20745 msgid "Destination audio codec"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20749 msgid "This is the audio codec that will be used."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20753 msgid "Audio bitrate"
20754 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
20756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20757 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20758 msgstr ""
20760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20761 msgid ""
20762 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20763 msgstr ""
20765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Audio Language"
20768 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
20770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20771 #, fuzzy
20772 msgid "This is the language of the audio stream."
20773 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
20775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20776 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20780 msgid "Audio filter"
20781 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20784 msgid ""
20785 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20786 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20787 msgstr ""
20789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20790 msgid "Subtitles encoder"
20791 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
20793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20794 msgid ""
20795 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20796 "options)."
20797 msgstr ""
20799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20800 msgid "Destination subtitles codec"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20804 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20805 msgstr ""
20807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20808 msgid ""
20809 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20810 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20811 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20812 "of subpicture modules"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20817 msgid "OSD menu"
20818 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
20820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20821 msgid ""
20822 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20826 msgid "Number of threads"
20827 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20830 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20831 msgstr ""
20833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20834 msgid "High priority"
20835 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
20837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20838 msgid ""
20839 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20840 msgstr ""
20842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20843 msgid "Synchronise on audio track"
20844 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
20846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20847 msgid ""
20848 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20849 "on the audio track."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20853 msgid ""
20854 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20855 "rate."
20856 msgstr ""
20858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20859 msgid "Transcode stream output"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20863 msgid "Overlays/Subtitles"
20864 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
20866 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20867 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20868 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20869 msgid "Conversions from "
20870 msgstr ""
20872 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20873 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20874 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20876 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20877 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20878 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20880 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20881 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20882 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
20884 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20885 msgid "MMX conversions from "
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20889 msgid "SSE2 conversions from "
20890 msgstr ""
20892 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20893 msgid "AltiVec conversions from "
20894 msgstr ""
20896 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20897 msgid ""
20898 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20899 "threshold value will be the brighness defined below."
20900 msgstr ""
20902 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20903 msgid "Image contrast (0-2)"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20907 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20908 msgstr ""
20910 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20911 msgid "Image hue (0-360)"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20915 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20916 msgstr ""
20918 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20919 msgid "Image saturation (0-3)"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20923 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20927 msgid "Image brightness (0-2)"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20931 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20935 msgid "Image gamma (0-10)"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20939 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20940 msgstr ""
20942 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20943 msgid "Image properties filter"
20944 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
20946 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20947 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20948 msgstr ""
20950 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20951 msgid "Transparency mask"
20952 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
20954 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20955 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20956 msgstr ""
20958 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20959 msgid "Alpha mask video filter"
20960 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
20962 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20963 msgid "Alpha mask"
20964 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20967 msgid ""
20968 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20969 "your computer.\n"
20970 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20971 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20972 "\n"
20973 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20974 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20975 "\n"
20976 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20977 "where to get the required parts.\n"
20978 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20979 "in live action."
20980 msgstr ""
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Devicetype"
20985 msgstr "ਜੰਤਰ"
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20988 msgid ""
20989 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20990 "delegate processing to the external process - with more options"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20994 msgid "AtmoWin Software"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Classic AtmoLight"
21000 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
21002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21003 msgid "Quattro AtmoLight"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21007 msgid "DMX"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21011 msgid "MoMoLight"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Count of AtmoLight channels"
21017 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21020 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21024 msgid "DMX address for each channel"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21028 msgid ""
21029 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21030 "values"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Count of channels"
21036 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21039 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21043 msgid "Save Debug Frames"
21044 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
21046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21047 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21048 msgstr ""
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21051 msgid "Debug Frame Folder"
21052 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21055 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21059 msgid "Extracted Image Width"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21063 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21067 msgid "Extracted Image Height"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21071 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21075 msgid "Mark analyzed pixels"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21079 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21083 msgid "Color when paused"
21084 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21087 msgid ""
21088 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21089 "another beer?)"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21093 msgid "Pause-Red"
21094 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21097 msgid "Red component of the pause color"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21101 msgid "Pause-Green"
21102 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21105 msgid "Green component of the pause color"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21109 msgid "Pause-Blue"
21110 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
21112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21113 msgid "Blue component of the pause color"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21117 msgid "Pause-Fadesteps"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21121 msgid ""
21122 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21126 msgid "End-Red"
21127 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21130 msgid "Red component of the shutdown color"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21134 msgid "End-Green"
21135 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21138 msgid "Green component of the shutdown color"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21142 msgid "End-Blue"
21143 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
21145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21146 msgid "Blue component of the shutdown color"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21150 msgid "End-Fadesteps"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21154 msgid ""
21155 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21156 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Number of zones on top"
21162 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21165 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21166 msgstr ""
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Number of zones on bottom"
21171 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21176 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21179 msgid "Zones on left / right side"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21183 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21187 msgid "Calculate a average zone"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21191 msgid ""
21192 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21193 "single channel AtmoLight)"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21197 msgid "Use Software White adjust"
21198 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
21200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21201 msgid ""
21202 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21206 msgid "White Red"
21207 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
21209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21210 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21214 msgid "White Green"
21215 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
21217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21218 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21219 msgstr ""
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21222 msgid "White Blue"
21223 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
21225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21226 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21227 msgstr ""
21229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21230 msgid "Serial Port/Device"
21231 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21234 msgid ""
21235 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21236 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21237 msgstr ""
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21240 msgid "Edge Weightning"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21244 msgid ""
21245 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21246 "the frame."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21250 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21254 msgid "Darkness Limit"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21258 msgid ""
21259 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21260 "than one for letterboxed videos."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21264 msgid "Hue windowing"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21269 msgid "Used for statistics."
21270 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21273 msgid "Sat windowing"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21277 msgid ""
21278 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21279 msgstr ""
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21282 msgid "Filter threshold"
21283 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
21285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21286 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21287 msgstr ""
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21290 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21294 msgid "Filter Smoothness"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Output Color filter mode"
21300 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21303 msgid ""
21304 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21308 msgid "No Filtering"
21309 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21312 msgid "Combined"
21313 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21316 msgid "Percent"
21317 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Frame delay (ms)"
21322 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ"
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21325 msgid ""
21326 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21327 "20ms should do the trick."
21328 msgstr ""
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Channel 0: summary"
21333 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
21335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Channel 1: left"
21338 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
21340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Channel 2: right"
21343 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Channel 3: top"
21348 msgstr "ਚੈਨਲ ਟਾਪ"
21350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Channel 4: bottom"
21353 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
21355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21356 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21360 msgid "disabled"
21361 msgstr "ਆਯੋਗ"
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Zone 4:summary"
21366 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Zone 3:left"
21371 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
21373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Zone 1:right"
21376 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21379 msgid "Zone 0:top"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Zone 2:bottom"
21385 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
21387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21388 msgid "Channel / Zone Assignment"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21392 msgid ""
21393 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21394 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21395 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21396 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21397 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21398 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Zone 0: Top gradient"
21404 msgstr "ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Zone 1: Right gradient"
21409 msgstr "ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21414 msgstr "ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Zone 3: Left gradient"
21419 msgstr "ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21424 msgstr "ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
21426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21427 msgid ""
21428 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21432 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21436 msgid ""
21437 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21438 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21444 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21447 msgid ""
21448 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21449 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21450 msgstr ""
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21453 msgid "AtmoLight Filter"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21457 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21461 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21465 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21469 #, fuzzy
21470 msgid "DMX options"
21471 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
21473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21474 #, fuzzy
21475 msgid "MoMoLight options"
21476 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
21478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21479 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21483 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21487 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21491 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21495 msgid "Change gradients"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Value of the audio channels levels"
21501 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21503 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21504 msgid ""
21505 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21506 "be separated with ':'."
21507 msgstr ""
21509 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21510 msgid "X coordinate of the bargraph."
21511 msgstr ""
21513 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21514 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Transparency of the bargraph"
21520 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
21522 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21523 msgid ""
21524 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21525 "opacity)."
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Bargraph position"
21531 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
21533 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21534 msgid ""
21535 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21536 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21537 "right)."
21538 msgstr ""
21540 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Alarm"
21543 msgstr "ਅਲਸਾ"
21545 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21546 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21550 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21554 msgid ""
21555 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21559 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21562 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21564 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Audio Bar Graph Video"
21567 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
21569 #: modules/video_filter/ball.c:109
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Ball color"
21572 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
21574 #: modules/video_filter/ball.c:110
21575 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21576 msgstr ""
21578 #: modules/video_filter/ball.c:112
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Edge visible"
21581 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21583 #: modules/video_filter/ball.c:113
21584 msgid "Set edge visibility."
21585 msgstr ""
21587 #: modules/video_filter/ball.c:115
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Ball speed"
21590 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
21592 #: modules/video_filter/ball.c:116
21593 msgid ""
21594 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21595 "number of pixels by frame."
21596 msgstr ""
21598 #: modules/video_filter/ball.c:119
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Ball size"
21601 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
21603 #: modules/video_filter/ball.c:120
21604 msgid ""
21605 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21606 "pixels"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/video_filter/ball.c:123
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Gradient threshold"
21612 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
21614 #: modules/video_filter/ball.c:124
21615 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21616 msgstr ""
21618 #: modules/video_filter/ball.c:126
21619 msgid "Augmented reality ball game"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/video_filter/ball.c:135
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Ball video filter"
21625 msgstr "ਕੰਧ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21627 #: modules/video_filter/ball.c:136
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Ball"
21630 msgstr "ਸਭ"
21632 #: modules/video_filter/blend.c:44
21633 msgid "Video pictures blending"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21637 msgid "Number of time to blend"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21641 msgid "The number of time the blend will be performed"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21645 msgid "Alpha of the blended image"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21649 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21653 msgid "Image to be blended onto"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21657 msgid "The image which will be used to blend onto"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21661 msgid "Chroma for the base image"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21665 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21669 msgid "Image which will be blended"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21673 msgid "The image blended onto the base image"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21677 msgid "Chroma for the blend image"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21681 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21685 msgid "Blending benchmark filter"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Blendbench"
21691 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
21693 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21694 msgid "Benchmarking"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21698 msgid "Base image"
21699 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
21701 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21702 msgid "Blend image"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21706 msgid ""
21707 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21708 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21709 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21710 "default)."
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21714 msgid "Bluescreen U value"
21715 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
21717 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21718 msgid ""
21719 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21720 "Defaults to 120 for blue."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21724 msgid "Bluescreen V value"
21725 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
21727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21728 msgid ""
21729 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21730 "Defaults to 90 for blue."
21731 msgstr ""
21733 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Bluescreen U tolerance"
21736 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21738 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21739 msgid ""
21740 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21741 "value between 10 and 20 seems sensible."
21742 msgstr ""
21744 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Bluescreen V tolerance"
21747 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21749 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21750 msgid ""
21751 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21752 "value between 10 and 20 seems sensible."
21753 msgstr ""
21755 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21756 msgid "Bluescreen video filter"
21757 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21760 msgid "Bluescreen"
21761 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
21763 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Output width"
21766 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
21768 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Output (canvas) image width"
21771 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
21773 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Output height"
21776 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
21778 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Output (canvas) image height"
21781 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
21783 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Output picture aspect ratio"
21786 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
21788 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21789 msgid ""
21790 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21791 "have the same SAR as the input."
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Pad video"
21797 msgstr "ਪੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
21799 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21800 msgid ""
21801 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21802 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Automatically resize and pad a video"
21808 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
21810 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Canvas"
21813 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
21815 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Canvas video filter"
21818 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21820 #: modules/video_filter/chain.c:43
21821 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/clone.c:40
21825 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/clone.c:43
21829 msgid "Video output modules"
21830 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
21832 #: modules/video_filter/clone.c:44
21833 msgid ""
21834 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21835 "separated list of modules."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_filter/clone.c:47
21839 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/video_filter/clone.c:55
21843 msgid "Clone video filter"
21844 msgstr "ਕਲੋਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21846 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21847 msgid ""
21848 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21849 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21850 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21851 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21852 msgstr ""
21854 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Select one color in the video"
21857 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
21859 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21860 msgid "Color threshold filter"
21861 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
21863 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21864 msgid "Saturaton threshold"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21868 msgid "Similarity threshold"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/crop.c:73
21872 msgid "Crop geometry (pixels)"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/crop.c:74
21876 msgid ""
21877 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21878 "<left offset> + <top offset>."
21879 msgstr ""
21881 #: modules/video_filter/crop.c:76
21882 msgid "Automatic cropping"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/video_filter/crop.c:77
21886 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/video_filter/crop.c:79
21890 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/crop.c:82
21894 msgid "Ratio max (x 1000)"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/video_filter/crop.c:83
21898 msgid ""
21899 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21900 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21901 "4/3."
21902 msgstr ""
21904 #: modules/video_filter/crop.c:85
21905 msgid "Manual ratio"
21906 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
21908 #: modules/video_filter/crop.c:86
21909 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21910 msgstr ""
21912 #: modules/video_filter/crop.c:88
21913 msgid "Number of images for change"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/video_filter/crop.c:89
21917 msgid ""
21918 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21919 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21920 "trigger recrop."
21921 msgstr ""
21923 #: modules/video_filter/crop.c:91
21924 msgid "Number of lines for change"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/crop.c:92
21928 msgid ""
21929 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21930 "that ratio changed and trigger recrop."
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/crop.c:94
21934 msgid "Number of non black pixels "
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/crop.c:95
21938 msgid ""
21939 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21940 msgstr ""
21942 #: modules/video_filter/crop.c:98
21943 msgid "Skip percentage (%)"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/video_filter/crop.c:99
21947 msgid ""
21948 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21949 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/video_filter/crop.c:101
21953 msgid "Luminance threshold "
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/crop.c:102
21957 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/crop.c:106
21961 msgid "Crop video filter"
21962 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
21964 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21965 msgid "Cropping failed"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21969 msgid "VLC could not open the video output module."
21970 msgstr ""
21972 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21973 msgid "Pixels to crop from top"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21977 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21978 msgstr ""
21980 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21981 msgid "Pixels to crop from bottom"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21985 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21986 msgstr ""
21988 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Pixels to crop from left"
21991 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21993 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21994 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21998 msgid "Pixels to crop from right"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22002 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22003 msgstr ""
22005 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22006 msgid "Pixels to padd to top"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22010 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22014 msgid "Pixels to padd to bottom"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22018 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22019 msgstr ""
22021 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22022 msgid "Pixels to padd to left"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22026 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22030 msgid "Pixels to padd to right"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22034 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Cropadd"
22040 msgstr "ਕਰੋਪ"
22042 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22043 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22044 msgid "Video scaling filter"
22045 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
22047 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22048 msgid "Padd"
22049 msgstr "ਪੱਡ"
22051 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22052 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22056 msgid "Streaming deinterlace mode"
22057 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
22059 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22060 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22061 msgstr ""
22063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Deinterlacing video filter"
22066 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22068 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22069 msgid "Input FIFO"
22070 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
22072 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22073 msgid "FIFO which will be read for commands"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22077 msgid "Output FIFO"
22078 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
22080 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22081 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22085 msgid "Dynamic video overlay"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22089 msgid "Overlay"
22090 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
22092 #: modules/video_filter/erase.c:54
22093 msgid "Image mask"
22094 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
22096 #: modules/video_filter/erase.c:55
22097 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_filter/erase.c:58
22101 msgid "X coordinate of the mask."
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/erase.c:60
22105 msgid "Y coordinate of the mask."
22106 msgstr ""
22108 #: modules/video_filter/erase.c:62
22109 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_filter/erase.c:67
22113 msgid "Erase video filter"
22114 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22116 #: modules/video_filter/erase.c:68
22117 msgid "Erase"
22118 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
22120 #: modules/video_filter/extract.c:62
22121 msgid "RGB component to extract"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/video_filter/extract.c:63
22125 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/extract.c:74
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Extract RGB component video filter"
22131 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22133 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22134 msgid "Gaussian's std deviation"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22138 msgid ""
22139 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22140 "to 3*sigma away in any direction."
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Add a blurring effect"
22146 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22148 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Gaussian blur video filter"
22151 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22153 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22154 msgid "Gaussian Blur"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22158 msgid "Distort mode"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22162 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22166 msgid "Gradient image type"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22170 msgid ""
22171 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22172 "keep colors."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22176 msgid "Apply cartoon effect"
22177 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
22179 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22180 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22184 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22188 msgid "Edge"
22189 msgstr "ਕੋਨਾ"
22191 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22192 msgid "Hough"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22196 msgid "Gradient video filter"
22197 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22199 #: modules/video_filter/grain.c:49
22200 msgid "add grain to image"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/grain.c:54
22204 msgid "Grain video filter"
22205 msgstr "ਗਰੇਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22207 #: modules/video_filter/grain.c:55
22208 msgid "Grain"
22209 msgstr "ਗਰੇਨ"
22211 #: modules/video_filter/invert.c:50
22212 msgid "Invert video filter"
22213 msgstr "ਉਲਟ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22215 #: modules/video_filter/invert.c:51
22216 msgid "Color inversion"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_filter/logo.c:48
22220 msgid "Logo filenames"
22221 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22223 #: modules/video_filter/logo.c:49
22224 msgid ""
22225 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22226 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22227 "simply enter its filename."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_filter/logo.c:52
22231 msgid "Logo animation # of loops"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/video_filter/logo.c:53
22235 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_filter/logo.c:55
22239 msgid "Logo individual image time in ms"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/video_filter/logo.c:56
22243 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22244 msgstr ""
22246 #: modules/video_filter/logo.c:59
22247 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22248 msgstr ""
22250 #: modules/video_filter/logo.c:62
22251 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/logo.c:64
22255 msgid "Opacity of the logo"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_filter/logo.c:65
22259 msgid ""
22260 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22261 msgstr ""
22263 #: modules/video_filter/logo.c:67
22264 msgid "Logo position"
22265 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
22267 #: modules/video_filter/logo.c:69
22268 msgid ""
22269 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22270 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22271 msgstr ""
22273 #: modules/video_filter/logo.c:73
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22276 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਰੱਖੋ"
22278 #: modules/video_filter/logo.c:92
22279 msgid "Logo sub filter"
22280 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
22282 #: modules/video_filter/logo.c:93
22283 msgid "Logo overlay"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/video_filter/logo.c:111
22287 msgid "Logo video filter"
22288 msgstr "ਲੋਗੋ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22290 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22291 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22295 msgid "Magnify"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/marq.c:89
22299 msgid ""
22300 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22301 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22302 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22303 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22304 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22305 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22306 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22307 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22308 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22312 msgid "X offset, from the left screen edge."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22316 msgid "Y offset, down from the top."
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/marq.c:108
22320 msgid "Timeout"
22321 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
22323 #: modules/video_filter/marq.c:109
22324 msgid ""
22325 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22326 "(remains forever)."
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_filter/marq.c:112
22330 msgid "Refresh period in ms"
22331 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
22333 #: modules/video_filter/marq.c:113
22334 msgid ""
22335 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22336 "using meta data or time format string sequences."
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/marq.c:129
22340 msgid "Marquee position"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/marq.c:131
22344 msgid ""
22345 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22346 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22347 "6 = top-right)."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/video_filter/marq.c:142
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Display text above the video"
22353 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
22355 #: modules/video_filter/marq.c:149
22356 msgid "Marquee"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/video_filter/marq.c:150
22360 msgid "Marquee display"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22364 msgid "Misc"
22365 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
22367 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Mirror orientation"
22370 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22372 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22373 msgid ""
22374 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22375 "horizontal"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Direction"
22381 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
22383 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22384 msgid "Direction of the mirroring"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22388 msgid "Left to right/Top to bottom"
22389 msgstr ""
22391 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22392 msgid "Right to left/Bottom to top"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Mirror video filter"
22398 msgstr "ਕਰੋਪ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
22400 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Mirror video"
22403 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
22405 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22406 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22410 msgid ""
22411 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22412 "opaque (default)."
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22416 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22420 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22424 msgid "Top left corner X coordinate"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22428 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22432 msgid "Top left corner Y coordinate"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22436 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22440 msgid "Border width"
22441 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
22443 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22444 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22448 msgid "Border height"
22449 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
22451 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22452 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Mosaic alignment"
22458 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22460 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22461 msgid ""
22462 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22463 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22464 "6 = top-right)."
22465 msgstr ""
22467 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22468 msgid "Positioning method"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22472 msgid ""
22473 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22474 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22475 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22476 msgstr ""
22478 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22479 #: modules/video_filter/wall.c:47
22480 msgid "Number of rows"
22481 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22483 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22484 msgid ""
22485 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22486 "to \"fixed\")."
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22490 #: modules/video_filter/wall.c:43
22491 msgid "Number of columns"
22492 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22494 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22495 msgid ""
22496 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22497 "set to \"fixed\"."
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22501 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22505 msgid "Keep original size"
22506 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
22508 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22509 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22513 msgid "Elements order"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22517 msgid ""
22518 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22519 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22520 "bridge\" module."
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22524 msgid "Offsets in order"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22528 msgid ""
22529 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22530 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22531 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22535 msgid ""
22536 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22537 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22538 "input."
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22542 msgid "fixed"
22543 msgstr "ਸਥਿਰ"
22545 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22546 msgid "offsets"
22547 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
22549 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Mosaic video sub filter"
22552 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22554 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22555 msgid "Mosaic"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22559 msgid "Blur factor (1-127)"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22563 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Motion blur filter"
22569 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22571 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Motion detect video filter"
22574 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22576 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22577 msgid "Motion Detect"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/noise.c:51
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Noise video filter"
22583 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22585 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22586 msgid "OpenCV face detection example filter"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22590 msgid "OpenCV example"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22594 msgid "Haar cascade filename"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22598 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22602 msgid "Use input chroma unaltered"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22606 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22610 msgid "RGB32"
22611 msgstr "RGB32"
22613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22614 msgid "Don't display any video"
22615 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
22617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22618 msgid "Display the input video"
22619 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
22621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22622 msgid "Display the processed video"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22626 msgid "Show only errors"
22627 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
22629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22630 msgid "Show errors and warnings"
22631 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
22633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22634 msgid "Show everything including debug messages"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22638 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22639 msgstr "OpenCV ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
22641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22642 msgid "OpenCV"
22643 msgstr "OpenCV"
22645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22646 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22650 msgid ""
22651 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22652 "OpenCV filter"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22656 msgid "OpenCV filter chroma"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22660 msgid ""
22661 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22665 msgid "Wrapper filter output"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22669 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22673 msgid "Wrapper filter verbosity"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22677 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22681 msgid "OpenCV internal filter name"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22685 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22689 msgid "Configuration file"
22690 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
22692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22693 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22697 msgid "Path to OSD menu images"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22701 msgid ""
22702 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22703 "configuration file."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22707 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22711 msgid "Menu position"
22712 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
22714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22715 msgid ""
22716 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22718 "6 = top-right)."
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22722 msgid "Menu timeout"
22723 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
22725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22726 msgid ""
22727 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22728 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22729 "visible."
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22733 msgid "Menu update interval"
22734 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
22736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22737 msgid ""
22738 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22739 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22740 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22741 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22745 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22749 msgid ""
22750 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22751 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22752 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22753 "is fully transparent (value 0)."
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22757 msgid "On Screen Display menu"
22758 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
22760 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22761 msgid ""
22762 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22766 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22770 msgid "Active windows"
22771 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
22773 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22774 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22778 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22782 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22786 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22790 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22794 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22798 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22802 msgid "Attenuation"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22806 msgid ""
22807 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22808 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22812 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22816 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22820 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22824 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22828 msgid "Attenuation, end (in %)"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22832 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22836 msgid "middle position (in %)"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22840 msgid ""
22841 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22842 "of blended zone"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22846 msgid "Gamma (Red) correction"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22850 msgid ""
22851 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22855 msgid "Gamma (Green) correction"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22859 msgid ""
22860 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22864 msgid "Gamma (Blue) correction"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22868 msgid ""
22869 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22873 msgid "Black Crush for Red"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22877 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22881 msgid "Black Crush for Green"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22885 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22889 msgid "Black Crush for Blue"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22893 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22897 msgid "White Crush for Red"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22901 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22905 msgid "White Crush for Green"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22909 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22913 msgid "White Crush for Blue"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22917 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22921 msgid "Black Level for Red"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22925 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22929 msgid "Black Level for Green"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22933 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22937 msgid "Black Level for Blue"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22941 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22945 msgid "White Level for Red"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22949 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22953 msgid "White Level for Green"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22957 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22961 msgid "White Level for Blue"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22965 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22969 msgid "Post processing quality"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22973 msgid ""
22974 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22975 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22976 "looking pictures."
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22980 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22984 msgid "Video post processing filter"
22985 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
22987 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22988 msgid "Postproc"
22989 msgstr "Postproc"
22991 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22992 msgid "Lowest"
22993 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
22995 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22996 msgid "Highest"
22997 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
22999 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Psychedelic video filter"
23002 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23004 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23005 msgid "Number of puzzle rows"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23009 msgid "Number of puzzle columns"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23013 msgid "Make one tile a black slot"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23017 msgid ""
23018 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23024 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23026 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23027 msgid "Puzzle"
23028 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
23030 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23031 msgid "VNC Host"
23032 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
23034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23035 msgid "VNC hostname or IP address."
23036 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
23038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23039 msgid "VNC Port"
23040 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
23042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23043 msgid "VNC portnumber."
23044 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
23046 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23047 msgid "VNC Password"
23048 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23050 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23051 msgid "VNC password."
23052 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
23054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23055 msgid "VNC poll interval"
23056 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
23058 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23059 msgid ""
23060 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23061 msgstr ""
23063 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23064 msgid "VNC polling"
23065 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
23067 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23068 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23072 msgid ""
23073 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23077 msgid "Key events"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23081 msgid "Send key events to VNC host."
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23085 msgid ""
23086 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23087 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23088 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23089 "is fully transparent (value 0)."
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23093 msgid "Remote-OSD over VNC"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23097 msgid "Remote-OSD"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Ripple video filter"
23103 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23105 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23106 msgid "Angle in degrees"
23107 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
23109 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23110 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Rotate video filter"
23116 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23118 #: modules/video_filter/rss.c:130
23119 msgid "Feed URLs"
23120 msgstr "ਫੀਡ URL"
23122 #: modules/video_filter/rss.c:131
23123 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_filter/rss.c:132
23127 msgid "Speed of feeds"
23128 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
23130 #: modules/video_filter/rss.c:133
23131 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/rss.c:134
23135 msgid "Max length"
23136 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
23138 #: modules/video_filter/rss.c:135
23139 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23140 msgstr ""
23142 #: modules/video_filter/rss.c:137
23143 msgid "Refresh time"
23144 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
23146 #: modules/video_filter/rss.c:138
23147 msgid ""
23148 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23149 "feeds are never updated."
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/rss.c:140
23153 msgid "Feed images"
23154 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
23156 #: modules/video_filter/rss.c:141
23157 msgid "Display feed images if available."
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/rss.c:148
23161 msgid ""
23162 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23163 "totally opaque."
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_filter/rss.c:161
23167 msgid "Text position"
23168 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
23170 #: modules/video_filter/rss.c:163
23171 msgid ""
23172 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23173 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23174 "right)."
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/rss.c:167
23178 msgid "Title display mode"
23179 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
23181 #: modules/video_filter/rss.c:168
23182 msgid ""
23183 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23184 "images are enabled, 1 otherwise."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/rss.c:170
23188 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/rss.c:185
23192 msgid "Don't show"
23193 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
23195 #: modules/video_filter/rss.c:185
23196 msgid "Always visible"
23197 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
23199 #: modules/video_filter/rss.c:185
23200 msgid "Scroll with feed"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_filter/rss.c:194
23204 msgid "RSS / Atom"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/video_filter/rss.c:226
23208 msgid "RSS and Atom feed display"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23212 msgid "RV32 conversion filter"
23213 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
23215 #: modules/video_filter/scene.c:56
23216 msgid "Image format"
23217 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
23219 #: modules/video_filter/scene.c:57
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23222 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png ਜਾਂ jpg)।"
23224 #: modules/video_filter/scene.c:59
23225 msgid "Image width"
23226 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
23228 #: modules/video_filter/scene.c:60
23229 msgid ""
23230 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23231 "characteristics."
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/scene.c:64
23235 msgid "Image height"
23236 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
23238 #: modules/video_filter/scene.c:65
23239 msgid ""
23240 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23241 "video characteristics."
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/scene.c:69
23245 msgid "Recording ratio"
23246 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
23248 #: modules/video_filter/scene.c:70
23249 msgid ""
23250 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23251 msgstr ""
23253 #: modules/video_filter/scene.c:73
23254 msgid "Filename prefix"
23255 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
23257 #: modules/video_filter/scene.c:74
23258 msgid ""
23259 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23260 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/scene.c:78
23264 msgid "Directory path prefix"
23265 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
23267 #: modules/video_filter/scene.c:79
23268 msgid ""
23269 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23270 "will be automatically saved in users homedir."
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/scene.c:83
23274 msgid "Always write to the same file"
23275 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
23277 #: modules/video_filter/scene.c:84
23278 msgid ""
23279 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23280 "this case, the number is not appended to the filename."
23281 msgstr ""
23283 #: modules/video_filter/scene.c:88
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Send your video to picture files"
23286 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
23288 #: modules/video_filter/scene.c:92
23289 msgid "Scene filter"
23290 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
23292 #: modules/video_filter/scene.c:93
23293 msgid "Scene video filter"
23294 msgstr "ਸੀਨ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
23296 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23297 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23301 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23305 msgid "Augment contrast between contours."
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Sharpen video filter"
23311 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
23313 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23314 msgid "Scaling mode"
23315 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23317 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23318 msgid "Scaling mode to use."
23319 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23321 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23322 msgid "Fast bilinear"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23326 msgid "Bilinear"
23327 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
23329 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23330 msgid "Bicubic (good quality)"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23334 msgid "Experimental"
23335 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
23337 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23338 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23339 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
23341 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23342 msgid "Area"
23343 msgstr "ਏਰੀਆ"
23345 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23346 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23350 msgid "Gauss"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23354 msgid "SincR"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23358 msgid "Lanczos"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23362 msgid "Bicubic spline"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Swscale"
23368 msgstr "ਸਕੇਲ"
23370 #: modules/video_filter/transform.c:65
23371 msgid "Transform type"
23372 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
23374 #: modules/video_filter/transform.c:66
23375 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/transform.c:69
23379 msgid "Rotate by 90 degrees"
23380 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
23382 #: modules/video_filter/transform.c:70
23383 msgid "Rotate by 180 degrees"
23384 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
23386 #: modules/video_filter/transform.c:70
23387 msgid "Rotate by 270 degrees"
23388 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
23390 #: modules/video_filter/transform.c:71
23391 msgid "Flip horizontally"
23392 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
23394 #: modules/video_filter/transform.c:71
23395 msgid "Flip vertically"
23396 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
23398 #: modules/video_filter/transform.c:73
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Rotate or flip the video"
23401 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
23403 #: modules/video_filter/transform.c:77
23404 msgid "Video transformation filter"
23405 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
23407 #: modules/video_filter/wall.c:44
23408 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_filter/wall.c:48
23412 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_filter/wall.c:52
23416 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/wall.c:55
23420 msgid "Element aspect ratio"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/wall.c:56
23424 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/wall.c:65
23428 msgid "Wall video filter"
23429 msgstr "ਕੰਧ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
23431 #: modules/video_filter/wall.c:66
23432 msgid "Image wall"
23433 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
23435 #: modules/video_filter/wave.c:53
23436 msgid "Wave video filter"
23437 msgstr "ਵੇਵ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
23439 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23440 msgid "YUVP converter"
23441 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
23443 #: modules/video_output/aa.c:49
23444 msgid "ASCII Art"
23445 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
23447 #: modules/video_output/aa.c:52
23448 msgid "ASCII-art video output"
23449 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23451 #: modules/video_output/caca.c:50
23452 msgid "Color ASCII art video output"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_output/directfb.c:49
23456 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23460 msgid "Drawable"
23461 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
23463 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Embedded window video"
23466 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ X  ਵਿੰਡੋ ਵੀਡਿਓ"
23468 #: modules/video_output/fb.c:60
23469 msgid "Run fb on current tty"
23470 msgstr ""
23472 #: modules/video_output/fb.c:62
23473 msgid ""
23474 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23475 "handling with caution)"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/video_output/fb.c:65
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Framebuffer resolution to use"
23481 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
23483 #: modules/video_output/fb.c:67
23484 msgid ""
23485 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23486 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23487 msgstr ""
23489 #: modules/video_output/fb.c:70
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23492 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ।"
23494 #: modules/video_output/fb.c:72
23495 msgid ""
23496 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23497 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23498 "in software."
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_output/fb.c:76
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Image format (default RGB)"
23504 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
23506 #: modules/video_output/fb.c:77
23507 msgid ""
23508 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23509 "has no way to report its chroma."
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_output/fb.c:95
23513 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23514 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23516 #: modules/video_output/ggi.c:59
23517 msgid ""
23518 "X11 hardware display to use.\n"
23519 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23523 msgid "HD1000 video output"
23524 msgstr "HD1000 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23526 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Enable desktop mode "
23529 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
23531 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23532 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23536 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Direct3D video output"
23542 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23544 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23545 msgid ""
23546 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23547 "doesn't have any effect when using overlays."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23551 msgid "Use video buffers in system memory"
23552 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
23554 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23555 msgid ""
23556 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23557 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23558 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23559 "doesn't have any effect when using overlays."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23563 msgid "Use triple buffering for overlays"
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23567 msgid ""
23568 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23569 "better video quality (no flickering)."
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23573 msgid "Name of desired display device"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23577 msgid ""
23578 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23579 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23580 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23584 msgid ""
23585 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23586 "interface"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23590 #, fuzzy
23591 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23592 msgstr "DirectX 3D ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23594 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23595 msgid "Wallpaper"
23596 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
23598 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23599 msgid "OpenGL video output"
23600 msgstr "OpenGL ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23602 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23603 msgid "Windows GAPI video output"
23604 msgstr "Windows GAPI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23606 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23607 msgid "Windows GDI video output"
23608 msgstr "Windows GDI ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23610 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23611 msgid "OMAP Framebuffer device"
23612 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
23614 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23615 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23619 msgid ""
23620 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23621 "N8xx hardware)."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Embed the overlay"
23627 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
23629 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23630 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23634 #, fuzzy
23635 msgid "OMAP framebuffer"
23636 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
23638 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23639 msgid "OMAP framebuffer video output"
23640 msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23642 #: modules/video_output/opengl.c:57
23643 msgid "OpenGL Provider"
23644 msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
23646 #: modules/video_output/opengl.c:58
23647 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_output/sdl.c:49
23651 msgid "SDL chroma format"
23652 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
23654 #: modules/video_output/sdl.c:51
23655 msgid ""
23656 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23657 "improve performances by using the most efficient one."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_output/sdl.c:58
23661 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23665 msgid "Snapshot width"
23666 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
23668 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23669 msgid "Width of the snapshot image."
23670 msgstr ""
23672 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23673 msgid "Snapshot height"
23674 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
23676 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23677 msgid "Height of the snapshot image."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23681 msgid ""
23682 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23686 msgid "Cache size (number of images)"
23687 msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
23689 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23690 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23691 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
23693 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23694 msgid "Snapshot output"
23695 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23697 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23698 msgid "SVGAlib video output"
23699 msgstr "SVGAlib ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23701 #: modules/video_output/vmem.c:48
23702 msgid "Pitch"
23703 msgstr "ਪਿੱਚ"
23705 #: modules/video_output/vmem.c:49
23706 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_output/vmem.c:56
23710 msgid ""
23711 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23712 "plane memory address information for use by the video renderer."
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_output/vmem.c:70
23716 msgid "Video memory output"
23717 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23719 #: modules/video_output/vmem.c:71
23720 msgid "Video memory"
23721 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
23723 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23724 msgid "GLX"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23728 #, fuzzy
23729 msgid "GLX video output (XCB)"
23730 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23732 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23733 #, fuzzy
23734 msgid "ID of the video output X window"
23735 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
23737 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23738 msgid ""
23739 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23740 "identifier of that window (0 means none)."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23744 #, fuzzy
23745 msgid "X window"
23746 msgstr "XCB ਵਿੰਡੋ"
23748 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23749 msgid "X11 video window (XCB)"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23753 msgctxt "ASCII"
23754 msgid "VLC media player"
23755 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
23757 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23758 msgctxt "ASCII"
23759 msgid "VLC"
23760 msgstr "VLC"
23762 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23763 #, fuzzy
23764 msgid "VLC"
23765 msgstr "VLC"
23767 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23768 msgid "Use shared memory"
23769 msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
23771 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23772 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23776 msgid "X11"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23780 #, fuzzy
23781 msgid "X11 video output (XCB)"
23782 msgstr "X11 ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23784 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23785 msgid "XVideo adaptor number"
23786 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
23788 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23789 msgid ""
23790 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23791 "functional adaptor."
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23795 #, fuzzy
23796 msgid "XVideo"
23797 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
23799 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23800 #, fuzzy
23801 msgid "XVideo output (XCB)"
23802 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
23804 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Video acceleration not available"
23807 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
23809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23810 #, c-format
23811 msgid ""
23812 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23813 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23814 "<PRIu32>.\n"
23815 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23816 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_output/yuv.c:41
23820 msgid "device, fifo or filename"
23821 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
23823 #: modules/video_output/yuv.c:42
23824 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23825 msgstr ""
23827 #: modules/video_output/yuv.c:48
23828 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23829 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
23831 #: modules/video_output/yuv.c:49
23832 msgid ""
23833 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23834 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23835 "the output destination."
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_output/yuv.c:59
23839 msgid "YUV output"
23840 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
23842 #: modules/video_output/yuv.c:60
23843 msgid "YUV video output"
23844 msgstr "YUV ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23846 #: modules/visualization/goom.c:61
23847 msgid "Goom display width"
23848 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
23850 #: modules/visualization/goom.c:62
23851 msgid "Goom display height"
23852 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
23854 #: modules/visualization/goom.c:63
23855 msgid ""
23856 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23857 "will be prettier but more CPU intensive)."
23858 msgstr ""
23860 #: modules/visualization/goom.c:66
23861 msgid "Goom animation speed"
23862 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
23864 #: modules/visualization/goom.c:67
23865 msgid ""
23866 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23867 msgstr ""
23869 #: modules/visualization/goom.c:73
23870 msgid "Goom"
23871 msgstr "ਗੂਮ"
23873 #: modules/visualization/goom.c:74
23874 msgid "Goom effect"
23875 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
23877 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23878 #, fuzzy
23879 msgid "projectM configuration file"
23880 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
23882 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23883 #, fuzzy
23884 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23885 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
23887 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23888 msgid "projectM preset path"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23892 msgid "Path to the projectM preset directory"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Title font"
23898 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
23900 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Font used for the titles"
23903 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
23905 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Font menu"
23908 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23910 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Font used for the menus"
23913 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
23915 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23916 #, fuzzy
23917 msgid "The width of the video window, in pixels."
23918 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23920 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23921 #, fuzzy
23922 msgid "The height of the video window, in pixels."
23923 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23925 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23926 msgid "projectM"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23930 msgid "libprojectM effect"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23934 msgid "Effects list"
23935 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
23937 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23938 msgid ""
23939 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23940 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23941 msgstr ""
23943 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23944 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23945 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23947 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23948 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23949 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
23951 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23952 msgid "More bands : 80 / 20"
23953 msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
23955 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23956 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23957 msgstr ""
23959 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23960 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23961 msgstr ""
23963 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23964 msgid "Band separator"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23968 msgid "Number of blank pixels between bands."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23972 msgid "Amplification"
23973 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
23975 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23976 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23980 msgid "Enable peaks"
23981 msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
23983 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23984 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23985 msgstr ""
23987 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23988 msgid "Enable original graphic spectrum"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23992 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23993 msgstr ""
23995 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23996 msgid "Enable bands"
23997 msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
23999 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24000 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24004 msgid "Enable base"
24005 msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
24007 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24008 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24012 msgid "Base pixel radius"
24013 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
24015 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24016 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24020 msgid "Spectral sections"
24021 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
24023 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24024 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24028 msgid "Peak height"
24029 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
24031 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24032 msgid "Total pixel height of the peak items."
24033 msgstr ""
24035 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24036 msgid "Peak extra width"
24037 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
24039 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24040 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24041 msgstr ""
24043 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24044 msgid "V-plane color"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24048 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24049 msgstr ""
24051 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24052 msgid "Visualizer"
24053 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
24055 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Visualizer filter"
24058 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24060 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24061 msgid "Spectrum analyser"
24062 msgstr ""
24064 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
24065 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
24067 #~ msgid "title"
24068 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ"
24070 #~ msgid "Key"
24071 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
24073 #~ msgid "Set"
24074 #~ msgstr "ਸੈੱਟ"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "SDL video driver name"
24078 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
24080 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24081 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
24083 #~ msgid "Select the port used"
24084 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Use host codecs if available"
24088 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24090 #~ msgid "Other codecs"
24091 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
24093 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24094 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵੀਡਿਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
24096 #~ msgid "Add Node"
24097 #~ msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
24099 #~ msgid "Random off"
24100 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
24102 #~ msgid "Add to playlist"
24103 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
24105 #~ msgid "Advanced open..."
24106 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
24108 #~ msgid "Add directory..."
24109 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
24111 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24112 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
24114 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24115 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
24117 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24118 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
24120 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
24121 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
24123 #~ msgid "Show interface with mouse"
24124 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
24126 #~ msgid ""
24127 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
24128 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
24129 #~ msgstr ""
24130 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
24131 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
24133 #~ msgid "Full support"
24134 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
24136 #~ msgid "Fullscreen-only"
24137 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
24139 #~ msgid "Enable FPU support"
24140 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
24142 #~ msgid "save the current command line options in the config"
24143 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
24145 #~ msgid "%.1f kB"
24146 #~ msgstr "%.1f kB"
24148 #~ msgid "CD reading failed"
24149 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
24151 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
24152 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
24154 #~ msgid "overlap"
24155 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
24157 #~ msgid "full"
24158 #~ msgstr "ਪੂਰਾ"
24160 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24161 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24163 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
24164 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
24166 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24167 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
24169 #~ msgid "Additional debug"
24170 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
24172 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
24173 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
24175 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24176 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
24178 #~ msgid "CDDB"
24179 #~ msgstr "CDDB"
24181 #~ msgid "CDDB lookups"
24182 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
24184 #~ msgid "CDDB server"
24185 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
24187 #~ msgid "CDDB server port"
24188 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
24190 #~ msgid "CDDB server timeout"
24191 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
24193 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24194 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
24196 #~ msgid "Track %i"
24197 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
24199 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
24200 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
24202 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24203 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24205 #~ msgid "Max level"
24206 #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Tarkin decoder"
24210 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
24212 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24213 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
24215 #~ msgid "%.2fx"
24216 #~ msgstr "%.2fx"
24218 #~ msgid "Act as master"
24219 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
24221 #~ msgid "Unknown command!"
24222 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
24224 #~ msgid "Threshold"
24225 #~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24227 #~ msgid "Ask"
24228 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
24230 #~ msgid "MPEG-4 V"
24231 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
24233 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
24234 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
24236 #~ msgid "Open Disc"
24237 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24239 #~ msgid "Open Subtitles"
24240 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24242 #~ msgid "Prev Title"
24243 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
24245 #~ msgid "Next Title"
24246 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
24248 #~ msgid "Go to Title"
24249 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
24251 #~ msgid "Go to Chapter"
24252 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
24254 #~ msgid "Speed"
24255 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
24257 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24258 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24260 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24261 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
24263 #~ msgid "Drop files to play"
24264 #~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
24266 #~ msgid "playlist"
24267 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
24269 #~ msgid "Close"
24270 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
24272 #~ msgid "Select None"
24273 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
24275 #~ msgid "Sort Reverse"
24276 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
24278 #~ msgid "Sort by Path"
24279 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
24281 #~ msgid "Randomize"
24282 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
24284 #~ msgid "Remove All"
24285 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
24287 #~ msgid "Defaults"
24288 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
24290 #~ msgid "Show Interface"
24291 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
24293 #~ msgid "50%"
24294 #~ msgstr "50%"
24296 #~ msgid "100%"
24297 #~ msgstr "100%"
24299 #~ msgid "200%"
24300 #~ msgstr "200%"
24302 #~ msgid "Vertical Sync"
24303 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
24305 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24306 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
24308 #~ msgid "Stay On Top"
24309 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
24311 #~ msgid "Take Screen Shot"
24312 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
24314 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
24315 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
24317 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
24318 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
24320 #~ msgid ""
24321 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24322 #~ "\n"
24323 #~ "%@"
24324 #~ msgstr ""
24325 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
24326 #~ "\n"
24327 #~ "%@"
24329 #~ msgid "Update check failed"
24330 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
24332 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
24333 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
24335 #~ msgid "Check for Updates"
24336 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
24338 #~ msgid "Download now"
24339 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
24341 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
24342 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
24344 #~ msgid "No"
24345 #~ msgstr "ਨਹੀਂ"
24347 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
24348 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
24350 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
24351 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
24353 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
24354 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
24356 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24357 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
24359 #~ msgid "Permissions"
24360 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
24362 #~ msgid "Size"
24363 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
24365 #~ msgid "Owner"
24366 #~ msgstr "ਓਨਰ"
24368 #~ msgid "Forward"
24369 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
24371 #~ msgid "00:00:00"
24372 #~ msgstr "00:00:00"
24374 #~ msgid "MRL:"
24375 #~ msgstr "MRL:"
24377 #~ msgid "Port:"
24378 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
24380 #~ msgid "Address:"
24381 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
24383 #~ msgid "unicast"
24384 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
24386 #~ msgid "multicast"
24387 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
24389 #~ msgid "Network: "
24390 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
24392 #~ msgid "udp"
24393 #~ msgstr "udp"
24395 #~ msgid "udp6"
24396 #~ msgstr "udp6"
24398 #~ msgid "rtp"
24399 #~ msgstr "rtp"
24401 #~ msgid "rtp4"
24402 #~ msgstr "rtp4"
24404 #~ msgid "ftp"
24405 #~ msgstr "ftp"
24407 #~ msgid "http"
24408 #~ msgstr "http"
24410 #~ msgid "sout"
24411 #~ msgstr "sout"
24413 #~ msgid "mms"
24414 #~ msgstr "mms"
24416 #~ msgid "Protocol:"
24417 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
24419 #~ msgid "Transcode:"
24420 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
24422 #~ msgid "enable"
24423 #~ msgstr "ਯੋਗ"
24425 #~ msgid "Video:"
24426 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
24428 #~ msgid "Audio:"
24429 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
24431 #~ msgid "Channel:"
24432 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
24434 #~ msgid "Norm:"
24435 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
24437 #~ msgid "Size:"
24438 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
24440 #~ msgid "Frequency:"
24441 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
24443 #~ msgid "Samplerate:"
24444 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
24446 #~ msgid "Quality:"
24447 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
24449 #~ msgid "Tuner:"
24450 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
24452 #~ msgid "Sound:"
24453 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
24455 #~ msgid "MJPEG:"
24456 #~ msgstr "MJPEG:"
24458 #~ msgid "pal"
24459 #~ msgstr "pal"
24461 #~ msgid "ntsc"
24462 #~ msgstr "ntsc"
24464 #~ msgid "secam"
24465 #~ msgstr "secam"
24467 #~ msgid "240x192"
24468 #~ msgstr "240x192"
24470 #~ msgid "320x240"
24471 #~ msgstr "320x240"
24473 #~ msgid "qsif"
24474 #~ msgstr "qsif"
24476 #~ msgid "qcif"
24477 #~ msgstr "qcif"
24479 #~ msgid "sif"
24480 #~ msgstr "sif"
24482 #~ msgid "cif"
24483 #~ msgstr "cif"
24485 #~ msgid "vga"
24486 #~ msgstr "vga"
24488 #~ msgid "kHz"
24489 #~ msgstr "kHz"
24491 #~ msgid "Hz/s"
24492 #~ msgstr "Hz/s"
24494 #~ msgid "mono"
24495 #~ msgstr "mono"
24497 #~ msgid "stereo"
24498 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
24500 #~ msgid "Camera"
24501 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
24503 #~ msgid "Video Codec:"
24504 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
24506 #~ msgid "huffyuv"
24507 #~ msgstr "huffyuv"
24509 #~ msgid "mp1v"
24510 #~ msgstr "mp1v"
24512 #~ msgid "mp2v"
24513 #~ msgstr "mp2v"
24515 #~ msgid "mp4v"
24516 #~ msgstr "mp4v"
24518 #~ msgid "H263"
24519 #~ msgstr "H263"
24521 #~ msgid "WMV1"
24522 #~ msgstr "WMV1"
24524 #~ msgid "WMV2"
24525 #~ msgstr "WMV2"
24527 #~ msgid "Video Bitrate:"
24528 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
24530 #~ msgid "Audio Codec:"
24531 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
24533 #~ msgid "Deinterlace:"
24534 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
24536 #~ msgid "Access:"
24537 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
24539 #~ msgid "URL:"
24540 #~ msgstr "URL:"
24542 #~ msgid "127.0.0.1"
24543 #~ msgstr "127.0.0.1"
24545 #~ msgid "localhost"
24546 #~ msgstr "localhost"
24548 #~ msgid "localhost.localdomain"
24549 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24551 #~ msgid "239.0.0.42"
24552 #~ msgstr "239.0.0.42"
24554 #~ msgid "TS"
24555 #~ msgstr "TS"
24557 #~ msgid "MPEG1"
24558 #~ msgstr "MPEG1"
24560 #~ msgid "OGG"
24561 #~ msgstr "OGG"
24563 #~ msgid "MOV"
24564 #~ msgstr "MOV"
24566 #~ msgid "ASF"
24567 #~ msgstr "ASF"
24569 #~ msgid "kbits/s"
24570 #~ msgstr "kbits/s"
24572 #~ msgid "alaw"
24573 #~ msgstr "alaw"
24575 #~ msgid "ulaw"
24576 #~ msgstr "ulaw"
24578 #~ msgid "mpga"
24579 #~ msgstr "mpga"
24581 #~ msgid "mp3"
24582 #~ msgstr "mp3"
24584 #~ msgid "a52"
24585 #~ msgstr "a52"
24587 #~ msgid "vorb"
24588 #~ msgstr "vorb"
24590 #~ msgid "bits/s"
24591 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
24593 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24594 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
24596 #~ msgid " Clear "
24597 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24599 #~ msgid " Save "
24600 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
24602 #~ msgid " Apply "
24603 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
24605 #~ msgid " Cancel "
24606 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
24608 #~ msgid "Preference"
24609 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
24611 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24612 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
24614 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24615 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
24617 #~ msgid "Corrupted"
24618 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
24620 #~ msgid "Show the current item"
24621 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
24623 #~ msgid "Audio Port"
24624 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
24626 #~ msgid "Video Port"
24627 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
24629 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24630 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
24632 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24633 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
24635 #~ msgid "Select play mode"
24636 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
24638 #~ msgid "Alignment:"
24639 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
24641 #~ msgid "Default volume"
24642 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
24644 #~ msgid "Save volume on exit"
24645 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
24647 #~ msgid "last.fm"
24648 #~ msgstr "last.fm"
24650 #~ msgid "Enable last.fm submission"
24651 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
24653 #~ msgid "Disc Devices"
24654 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
24656 #~ msgid "Server default port"
24657 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
24659 #~ msgid "Post-Processing quality"
24660 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
24662 #~ msgid "Repair AVI files"
24663 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
24665 #~ msgid "Association Setup"
24666 #~ msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
24668 #~ msgid "Filter"
24669 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
24671 #~ msgid "Interface Type"
24672 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
24674 #~ msgid "Native"
24675 #~ msgstr "ਨੇਟਿਵ"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Display mode"
24679 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
24681 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24682 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Skin file"
24686 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
24688 #~ msgid ""
24689 #~ "\n"
24690 #~ "(WinCE interface)\n"
24691 #~ "\n"
24692 #~ msgstr ""
24693 #~ "\n"
24694 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
24695 #~ "\n"
24697 #~ msgid ""
24698 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24699 #~ "\n"
24700 #~ msgstr ""
24701 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
24702 #~ "\n"
24704 #~ msgid "Compiled by "
24705 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
24707 #~ msgid ""
24708 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24709 #~ "http://www.videolan.org/"
24710 #~ msgstr ""
24711 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
24712 #~ "http://www.videolan.org/"
24714 #~ msgid "Open:"
24715 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
24717 #~ msgid "Choose directory"
24718 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
24720 #~ msgid "Choose file"
24721 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
24723 #~ msgid "WinCE interface"
24724 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
24726 #~ msgid "Old playlist export"
24727 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
24729 #~ msgid "video"
24730 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ"
24732 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
24733 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
24735 #~ msgid "summary"
24736 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
24738 #~ msgid "left"
24739 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
24741 #~ msgid "right"
24742 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
24744 #~ msgid "bottom"
24745 #~ msgstr "ਤਲ"
24747 #~ msgid "video-filter-event"
24748 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
24750 #~ msgid "Embedded Windows video"
24751 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੀਡਿਓ"
24753 #~ msgid "DirectX video output"
24754 #~ msgstr "DirectX ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24756 #~ msgid "QT Embedded display"
24757 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
24759 #~ msgid "QT Embedded video output"
24760 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24762 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
24763 #~ msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
24765 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
24766 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
24768 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
24769 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
24771 #~ msgid "XVimage chroma format"
24772 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
24774 #~ msgid "XVideo extension video output"
24775 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24777 #~ msgid "XVMC adaptor number"
24778 #~ msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
24780 #~ msgid "X11 display name"
24781 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
24783 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24784 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
24786 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24787 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
24789 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
24790 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
24792 #~ msgid "XVMC extension video output"
24793 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24795 #~ msgid "XCB"
24796 #~ msgstr "XCB"
24798 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24799 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24801 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24802 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ"
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24806 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
24808 #~ msgid "Number of stars"
24809 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24811 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
24812 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
24814 #~ msgid "Thanks for your report!"
24815 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Spatialization"
24819 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Processing"
24823 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
24825 #~ msgid "Transrate"
24826 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
24828 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
24829 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
24831 #~ msgid "Video On Demand"
24832 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
24834 #~ msgid "VLC media player "
24835 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24837 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24838 #~ msgstr "FFmpeg ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Autodetect"
24842 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
24844 #~ msgid "Login:"
24845 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
24847 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24848 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24852 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
24854 #~ msgid "New Node"
24855 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
24857 #~ msgid "UDP/RTP"
24858 #~ msgstr "UDP/RTP"
24860 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24861 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24865 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "textFormat"
24869 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
24871 #~ msgid "General interface settings"
24872 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
24874 #~ msgid "Other advanced settings"
24875 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
24877 #~ msgid "Media &Information..."
24878 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
24880 #~ msgid "&Messages..."
24881 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
24883 #~ msgid "&Extended Settings..."
24884 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
24886 #~ msgid "&Bookmarks..."
24887 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
24889 #~ msgid "&About..."
24890 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
24892 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24893 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
24895 #~ msgid "Additional &Sources"
24896 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
24898 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24899 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
24901 #~ msgid "American English"
24902 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24904 #~ msgid "Arabic"
24905 #~ msgstr "ਅਰਬੀ"
24907 #~ msgid "Bengali"
24908 #~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
24910 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24911 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
24913 #~ msgid "British English"
24914 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
24916 #~ msgid "Bulgarian"
24917 #~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
24919 #~ msgid "Catalan"
24920 #~ msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
24922 #~ msgid "Chinese Traditional"
24923 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
24925 #~ msgid "Czech"
24926 #~ msgstr "ਚੈੱਕ"
24928 #~ msgid "Danish"
24929 #~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
24931 #~ msgid "Dutch"
24932 #~ msgstr "ਡੱਚ"
24934 #~ msgid "Finnish"
24935 #~ msgstr "ਫੈਨਿਸ"
24937 #~ msgid "French"
24938 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
24940 #~ msgid "Georgian"
24941 #~ msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
24943 #~ msgid "German"
24944 #~ msgstr "ਜਰਮਨ"
24946 #~ msgid "Hebrew"
24947 #~ msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
24949 #~ msgid "Hungarian"
24950 #~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
24952 #~ msgid "Indonesian"
24953 #~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
24955 #~ msgid "Italian"
24956 #~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
24958 #~ msgid "Japanese"
24959 #~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
24961 #~ msgid "Korean"
24962 #~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
24964 #~ msgid "Malay"
24965 #~ msgstr "ਮਾਲਏ"
24967 #~ msgid "Persian"
24968 #~ msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
24970 #~ msgid "Polish"
24971 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
24973 #~ msgid "Portuguese"
24974 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Punjabi"
24978 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
24980 #~ msgid "Romanian"
24981 #~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
24983 #~ msgid "Serbian"
24984 #~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
24986 #~ msgid "Slovak"
24987 #~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
24989 #~ msgid "Spanish"
24990 #~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
24992 #~ msgid "Swedish"
24993 #~ msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
24995 #~ msgid "Turkish"
24996 #~ msgstr "ਤੁਰਕ"
24998 #~ msgid "Access filter module"
24999 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Cancelled"
25003 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
25005 #~ msgid "Afar"
25006 #~ msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
25008 #~ msgid "Abkhazian"
25009 #~ msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
25011 #~ msgid "Afrikaans"
25012 #~ msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
25014 #~ msgid "Albanian"
25015 #~ msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
25017 #~ msgid "Amharic"
25018 #~ msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
25020 #~ msgid "Armenian"
25021 #~ msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
25023 #~ msgid "Assamese"
25024 #~ msgstr "ਅਸਾਮੀ"
25026 #~ msgid "Avestan"
25027 #~ msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
25029 #~ msgid "Aymara"
25030 #~ msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
25032 #~ msgid "Azerbaijani"
25033 #~ msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
25035 #~ msgid "Bashkir"
25036 #~ msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
25038 #~ msgid "Basque"
25039 #~ msgstr "ਬਸਕਿਊ"
25041 #~ msgid "Belarusian"
25042 #~ msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
25044 #~ msgid "Bihari"
25045 #~ msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
25047 #~ msgid "Bislama"
25048 #~ msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
25050 #~ msgid "Bosnian"
25051 #~ msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
25053 #~ msgid "Breton"
25054 #~ msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
25056 #~ msgid "Burmese"
25057 #~ msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
25059 #~ msgid "Chamorro"
25060 #~ msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
25062 #~ msgid "Chechen"
25063 #~ msgstr "ਚੇਚਨ"
25065 #~ msgid "Chinese"
25066 #~ msgstr "ਚੀਨੀ"
25068 #~ msgid "Cornish"
25069 #~ msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
25071 #~ msgid "Corsican"
25072 #~ msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
25074 #~ msgid "Dzongkha"
25075 #~ msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
25077 #~ msgid "English"
25078 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
25080 #~ msgid "Estonian"
25081 #~ msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
25083 #~ msgid "Fijian"
25084 #~ msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
25086 #~ msgid "Irish"
25087 #~ msgstr "ਆਈਰਸ਼"
25089 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25090 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
25092 #~ msgid "Guarani"
25093 #~ msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
25095 #~ msgid "Gujarati"
25096 #~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
25098 #~ msgid "Herero"
25099 #~ msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
25101 #~ msgid "Hindi"
25102 #~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
25104 #~ msgid "Hiri Motu"
25105 #~ msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
25107 #~ msgid "Icelandic"
25108 #~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
25110 #~ msgid "Javanese"
25111 #~ msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
25113 #~ msgid "Kannada"
25114 #~ msgstr "ਕੰਨੜ"
25116 #~ msgid "Kashmiri"
25117 #~ msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
25119 #~ msgid "Khmer"
25120 #~ msgstr "ਖਮੀਰ"
25122 #~ msgid "Komi"
25123 #~ msgstr "ਕੋਮੀ"
25125 #~ msgid "Kurdish"
25126 #~ msgstr "ਕੁਰਦ"
25128 #~ msgid "Lao"
25129 #~ msgstr "ਲਾਓ"
25131 #~ msgid "Latin"
25132 #~ msgstr "ਲੈਟਿਨ"
25134 #~ msgid "Marshall"
25135 #~ msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
25137 #~ msgid "Malayalam"
25138 #~ msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
25140 #~ msgid "Maori"
25141 #~ msgstr "ਮਾਓਰੀ"
25143 #~ msgid "Marathi"
25144 #~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
25146 #~ msgid "Mongolian"
25147 #~ msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
25149 #~ msgid "Nepali"
25150 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
25152 #~ msgid "Oriya"
25153 #~ msgstr "ਓੜੀਆ"
25155 #~ msgid "Oromo"
25156 #~ msgstr "ਓਰੋਮੋ"
25158 #~ msgid "Panjabi"
25159 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
25161 #~ msgid "Pali"
25162 #~ msgstr "ਪਾਲੀ"
25164 #~ msgid "Pushto"
25165 #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
25167 #~ msgid "Sango"
25168 #~ msgstr "ਸਾਂਗੋ"
25170 #~ msgid "Sinhalese"
25171 #~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
25173 #~ msgid "Northern Sami"
25174 #~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
25176 #~ msgid "Shona"
25177 #~ msgstr "ਸੋਨਾ"
25179 #~ msgid "Sindhi"
25180 #~ msgstr "ਸਿੰਧੀ"
25182 #~ msgid "Somali"
25183 #~ msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
25185 #~ msgid "Swati"
25186 #~ msgstr "ਸਵਾਤੀ"
25188 #~ msgid "Tamil"
25189 #~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
25191 #~ msgid "Tatar"
25192 #~ msgstr "ਤਾਤਾਰ"
25194 #~ msgid "Telugu"
25195 #~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
25197 #~ msgid "Tajik"
25198 #~ msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
25200 #~ msgid "Tagalog"
25201 #~ msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
25203 #~ msgid "Thai"
25204 #~ msgstr "ਥਾਈ"
25206 #~ msgid "Tibetan"
25207 #~ msgstr "ਤਿੱਬਤ"
25209 #~ msgid "Uighur"
25210 #~ msgstr "ਉਘੂਰ"
25212 #~ msgid "Urdu"
25213 #~ msgstr "ਉਰਦੂ"
25215 #~ msgid "Uzbek"
25216 #~ msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
25218 #~ msgid "Volapuk"
25219 #~ msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
25221 #~ msgid "Welsh"
25222 #~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
25224 #~ msgid "Wolof"
25225 #~ msgstr "ਵੋਲੋਫ"
25227 #~ msgid "Xhosa"
25228 #~ msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
25230 #~ msgid "Yiddish"
25231 #~ msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
25233 #~ msgid "Yoruba"
25234 #~ msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
25236 #~ msgid "Zhuang"
25237 #~ msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
25239 #~ msgid "Zulu"
25240 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
25242 #~ msgid "16"
25243 #~ msgstr "16"
25245 #~ msgid "32"
25246 #~ msgstr "32"
25248 #~ msgid "64"
25249 #~ msgstr "64"
25251 #~ msgid "dv"
25252 #~ msgstr "dv"
25254 #~ msgid "EyeTV access module"
25255 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
25257 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
25258 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
25260 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25261 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
25263 #~ msgid "Record directory"
25264 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
25266 #~ msgid "Audio method"
25267 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
25269 #~ msgid "aRts audio output"
25270 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25272 #~ msgid "%d Hz"
25273 #~ msgstr "%d Hz"
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25277 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25279 #~ msgid "Kate comment"
25280 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
25282 #~ msgid "4:3 subtitles"
25283 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
25285 #~ msgid "16:9 subtitles"
25286 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
25288 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25289 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
25291 #~ msgid "Quick Open File..."
25292 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
25294 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25295 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25297 #~ msgid "Access Filter"
25298 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Save As:"
25302 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25304 #~ msgid " State    : Stopped %s"
25305 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
25307 #~ msgid " State    : Buffering %s"
25308 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
25310 #~ msgid "Login"
25311 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
25313 #~ msgid "Open playlist file"
25314 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
25316 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25317 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
25319 #~ msgid "&Playlist"
25320 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
25322 #~ msgid "Show P&laylist"
25323 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
25325 #~ msgid "Play&list..."
25326 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
25328 #~ msgid "&Preferences..."
25329 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
25331 #~ msgid "Load File..."
25332 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
25334 #~ msgid "Tools"
25335 #~ msgstr "ਟੂਲ"
25337 #~ msgid "Show Playlist"
25338 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
25340 #~ msgid "Minimal View..."
25341 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
25343 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25344 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
25346 #~ msgid "Card Selection"
25347 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
25349 #~ msgid "Customize"
25350 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
25352 #~ msgid "Outputs"
25353 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
25355 #~ msgid "Integrate video in interface"
25356 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "WinCE interface module"
25360 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25362 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
25363 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
25365 #~ msgid "Audio CD - Track "
25366 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25370 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Seam Carving"
25374 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
25376 #~ msgid "VLC - Controller"
25377 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
25379 #~ msgid "A to B"
25380 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
25382 #~ msgid "&Update List"
25383 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "Choose subtitles file"
25387 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Undock from Interface"
25391 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25393 #~ msgid "Ctrl+U"
25394 #~ msgstr "Ctrl+U"
25396 #~ msgid "Add Interfaces"
25397 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
25399 #~ msgid "&Title"
25400 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Get Stream Information"
25404 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "1 item in the playlist"
25408 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25412 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Check for updates..."
25416 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Subtitles languages"
25420 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Skip Frames"
25424 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Display Device"
25428 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Color:"
25432 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Not Available"
25436 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25440 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Advanced information"
25444 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Playlist item info"
25448 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Open..."
25452 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25456 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Advanced Settings..."
25460 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "File:"
25464 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "&Simple Add File..."
25468 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "&Add URL..."
25472 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "&Save Playlist..."
25476 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "&Manage"
25480 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "&View items"
25484 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "%i items in playlist"
25488 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "XSPF playlist"
25492 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Playlist is empty"
25496 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Ctrl"
25500 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Subtitles file"
25504 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Open file"
25508 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Check for updates"
25512 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Unable to find playlist"
25516 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Save to file"
25520 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Image inversion"
25524 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Wave effect"
25528 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Video Options"
25532 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "More Information"
25536 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Playing"
25540 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25544 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25548 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25552 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25556 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25560 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Embedded playlist"
25564 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Previous playlist item"
25568 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Play faster"
25572 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25576 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25580 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Open &File..."
25584 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Media &Info..."
25588 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Minimal interface"
25592 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Distortion"
25596 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Video canvas width"
25600 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Video canvas height"
25604 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Security options"
25608 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Advanced Information"
25612 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Network policy"
25616 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Checking for Updates..."
25620 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Distribution License"
25624 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Video Codec"
25628 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25632 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Charset"
25636 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25640 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
25642 #, fuzzy
25643 #~ msgid "no artist"
25644 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"